All language subtitles for M Butterfly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,500 --> 00:02:32,460 The expense reports from Intelligence. 2 00:02:48,807 --> 00:02:51,100 I don't believe it. Did they give you any trouble? 3 00:02:51,267 --> 00:02:52,768 No, not at all. 4 00:02:54,520 --> 00:02:55,687 Oh. 5 00:02:56,563 --> 00:02:59,440 "Documentation attached." 6 00:03:01,025 --> 00:03:04,027 Well, I couldn't be happier. 7 00:03:05,403 --> 00:03:06,905 So how are you settling in? 8 00:03:07,071 --> 00:03:08,823 Well, fine. Fine. 9 00:03:08,990 --> 00:03:13,201 The apartment's a bit earnest and Sovietic, but it's very comfortable. 10 00:03:13,368 --> 00:03:15,704 Yes, well, we all have the same furniture, you know. Mm-hm. 11 00:03:15,870 --> 00:03:18,122 It comes from one small factory in Clermont-Ferrand. 12 00:03:18,289 --> 00:03:20,791 Oh, my God. Things certainly are different here. 13 00:03:20,958 --> 00:03:23,835 You find it different from your days with Renault, do you? 14 00:03:24,002 --> 00:03:25,837 Well, yes, I do. 15 00:03:27,838 --> 00:03:30,591 You know, never mind the license to kill... 16 00:03:30,716 --> 00:03:33,093 ...those boys certainly have a license to spend money. 17 00:03:33,260 --> 00:03:35,053 Well, at least it breaks the routine. 18 00:03:35,219 --> 00:03:37,346 - I started in transportation this morning. - Good. 19 00:03:37,555 --> 00:03:40,349 I'm up to 57 windshield wiper blades in the past six months. 20 00:03:40,474 --> 00:03:41,475 Fifty-seven? 21 00:03:41,641 --> 00:03:44,018 What are they driving through, sulfuric acid? 22 00:03:44,185 --> 00:03:47,062 I expect it's all the locals, spitting on the windscreens. 23 00:03:48,856 --> 00:03:52,233 My God, is it the Swedish or the Swiss Embassy holding this soirée? 24 00:03:52,400 --> 00:03:53,526 I think it's the Swiss. 25 00:03:53,693 --> 00:03:55,152 No, no, no, you're... 26 00:03:55,319 --> 00:03:57,362 No, you're right, it's definitely the Swedish. 27 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 Well, then, we're over here. 28 00:04:12,792 --> 00:04:15,627 What are they planning to inflict on us tonight? 29 00:04:16,169 --> 00:04:19,047 Not those Chinese acrobats again, I hope. 30 00:04:19,214 --> 00:04:21,132 There's a limit to the times I can watch... 31 00:04:21,299 --> 00:04:24,301 ...a man trying to get his leg around the back of his neck. 32 00:04:24,468 --> 00:04:27,012 Oh, Frau Baden says there's going to be an opera performance. 33 00:04:27,178 --> 00:04:28,596 Hello. 34 00:04:33,308 --> 00:04:35,435 Is there some diva passing through town? 35 00:04:35,602 --> 00:04:37,187 No, it's a local singer. 36 00:04:37,312 --> 00:04:40,481 We're going to hear excerpts from Madama Butterfly. 37 00:04:41,857 --> 00:04:44,901 I'm embarrassed to admit I'd never seen Madame Butterfly. 38 00:04:45,068 --> 00:04:46,611 Really? 39 00:04:47,111 --> 00:04:48,779 Don't tell anyone though. 40 00:04:48,988 --> 00:04:53,241 I've got one or two people around here thinking I'm profoundly cultured. 41 00:05:18,262 --> 00:05:21,598 She will fall in love with an American sailor. 42 00:05:21,765 --> 00:05:23,766 A big mistake. 43 00:05:24,308 --> 00:05:25,935 Why is that? 44 00:05:26,102 --> 00:05:29,062 He will marry her, but he's not serious. 45 00:05:47,202 --> 00:05:49,871 Her American sailor has now left her. 46 00:05:51,205 --> 00:05:53,332 He's not coming back. 47 00:06:36,159 --> 00:06:39,328 Mademoiselle Song is very striking, yes? 48 00:06:39,495 --> 00:06:42,539 But she simply has no voice. 49 00:06:47,877 --> 00:06:49,628 There she is. Excuse me. 50 00:06:49,795 --> 00:06:51,504 Wonderful performance. 51 00:06:51,671 --> 00:06:53,923 Thank you very much. I really enjoyed it. 52 00:06:54,549 --> 00:06:56,926 She's so wonderful, isn't she? 53 00:06:57,134 --> 00:06:58,594 Oh, she's a nice lady. 54 00:06:58,760 --> 00:06:59,886 Mademoiselle Song. 55 00:07:01,388 --> 00:07:03,764 - It was a beautiful performance. - Thank you. 56 00:07:05,599 --> 00:07:07,935 I've always seen opera singers as overweight ladies... 57 00:07:08,101 --> 00:07:10,186 ...in too much bad makeup. 58 00:07:10,353 --> 00:07:13,522 Bad makeup is now unique to the West. 59 00:07:13,773 --> 00:07:16,817 I've never seen a performance as convincing as yours. 60 00:07:16,984 --> 00:07:18,985 Convincing? 61 00:07:19,152 --> 00:07:20,737 Me, as a Japanese woman? 62 00:07:22,738 --> 00:07:25,407 Did you know the Japanese used thousands of our people... 63 00:07:25,574 --> 00:07:28,910 ...for medical experiments during the war? 64 00:07:29,577 --> 00:07:32,121 But I gather such an irony is lost on you. 65 00:07:32,288 --> 00:07:33,914 No, no, what I... 66 00:07:34,081 --> 00:07:39,669 What I meant was, you made me see the beauty of the story. 67 00:07:40,253 --> 00:07:42,171 Of her death. 68 00:07:42,921 --> 00:07:43,881 It's... 69 00:07:44,089 --> 00:07:45,715 It's pure sacrifice. 70 00:07:45,882 --> 00:07:48,176 I mean, he's not won'thy of it, but what can she do? 71 00:07:48,342 --> 00:07:50,136 She loves him so much. 72 00:07:52,804 --> 00:07:54,681 It's very beautiful. 73 00:07:55,140 --> 00:07:59,185 Well, yes, to a Westerner. 74 00:08:00,144 --> 00:08:01,228 I beg your pardon? 75 00:08:01,395 --> 00:08:04,773 It's one of your favorite fantasies, isn't it? 76 00:08:05,440 --> 00:08:08,943 The submissive Oriental woman and the cruel white man. 77 00:08:11,987 --> 00:08:14,072 Oh, I... I don't think so. 78 00:08:14,239 --> 00:08:15,823 Consider it this way. 79 00:08:16,407 --> 00:08:19,034 What would you say if a blond cheerleader... 80 00:08:19,201 --> 00:08:22,287 ...fell in love with a short Japanese businessman? 81 00:08:23,204 --> 00:08:26,540 He marries her and then goes home for three years... 82 00:08:26,707 --> 00:08:29,001 ...during which time she prays to his picture... 83 00:08:29,167 --> 00:08:31,669 ...and turns down marriage from a young Kennedy? 84 00:08:32,462 --> 00:08:36,715 Then when she learns her husband has remarried, she kills herself. 85 00:08:37,174 --> 00:08:42,762 Now, I believe you would consider this girl to be a deranged idiot, correct? 86 00:08:42,929 --> 00:08:47,307 But because it's an Oriental who kills herself for a Westerner... 87 00:08:47,474 --> 00:08:48,892 ...you find her beautiful. 88 00:08:50,560 --> 00:08:51,978 Yes. 89 00:08:53,771 --> 00:08:54,855 Well, I see your point. 90 00:08:55,022 --> 00:09:00,777 The point is, it's the music, not the story, Monsieur...? 91 00:09:01,485 --> 00:09:03,153 Gallimard. René Gallimard. 92 00:09:03,821 --> 00:09:07,449 If you wish to see some great theater... 93 00:09:07,615 --> 00:09:10,534 ...come to the Beijing Opera sometime. 94 00:09:11,535 --> 00:09:13,829 And further your education. 95 00:09:24,421 --> 00:09:30,509 You know, the Chinese are an incredibly arrogant people. 96 00:09:30,843 --> 00:09:33,095 They warned us in Paris about it, remember? 97 00:09:33,261 --> 00:09:36,097 Hmm. There's a switch. 98 00:09:36,264 --> 00:09:39,183 Parisians calling the Chinese arrogant. 99 00:09:40,809 --> 00:09:42,853 There's no use fussing about it. 100 00:09:44,437 --> 00:09:47,273 Whenever I see one of them blowing his nose onto the pavement... 101 00:09:47,398 --> 00:09:49,233 ...I always remember what my father said. 102 00:09:50,609 --> 00:09:55,238 "East is East and West is West, and never the twain shall meet." 103 00:09:55,404 --> 00:09:56,989 And then I feel much better. 104 00:09:58,365 --> 00:09:59,491 Oh. 105 00:10:00,450 --> 00:10:02,077 So tell me... 106 00:10:02,243 --> 00:10:05,079 ...did you get a chance to meet Lars Hammer's new wife? 107 00:10:05,246 --> 00:10:06,664 Oh, no. 108 00:10:06,830 --> 00:10:09,791 You know, she's the one really running that embassy these days. 109 00:10:09,916 --> 00:10:11,000 Sorry. 110 00:10:11,167 --> 00:10:13,252 I hear she's quite homely. 111 00:10:13,419 --> 00:10:15,504 I left early. 112 00:10:16,755 --> 00:10:19,257 Oh, dear, are you coming down with this cold too? 113 00:10:19,424 --> 00:10:20,467 No, I'm fine. 114 00:10:20,633 --> 00:10:22,343 It's just... 115 00:10:25,471 --> 00:10:27,014 Well, it... 116 00:10:27,931 --> 00:10:29,807 It's silly, but... 117 00:10:31,017 --> 00:10:36,104 I met the Chinese equivalent of a diva. 118 00:10:37,188 --> 00:10:40,024 She's a singer with the Peking Opera. 119 00:10:40,191 --> 00:10:42,860 Oh, where they sing like cats wailing? 120 00:10:43,027 --> 00:10:46,196 She sang the death scene from Madame Butterfly. 121 00:10:46,363 --> 00:10:48,406 Actually, it's a funny thing about Chinese. 122 00:10:48,823 --> 00:10:51,575 It sounds more like singing when they're just speaking normally. 123 00:10:52,910 --> 00:10:55,787 Do you know that the Chinese hate Madame Butterfly? 124 00:10:55,912 --> 00:10:58,831 She hated it, but she performed it anyway? 125 00:11:01,041 --> 00:11:03,877 They hate it because the white man gets the girl. 126 00:11:06,212 --> 00:11:08,798 Sour grapes, if you ask me. 127 00:11:10,591 --> 00:11:14,302 Why can't they just see it as a piece of beautiful music? 128 00:11:14,469 --> 00:11:15,720 Mm. 129 00:11:50,415 --> 00:11:51,958 Thank you. 130 00:12:56,135 --> 00:12:58,304 Um... Uh... 131 00:13:00,514 --> 00:13:02,140 Theater? 132 00:13:03,141 --> 00:13:04,809 It's... It's... 133 00:13:06,268 --> 00:13:07,770 Um, opera. 134 00:13:07,936 --> 00:13:09,688 - Oh. - Um... 135 00:13:14,066 --> 00:13:15,651 Oh, thank you. 136 00:16:33,437 --> 00:16:36,732 Monsieur Gallimard, come in. 137 00:16:38,900 --> 00:16:40,401 You knew I was in the audience. 138 00:16:40,568 --> 00:16:43,195 It was easy to spot you. 139 00:16:45,197 --> 00:16:48,908 So you are an adventurous imperialist. 140 00:16:54,204 --> 00:16:58,916 Well, I thought it was time to continue our education. 141 00:16:59,083 --> 00:17:00,751 Congratulations. 142 00:17:01,585 --> 00:17:04,004 It only took you three weeks. 143 00:17:04,546 --> 00:17:05,505 I've been busy. 144 00:17:05,672 --> 00:17:10,342 Well, education has always been undervalued in the West, hasn't it? 145 00:17:10,509 --> 00:17:11,468 I wouldn't say that. 146 00:17:11,635 --> 00:17:14,471 No, of course you wouldn't. 147 00:17:15,346 --> 00:17:20,851 After all, how can you objectively judge your own values? 148 00:17:21,018 --> 00:17:23,395 I think it's possible to achieve a little distance. 149 00:17:23,561 --> 00:17:25,396 Do you? 150 00:17:26,522 --> 00:17:29,024 Be a gentleman, will you, and light my cigarette? 151 00:17:54,295 --> 00:17:58,340 The Oriental woman has always held a certain fascination... 152 00:17:58,507 --> 00:17:59,924 ...for you Caucasian men. 153 00:18:00,091 --> 00:18:02,051 Is that not true? 154 00:18:02,343 --> 00:18:03,761 Yes. 155 00:18:04,637 --> 00:18:07,931 But that fascination is imperialist. 156 00:18:08,765 --> 00:18:10,099 Or so you tell me. 157 00:18:10,266 --> 00:18:11,434 Yes. 158 00:18:11,601 --> 00:18:14,311 It is always imperialist. 159 00:18:14,478 --> 00:18:16,646 But sometimes... 160 00:18:17,063 --> 00:18:20,274 Sometimes it is also mutual. 161 00:18:22,193 --> 00:18:24,278 This is my home. 162 00:18:24,945 --> 00:18:26,446 Come another time... 163 00:18:26,613 --> 00:18:30,324 ...and we will continue the process of education. 164 00:18:31,867 --> 00:18:33,368 Oh... 165 00:19:36,837 --> 00:19:38,380 What's...? 166 00:19:38,547 --> 00:19:40,465 What are you doing? 167 00:20:57,027 --> 00:20:59,571 Oh, I had the most amazing dream. 168 00:21:00,905 --> 00:21:03,866 I'm surprised you had the time to dream at all. 169 00:21:04,408 --> 00:21:06,952 When did you get in last night, anyway? 170 00:21:08,161 --> 00:21:12,707 Oh, I went to the, uh, Koenig's. 171 00:21:14,750 --> 00:21:18,628 You know what's it like when they get in a new shipment of beer. 172 00:21:23,757 --> 00:21:26,259 I shart go back there in a hurry. 173 00:22:01,038 --> 00:22:02,122 Um... 174 00:22:02,956 --> 00:22:03,915 Song Liling? 175 00:23:03,464 --> 00:23:05,674 That is my father. 176 00:23:08,551 --> 00:23:12,429 It was very good that he did not live to see the revolution. 177 00:23:13,472 --> 00:23:17,934 They would, no doubt, have made him kneel on broken glass. 178 00:23:18,518 --> 00:23:21,937 Not that he didn't deserve such a punishment. 179 00:23:22,646 --> 00:23:25,148 But he was my father. 180 00:23:25,440 --> 00:23:28,276 I would have hated to see it happen. 181 00:23:38,284 --> 00:23:42,370 There is an element of danger to your presence. 182 00:23:43,580 --> 00:23:45,164 You must know that. 183 00:23:46,999 --> 00:23:48,042 It doesn't concern me. 184 00:23:48,208 --> 00:23:50,752 It doesn't concern me either. 185 00:23:52,379 --> 00:23:55,089 Well, perhaps. 186 00:23:57,049 --> 00:23:59,092 I am slightly afraid of scandal. 187 00:23:59,259 --> 00:24:01,970 What are we doing that's scandalous? 188 00:24:03,012 --> 00:24:05,973 I'm entertaining you in my parlor. 189 00:24:06,140 --> 00:24:09,768 Where I come from that would hardly be construed as... 190 00:24:10,894 --> 00:24:13,312 You come from France. 191 00:24:15,189 --> 00:24:18,108 France is a country living in the modern era. 192 00:24:18,275 --> 00:24:20,860 Perhaps even ahead of it. 193 00:24:22,236 --> 00:24:23,529 China is a nation... 194 00:24:23,696 --> 00:24:28,908 ...whose soul is firmly rooted 2000 years in the past. 195 00:24:31,786 --> 00:24:37,165 What I do, even pouring the tea for you now... 196 00:24:40,334 --> 00:24:43,003 ...it has implications. 197 00:24:59,100 --> 00:25:00,934 Please, go. 198 00:25:04,687 --> 00:25:05,730 Please. 199 00:25:06,272 --> 00:25:08,399 Monsieur Gallimard. 200 00:25:14,529 --> 00:25:18,490 I never invited a man to my home before. 201 00:25:20,117 --> 00:25:24,203 The forwardness of my actions makes my skin burn. 202 00:25:52,852 --> 00:25:55,604 Please, go now. 203 00:25:55,771 --> 00:25:57,481 If I go now... 204 00:25:57,647 --> 00:26:00,525 ...what assurance will you have that I'll ever return? 205 00:26:02,151 --> 00:26:04,528 You are cruel. 206 00:26:31,800 --> 00:26:33,385 René? 207 00:26:39,056 --> 00:26:41,308 Shall we skip the Frisches' party? 208 00:26:41,475 --> 00:26:43,059 No, you mistake the whole situation. 209 00:26:43,226 --> 00:26:45,186 You're not going to bore me with political talk. 210 00:26:45,353 --> 00:26:47,730 It's most important that you don't worry about it. 211 00:26:47,897 --> 00:26:49,148 - No, no. - Me, worry? 212 00:26:49,314 --> 00:26:51,775 The Chinese masses have accepted Communism... 213 00:26:51,942 --> 00:26:54,402 ...but they're used to following their warlords. 214 00:26:54,610 --> 00:26:55,653 No, it would never work. 215 00:26:55,820 --> 00:26:59,364 Don't waste your time even thinking about Frau Baden. 216 00:26:59,865 --> 00:27:02,325 That womars built like the Forbidden City. 217 00:27:02,492 --> 00:27:06,245 Everyone can look, but no one gets inside. 218 00:27:16,003 --> 00:27:18,338 I'm sorry, am I disturbing something? 219 00:27:27,429 --> 00:27:28,638 Listen. 220 00:27:28,805 --> 00:27:30,932 We have to say, we're not at all pleased... 221 00:27:31,099 --> 00:27:35,227 ...with the way you've been sending back our expenses for further documentation. 222 00:27:36,520 --> 00:27:37,479 Oh. 223 00:27:38,188 --> 00:27:40,189 Well, I'm sorry to hear that. 224 00:27:40,648 --> 00:27:44,818 Because I found two more questionable items tonight. 225 00:27:44,985 --> 00:27:48,363 Is there something you're trying to prove? 226 00:27:48,488 --> 00:27:51,699 It's not a case of trying to prove anything, I'm just doing my job. 227 00:27:56,202 --> 00:27:57,745 I mean, if you... 228 00:27:57,912 --> 00:28:01,957 If you really thought you could get away with your indiscretions forever... 229 00:28:02,124 --> 00:28:03,750 ...well, then, you were mistaken. 230 00:28:03,917 --> 00:28:04,959 You listen to me. 231 00:28:05,126 --> 00:28:07,712 You're nobody. You're worse than nobody. 232 00:28:08,546 --> 00:28:10,839 You're an accountant. 233 00:28:17,845 --> 00:28:18,846 Mm. 234 00:28:21,223 --> 00:28:23,391 If you're not careful... 235 00:28:24,267 --> 00:28:26,727 ...we'll break all your pencils in half. 236 00:28:48,328 --> 00:28:49,329 I played with my father. 237 00:28:50,080 --> 00:28:51,622 - You did? - Yes. 238 00:28:51,789 --> 00:28:53,124 - Was he a choirmaster? - Ha, no. 239 00:28:53,291 --> 00:28:55,667 - He wasrt? - No, we were living... 240 00:28:55,834 --> 00:28:57,502 No, for a while in India. 241 00:28:57,669 --> 00:28:59,546 - Was it Punjab? - Yes, how did you know? 242 00:28:59,712 --> 00:29:00,963 - I've been to Ceylon. - Really? 243 00:29:01,130 --> 00:29:02,548 We visited India years ago. 244 00:29:02,715 --> 00:29:04,591 But China is quite a transition, isn't it? 245 00:29:04,758 --> 00:29:07,260 Yeah, do you miss Paris as much as I do? 246 00:29:07,427 --> 00:29:09,637 To tell you that truth, I don't even have the time. 247 00:29:09,804 --> 00:29:11,430 - No, but, I... - We're still unpacking. 248 00:29:11,597 --> 00:29:12,765 I have things to do. 249 00:29:12,932 --> 00:29:15,642 And it's really, really very different. 250 00:29:15,809 --> 00:29:18,936 I'm still trying to figure out, you know, what the... 251 00:29:19,103 --> 00:29:21,313 Did we fight? 252 00:29:21,438 --> 00:29:23,565 I do not know. 253 00:29:24,566 --> 00:29:28,361 Is the opera no longer of interest to you? 254 00:29:30,196 --> 00:29:32,531 Please, come back. 255 00:29:32,948 --> 00:29:37,493 My audiences miss the white devil in their midst. 256 00:29:48,252 --> 00:29:51,338 It has been six weeks since we last met. 257 00:29:51,505 --> 00:29:54,674 And still I have not heard from you. 258 00:29:54,841 --> 00:29:57,760 Sometimes, I hate you. 259 00:29:57,927 --> 00:30:00,720 Sometimes, I hate myself. 260 00:30:00,887 --> 00:30:06,058 But always, I seem to miss you. 261 00:30:12,063 --> 00:30:15,649 Your rudeness is beyond belief. 262 00:30:16,692 --> 00:30:18,360 Don 't bother to call. 263 00:30:18,527 --> 00:30:20,445 I'll have you turned away at the door. 264 00:30:33,039 --> 00:30:34,707 René. 265 00:30:36,333 --> 00:30:40,169 René, I think we've located that diversion we were... 266 00:30:44,173 --> 00:30:47,050 I am out of words. 267 00:30:47,384 --> 00:30:51,262 I can hide behind dignity no longer. 268 00:30:52,513 --> 00:30:54,973 What more do you want? 269 00:30:55,765 --> 00:30:58,518 I have already given you my shame. 270 00:30:59,101 --> 00:31:02,688 Look, if you're so certain I'm overstepping my bounds, then fine. 271 00:31:02,980 --> 00:31:05,106 Take it up with Ambassador Toulon for all I care. 272 00:31:05,273 --> 00:31:07,400 Funny, I already have. 273 00:31:09,401 --> 00:31:10,694 Monsieur Gallimard. 274 00:31:11,528 --> 00:31:14,572 The ambassador has been trying to locate you for the past half hour. 275 00:31:15,031 --> 00:31:16,282 The ambassador? 276 00:31:17,408 --> 00:31:22,037 Look, Gallimard, there's not much to say. 277 00:31:22,204 --> 00:31:24,914 I've liked you from the day you arrived. 278 00:31:25,081 --> 00:31:27,791 You were no leader, but you were tidy and efficient. 279 00:31:27,958 --> 00:31:30,210 - Thank you, sir. - Don't jump the gun. 280 00:31:31,086 --> 00:31:32,670 But over these past few months... 281 00:31:32,837 --> 00:31:34,255 I don't know how it's happened. 282 00:31:34,839 --> 00:31:40,468 - You've become this new aggressive, overconfident thing. 283 00:31:40,719 --> 00:31:43,012 The reports I've been getting on you... 284 00:31:44,472 --> 00:31:46,515 Well, sir, I... I... 285 00:31:46,849 --> 00:31:49,309 Well, I take my job, uh... 286 00:31:49,476 --> 00:31:51,352 I take it seriously. 287 00:31:52,186 --> 00:31:53,980 Well, well. 288 00:31:56,315 --> 00:31:58,066 You see... 289 00:31:58,733 --> 00:32:02,903 ...our needs here in China are changing. 290 00:32:03,070 --> 00:32:07,532 It's still an embarrassment that we lost Indochina. 291 00:32:07,949 --> 00:32:12,828 We are going to be doing a lot more intelligence gathering in the future. 292 00:32:13,621 --> 00:32:15,205 Some people... 293 00:32:16,665 --> 00:32:19,959 ...are just going to have to go. 294 00:32:23,837 --> 00:32:29,133 Vice Consul LeBon is being transferred, as is most of his staff. 295 00:32:29,300 --> 00:32:30,843 Sir, if there's, um... 296 00:32:31,218 --> 00:32:32,886 But not you. 297 00:32:36,723 --> 00:32:38,391 Not me? 298 00:32:39,642 --> 00:32:40,851 Scared you? 299 00:32:43,145 --> 00:32:45,021 Mm. I think I did. 300 00:32:45,188 --> 00:32:46,856 Cheer up, Gallimard. 301 00:32:47,023 --> 00:32:51,652 I want you to replace LeBon as vice consul. 302 00:32:53,028 --> 00:32:54,028 Uh... 303 00:32:54,195 --> 00:32:59,950 I need a new man to coordinate a revamped intelligence division. 304 00:33:00,951 --> 00:33:04,412 Paris is demanding something more than the same old photos... 305 00:33:04,537 --> 00:33:09,875 ...showing Chinese cadres screwing peasant girls in the rice paddies. 306 00:33:10,042 --> 00:33:14,378 And if anyone can shake those boys up, it's you. 307 00:33:15,046 --> 00:33:16,714 You already have. 308 00:33:16,880 --> 00:33:21,009 So congratulations, Gallimard. 309 00:33:21,593 --> 00:33:22,802 Thank you, sir. 310 00:33:31,351 --> 00:33:32,393 Mademoiselle Song? 311 00:33:50,408 --> 00:33:52,159 Are you mad? 312 00:33:52,618 --> 00:33:54,328 Coming here at this hour? 313 00:33:54,494 --> 00:33:55,954 I've been promoted. 314 00:33:56,121 --> 00:33:57,080 To vice consul. 315 00:33:57,997 --> 00:34:00,708 And what is that supposed to mean to me? 316 00:34:05,086 --> 00:34:07,380 I came tonight for an answer. 317 00:34:08,464 --> 00:34:09,590 Are you my Butterfly? 318 00:34:10,257 --> 00:34:11,633 What are you saying? 319 00:34:18,848 --> 00:34:20,140 Are you my Butterfly? 320 00:34:20,808 --> 00:34:23,018 - Don't you know already? - I want you to say it. 321 00:34:25,019 --> 00:34:26,479 I don't want to say it. 322 00:34:30,190 --> 00:34:32,275 I do know one thing. 323 00:34:36,487 --> 00:34:39,156 I have already given you my shame. 324 00:34:39,323 --> 00:34:40,866 Don't. 325 00:34:41,032 --> 00:34:43,159 It's enough that I even wrote it. 326 00:34:43,326 --> 00:34:46,203 Well, if you admit that, why not answer my question? 327 00:34:46,370 --> 00:34:48,288 I don't want to. 328 00:34:50,332 --> 00:34:52,500 Are you my Butterfly? 329 00:34:54,752 --> 00:34:56,503 I want honesty. 330 00:34:56,670 --> 00:34:59,798 No falseness between us. 331 00:35:00,924 --> 00:35:03,342 No false pride. 332 00:35:06,053 --> 00:35:07,763 Yes. 333 00:35:09,055 --> 00:35:10,390 I am your Butterfly. 334 00:35:22,233 --> 00:35:26,153 René, please, gently. 335 00:35:26,695 --> 00:35:28,279 I've never... 336 00:35:33,700 --> 00:35:35,160 Never? 337 00:35:44,626 --> 00:35:49,255 René, please let me keep my clothes on. 338 00:35:49,964 --> 00:35:52,424 It all frightens me. 339 00:35:57,345 --> 00:36:00,973 Modesty is so important to the Chinese. 340 00:36:01,598 --> 00:36:03,600 My little treasure. 341 00:36:05,309 --> 00:36:07,728 I don't want to be cruel. 342 00:36:10,856 --> 00:36:12,982 I want to teach you. 343 00:36:14,192 --> 00:36:16,026 Gently. 344 00:36:21,906 --> 00:36:27,911 Know now, that we embark on the most forbidden of loves. 345 00:36:29,121 --> 00:36:32,123 I'm so afraid of my destiny. 346 00:36:32,790 --> 00:36:34,959 There is no destiny. 347 00:36:35,834 --> 00:36:39,462 Except the one we make for ourselves. 348 00:37:08,736 --> 00:37:13,407 You think because we live in houses with electricity... 349 00:37:14,032 --> 00:37:16,034 ...that we are suddenly Westerners? 350 00:37:17,452 --> 00:37:19,787 The Chinese are an ancient people. 351 00:37:21,580 --> 00:37:27,293 We cling to the old ways of life and love. 352 00:37:30,546 --> 00:37:36,676 Though inexperienced, I'm not ignorant. 353 00:37:39,553 --> 00:37:45,516 They teach us things, our mothers... 354 00:37:47,643 --> 00:37:50,562 ...about pleasing a man. 355 00:39:17,550 --> 00:39:20,135 Clearly, I have a great deal to learn. 356 00:39:24,180 --> 00:39:27,349 Should you refuse to help me learn it, of course... 357 00:39:27,516 --> 00:39:30,185 ...we'll be constantly at odds with one another. 358 00:39:36,607 --> 00:39:40,944 Uh, but I would ask you, please, to bear one thing in mind. 359 00:39:42,653 --> 00:39:45,072 Our world is changing. 360 00:39:46,323 --> 00:39:50,034 We French lost our war in Indochina... 361 00:39:50,201 --> 00:39:55,080 ...because we failed to learn about the people we sought to lead. 362 00:39:55,956 --> 00:40:01,627 It's natural, therefore, correct, even... 363 00:40:02,086 --> 00:40:04,463 ...that they should resent us. 364 00:40:04,630 --> 00:40:06,006 How could they do otherwise... 365 00:40:06,172 --> 00:40:10,176 ...when we refuse to treat them like fellow human beings? 366 00:40:57,881 --> 00:40:59,049 René. 367 00:41:00,258 --> 00:41:04,679 There is a mystery you must clarify for me. 368 00:41:05,721 --> 00:41:07,306 What mystery? 369 00:41:08,348 --> 00:41:11,100 With your pick of Western women... 370 00:41:12,393 --> 00:41:17,939 ...why did you choose a poor Chinese with a chest like a boy? 371 00:41:18,940 --> 00:41:20,983 Not like a boy, like a girl. 372 00:41:21,150 --> 00:41:26,905 Like a young, innocent schoolgirl... 373 00:41:28,406 --> 00:41:30,825 ...waiting for her lessons. 374 00:41:31,575 --> 00:41:34,953 There's an old Chinese proverb which says: 375 00:41:35,162 --> 00:41:39,790 "To waste teaching on a girl is just like tossing rice into the wind." 376 00:41:41,167 --> 00:41:45,212 The Chinese men, they keep women down. 377 00:41:45,712 --> 00:41:48,131 What, even in the New Society? 378 00:41:48,297 --> 00:41:51,592 In the New Society, we are all kept ignorant equally. 379 00:41:52,801 --> 00:41:57,138 That's one of the exciting things about loving a Western man. 380 00:41:57,889 --> 00:42:01,391 I know you're not threatened by your slave's education. 381 00:42:01,558 --> 00:42:04,102 Mm. Certainly not. 382 00:42:05,520 --> 00:42:09,523 Especially when my slave has so much to teach me. 383 00:42:13,777 --> 00:42:16,070 Tomorrow afternoon, at 1700 hours... 384 00:42:16,279 --> 00:42:21,032 ...we will detonate six atom bombs over the Forbidden City. 385 00:42:32,125 --> 00:42:34,585 That's the last of the bugs, sir. 386 00:42:35,711 --> 00:42:38,547 That should give those Reds a thing or two to worry about. 387 00:42:38,714 --> 00:42:40,382 Thank you. 388 00:42:46,553 --> 00:42:48,430 You remember the Americans, don't you? 389 00:42:50,348 --> 00:42:55,144 Since they don't have an embassy here, they asked us to be their eyes and ears. 390 00:42:56,270 --> 00:43:01,023 Say Lyndon Johnson signed an order to bomb North Vietnam, Laos... 391 00:43:01,440 --> 00:43:03,942 ...how would the Chinese react? 392 00:43:06,861 --> 00:43:09,155 Well, they'd squawk. 393 00:43:10,072 --> 00:43:13,367 But, you know, in their hearts, the Chinese don't even like Ho Chi Min. 394 00:43:13,534 --> 00:43:14,534 Uh-huh. 395 00:43:14,701 --> 00:43:19,455 Deep down, they're attracted to us. 396 00:43:21,290 --> 00:43:25,668 They find our ways exciting. 397 00:43:29,380 --> 00:43:32,257 Of course, they'd never admit it. 398 00:43:32,424 --> 00:43:36,552 But the Oriental will always submit to the greater force. 399 00:43:36,719 --> 00:43:41,848 So if the Americans demonstrate the will to win, the Vietnamese... 400 00:43:42,015 --> 00:43:43,016 Mark my words. 401 00:43:43,183 --> 00:43:49,396 - They will welcome them into a mutually beneficial union. 402 00:43:52,148 --> 00:43:53,525 You really believe that? 403 00:43:54,150 --> 00:43:57,945 Sir, with all due respect, you don't really think those little men... 404 00:43:58,112 --> 00:44:00,989 ...could have beaten us without our unconscious consent, do you? 405 00:44:01,573 --> 00:44:05,659 There are fewer things I understand than I care to admit. 406 00:44:06,035 --> 00:44:07,911 That's why I have men like you. 407 00:44:10,038 --> 00:44:12,999 I'll note your opinions in my report. 408 00:44:13,166 --> 00:44:17,794 The Americans always love to hear how welcome they are. 409 00:44:17,961 --> 00:44:20,338 Yes, well, I certainly... 410 00:44:49,195 --> 00:44:50,654 Comrade Chin. 411 00:44:51,530 --> 00:44:53,573 Forgive me, I didn't expect you. 412 00:44:53,740 --> 00:44:55,283 Trash. 413 00:44:55,450 --> 00:44:57,035 Decadent trash. 414 00:45:11,588 --> 00:45:13,757 He's begun to tell me about Vietnam. 415 00:45:15,425 --> 00:45:21,680 The Americans plan to increase troop strength to 170,000 soldiers... 416 00:45:22,305 --> 00:45:27,768 ...with 120,000 militia and 11,000 advisers. 417 00:45:32,147 --> 00:45:36,442 Don't you understand how degrading those images are to women? 418 00:45:37,985 --> 00:45:41,905 And why do you have to behave this way when he is not even here? 419 00:45:44,407 --> 00:45:50,620 Comrade, in order to better serve the great proletarian state... 420 00:45:52,663 --> 00:45:55,416 ...I practice my deception as often as possible. 421 00:45:57,125 --> 00:45:59,127 I despise this costume. 422 00:45:59,294 --> 00:46:04,548 Yet, for the sake of our great helmsman, I will endure it... 423 00:46:04,715 --> 00:46:08,885 ...along with all the other bourgeois Western perversions. 424 00:46:09,344 --> 00:46:15,182 I'm not convinced that this will be enough to redeem you in the eyes of the party. 425 00:46:16,391 --> 00:46:21,020 I'm trying my best to become somebody else. 426 00:47:08,225 --> 00:47:12,562 So I say to the Americans, Diem must go. 427 00:47:12,854 --> 00:47:15,314 I mean, the U.S. Wants to be respected by the Vietnamese... 428 00:47:15,481 --> 00:47:21,694 ...and there they are propping up this seminarian nonentity as a president. 429 00:47:22,778 --> 00:47:26,573 A man whose only claim to fame is his sister-in-law. 430 00:47:27,824 --> 00:47:33,037 A woman who imposes fanatical moral order campaigns. 431 00:47:35,080 --> 00:47:39,209 The Oriental woman, when she's good... 432 00:47:39,375 --> 00:47:42,294 ...she's very, very, very good. 433 00:47:42,461 --> 00:47:45,839 But when she's bad, she's Christian. 434 00:47:47,465 --> 00:47:50,926 Still playing the missionary, are you, Gallimard? 435 00:47:51,969 --> 00:47:56,556 Or are there other positions that interest you as well? 436 00:48:07,190 --> 00:48:09,817 You seem awfully shy, Gallimard. 437 00:48:10,234 --> 00:48:12,694 Don't say this is the first time that you're doing this. 438 00:48:12,861 --> 00:48:18,407 Well, you could call it my first extra extramarital affair. 439 00:48:20,033 --> 00:48:23,995 I called room service for a bottle of wine, but I think they probably... 440 00:48:24,162 --> 00:48:27,081 Don't you think we have had enough to drink for tonight? 441 00:48:28,791 --> 00:48:30,125 Well... 442 00:48:35,004 --> 00:48:39,758 You look exactly as I imagined you would under your clothes. 443 00:48:41,092 --> 00:48:42,594 What did you expect? 444 00:48:43,428 --> 00:48:46,555 So come and get it. 445 00:49:47,146 --> 00:49:48,856 You've been drinking. 446 00:50:00,532 --> 00:50:02,284 I've missed you. 447 00:50:02,450 --> 00:50:05,745 - You expect me to give up my career? - Of course not. 448 00:50:08,038 --> 00:50:09,248 I am your slave. 449 00:50:09,414 --> 00:50:11,416 Slave? 450 00:50:11,708 --> 00:50:14,335 You toss words like that around as if you really meant them. 451 00:50:14,752 --> 00:50:15,753 But I do. 452 00:50:15,920 --> 00:50:18,922 Well, let's test this obedience of yours. 453 00:50:21,257 --> 00:50:22,383 Take your clothes off. 454 00:50:25,803 --> 00:50:27,221 Come on. 455 00:50:28,138 --> 00:50:29,973 I'm a man. 456 00:50:31,516 --> 00:50:33,100 I want to see you naked. 457 00:50:34,518 --> 00:50:37,646 But I thought you understood my modesty. 458 00:50:37,812 --> 00:50:39,689 I thought you respected my shame. 459 00:50:39,856 --> 00:50:42,108 I believe you gave me your shame some time ago. 460 00:50:42,274 --> 00:50:45,027 And it is just like a white devil to use it against me. 461 00:50:46,319 --> 00:50:48,238 White devil, so? 462 00:50:48,905 --> 00:50:51,699 I'm no longer your lord and master. 463 00:50:53,158 --> 00:50:55,994 So your obedience has limits, I see. 464 00:50:57,453 --> 00:50:59,997 Why are you treating me like this? 465 00:51:00,164 --> 00:51:01,957 Because all this rubbish... 466 00:51:02,124 --> 00:51:07,879 ...about me being faithful and good to you and... 467 00:51:09,005 --> 00:51:15,260 Well, I'm not what you think I am. 468 00:51:16,302 --> 00:51:22,432 Even the softest skin becomes like leather... 469 00:51:22,766 --> 00:51:26,185 ...to a man who's touched it too often. 470 00:51:31,023 --> 00:51:33,108 I confess. 471 00:51:34,150 --> 00:51:36,819 I do not know how to stop it. 472 00:51:39,238 --> 00:51:43,783 I do not know how to change my body into the body of another. 473 00:51:47,870 --> 00:51:49,371 Come. 474 00:51:51,039 --> 00:51:52,790 Strip me. 475 00:51:53,583 --> 00:51:57,628 Our love, in your hands. 476 00:52:02,757 --> 00:52:05,300 I'm helpless before you. 477 00:52:22,731 --> 00:52:24,191 René. 478 00:52:25,484 --> 00:52:27,193 I'm pregnant. 479 00:52:29,904 --> 00:52:32,656 - What? - I'm pregnant. 480 00:52:36,201 --> 00:52:39,995 Oh, Butterfly. 481 00:52:40,162 --> 00:52:41,288 Mm. 482 00:52:41,872 --> 00:52:48,044 I've betrayed you in so many ways, but I'll love you. 483 00:52:48,210 --> 00:52:50,921 Mm. I'll rescue you. 484 00:52:51,088 --> 00:52:56,509 And save you, and protect you, and... 485 00:52:57,009 --> 00:52:58,969 You have. 486 00:53:00,887 --> 00:53:05,808 Tonight, my beautiful master. 487 00:53:06,767 --> 00:53:11,688 Believe me, you have saved my life. 488 00:54:09,944 --> 00:54:11,945 I wish I were coming with you. 489 00:54:15,907 --> 00:54:19,368 Dream of me and of your son. 490 00:54:19,535 --> 00:54:22,079 I will return with him from my parents' village... 491 00:54:22,245 --> 00:54:26,791 ...when he is 3 months old as is our custom. 492 00:54:27,083 --> 00:54:30,127 I've told you I'll be perfectly happy with a daughter. 493 00:54:38,967 --> 00:54:43,096 I am certain it will be a son. 494 00:55:50,901 --> 00:55:53,111 I need a baby. 495 00:55:53,445 --> 00:55:56,656 A Chinese baby with blond hair. 496 00:55:56,823 --> 00:55:59,617 Ha, ha, ha. This is wonderful talk. 497 00:55:59,783 --> 00:56:01,535 You really are mad. 498 00:56:01,702 --> 00:56:03,828 Trading babies? 499 00:56:03,995 --> 00:56:07,039 The ministry will never approve such a thing. Ha. 500 00:56:07,206 --> 00:56:08,832 Fine. 501 00:56:09,249 --> 00:56:11,668 You tell the ministry we can no longer provide them... 502 00:56:11,835 --> 00:56:15,838 ...any more information on American troop movements in Vietnam. 503 00:56:17,214 --> 00:56:19,383 I've done my best. 504 00:56:20,008 --> 00:56:22,886 Tell them you personally have decided the revolution... 505 00:56:23,052 --> 00:56:25,513 ...is not won'th any more sacrifice. 506 00:56:26,388 --> 00:56:28,181 I'll wait here. 507 00:56:30,058 --> 00:56:32,810 We will struggle with this in committee. 508 00:56:35,396 --> 00:56:37,064 Comrade. 509 00:56:40,775 --> 00:56:45,279 Why, in Beijing opera, are womers roles traditionally played by men? 510 00:56:46,655 --> 00:56:48,406 I don't know. 511 00:56:48,823 --> 00:56:52,243 Probably a remnant of the reactionary and patriarchal social structure. 512 00:56:52,410 --> 00:56:53,952 No. 513 00:56:54,953 --> 00:56:59,665 It's because only a man knows how a woman is supposed to act. 514 01:00:50,562 --> 01:00:53,398 In short, gentlemen, the report stresses that: 515 01:00:54,690 --> 01:00:57,609 "The fanatical student movement known as the Red Guard... 516 01:00:57,776 --> 01:01:02,322 ...has emerged as a genuinely potent reactionary political force... 517 01:01:02,447 --> 01:01:06,325 ...which will seize upon any excuse to justify the expulsion... 518 01:01:06,492 --> 01:01:09,327 ...of all foreigners from China. 519 01:01:09,494 --> 01:01:14,040 It is, therefore, incumbent upon all Western diplomatic personnel... 520 01:01:14,165 --> 01:01:17,876 ...to maintain the lowest possible profile." 521 01:01:18,043 --> 01:01:22,797 Gachot, that means no more dim sum in Fuxingmen District. 522 01:02:01,120 --> 01:02:02,663 René. 523 01:02:04,331 --> 01:02:06,082 Butterfly. 524 01:02:08,584 --> 01:02:10,044 I promised you a son. 525 01:02:11,169 --> 01:02:12,295 You see? 526 01:02:18,759 --> 01:02:20,510 Your son. 527 01:02:20,761 --> 01:02:22,387 Look. 528 01:02:24,639 --> 01:02:26,682 Oh, my God. 529 01:02:35,648 --> 01:02:37,649 He's so beautiful. 530 01:02:38,859 --> 01:02:41,069 Oh, Butterfly. 531 01:02:41,653 --> 01:02:44,113 What you've done for me. 532 01:02:47,032 --> 01:02:49,868 I've thought about this over and over while you were away. 533 01:02:50,034 --> 01:02:56,039 I swore to God, if you came back safely, I'd never let you go again. 534 01:02:58,667 --> 01:03:01,085 I want you to marry me, Butterfly. 535 01:03:01,252 --> 01:03:02,461 I want us to live together. 536 01:03:02,670 --> 01:03:03,629 I want to... 537 01:03:03,796 --> 01:03:06,173 I'll take you to Paris. 538 01:03:06,631 --> 01:03:07,966 I can't marry you, René. 539 01:03:08,133 --> 01:03:11,302 It's all right, I'll divorce my wife. I can get you out of China. 540 01:03:11,469 --> 01:03:12,553 I can't. 541 01:03:13,971 --> 01:03:15,514 Why? 542 01:03:20,559 --> 01:03:22,686 I'm so sorry. 543 01:03:22,853 --> 01:03:26,147 The Red Guards now say all artists are criminals. 544 01:03:28,441 --> 01:03:31,151 I had to beg them for just a few moments. 545 01:03:31,985 --> 01:03:33,070 Promise me: 546 01:03:34,362 --> 01:03:38,115 Never forget what our love has brought to life. 547 01:03:39,825 --> 01:03:41,618 Butterfly. 548 01:03:43,953 --> 01:03:49,625 René, whatever happens, the days I spent with you... 549 01:03:50,375 --> 01:03:53,628 ...were the only days I ever truly existed. 550 01:04:01,718 --> 01:04:03,303 Not if you examine them carefully. 551 01:04:03,428 --> 01:04:05,554 No, I don't think it's likely to happen. 552 01:04:05,721 --> 01:04:07,139 - Don't you agree? - Hmm. 553 01:04:07,306 --> 01:04:09,099 Don't you really? 554 01:04:09,891 --> 01:04:11,768 - Morning. - Morning. 555 01:04:14,854 --> 01:04:17,356 Back to the abacus. 556 01:04:17,814 --> 01:04:19,316 It's nothing personal. 557 01:04:20,483 --> 01:04:24,904 I'm being sent home because I was wrong about the American war. 558 01:04:25,070 --> 01:04:26,280 Of course not. 559 01:04:27,155 --> 01:04:29,365 We don't care about the Americans. 560 01:04:29,532 --> 01:04:34,370 We care about your mind, the quality of your analysis. 561 01:04:36,371 --> 01:04:37,831 All right. 562 01:04:37,998 --> 01:04:41,250 You said China would open up to Western trade. 563 01:04:41,417 --> 01:04:45,045 The only thing they're likely to trade out there are Western heads. 564 01:04:45,712 --> 01:04:50,383 And, yes, uh, you said the Americans would succeed in Vietnam. 565 01:04:50,549 --> 01:04:52,426 You were kidding, right? 566 01:06:13,992 --> 01:06:18,037 You are all here because you do not know how to dig... 567 01:06:18,204 --> 01:06:24,209 ... into the flinty soil of China and discover its revolutionary future. 568 01:06:24,376 --> 01:06:27,295 We shall teach you how to dig. 569 01:06:27,712 --> 01:06:33,550 You are all here because you are artists, writers and intellectuals... 570 01:06:33,717 --> 01:06:38,721 ... and, therefore, are the enemies of the great cultural revolution. 571 01:06:38,888 --> 01:06:43,517 We shall rehabilitate you and teach you how to serve the revolution. 572 01:06:44,851 --> 01:06:50,731 You are all here because you have alienated yourselves from the people. 573 01:06:50,898 --> 01:06:53,358 We shall redeem you and send you back... 574 01:06:53,566 --> 01:06:57,820 ... to serve the New Society which you have abandoned. 575 01:06:57,987 --> 01:07:02,615 You are all here because you represent the four O 's: 576 01:07:02,782 --> 01:07:08,745 Old thoughts, old culture, old customs and old habits. 577 01:07:08,912 --> 01:07:12,040 Hard labor will cleanse you of these evils... 578 01:07:12,207 --> 01:07:15,793 ... and transform you into citizens of the future. 579 01:07:15,960 --> 01:07:20,797 You shall now meditate as you work on today's quotation... 580 01:07:20,964 --> 01:07:22,215 ... from Chairman Mao. 581 01:09:00,086 --> 01:09:05,674 When I left China, everything fell apart. 582 01:09:08,593 --> 01:09:10,470 I live alone now. 583 01:09:13,180 --> 01:09:15,432 One more round for my friend. 584 01:09:17,225 --> 01:09:18,309 Mm. 585 01:09:22,354 --> 01:09:24,439 Now, in China, it was different. 586 01:09:27,317 --> 01:09:28,401 I was different. 587 01:09:28,943 --> 01:09:30,069 Why, sure. 588 01:09:30,236 --> 01:09:31,403 You were white. 589 01:09:34,406 --> 01:09:35,699 No, it was her. 590 01:09:42,246 --> 01:09:43,747 It was her. 591 01:09:45,457 --> 01:09:46,958 Goddamn it. 592 01:09:47,125 --> 01:09:49,835 Must be those fucking students again. 593 01:09:50,002 --> 01:09:51,670 Talk about China. 594 01:09:51,795 --> 01:09:55,340 I'll bet if you go out that door, you'll think you're back in Beijing. 595 01:09:55,548 --> 01:10:00,010 Every damn leftist student in Paris has Mao's Little Red Book in his hand... 596 01:10:00,177 --> 01:10:02,387 ...and a red firecracker up his ass. 597 01:10:02,554 --> 01:10:07,308 They're all playing at being Chinese Communists with white skin. 598 01:12:06,738 --> 01:12:08,198 René? 599 01:12:13,828 --> 01:12:14,870 Butterfly? 600 01:12:19,207 --> 01:12:20,333 Please forgive me. 601 01:12:21,292 --> 01:12:23,711 After all these years... 602 01:12:24,670 --> 01:12:26,296 ...I have no right to even hope... 603 01:12:26,463 --> 01:12:31,092 ...that you might remember. 604 01:12:33,719 --> 01:12:35,679 Butterfly. 605 01:12:38,973 --> 01:12:40,516 I knew you'd come. 606 01:12:44,311 --> 01:12:46,271 But where's your wife? 607 01:12:48,189 --> 01:12:49,940 She's here. 608 01:12:52,359 --> 01:12:54,652 She's right here in my arms. 609 01:13:02,492 --> 01:13:03,618 Oh. 610 01:14:37,570 --> 01:14:42,115 Monsieur Gallimard, I am Henri Etancelin of Domestic Intelligence. 611 01:14:42,615 --> 01:14:44,492 Will you please come with us? 612 01:15:26,943 --> 01:15:31,405 That was 1968 when I arrived in Paris. 613 01:15:32,698 --> 01:15:37,410 For the next two years, I lived a very comfortable life. 614 01:15:39,412 --> 01:15:42,081 I did some demonstrations around the country... 615 01:15:42,247 --> 01:15:46,084 ...as part of my cultural exchange cover. 616 01:15:48,544 --> 01:15:49,587 And the spying? 617 01:15:50,296 --> 01:15:51,630 Not much at first. 618 01:15:52,464 --> 01:15:55,717 René had lost all his high-level contacts. 619 01:15:55,884 --> 01:16:01,138 The Chinese intelligence wasrt too happy with parking ticket statistics. 620 01:16:02,139 --> 01:16:06,267 Finally, at my urging, René got a job as a courier... 621 01:16:06,434 --> 01:16:10,562 ...carrying sensitive government documents. 622 01:16:11,646 --> 01:16:15,441 Did he understand what you planned to do with the documents? 623 01:16:15,858 --> 01:16:19,570 I told him the Chinese were holding our son... 624 01:16:19,903 --> 01:16:24,949 ...and expected a few favors before we would be allowed to see him. 625 01:16:25,116 --> 01:16:27,951 He cried and said nothing. 626 01:16:28,118 --> 01:16:34,373 And then one day, he returned with his first diplomatic pouch. 627 01:16:36,750 --> 01:16:41,963 In his own small way, René was the perfect father. 628 01:16:48,218 --> 01:16:49,886 Your witness. 629 01:17:01,187 --> 01:17:05,482 The prosecution claims Mr. Gallimard was fully aware of the implications... 630 01:17:05,649 --> 01:17:08,234 ...of his espionage activities. 631 01:17:08,526 --> 01:17:10,027 Is this your opinion, Mr. Song? 632 01:17:10,986 --> 01:17:13,489 I have no opinions. 633 01:17:16,866 --> 01:17:20,744 Then let's approach the matter from another angle. 634 01:17:22,955 --> 01:17:28,042 Was Monsieur Gallimard aware of other aspects of your relationship? 635 01:17:28,209 --> 01:17:31,587 Say, the fact that you are a man? 636 01:17:32,212 --> 01:17:35,465 Well, he never saw me completely naked. 637 01:17:36,382 --> 01:17:37,341 Ever. 638 01:17:37,508 --> 01:17:40,094 But, surely, he must have... 639 01:17:41,970 --> 01:17:43,638 How shall I put this? 640 01:17:43,805 --> 01:17:45,098 Put it however you like. 641 01:17:47,224 --> 01:17:53,229 In all our years together, René never explored my body. 642 01:17:54,647 --> 01:17:58,775 Monsieur Song, please. 643 01:17:58,942 --> 01:18:01,861 In all your years together... 644 01:18:02,237 --> 01:18:06,699 ...he never even once? 645 01:18:08,033 --> 01:18:12,787 He was very responsive to my ancient Oriental ways of love. 646 01:18:13,996 --> 01:18:19,542 All of which I invented myself just for him. 647 01:18:24,963 --> 01:18:27,257 You haven't really answered the question. 648 01:18:28,216 --> 01:18:30,218 Did he know you were a man? 649 01:18:31,219 --> 01:18:36,181 You know, Your Honor, I never asked. 650 01:19:32,018 --> 01:19:33,811 What do you want from me? 651 01:19:38,565 --> 01:19:39,649 Are you my Butterfly? 652 01:19:42,193 --> 01:19:45,029 You still adore me, don't you? 653 01:19:48,949 --> 01:19:50,658 You still want me. 654 01:19:52,368 --> 01:19:54,161 Even in a suit and a tie. 655 01:19:55,996 --> 01:19:57,372 You're not. 656 01:20:00,249 --> 01:20:01,667 You're nothing. 657 01:20:04,711 --> 01:20:07,088 You're nothing like my Butterfly. 658 01:20:08,131 --> 01:20:10,091 Are you so sure? 659 01:20:17,931 --> 01:20:22,393 Come here, my little one. 660 01:20:22,559 --> 01:20:24,186 I'm not your little one. 661 01:20:24,352 --> 01:20:26,271 Ah. My mistake. 662 01:20:26,437 --> 01:20:27,814 I am your little one. 663 01:20:32,234 --> 01:20:33,360 Correct? 664 01:20:51,041 --> 01:20:52,000 What are you doing? 665 01:20:52,167 --> 01:20:54,085 Helping you to see through my act. 666 01:20:57,296 --> 01:20:59,881 - Stop doing that. - But that's what you always wanted. 667 01:21:00,257 --> 01:21:03,051 Well, I... I don't want it now. 668 01:21:09,056 --> 01:21:11,641 Oh, stop that. Stop that. 669 01:21:32,700 --> 01:21:34,535 Look at me. 670 01:21:41,665 --> 01:21:43,542 Look at you? 671 01:21:50,423 --> 01:21:52,007 I fail to see what's so funny. 672 01:21:53,383 --> 01:21:57,136 Oh, well, you never had much of a sense of humor, did you? 673 01:21:58,763 --> 01:22:02,391 I just think it's ridiculously funny... 674 01:22:02,558 --> 01:22:07,311 ...that I've wasted all this time... 675 01:22:09,188 --> 01:22:10,898 ...on just a man. 676 01:22:18,320 --> 01:22:20,239 I'm not just a man. 677 01:22:40,839 --> 01:22:45,843 Don't you remember that theater in China... 678 01:22:48,053 --> 01:22:51,097 ...where we met so many years ago? 679 01:22:54,266 --> 01:22:58,311 The place where you gave me your heart. 680 01:22:58,728 --> 01:23:00,647 The skin I remember. 681 01:23:04,608 --> 01:23:06,485 The curve of her cheek. 682 01:23:11,530 --> 01:23:13,490 The softness of her mouth. 683 01:23:16,826 --> 01:23:19,078 I am your Butterfly. 684 01:23:21,664 --> 01:23:25,500 Under the robes, beneath everything... 685 01:23:28,669 --> 01:23:30,087 ...it was always me. 686 01:23:35,342 --> 01:23:41,763 Tell me you adore me. 687 01:23:44,015 --> 01:23:49,937 How could you, who understood me so well... 688 01:23:54,649 --> 01:23:56,108 ...make such a mistake? 689 01:23:57,776 --> 01:24:00,195 You've shown me your true self. 690 01:24:01,238 --> 01:24:03,698 But what I loved was the lie. 691 01:24:04,449 --> 01:24:06,575 A perfect lie... 692 01:24:09,453 --> 01:24:11,329 ...that's been destroyed. 693 01:24:12,830 --> 01:24:15,041 You never really loved me. 694 01:24:16,917 --> 01:24:22,630 I'm a man who loved a woman... 695 01:24:26,842 --> 01:24:30,053 ...created by a man. 696 01:24:35,682 --> 01:24:39,978 Anything else simply falls short. 697 01:25:25,598 --> 01:25:27,808 Special delivery. 698 01:25:28,517 --> 01:25:30,435 Pay the postman. 699 01:25:33,605 --> 01:25:36,649 Big performance for you tonight, Gallimard? 700 01:25:38,775 --> 01:25:39,860 Mm. 701 01:25:41,278 --> 01:25:43,488 The biggest of my career. 702 01:26:08,675 --> 01:26:10,259 You know me, yes? 703 01:26:11,636 --> 01:26:12,970 Why? 704 01:26:14,013 --> 01:26:15,806 Because I'm a celebrity. 705 01:26:19,267 --> 01:26:21,143 I make people laugh. 706 01:26:24,896 --> 01:26:26,189 I made all of France laugh. 707 01:26:26,356 --> 01:26:29,275 - Yeah. - Oh, yeah, yeah. 708 01:26:39,450 --> 01:26:44,954 But really, if you'd understood, you wouldn't laugh at all. 709 01:26:47,832 --> 01:26:53,920 Quite the contrary, men like you should be beating down my door... 710 01:26:54,129 --> 01:26:56,923 ...begging to learn my secrets. 711 01:26:58,048 --> 01:27:01,218 For I, René Gallimard... 712 01:27:02,927 --> 01:27:09,016 ...have known and been loved by the perfect woman. 713 01:27:42,043 --> 01:27:46,838 There is a vision of the Orient that I have... 714 01:27:52,051 --> 01:27:58,306 ...of slender women in cheongsams and kimonos... 715 01:27:59,974 --> 01:28:05,478 ...who die for the love of unwon'thy foreign devils... 716 01:28:06,438 --> 01:28:11,275 ...who are born and raised to be perfect women... 717 01:28:12,818 --> 01:28:17,321 ...who take whatever punishment we give them and spring back... 718 01:28:19,281 --> 01:28:23,994 ...strengthened by love unconditionally. 719 01:28:25,411 --> 01:28:29,248 It's a vision that has become my life. 720 01:28:41,716 --> 01:28:47,263 My mistake was simple and absolute. 721 01:28:49,848 --> 01:28:51,808 The man I loved was not won'thy. 722 01:28:53,726 --> 01:28:58,188 He didn't deserve even a second glance. 723 01:29:00,148 --> 01:29:06,070 But instead, I gave him my love. 724 01:29:11,324 --> 01:29:13,075 All of my love. 725 01:29:34,468 --> 01:29:39,972 Love warped my judgment, blinded my eyes... 726 01:29:42,349 --> 01:29:47,770 ...so that now when I look into the mirror... 727 01:29:51,523 --> 01:29:53,692 ...I see nothing but... 728 01:30:07,453 --> 01:30:11,748 I have a vision of the Orient... 729 01:30:13,041 --> 01:30:18,962 ...that deep within her almond eyes, there are still women. 730 01:30:20,672 --> 01:30:25,176 Women willing to sacrifice themselves for the love of a man. 731 01:30:30,138 --> 01:30:36,351 Even a man whose love is completely without won'th. 732 01:30:44,024 --> 01:30:47,944 Death with honor is better... 733 01:30:48,111 --> 01:30:52,406 ...than life with dishonor. 734 01:31:04,583 --> 01:31:06,710 So at last... 735 01:31:09,629 --> 01:31:15,091 ...in a prison far from China... 736 01:31:16,301 --> 01:31:18,177 ...I have found her. 737 01:31:28,102 --> 01:31:33,189 My name is René Gallimard. 738 01:31:35,900 --> 01:31:42,530 Also known as Madame Butterfly. 51710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.