Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,245
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,351
Support your local PBS station.
3
00:01:14,557 --> 00:01:17,283
-Let hearts keep their
secrets.
4
00:01:58,187 --> 00:01:59,533
Who'’s there?
5
00:02:54,243 --> 00:02:56,176
-Er, you'’re a...a what?
6
00:02:57,832 --> 00:02:59,903
-A private detective.
7
00:02:59,938 --> 00:03:02,492
And I apologise for the
lateness of the hour,
8
00:03:02,527 --> 00:03:05,426
but I, I have some urgent
information that concerns you,
9
00:03:05,461 --> 00:03:07,601
Mr. Crabtree.
10
00:03:07,635 --> 00:03:10,603
Have you heard of a man named
Sir Reginald Denning?
11
00:03:13,676 --> 00:03:15,228
He died several years ago.
12
00:03:15,264 --> 00:03:17,231
And, er, this evening
I was at his house,
13
00:03:17,266 --> 00:03:20,027
for reasons I'll come to
in a moment.
14
00:03:20,061 --> 00:03:22,202
Whilst there, I found this.
15
00:03:23,617 --> 00:03:25,860
It'’s the letter Sir Reginald
received confirming
16
00:03:25,895 --> 00:03:27,448
your place at
Whitechapel Orphanage.
17
00:03:29,829 --> 00:03:32,039
-But why would he have had this?
18
00:03:32,073 --> 00:03:34,248
My parents both died
when I was a baby.
19
00:03:34,283 --> 00:03:37,320
That, that'’s why I was
sent to the orphanage.
20
00:03:37,355 --> 00:03:39,115
-Then you've been misled.
21
00:03:40,461 --> 00:03:44,016
I also found a letter from
Sir Reginald to you.
22
00:03:44,051 --> 00:03:45,603
But he never sent it.
23
00:03:48,055 --> 00:03:50,230
It confirms that he
was your father.
24
00:03:59,239 --> 00:04:01,482
-And Martin'’s mother?
25
00:04:01,517 --> 00:04:04,278
-Well, Sir Reginald and his wife
were childless.
26
00:04:04,313 --> 00:04:05,935
Meaning that, erm, most likely
27
00:04:05,969 --> 00:04:08,213
you were the result
of some dalliance.
28
00:04:12,873 --> 00:04:14,461
-Why are you telling us this?
29
00:04:15,807 --> 00:04:18,257
-Sir Reginald died seven years
ago without naming an heir
30
00:04:18,292 --> 00:04:20,190
and with no next of kin.
31
00:04:20,225 --> 00:04:21,363
And when that happens,
32
00:04:21,399 --> 00:04:23,504
the name of the deceased
is added to a public list
33
00:04:23,539 --> 00:04:27,128
of unclaimed estates known as
the Bona Vacantia.
34
00:04:28,613 --> 00:04:29,993
Here is your father.
35
00:04:30,028 --> 00:04:33,134
And here is the size
of his estate.
36
00:04:35,861 --> 00:04:38,485
-Twenty thousand pounds?
37
00:04:38,519 --> 00:04:40,349
-As your late father'’s
only child,
38
00:04:40,383 --> 00:04:43,317
that, er, money is yours,
Mr. Crabtree.
39
00:04:46,457 --> 00:04:48,115
-There must be some mistake.
40
00:04:48,149 --> 00:04:50,082
There'’s no mistake.
41
00:04:50,842 --> 00:04:51,912
-Oh!
42
00:04:51,946 --> 00:04:55,122
It'’s wonderful!
It'’s, it's bloody wonderful!
43
00:04:55,156 --> 00:04:57,020
-I found you just in time.
44
00:04:57,055 --> 00:04:58,884
If an estate remains unclaimed
for seven years,
45
00:04:58,919 --> 00:05:00,403
it passes into government hands.
46
00:05:00,438 --> 00:05:03,406
The deadline in this case is six
o'’clock the day after tomorrow.
47
00:05:03,441 --> 00:05:06,098
-Well, so, so, what do
we need to do?
48
00:05:06,133 --> 00:05:08,653
-Er...accompany me to a
solicitor'’s office.
49
00:05:08,687 --> 00:05:10,448
We'’ll show them these letters
and the proof that
50
00:05:10,482 --> 00:05:13,209
you are indeed
the Martin Crabtree mentioned.
51
00:05:13,243 --> 00:05:14,831
-And after that?
52
00:05:14,866 --> 00:05:18,283
-Well, in a couple of weeks the
inheritance will be yours.
53
00:05:18,318 --> 00:05:19,595
If you come to my office first
thing tomorrow,
54
00:05:19,629 --> 00:05:21,251
we'’ll head over to
Mr. Pew, my solicitor,
55
00:05:21,286 --> 00:05:23,012
and get your claim registered.
56
00:05:23,046 --> 00:05:24,531
-We'’ll be there at nine.
57
00:05:24,565 --> 00:05:25,670
-Make that eight!
58
00:05:25,704 --> 00:05:27,154
Thank you.
59
00:05:27,188 --> 00:05:29,052
Thank...thank you, Miss Scarlet!
60
00:05:29,087 --> 00:05:31,503
-Oh, er, ju- just
one more thing.
61
00:05:31,538 --> 00:05:34,472
My fee will be five percent of
the value of the estate.
62
00:05:34,506 --> 00:05:36,439
That's the standard arrangement.
63
00:05:36,474 --> 00:05:38,165
I trust that'’s agreeable?
64
00:05:38,199 --> 00:05:41,030
-I think that is more than fair.
65
00:05:46,898 --> 00:05:49,314
-One thousand
pounds?!
66
00:05:49,349 --> 00:05:51,661
-I can'’t quite
believe it myself.
67
00:05:51,696 --> 00:05:53,801
To a change in fortunes!
68
00:05:53,836 --> 00:05:55,527
-And how you deserve it!
69
00:05:57,183 --> 00:05:59,531
-You must hold a party.
-Good idea!
70
00:05:59,566 --> 00:06:01,395
We shall fill the house
with guests.
71
00:06:01,430 --> 00:06:03,984
-And will you be inviting
Inspector Wellington?
72
00:06:04,018 --> 00:06:06,883
-Did I tell you how I managed to
find Martin Crabtree?
73
00:06:06,918 --> 00:06:08,575
It'’s a fascinating story.
74
00:06:08,609 --> 00:06:10,439
-I have not seen the Inspector
here for a while...
75
00:06:10,473 --> 00:06:11,992
-It all started when
I saw this advert.
76
00:06:12,026 --> 00:06:14,995
"“Reward offered for information
on the adopted son of the late
77
00:06:15,029 --> 00:06:16,479
Sir Reginald Denning."
78
00:06:16,514 --> 00:06:18,826
You see, I recognised Denning'’s
name immediately from
79
00:06:18,861 --> 00:06:20,518
the Bona Vacantia list.
80
00:06:20,552 --> 00:06:23,693
It'’s the government's list
of unclaimed inheritance,
81
00:06:23,728 --> 00:06:25,454
which meant there
was a pot of gold waiting if
82
00:06:25,488 --> 00:06:28,146
I could just find
his estranged son.
83
00:06:28,180 --> 00:06:29,803
-How long is it since he
visited?
84
00:06:29,837 --> 00:06:30,873
-Who?
85
00:06:30,907 --> 00:06:32,288
-Inspector Wellington.
86
00:06:32,322 --> 00:06:34,635
-I honestly haven'’t a clue.
87
00:06:34,670 --> 00:06:36,982
But just imagine what I could do
with this money.
88
00:06:37,017 --> 00:06:38,984
It will change everything.
89
00:06:39,019 --> 00:06:41,021
I can hire full time staff.
90
00:06:41,055 --> 00:06:43,057
I can advertise my services
91
00:06:43,092 --> 00:06:44,404
and compete with
the larger agencies
92
00:06:44,438 --> 00:06:45,681
for higher profile cases.
93
00:06:45,715 --> 00:06:47,407
-Have you two had an argument?
-No!
94
00:06:47,441 --> 00:06:50,237
And can you please just let me
enjoy this moment?
95
00:06:50,271 --> 00:06:51,582
-Of course.
96
00:06:54,690 --> 00:06:57,209
You have had an argument,
haven'’t you?
97
00:07:01,006 --> 00:07:03,457
I want the same text
on the door,
98
00:07:03,492 --> 00:07:06,460
the brass plaque and
the sign over the front.
99
00:07:06,495 --> 00:07:09,774
"“Miss Eliza Scarlet,
Private Detective."
100
00:07:09,808 --> 00:07:10,982
Yes, Miss.
101
00:07:14,226 --> 00:07:15,745
-Good morning.
102
00:07:16,953 --> 00:07:18,265
-What can I do for you, William?
103
00:07:18,299 --> 00:07:21,889
-Oh nothing, I just thought I'’d
pop by. It'’s been a while.
104
00:07:21,924 --> 00:07:24,478
-Has it?
I didn'’t realise.
105
00:07:27,447 --> 00:07:28,896
-What'’s this?
106
00:07:30,242 --> 00:07:32,348
-I'’m about to earn an awful
lot of money,
107
00:07:32,382 --> 00:07:34,350
so I'’m making a few changes,
108
00:07:34,384 --> 00:07:36,248
including putting my own name
above the door
109
00:07:36,283 --> 00:07:37,871
and not my father'’s.
110
00:07:37,905 --> 00:07:39,769
-I see.
111
00:07:39,804 --> 00:07:42,807
And where has this "“awful lot of
money"” come from?
112
00:07:43,670 --> 00:07:44,912
-Heir hunting.
113
00:07:46,707 --> 00:07:48,468
-Congratulations.
114
00:07:49,296 --> 00:07:51,194
How much are we talking?
115
00:07:51,229 --> 00:07:53,887
-Enough that I'll no longer
have to rely on others for work
116
00:07:53,921 --> 00:07:55,475
or favours.
117
00:08:00,687 --> 00:08:03,517
-Have I done something
to upset you?
118
00:08:03,552 --> 00:08:05,139
-What makes you say that?
119
00:08:05,174 --> 00:08:09,696
-Just haven'’t seen each other
for a while and, er...
120
00:08:09,730 --> 00:08:12,526
it feels like you may have been
avoiding me.
121
00:08:12,561 --> 00:08:14,183
-I'’ve just been busy,
that'’s all.
122
00:08:15,598 --> 00:08:18,774
Now, if you'’ll excuse me, I'm
expecting clients any moment.
123
00:08:30,786 --> 00:08:32,788
-There'’s been a stabbing in
Pimlico, Sir.
124
00:08:32,822 --> 00:08:34,616
A gentleman murdered
in his home.
125
00:08:34,652 --> 00:08:36,722
-Right, have a carriage brought
round, we'’ll go take a look.
126
00:08:36,756 --> 00:08:39,034
-Already have done, Sir.
Ready when you are.
127
00:08:42,452 --> 00:08:44,316
-Did you see Miss Scarlet
while I was away?
128
00:08:44,351 --> 00:08:45,559
-Yes, Sir.
129
00:08:45,594 --> 00:08:47,665
-How did she seem?
-Sir?
130
00:08:47,699 --> 00:08:49,183
-Well, what was her
overall mood?
131
00:08:49,218 --> 00:08:51,910
Was she happy, sad, pensive?
132
00:08:51,945 --> 00:08:55,362
-She was pleasant and positive
as usual.
133
00:08:55,396 --> 00:08:58,710
She really does tend to lift
one'’s mood I find.
134
00:08:58,745 --> 00:09:01,264
Now, in terms of the murder,
I have some preliminary details
135
00:09:01,299 --> 00:09:02,576
if you would like to hear them?
136
00:09:02,611 --> 00:09:05,061
-Did you get the feeling that
she had anything on her mind?
137
00:09:05,096 --> 00:09:06,960
-Miss Scarlet?
-Yes!
138
00:09:06,994 --> 00:09:08,513
-Well, what kind of things
do you mean, Sir?
139
00:09:08,548 --> 00:09:11,689
- Never mind.
- Just tell me about the case.
140
00:09:11,723 --> 00:09:13,104
-Yes, Sir.
Of course, Sir.
141
00:09:14,450 --> 00:09:17,418
The victim is George Saracen.
Early forties, a man of leisure.
142
00:09:17,453 --> 00:09:19,766
His body was discovered an hour
ago by his maid.
143
00:09:19,800 --> 00:09:22,251
There seems to have been some
form of disturbance or fight
144
00:09:22,285 --> 00:09:24,218
where he was killed.
145
00:09:24,253 --> 00:09:26,117
-And she never mentioned
anything about me?
146
00:09:26,151 --> 00:09:27,601
-Who, Sir?
-Miss Scarlet!
147
00:09:27,636 --> 00:09:28,602
-Was there something
in particular
148
00:09:28,637 --> 00:09:29,707
I was supposed to look for?
149
00:09:29,741 --> 00:09:31,053
Because I must confess women
are still something
150
00:09:31,087 --> 00:09:32,226
of a mystery to me.
151
00:09:32,261 --> 00:09:34,021
-Just get in and stop talking.
152
00:09:41,511 --> 00:09:43,686
-Mrs. Crabtree.
153
00:09:43,721 --> 00:09:45,654
-Where'’s your husband?
-I don'’t know.
154
00:09:46,827 --> 00:09:47,966
-What'’s wrong?
155
00:09:48,001 --> 00:09:50,451
-Late last night Martin wanted
to go out and celebrate.
156
00:09:50,486 --> 00:09:52,350
So he went to the Royal Oak
for a drink.
157
00:09:52,384 --> 00:09:53,938
But he never came back.
158
00:09:53,972 --> 00:09:56,526
Then an hour ago this came
through the door.
159
00:09:59,978 --> 00:10:02,740
'To get Crabtree back,
pay £500 in cash.
160
00:10:02,774 --> 00:10:05,605
Four o'’clock today by
archway in Belmont Crescent.'
161
00:10:06,640 --> 00:10:09,194
Did you see who delivered it?
162
00:10:09,229 --> 00:10:11,127
Who else did you tell about your
husband'’s inheritance?
163
00:10:11,162 --> 00:10:12,404
-No-one!
164
00:10:12,439 --> 00:10:15,753
But soon after you left us last
night, a gentleman came round.
165
00:10:15,787 --> 00:10:17,617
Called himself an heir hunter.
166
00:10:19,170 --> 00:10:22,345
He gave us the same news
about Martin'’s inheritance.
167
00:10:22,380 --> 00:10:24,071
Martin told him that we'’d
already promised
168
00:10:24,106 --> 00:10:25,970
to go to the solicitor with you.
169
00:10:26,004 --> 00:10:28,558
But then the gentleman offered
his services for free.
170
00:10:29,111 --> 00:10:30,112
-For free?
171
00:10:30,146 --> 00:10:31,251
Martin said no.
172
00:10:31,285 --> 00:10:32,701
We didn'’t trust him.
173
00:10:34,530 --> 00:10:36,325
-I have a close contact at
Scotland Yard.
174
00:10:36,359 --> 00:10:38,672
-He can help us.
-No, please!
175
00:10:38,707 --> 00:10:41,641
They said they'’d kill him if the
police are involved.
176
00:10:46,646 --> 00:10:48,682
-I need you to try and find out
who these kidnappers are
177
00:10:48,717 --> 00:10:51,098
and where Mr. Crabtree
is being held.
178
00:10:51,133 --> 00:10:53,100
-I'’m already on a job.
179
00:10:53,135 --> 00:10:54,688
For Nash and Sons.
180
00:10:54,723 --> 00:10:56,517
-He doesn'’t have any sons.
181
00:10:56,552 --> 00:10:59,797
-He has money.
Lots of it.
182
00:10:59,831 --> 00:11:02,869
-Moses, you do realise I'’m about
to be a very wealthy woman?
183
00:11:02,903 --> 00:11:05,388
-Not if this heir of yours gets
a bullet in his head.
184
00:11:05,423 --> 00:11:07,045
-Exactly.
185
00:11:07,080 --> 00:11:08,391
But if you help me find him,
186
00:11:08,426 --> 00:11:11,291
I'’ll soon be running an agency
twice the size of Mr. Nash.
187
00:11:11,325 --> 00:11:14,639
And paying you double his fee.
188
00:11:14,674 --> 00:11:17,055
-You'’ll put that in writing?
-Of course.
189
00:11:17,090 --> 00:11:20,231
Naturally I'’ll need your full
name for the contract.
190
00:11:20,265 --> 00:11:22,336
-It'’s just Moses.
191
00:11:32,933 --> 00:11:35,729
-The maid claims she last spoke
to Saracen this morning.
192
00:11:35,764 --> 00:11:37,662
He relieved her from her duties
until the afternoon because he
193
00:11:37,697 --> 00:11:39,664
was expecting a visitor.
194
00:11:40,907 --> 00:11:42,978
-Did the maid give a name for
this visitor?
195
00:11:43,012 --> 00:11:45,187
-No, but she said a number of
strangers have visited in the
196
00:11:45,221 --> 00:11:47,396
last few days which is
unusual.
197
00:11:47,430 --> 00:11:48,708
When she returned this
afternoon she saw
198
00:11:48,742 --> 00:11:51,262
an old woman leaving the house,
clearly in a hurry.
199
00:11:52,435 --> 00:11:53,816
-Any description?
200
00:11:53,851 --> 00:11:56,543
-The woman deliberately
kept her head down.
201
00:11:56,577 --> 00:11:58,821
-And you believe her, this maid?
202
00:11:58,856 --> 00:12:00,064
-She'’s a young girl, Sir.
203
00:12:00,098 --> 00:12:03,723
She wouldn'’t say boo to a goose.
So yes, I believe her.
204
00:12:03,757 --> 00:12:05,759
-Well, in that case we
definitely need to identify
205
00:12:05,794 --> 00:12:10,177
this old woman, as well as
this M. Skelton.
206
00:12:11,558 --> 00:12:14,285
Saracen'’s only appointment this
morning.
207
00:12:25,365 --> 00:12:28,230
Come and sit
over here on me lap, darling.
208
00:12:31,889 --> 00:12:34,857
-You'’re a long way
from Mayfair, darling.
209
00:12:34,892 --> 00:12:38,171
-Did, erm, Martin Crabtree
come in here last night?
210
00:12:38,205 --> 00:12:39,517
-You his other wife?
211
00:12:39,551 --> 00:12:41,070
-Show the lady some respect.
212
00:12:41,105 --> 00:12:43,210
Or I'’ll be forced to teach
you myself.
213
00:12:48,319 --> 00:12:49,803
I have already paid this
gentleman
214
00:12:49,838 --> 00:12:51,874
for information on Mr. Crabtree.
215
00:12:51,909 --> 00:12:53,773
Apparently he was here on his
own last evening
216
00:12:53,807 --> 00:12:55,636
and left at midnight.
217
00:12:56,948 --> 00:12:58,812
-And you are?
218
00:12:58,847 --> 00:13:01,677
James Elderberry.
Heir hunter.
219
00:13:05,060 --> 00:13:07,338
-What do you want,
Mr. Elderberry?
220
00:13:07,372 --> 00:13:11,342
To find out if you can afford
Mr. Crabtree'’s ransom.
221
00:13:11,376 --> 00:13:12,999
-I don'’t know what
you'’re talking about.
222
00:13:13,033 --> 00:13:14,000
-Yes, you do.
223
00:13:14,034 --> 00:13:15,864
He'’s clearly been kidnapped.
224
00:13:15,898 --> 00:13:18,798
Mrs. Crabtree was hysterical
when she brought that letter
225
00:13:18,832 --> 00:13:22,974
to you this morning. And here
you are trying to find him.
226
00:13:23,009 --> 00:13:26,253
-Following women around London
strikes me as an odd hobby.
227
00:13:26,288 --> 00:13:29,360
-If you can'’t pay for
his release, then I will.
228
00:13:29,394 --> 00:13:31,465
-I don'’t need your help.
229
00:13:31,500 --> 00:13:32,950
-Where are you getting
the money from?
230
00:13:32,984 --> 00:13:34,468
-That's none of your business.
231
00:13:34,503 --> 00:13:37,333
-I'’d like to make it
my business.
232
00:13:38,576 --> 00:13:40,164
-Good day, Mr. Elderberry.
233
00:13:41,682 --> 00:13:43,857
-You'’re making a mistake.
234
00:13:43,892 --> 00:13:46,170
-And you are making
two mistakes.
235
00:13:46,204 --> 00:13:47,757
The first is that garish
handkerchief,
236
00:13:47,792 --> 00:13:49,932
it clashes with your tie.
237
00:13:49,967 --> 00:13:52,245
The second is laying
your hand on me.
238
00:14:07,329 --> 00:14:08,709
What are you doing here?
239
00:14:09,779 --> 00:14:12,437
-Ivy'’s making me lunch.
240
00:14:12,472 --> 00:14:14,646
-You don'’t have time for lunch!
241
00:14:14,681 --> 00:14:16,614
-I told you she was in
an odd mood.
242
00:14:16,648 --> 00:14:18,650
I think she and the Inspector
have had a row.
243
00:14:18,685 --> 00:14:20,963
-And I think Ivy should mind her
own business.
244
00:14:22,171 --> 00:14:24,346
-I'’ll go and get
the washing in.
245
00:14:29,938 --> 00:14:31,284
-So?
246
00:14:31,318 --> 00:14:34,874
-No-one'’s heard nothing
about a kidnap.
247
00:14:34,908 --> 00:14:37,152
So, can you afford the ransom?
248
00:14:37,186 --> 00:14:38,739
-What do you think?
249
00:14:40,603 --> 00:14:43,330
Whoever'’s behind the kidnap knew
about Martin'’s inheritance.
250
00:14:43,365 --> 00:14:45,229
So that'’s where we should focus
our attention.
251
00:14:45,263 --> 00:14:47,024
-What about the advert
you showed me?
252
00:14:47,058 --> 00:14:49,958
The one asking for information
on this Martin Crabtree?
253
00:14:49,992 --> 00:14:52,443
You could find out who
placed it in the paper?
254
00:14:55,446 --> 00:14:57,862
Or should I mind my own
business?
255
00:14:59,139 --> 00:15:00,520
-Oh.
256
00:15:00,554 --> 00:15:02,315
How I hate it when she'’s right.
257
00:15:16,363 --> 00:15:17,606
Good afternoon, Officer.
258
00:15:17,640 --> 00:15:21,472
I was hoping to speak to the
owner of the house, Mr. Saracen.
259
00:15:21,506 --> 00:15:22,680
Has something happened?
260
00:15:22,714 --> 00:15:24,578
-Are you a friend of his?
261
00:15:24,613 --> 00:15:26,822
I'm family.
His favourite cousin.
262
00:15:28,789 --> 00:15:30,343
-Are you indeed?
263
00:15:35,037 --> 00:15:36,349
-This advertisement
would explain
264
00:15:36,383 --> 00:15:37,902
Saracen'’s recent visitors.
265
00:15:37,937 --> 00:15:40,008
-Saracen was no heir hunter.
266
00:15:40,042 --> 00:15:41,768
By all accounts he spent
most of his life
267
00:15:41,802 --> 00:15:43,080
at his Gentlemen'’s Club.
268
00:15:43,114 --> 00:15:46,359
So why was he so interested in
finding this Martin Crabtree?
269
00:15:48,326 --> 00:15:49,707
Why are you here, Eliza?
270
00:15:49,741 --> 00:15:51,398
I thought you'’d found your heir.
271
00:15:51,433 --> 00:15:54,194
Martin Crabtree
has been kidnapped.
272
00:15:54,229 --> 00:15:55,471
-What?
273
00:15:55,506 --> 00:15:57,370
I came here to find out who else
knew about his inheritance.
274
00:15:57,404 --> 00:15:58,612
-Kidnap is a very serious crime.
275
00:15:58,647 --> 00:16:00,442
-I'’m well aware of that, Willia.
-Inspector Wellington.
276
00:16:00,476 --> 00:16:02,547
-But the ransom note threatened
to kill Martin Crabtree
277
00:16:02,582 --> 00:16:03,652
if the police were involved.
278
00:16:03,686 --> 00:16:05,067
-Well, we'’re involved now.
279
00:16:05,102 --> 00:16:06,655
-Miss Scarlet'’s right.
280
00:16:06,689 --> 00:16:09,209
Saracen knew about
Martin Crabtree.
281
00:16:09,244 --> 00:16:12,005
It looks like the killer stole
Crabtree'’s details.
282
00:16:12,040 --> 00:16:14,525
There'’s an imprint on the page
with Crabtree'’s address.
283
00:16:14,559 --> 00:16:17,045
-Meaning this murder and the
kidnap are probably connected.
284
00:16:17,079 --> 00:16:19,012
-It'’s a good job we crossed
paths with Miss Scarlet.
285
00:16:19,047 --> 00:16:20,013
-Mm.
286
00:16:20,048 --> 00:16:21,981
-Thank you, Detective Fitzroy.
287
00:16:22,015 --> 00:16:24,155
It'’s good to see someone
appreciates me.
288
00:16:24,190 --> 00:16:26,157
-What is the matter with you?
289
00:16:26,192 --> 00:16:27,400
-I don'’t know what you mean.
290
00:16:27,434 --> 00:16:29,126
Do you have any other leads,
Detective Fitzroy?
291
00:16:29,160 --> 00:16:31,404
-You can address your questions
to me, Miss Scarlet.
292
00:16:32,612 --> 00:16:35,753
-Do you have any other leads,
Inspector Wellington?
293
00:16:35,787 --> 00:16:36,650
-No.
294
00:16:38,721 --> 00:16:40,033
-Well, except for the diary
appointment
295
00:16:40,068 --> 00:16:44,141
with M. Skelton and the old
woman seen leaving the house.
296
00:16:45,245 --> 00:16:47,661
-When does this ransom
need to be paid?
297
00:16:47,696 --> 00:16:49,111
-Four o'’clock today.
298
00:16:57,188 --> 00:16:59,846
-Right, it'’ll take us about half
an hour to get there
299
00:16:59,880 --> 00:17:02,228
so we'’ll have to leave soon.
300
00:17:02,262 --> 00:17:04,989
Now, remember the money in
this bag is counterfeit,
301
00:17:05,023 --> 00:17:07,578
but there is no way that anyone
can tell just from a glance.
302
00:17:07,612 --> 00:17:11,339
-Yes, you already told me.
Twice.
303
00:17:11,375 --> 00:17:13,411
-I doubt that anyone
will stop to check it
304
00:17:13,445 --> 00:17:16,000
but if they do you will be
perfectly safe,
305
00:17:16,035 --> 00:17:17,553
there'’ll be plain
clothes officers
306
00:17:17,588 --> 00:17:19,107
stationed all along the street.
307
00:17:22,040 --> 00:17:25,044
I, er...looked into
Sir Reginald Denning.
308
00:17:25,078 --> 00:17:27,046
Bit of a gambler, apparently.
309
00:17:27,079 --> 00:17:29,082
Turns out he was murdered
in his home.
310
00:17:29,117 --> 00:17:31,119
Er, a robbery gone wrong.
311
00:17:31,153 --> 00:17:33,155
-No-one was ever charged.
-I know.
312
00:17:38,609 --> 00:17:42,613
Alright, there clearly
is something the matter.
313
00:17:42,647 --> 00:17:44,822
-What makes you think that?
314
00:17:44,856 --> 00:17:47,790
-That frown, the avoidance
of eye contact,
315
00:17:47,825 --> 00:17:49,447
the brooding tone in
your voice.
316
00:17:49,482 --> 00:17:50,931
-I am not brooding.
317
00:17:55,764 --> 00:17:57,076
Fine!
318
00:17:58,732 --> 00:18:00,527
I know about you and Arabella.
319
00:18:07,569 --> 00:18:08,915
-Oh.
320
00:18:10,399 --> 00:18:13,368
-It's not for me to comment on
your personal life.
321
00:18:13,402 --> 00:18:15,991
But given the history of my
relationship with Arabella,
322
00:18:16,025 --> 00:18:17,820
and the fact that you and I
are such old friends...
323
00:18:17,855 --> 00:18:19,028
-Yes...
324
00:18:19,063 --> 00:18:21,652
-It feels like something
you might have mentioned.
325
00:18:21,686 --> 00:18:23,619
-Well, I, er, I suppose I was...
326
00:18:24,931 --> 00:18:27,382
waiting to see if things
developed.
327
00:18:27,416 --> 00:18:30,178
But yes, you'’re right, I should
have told you.
328
00:18:30,212 --> 00:18:32,490
-As a friend.
-And have they?
329
00:18:32,525 --> 00:18:34,216
-What?
330
00:18:34,251 --> 00:18:35,321
-Developed?
331
00:18:37,737 --> 00:18:39,152
-They have, yes.
332
00:18:45,848 --> 00:18:47,574
-Then I'’m glad for you.
333
00:18:48,748 --> 00:18:50,198
For both of you.
334
00:18:52,579 --> 00:18:54,236
We should get going.
335
00:19:29,064 --> 00:19:30,928
-Miss Scarlet.
336
00:19:30,962 --> 00:19:32,205
Who the hell is that?
337
00:19:32,240 --> 00:19:34,311
-I don'’t know.
Should we move in?
338
00:19:34,345 --> 00:19:36,175
-No, hold on.
339
00:19:37,245 --> 00:19:38,384
-You followed me here?
340
00:19:38,418 --> 00:19:40,972
-No, Mrs. Crabtree showed me
the ransom note.
341
00:19:41,007 --> 00:19:44,217
Like me, she didn'’t have much
faith in you paying up either.
342
00:19:44,252 --> 00:19:46,633
But perhaps we were wrong to
doubt you.
343
00:19:46,668 --> 00:19:48,670
-You need to leave.
Now.
344
00:19:53,192 --> 00:19:54,262
-Where did you get the money?
345
00:19:54,296 --> 00:19:56,367
Mrs. Crabtree said you
wanted to involve the police...
346
00:19:56,402 --> 00:19:58,680
-I won'’t tell you again.
Go!
347
00:19:59,646 --> 00:20:00,751
-Hya!
348
00:20:02,131 --> 00:20:04,237
Go, go, go!
349
00:20:07,482 --> 00:20:10,174
-You stupid woman,
you called the police!
350
00:20:15,628 --> 00:20:17,492
-Are you alright?
351
00:20:17,526 --> 00:20:18,596
-I'’m fine.
352
00:20:20,288 --> 00:20:22,531
-Who was that man you were
talking to?
353
00:20:35,303 --> 00:20:37,581
Detective Inspector
Wellington.
354
00:20:37,615 --> 00:20:39,238
Mind if I join you?
355
00:20:43,000 --> 00:20:46,797
Miss Scarlet was kind enough to
give me your business card.
356
00:20:46,831 --> 00:20:47,936
So I went to your lodging house
357
00:20:47,970 --> 00:20:50,870
and your landlady said that
you'’re always in here.
358
00:20:55,737 --> 00:20:57,670
-Has Crabtree been released?
359
00:20:57,704 --> 00:21:00,189
-Well, I was hoping that you
could tell me.
360
00:21:01,190 --> 00:21:03,262
-How the hell would I know?
361
00:21:04,470 --> 00:21:07,093
-Perhaps you arranged
the kidnap yourself
362
00:21:07,127 --> 00:21:09,647
to get that ransom
from Miss Scarlet.
363
00:21:10,924 --> 00:21:12,271
-What?
364
00:21:15,135 --> 00:21:17,897
-Your landlady really
was very helpful,
365
00:21:17,931 --> 00:21:20,693
she loves to talk, doesn'’t she?
366
00:21:20,727 --> 00:21:22,315
You'’re no heir hunter.
367
00:21:22,350 --> 00:21:25,180
You'’re a gambler and a pretty
average one at that.
368
00:21:25,214 --> 00:21:27,665
You'’re two months behind
on the rent.
369
00:21:27,700 --> 00:21:30,254
Oh, and she also told me your
real name.
370
00:21:31,600 --> 00:21:35,397
Now, I think that we need
a proper chat, Mr. Blunt.
371
00:21:40,333 --> 00:21:42,197
-You'’re wasting your time.
372
00:21:43,163 --> 00:21:44,924
-Our man in the hat,
where is he?
373
00:21:44,958 --> 00:21:47,651
-I'’m not sure, Sir.
-So we lost him?
374
00:21:47,685 --> 00:21:50,930
-How is that possible?
-I...I don'’t know, Sir.
375
00:21:50,964 --> 00:21:53,139
-And Martin Crabtree?
Any leads on his whereabouts?
376
00:21:53,173 --> 00:21:54,174
-Not that I know of, Sir.
377
00:21:54,209 --> 00:21:57,385
-Tell me something that
you do know, detective.
378
00:21:57,419 --> 00:21:59,732
-Do you mean about the case
or in general?
379
00:22:08,603 --> 00:22:11,744
-Why did you pose as
an heir hunter, Mr. Blunt?
380
00:22:13,193 --> 00:22:16,783
-Because Crabtree'’s father
owed me money.
381
00:22:16,818 --> 00:22:19,165
-A lot of money.
382
00:22:19,199 --> 00:22:20,787
-Sir Reginald Denning?
383
00:22:20,822 --> 00:22:22,375
-Yeah.
384
00:22:22,410 --> 00:22:25,344
Denning played poker.
High stakes.
385
00:22:25,378 --> 00:22:28,001
Eight years ago my straight
flush beat his full house
386
00:22:28,036 --> 00:22:30,176
and I won ten bloody grand
off him!
387
00:22:30,210 --> 00:22:32,627
But the tight sod died without
paying up.
388
00:22:32,661 --> 00:22:34,180
-So you were hoping to claim
your winnings
389
00:22:34,214 --> 00:22:35,215
from Denning'’s heir?
390
00:22:35,250 --> 00:22:36,631
-Exactly.
391
00:22:36,665 --> 00:22:39,323
And when none came forward,
I looked myself.
392
00:22:39,358 --> 00:22:42,257
But I got nowhere.
So I gave up.
393
00:22:42,291 --> 00:22:44,535
Wrote the debt off in my head.
394
00:22:44,570 --> 00:22:47,849
Then a few weeks back I picked
up rumours Denning had a son.
395
00:22:47,883 --> 00:22:51,300
I greased some palms and I
tracked down Crabtree.
396
00:22:51,335 --> 00:22:53,406
-But Miss Scarlet
got there first.
397
00:22:53,441 --> 00:22:54,580
-So?
398
00:22:54,614 --> 00:22:57,721
What'’s a measly finder's fee
against ten grand?
399
00:22:57,755 --> 00:23:00,413
The only thing that matters is
Crabtree getting
400
00:23:00,448 --> 00:23:03,036
to a solicitor'’s by 6 o'clock
tomorrow evening.
401
00:23:03,071 --> 00:23:05,142
Otherwise the government
gets the estate
402
00:23:05,176 --> 00:23:07,420
and I'’ll never get my
money.
403
00:23:10,078 --> 00:23:13,564
-See, Denning'’s killer
was never found.
404
00:23:16,878 --> 00:23:19,881
-You think I killed him?
405
00:23:19,915 --> 00:23:22,504
How the hell would that have
helped me get paid?
406
00:23:22,539 --> 00:23:26,612
It'’s him dying that's made it
twenty times harder!
407
00:23:26,646 --> 00:23:30,374
George Saracen was also looking
for Martin Crabtree
408
00:23:30,409 --> 00:23:32,652
and now he'’s dead too.
409
00:23:32,687 --> 00:23:34,585
-George who?
410
00:23:34,620 --> 00:23:35,966
-Where were you yesterday
between
411
00:23:36,000 --> 00:23:39,279
10 o'’clock in the morning and
4 o'’clock in the afternoon.
412
00:23:41,420 --> 00:23:45,078
-Sobering up in a cell in
Bow Street nick.
413
00:23:45,113 --> 00:23:47,564
-Hmm.
-What can I say?
414
00:23:47,598 --> 00:23:49,876
All the stress got
the better of me.
415
00:24:00,059 --> 00:24:02,648
-I made the decision that
telling the police would be
416
00:24:02,682 --> 00:24:05,064
the best chance of getting your
husband back alive.
417
00:24:05,098 --> 00:24:07,307
-But what if you were wrong?
418
00:24:07,342 --> 00:24:09,378
-Inspector Wellington will be
doing everything he can
419
00:24:09,413 --> 00:24:11,933
to find him.
420
00:24:16,696 --> 00:24:18,008
-Martin!
421
00:24:18,042 --> 00:24:20,424
Oh, thank God!
422
00:24:20,459 --> 00:24:22,461
We were so worried about you!
423
00:24:28,156 --> 00:24:30,434
-The Desk Officer confirms
Blunt was drying out in a cell
424
00:24:30,469 --> 00:24:31,918
all day yesterday.
425
00:24:33,402 --> 00:24:36,060
-Meaning he can'’t have
murdered Saracen.
426
00:24:36,095 --> 00:24:38,580
-Shall I let him go, Sir?
427
00:24:38,615 --> 00:24:40,858
-Did you get anywhere tracking
down Saracen'’s visitor?
428
00:24:40,893 --> 00:24:43,067
-I looked into M. Skelton,
the name in Saracen'’s
429
00:24:43,102 --> 00:24:44,206
appointment book.
430
00:24:44,241 --> 00:24:46,277
There are forty seven of them
resident in London.
431
00:24:46,312 --> 00:24:47,969
-Then I suggest you start
at the top of the list
432
00:24:48,003 --> 00:24:49,833
and you work
your way down.
433
00:24:49,867 --> 00:24:50,696
Yes?
434
00:24:50,730 --> 00:24:52,836
-News about
Martin Crabtree, Sir.
435
00:24:57,944 --> 00:25:00,188
-One minute I was walking home
from the pub,
436
00:25:00,222 --> 00:25:02,880
you know, still
not believing my luck.
437
00:25:02,915 --> 00:25:06,228
And the next...a hood was
pulled over my head
438
00:25:06,263 --> 00:25:08,610
and I was shoved in
the back of a cart.
439
00:25:08,645 --> 00:25:10,543
-Do you have any idea where they
took you?
440
00:25:10,578 --> 00:25:12,200
-No.
441
00:25:12,234 --> 00:25:14,340
It was freezing wherever it was.
442
00:25:15,203 --> 00:25:17,343
I was sure I was going to die.
443
00:25:18,275 --> 00:25:20,104
-How many kidnappers were there?
444
00:25:20,139 --> 00:25:21,312
-Two.
445
00:25:21,347 --> 00:25:22,659
Both with East London accents.
446
00:25:22,693 --> 00:25:25,558
Then...about an hour ago they
suddenly bundled me back
447
00:25:25,593 --> 00:25:28,423
in the carriage and they dropped
me off a few streets away.
448
00:25:29,666 --> 00:25:32,082
-Well, I'’m glad you're unharmed.
449
00:25:32,116 --> 00:25:34,498
The solicitor'’s office is
obviously closed now,
450
00:25:34,533 --> 00:25:36,465
but we'’ll go first thing in the
morning.
451
00:25:36,500 --> 00:25:39,227
-Well, I dunno, I mean,
is it safe?
452
00:25:39,261 --> 00:25:41,367
They'’re still out there!
453
00:25:41,401 --> 00:25:43,093
-We only have until
tomorrow evening,
454
00:25:43,127 --> 00:25:44,819
you cannot delay any
longer.
455
00:25:46,993 --> 00:25:49,720
-Ah, Miss Scarlet.
456
00:25:49,755 --> 00:25:52,412
Good to see you safe
and well, Mr. Crabtree.
457
00:25:52,447 --> 00:25:54,380
I'’m Detective Inspector
Wellington.
458
00:25:54,414 --> 00:25:55,933
I'’ll need you come down to
Scotland Yard
459
00:25:55,968 --> 00:25:57,314
and answer some questions.
460
00:25:57,348 --> 00:26:00,282
Once we'’re done there I'll be
assigning you police protection.
461
00:26:00,317 --> 00:26:02,181
You'’ll stay at home under guard.
462
00:26:02,215 --> 00:26:03,354
-For how long?
463
00:26:03,389 --> 00:26:05,805
-Well, at this stage,
Miss Scarlet, I don'’t know.
464
00:26:05,840 --> 00:26:06,668
Sir?
465
00:26:06,703 --> 00:26:08,497
-I'’ll see you to the door.
466
00:26:11,293 --> 00:26:14,262
-You'’re not seriously going to
keep him under house arrest?
467
00:26:14,296 --> 00:26:16,022
-It'’s for his own protection.
468
00:26:16,057 --> 00:26:18,231
The men who kidnapped him are
still out there, and once they
469
00:26:18,266 --> 00:26:20,440
find out they'’ve got counterfeit
money they might come
470
00:26:20,475 --> 00:26:21,959
looking for him again.
471
00:26:21,994 --> 00:26:24,652
-But tomorrow's the last day he
can claim his inheritance.
472
00:26:24,686 --> 00:26:26,895
Surely you can let him out for
an hour or so
473
00:26:26,930 --> 00:26:28,207
with an armed guard?
474
00:26:28,241 --> 00:26:30,243
-Look, someone was willing to
commit murder to get their hands
475
00:26:30,278 --> 00:26:31,555
on that inheritance.
476
00:26:31,590 --> 00:26:33,799
Maybe the kidnappers,
maybe someone else.
477
00:26:33,833 --> 00:26:36,629
Crabtree stays in one place
where we can look after him.
478
00:26:36,664 --> 00:26:38,804
-Are you doing this to stop me
from getting that money?
479
00:26:38,838 --> 00:26:40,288
-What?
480
00:26:40,322 --> 00:26:42,601
Why on earth are you
being so irrational?
481
00:26:43,912 --> 00:26:46,052
-Oh, is this to do with me
and Arabella?
482
00:26:46,087 --> 00:26:49,608
And I'’m the one being
irrational?!
483
00:26:50,816 --> 00:26:51,817
Stubborn.
484
00:26:51,851 --> 00:26:53,750
Pig headed and utterly incapable
of seeing things
485
00:26:53,784 --> 00:26:55,337
from anyone else'’s perspective.
486
00:26:55,372 --> 00:26:57,201
Could anyone be more
infuriating?
487
00:26:57,236 --> 00:27:01,792
-This is Inspector Wellington
you'’re talking about?
488
00:27:01,827 --> 00:27:05,313
-I need your help, Moses,
not disparaging comments.
489
00:27:05,347 --> 00:27:07,418
Inspector Wellington won'’t let
Martin Crabtree out of his house
490
00:27:07,453 --> 00:27:11,560
until this case is solved, so
we'’re going to solve it for him.
491
00:27:11,595 --> 00:27:13,873
-By six o'’clock tomorrow?
492
00:27:13,908 --> 00:27:14,943
-Exactly.
493
00:27:17,739 --> 00:27:19,223
I need you to find out
everything you can
494
00:27:19,258 --> 00:27:20,846
about this man.
495
00:27:20,880 --> 00:27:22,364
Eric Blunt.
496
00:27:22,399 --> 00:27:24,366
I'’m sure he's involved somehow.
497
00:27:24,401 --> 00:27:26,714
-And I'’m still on double fee?
498
00:27:27,162 --> 00:27:28,612
-Fine.
499
00:27:28,647 --> 00:27:31,408
And for your information I'm
not stubborn or pig headed.
500
00:27:39,381 --> 00:27:42,039
-So, I told her that she was
behaving totally irrationally.
501
00:27:42,074 --> 00:27:43,592
Which she was.
502
00:27:43,627 --> 00:27:44,628
But she couldn'’t see it.
503
00:27:44,663 --> 00:27:48,563
I mean, the woman is utterly
infuriating.
504
00:27:53,326 --> 00:27:56,502
Sorry.
It'’s been a stressful day.
505
00:27:56,536 --> 00:27:58,573
-That'’s quite alright.
506
00:27:58,607 --> 00:28:00,540
Do you work with Eliza a lot?
507
00:28:01,472 --> 00:28:02,784
-When the case demands it.
508
00:28:02,819 --> 00:28:06,512
Which can sometimes feel a
little too often.
509
00:28:06,546 --> 00:28:08,894
-Well, I suppose she is an old
friend of yours.
510
00:28:09,688 --> 00:28:11,068
-Since we were children.
511
00:28:11,103 --> 00:28:13,139
She was just as infuriating
back then.
512
00:28:14,589 --> 00:28:16,384
-And yet you still
work with her?
513
00:28:17,903 --> 00:28:21,561
Well, we all have our
crosses to bear, I suppose.
514
00:28:25,013 --> 00:28:26,843
Anyway, how are you?
515
00:28:27,947 --> 00:28:29,569
How was your day?
516
00:28:29,604 --> 00:28:32,193
-Fine.
Absolutely fine.
517
00:28:52,109 --> 00:28:53,248
-Ivy?
Are you alright?
518
00:28:53,283 --> 00:28:55,112
-This is so sad.
519
00:28:56,838 --> 00:28:58,357
-Ivy!
520
00:28:58,391 --> 00:28:59,738
These were in order.
521
00:28:59,772 --> 00:29:01,256
-Well, you'’re the one always
telling me
522
00:29:01,291 --> 00:29:02,913
to practice my reading.
523
00:29:04,604 --> 00:29:06,503
Poor Sir Reginald.
524
00:29:06,537 --> 00:29:09,057
He was completely in love
with Lady Denning
525
00:29:09,092 --> 00:29:11,508
and they desperately
wanted a child.
526
00:29:11,542 --> 00:29:14,373
And then finally Lady Denning
got pregnant.
527
00:29:14,407 --> 00:29:16,375
The poor thing died
in childbirth
528
00:29:16,409 --> 00:29:18,101
along with the baby.
529
00:29:18,135 --> 00:29:19,827
So tragic.
530
00:29:19,861 --> 00:29:21,932
-Don'’t be fooled
by the sweet prose.
531
00:29:21,967 --> 00:29:24,555
Martin Crabtree almost certainly
came from Sir Reginald
532
00:29:24,590 --> 00:29:26,557
having his wicked way
with a maid.
533
00:29:27,558 --> 00:29:29,560
The Denning family crest
is a fox
534
00:29:29,595 --> 00:29:31,770
which seems entirely
appropriate.
535
00:29:34,324 --> 00:29:36,809
-That explains it then.
536
00:29:36,844 --> 00:29:38,707
In this letter, his housekeeper,
Miss Skelton,
537
00:29:38,742 --> 00:29:42,815
is asking Sir Reginald if she
can see the baby boy.
538
00:29:42,850 --> 00:29:44,610
She must be his mother.
539
00:29:44,644 --> 00:29:45,956
-Skelton?
540
00:29:46,992 --> 00:29:48,648
Maud Skelton.
541
00:29:48,683 --> 00:29:50,581
M. Skelton.
542
00:29:52,273 --> 00:29:53,239
Oh!
543
00:30:06,287 --> 00:30:07,598
-Ah.
544
00:30:08,668 --> 00:30:09,980
Come to apologise?
545
00:30:10,567 --> 00:30:11,913
-Actually, yes.
546
00:30:13,363 --> 00:30:15,330
The, er, heir hunting.
547
00:30:15,365 --> 00:30:18,713
The money, I think it may be
affecting my judgment a little.
548
00:30:19,403 --> 00:30:20,715
I'’m sorry.
549
00:30:21,578 --> 00:30:22,682
-Well, I'’m sorry too.
550
00:30:22,717 --> 00:30:26,341
I, erm...said things that I
shouldn'’t have.
551
00:30:28,343 --> 00:30:30,932
-Are you, er, getting anywhere
with your murder?
552
00:30:31,588 --> 00:30:34,004
-Slow progress.
553
00:30:34,039 --> 00:30:35,626
-Well, I'’ll leave you to it.
554
00:30:35,661 --> 00:30:36,835
-That was brief.
555
00:30:36,869 --> 00:30:38,250
-You'’re a busy man.
556
00:30:40,286 --> 00:30:41,909
-Ah, Sir!
-Yes?
557
00:30:41,943 --> 00:30:43,427
-Miss Scarlet'’s looking for you.
558
00:30:43,462 --> 00:30:44,670
-I just spoke with her.
559
00:30:44,704 --> 00:30:46,499
I need the file of the Sir
Reginald Denning murder case.
560
00:30:46,534 --> 00:30:48,881
I want to see if there are any
parallels with Saracen'’s death.
561
00:30:48,916 --> 00:30:50,020
-Well, I- I had
the same thought.
562
00:30:50,055 --> 00:30:53,092
Only I'’m not having much luck
locating the file.
563
00:30:53,127 --> 00:30:54,231
-What do you mean?
564
00:30:54,266 --> 00:30:55,370
-It'’s missing.
565
00:30:58,097 --> 00:31:00,755
-Where did you
find Miss Scarlet?
566
00:31:00,789 --> 00:31:02,757
-In the Records Room, Sir.
567
00:31:14,838 --> 00:31:16,391
-'A blow to the head...'
568
00:31:20,671 --> 00:31:22,639
Ah, the Denning fox.
569
00:31:22,673 --> 00:31:24,192
Probable murder weapon.
570
00:31:28,921 --> 00:31:31,337
'‘Diamond necklace, silver frame.
571
00:31:31,372 --> 00:31:33,236
Missing from murder scene.'’
572
00:31:46,214 --> 00:31:49,390
Head housemaid, Maud Skelton.
573
00:31:50,770 --> 00:31:52,289
Found you.
574
00:32:11,515 --> 00:32:12,965
Maud Skelton?
575
00:32:15,761 --> 00:32:18,143
-I worked as Sir Reginald'’s
housekeeper.
576
00:32:18,798 --> 00:32:20,145
He was a good man.
577
00:32:20,179 --> 00:32:23,734
But troubled after
his wife passed.
578
00:32:25,012 --> 00:32:26,565
-Did you ever see Martin
579
00:32:26,599 --> 00:32:28,118
after he'd been sent
to the orphanage?
580
00:32:28,153 --> 00:32:30,983
-I visited every six months
or so.
581
00:32:31,018 --> 00:32:33,054
The warden used to let me
watch him play
582
00:32:33,089 --> 00:32:35,056
from the window of
his office.
583
00:32:36,955 --> 00:32:38,025
-As his mother
that must have been
584
00:32:38,059 --> 00:32:39,958
extremely difficult for you.
585
00:32:39,992 --> 00:32:41,407
-I'’m not Martin's mother.
586
00:32:42,788 --> 00:32:45,929
Lady Denning was.
587
00:32:45,964 --> 00:32:48,967
She went early into labour.
588
00:32:49,001 --> 00:32:52,867
It happened so fast, there was
no time to fetch a doctor.
589
00:32:52,901 --> 00:32:56,250
Martin was healthy
and well but...
590
00:32:56,905 --> 00:32:58,700
poor Lady Denning.
591
00:32:58,735 --> 00:33:01,841
God in his mercy took her.
592
00:33:01,876 --> 00:33:04,223
-But that baby was reported as
stillborn.
593
00:33:06,881 --> 00:33:09,953
-The child so resembled his
mother.
594
00:33:09,988 --> 00:33:12,266
Sir Reginald could not bear to
look at him.
595
00:33:12,300 --> 00:33:15,786
He ordered me to take him
to the orphanage.
596
00:33:15,821 --> 00:33:18,030
Martin Crabtree was the name
of a kind neighbour
597
00:33:18,065 --> 00:33:20,757
who helped me
when I first came to London.
598
00:33:20,791 --> 00:33:23,725
So, that'’s the name
I gave the boy.
599
00:33:23,760 --> 00:33:25,727
-Who else knew that Martin
had survived?
600
00:33:25,762 --> 00:33:26,763
-No-one.
601
00:33:26,797 --> 00:33:29,524
Sir Reginald swore me
to total secrecy.
602
00:33:32,803 --> 00:33:34,805
-When did you last see Martin?
603
00:33:34,840 --> 00:33:37,222
-I lost track of him
a few years ago.
604
00:33:37,946 --> 00:33:39,396
It broke my heart.
605
00:33:41,191 --> 00:33:44,091
-So, why did you visit
George Saracen?
606
00:33:44,125 --> 00:33:45,644
-My daughter's very sick.
607
00:33:45,678 --> 00:33:49,544
But there is one doctor on
Harley Street who can treat her.
608
00:33:49,579 --> 00:33:50,545
He's expensive.
609
00:33:50,580 --> 00:33:53,548
So, when I saw
the advert offering that reward
610
00:33:53,583 --> 00:33:57,518
I went to see Mr. Saracen and
gave him Martin'’s name
611
00:33:57,552 --> 00:33:59,037
and last known address.
612
00:33:59,071 --> 00:34:01,832
He told me to come back for my
money later.
613
00:34:03,075 --> 00:34:04,973
And that'’s when I found him.
614
00:34:06,630 --> 00:34:08,080
-Do you remember seeing
anyone else
615
00:34:08,114 --> 00:34:10,634
near George Saracen'’s house
that day?
616
00:34:10,668 --> 00:34:14,949
-In the morning as I left
I passed a gentleman arriving.
617
00:34:14,983 --> 00:34:17,193
-Can you remember
anything about him?
618
00:34:17,226 --> 00:34:19,815
-He was a smartly dressed
gentleman.
619
00:34:19,850 --> 00:34:21,369
Nicely turned out.
620
00:34:23,199 --> 00:34:26,409
He wore an orange handkerchief
in his coat pocket.
621
00:35:07,381 --> 00:35:09,141
-Mr. Blunt.
622
00:35:09,176 --> 00:35:12,593
Come to pay Mr. Crabtree
a social visit?
623
00:35:12,627 --> 00:35:14,871
How thoughtful.
624
00:35:14,905 --> 00:35:16,631
-I'’ll come back another time.
625
00:35:19,186 --> 00:35:23,328
-This is my colleague PC Jacobs,
from Bow Street nick.
626
00:35:23,362 --> 00:35:26,193
PC Jacobs, is this the Eric
Blunt that you arrested
627
00:35:26,227 --> 00:35:29,057
for being drunk and disorderly
a couple of nights ago?
628
00:35:29,920 --> 00:35:31,474
-He looks nothing like him.
629
00:35:35,063 --> 00:35:37,549
-I went to Blunt'’s gambling den.
630
00:35:37,583 --> 00:35:38,722
-And?
631
00:35:38,757 --> 00:35:40,414
Turns out
632
00:35:40,448 --> 00:35:45,004
Blunt wasn'’t the only one owed
money by Sir Reginald Denning.
633
00:35:46,144 --> 00:35:48,387
Six months before he died
634
00:35:48,422 --> 00:35:52,633
Denning gambled his whole estate
on the turn of a card.
635
00:35:52,667 --> 00:35:53,875
He lost.
636
00:35:53,910 --> 00:35:56,671
But he never paid
that debt either.
637
00:35:56,706 --> 00:35:59,053
-So, who won Denning'’s house?
638
00:35:59,087 --> 00:36:01,676
-George Saracen.
639
00:36:03,230 --> 00:36:05,956
-So, Saracen and Blunt both
needed to find an heir
640
00:36:05,991 --> 00:36:08,200
so they could claim
what Denning owed them.
641
00:36:08,235 --> 00:36:11,134
But they couldn'’t both get paid.
642
00:36:11,169 --> 00:36:13,723
However, if Saracen was dead.
643
00:36:16,829 --> 00:36:18,797
I should update
Inspector Wellington.
644
00:36:18,831 --> 00:36:21,696
He'’ll be angry, of course,
because I stole the file.
645
00:36:21,731 --> 00:36:23,974
But this shows that stealing it
was the right thing to do.
646
00:36:24,009 --> 00:36:25,459
And, anyway,
he'’s hardly perfect, is he?
647
00:36:25,493 --> 00:36:27,219
Although what if he'’s
so angry he refuses
648
00:36:27,254 --> 00:36:29,877
to let Martin Crabtree go?
649
00:36:29,911 --> 00:36:31,189
I shall just have to trust him.
650
00:36:31,223 --> 00:36:33,191
Although quite how I would do
that, given his recent form...
651
00:36:33,225 --> 00:36:36,055
Do you think I should
update him, Moses?
652
00:36:36,090 --> 00:36:39,093
-I just want you
to stop talking.
653
00:36:49,414 --> 00:36:51,554
-I want to be involved
in the questioning.
654
00:36:52,140 --> 00:36:52,969
-Do you now?
655
00:36:53,003 --> 00:36:54,073
-Well, if it wasn'’t for
my tip-off
656
00:36:54,108 --> 00:36:55,972
you wouldn'’t have looked
into his alibi.
657
00:36:56,006 --> 00:36:57,870
-You stole an official
police file.
658
00:36:57,905 --> 00:36:59,734
-I thought we'd
moved on from that?
659
00:36:59,769 --> 00:37:01,426
-When exactly?
660
00:37:01,460 --> 00:37:02,703
-Now.
661
00:37:04,152 --> 00:37:06,672
-Sir, we found this
in Blunt'’s house.
662
00:37:12,989 --> 00:37:14,956
-How many times?
663
00:37:14,991 --> 00:37:17,683
I'’ve never heard of this
Saracen fella.
664
00:37:23,620 --> 00:37:29,488
'Mr. Blunt, a woman by the name
of Maud Skelton has come forward
665
00:37:29,523 --> 00:37:32,560
claiming to have details
of Denning'’s son.
666
00:37:32,595 --> 00:37:34,321
She'’s visiting me tomorrow
morning.
667
00:37:34,355 --> 00:37:37,185
God willing, we will get our
money after all.
668
00:37:38,739 --> 00:37:41,811
Yours, George Saracen.'
669
00:37:47,057 --> 00:37:48,266
-Alright.
670
00:37:49,577 --> 00:37:52,304
Saracen and I made an
agreement.
671
00:37:52,339 --> 00:37:53,409
If an heir came forward
672
00:37:53,443 --> 00:37:56,791
we'’d each claim half
what we were owed.
673
00:37:56,826 --> 00:37:59,518
-Well, the day after you got
this letter you visited him.
674
00:37:59,553 --> 00:38:01,865
-No, I never went
to his house.
675
00:38:01,900 --> 00:38:04,903
-We have a witness who will
swear she saw you entering.
676
00:38:04,937 --> 00:38:06,560
-Well, she'’s lying.
677
00:38:08,286 --> 00:38:11,116
Mr. Blunt, you are
our prime suspect
678
00:38:11,150 --> 00:38:13,256
in George Saracen'’s murder.
679
00:38:13,291 --> 00:38:16,294
And, indeed, the murder
of Sir Reginald Denning.
680
00:38:16,328 --> 00:38:19,089
-I never laid a finger
on Denning!
681
00:38:19,124 --> 00:38:21,022
-And Saracen?
682
00:38:21,057 --> 00:38:23,508
-That letter was a trap!
683
00:38:23,542 --> 00:38:25,682
Saracen knew I'’d come see him.
684
00:38:25,717 --> 00:38:28,996
And when I got there he showed
me Crabtree'’s details.
685
00:38:29,030 --> 00:38:31,170
I offered to present myself
to Crabtree
686
00:38:31,205 --> 00:38:35,036
as an heir hunter
and take him to the solicitor.
687
00:38:35,071 --> 00:38:37,073
But then Saracen pulled out
a knife
688
00:38:37,107 --> 00:38:38,385
and says I wasn'’t going anywhere
689
00:38:38,419 --> 00:38:41,422
because he'’s decided to
keep the money for himself.
690
00:38:42,181 --> 00:38:43,666
-And then what happened?
691
00:38:44,770 --> 00:38:46,289
-He came at me.
692
00:38:47,739 --> 00:38:49,188
I got the knife off him
693
00:38:49,223 --> 00:38:51,812
and I defended myself
like any man would.
694
00:38:53,158 --> 00:38:55,229
I never meant to kill him.
695
00:38:58,508 --> 00:39:01,339
-Well, that- that'’s all very
plausible.
696
00:39:02,754 --> 00:39:04,790
Very plausible.
697
00:39:04,825 --> 00:39:09,208
Except for the fact that you
planned your alibi in advance.
698
00:39:09,243 --> 00:39:11,625
You got your mate to impersonate
you as a drunk arrested
699
00:39:11,659 --> 00:39:13,005
at Bow Street.
700
00:39:13,040 --> 00:39:15,594
-Which would persuade any jury
that you went to Saracen'’s house
701
00:39:15,629 --> 00:39:17,355
with one intention.
702
00:39:17,389 --> 00:39:19,909
To eliminate your rival to
Denning'’s inheritance.
703
00:39:31,127 --> 00:39:33,819
-I'’d put money on Blunt being
Denning'’s killer too.
704
00:39:33,854 --> 00:39:37,167
He may even have been involved
in Crabtree'’s kidnap.
705
00:39:37,202 --> 00:39:40,274
Which just leaves those missing
counterfeit notes.
706
00:39:40,308 --> 00:39:42,207
-What time is it?
707
00:39:42,241 --> 00:39:43,657
-Almost five.
708
00:39:43,691 --> 00:39:45,831
-William, Martin Crabtree has
one more hour
709
00:39:45,866 --> 00:39:48,178
to claim his inheritance.
710
00:39:48,213 --> 00:39:50,526
You can have him.
711
00:39:50,560 --> 00:39:52,251
-Thank you.
712
00:39:52,286 --> 00:39:53,356
Although I'’m not sure there's
enough time
713
00:39:53,391 --> 00:39:55,047
to get a cab across London...
714
00:39:56,186 --> 00:39:57,325
-Fine.
715
00:39:57,360 --> 00:39:59,086
You can take my carriage.
716
00:40:04,091 --> 00:40:06,818
-I think we'’re going to make it.
-Go, go, go!
717
00:40:15,171 --> 00:40:17,415
-Thank you.
-Congratulations.
718
00:40:17,449 --> 00:40:20,072
-Ah. Thank you, Moses.
719
00:40:20,107 --> 00:40:24,180
-So, when do I get to see
my contract?
720
00:40:24,214 --> 00:40:26,838
-As soon as you'’ve given me
your full name.
721
00:40:26,872 --> 00:40:28,149
And not just Moses.
722
00:40:28,184 --> 00:40:29,357
-That'’s not gonna happen.
723
00:40:29,392 --> 00:40:30,738
-Oh, come on.
724
00:40:30,773 --> 00:40:33,327
Surely we'’re good enough
friends now?
725
00:41:05,670 --> 00:41:06,740
Mr. Crabtree.
726
00:41:06,774 --> 00:41:07,982
-Miss Scarlet.
727
00:41:08,017 --> 00:41:10,916
I just wanted to come by and,
er, give you this.
728
00:41:14,920 --> 00:41:16,439
What you have done
729
00:41:16,474 --> 00:41:18,337
for me and my wife
730
00:41:18,372 --> 00:41:22,687
will transform our lives
and the life of our child.
731
00:41:22,721 --> 00:41:25,103
And I didn'’t want you to have to
wait for weeks to get your fee.
732
00:41:25,137 --> 00:41:28,313
So, this is your
first instalment.
733
00:41:28,347 --> 00:41:29,728
From my savings.
734
00:41:31,972 --> 00:41:35,631
-Thank you, that is very kind.
735
00:41:40,498 --> 00:41:42,085
-Wait till I tell Barnabus
736
00:41:42,120 --> 00:41:44,467
I spent the afternoon in
Bond Street.
737
00:41:44,502 --> 00:41:46,158
-This is just
the beginning, Ivy.
738
00:41:46,193 --> 00:41:47,435
-Ooh!
739
00:41:49,990 --> 00:41:52,544
-Tomorrow we'’ll start looking
at furniture.
740
00:41:52,579 --> 00:41:54,684
I'’m also going to buy a
phonograph for the office.
741
00:41:54,719 --> 00:41:55,547
-A what?
742
00:41:55,582 --> 00:41:56,824
-Oh, it'’s a new invention.
743
00:41:56,859 --> 00:41:59,724
It records your voice onto a wax
cylinder and plays it back.
744
00:41:59,758 --> 00:42:02,209
It'll allow me to do my own
dictations.
745
00:42:02,243 --> 00:42:03,141
-Right.
746
00:42:05,419 --> 00:42:06,972
-That'’ll be the Dickins
and Jones delivery.
747
00:42:14,048 --> 00:42:16,603
I don'’t care.
You'’ve obviously made a mistake.
748
00:42:16,637 --> 00:42:18,605
-I don'’t think so Ma'am.
-What'’s going on?
749
00:42:18,639 --> 00:42:20,538
-A ridiculous misunderstanding.
750
00:42:20,572 --> 00:42:22,505
The constable here claims
the goods you bought
751
00:42:22,540 --> 00:42:25,853
at Dickins and Jones was paid
for with counterfeit bills.
752
00:42:25,888 --> 00:42:27,027
-What?
753
00:42:28,235 --> 00:42:31,307
Look what we'’ve found,
the ransom money.
754
00:42:31,341 --> 00:42:33,481
Hidden in your outhouse,
Mr. Crabtree.
755
00:42:35,967 --> 00:42:38,935
There was no kidnap, was there?
You faked it.
756
00:42:38,970 --> 00:42:40,040
Why did you do it?
757
00:42:40,074 --> 00:42:41,973
You'’d just found out you were
about to be rich
758
00:42:42,007 --> 00:42:43,595
beyond your wildest dreams.
759
00:42:43,630 --> 00:42:45,735
-Because I knew there was no
inheritance.
760
00:42:46,909 --> 00:42:48,566
-What do you mean?
761
00:42:48,600 --> 00:42:53,363
-A week after my father died,
I was visited by Maud Skelton.
762
00:42:53,398 --> 00:42:55,952
She told me the truth
about my birth.
763
00:42:55,987 --> 00:42:58,748
She also told me that because of
gambling debts
764
00:42:58,783 --> 00:43:00,957
my late father'’s inheritance
would be worthless.
765
00:43:00,992 --> 00:43:03,615
If I tried to claim it,
I, I would be hounded
766
00:43:03,650 --> 00:43:06,653
and most likely left penniless.
767
00:43:06,687 --> 00:43:08,620
-It was a poisoned chalice.
768
00:43:09,621 --> 00:43:12,693
-But why risk faking
a kidnap now?
769
00:43:15,040 --> 00:43:17,664
-I pray every night
770
00:43:17,698 --> 00:43:19,320
that my child will have
a more comfortable
771
00:43:19,355 --> 00:43:21,391
upbringing than I did.
772
00:43:21,426 --> 00:43:23,531
And that night with
Miss Scarlet and Mr. Blunt
773
00:43:23,566 --> 00:43:26,638
circling around me I, I saw
an opportunity.
774
00:43:26,673 --> 00:43:29,952
So, on the way back from the pub
775
00:43:29,986 --> 00:43:31,712
I stopped at a friend'’s house
and I stayed there
776
00:43:31,747 --> 00:43:33,058
till we got the ransom money.
777
00:43:33,093 --> 00:43:37,097
-This friend of yours, it was
him that picked up the money?
778
00:43:37,718 --> 00:43:39,340
-Mm.
779
00:43:39,375 --> 00:43:42,067
-Two days later
with Saracen dead and...
780
00:43:42,102 --> 00:43:43,241
Blunt facing a murder charge,
781
00:43:43,275 --> 00:43:45,761
there was suddenly an
inheritance to claim after all.
782
00:43:45,795 --> 00:43:48,729
-Enough to make this ransom look
like loose change.
783
00:43:51,318 --> 00:43:55,322
-For the first time in my life I
felt like God was smiling on me.
784
00:44:02,501 --> 00:44:05,988
-So...what happens now?
785
00:44:06,022 --> 00:44:08,128
-Do you still get your fee,
you mean?
786
00:44:08,162 --> 00:44:09,094
-No.
787
00:44:11,062 --> 00:44:12,166
-Yes.
788
00:44:14,030 --> 00:44:15,791
-Well, er, Crabtree
789
00:44:15,825 --> 00:44:17,896
faked a kidnap
in order to commit fraud,
790
00:44:17,931 --> 00:44:21,313
which carries a potential
jail sentence.
791
00:44:21,348 --> 00:44:22,625
However...
792
00:44:22,660 --> 00:44:25,697
two of the three targets of that
fraud were Saracen and Blunt.
793
00:44:25,732 --> 00:44:27,595
And the third was,
of course, you.
794
00:44:27,630 --> 00:44:31,220
So, the question is, do you
want to press charges?
795
00:44:33,015 --> 00:44:35,811
-Mm, on this occasion I'’m
prepared to overlook
796
00:44:35,845 --> 00:44:37,882
Martin Crabtree'’s actions.
797
00:44:40,678 --> 00:44:42,162
I won'’t be pressing charges.
798
00:44:42,196 --> 00:44:45,683
Which means you can still claim
the inheritance.
799
00:44:47,236 --> 00:44:49,687
-You don'’t deserve
Miss Scarlet'’s kindness.
800
00:44:50,964 --> 00:44:52,793
You truly are one of God'’s
angels.
801
00:44:52,828 --> 00:44:54,726
-Oh, I wouldn'’t go that far.
802
00:44:57,591 --> 00:44:59,627
-I think I need to go
and lie down.
803
00:44:59,662 --> 00:45:01,319
-Do you want me to bring you
anything?
804
00:45:01,353 --> 00:45:03,010
-Just stay with our guest.
805
00:45:12,295 --> 00:45:14,850
I'’ve been so stupid!
806
00:45:16,644 --> 00:45:18,681
-Everything will be fine.
807
00:45:18,716 --> 00:45:22,029
Your wife knows you'’re a good
man at heart.
808
00:45:22,064 --> 00:45:24,549
Go and check on her.
I'’ll see myself out.
809
00:45:46,364 --> 00:45:48,228
The Denning family fox.
810
00:46:06,625 --> 00:46:08,041
Lady Denning.
811
00:46:09,870 --> 00:46:11,113
Oh, no.
812
00:46:14,702 --> 00:46:16,774
-You could put the frame down
813
00:46:18,534 --> 00:46:20,605
and just walk out the door.
814
00:46:22,365 --> 00:46:24,057
Pretend you hadn'’t seen it.
815
00:46:26,611 --> 00:46:28,958
-This photo of your mother
was stolen
816
00:46:28,993 --> 00:46:30,960
when your father was
murdered.
817
00:46:32,720 --> 00:46:34,584
-I went to see him.
818
00:46:36,207 --> 00:46:38,796
You know, the years, it twisted
him, he was angry
819
00:46:38,830 --> 00:46:42,696
and, and drunk and alone.
820
00:46:44,905 --> 00:46:47,908
He told me it was my fault that
my mother died.
821
00:46:50,186 --> 00:46:51,843
That I'’d killed her.
822
00:46:54,570 --> 00:46:57,021
He wanted nothing to do with
me and I...
823
00:47:02,129 --> 00:47:03,786
-You murdered him.
824
00:47:04,545 --> 00:47:05,684
-Please...
825
00:47:07,583 --> 00:47:10,034
Please, just walk away.
826
00:47:10,068 --> 00:47:12,622
If you choose to walk out of
this house
827
00:47:13,623 --> 00:47:15,867
you can still receive your fee.
828
00:47:19,215 --> 00:47:20,699
Please.
829
00:47:22,701 --> 00:47:24,634
-I'’m not going anywhere.
830
00:47:25,843 --> 00:47:29,847
- I want to meet my daughter.
- Please.
831
00:47:48,210 --> 00:47:50,937
-Maud Skelton has admitted that
she told Martin who his father
832
00:47:50,971 --> 00:47:54,147
was a few days before
Sir Reginald'’s murder.
833
00:47:54,181 --> 00:47:56,701
She always feared that he was
responsible.
834
00:47:56,735 --> 00:47:59,462
It'’s why she broke contact
with him.
835
00:47:59,497 --> 00:48:01,982
-Being abandoned because your
father blames you for killing
836
00:48:02,017 --> 00:48:05,192
your mother...it must be quite a
cross to bear.
837
00:48:05,227 --> 00:48:07,954
-Yeah, it'’s a sorry story
for everyone.
838
00:48:08,851 --> 00:48:10,404
Including you.
839
00:48:14,063 --> 00:48:16,790
-The Forfeiture Rule is clear.
840
00:48:16,824 --> 00:48:18,861
Martin Crabtree won'’t be allowed
to inherit a penny
841
00:48:18,896 --> 00:48:22,969
from his victim.
So...there goes my fee.
842
00:48:26,765 --> 00:48:28,388
-Eliza, I, erm...
843
00:48:30,562 --> 00:48:33,117
I want to clear
the air about Arabella.
844
00:48:34,842 --> 00:48:37,362
Your private life is your own,
William.
845
00:48:37,397 --> 00:48:40,055
-I, I know you two haven'’t
always seen eye to eye.
846
00:48:40,089 --> 00:48:41,849
But er...
847
00:48:41,884 --> 00:48:43,886
well, I, I don'’t want
848
00:48:43,921 --> 00:48:45,750
my friendship with Arabella
849
00:48:45,784 --> 00:48:47,925
to cause problems between us.
850
00:48:49,650 --> 00:48:51,929
-Nor do I.
851
00:48:51,963 --> 00:48:53,792
I will endeavour to make an
effort with her.
852
00:48:53,827 --> 00:48:58,004
I feel sure we will become
firm friends.
853
00:48:58,038 --> 00:49:00,178
-You'’re a terrible,
terrible liar.
854
00:49:00,213 --> 00:49:03,147
But I appreciate the effort.
855
00:49:09,222 --> 00:49:11,810
-So looks like you'’ll have to
moonlight for Nash
856
00:49:11,845 --> 00:49:13,157
a little longer.
857
00:49:13,191 --> 00:49:15,711
And I know I promised
to double your fee...
858
00:49:15,745 --> 00:49:17,989
-Put it on account.
859
00:49:26,066 --> 00:49:28,103
You'’re gonna put that up?
860
00:49:28,137 --> 00:49:30,691
-I was, but...
861
00:49:30,726 --> 00:49:33,453
it turns out the
time isn'’t quite right.
862
00:49:33,487 --> 00:49:35,006
-When will it be?
863
00:49:36,766 --> 00:49:38,527
-I have no idea.
864
00:49:45,775 --> 00:49:48,192
-It'’s Valentine.
865
00:49:48,640 --> 00:49:49,779
-Hm?
866
00:49:51,609 --> 00:49:54,577
-Moses Valentine.
867
00:49:54,612 --> 00:49:58,133
A lot of people would pay
good money for that information.
868
00:50:33,547 --> 00:50:35,066
-Thank you for the invite.
869
00:50:35,101 --> 00:50:36,274
-Thank you for coming.
870
00:50:36,309 --> 00:50:37,793
I'’m so pleased
you could make it.
871
00:50:37,827 --> 00:50:39,864
William told me
how busy you are.
872
00:50:39,898 --> 00:50:42,039
-Well, I'’m sure running
a restaurant
873
00:50:42,073 --> 00:50:44,662
is equally time consuming.
874
00:50:44,696 --> 00:50:46,560
-I think we both like a
challenge.
875
00:50:47,699 --> 00:50:48,976
And how fortunate
for William that he gets to work
876
00:50:49,011 --> 00:50:51,427
with you so much of the time.
877
00:50:51,462 --> 00:50:54,361
-I doubt he'’d use the word
fortunate.
878
00:50:54,396 --> 00:50:57,433
Actually, no, he didn'’t.
879
00:51:00,160 --> 00:51:01,817
-Inspector Wellington, Ma'’am.
880
00:51:01,851 --> 00:51:02,887
-Darling!
881
00:51:02,921 --> 00:51:04,578
What are you doing here?
882
00:51:06,442 --> 00:51:07,892
-I'’m meeting you.
883
00:51:10,619 --> 00:51:11,930
To go to the park?
884
00:51:11,965 --> 00:51:13,415
-The park?
885
00:51:13,449 --> 00:51:17,522
Oh gosh, I completely forgot.
How silly of me!
886
00:51:17,557 --> 00:51:20,525
Still, since you'’re here
William, I absolutely insist
887
00:51:20,560 --> 00:51:22,148
you join us for tea.
888
00:51:22,182 --> 00:51:24,426
You don'’t mind, do you, Eliza?
889
00:51:24,460 --> 00:51:25,530
-Not at all.
890
00:51:34,367 --> 00:51:37,232
-My mother always complained
I had a mind like a sieve.
891
00:51:37,266 --> 00:51:39,544
You poor thing having to put up
with me.
62591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.