All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S03E06.The.Jewel.of.the.North.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHEZU[eztv.re]_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,001 --> 00:00:36,237
-Good morning Ma'am.
-Good morning.
2
00:01:16,910 --> 00:01:18,412
Eliza!
3
00:01:19,147 --> 00:01:20,848
Eliza!
4
00:01:20,881 --> 00:01:23,684
-Can't you make an appointment
like a normal person?
5
00:01:23,717 --> 00:01:26,420
-Do not...open that.
6
00:01:27,488 --> 00:01:28,356
-What? Why?
7
00:01:28,389 --> 00:01:30,191
-Just put it down on the desk.
8
00:01:31,859 --> 00:01:33,194
Slowly.
9
00:01:52,180 --> 00:01:55,316
Oh, thank God.
10
00:01:55,349 --> 00:01:57,418
-Thank God?!
It's a bomb, Patrick!
11
00:01:57,451 --> 00:01:58,752
-Oh, it won't go off.
12
00:01:58,786 --> 00:02:01,422
The timer's not linked
to the detonator.
13
00:02:01,455 --> 00:02:05,593
I received exactly the
same thing about an hour ago.
14
00:02:05,626 --> 00:02:08,496
-Why would someone send this to
the two of us?
15
00:02:09,697 --> 00:02:12,200
-Oh, it's not just
the two of us.
16
00:02:14,268 --> 00:02:16,270
-It came this morning.
17
00:02:16,304 --> 00:02:17,771
Left on my doorstep.
18
00:02:17,805 --> 00:02:21,442
No post mark, no stamp,
must've been hand delivered.
19
00:02:21,475 --> 00:02:23,844
-Where is it now?
-At home.
20
00:02:23,877 --> 00:02:26,747
I thought bringing a box of
dynamite to Scotland Yard
21
00:02:26,780 --> 00:02:29,450
would not be a good idea.
22
00:02:29,483 --> 00:02:32,019
-Well I don't know
why we're here.
23
00:02:32,052 --> 00:02:33,621
We should look into it
ourselves.
24
00:02:33,654 --> 00:02:34,722
-I said the same.
25
00:02:34,755 --> 00:02:36,690
-But she never listens.
-No, she does not.
26
00:02:36,724 --> 00:02:40,461
Yes, thank you, you've both made
your reservations quite clear.
27
00:02:40,494 --> 00:02:42,496
-This is not a good time.
-Inspector Wellington,
28
00:02:42,530 --> 00:02:44,432
we've each been sent
an explosive device.
29
00:02:44,465 --> 00:02:46,867
Or rather it would be explosive
if it was rigged to go off,
30
00:02:46,900 --> 00:02:48,236
which thankfully it wasn't.
31
00:02:48,269 --> 00:02:51,472
-Come with me.
Now.
32
00:02:55,243 --> 00:02:56,644
-Same as mine.
33
00:02:56,677 --> 00:03:00,113
-It was left outside
Scotland Yard for my attention.
34
00:03:00,147 --> 00:03:02,450
-Do you have any idea who is
doing this?
35
00:03:02,483 --> 00:03:04,385
-I know exactly
who's doing this.
36
00:03:46,660 --> 00:03:47,895
We all received
the same devices,
37
00:03:47,928 --> 00:03:50,464
but I believe that I
was the primary target.
38
00:03:50,498 --> 00:03:53,367
This was inside the package
that I received.
39
00:03:55,836 --> 00:03:56,904
-Is it Gaelic?
40
00:03:56,937 --> 00:03:58,539
-Irish Gaelic, yes.
41
00:04:01,241 --> 00:04:04,678
-"TáimĂd ag coimeád sĂşil ort."
42
00:04:04,712 --> 00:04:06,447
It means, "we're watching you."
43
00:04:07,515 --> 00:04:09,383
The movement
for Irish home rule
44
00:04:09,417 --> 00:04:10,951
has become more than
political.
45
00:04:10,984 --> 00:04:13,754
There are certain groups who
have made it an armed struggle.
46
00:04:13,787 --> 00:04:17,257
In the past year they have
planted bombs in army barracks
47
00:04:17,291 --> 00:04:18,792
and government offices, so...
48
00:04:18,826 --> 00:04:21,429
Scotland Yard would seem to
fit that pattern.
49
00:04:21,462 --> 00:04:24,398
In case you hadn't
noticed, Inspector,
50
00:04:24,432 --> 00:04:26,199
I do not work for Scotland Yard.
51
00:04:26,233 --> 00:04:29,136
-It's possible that one of these
groups has been following me
52
00:04:29,169 --> 00:04:31,104
and seen who I associate with.
53
00:04:31,138 --> 00:04:34,308
-Well, I'd hardly call Moses one
of your associates.
54
00:04:34,342 --> 00:04:36,310
-He's regularly worked for
Mr. Nash, who in turn
55
00:04:36,344 --> 00:04:38,278
has worked for me
several times this year.
56
00:04:38,312 --> 00:04:39,680
-Several?
57
00:04:41,214 --> 00:04:43,651
-I just go where the money is.
58
00:04:43,684 --> 00:04:45,419
-Because of the nature
of these incidents
59
00:04:45,453 --> 00:04:47,855
I've had to contact
the Special Irish Branch.
60
00:04:47,888 --> 00:04:51,959
The, er, Head of Investigations
is on his way over.
61
00:04:51,992 --> 00:04:54,294
-Who is he? Anyone we know?
62
00:05:00,834 --> 00:05:01,935
-Sir.
63
00:05:12,713 --> 00:05:13,981
-Hudson.
64
00:05:14,014 --> 00:05:15,583
-Wellington.
65
00:05:17,885 --> 00:05:20,588
-It means, "We're watch..."
-I know what it means.
66
00:05:20,621 --> 00:05:25,593
Every man in my
division has learned Gaelic.
67
00:05:25,626 --> 00:05:30,498
I believe that we must know our
enemy as we know ourselves.
68
00:05:30,531 --> 00:05:32,332
Of course
I'm paraphrasing Sun Tzu
69
00:05:32,366 --> 00:05:34,001
from the Art of War,
70
00:05:34,034 --> 00:05:35,903
which you've no doubt read?
71
00:05:36,704 --> 00:05:38,138
-No.
72
00:05:38,171 --> 00:05:39,172
I've, er, sent my men
73
00:05:39,206 --> 00:05:41,074
to collect the three other
explosive devices...
74
00:05:41,108 --> 00:05:42,810
Yes, before we get into that
75
00:05:42,843 --> 00:05:46,380
we should discuss the
chain of command.
76
00:05:46,414 --> 00:05:49,149
I will be taking full
control of the investigation
77
00:05:49,182 --> 00:05:50,951
from this point.
78
00:05:52,219 --> 00:05:53,587
-I'd assumed
that our departments
79
00:05:53,621 --> 00:05:55,989
would be co-operating on this.
80
00:05:56,023 --> 00:05:58,158
-Co-operating, yes.
81
00:05:58,191 --> 00:05:59,593
But under my command.
82
00:05:59,627 --> 00:06:01,462
The Irish branch was created
83
00:06:01,495 --> 00:06:04,665
to deal with exactly
this type of threat.
84
00:06:04,698 --> 00:06:06,667
I hate to pull rank but these
orders come from
85
00:06:06,700 --> 00:06:09,403
the Home Secretary himself.
86
00:06:09,437 --> 00:06:14,007
I appreciate
that this is difficult.
87
00:06:14,041 --> 00:06:16,544
We were both in the running
for the same job
88
00:06:16,577 --> 00:06:20,581
and I was chosen ahead
of you.
89
00:06:20,614 --> 00:06:24,852
But the best man won
and all of that.
90
00:06:24,885 --> 00:06:29,623
I trust there is to be
no lingering resentment?
91
00:06:29,657 --> 00:06:31,559
-We're on the same side.
92
00:06:31,592 --> 00:06:34,227
-That's the spirit.
93
00:06:34,261 --> 00:06:35,362
Now, you say you have sent men
94
00:06:35,395 --> 00:06:36,864
to collect
the explosive devices?
95
00:06:36,897 --> 00:06:40,133
I wonder if you would be so good
as to supervise that yourself.
96
00:06:40,167 --> 00:06:44,237
And in the meantime
I will begin my interviews.
97
00:06:44,271 --> 00:06:46,273
Let us start with...
98
00:06:46,306 --> 00:06:49,009
Eliza Scarlet.
99
00:06:49,042 --> 00:06:51,311
-There are many private
detectives in London,
100
00:06:51,344 --> 00:06:55,248
but to my knowledge only one
who is a woman.
101
00:06:55,282 --> 00:06:59,119
A young, unmarried woman.
102
00:06:59,152 --> 00:07:00,821
-I fail to see the relevance.
103
00:07:00,854 --> 00:07:03,290
-There must be a reason
that you were targeted
104
00:07:03,323 --> 00:07:05,626
with an explosive device.
105
00:07:05,659 --> 00:07:09,897
Perhaps you have an
unusually close relationship
106
00:07:09,930 --> 00:07:11,632
with the Inspector?
107
00:07:11,665 --> 00:07:13,400
-Let me be very clear.
108
00:07:13,433 --> 00:07:15,202
Inspector Wellington
and my relationship
109
00:07:15,235 --> 00:07:16,870
is purely professional.
110
00:07:16,904 --> 00:07:22,242
He respects my ability,
my insight and my tenacity.
111
00:07:22,275 --> 00:07:23,811
One "n" in tenacity.
112
00:07:25,312 --> 00:07:29,617
"Tenacity,"
is that what she said? Hmm.
113
00:07:29,650 --> 00:07:31,685
It's true though, she's good.
114
00:07:31,719 --> 00:07:35,756
-You are Irish,
are you not, Mr. Nash?
115
00:07:35,789 --> 00:07:37,357
-Maybe you're suggesting
I'm mixed up in this
116
00:07:37,390 --> 00:07:41,595
because of my heritage, you're
barking up the wrong tree.
117
00:07:41,629 --> 00:07:43,430
-Perhaps you move
in certain circles
118
00:07:43,463 --> 00:07:45,599
where you have made
enemies.
119
00:07:45,633 --> 00:07:48,769
Or indeed, friends.
120
00:07:48,802 --> 00:07:51,438
-This has nothing to do with
where I was born.
121
00:07:51,471 --> 00:07:53,440
-And where were you born?
122
00:07:53,473 --> 00:07:55,075
Specifically.
123
00:07:55,609 --> 00:07:57,444
-Manchester.
124
00:07:57,477 --> 00:07:58,912
-You were born in Manchester?
125
00:07:58,946 --> 00:08:03,450
-The Parish of Manchester
in Jamaica.
126
00:08:03,483 --> 00:08:05,786
-And how long have you
lived in this country?
127
00:08:06,419 --> 00:08:08,155
-Hard to say.
128
00:08:08,188 --> 00:08:09,623
-What does that mean?
129
00:08:09,657 --> 00:08:13,226
-You know when something
is easy to say?
130
00:08:14,862 --> 00:08:17,598
Well, it's the opposite of that.
131
00:08:17,631 --> 00:08:19,499
-I would like a complete list
132
00:08:19,533 --> 00:08:20,834
of all the people
who have employed you
133
00:08:20,868 --> 00:08:22,002
since you came
to London.
134
00:08:22,035 --> 00:08:25,673
-I know you have to ask
these questions
135
00:08:25,706 --> 00:08:28,275
but trust me,
you're...
136
00:08:28,308 --> 00:08:30,077
-Wasting your time.
137
00:08:30,110 --> 00:08:32,179
There are far better lines of
enquiry to pursue,
138
00:08:32,212 --> 00:08:35,148
such as why these bombs weren't
set to explode.
139
00:08:35,182 --> 00:08:36,950
-I doubt it was intentional.
140
00:08:36,984 --> 00:08:40,688
-Many of their bombs have failed
to detonate in the past
141
00:08:40,721 --> 00:08:43,390
-But why send a message saying
"we're watching you"
142
00:08:43,423 --> 00:08:45,626
if the bomb it was attached
to was supposed to explode?
143
00:08:45,659 --> 00:08:47,961
-That will be all for now.
144
00:08:47,995 --> 00:08:49,129
Good day.
145
00:08:49,162 --> 00:08:51,765
-Very well,
I will get my own answers.
146
00:08:52,633 --> 00:08:56,737
-I am afraid...you will not.
147
00:08:58,038 --> 00:09:00,574
-They've suspended my license.
148
00:09:00,608 --> 00:09:01,675
Apparently they can't risk me
149
00:09:01,709 --> 00:09:04,011
"interfering with their
lines of enquiry."
150
00:09:04,044 --> 00:09:05,579
It's bad enough to
have my time wasted with a
151
00:09:05,613 --> 00:09:08,015
barrage of pointless questions,
but now this.
152
00:09:08,048 --> 00:09:10,283
Patrick's still in there
being questioned,
153
00:09:10,317 --> 00:09:11,952
probably because he's Irish.
154
00:09:13,687 --> 00:09:15,589
Everything alright, Moses?
155
00:09:15,623 --> 00:09:17,424
You're rather quiet?
156
00:09:17,457 --> 00:09:19,860
-You don't give me much choice.
157
00:09:19,893 --> 00:09:21,194
-Sorry.
158
00:09:21,228 --> 00:09:27,100
-But, since you asked,
things are far from alright.
159
00:09:31,504 --> 00:09:36,176
A few years back, in Jamaica,
160
00:09:36,209 --> 00:09:41,348
certain events played out in
such a way that I had to leave.
161
00:09:44,618 --> 00:09:45,819
-I see.
162
00:09:45,853 --> 00:09:49,957
-My plan was to keep moving...
163
00:09:49,990 --> 00:09:53,326
but I've been in London
three years now.
164
00:09:54,895 --> 00:09:57,264
It might be a good time
to move on.
165
00:09:58,565 --> 00:10:00,634
-These men
that are following you,
166
00:10:00,668 --> 00:10:02,069
could they have sent you
the bomb?
167
00:10:02,102 --> 00:10:04,738
-Not their style.
168
00:10:04,772 --> 00:10:09,142
They like to see your face
when they kill you.
169
00:10:09,176 --> 00:10:15,048
No, it's our friend
Hudson that concerns me.
170
00:10:15,082 --> 00:10:17,751
He'll be making enquiries
about all of us
171
00:10:17,785 --> 00:10:18,919
and at some point
172
00:10:18,952 --> 00:10:22,956
he'll send a telegram to Jamaica
with my description.
173
00:10:24,191 --> 00:10:26,794
It's a small island.
174
00:10:26,827 --> 00:10:29,162
Word'll get
around where I am.
175
00:10:30,563 --> 00:10:32,199
-And that would be bad?
176
00:10:33,566 --> 00:10:35,468
-Very bad.
177
00:11:15,976 --> 00:11:18,345
-They did the same with
my place.
178
00:11:18,378 --> 00:11:21,514
Took every file, every casebook.
179
00:11:21,548 --> 00:11:23,450
They even took my clock.
180
00:11:26,519 --> 00:11:28,421
And they suspended my license.
181
00:11:29,589 --> 00:11:30,758
-Mine too.
182
00:11:30,791 --> 00:11:32,726
I don't see why we
should be punished.
183
00:11:32,760 --> 00:11:34,294
We're the victims here.
184
00:11:34,327 --> 00:11:36,663
It's not like we know any more
than they do.
185
00:11:36,696 --> 00:11:40,300
-That may not be entirely true.
186
00:11:40,333 --> 00:11:42,936
-What does that mean?
187
00:11:42,970 --> 00:11:47,240
-Did you read about that train
robbery, last Thursday?
188
00:11:47,274 --> 00:11:49,609
The London to Liverpool on the
Great Northwest Line?
189
00:11:49,642 --> 00:11:51,678
-The Jewel of the North.
-Hmm.
190
00:11:51,711 --> 00:11:53,947
Well...
191
00:11:53,981 --> 00:11:57,017
the police have made a
total mess of it so far.
192
00:11:59,219 --> 00:12:00,821
It was twenty miles
outside of London,
193
00:12:00,854 --> 00:12:02,856
no-one was sure whose
jurisdiction it was-
194
00:12:02,890 --> 00:12:04,992
Scotland Yard or the
neighbouring force.
195
00:12:05,025 --> 00:12:06,860
It's been going back and forth
196
00:12:06,894 --> 00:12:10,230
and the train company are
spitting blood.
197
00:12:10,263 --> 00:12:15,468
When I found out,
I offered them my services.
198
00:12:15,502 --> 00:12:17,470
-By "found out" you mean you
bribed someone
199
00:12:17,504 --> 00:12:18,605
for the information.
200
00:12:18,638 --> 00:12:21,474
-You're a very cynical person,
do you know that?
201
00:12:21,508 --> 00:12:24,744
Anyway, this train robbery has
similarities with one in Bristol
202
00:12:24,778 --> 00:12:27,080
from a few months back.
203
00:12:27,114 --> 00:12:31,952
One that was carried out...
by Irish nationalists.
204
00:12:32,986 --> 00:12:34,587
-Why would they do that?
205
00:12:34,621 --> 00:12:36,824
-Well, most of their money comes
from America but there are a few
206
00:12:36,857 --> 00:12:39,359
different groups, some of whom
have turned to crime
207
00:12:39,392 --> 00:12:42,062
to fund their cause.
208
00:12:42,095 --> 00:12:44,397
Someone wants to scare us off
the investigation
209
00:12:44,431 --> 00:12:46,466
of the train robbery.
210
00:12:46,499 --> 00:12:47,634
-You're already working the case
211
00:12:47,667 --> 00:12:48,936
and I presume you've
roped in Moses
212
00:12:48,969 --> 00:12:52,005
but what about myself and
Inspector Wellington?
213
00:12:52,039 --> 00:12:53,874
-Well, the case went to
Scotland Yard a few days back.
214
00:12:53,907 --> 00:12:56,043
Your inspector is the lead.
215
00:12:56,076 --> 00:12:58,879
And with regards to yourself...
216
00:12:58,912 --> 00:13:02,582
I may have implied you were
working for me.
217
00:13:02,615 --> 00:13:03,416
-What?
218
00:13:03,450 --> 00:13:05,085
-I was trying to win
their business.
219
00:13:05,118 --> 00:13:07,087
No-one ever suspects a woman
would be undercover,
220
00:13:07,120 --> 00:13:09,289
that's why people always
love the idea.
221
00:13:09,322 --> 00:13:10,457
-Always?
222
00:13:10,490 --> 00:13:12,192
How often do you tell this lie?
223
00:13:12,225 --> 00:13:13,927
-I wouldn't have to lie if you
came to work for me.
224
00:13:13,961 --> 00:13:16,329
-Do not bring that up again!
225
00:13:16,363 --> 00:13:19,366
-Look, the way I see it,
we have two choices from here.
226
00:13:19,399 --> 00:13:21,034
Either we leave that
incompetent fool, Hudson
227
00:13:21,068 --> 00:13:24,104
to blunder round for months
chasing up dead end leads.
228
00:13:24,137 --> 00:13:26,306
Or we take the initiative
229
00:13:26,339 --> 00:13:28,641
and find who's behind this
ourselves.
230
00:13:33,981 --> 00:13:36,183
-Who are they?
-Irish Branch.
231
00:13:36,216 --> 00:13:38,651
Inspector Hudson's brought more
of his men over here.
232
00:13:38,685 --> 00:13:41,488
And what's all this?
233
00:13:41,521 --> 00:13:44,057
-Er, suspect files of known
Irish extremists.
234
00:13:44,091 --> 00:13:46,960
Inspector Hudson has ordered me
to help with the investigation.
235
00:13:47,660 --> 00:13:48,896
-Has he now?
236
00:13:53,000 --> 00:13:54,601
What the hell is going on?
237
00:13:54,634 --> 00:13:56,403
-Ah, Wellington, come in.
238
00:13:58,571 --> 00:13:59,839
Sit down.
239
00:14:04,878 --> 00:14:07,514
I've had word from the
Home Office,
240
00:14:07,547 --> 00:14:10,550
we believe further attacks
are imminent in the near future
241
00:14:10,583 --> 00:14:13,286
and I have been ordered
to expand my operation...
242
00:14:13,320 --> 00:14:16,456
-If you want one of my men,
then you come through me.
243
00:14:16,489 --> 00:14:18,758
They are working a variety of
investigations,
244
00:14:18,791 --> 00:14:20,627
you can't just take them
at your will.
245
00:14:20,660 --> 00:14:22,562
They have work to do.
246
00:14:22,595 --> 00:14:25,665
As do I.
This is my office!
247
00:14:25,698 --> 00:14:28,501
-Yes, about that...
248
00:14:47,487 --> 00:14:48,922
-What's that smell?
249
00:14:49,689 --> 00:14:50,623
-Cooking.
250
00:14:52,692 --> 00:14:53,994
-Oh dear.
251
00:14:55,028 --> 00:14:56,529
-What do you want, William?
252
00:14:56,563 --> 00:14:58,531
-I've been sent home.
253
00:14:58,565 --> 00:15:01,068
Told to take a leave of absence.
254
00:15:02,502 --> 00:15:04,904
That idiot Hudson believes that
because I was the target
255
00:15:04,938 --> 00:15:06,974
of a bomb threat, I may pose a
danger to others
256
00:15:07,007 --> 00:15:08,141
at Scotland Yard.
257
00:15:08,175 --> 00:15:11,344
I mean, the man is a fool.
258
00:15:11,378 --> 00:15:13,413
He's got where he is
on nepotism,
259
00:15:13,446 --> 00:15:15,715
I wouldn't trust him
to find a lost dog.
260
00:15:17,484 --> 00:15:19,886
Dear God, Eliza, that really
does smell dreadful.
261
00:15:19,919 --> 00:15:22,422
-Well, Ivy's away and, er...
262
00:15:23,823 --> 00:15:24,891
I've been trying
to follow her recipe
263
00:15:24,924 --> 00:15:26,593
but I must have done
something wrong.
264
00:15:26,626 --> 00:15:27,927
-Hmm.
265
00:15:27,961 --> 00:15:28,996
-Did you have a reason
to come round
266
00:15:29,029 --> 00:15:31,164
other than to insult
my culinary skills?
267
00:15:31,198 --> 00:15:32,599
-Hudson is ex-army,
268
00:15:32,632 --> 00:15:34,167
so he will follow every rule
269
00:15:34,201 --> 00:15:36,669
and set procedure no matter
how long it takes
270
00:15:36,703 --> 00:15:38,838
or how irrelevant it is.
271
00:15:38,871 --> 00:15:40,940
But, if you and I were to
work together,
272
00:15:40,974 --> 00:15:42,709
then we can get
answers far quicker.
273
00:15:42,742 --> 00:15:44,377
-William, there's something you
should know...
274
00:15:44,411 --> 00:15:48,015
-This must be done
in absolute confidence.
275
00:15:48,048 --> 00:15:50,083
No-one else can know that
we're doing this.
276
00:15:50,117 --> 00:15:51,451
Alright? No one.
277
00:15:53,486 --> 00:15:55,755
That's a lot of potatoes
for one person.
278
00:15:59,959 --> 00:16:02,229
-Oh, for God's sake.
-I tried to tell you.
279
00:16:02,262 --> 00:16:04,831
-I went out to get us some food.
280
00:16:04,864 --> 00:16:06,533
I thought it might be safer.
281
00:16:09,036 --> 00:16:10,603
You're working the train
robbery?
282
00:16:10,637 --> 00:16:13,040
To be fair, you weren't
making much progress.
283
00:16:13,073 --> 00:16:15,375
-There was a delay whilst we
worked out jurisdiction.
284
00:16:15,408 --> 00:16:17,044
I was only assigned the case a
few days ago.
285
00:16:17,077 --> 00:16:19,112
-That's why people hire
private detectives.
286
00:16:19,146 --> 00:16:20,613
We don't make excuses.
287
00:16:20,647 --> 00:16:22,115
-Gentlemen, please.
288
00:16:22,149 --> 00:16:24,351
I would remind you we have a
mutual interest in resolving
289
00:16:24,384 --> 00:16:26,553
this situation as quickly
as possible.
290
00:16:26,586 --> 00:16:28,255
Arguing will not help.
291
00:16:28,955 --> 00:16:31,024
Now...
292
00:16:31,058 --> 00:16:33,193
I need to know everything
you do.
293
00:16:33,226 --> 00:16:36,463
-Well, the London to Liverpool
train was stopped at a signal...
294
00:16:39,332 --> 00:16:44,003
-Moses...why don't you start?
295
00:16:44,037 --> 00:16:46,173
-The Jewel of the North
is a daily service
296
00:16:46,206 --> 00:16:49,842
from London Euston
to Liverpool Lime Street.
297
00:16:49,876 --> 00:16:52,979
Usually it carries
passengers and post,
298
00:16:53,012 --> 00:16:54,947
but on the day of the robbery,
299
00:16:54,981 --> 00:16:57,417
it was carrying
something else.
300
00:16:57,450 --> 00:16:58,551
Cash.
301
00:16:58,585 --> 00:16:59,719
A lot of cash.
302
00:16:59,752 --> 00:17:01,821
-The money was being sent from
the London office of the
303
00:17:01,854 --> 00:17:03,356
Great Northwest Railway Company
304
00:17:03,390 --> 00:17:05,625
to a construction site near
Liverpool.
305
00:17:05,658 --> 00:17:07,727
It was the wages for the
hundreds of new workers
306
00:17:07,760 --> 00:17:10,029
they've hired to build new lines
across the northwest.
307
00:17:10,063 --> 00:17:11,998
-The train stopped at a signal
308
00:17:12,031 --> 00:17:13,800
about 20 miles
outside of London.
309
00:17:13,833 --> 00:17:15,034
This was a scheduled stop
310
00:17:15,068 --> 00:17:17,537
to allow an express train to
pass through.
311
00:17:17,570 --> 00:17:19,539
That's when the robbers
got onboard,
312
00:17:19,572 --> 00:17:21,241
breaking into
the freight carriage
313
00:17:21,274 --> 00:17:22,509
and overpowering the guards.
314
00:17:22,542 --> 00:17:27,013
So, someone knew exactly when
and where this train would stop.
315
00:17:27,046 --> 00:17:29,082
We need a complete list
of train guards,
316
00:17:29,116 --> 00:17:30,317
drivers and platform staff,
317
00:17:30,350 --> 00:17:32,352
including every signalman
between Euston station
318
00:17:32,385 --> 00:17:33,653
and the site of the robbery.
319
00:17:33,686 --> 00:17:36,756
-Well, technically I'm still
working for the train company,
320
00:17:36,789 --> 00:17:39,559
I doubt they know
my license has been suspended.
321
00:17:39,592 --> 00:17:41,861
-Patrick, you and Moses go to
their head office,
322
00:17:41,894 --> 00:17:43,396
see what you can find out.
323
00:17:43,430 --> 00:17:45,165
Myself and Inspector Wellington
will go to the bank
324
00:17:45,198 --> 00:17:47,167
that delivered the wages
to the train.
325
00:17:49,035 --> 00:17:50,803
What?
326
00:17:50,837 --> 00:17:52,305
-Who put you in charge?
327
00:17:52,339 --> 00:17:54,807
-Well...someone has to be.
328
00:17:56,143 --> 00:17:57,510
Come along.
329
00:18:07,887 --> 00:18:09,489
-So, how are you?
330
00:18:09,522 --> 00:18:10,757
-Well, my license
has been suspended
331
00:18:10,790 --> 00:18:13,126
and someone is sending
me bombs in the post.
332
00:18:13,160 --> 00:18:14,361
I've been better.
333
00:18:14,394 --> 00:18:16,095
-I was just making conversation.
334
00:18:16,129 --> 00:18:17,897
We haven't had many recently.
335
00:18:17,930 --> 00:18:19,599
-Well, we've both been
very busy.
336
00:18:21,301 --> 00:18:22,635
And how is Arabella?
337
00:18:22,669 --> 00:18:23,803
-Very well.
338
00:18:23,836 --> 00:18:24,771
And you would know this
339
00:18:24,804 --> 00:18:27,174
if you accepted her
invitation to dinner.
340
00:18:27,207 --> 00:18:29,209
-So, this wage run the bank
delivered to the train.
341
00:18:29,242 --> 00:18:30,143
How much are we talking?
342
00:18:30,177 --> 00:18:31,878
-Thousands. And if you
really must insist
343
00:18:31,911 --> 00:18:32,712
on always changing the subject
344
00:18:32,745 --> 00:18:33,746
when the current one
doesn't suit,
345
00:18:33,780 --> 00:18:35,182
you really should work on
your subtlety.
346
00:18:35,215 --> 00:18:39,286
-William, I am very pleased
for you and Arabella
347
00:18:39,319 --> 00:18:40,653
and the only reason I have
not accepted
348
00:18:40,687 --> 00:18:42,289
her kind invitation
to dinner is that,
349
00:18:42,322 --> 00:18:44,491
as already stated,
I have been busy.
350
00:18:45,692 --> 00:18:47,294
There, will that do?
351
00:18:47,327 --> 00:18:48,995
Now, let's fetch a cab.
352
00:18:56,903 --> 00:18:59,572
Last Thursday one of
your biggest customers,
353
00:18:59,606 --> 00:19:01,408
the Great Northwest
Railway Company
354
00:19:01,441 --> 00:19:03,610
withdrew four thousand pounds
in cash
355
00:19:03,643 --> 00:19:06,379
to be transferred onto the
London to Liverpool train.
356
00:19:06,413 --> 00:19:08,047
-Four thousand one hundred and
eight pounds
357
00:19:08,080 --> 00:19:09,416
and twelve shillings.
358
00:19:09,449 --> 00:19:11,318
I oversaw the delivery myself.
359
00:19:11,351 --> 00:19:13,386
-So you provided
the security team,
360
00:19:13,420 --> 00:19:15,788
the guards and
the carriage drivers?
361
00:19:15,822 --> 00:19:19,692
-Do I really have to go through
all this again?
362
00:19:19,726 --> 00:19:21,894
-Miss Scarlet asked you a
question.
363
00:19:26,165 --> 00:19:28,201
-Yes, my men delivered the money
to the train.
364
00:19:28,235 --> 00:19:29,602
No, they saw nothing suspicious.
365
00:19:29,636 --> 00:19:32,239
And furthermore, the Lambeth
and Westminster Bank
366
00:19:32,272 --> 00:19:34,341
can assure you that
no members of staff,
367
00:19:34,374 --> 00:19:38,110
past or present, was involved
in the subsequent robbery.
368
00:19:38,144 --> 00:19:42,315
Now...if there's nothing else...
369
00:19:42,349 --> 00:19:43,583
-Mr. Bamford,
370
00:19:43,616 --> 00:19:46,619
there is a reason you've read
about me in the newspaper.
371
00:19:46,653 --> 00:19:48,855
The chief correspondent at the
Illustrated Police News,
372
00:19:48,888 --> 00:19:51,691
Mr. Basil Sinclaire, is a close
personal friend.
373
00:19:51,724 --> 00:19:54,927
I'm godmother to his beautiful
twin girls.
374
00:19:54,961 --> 00:19:58,431
I assume your employers here at
the bank would wish to avoid
375
00:19:58,465 --> 00:20:00,600
any hint of bad publicity?
376
00:20:01,868 --> 00:20:03,436
-Are you threatening me?
377
00:20:05,872 --> 00:20:07,374
-Yes.
378
00:20:07,407 --> 00:20:09,609
And if I were to give
Mr. Sinclaire your name
379
00:20:09,642 --> 00:20:12,178
and mention your lack
of cooperation,
380
00:20:12,211 --> 00:20:14,447
I dread to think what
he might write.
381
00:20:14,481 --> 00:20:15,915
He can be quite scathing.
382
00:20:15,948 --> 00:20:17,450
-That's an understatement.
383
00:20:18,618 --> 00:20:20,853
-Very well.
384
00:20:20,887 --> 00:20:23,089
I'll give you the list of
everyone who was working
385
00:20:23,122 --> 00:20:24,757
on the day of the robbery.
386
00:20:30,196 --> 00:20:32,365
-So sorry for
keeping you waiting,
387
00:20:32,399 --> 00:20:34,200
it's been a dreadfully busy day.
388
00:20:34,233 --> 00:20:36,269
The engineering works
at Wigan continue
389
00:20:36,303 --> 00:20:38,338
to be a strain on
our resources.
390
00:20:39,672 --> 00:20:41,874
And how can I help you
gentlemen?
391
00:20:41,908 --> 00:20:43,943
-We're continuing to investigate
the robbery
392
00:20:43,976 --> 00:20:45,312
of the Jewel of the North
393
00:20:45,345 --> 00:20:46,513
and we were wondering
if we could get a list
394
00:20:46,546 --> 00:20:48,981
of all your staff who were
working that day.
395
00:20:49,015 --> 00:20:50,216
Including the...
396
00:20:50,249 --> 00:20:51,284
-Wait...
397
00:21:10,937 --> 00:21:12,872
Is that what I think it is?
398
00:21:13,940 --> 00:21:15,575
Is it the same?
399
00:21:15,608 --> 00:21:19,646
-The same wiring, the same
general configuration
400
00:21:19,679 --> 00:21:22,081
and again not set to explode.
401
00:21:22,114 --> 00:21:24,216
-I tried telling Lyndhurst that.
402
00:21:24,250 --> 00:21:25,485
But you should've seen his face.
403
00:21:25,518 --> 00:21:27,820
-I thought he would keel over
there and then.
404
00:21:30,723 --> 00:21:32,492
-Like the others, the serial
number's been removed
405
00:21:32,525 --> 00:21:33,826
from the timing device.
406
00:21:33,860 --> 00:21:34,794
-Makes it untraceable.
407
00:21:34,827 --> 00:21:37,430
It's easier to sell
on the black market.
408
00:21:37,464 --> 00:21:39,031
-There's nothing in these.
409
00:21:39,065 --> 00:21:40,500
-Nor these.
410
00:21:40,533 --> 00:21:42,268
We've been through everyone who
worked on the train
411
00:21:42,301 --> 00:21:43,870
and everyone who works
at the bank
412
00:21:43,903 --> 00:21:49,008
and I don't recognise any
names or addresses.
413
00:21:49,041 --> 00:21:51,243
Of course it'd be easier if your
friends hadn't broken
414
00:21:51,277 --> 00:21:54,080
into my office
and taken my files.
415
00:21:55,181 --> 00:21:56,749
-They're not my friends.
416
00:21:57,384 --> 00:21:58,751
-What time is it?
417
00:22:01,287 --> 00:22:03,122
-Nine o'clock.
418
00:22:03,155 --> 00:22:05,024
Ah, damn it.
419
00:22:05,057 --> 00:22:06,258
-What is it?
420
00:22:06,292 --> 00:22:07,960
-I have dinner plans.
421
00:22:07,994 --> 00:22:09,996
Or I had.
422
00:22:10,029 --> 00:22:12,799
-You go, we'll pick this up in
the morning.
423
00:22:14,467 --> 00:22:16,436
Really, it's fine.
424
00:22:18,438 --> 00:22:19,806
-Thank you.
425
00:22:19,839 --> 00:22:20,773
Gentlemen.
426
00:22:28,314 --> 00:22:30,550
-Your inspector is late
for his lady friend?
427
00:22:30,583 --> 00:22:32,318
-How should I know?
428
00:22:32,351 --> 00:22:34,754
-You know who we could
take this to?
429
00:22:36,222 --> 00:22:38,124
-Will he be open
at this time of night?
430
00:22:38,157 --> 00:22:39,926
-He's always open.
431
00:22:43,563 --> 00:22:47,299
-Interesting.
Very interesting.
432
00:22:47,333 --> 00:22:50,202
-Do you mean interesting as in
interesting or interesting as in
433
00:22:50,236 --> 00:22:51,704
you want more money?
434
00:22:51,738 --> 00:22:52,772
-Both.
435
00:22:58,010 --> 00:23:01,180
-Have you had any more thoughts
about what you're going to do?
436
00:23:01,213 --> 00:23:03,983
-Nash is opening an office
in Paris.
437
00:23:04,016 --> 00:23:05,852
He's offered me a job.
438
00:23:05,885 --> 00:23:07,386
-And then what?
439
00:23:07,420 --> 00:23:09,255
You can't run forever.
440
00:23:09,288 --> 00:23:11,390
You must have a grand plan?
441
00:23:11,924 --> 00:23:13,660
-Why must I?
442
00:23:13,693 --> 00:23:15,728
-Everyone does, don't they?
443
00:23:15,762 --> 00:23:19,832
-I don't know what I'll be
doing from one day to the next.
444
00:23:21,367 --> 00:23:24,170
And that's how I like it.
445
00:23:24,203 --> 00:23:25,505
-I couldn't live like that.
446
00:23:25,538 --> 00:23:28,140
-And that's your problem.
447
00:23:28,174 --> 00:23:29,609
-I don't have a problem.
448
00:23:29,642 --> 00:23:32,745
-So, who did you say made this?
449
00:23:32,779 --> 00:23:35,381
-The police think it's a group
of Irish Republicans.
450
00:23:35,414 --> 00:23:36,449
-Ah, no.
451
00:23:36,483 --> 00:23:37,584
It's not them.
452
00:23:38,718 --> 00:23:40,152
-How you know that, Solomon?
453
00:23:40,186 --> 00:23:43,422
-Well, the construction,
the wiring, the whole works.
454
00:23:43,456 --> 00:23:44,691
See...
455
00:23:44,724 --> 00:23:46,058
they use alarm clocks
456
00:23:46,092 --> 00:23:49,261
and a small pistol to detonate
the explosive.
457
00:23:49,295 --> 00:23:51,464
Simple, but effective.
458
00:23:51,498 --> 00:23:54,734
This, ha, this is brand new.
459
00:23:55,334 --> 00:23:57,537
Military grade.
460
00:23:57,570 --> 00:23:59,906
-What about the note
written in Gaelic?
461
00:23:59,939 --> 00:24:04,711
-Well, all I can tell you is,
it's not the Irish.
462
00:24:21,794 --> 00:24:26,198
-I'm so sorry, I was working and
I completely lost track of time.
463
00:24:27,800 --> 00:24:28,701
I went to the restaurant,
464
00:24:28,735 --> 00:24:30,503
but they said that you
had returned home.
465
00:24:30,537 --> 00:24:31,904
-Hmm, I considered dining alone
466
00:24:31,938 --> 00:24:34,607
but it doesn't look good
in front of the customers.
467
00:24:35,842 --> 00:24:37,577
It's fine, William, really.
468
00:24:37,610 --> 00:24:39,846
I'm not one for using guilt
as a weapon.
469
00:24:39,879 --> 00:24:41,213
That's my mother's job.
470
00:24:42,949 --> 00:24:45,552
-You're here now
and that's all that matters.
471
00:24:45,585 --> 00:24:47,920
-Would you like a glass of wine?
-Please.
472
00:24:48,888 --> 00:24:51,357
-What was it you
were working on?
473
00:24:51,390 --> 00:24:52,592
-Long story.
474
00:24:52,625 --> 00:24:54,827
It's a manhunt of sorts.
475
00:24:54,861 --> 00:24:57,396
I was working with some
private detectives.
476
00:24:57,429 --> 00:24:58,965
Including Eliza.
477
00:24:59,465 --> 00:25:00,600
-Eliza?
478
00:25:00,633 --> 00:25:01,901
-Well, good for her.
479
00:25:01,934 --> 00:25:04,236
-Well, we had a lot of ground to
cover that's why I was delayed.
480
00:25:04,270 --> 00:25:05,572
-Hmm...
481
00:25:05,972 --> 00:25:06,973
We?
482
00:25:07,006 --> 00:25:09,175
Goodness, you really are the
partnership.
483
00:25:11,510 --> 00:25:12,945
-So, how's your day been?
484
00:25:14,446 --> 00:25:16,883
-I had no idea that you
worked so closely.
485
00:25:16,916 --> 00:25:20,052
-It's been a rather long day.
486
00:25:20,086 --> 00:25:23,189
Could we perhaps talk of
something other than work?
487
00:25:24,490 --> 00:25:25,758
-Erm, sorry, William.
488
00:25:25,792 --> 00:25:29,629
It's just I'm feeling
a little...sensitive.
489
00:25:29,662 --> 00:25:32,364
When you were late, the thought
did cross my mind,
490
00:25:32,398 --> 00:25:36,636
albeit briefly, that you may
have lost interest in me.
491
00:25:40,573 --> 00:25:43,776
-That could not be further
from the truth.
492
00:25:47,614 --> 00:25:49,115
-Are you hungry?
493
00:25:49,148 --> 00:25:52,251
I had my cook prepare Fricandeau
of Veal with spinach.
494
00:25:52,284 --> 00:25:54,754
-I have no idea what that is,
but it sounds delicious.
495
00:25:54,787 --> 00:25:57,423
Good. Then let us head
into the dining room.
496
00:25:57,456 --> 00:25:59,058
-Good! I'm famished.
497
00:25:59,992 --> 00:26:02,695
Eliza attempted to
make some lunch.
498
00:26:02,729 --> 00:26:03,763
It didn't end well.
499
00:26:03,796 --> 00:26:05,331
Still, at least she tried.
500
00:26:05,364 --> 00:26:08,034
I mean, that woman is nothing
if not determined.
501
00:26:14,807 --> 00:26:17,076
-I am a little busy,
Inspector Wellington
502
00:26:17,109 --> 00:26:20,412
so if you would get to the point
and briefly.
503
00:26:20,446 --> 00:26:22,481
-I have a proposal for you.
504
00:26:22,514 --> 00:26:24,984
-Indeed. This one.
Add him to the list.
505
00:26:25,017 --> 00:26:27,419
-I believe that I can be of real
use to the investigation
506
00:26:27,453 --> 00:26:29,221
if I come back to work.
507
00:26:29,255 --> 00:26:30,556
I can help you.
508
00:26:30,589 --> 00:26:31,958
-The offer is appreciated,
509
00:26:31,991 --> 00:26:34,661
but we are making
excellent progress.
510
00:26:34,694 --> 00:26:36,095
We have a number of suspects
511
00:26:36,128 --> 00:26:39,899
from both the Irish Republican
Brotherhood and Clan Na Gael.
512
00:26:40,900 --> 00:26:43,870
No, no, not him, he's dead.
513
00:26:43,903 --> 00:26:46,238
-Even so, a fresh pair of eyes
can't hurt.
514
00:26:46,272 --> 00:26:47,940
Wellington...
515
00:26:47,974 --> 00:26:51,010
the Irish menace
is growing and changing.
516
00:26:51,043 --> 00:26:53,145
The bombs you were sent were of
an entirely different
517
00:26:53,179 --> 00:26:54,781
construction to those
we've seen before.
518
00:26:54,814 --> 00:26:57,049
They are adapting their methods
519
00:26:57,083 --> 00:27:01,688
and I need specialist officers
on this case.
520
00:27:01,721 --> 00:27:03,856
Now, as I have already said,
521
00:27:03,890 --> 00:27:05,758
it would be safer
for all concerned
522
00:27:05,792 --> 00:27:09,028
if you remained away
from Scotland Yard.
523
00:27:14,033 --> 00:27:15,702
Do you mind?
524
00:27:17,870 --> 00:27:20,673
-It's your office, be my guest.
525
00:27:29,048 --> 00:27:31,550
Now, if there is nothing else,
526
00:27:31,583 --> 00:27:33,119
I will see you out.
527
00:27:37,924 --> 00:27:39,892
Might I offer you
a piece of advice?
528
00:27:44,563 --> 00:27:47,834
Drinking, in front of the men,
529
00:27:47,867 --> 00:27:50,770
it's not something
that I'd advise.
530
00:27:50,803 --> 00:27:54,573
You must be beyond reproach
in their eyes.
531
00:27:56,943 --> 00:27:58,711
I'll keep that in mind.
532
00:27:59,979 --> 00:28:01,748
-No hard feelings, eh?
533
00:28:07,219 --> 00:28:08,387
Suit yourself.
534
00:28:12,024 --> 00:28:14,260
-Sir.
-Detective Fitzroy.
535
00:28:18,765 --> 00:28:20,566
-What is it you need me
to do, Sir?
536
00:28:20,599 --> 00:28:23,202
-We are now certain this has
nothing to do with the Irish.
537
00:28:23,235 --> 00:28:26,005
I need conviction records of
individuals or gangs
538
00:28:26,038 --> 00:28:27,874
who have knowledge of
explosives.
539
00:28:27,907 --> 00:28:30,109
You'll find them in the cabinet
in my office.
540
00:28:30,142 --> 00:28:33,012
I also need case notes from
the train robbery.
541
00:28:33,045 --> 00:28:35,447
-I'll go in when the coast is
clear, Sir.
542
00:28:35,481 --> 00:28:36,949
Where did you find the key?
543
00:28:36,983 --> 00:28:38,617
-Where it always is,
544
00:28:38,650 --> 00:28:39,886
under the whisky bottle.
545
00:28:50,863 --> 00:28:53,565
The case notes
from the train robbery.
546
00:28:53,599 --> 00:28:56,302
There's an interview with the
train porter who was working
547
00:28:56,335 --> 00:28:57,770
on the day of the robbery.
548
00:28:57,804 --> 00:29:00,172
He describes the money being
delivered onto the train
549
00:29:00,206 --> 00:29:02,708
by the security team
from the bank.
550
00:29:02,741 --> 00:29:04,376
-Five men in total.
551
00:29:05,477 --> 00:29:07,346
Five?
552
00:29:07,379 --> 00:29:09,949
Bamford told us there were four
men on the security team.
553
00:29:10,883 --> 00:29:12,184
Why would he say that?
554
00:29:13,419 --> 00:29:15,154
-It was an oversight.
555
00:29:15,187 --> 00:29:17,857
I'm in charge of security for
several branches,
556
00:29:17,890 --> 00:29:20,459
I was just confused about who
was working what day.
557
00:29:21,994 --> 00:29:24,630
-The fifth man that was
left off your list,
558
00:29:24,663 --> 00:29:26,398
we managed to find out his name.
559
00:29:27,166 --> 00:29:28,400
Jack Fenton?
560
00:29:29,401 --> 00:29:30,937
-Fenton?
561
00:29:30,970 --> 00:29:33,739
The name rings a bell,
but I'd have to check.
562
00:29:33,772 --> 00:29:34,841
-Huh.
563
00:29:34,874 --> 00:29:37,376
-Fenton has prior convictions
for armed robbery.
564
00:29:37,409 --> 00:29:39,979
It's surprising he got the
job in the first place.
565
00:29:40,012 --> 00:29:42,849
-Well, I've never
heard of him, so...
566
00:29:42,882 --> 00:29:44,483
-How strange...
567
00:29:44,516 --> 00:29:46,118
since he's your brother-in-law.
568
00:29:49,788 --> 00:29:52,091
-Let's start again, shall we,
Mr. Bamford?
569
00:29:55,627 --> 00:29:58,230
Jack Fenton.
570
00:29:58,264 --> 00:30:02,301
He married my sister, Peggy,
some twelve year back.
571
00:30:02,334 --> 00:30:03,702
I never liked him.
572
00:30:03,735 --> 00:30:06,973
He was in the army for a while
before they kicked him out.
573
00:30:07,006 --> 00:30:09,808
And then he did some time
in Newgate.
574
00:30:09,842 --> 00:30:12,845
Peggy...she asked me to
get him a job.
575
00:30:12,879 --> 00:30:14,480
It wasn't a full time job,
it was just...
576
00:30:14,513 --> 00:30:18,084
it was just every now and then
when we needed extra staff.
577
00:30:18,117 --> 00:30:20,419
-Was he involved in the robbery?
578
00:30:20,452 --> 00:30:23,655
-I don't know,
and- and that's the truth.
579
00:30:23,689 --> 00:30:24,991
-Where is he now?
580
00:30:25,024 --> 00:30:26,859
-He moves from place
to place.
581
00:30:26,893 --> 00:30:29,395
There're some pubs
in Holborn, er...
582
00:30:29,428 --> 00:30:31,964
there's a guest house in
Clerkenwell.
583
00:30:31,998 --> 00:30:33,532
I had heard that he
was working in a jeweller's
584
00:30:33,565 --> 00:30:35,001
in Hatton Garden now and then.
585
00:30:35,034 --> 00:30:36,869
-A security kind of thing.
586
00:30:38,437 --> 00:30:39,906
They like ex-cons.
587
00:30:41,173 --> 00:30:43,009
They know all the tricks.
588
00:30:45,111 --> 00:30:47,313
-Names and addresses.
589
00:30:49,481 --> 00:30:50,983
-Go on, quick as you can.
590
00:30:53,052 --> 00:30:54,186
-Bamford's a wreck.
591
00:30:54,220 --> 00:30:55,821
He's terrified that he'll
lose his job.
592
00:30:55,854 --> 00:30:58,590
I'll keep that hanging over him
in case we need him again.
593
00:30:58,624 --> 00:30:59,926
-I sent a message to Nash,
594
00:30:59,959 --> 00:31:02,428
he and Moses can try
the pubs and guest houses,
595
00:31:02,461 --> 00:31:04,463
I thought we might visit
the jewellers
596
00:31:04,496 --> 00:31:06,498
and see if our Mr. Fenton's
working today.
597
00:31:06,532 --> 00:31:08,200
-Well, if he's working security
then it'll probably
598
00:31:08,234 --> 00:31:09,435
be when they get shipments in.
599
00:31:09,468 --> 00:31:11,870
Uncut diamonds once,
maybe twice a month.
600
00:31:11,904 --> 00:31:14,106
-Well, then we'll find out when
those shipments are coming in.
601
00:31:14,140 --> 00:31:15,607
-If we show up there and tell
them who we are,
602
00:31:15,641 --> 00:31:18,710
then we run the risk of someone
tipping this Fenton off.
603
00:31:18,744 --> 00:31:20,980
So, we need some
kind of cover story.
604
00:31:21,847 --> 00:31:23,849
-I have just the thing.
605
00:31:30,822 --> 00:31:33,025
Can I really choose any ring,
dearest?
606
00:31:33,059 --> 00:31:34,493
Any one at all?
607
00:31:34,526 --> 00:31:35,928
-Any one at all.
608
00:31:35,962 --> 00:31:37,663
-I hardly know where to begin,
609
00:31:37,696 --> 00:31:40,166
I feel like a child in a
sweet shop!
610
00:31:40,199 --> 00:31:43,369
-Er, may I ask, how long
have you been engaged?
611
00:31:46,672 --> 00:31:47,906
-Erm...
-Four days, three hours
612
00:31:47,940 --> 00:31:50,342
and nine minutes.
613
00:31:50,376 --> 00:31:53,445
Tell him how you proposed,
dearest.
614
00:31:53,479 --> 00:31:54,981
-Well, he doesn't want
to hear that.
615
00:31:55,014 --> 00:31:56,715
-Of course he does.
616
00:31:56,748 --> 00:31:58,517
It was so romantic.
617
00:32:02,254 --> 00:32:03,422
-Well...
618
00:32:03,455 --> 00:32:05,291
I erm...
619
00:32:05,324 --> 00:32:08,560
got down on one knee and,
er, asked her to marry me
620
00:32:09,528 --> 00:32:11,597
and she said yes.
621
00:32:11,630 --> 00:32:13,099
-You make it sound so prosaic!
622
00:32:13,132 --> 00:32:16,502
Tell the whole story,
every detail.
623
00:32:16,535 --> 00:32:17,369
Including the doves.
624
00:32:17,403 --> 00:32:18,971
-There were doves?
-There were doves.
625
00:32:19,005 --> 00:32:20,672
Oh.
626
00:32:24,443 --> 00:32:25,711
-Well...
627
00:32:25,744 --> 00:32:29,281
we were in Regent's Park,
by the boating lake.
628
00:32:29,315 --> 00:32:31,783
My fiancée had made
a sumptuous picnic,
629
00:32:31,817 --> 00:32:34,186
she really is the most
wonderful cook.
630
00:32:34,220 --> 00:32:39,058
I er...laid our blanket
under a cherry tree.
631
00:32:39,091 --> 00:32:41,427
The blossom was in full bloom
632
00:32:41,460 --> 00:32:42,694
and, er...
633
00:32:42,728 --> 00:32:45,564
yeah, there were two white doves
nestling in the branches above.
634
00:32:48,867 --> 00:32:51,470
I realised that I couldn't wish
for a more perfect moment,
635
00:32:51,503 --> 00:32:53,305
so, I took her hand
636
00:32:53,339 --> 00:32:55,207
and told her how she was
the most beautiful woman
637
00:32:55,241 --> 00:33:00,279
I had ever seen and whatever
else I was unsure of in my life,
638
00:33:00,312 --> 00:33:01,413
the one thing that I knew was
639
00:33:01,447 --> 00:33:03,415
that we were
meant to be together.
640
00:33:08,954 --> 00:33:11,523
-I never knew you were so
romantic.
641
00:33:11,557 --> 00:33:14,093
Apparently so.
642
00:33:16,562 --> 00:33:17,963
-I'm afraid none of these are
quite right.
643
00:33:17,996 --> 00:33:20,632
I prefer a more sizeable stone.
644
00:33:20,666 --> 00:33:23,702
Are you expecting any deliveries
of new stock?
645
00:33:31,543 --> 00:33:34,280
-Says he's never heard of no
Jack Fenton.
646
00:33:35,547 --> 00:33:39,017
-Well, there's one place left
to try after this.
647
00:33:49,595 --> 00:33:53,599
Our man...read his
description again.
648
00:33:58,870 --> 00:34:03,008
-Heavy set, dark hair, beard.
649
00:34:10,582 --> 00:34:12,451
This won't be easy.
650
00:34:16,322 --> 00:34:17,956
You any good with your fists?
651
00:34:17,989 --> 00:34:19,858
-Isn't that why I pay you?
652
00:34:19,891 --> 00:34:22,060
-It's gonna be a two man job.
653
00:34:25,597 --> 00:34:28,100
-Well, as it happens...
654
00:34:29,401 --> 00:34:31,503
I used to box
for County Wicklow.
655
00:34:41,980 --> 00:34:43,081
Argh!
656
00:34:43,949 --> 00:34:45,417
Argh!
657
00:34:59,831 --> 00:35:02,668
-Are you gonna help or what?!
658
00:35:09,508 --> 00:35:11,143
Police!
That's Fenton!
659
00:35:11,177 --> 00:35:13,479
Get after him.
660
00:35:14,713 --> 00:35:15,747
These two.
661
00:35:16,748 --> 00:35:18,317
I am arresting you
662
00:35:19,251 --> 00:35:20,419
for obstruction of justice
663
00:35:20,452 --> 00:35:23,555
and impeding an ongoing
investigation.
664
00:35:24,723 --> 00:35:26,658
-I really liked that cane.
665
00:35:31,763 --> 00:35:34,200
-Nash and Moses are being
questioned at Scotland Yard,
666
00:35:34,233 --> 00:35:36,535
as far as I know,
they're keeping tight lipped.
667
00:35:36,568 --> 00:35:38,904
I managed to briefly speak to
Moses in his cell,
668
00:35:38,937 --> 00:35:41,840
he said they almost caught
someone you were looking for.
669
00:35:41,873 --> 00:35:42,808
-Jack Fenton?
670
00:35:42,841 --> 00:35:44,075
-That's the one.
671
00:35:44,109 --> 00:35:46,312
There was some kind of scuffle
and he got away.
672
00:35:46,345 --> 00:35:48,247
-Well, if Fenton knows that
people are looking for him
673
00:35:48,280 --> 00:35:49,581
he'll most likely go to ground.
674
00:35:49,615 --> 00:35:52,484
So I doubt that he'll be turning
up at the jewellers.
675
00:35:52,518 --> 00:35:54,586
-If there's nothing else,
I should be getting back.
676
00:35:54,620 --> 00:35:56,422
-Of course.
And thank you Detective Fitzroy,
677
00:35:56,455 --> 00:35:57,656
this is most appreciated.
678
00:35:57,689 --> 00:36:00,259
-Take the back door through the
kitchen so no one sees you.
679
00:36:02,594 --> 00:36:05,096
-What about Hudson,
what will his next move be?
680
00:36:12,804 --> 00:36:14,540
Can I help you?
681
00:36:14,573 --> 00:36:17,376
-I'm looking for a Miss Scarlet.
682
00:36:17,409 --> 00:36:20,846
I'm one of six partners in the
Great Northwest Railway Company.
683
00:36:20,879 --> 00:36:23,382
Following the incident on the
Jewel of the North
684
00:36:23,415 --> 00:36:27,052
we hired Mr. Nash to carry out
an investigation.
685
00:36:27,085 --> 00:36:28,987
The police, I'm afraid to say,
686
00:36:29,020 --> 00:36:30,989
have been borderline
incompetent.
687
00:36:31,022 --> 00:36:32,691
No offence, Inspector.
688
00:36:32,724 --> 00:36:34,526
-None taken.
689
00:36:34,560 --> 00:36:36,895
-We've been victims of
crime before but
690
00:36:36,928 --> 00:36:38,397
this felt very
different.
691
00:36:38,430 --> 00:36:40,932
First, I'm sent a bomb
692
00:36:40,966 --> 00:36:43,769
and then I learn Mr. Nash has
had his license suspended.
693
00:36:43,802 --> 00:36:45,937
That's why I have come to you,
Miss Scarlet.
694
00:36:45,971 --> 00:36:48,240
You're the only of his employees
I could find.
695
00:36:48,274 --> 00:36:49,641
-I'm not his employee.
696
00:36:51,042 --> 00:36:51,977
But do carry on.
697
00:36:53,211 --> 00:36:54,513
-This morning
698
00:36:54,546 --> 00:36:58,484
I learned what I believe to be
a valuable piece of information.
699
00:36:58,517 --> 00:37:01,487
The chief conductor of the
Jewel of the North
700
00:37:01,520 --> 00:37:03,955
now remembers an encounter with
a suspicious fellow
701
00:37:03,989 --> 00:37:07,393
in a public house in
the days before the robbery.
702
00:37:07,426 --> 00:37:08,960
-Suspicious in what way?
703
00:37:08,994 --> 00:37:10,128
-Well...
704
00:37:10,161 --> 00:37:13,765
he was friendly at first,
buying drinks, making merry,
705
00:37:13,799 --> 00:37:15,734
he seemed to be an affable
stranger.
706
00:37:15,767 --> 00:37:19,170
The conductor was invited back
to his house.
707
00:37:19,204 --> 00:37:22,474
Not house exactly,
some room over a shop.
708
00:37:22,508 --> 00:37:24,343
The two of them
continued drinking
709
00:37:24,376 --> 00:37:27,613
at which point, the stranger
began to ask question
710
00:37:27,646 --> 00:37:31,550
after question about train
timetables and signals.
711
00:37:31,583 --> 00:37:34,553
He was quite persistent,
and indeed aggressive.
712
00:37:35,220 --> 00:37:36,522
-Did he give a name?
713
00:37:37,255 --> 00:37:38,256
-Fenton.
714
00:37:38,290 --> 00:37:39,791
Jack Fenton.
715
00:37:41,860 --> 00:37:42,961
-Do you have the address?
716
00:37:47,866 --> 00:37:50,336
Not much to show for a
life of crime, is it?
717
00:37:50,369 --> 00:37:52,938
-Crime doesn't pay, Eliza.
718
00:37:52,971 --> 00:37:54,540
Actually, that's not true,
there are many criminals
719
00:37:54,573 --> 00:37:56,442
who make more
than I do.
720
00:37:56,475 --> 00:37:57,509
-Well, you'll have to save up
721
00:37:57,543 --> 00:37:59,177
if you're going to buy me
that ring.
722
00:37:59,210 --> 00:38:00,412
No doubt.
723
00:38:00,446 --> 00:38:02,414
I'm sure you have expensive
tastes.
724
00:38:02,448 --> 00:38:03,782
-Actually I don't.
725
00:38:03,815 --> 00:38:05,651
I didn't like any
of those rings,
726
00:38:05,684 --> 00:38:08,153
I'd prefer a simple,
small stone.
727
00:38:08,186 --> 00:38:11,357
As long as it's in a gift box
with a bow, I'd be happy.
728
00:38:11,390 --> 00:38:13,359
That was always my favourite
part of Christmas,
729
00:38:13,392 --> 00:38:15,627
the unwrapping rather than
the present itself.
730
00:38:17,028 --> 00:38:18,964
-I'll keep that in mind.
731
00:38:18,997 --> 00:38:22,368
-Now Arabella on the other hand,
well, that's a different story.
732
00:38:22,401 --> 00:38:23,802
Goodness only knows how
much you'd have to spend
733
00:38:23,835 --> 00:38:25,404
if you were going
to buy her a ring.
734
00:38:27,506 --> 00:38:28,940
If you get the chance of
a promotion
735
00:38:28,974 --> 00:38:30,241
I really would take it.
736
00:38:32,411 --> 00:38:33,679
-Get out.
737
00:38:33,712 --> 00:38:35,647
-I was only teasing.
-Out.
738
00:38:36,615 --> 00:38:37,916
Now...
739
00:38:41,687 --> 00:38:42,721
-William?
740
00:38:45,256 --> 00:38:46,458
The erm...
741
00:38:48,093 --> 00:38:49,861
the suitcase is
booby trapped,
742
00:38:50,962 --> 00:38:52,664
there's a bomb inside.
743
00:38:54,199 --> 00:38:56,134
Go.
744
00:38:56,167 --> 00:38:58,269
For God's sake, Eliza!
745
00:38:58,303 --> 00:39:01,540
-Now is not the time to lose
your temper.
746
00:39:01,573 --> 00:39:03,375
Can you close the lid?
747
00:39:04,743 --> 00:39:06,177
-Well, now, there's, erm,
748
00:39:06,211 --> 00:39:10,516
there's a trip wire attached
to, er, some kind of spring,
749
00:39:11,750 --> 00:39:14,453
I heard it click
when I opened it.
750
00:39:14,486 --> 00:39:17,856
It hasn't fully triggered but,
er, I can't risk any movement.
751
00:39:17,889 --> 00:39:19,090
-You can't just stay here
like this.
752
00:39:19,124 --> 00:39:21,893
-Yes, I'm well aware of that.
753
00:39:21,927 --> 00:39:24,095
I will attempt to close it
when you've left the building.
754
00:39:24,129 --> 00:39:25,163
-Attempt to close it?
755
00:39:25,196 --> 00:39:28,867
-Will you please, please
for once just do as I ask?
756
00:39:28,900 --> 00:39:30,001
-No.
757
00:39:32,270 --> 00:39:35,641
-I've been reading up about a
variety of explosive devices.
758
00:39:35,674 --> 00:39:37,476
They're all based on the
same basic principles
759
00:39:37,509 --> 00:39:39,678
so I'm reasonably sure
I know what to do.
760
00:39:39,711 --> 00:39:41,847
-When you say reasonably sure...
761
00:39:45,784 --> 00:39:47,285
-All bombs have an explosive
ingredient
762
00:39:47,318 --> 00:39:49,187
that's connected to a
detonator.
763
00:39:49,220 --> 00:39:52,524
In turn that detonator can be
connected to a, a percussion
764
00:39:52,558 --> 00:39:56,762
device or a timer or,
in this case, a trip wire.
765
00:39:56,795 --> 00:40:00,098
-There are three wires, do you
know which one to cut?
766
00:40:02,000 --> 00:40:03,001
-Yes.
767
00:40:04,436 --> 00:40:06,605
-Wait, wait, wait.
Is that true?
768
00:40:08,306 --> 00:40:09,908
-Mostly.
769
00:40:23,522 --> 00:40:26,492
Ah, done.
770
00:40:26,525 --> 00:40:28,894
- Which one did you cut?
- All three.
771
00:40:28,927 --> 00:40:31,329
It's only crime novels that you
have to do just one.
772
00:40:37,569 --> 00:40:41,206
At least we know that
Fenton's definitely involved.
773
00:40:42,808 --> 00:40:45,577
-This is the same as the others,
again everything brand new.
774
00:40:45,611 --> 00:40:47,946
The wires, the detonator,
the explosive charge.
775
00:40:47,979 --> 00:40:50,281
This must have cost a lot,
even on the black market.
776
00:40:50,315 --> 00:40:51,617
-Well, maybe he stole it?
777
00:40:51,650 --> 00:40:53,251
Easier said than done,
of course.
778
00:40:53,284 --> 00:40:56,321
Any factory or armoury
that makes explosives is...
779
00:40:56,354 --> 00:40:57,656
guarded like the Bank of
England.
780
00:40:57,689 --> 00:41:00,358
-This one has more explosives
than the others.
781
00:41:00,391 --> 00:41:02,694
-This was meant to go off.
782
00:41:06,197 --> 00:41:09,234
-The manufacturer's name is on
one of the sticks of dynamite.
783
00:41:10,068 --> 00:41:11,837
Galton and Hobbs.
784
00:41:13,338 --> 00:41:14,940
I apologise for turning up
unannounced
785
00:41:14,973 --> 00:41:17,609
but I require some
urgent information.
786
00:41:17,643 --> 00:41:20,245
-Was the information
I provided of any use?
787
00:41:20,278 --> 00:41:23,114
-It most certainly was,
thank you.
788
00:41:23,148 --> 00:41:25,951
I understand your company is
carrying out engineering works
789
00:41:25,984 --> 00:41:28,453
in the northwest,
building several new lines
790
00:41:28,486 --> 00:41:31,790
to extend the existing routes.
791
00:41:31,823 --> 00:41:34,125
-Forgive me, but how is this
connected
792
00:41:34,159 --> 00:41:36,194
to the robbery of our train?
793
00:41:36,227 --> 00:41:37,563
-Well, the laying of a new track
794
00:41:37,596 --> 00:41:39,631
is seldom done over flat
landscape.
795
00:41:39,665 --> 00:41:42,133
Er, more often than not it
requires the creation of tunnels
796
00:41:42,167 --> 00:41:44,736
so that the train may pass
through hillsides.
797
00:41:44,770 --> 00:41:47,773
Tunnels that are blasted out
with industrial dynamite.
798
00:41:47,806 --> 00:41:49,941
And not just dynamite,
all the things that go with it
799
00:41:49,975 --> 00:41:53,111
such as timing devices and
detonators.
800
00:41:53,144 --> 00:41:56,882
Your company gets these from,
er, Galton and Hobbs I believe,
801
00:41:56,915 --> 00:41:59,350
an armaments firm in Wandsworth?
802
00:41:59,384 --> 00:42:01,653
I visited them earlier today.
803
00:42:01,687 --> 00:42:03,254
They were very helpful.
804
00:42:04,990 --> 00:42:07,325
-Miss Scarlet, er, you'll have
to forgive me,
805
00:42:07,358 --> 00:42:10,829
I've just realised there's an
urgent meeting I must attend.
806
00:42:10,862 --> 00:42:14,132
-Am I right in thinking that it
is you personally that oversees
807
00:42:14,165 --> 00:42:17,002
the buying and transport of
these explosive devices?
808
00:42:17,035 --> 00:42:19,470
-I have no idea what it is you
are saying,
809
00:42:19,504 --> 00:42:20,972
but now I must ask
you to leave.
810
00:42:21,006 --> 00:42:23,174
-How do you know Jack Fenton,
Mr. Lyndhurst?
811
00:42:24,375 --> 00:42:27,212
You do know him, don't you?
812
00:42:27,245 --> 00:42:30,048
-Ah, Inspector Wellington,
you're here just in time.
813
00:42:30,081 --> 00:42:32,884
Mr. Lyndhurst was about to tell
me how he knows Jack Fenton.
814
00:42:32,918 --> 00:42:34,019
-Ah!
815
00:42:35,353 --> 00:42:37,756
-Uh...
816
00:42:37,789 --> 00:42:39,925
-Well, perhaps this will jog
your memory.
817
00:42:39,958 --> 00:42:43,962
It's, er, Corporal Fenton's
discharge sheet.
818
00:42:43,995 --> 00:42:48,166
You served together in the
First King's Dragoon Guards.
819
00:42:48,199 --> 00:42:52,904
There, signed off by one
First Lieutenant Lyndhurst.
820
00:42:56,041 --> 00:42:58,243
-You sent yourself that bomb,
didn't you?
821
00:42:59,945 --> 00:43:01,479
You did it when Nash
and Moses were here
822
00:43:01,512 --> 00:43:02,513
to throw them off the
scent.
823
00:43:02,547 --> 00:43:03,715
And then when we got too close
824
00:43:03,749 --> 00:43:06,584
you decided to try and deal with
us at Fenton's bedsit.
825
00:43:10,889 --> 00:43:14,059
-It was never my intention
to harm anyone,
826
00:43:14,092 --> 00:43:16,127
that was Fenton's idea,
not mine.
827
00:43:17,863 --> 00:43:20,866
The bombs I sent originally were
not primed to explode
828
00:43:20,899 --> 00:43:24,502
It was purely a misdirection,
I swear!
829
00:43:24,535 --> 00:43:25,771
-You will come to Scotland Yard
830
00:43:25,804 --> 00:43:27,873
and you will tell me everything
that you know.
831
00:43:27,906 --> 00:43:31,142
Including the whereabouts of
everyone else involved in this.
832
00:43:39,450 --> 00:43:41,252
-Why did he do it, do you think?
833
00:43:41,286 --> 00:43:43,388
-Money, plain and simple.
834
00:43:44,322 --> 00:43:46,257
Or he's just greedy.
835
00:43:46,291 --> 00:43:48,193
Either way it'll all come out in
the interview.
836
00:43:48,226 --> 00:43:49,795
A man like that,
837
00:43:49,828 --> 00:43:53,999
so scared of prison that he
won't hold anything back.
838
00:43:54,032 --> 00:43:57,568
-And Nash and Moses,
you'll set them free.
839
00:43:57,602 --> 00:43:59,304
-I will.
840
00:43:59,337 --> 00:44:00,972
This is my case now.
841
00:44:12,784 --> 00:44:15,520
Eliza, I know that things can be
842
00:44:15,553 --> 00:44:17,622
somewhat complex between us,
843
00:44:17,655 --> 00:44:19,290
but to be frank,
844
00:44:20,325 --> 00:44:24,095
I, er...I miss your company.
845
00:44:26,097 --> 00:44:29,000
I know your feelings
about Arabella...
846
00:44:29,034 --> 00:44:31,069
-William...
-But we are old friends.
847
00:44:31,102 --> 00:44:33,171
Surely we can still
go out for our, er,
848
00:44:33,204 --> 00:44:36,641
monthly dinner together,
just the two of us.
849
00:44:36,674 --> 00:44:37,909
Yes, it's unconventional.
850
00:44:37,943 --> 00:44:40,445
But, when did you ever care
about convention?
851
00:44:42,080 --> 00:44:44,682
-And Arabella would be content
with that, would she?
852
00:44:50,155 --> 00:44:51,389
Good day, William.
853
00:45:06,404 --> 00:45:07,873
This fellow,
Seamus O'Dougal...
854
00:45:07,906 --> 00:45:09,474
put him...
855
00:45:09,507 --> 00:45:10,809
-Gentlemen.
856
00:45:11,676 --> 00:45:14,345
I believe your work here
is done.
857
00:45:14,379 --> 00:45:17,783
Now, if you don't mind,
I'd like my office back.
858
00:45:32,864 --> 00:45:35,934
-Alright, that's three minutes,
take a break.
859
00:45:35,967 --> 00:45:37,502
-I'll get some fresh air.
860
00:45:38,369 --> 00:45:39,470
Miss Scarlet.
861
00:45:42,740 --> 00:45:45,010
-You're getting old, Moses.
862
00:45:45,043 --> 00:45:47,813
-He's just getting better,
that's all.
863
00:45:47,846 --> 00:45:51,783
And he always tries
harder when you're watching.
864
00:45:51,817 --> 00:45:53,584
-I thought you'd like
to know that, er,
865
00:45:53,618 --> 00:45:55,753
Jack Fenton was arrested
an hour ago,
866
00:45:55,787 --> 00:45:58,156
along with two former
cellmates.
867
00:45:58,189 --> 00:45:59,958
That should be everyone involved
in the robbery
868
00:45:59,991 --> 00:46:03,061
but I'll let you know if
anything else comes up.
869
00:46:03,094 --> 00:46:04,695
Oh, and I brought you this.
870
00:46:04,729 --> 00:46:06,231
It's a French dictionary.
871
00:46:06,264 --> 00:46:08,533
I thought it might be
useful if you're going to Paris.
872
00:46:08,566 --> 00:46:10,635
-That's very kind.
873
00:46:10,668 --> 00:46:12,670
But I'm still thinking it over.
874
00:46:12,703 --> 00:46:15,173
-Will you be around for work
in the meantime?
875
00:46:16,207 --> 00:46:18,243
-Perhaps.
876
00:46:18,276 --> 00:46:21,012
I'll see what tomorrow brings.
877
00:46:21,046 --> 00:46:24,449
-Moses, you really should try
having a long term plan.
878
00:46:24,482 --> 00:46:26,918
It's my experience that having a
list of objectives to tick off
879
00:46:26,952 --> 00:46:29,821
is...satisfying indeed.
880
00:46:29,855 --> 00:46:32,023
-And it's my experience,
881
00:46:32,057 --> 00:46:36,094
the more you want
the less you get.
882
00:46:36,127 --> 00:46:37,528
-Well, I want many things.
883
00:46:38,763 --> 00:46:41,399
-Then take my advice,
884
00:46:41,432 --> 00:46:43,401
choose just one.
885
00:46:47,672 --> 00:46:48,974
-Ready.
886
00:47:04,789 --> 00:47:06,925
-I'm so sorry for
being late, again.
887
00:47:06,958 --> 00:47:08,126
I've told the cab
to wait outside,
888
00:47:08,159 --> 00:47:09,760
so we can leave straight away.
889
00:47:09,794 --> 00:47:11,562
What time is our reservation?
890
00:47:12,630 --> 00:47:14,165
-Sit down, William.
891
00:47:17,135 --> 00:47:19,004
-Is everything alright?
892
00:47:19,537 --> 00:47:20,605
-Please.
893
00:47:32,283 --> 00:47:36,988
I had a father who lacked the
capacity to love his children
894
00:47:37,022 --> 00:47:41,592
and a husband whose only
interest was money.
895
00:47:41,626 --> 00:47:44,963
There is only so much rejection
one soul can take.
896
00:47:47,832 --> 00:47:50,801
-I'm sorry...I don't...
897
00:47:50,835 --> 00:47:52,303
-Eliza.
898
00:47:52,337 --> 00:47:54,572
I assume she is the reason
you're late.
899
00:47:56,041 --> 00:47:58,009
She...
900
00:47:58,043 --> 00:48:00,778
She was working the same
case as me, yes,
901
00:48:00,811 --> 00:48:01,679
but that's no...
902
00:48:01,712 --> 00:48:04,249
-William, you talk of her
incessantly.
903
00:48:04,282 --> 00:48:08,486
The things she says and does,
her triumphs and disasters.
904
00:48:10,255 --> 00:48:12,457
Of course you claim she vexes
you so and causes
905
00:48:12,490 --> 00:48:16,361
you nothing but trouble, but the
truth is there for all to see.
906
00:48:16,394 --> 00:48:20,398
-My relationship with Eliza is
purely one of friendship.
907
00:48:22,867 --> 00:48:24,602
-You are in love with her.
908
00:48:28,206 --> 00:48:30,641
Unless you can convince me
otherwise.
909
00:48:38,683 --> 00:48:40,251
Well, I wish you luck.
910
00:48:42,020 --> 00:48:43,488
You will need it.
911
00:48:44,822 --> 00:48:45,823
-Arabella...
912
00:48:45,856 --> 00:48:49,227
-And I say this out
of friendship, not malice.
913
00:48:49,260 --> 00:48:52,097
Eliza's ambition will
outweigh everything,
914
00:48:52,130 --> 00:48:54,065
even her feelings for you.
915
00:48:54,099 --> 00:48:56,934
Nothing will ever be
enough for her.
916
00:48:56,968 --> 00:48:59,204
Certainly not the future
you envisage.
917
00:49:00,738 --> 00:49:02,240
You can see yourself out.
918
00:50:15,080 --> 00:50:16,281
What is this?
919
00:50:16,314 --> 00:50:19,317
Eliza Scarlet, Chief
Investigator, Nash and Sons.
920
00:50:19,350 --> 00:50:21,686
Business cards wrapped in a box
on my desk.
921
00:50:21,719 --> 00:50:25,656
-I'm going to Paris next week to
set up the new branch.
922
00:50:25,690 --> 00:50:27,925
I need someone to run
the London office.
923
00:50:29,327 --> 00:50:31,196
Must we have this same
conversation...
924
00:50:31,229 --> 00:50:34,799
-This is a different
conversation.
925
00:50:34,832 --> 00:50:38,836
You won't be working for me,
you'll be working with me.
926
00:50:40,371 --> 00:50:42,440
I want you to run this branch.
927
00:50:43,441 --> 00:50:45,076
You can choose the cases
and the clients,
928
00:50:45,110 --> 00:50:47,512
you can do whatever
you want.
929
00:50:47,545 --> 00:50:50,415
-You'll have a full time staff
of twenty men.
930
00:50:50,448 --> 00:50:51,982
You'll be able to work cases
far bigger
931
00:50:52,016 --> 00:50:53,751
than anything you've done
so far.
932
00:50:55,586 --> 00:50:59,824
Imagine if it was a woman
running an agency this size.
933
00:51:01,259 --> 00:51:02,393
What kind of signal would
that send out
934
00:51:02,427 --> 00:51:05,130
to those who want to follow in
your footsteps?
935
00:51:06,631 --> 00:51:08,166
-That's a very
persuasive speech.
936
00:51:08,199 --> 00:51:09,767
Did you pay someone
to write it for you?
937
00:51:11,269 --> 00:51:13,070
Of course I did.
938
00:51:16,674 --> 00:51:20,711
If I were to accept your offer,
I would want my own office.
939
00:51:20,745 --> 00:51:21,679
-Obviously.
940
00:51:21,712 --> 00:51:23,281
-With my name on the door.
941
00:51:25,883 --> 00:51:26,984
-Thomas?
942
00:51:37,094 --> 00:51:38,696
-So, what do you say,
Eliza?
943
00:51:41,299 --> 00:51:42,700
Do we have a deal?
65775