All language subtitles for Legend (2014)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,708 --> 00:00:21,083 The man who spread fame of Telugu people all over the world, 2 00:00:21,458 --> 00:00:23,333 the one and only real 'Legend', 3 00:00:23,625 --> 00:00:30,375 this film is dedicated to the memory of Sri N T Rama Rao! 4 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Sir, we are ready. 5 00:01:17,208 --> 00:01:18,333 Start camera! 6 00:01:19,833 --> 00:01:20,625 Action! 7 00:01:45,000 --> 00:01:45,916 (Temple bell rings) 8 00:01:46,208 --> 00:01:51,583 (Sanskrit) 9 00:01:51,916 --> 00:01:53,583 Visakhapatnam earlier days... 10 00:02:23,583 --> 00:02:24,666 I like her. 11 00:02:25,375 --> 00:02:27,625 Fix the marriage and inform us. - Okay. 12 00:02:35,041 --> 00:02:37,208 What's this while coming to meet bride? 13 00:02:37,416 --> 00:02:39,833 People vote for good man in your region, 14 00:02:40,416 --> 00:02:42,541 people in my region vote for tough man! 15 00:02:46,125 --> 00:02:48,583 Brother, sister-in-law is very beautiful. 16 00:02:49,083 --> 00:02:51,750 But your father-in-law appears little soft, brother. 17 00:02:52,708 --> 00:02:54,666 Why would everyone be like us? 18 00:02:55,166 --> 00:02:56,166 (Brakes squeal) 19 00:02:57,166 --> 00:03:00,375 Grandpa...get up! 20 00:03:01,000 --> 00:03:02,875 Subba Rao! Don't worry! 21 00:03:02,958 --> 00:03:04,375 Get some water. 22 00:03:04,833 --> 00:03:06,041 Grandpa, get up! 23 00:03:06,125 --> 00:03:09,250 You get down! - Get down...get down from car. 24 00:03:09,333 --> 00:03:10,583 Get down from car. 25 00:03:10,666 --> 00:03:12,958 Is this the way to drive a car? Look at him! 26 00:03:13,041 --> 00:03:13,791 (Gunshot) 27 00:03:15,083 --> 00:03:21,166 If people get injustice, there's one family here to protect them. 28 00:03:37,750 --> 00:03:40,583 Milk...take it. 29 00:03:40,958 --> 00:03:42,375 Son! - Mother! 30 00:03:44,416 --> 00:03:46,375 Give the bigger glass to him, please. 31 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 I know what to give to my son, you take this glass, daughter-in-law. 32 00:03:56,291 --> 00:03:59,166 Let anything happen anywhere, it comes to our door step. 33 00:03:59,708 --> 00:04:01,583 I don't know what to do! 34 00:04:03,166 --> 00:04:05,750 I'll give milk to my younger child, mother-in-law. 35 00:04:08,500 --> 00:04:09,416 Which place do you belong to? 36 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Kurnool! - Why did you come here? 37 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 What? 38 00:04:12,916 --> 00:04:16,125 Sir...they came to see my daughter as bride. 39 00:04:16,208 --> 00:04:20,458 Stop! What's this inquiry? How dare you make us stand here? 40 00:04:20,541 --> 00:04:22,416 I don't care who you are! 41 00:04:22,791 --> 00:04:28,750 Do you who am I in my region? 25 MLA's win or lose with my support. 42 00:04:29,583 --> 00:04:31,708 I've been MP for 4 terms. 43 00:04:32,250 --> 00:04:34,875 Twice I was made cabinet Minister. 44 00:04:35,625 --> 00:04:39,083 We never ask for anything, whether it is votes or seats. 45 00:04:39,166 --> 00:04:40,750 Do you know who he is? 46 00:04:41,416 --> 00:04:45,416 He's not just leader of Rayalaseems region but to the entire state. 47 00:04:46,833 --> 00:04:51,125 You say future leader, he must know how to behave with people, right? 48 00:04:53,041 --> 00:04:55,541 Okay, let bygones be bygones. 49 00:04:55,875 --> 00:04:57,958 Pay compensation to the victim, 50 00:05:00,208 --> 00:05:03,333 people are angry about the incident, 51 00:05:03,625 --> 00:05:05,000 please ask forgiveness and go. 52 00:05:05,208 --> 00:05:05,958 What? 53 00:05:07,000 --> 00:05:07,625 (Chuckles) 54 00:05:08,375 --> 00:05:11,125 Thousands die for me there. 55 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 We put a garland to the body and Rs.100 to his wife. 56 00:05:15,083 --> 00:05:19,458 Do you want me to ask forgiveness from these poor people? 57 00:05:27,041 --> 00:05:27,791 Leave him! 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,708 How dare you touch him! 59 00:05:29,875 --> 00:05:31,625 Leave..leave... 60 00:05:38,916 --> 00:05:40,791 (Gong beating) 61 00:05:43,250 --> 00:05:45,041 Greetings, madam. - Greetings. 62 00:05:45,458 --> 00:05:48,333 This campus is run with an aim. 63 00:05:48,625 --> 00:05:50,041 They're the future! 64 00:05:50,458 --> 00:05:52,166 Everything will be fine only they're fine. 65 00:05:52,708 --> 00:05:55,666 Our results must improve further. - Yes, madam. 66 00:05:55,750 --> 00:05:57,958 Ask me anything for that. - Okay, madam. 67 00:05:58,041 --> 00:05:59,375 Mother! - Come, son. 68 00:05:59,458 --> 00:06:00,708 Greetings, sir. 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,541 Bye. 70 00:06:10,500 --> 00:06:11,291 (Gasps) 71 00:06:18,333 --> 00:06:21,875 Your husband knows that! I know this! 72 00:06:27,208 --> 00:06:29,958 Uncle has turned the heat on them, you got bail, brother-in-law. 73 00:06:54,416 --> 00:06:56,208 Uncle...uncle... 74 00:07:02,541 --> 00:07:03,958 Brother...brother... 75 00:07:04,291 --> 00:07:05,541 What? 76 00:07:06,000 --> 00:07:08,625 We kidnapped mother and son, brother. 77 00:07:15,958 --> 00:07:20,041 If he gets beaten up with slipper by my son before your own people, 78 00:07:20,125 --> 00:07:22,458 and if he falls at his feet seeking forgiveness, 79 00:07:22,541 --> 00:07:23,291 I'll leave you! 80 00:07:24,833 --> 00:07:26,625 Tell your husband to come. 81 00:07:27,541 --> 00:07:31,458 If you cross swords with us, your fate will change. 82 00:07:31,750 --> 00:07:34,041 If you take on them, your heads will roll down! 83 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 You're new to this place and that family! 84 00:07:39,541 --> 00:07:41,041 They've a madness! 85 00:07:41,458 --> 00:07:44,625 When they hear about people, they forget about themselves. 86 00:07:49,375 --> 00:07:53,125 He's not just heir to the property but to the principles of the family also. 87 00:07:53,625 --> 00:07:56,958 He'll melt for tears but he's not scared of weapons. 88 00:07:58,708 --> 00:08:01,916 If you ask will you die for people or live for 100 years? 89 00:08:02,041 --> 00:08:04,000 My son will choose the first! 90 00:08:04,250 --> 00:08:06,000 You can't scare him. 91 00:08:49,291 --> 00:08:52,541 I don't know what flows in his body, is it blood or acid? 92 00:08:52,708 --> 00:08:55,500 He killed before he could utter a word, brother. 93 00:08:55,791 --> 00:08:59,166 Brother-in-law, father is dead. Why are you like that? 94 00:08:59,250 --> 00:09:02,708 I'll cry for an hour, will he come back alive? 95 00:09:04,083 --> 00:09:07,125 I'll cry for a day, will he come back alive? 96 00:09:08,541 --> 00:09:11,208 Brother, it is not safe to stay here anymore. 97 00:09:11,791 --> 00:09:13,500 Let's go back to our place with the bodies. 98 00:09:19,125 --> 00:09:21,208 I came here to become son-in-law of this place, 99 00:09:22,291 --> 00:09:24,208 I've understood I must become their tormentor! 100 00:09:25,500 --> 00:09:29,500 Hereafter this place is ours! Cremate them here. 101 00:09:30,125 --> 00:09:31,958 (Crying) 102 00:09:40,666 --> 00:09:43,375 What's this? What's this, son? 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 Where are we going? 104 00:09:45,458 --> 00:09:48,583 What have you left for us fighting for people? 105 00:09:48,666 --> 00:09:51,708 Your grandfather, your father, your elder brother! 106 00:09:51,791 --> 00:09:53,458 Today your wife! 107 00:09:54,583 --> 00:09:56,916 How many more deaths this home must witness? 108 00:10:00,625 --> 00:10:04,000 If you don't change, our progeny will not survive. 109 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Your sisters won't survive. 110 00:10:08,708 --> 00:10:14,208 Every time there's a death in this home, I thought you'd change, 111 00:10:15,333 --> 00:10:19,208 you'll never change! Look at him! 112 00:10:19,833 --> 00:10:23,791 He killed so many people at this age and taken your path! 113 00:10:23,875 --> 00:10:28,458 Not a drop of water in his eyes though his mother is dead. 114 00:10:29,208 --> 00:10:32,500 At least please stop him from taking your path, son. 115 00:10:32,833 --> 00:10:38,166 Mother, he looks like a question to you, but he appears like an answer to me. 116 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 When people face any problem, they come to us, mother. 117 00:10:44,291 --> 00:10:48,625 Till now this home saw leaders, rulers! 118 00:10:49,375 --> 00:10:53,375 First time someone is born here to create new history! 119 00:10:53,583 --> 00:10:55,041 A legend is born! 120 00:10:58,541 --> 00:11:00,375 He must grow like that! 121 00:11:00,875 --> 00:11:02,375 He must always be like that! 122 00:11:07,333 --> 00:11:10,833 Jeetender is furious for the insults heaped on him. 123 00:11:17,208 --> 00:11:19,000 He unleashed money and muscle power! 124 00:11:22,541 --> 00:11:26,916 He didn't leave any stone unturned to capture Visakhapatnam. 125 00:11:27,000 --> 00:11:28,083 (Gunshot) 126 00:11:29,041 --> 00:11:32,625 Look, he's going the wrong route. 127 00:11:32,958 --> 00:11:35,500 I've warned him many times, but he doesn't care it. 128 00:11:35,875 --> 00:11:36,958 Get him to reform. 129 00:11:40,541 --> 00:11:43,166 Son-in-law, I think you're not doing the right thing. 130 00:11:44,458 --> 00:11:46,750 He didn't spare even his father-in-law for trying to stop him. 131 00:11:46,958 --> 00:11:48,250 The next moment after this incident happened, 132 00:11:48,333 --> 00:11:50,875 elderly woman fearing situation would go out of control, 133 00:11:50,958 --> 00:11:52,125 making her son to accept, 134 00:11:52,333 --> 00:11:55,083 she sent grandson to London in the name of education. 135 00:12:08,583 --> 00:12:10,500 People thought that was an accident. 136 00:12:10,833 --> 00:12:13,000 But she knew it was a murder. 137 00:12:13,250 --> 00:12:19,041 That's why she decided grandson mustn't come to India even on father's death. 138 00:12:20,250 --> 00:12:23,125 Jeetender who grew up with money and muscle power, 139 00:12:23,833 --> 00:12:26,500 his father's political legacy too helped him grow more powerful, 140 00:12:26,916 --> 00:12:31,125 as he wished Jeetender became the ruler of Visakhapatnam. 141 00:12:31,958 --> 00:12:35,166 Few years later... 142 00:12:36,750 --> 00:12:38,916 Dubai 143 00:12:55,500 --> 00:12:59,333 Sharjah Border 144 00:13:11,625 --> 00:13:14,000 Sir, please. 145 00:13:14,791 --> 00:13:16,916 What was our mistake, sir? 146 00:13:16,958 --> 00:13:20,500 You've come to foreign country, you've a good job, 147 00:13:20,750 --> 00:13:22,000 but leaving that, 148 00:13:22,041 --> 00:13:25,958 Telugu people's passports are missing, they're going to jail, 149 00:13:26,166 --> 00:13:31,333 how dare you lodge a complaint with Embassy on me saying I'm responsible for it? 150 00:13:31,583 --> 00:13:33,375 That's our responsibility, sir. 151 00:13:35,875 --> 00:13:38,583 Why did you respond for someone else? 152 00:13:38,916 --> 00:13:41,375 If you face the same situation, let me see who will come to save you! 153 00:13:47,000 --> 00:13:48,750 Bury all of them here, boys! 154 00:13:48,833 --> 00:13:50,541 Salal bhai! Escape! 155 00:13:50,916 --> 00:13:53,083 Rashid! - Bhai, run away! 156 00:13:53,458 --> 00:13:55,208 What happened? What happened? 157 00:13:55,291 --> 00:13:57,458 Run away! - Run away? 158 00:13:58,625 --> 00:14:04,083 Who dared to beat you? - It's not hand but paw! 159 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 (Wind gusting) 160 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 (Engine revving) 161 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 (Eagle screams) 162 00:15:02,458 --> 00:15:04,083 The man is roaring like a lion! 163 00:15:09,416 --> 00:15:10,916 Kill him. Go! 164 00:15:26,666 --> 00:15:28,375 He is coming like army of our land. 165 00:16:19,125 --> 00:16:20,541 (Brakes squeal) 166 00:16:26,291 --> 00:16:29,291 How dare you enter my area and beat me! 167 00:16:29,375 --> 00:16:32,416 If you change place, your food and place of bed will change, 168 00:16:32,625 --> 00:16:34,500 how can blood change, you bloody fool! 169 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 It has the same colour and power. 170 00:16:42,291 --> 00:16:44,541 Hey man! What colour? What power? 171 00:17:43,875 --> 00:17:45,458 (Groans) 172 00:17:57,541 --> 00:18:00,958 You show them colourful world baiting them with good jobs in Dubai, 173 00:18:01,833 --> 00:18:05,291 they trust and come here, you make them servant maids. 174 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 If they question, you confiscate their passports and throw them on streets. 175 00:18:09,708 --> 00:18:11,708 Because of you without food and unable to go back to home, 176 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 3000 Telugu people are rotting in jail. 177 00:18:14,541 --> 00:18:18,416 When they die, nobody is there to send back their body also. 178 00:18:19,666 --> 00:18:22,458 By evening passports must reach Indian Embassy, 179 00:18:23,083 --> 00:18:25,458 pay their balance salary and arrange to send them back to India. 180 00:18:26,208 --> 00:18:27,333 If not... 181 00:18:30,541 --> 00:18:33,666 I like your attitude of fighting for others. 182 00:18:34,125 --> 00:18:35,041 Keep it up. 183 00:18:35,375 --> 00:18:36,041 Come. 184 00:18:40,333 --> 00:18:44,708 I've been trying since morning to wish you on your birthday, where were you? 185 00:18:44,791 --> 00:18:46,750 Got late offering prayers, uncle. 186 00:18:49,916 --> 00:18:51,041 Give that laptop to me. 187 00:18:51,541 --> 00:18:54,291 Your fiancé's phone! - Fiancés' phone? 188 00:18:54,375 --> 00:18:55,791 It seems he's offering prayers, mother-in-law. 189 00:18:55,875 --> 00:18:57,875 Wait a minute, talk to everyone here. 190 00:19:01,375 --> 00:19:03,875 Happy birthday, Krishna. - Thank you, grandma. 191 00:19:03,958 --> 00:19:07,500 - Happy Birthday! - Thank you! 192 00:19:07,875 --> 00:19:10,375 Happy birthday, my boy. - Thank you. Thank you all! 193 00:19:10,791 --> 00:19:12,583 Will you marry at least this year? 194 00:19:12,666 --> 00:19:14,958 I want to tell you, grandma. 195 00:19:15,458 --> 00:19:17,166 A girl here loved me very much. 196 00:19:18,375 --> 00:19:20,333 I too have good opinion about her. 197 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 But you must approve her, right? 198 00:19:23,791 --> 00:19:27,083 Is she Telugu girl? - 100% Telugu! 199 00:19:27,291 --> 00:19:29,458 How about our style of dressing, customs and traditions? 200 00:19:29,666 --> 00:19:30,750 She's perfect. 201 00:19:30,958 --> 00:19:33,333 But little adulterated with local culture. 202 00:19:48,083 --> 00:19:49,916 How about prayers and devotion? 203 00:19:50,000 --> 00:19:52,750 She spend entire weekend in devotion and prayers. 204 00:19:59,125 --> 00:20:01,416 What are you waiting for? Bring her here. 205 00:20:02,833 --> 00:20:06,833 We're living here peacefully away from that place and fights. 206 00:20:08,750 --> 00:20:12,541 No dear, we're coming there, book tickets. 207 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 Okay, grandma. 208 00:20:14,166 --> 00:20:15,458 Your journey will be in a week, grandma. 209 00:20:15,833 --> 00:20:17,250 One week! - One long week! 210 00:20:17,333 --> 00:20:20,125 We can't wait till then. Please send her photo. 211 00:20:20,208 --> 00:20:22,291 Don't mind how it may be! - Please send immediately. 212 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Okay. 213 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Look there! 214 00:20:31,333 --> 00:20:35,125 Wow! She looks gorgeous! - She is very sexy! 215 00:20:35,208 --> 00:20:37,875 What sexy? She's 100% traditional. 216 00:20:37,958 --> 00:20:43,250 What traditional? She appears like this but when they both meet... 217 00:20:43,333 --> 00:20:45,375 I think they'll be rocking! 218 00:20:46,583 --> 00:20:50,708 (Music) 219 00:21:17,500 --> 00:21:23,500 "Don't kill me sexily like a bathing beauty in soap ad..." 220 00:21:23,583 --> 00:21:29,708 "Don't pound me with beauty and youth..." 221 00:21:29,791 --> 00:21:35,875 "Your body is sweet, I'm like an ant following it..." 222 00:21:35,958 --> 00:21:42,000 "Hey lady, your hot body is attacking me..." 223 00:21:42,083 --> 00:21:45,125 "Time bomb blew up in my heart O girl..." 224 00:21:45,208 --> 00:21:48,208 "Time bomb blew up in my heart O girl..." 225 00:21:48,291 --> 00:21:51,250 "A cyclone has hit my heart, O girl..." 226 00:21:51,333 --> 00:21:54,083 "A cyclone has hit my heart, O girl..." 227 00:21:54,416 --> 00:21:58,708 (Music) 228 00:22:06,750 --> 00:22:12,291 "You filled me with bullets from your stengun like eyes..." 229 00:22:12,625 --> 00:22:19,000 "You doused me in colours engulfing me like rainbow..." 230 00:22:19,083 --> 00:22:25,166 "You've brightened my eyes like headlights, O boy..." 231 00:22:25,208 --> 00:22:31,166 "Come on, switch off light in my bedroom, O boy..." 232 00:22:31,458 --> 00:22:35,458 (Music) 233 00:22:55,541 --> 00:23:01,708 "There are so many angles of your beauty to shake up mass and class..." 234 00:23:01,791 --> 00:23:07,583 "Shall I go on journey of love, fun and frolic with you?" 235 00:23:07,666 --> 00:23:13,708 "You're like a champagne of fragrance... Let open to celebrate with kiss..." 236 00:23:13,791 --> 00:23:17,041 "You're a speedometer without kilometer..." 237 00:23:17,125 --> 00:23:20,333 "Everything I have is all yours..." 238 00:23:20,416 --> 00:23:23,583 "Your mini shorts are making me go mad..." 239 00:23:23,666 --> 00:23:26,583 "You're devouring me with looks..." 240 00:23:26,666 --> 00:23:32,750 "A speeding lorry has hit my heart, O girl..." 241 00:23:32,833 --> 00:23:38,833 "Marry and have me, O boy..." 242 00:23:39,416 --> 00:23:43,125 (Music) 243 00:24:00,125 --> 00:24:03,125 "You're an alluring apple which I desire to bite..." 244 00:24:03,208 --> 00:24:06,083 "My mind is jammed with your thoughts..." 245 00:24:06,166 --> 00:24:09,291 "I'm getting crumpled with your dreams..." 246 00:24:09,375 --> 00:24:12,416 "Okay, I'm giving green signal to you..." 247 00:24:12,500 --> 00:24:18,500 "O girl, you're a cricket ball and you've clean bowled me..." 248 00:24:18,583 --> 00:24:21,666 "In the ground of life and in the game of love..." 249 00:24:21,750 --> 00:24:24,625 "I'll make you hit a six on every ball..." 250 00:24:24,708 --> 00:24:31,250 "Watching you like this... Fire of desire and passion is burning me.." 251 00:24:31,333 --> 00:24:36,916 "My heart is dancing in rain, O girl..." 252 00:24:37,500 --> 00:24:43,291 "I'll serve you hot tea, O boy..." 253 00:24:43,666 --> 00:24:47,916 (Music) 254 00:25:04,041 --> 00:25:06,041 Sorry sir! Your family tickets are cancelled. 255 00:25:06,958 --> 00:25:08,958 Cancelled? Who did it? 256 00:25:09,541 --> 00:25:13,416 It's me. Manikyam. Thrills Manikyam. 257 00:25:14,708 --> 00:25:17,750 Where are we now? - In Dubai! 258 00:25:18,541 --> 00:25:21,666 I'm not asking about the location. 259 00:25:21,833 --> 00:25:23,333 I'm asking about the situation we are in. 260 00:25:24,083 --> 00:25:28,250 In running your business profitably, I didn't think about my losing hair. 261 00:25:28,500 --> 00:25:31,125 Do you know why? Because I liked your family culture. 262 00:25:31,500 --> 00:25:35,375 In such a family, a marriage without any thrill. 263 00:25:36,041 --> 00:25:39,375 I can live without food but not without thrill. 264 00:25:39,541 --> 00:25:41,916 Marriage is same whether it is here or there. 265 00:25:42,083 --> 00:25:43,166 How can it be same? 266 00:25:43,375 --> 00:25:45,625 There, it is turmeric, vermillion, canopies and festoons! 267 00:25:45,833 --> 00:25:48,458 Here, it is sand, date palms, minced meat and dates! 268 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 How can it be same? 269 00:25:50,041 --> 00:25:51,958 You've holy cow there to offer prayers. 270 00:25:52,166 --> 00:25:55,791 What will you pray here? - Holy Camel... 271 00:25:56,166 --> 00:25:58,500 We must honour the local traditions, right? 272 00:25:58,791 --> 00:26:02,916 Like they said be a Roman while in Rome... - I'll lose thrill with silly philosophy. 273 00:26:03,208 --> 00:26:04,958 Since the girl doesn't belong to our culture. 274 00:26:05,041 --> 00:26:06,875 At least arrange marriage in our tradition. 275 00:26:07,041 --> 00:26:08,291 Hi! 276 00:26:09,375 --> 00:26:10,208 Hi! 277 00:26:13,791 --> 00:26:14,416 Hi! 278 00:26:15,083 --> 00:26:15,875 Krishna! 279 00:26:17,916 --> 00:26:19,250 All my friends are coming. 280 00:26:20,083 --> 00:26:23,166 I've arranged a grand party spending Rs. 1 crore. 281 00:26:23,250 --> 00:26:25,375 I've booked rooms for aunt in Atlantis. 282 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 When are they coming? 283 00:26:26,875 --> 00:26:28,958 They're not coming. We're going there. 284 00:26:29,041 --> 00:26:32,000 Isn't the marriage here? In India? 285 00:26:32,416 --> 00:26:34,083 I fixed it. 286 00:26:34,541 --> 00:26:36,541 Are you mad? Crazy? 287 00:26:36,625 --> 00:26:39,958 Monkey faced! You bald head! 288 00:26:40,625 --> 00:26:41,666 Over acting boredom! Don't take it serious. 289 00:26:41,750 --> 00:26:45,416 She's abusing me and without stopping her, why do you like that? 290 00:26:45,875 --> 00:26:47,875 Can you abuse him? 291 00:26:48,000 --> 00:26:49,375 To hell with him! 292 00:26:50,208 --> 00:26:54,375 I think you taught her to abuse more than language. 293 00:26:55,000 --> 00:26:57,958 If priest asks her to say yes in marriage, she may say go to hell. 294 00:26:58,166 --> 00:27:01,875 Just a girl! - What are you talking? 295 00:27:02,375 --> 00:27:04,875 In fact girls mustn't talk like this, Krishna. 296 00:27:04,958 --> 00:27:07,208 (Snaps finger) What did you tell my friends? 297 00:27:07,458 --> 00:27:09,083 Why did you shift the marriage to India? 298 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Because of you. 299 00:27:10,875 --> 00:27:13,791 Minutes after marriage you'll be in beach wearing bikini. 300 00:27:13,958 --> 00:27:16,250 At least you'll stay in a sari till evening. 301 00:27:16,333 --> 00:27:19,458 Just after signing register, you'll hit the bar with friends. 302 00:27:19,625 --> 00:27:22,791 You'll eat traditionally with other guests after marriage there. 303 00:27:22,875 --> 00:27:24,958 I took this decision to save our culture. 304 00:27:26,375 --> 00:27:28,958 What he says is for our good, right? 305 00:27:29,583 --> 00:27:30,333 Really? 306 00:27:32,208 --> 00:27:32,708 Okay. 307 00:27:32,958 --> 00:27:35,666 Why didn't you tell that before she abused me? 308 00:27:35,750 --> 00:27:38,708 She was in flow, I didn't know where to cut it. 309 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 Then, let's go as you say. 310 00:27:41,916 --> 00:27:42,541 Okay. 311 00:27:43,083 --> 00:27:45,875 (Engine roar) 312 00:28:19,708 --> 00:28:22,000 How are you, Simhachalam? 313 00:28:22,083 --> 00:28:24,000 Are you doing fine, Pydithalli? 314 00:28:24,083 --> 00:28:27,208 What a good catch of fish! 315 00:28:27,416 --> 00:28:30,708 It seems sea is on high tide! 316 00:28:30,791 --> 00:28:33,458 You go into sea at odd hours, be careful! 317 00:28:33,625 --> 00:28:36,416 That's routine to us, what brings you here, MP? 318 00:28:36,500 --> 00:28:42,000 Ameer, Central Minister who works for you in Delhi is here to meet you. 319 00:28:42,583 --> 00:28:44,750 Greetings, Simhachalam! - Greetings. 320 00:28:45,416 --> 00:28:52,291 After years of struggle your leader Jeetender 321 00:28:52,666 --> 00:28:55,291 has got a chance to lead your state. 322 00:28:55,916 --> 00:28:56,958 You're happy, right? 323 00:29:00,083 --> 00:29:04,916 There's only one hurdle, that old and pending case between you and him, 324 00:29:05,000 --> 00:29:11,666 if you tell court that Jeetender has no connection to this case, 325 00:29:11,750 --> 00:29:16,166 he'll become CM, look his children too are here to request. 326 00:29:19,791 --> 00:29:21,375 Why don't you answer me? 327 00:29:21,708 --> 00:29:23,916 You too were MLA for a term. 328 00:29:24,166 --> 00:29:27,375 You too know how difficult it is to grow in politics. 329 00:29:27,583 --> 00:29:28,916 I'm asking you ignorantly, 330 00:29:29,000 --> 00:29:30,416 if he becomes CM, isn't it like you becoming CM? 331 00:29:30,500 --> 00:29:31,083 (Spits) 332 00:29:36,750 --> 00:29:40,541 A VIP is standing there and you spat here! 333 00:29:40,750 --> 00:29:42,416 Shouldn't you've spat on his face? 334 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 We'll not withdraw the case. 335 00:29:52,333 --> 00:29:53,166 Stop, sir! 336 00:29:53,500 --> 00:29:55,375 Go back to your work! 337 00:29:57,291 --> 00:30:00,416 He came from Delhi, what will he pluck? 338 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 (Groans) 339 00:30:08,250 --> 00:30:09,125 (Brakes squeal) 340 00:30:31,083 --> 00:30:32,041 Kill them! 341 00:30:36,583 --> 00:30:38,541 Why this haste? 342 00:30:38,625 --> 00:30:40,541 What could be done with words, why weapons? 343 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 They didn't hear you, did they? 344 00:30:43,333 --> 00:30:45,250 He came from Delhi. 345 00:30:46,000 --> 00:30:47,916 You came to broker a compromise. 346 00:30:48,958 --> 00:30:50,541 That's why I gave you a chance. 347 00:30:51,833 --> 00:30:55,291 But I knew this would be the result. 348 00:30:55,916 --> 00:30:56,833 Look there! 349 00:31:30,166 --> 00:31:31,125 Oh God! 350 00:31:35,875 --> 00:31:36,916 SP! - Sir! 351 00:31:38,208 --> 00:31:41,583 This is common in politics. 352 00:31:41,916 --> 00:31:42,916 I'll take care of it, sir. 353 00:31:44,375 --> 00:31:46,041 I'll dump the bodies in sea. 354 00:31:46,791 --> 00:31:48,250 Fishes will eat the evidence. 355 00:31:48,833 --> 00:31:49,708 Good. 356 00:31:51,208 --> 00:31:55,625 Finished everyone! No evidence at all. 357 00:31:55,916 --> 00:31:57,458 What about him then? 358 00:32:02,791 --> 00:32:03,541 Auto! 359 00:32:04,291 --> 00:32:05,166 Go fast! 360 00:32:07,708 --> 00:32:08,625 Finish him! 361 00:32:13,583 --> 00:32:16,833 If you didn't fix program of buying gifts, we'd have reached Annavaram. 362 00:32:16,916 --> 00:32:19,916 You're home grown birds! You're like silver plate. 363 00:32:20,000 --> 00:32:23,291 After eating you'll clean and keep it safely in bureau. 364 00:32:23,375 --> 00:32:26,250 We're guests, we're like banana leaves. 365 00:32:26,333 --> 00:32:28,166 After eating, they'll roll and put in dust bin. 366 00:32:28,208 --> 00:32:31,791 I'm buying gifts to make a place in your people's hearts. 367 00:32:31,875 --> 00:32:35,750 Why did you buy here instead of Dubai? - With respect? 368 00:32:35,833 --> 00:32:38,250 Krishna, she's addressing me with respect. 369 00:32:38,333 --> 00:32:41,791 Did you the change in her after reaching India? 370 00:32:41,875 --> 00:32:45,750 The girl who used only wild abuses is addressing with respect. 371 00:32:45,833 --> 00:32:48,333 Respect was born in India, right? 372 00:32:48,541 --> 00:32:51,541 They said be Indian buy Indian, so I bought gifts here. 373 00:32:51,666 --> 00:32:54,875 Why do you then earn there and send money here? 374 00:32:54,958 --> 00:32:58,958 Just because working with NASA, did Abdul Kalam bring a rocket with him? 375 00:32:59,041 --> 00:33:02,291 He came back with knowledge. I'm also like that. 376 00:33:02,375 --> 00:33:04,416 You fool! Bloody bastard! 377 00:33:04,666 --> 00:33:07,208 How dare you compare yourself with Kalam? 378 00:33:07,416 --> 00:33:09,125 Stupid dog! 379 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 Thief of Teynampet! 380 00:33:10,583 --> 00:33:12,083 Rogue of Pondy Bazaar! 381 00:33:12,166 --> 00:33:13,333 Donkey! 382 00:33:17,041 --> 00:33:19,125 Does respect has so shirt life? 383 00:33:19,208 --> 00:33:21,416 Can you abuse him like that? 384 00:33:22,708 --> 00:33:25,541 Krishna, you react very slow. 385 00:33:25,625 --> 00:33:27,291 Why do you stop after she said everything? 386 00:33:27,375 --> 00:33:30,666 We can only watch the lightning, can we dare stop it? 387 00:33:30,750 --> 00:33:33,416 Abuse is also like that, we can't cut the flow. 388 00:33:33,500 --> 00:33:36,083 You're right, how many languages she knows? 389 00:33:36,166 --> 00:33:38,500 She's an Air Hostess, she knows the language every seat speaks. 390 00:33:40,166 --> 00:33:43,333 So, other languages are dominating mother tongue. 391 00:33:43,625 --> 00:33:47,875 Let's do one thing, she abuses me, I get abused, your stopping isn't good. 392 00:33:48,375 --> 00:33:52,250 I've cotton, I'll close my ears with it and sleep peacefully. 393 00:33:52,916 --> 00:33:56,833 He's just a burden to earth, how could he become your Guru? 394 00:33:57,875 --> 00:33:59,208 Useless Guru! 395 00:34:00,416 --> 00:34:06,083 Not only you, even the cotton is unable to control her abuses. 396 00:34:06,166 --> 00:34:07,958 You put the cotton stubs in my ears. 397 00:34:10,250 --> 00:34:13,833 I'm confused with her abuses and don't know what I'm doing also. 398 00:34:13,916 --> 00:34:16,750 This time I'll use cotton to close my ears and sleep. 399 00:34:21,208 --> 00:34:22,166 (Brakes squeal) 400 00:34:54,500 --> 00:34:56,458 Where will you run away from me? 401 00:34:59,875 --> 00:35:02,875 Where ever you may go, you've to come around us! 402 00:35:06,708 --> 00:35:09,916 This Vizag is totally dependent on us! 403 00:35:10,791 --> 00:35:12,333 Just place will change. 404 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 Death will not! 405 00:35:18,833 --> 00:35:19,708 (Gun cocks) 406 00:35:20,208 --> 00:35:23,875 (Horn blares) 407 00:35:29,041 --> 00:35:31,833 (Horn blares) 408 00:35:36,250 --> 00:35:37,291 (Tires screeching) 409 00:35:39,041 --> 00:35:41,375 (Tires screeching) 410 00:36:09,833 --> 00:36:11,416 Take him to the hospital! 411 00:36:11,500 --> 00:36:12,250 Come. 412 00:36:18,916 --> 00:36:20,208 You sit in the car! 413 00:36:58,666 --> 00:36:59,750 Move away, boys! 414 00:37:01,625 --> 00:37:02,791 Who are you? 415 00:37:30,166 --> 00:37:30,916 (Gunshot) 416 00:37:32,333 --> 00:37:34,625 (Gunshot) 417 00:37:37,250 --> 00:37:38,166 (Gunshot) 418 00:37:59,500 --> 00:38:00,875 Reverse the jeep! 419 00:38:06,000 --> 00:38:07,625 How dare you hit me in centre! 420 00:38:07,708 --> 00:38:09,708 Give me your address, I'll come and beat you in your house. 421 00:38:10,458 --> 00:38:11,583 I've a bad habit! 422 00:38:12,416 --> 00:38:15,125 I'll fix in my mind not to see few things and hear few things. 423 00:38:15,791 --> 00:38:20,833 By mistake if I see or hear, my temper will raise! 424 00:38:35,250 --> 00:38:38,875 Sir.... - Yadav? 425 00:38:42,375 --> 00:38:43,500 Bhaskar Goud? 426 00:38:44,000 --> 00:38:45,041 Yes, sir! 427 00:38:45,125 --> 00:38:49,333 Sir, it's not safe for you to be here. Please go....please go, sir. 428 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 What will happen if I stay? How is Raghavaiah? 429 00:38:52,875 --> 00:38:55,083 Are Krishna Rao and Anand doing fine? 430 00:38:55,166 --> 00:38:58,916 All are fine, sir. Raghavaiah's daughter is getting married day after tomorrow. 431 00:38:59,000 --> 00:39:01,333 They'll be very happy to know you're here. 432 00:39:01,416 --> 00:39:04,375 Know I'm here? Tell him I'll attend the marriage. 433 00:39:04,583 --> 00:39:05,458 Okay, sir. 434 00:39:05,541 --> 00:39:09,458 Sir, please wait, we'll fix the flat tyre. 435 00:39:09,708 --> 00:39:10,541 Okay. 436 00:39:11,041 --> 00:39:12,500 Where's Guru? 437 00:39:12,583 --> 00:39:15,750 He fell there in the jerk you gave him. 438 00:39:20,416 --> 00:39:21,416 Krishna! 439 00:39:21,916 --> 00:39:24,125 Do we need extra luggage? 440 00:39:24,333 --> 00:39:27,333 Let's throw him on road, some lorry would run over him. 441 00:39:29,250 --> 00:39:33,208 Poor elderly man, may not take it. Give me another option. 442 00:39:35,458 --> 00:39:38,208 Shall I mix nail polish with coke and give him? 443 00:39:39,416 --> 00:39:41,375 He's old, will it work on him? 444 00:39:41,791 --> 00:39:42,750 Tell me another option. 445 00:39:42,958 --> 00:39:46,291 You both are discussing about options on me. 446 00:39:46,625 --> 00:39:50,000 You hold him tightly, I'll stab him to death. 447 00:39:50,166 --> 00:39:51,750 Fingerprints may get you caught. 448 00:39:51,833 --> 00:39:54,916 Tell her to wear gloves to stab comfortably. 449 00:39:55,750 --> 00:40:00,708 This idea is very good. Guru, you... 450 00:40:00,750 --> 00:40:02,208 What's going on here? 451 00:40:02,291 --> 00:40:04,000 What discussion is going on? 452 00:40:04,250 --> 00:40:07,416 The girl wants to kill you, I was trying to stop her. 453 00:40:07,500 --> 00:40:09,958 It doesn't look like stopping her but helping her. 454 00:40:10,041 --> 00:40:12,750 You've closed your ears with cotton... 455 00:40:12,833 --> 00:40:17,833 Do you want to close my nose with cotton and give me a funeral? 456 00:40:18,291 --> 00:40:20,791 What a good timing sense you've developed, Krishna? 457 00:40:20,875 --> 00:40:22,458 Sir, your car is ready. 458 00:40:25,208 --> 00:40:28,083 Okay, Yadav. Good. Bye, Bhaskar Goud. 459 00:40:28,166 --> 00:40:29,500 Bye. - Okay, sir. 460 00:40:30,125 --> 00:40:36,458 About meeting us, the fight here or attending Raghavaiah's daughter's marriage, 461 00:40:36,500 --> 00:40:38,375 don't tell anything to grandma. - Why? 462 00:40:38,791 --> 00:40:40,625 They're living somewhere peacefully leaving this town. 463 00:40:40,666 --> 00:40:43,041 No need to hurt the old woman at this age. 464 00:40:57,291 --> 00:40:58,791 Sir! - Who is he? 465 00:40:59,208 --> 00:41:02,958 Who will dare go against you in Vizag? I'm sure he's an outsider. 466 00:41:03,041 --> 00:41:05,750 I'll not leave him. I'll take care. 467 00:41:09,208 --> 00:41:12,583 He got severely hurt but refusing to get treated, sir. 468 00:41:13,125 --> 00:41:14,250 BP is also on raise. 469 00:41:14,291 --> 00:41:15,375 It's not wrong. 470 00:41:16,291 --> 00:41:18,875 Once we get beaten up in Vizag. 471 00:41:19,750 --> 00:41:23,250 If BP is under control, how can he be my son? 472 00:41:27,500 --> 00:41:31,708 Can you remain like this for 2 days? Is that enough for you? 473 00:41:31,916 --> 00:41:32,875 Enough, sir. 474 00:41:49,291 --> 00:41:51,875 What happened to that ex-MLA? - Didn't yet find him, sir. 475 00:41:55,041 --> 00:41:57,250 He mustn't leave Vizag at any cost. - Sir. 476 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 The man who beat my son mustn't live. 477 00:41:59,583 --> 00:42:00,458 Okay sir. 478 00:42:12,833 --> 00:42:16,875 Why did you come here? - Certainly not to hurt you, grandma. 479 00:42:17,500 --> 00:42:22,541 Marriage isn't just our family affair, she too has a family. 480 00:42:22,958 --> 00:42:27,166 I thought I should talk to them and marry her before both families. 481 00:42:29,958 --> 00:42:34,458 We rushed in, mother-in-law, what he says is also right. 482 00:42:34,708 --> 00:42:41,875 Okay, you're here for marriage, don't do anything without my knowledge. 483 00:42:46,750 --> 00:42:48,416 You both look like Lord Rama and Seetha. 484 00:42:48,458 --> 00:42:51,333 Though dialogue is old, it matches the culture perfectly. 485 00:42:51,875 --> 00:42:53,541 Who is he? - He's... 486 00:42:53,625 --> 00:42:55,458 Gundu Manikyam. Guru of Krishna. 487 00:42:55,708 --> 00:42:57,625 He's hardly a metre tall, how can he be Guru? 488 00:42:57,708 --> 00:42:58,583 (Laughs) 489 00:42:58,666 --> 00:43:01,583 Guru must have matter not metres. 490 00:43:02,500 --> 00:43:06,166 They're ready in this dress to go to Dubai, right? 491 00:43:06,416 --> 00:43:12,458 How it would be if they come wearing traditional dresses... 492 00:43:18,208 --> 00:43:22,458 "Like the couple Rama and Seetha.... Like the love of Radha and Krishna..." 493 00:43:22,625 --> 00:43:26,666 "You must unite as one like Gowri and Shankar..." 494 00:43:26,750 --> 00:43:31,083 "Like sky and blue colour... Like light and lamp..." 495 00:43:31,166 --> 00:43:35,250 "You must live together as man and wife like milk and honey..." 496 00:43:36,166 --> 00:43:39,791 (Music) 497 00:43:48,333 --> 00:43:52,458 "Your silk sari is beautiful... Your way of dress and make up is beautiful..." 498 00:43:52,541 --> 00:43:56,916 "The magic of Telugu beauty is pulling me towards you..." 499 00:44:01,125 --> 00:44:05,083 "Your sari end is beautiful.... your this waist is beautiful..." 500 00:44:05,166 --> 00:44:09,666 "My heart skipped a beat seeing your sensational sari pleats..." 501 00:44:13,375 --> 00:44:17,458 "I was born beautiful for you, it must become yours..." 502 00:44:17,541 --> 00:44:22,083 "Garland made for you must reach only you..." 503 00:44:22,166 --> 00:44:25,916 "If you're giving yourself to me, what else can I ask?" 504 00:44:26,000 --> 00:44:30,500 "Your delicious smelling beauty is making my mouth water..." 505 00:44:30,583 --> 00:44:34,125 "You make me remember the dancing doll of Tanjore..." 506 00:44:34,208 --> 00:44:38,375 "You've enchanted me with your magic..." 507 00:44:39,000 --> 00:44:46,833 "I'm spreading fragrance with your love... My youth blazing sun and here I'm..." 508 00:44:47,333 --> 00:44:51,291 (Music) 509 00:45:13,041 --> 00:45:20,875 "My desires are moving towards you like a paper boat floating in water..." 510 00:45:21,166 --> 00:45:29,500 "You've settled like a pot on my waist before I could call you..." 511 00:45:30,458 --> 00:45:34,291 "My desires are galloping on you like horses..." 512 00:45:34,583 --> 00:45:38,458 "I wantonly freed the leash..." 513 00:45:38,875 --> 00:45:42,875 "Run and break the bunds like wild sea..." 514 00:45:43,125 --> 00:45:46,750 "Go wild and flood over me..." 515 00:45:47,041 --> 00:45:50,583 "You make me remember the dancing doll of Tanjore..." 516 00:45:50,666 --> 00:45:54,833 "You've enchanted me with your magic..." 517 00:45:55,583 --> 00:46:03,291 "I'm spreading fragrance with your love... My youth blazing sun and here I'm..." 518 00:46:03,958 --> 00:46:09,625 (Music) 519 00:46:33,750 --> 00:46:42,041 "Don't walk in mid noon sun to hurt your feet..." 520 00:46:42,125 --> 00:46:50,083 "When I'm under you shadow, why should I be afraid of anything?" 521 00:46:50,166 --> 00:46:59,500 "I'll apply kohl on your eyes with the dark night..." 522 00:46:59,583 --> 00:47:07,666 "I'll cover the sun with my sari and prolong the night with you..." 523 00:47:07,750 --> 00:47:11,208 "You make me remember the dancing doll of Tanjore..." 524 00:47:11,291 --> 00:47:15,458 "You've enchanted me with your magic..." 525 00:47:15,958 --> 00:47:23,750 "I'm spreading fragrance with your love... My youth blazing sun and here I'm..." 526 00:47:24,500 --> 00:47:28,625 (Music) 527 00:47:34,708 --> 00:47:38,625 My dear family members. Every moment should be a memory. 528 00:47:39,041 --> 00:47:41,708 Every meeting must become memorable. 529 00:47:43,125 --> 00:47:46,291 Mustn't think Manikyam attended this marriage and went away. 530 00:47:46,583 --> 00:47:50,041 Though I'm gone, the thrill of my attendance must remain with you. 531 00:47:50,375 --> 00:47:52,041 Hey elder one! - Me? 532 00:47:52,125 --> 00:47:53,583 Yes, take this. 533 00:48:05,291 --> 00:48:07,291 Open. Open it. 534 00:48:09,083 --> 00:48:10,875 What's this? - Nighty! 535 00:48:11,083 --> 00:48:13,583 For me? - No, to keep it. 536 00:48:14,541 --> 00:48:15,541 What? 537 00:48:16,083 --> 00:48:17,541 Didn't get me, right? 538 00:48:17,916 --> 00:48:22,000 If I give you wine bottle or shaving kit, you'll drink and use it. 539 00:48:22,083 --> 00:48:24,791 But you'll keep it safely in bureau. 540 00:48:24,875 --> 00:48:27,541 Every time you see this, you'll remember me. 541 00:48:27,791 --> 00:48:30,333 Thrill! Feel the thrill I say! 542 00:48:32,166 --> 00:48:33,416 What am I to do with it? 543 00:48:33,625 --> 00:48:35,291 Keep it safely as my memorabilia. 544 00:48:35,375 --> 00:48:38,125 If I give lip stick or nail polish, you'll use it. 545 00:48:38,250 --> 00:48:41,083 but neither you can smoke nor drink. 546 00:48:41,291 --> 00:48:44,833 They spoil your health and make you remember me. 547 00:48:44,916 --> 00:48:46,458 What's this? 548 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 T-shirt! Can't you see it? - Is it of my size? 549 00:48:50,250 --> 00:48:53,625 If I give ice cream or chocolate, you'll grow fatter eating it. 550 00:48:53,791 --> 00:48:58,875 Not just TV and books, everything I give also motivates people. 551 00:48:59,333 --> 00:49:03,541 With determination to wear this T-shirt someday, you're fat like a wild boar, 552 00:49:03,625 --> 00:49:05,000 you must get thin like a calf! 553 00:49:07,416 --> 00:49:10,416 Girls falls for boys only not for wild boars! 554 00:49:10,583 --> 00:49:11,458 Take it. 555 00:49:11,666 --> 00:49:13,250 If you feel the trill once! 556 00:49:13,333 --> 00:49:15,958 500 nerves in your body will respond! 557 00:49:16,541 --> 00:49:17,791 It's like yoga. 558 00:49:35,750 --> 00:49:36,625 Oh God! 559 00:49:40,708 --> 00:49:43,166 Hi, uncle. - Hello. 560 00:49:43,416 --> 00:49:44,541 Good culture. 561 00:49:44,625 --> 00:49:46,833 Though not tall you've developed taller culturally. 562 00:49:49,875 --> 00:49:51,708 What's that? - Left over food, uncle. 563 00:49:52,250 --> 00:49:54,416 Left overs? You serve coffee, right? 564 00:49:54,500 --> 00:49:59,750 Generally everyone takes coffee but you like thrill, so leftover food drink. 565 00:50:00,250 --> 00:50:03,291 Did you give it for that? - Thrill uncle, feel the thrill! 566 00:50:04,333 --> 00:50:05,708 (Cooker whistles) 567 00:50:06,583 --> 00:50:07,500 Hi, aunty. 568 00:50:09,000 --> 00:50:12,083 What have you made for breakfast? 569 00:50:12,666 --> 00:50:13,791 (Screams) 570 00:50:16,041 --> 00:50:16,916 Idly and dosa! 571 00:50:17,000 --> 00:50:19,416 Instead of telling, why did you burn my hand? 572 00:50:19,500 --> 00:50:22,416 Thrill! You need the thrill of eating it hot, right? 573 00:50:22,500 --> 00:50:29,458 Looks like they've understood my concept very well. 574 00:50:32,875 --> 00:50:36,916 Do you've a swimming pool here? - No, we've a big well. 575 00:50:38,208 --> 00:50:40,833 (Screams) 576 00:50:41,125 --> 00:50:42,166 Come, let's go. 577 00:50:42,708 --> 00:50:43,541 Draw water. 578 00:50:43,708 --> 00:50:47,541 If you've work with CM, will you go to CM or will he come to you? 579 00:50:48,000 --> 00:50:50,083 This is why they say people with brawn have no brain. 580 00:50:50,166 --> 00:50:53,208 You silly boy, we must go to the CM. 581 00:50:53,291 --> 00:50:55,416 Then, you must go to the water. 582 00:50:55,541 --> 00:50:56,916 What do you mean? 583 00:50:58,291 --> 00:50:59,375 (Screams) 584 00:51:01,333 --> 00:51:03,208 Why did you push me into well? 585 00:51:05,166 --> 00:51:05,708 What happened? 586 00:51:05,791 --> 00:51:08,666 Uncle is enjoying thrill inside. - Thrill? 587 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 What's this, Guru? There's no end to your thrills. 588 00:51:14,333 --> 00:51:16,833 You must draw water to take bath, would anyone jump into well? 589 00:51:17,083 --> 00:51:21,916 Did I jump? That bull dozer pushed me into well. 590 00:51:22,166 --> 00:51:25,208 I beg you, please get me out. 591 00:51:29,708 --> 00:51:31,625 (Shivering) 592 00:51:33,750 --> 00:51:36,083 Is your Guru still alive after falling into well? 593 00:51:36,166 --> 00:51:38,875 I think she's feeling sad that I survived the fall. 594 00:51:39,916 --> 00:51:42,833 Are you feeling hurt? 595 00:51:43,083 --> 00:51:46,500 I think uncle's 500 nerves are thrilled. 596 00:51:46,791 --> 00:51:48,166 He's meditating. 597 00:51:48,250 --> 00:51:53,625 Add another 1000 with that 500, all the nerves are shivering in fear. 598 00:51:54,041 --> 00:51:55,208 (Laughs) 599 00:51:55,958 --> 00:51:56,916 Silence! 600 00:51:58,500 --> 00:52:01,708 What do you think of him? Who do you think he is? 601 00:52:03,416 --> 00:52:06,208 He's Bendu Manikyam who once broke the back of Bombay mafia. 602 00:52:06,208 --> 00:52:08,583 He was an auto driver Manikyam in Chennai for his family! 603 00:52:08,583 --> 00:52:12,291 Now he has changed his style with trend and become Gundu Manikyam. 604 00:52:12,375 --> 00:52:13,083 Me? 605 00:52:13,541 --> 00:52:16,458 Please don't play with his patience. 606 00:52:17,750 --> 00:52:19,208 If he gets furious... 607 00:52:20,083 --> 00:52:21,208 Forgive me sir. 608 00:52:22,208 --> 00:52:24,916 We insulted you without knowing your dangerous flashback. 609 00:52:25,750 --> 00:52:27,791 But surely we'll use your heroism. 610 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 Why did you colour my character with that paint? 611 00:52:35,541 --> 00:52:39,166 Just give you some lift. - They say they'll use it. 612 00:52:39,250 --> 00:52:40,791 You make this gesture. 613 00:52:41,041 --> 00:52:43,166 I don't know how they will use me. 614 00:52:43,458 --> 00:52:45,416 Your uncle saved him by saying he's Basha. 615 00:52:45,500 --> 00:52:47,250 He's not Basha? - Of course not. 616 00:52:48,625 --> 00:52:51,083 Is he Basha? He's hardly a foot tall. 617 00:52:51,208 --> 00:52:53,291 Can he survive if hit with iron rods? 618 00:52:53,500 --> 00:52:57,333 He was struggling in well, he's not that worth. 619 00:52:58,625 --> 00:53:02,708 Let's test him once. - How do we test him? 620 00:53:02,791 --> 00:53:05,333 Let's stab with this. - Basha if he survives or else corpse. 621 00:53:05,958 --> 00:53:07,208 I'll stab him. 622 00:53:07,416 --> 00:53:10,416 Always you? I'll do it this time. - I will also stab. 623 00:53:10,625 --> 00:53:12,083 This time I'll stab him. 624 00:53:12,166 --> 00:53:14,125 I'll also stab him. - I'll also stab him. 625 00:53:14,208 --> 00:53:15,500 Silence! Silence! 626 00:53:16,541 --> 00:53:17,791 He's male, right? 627 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 After he stabs him, rest all stab him once. 628 00:53:22,166 --> 00:53:24,250 Why are you distributing to stab me like sweets? 629 00:53:24,375 --> 00:53:27,041 What's this? - Hey you... 630 00:53:27,125 --> 00:53:30,958 What's this planning? Can marriage happen if anyone dies here? 631 00:53:31,625 --> 00:53:33,500 Whatever it is, elder one is really elder one! 632 00:53:33,583 --> 00:53:34,916 Epitome of peace! 633 00:53:35,000 --> 00:53:37,583 Kill him when he goes for morning walk. - (Gasps) 634 00:53:38,875 --> 00:53:40,583 Are you epitome of peace? 635 00:53:40,750 --> 00:53:42,583 Cover it up so that the message doesn't reach home. 636 00:53:42,666 --> 00:53:43,416 (Gasps) 637 00:53:43,916 --> 00:53:46,000 Sprinkle chilly powder to keep police dogs out. 638 00:53:47,750 --> 00:53:48,625 That's all! 639 00:53:50,250 --> 00:53:54,875 This family looks like a big mafia family. 640 00:53:55,166 --> 00:53:58,083 He makes a gesture like this for everything. 641 00:53:58,375 --> 00:54:00,500 What would happen to me now? 642 00:54:00,958 --> 00:54:03,041 Please come, let's have breakfast. 643 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 (Guru) I'm having breakfast. 644 00:54:06,250 --> 00:54:07,000 Where? 645 00:54:07,083 --> 00:54:09,666 Don't search there, on the flight to Dubai. 646 00:54:09,750 --> 00:54:11,041 What happened, Guru? 647 00:54:11,125 --> 00:54:13,916 Thrill given by your family has reached the peak. 648 00:54:14,375 --> 00:54:16,083 I can't bear it. 649 00:54:16,541 --> 00:54:18,000 Without attending my marriage...? 650 00:54:18,083 --> 00:54:20,875 Send a link, I'll bless you online. 651 00:54:21,583 --> 00:54:23,583 (Engine roar) 652 00:54:25,208 --> 00:54:27,083 My mother-in-law. - Greetings, madam. 653 00:54:27,125 --> 00:54:28,708 Please be seated, madam. - Greetings. 654 00:54:28,791 --> 00:54:31,625 She's everything to us. They're our family members. 655 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 Greetings. 656 00:54:33,875 --> 00:54:37,166 My name is Gajapathy Rao, I'm Visakha district Collector. 657 00:54:37,375 --> 00:54:41,166 I didn't know my daughter is becoming your daughter-in-law till you told me. 658 00:54:41,250 --> 00:54:43,208 Sorry, dad. - You wait, dear. 659 00:54:43,708 --> 00:54:48,000 They did this with great confidence on us, right? 660 00:54:48,333 --> 00:54:53,708 This is my family, there's no one else. 661 00:54:54,291 --> 00:54:58,333 I wish to make Sneha also a member of my family. 662 00:54:58,583 --> 00:55:01,125 I'm pleased. - If you don't have any objection. 663 00:55:01,416 --> 00:55:03,500 If they like each other, can we have any objections? 664 00:55:03,541 --> 00:55:07,916 Then, marriage is fixed after a week. I'll conduct it myself. 665 00:55:08,000 --> 00:55:09,041 As you wish. 666 00:55:09,208 --> 00:55:12,333 Our family deity is Lord Varaha Lakshminarasimhaswamy. 667 00:55:12,708 --> 00:55:17,833 It's our tradition to write the marriage agreement in Simhachalam temple. 668 00:55:18,333 --> 00:55:20,750 Let's visit the temple tomorrow. - Okay. 669 00:55:21,041 --> 00:55:23,333 I'll come to the temple with my people. Come. 670 00:55:23,416 --> 00:55:27,500 Why are you leaving without talking to your future son-in-law? 671 00:55:28,083 --> 00:55:30,666 Son-in-law, please call Krishna. - Okay. 672 00:55:31,250 --> 00:55:32,166 Krishna! 673 00:55:45,791 --> 00:55:47,541 Greetings, sir. Are you fine, sir? 674 00:55:48,000 --> 00:55:49,500 You talk to each other. 675 00:55:50,750 --> 00:55:52,708 Why did you beat Jeetender's son? 676 00:55:52,791 --> 00:55:54,833 I beat him for while committing a mistake. 677 00:55:54,916 --> 00:55:56,916 That's what they do while awake. 678 00:55:57,416 --> 00:56:02,041 They killed 43 fishermen and dumped bodies in sea for giving evidence against them. 679 00:56:04,875 --> 00:56:07,416 They've done it, nobody will dare open against them. 680 00:56:07,750 --> 00:56:10,375 Not only that as Collector my situation is no different. 681 00:56:10,458 --> 00:56:11,791 Did he kill 43 people? 682 00:56:11,875 --> 00:56:15,458 Yes, the man you saved now, he won't let him alive. 683 00:56:18,458 --> 00:56:20,875 (Crackers bursting) 684 00:56:28,625 --> 00:56:31,375 Uncle...uncle...sir is here! 685 00:56:34,041 --> 00:56:36,000 How are you, Anand? - Fine, sir. 686 00:56:43,375 --> 00:56:44,916 He's Raghavaiah... 687 00:56:45,750 --> 00:56:49,125 Sir, I'm very happy you're here. 688 00:56:49,916 --> 00:56:52,208 My daughter, sir. - Greetings, brother. 689 00:56:53,000 --> 00:56:55,041 Wish you a happy married life. - Thank you. 690 00:56:56,416 --> 00:56:59,000 Happy married life. - Thank you. 691 00:56:59,541 --> 00:57:02,250 It seems you bashed up Jeetender's son. 692 00:57:02,333 --> 00:57:04,125 He's running mad without knowing who did it. 693 00:57:04,208 --> 00:57:05,625 Is it necessary now? 694 00:57:06,208 --> 00:57:08,708 Who is this girl, sir? 695 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 We're getting married in near future. 696 00:57:11,583 --> 00:57:15,208 Tonight we're having a great party, you must dance along with her, sir. 697 00:57:17,458 --> 00:57:21,250 (Music) 698 00:57:23,000 --> 00:57:28,458 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 699 00:57:28,791 --> 00:57:34,333 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 700 00:57:34,416 --> 00:57:39,833 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 701 00:57:40,125 --> 00:57:45,416 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 702 00:57:45,833 --> 00:57:48,625 "Sugar cane is sweet like honey, take a bite, beau..." 703 00:57:48,708 --> 00:57:51,208 "You'll go crazy..." 704 00:57:51,541 --> 00:57:56,833 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 705 00:57:57,250 --> 00:58:02,833 "I'm a piece of joy, enjoy me, you'll go mad..." 706 00:58:02,916 --> 00:58:08,416 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 707 00:58:08,666 --> 00:58:11,458 "You get shot of injection if you get fever..." 708 00:58:11,541 --> 00:58:14,291 "I'm an injection that gives you fever..." 709 00:58:14,375 --> 00:58:16,916 "If you ask, I'll give you my cell phone number..." 710 00:58:17,000 --> 00:58:20,125 "Just a whistle and I'm ready to come with you..." 711 00:58:20,208 --> 00:58:22,916 "I'm a native of Guntur..." 712 00:58:23,000 --> 00:58:25,916 "Temperature will raise to 106 C on seeing my wares..." 713 00:58:26,000 --> 00:58:28,041 "That's my name..." 714 00:58:28,791 --> 00:58:33,791 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 715 00:58:34,583 --> 00:58:39,833 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 716 00:58:40,333 --> 00:58:45,541 (Music) 717 00:59:08,666 --> 00:59:11,458 "Local brew is waste, your eyes are more intoxicating..." 718 00:59:11,541 --> 00:59:13,958 "Anyone would get attracted to it..." 719 00:59:14,375 --> 00:59:19,291 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 720 00:59:20,083 --> 00:59:22,833 "Rum and gin are waste, your lips are enough..." 721 00:59:22,916 --> 00:59:25,833 "I'll take you in merry-go-round..." 722 00:59:26,041 --> 00:59:30,583 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 723 00:59:31,208 --> 00:59:37,416 "God made me special... He hid two daggers in my eyes..." 724 00:59:37,500 --> 00:59:43,125 "He made my cheeks with cherries... He hung a welcome board on my waist..." 725 00:59:43,208 --> 00:59:51,666 "Your mother gave birth to a live bomb made of flowers for us..." 726 00:59:51,750 --> 00:59:56,541 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 727 00:59:57,416 --> 01:00:02,416 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 728 01:00:03,166 --> 01:00:07,500 (Music) 729 01:00:31,541 --> 01:00:34,333 "If I give you sweet kisses, your sugar level will shoot up..." 730 01:00:34,416 --> 01:00:37,208 "That's not my mistake..." 731 01:00:37,250 --> 01:00:42,750 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 732 01:00:43,000 --> 01:00:45,958 "If I hug you tightly, your BP will shoot up..." 733 01:00:46,041 --> 01:00:48,375 "I'm not responsible for it..." 734 01:00:48,916 --> 01:00:54,208 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 735 01:00:54,583 --> 01:00:57,375 "Hey girl, you're a danger signal of beauty and youth..." 736 01:00:57,458 --> 01:01:00,208 "There's no power cut wherever you are..." 737 01:01:00,291 --> 01:01:03,083 "But still heat and beat are shooting up..." 738 01:01:03,166 --> 01:01:05,750 "Install an AC in my body with your cool looks..." 739 01:01:06,041 --> 01:01:11,708 "Shall give up everything and make my room AC and take you to bliss?" 740 01:01:11,791 --> 01:01:14,375 "Throwing away my sari end..." 741 01:01:14,541 --> 01:01:19,916 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 742 01:01:20,291 --> 01:01:25,958 "Enjoy, Enjoy, Enjoy." 743 01:01:27,791 --> 01:01:29,041 "Enjoy." 744 01:01:34,708 --> 01:01:36,208 Sorry, sorry. - Okay. 745 01:01:46,750 --> 01:01:51,416 Brother...brother... Simhachalam is in the next room. 746 01:02:43,208 --> 01:02:44,041 Sir! 747 01:02:44,416 --> 01:02:45,458 What? 748 01:02:46,125 --> 01:02:48,125 I found a letter under your son's bed. 749 01:02:48,416 --> 01:02:49,333 What does it say? 750 01:02:49,916 --> 01:02:53,041 It says he killed the 43 fishermen. 751 01:02:54,625 --> 01:02:57,500 And says he's committing suicide as repentance. 752 01:03:01,041 --> 01:03:04,750 Repentance in my home? 753 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 Then, the man who beat him has killed him, sir. 754 01:03:11,708 --> 01:03:18,166 Video footage of that signal and hospital footage today are missing. 755 01:03:18,250 --> 01:03:19,333 I'm sure the man who beat has kill him. 756 01:03:43,791 --> 01:03:46,083 Uncle, please see my hand. 757 01:03:46,541 --> 01:03:47,750 Go, uncle! 758 01:03:49,458 --> 01:03:54,125 Madam, there's an auspicious time on the day you mentioned. 759 01:03:54,500 --> 01:03:55,750 I'll fix that. 760 01:03:56,291 --> 01:03:57,333 I'm glad. 761 01:03:58,416 --> 01:04:00,791 What brings you here? You said you'll come to the temple directly. 762 01:04:00,875 --> 01:04:06,000 I did but my family thinks it's customary to take the bride from my house. 763 01:04:06,083 --> 01:04:09,875 If you permit us, we'll come to the temple directly. 764 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Why should I deny them their happiness? 765 01:04:12,791 --> 01:04:14,083 Please take her with you. 766 01:04:25,375 --> 01:04:27,083 (Siren wails) 767 01:04:28,333 --> 01:04:29,583 CM is here! 768 01:04:39,625 --> 01:04:40,958 Please come, sir. 769 01:04:51,250 --> 01:04:52,541 What's this Jeetender? 770 01:04:53,291 --> 01:04:57,375 High Command is okaying your name to lead, it happened now... 771 01:04:57,458 --> 01:05:00,791 Your hand isn't behind this, right? - My hand in your matter? 772 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 I know nobody in my clan would survive. 773 01:05:05,333 --> 01:05:08,416 Sir, I got information about the man who killed your son. 774 01:05:18,041 --> 01:05:19,458 You stay here only! 775 01:05:19,625 --> 01:05:22,000 You stay! You're a kid! 776 01:05:30,541 --> 01:05:31,875 Why are you dull, daddy? 777 01:05:34,291 --> 01:05:35,666 This marriage won't happen, dear. 778 01:05:38,333 --> 01:05:39,333 Why? 779 01:05:39,708 --> 01:05:41,541 Krishna has picked up fight with Jeetender. 780 01:05:41,750 --> 01:05:43,291 That's a small fight, right? 781 01:05:44,291 --> 01:05:47,166 Last night he killed him in hospital. 782 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 No chance, daddy. 783 01:05:58,666 --> 01:06:00,625 I know about him. - No arguments. 784 01:06:01,625 --> 01:06:02,958 This marriage will not happen. 785 01:06:04,375 --> 01:06:05,208 (Brakes squeal) 786 01:06:07,333 --> 01:06:08,916 Sneha! Sneha! 787 01:06:43,250 --> 01:06:46,541 Yesterday he sent him in the car. 788 01:06:50,458 --> 01:06:52,583 He came to attend his daughter's marriage. 789 01:06:54,333 --> 01:06:57,791 He was here till he killed your son, sir. 790 01:07:02,041 --> 01:07:02,916 Who is he? 791 01:07:04,375 --> 01:07:05,791 Who is he? 792 01:07:19,416 --> 01:07:20,250 Who is he? 793 01:07:30,000 --> 01:07:31,666 Who is he? 794 01:07:34,083 --> 01:07:35,125 Yadav! 795 01:07:37,125 --> 01:07:38,708 What's this? - Who is she? 796 01:07:39,708 --> 01:07:41,791 Madam, please go away. 797 01:07:44,000 --> 01:07:45,083 Who is she? 798 01:07:45,166 --> 01:07:46,583 Please go away! 799 01:07:53,791 --> 01:07:54,916 Who is he? 800 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 I...I approached her first. 801 01:07:57,750 --> 01:07:58,875 Please leave me. 802 01:08:01,250 --> 01:08:03,500 I thought something else, you're really very fast. 803 01:08:03,583 --> 01:08:05,916 If not? What actually... - Krishna! - Yes, grandma. 804 01:08:05,958 --> 01:08:10,083 They must reach before auspicious time, check if they've left home. 805 01:08:16,833 --> 01:08:18,041 (Gunshot) 806 01:08:43,208 --> 01:08:44,125 Down! 807 01:08:44,791 --> 01:08:49,333 (Gunshot) 808 01:08:57,000 --> 01:08:59,166 (Tires screeching) 809 01:09:00,000 --> 01:09:02,333 (Brakes squeal) 810 01:09:07,958 --> 01:09:09,750 (Gunshot) 811 01:09:19,291 --> 01:09:20,416 (Gun cocks) 812 01:09:34,875 --> 01:09:36,833 (Tires screeching) 813 01:09:49,875 --> 01:09:50,791 Who is he? 814 01:09:56,208 --> 01:09:57,666 Krishna! 815 01:10:27,333 --> 01:10:28,416 Krishna! 816 01:10:29,083 --> 01:10:30,416 (Gunshot) 817 01:10:32,375 --> 01:10:34,583 Sneha, are you alright? 818 01:10:35,583 --> 01:10:38,250 Krishna! 819 01:10:43,666 --> 01:10:44,916 (Gun cocks) 820 01:10:58,416 --> 01:10:59,250 (Gunshot) 821 01:11:00,458 --> 01:11:01,708 Krishna! 822 01:11:02,625 --> 01:11:03,541 (Gunshot) 823 01:11:04,625 --> 01:11:05,916 Krishna! 824 01:11:08,125 --> 01:11:09,166 Krishna! 825 01:11:12,666 --> 01:11:14,125 (Gun cocks) 826 01:11:19,791 --> 01:11:20,708 Jeetender! 827 01:11:22,375 --> 01:11:24,333 You killed him, right? It's over! 828 01:11:24,416 --> 01:11:26,791 You're going to be the next CM, it's not good for you to be here. 829 01:11:26,833 --> 01:11:28,458 I'll take care of it. You go. 830 01:11:28,708 --> 01:11:29,958 Kill him. 831 01:11:31,083 --> 01:11:32,333 No one must be alive. 832 01:11:33,291 --> 01:11:35,375 Drag their bodies on road. 833 01:11:36,375 --> 01:11:43,125 I'll not cremate your brother's body with firewood but with their bodies. 834 01:11:45,000 --> 01:11:46,125 (Tires screeching) 835 01:12:05,125 --> 01:12:06,708 God! 836 01:12:06,916 --> 01:12:08,666 (Bell rings) 837 01:12:11,291 --> 01:12:12,416 (Conch blows) 838 01:12:14,083 --> 01:12:16,208 (Wind gusting) 839 01:12:17,333 --> 01:12:18,208 (Bell rings) 840 01:12:32,208 --> 01:12:35,625 "Here comes the roaring lion..." 841 01:12:36,041 --> 01:12:39,416 "Like a protective circle of the good..." 842 01:12:39,708 --> 01:12:43,291 "Justice to destroy the evil..." 843 01:12:43,333 --> 01:12:47,250 "Striking like a cyclone against the bad..." 844 01:12:51,291 --> 01:12:52,708 (Lion roars) 845 01:12:56,666 --> 01:13:00,375 "Here comes the roaring lion..." 846 01:13:00,458 --> 01:13:03,916 "Like a protective circle of the good..." 847 01:13:04,208 --> 01:13:07,833 "Justice to destroy the evil..." 848 01:13:07,916 --> 01:13:12,041 "Striking like a cyclone against the bad..." 849 01:13:31,875 --> 01:13:36,666 Take him! Walk bravely! 850 01:13:37,333 --> 01:13:39,583 Not even a fly will dare to touch you! 851 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 Hey! 852 01:13:59,375 --> 01:14:03,208 "Hail Lord Narasimha!" 853 01:14:03,250 --> 01:14:06,916 "Hail Lord Narasimha!" 854 01:14:07,000 --> 01:14:10,583 "Hail Lord Narasimha!" 855 01:14:10,666 --> 01:14:14,333 "Hail Lord Narasimha!" 856 01:15:33,166 --> 01:15:35,375 Did you dare because I'm not there or will never come? 857 01:15:38,083 --> 01:15:40,875 Wherever I may be, my people are always here. 858 01:15:42,833 --> 01:15:46,500 If you dare touch them, you should've understood with his son's death. 859 01:15:47,583 --> 01:15:48,708 Didn't understand! 860 01:15:51,833 --> 01:15:55,416 If anyone takes a step towards us with good intention, we'll take 10 steps towards him. 861 01:15:55,583 --> 01:15:56,916 If you take a step towards with bad intention, 862 01:15:57,000 --> 01:15:58,500 we'll face you 100 steep earlier. 863 01:15:59,166 --> 01:16:02,500 When I take that step, I don't have any emotions. 864 01:16:02,916 --> 01:16:04,083 No feelings! 865 01:16:04,458 --> 01:16:05,708 No calculations! 866 01:16:06,083 --> 01:16:07,333 No manipulations! 867 01:16:09,791 --> 01:16:10,875 Tell him! 868 01:16:11,500 --> 01:16:14,791 Centre or State, position or opposition, 869 01:16:15,000 --> 01:16:16,375 arrogance or power, 870 01:16:16,458 --> 01:16:18,625 till I stay out of it! 871 01:16:19,583 --> 01:16:22,750 Once I step in, history repeats! 872 01:16:52,125 --> 01:16:58,208 (Conch blows, Gong beating) 873 01:17:12,541 --> 01:17:18,041 Carrying a pot like started for your father in this place with your grandpa's death. 874 01:17:24,958 --> 01:17:29,375 Every time I thought he has gained balance, another hole is made to the pot. 875 01:17:37,750 --> 01:17:39,458 Made a small mistake. 876 01:17:40,541 --> 01:17:42,750 When your brother was killed in hospital, 877 01:17:42,958 --> 01:17:45,666 we couldn't judge that lion is on prowl. 878 01:17:45,958 --> 01:17:48,000 Had we judged it situation wouldn't have come to this! 879 01:17:48,333 --> 01:17:52,666 It's not our mistake to judge, it's our mistake not to kill them till now. 880 01:17:52,750 --> 01:17:55,250 Nobody in his family see tomorrow's dawn. 881 01:17:55,333 --> 01:17:57,833 What do you want to do? Do you know who that man is? 882 01:17:58,083 --> 01:18:00,416 Do you know how he is? Do you know how he comes? 883 01:18:02,791 --> 01:18:06,666 He killed all your men and your grandpa as young boy. 884 01:18:08,291 --> 01:18:13,375 Your father was a terror yet he could make him stand before him. 885 01:18:16,625 --> 01:18:19,916 It was your grandpa's dream to see your father as state's leader. 886 01:18:20,000 --> 01:18:23,166 As a sample of that ambition, to show his power, 887 01:18:23,416 --> 01:18:26,125 your father thought of making your paternal uncle an MLA. 888 01:18:36,000 --> 01:18:39,041 I won as MLA all these years with your support, sir. 889 01:18:39,375 --> 01:18:43,083 It is not right to ask me to give up the seat in favour of your brother. 890 01:18:47,666 --> 01:18:50,791 This time high command has confirmed the seat to me, sir. 891 01:18:51,083 --> 01:18:52,375 I can't withdraw my nomination. 892 01:18:54,083 --> 01:18:57,625 Surveys are in my favour, I too can't withdraw, sir. 893 01:19:01,041 --> 01:19:02,333 Okay, have it. 894 01:19:07,250 --> 01:19:12,541 I think I was 20 then, faced same problem. 895 01:19:13,666 --> 01:19:16,333 3 people challenged my father for the seat. 896 01:19:17,958 --> 01:19:19,625 One wanted to call and discuss. 897 01:19:21,416 --> 01:19:23,125 Father said we'll become cheap. 898 01:19:23,333 --> 01:19:25,041 Wanted to buy another with money. 899 01:19:26,166 --> 01:19:27,375 He said no kick. 900 01:19:28,166 --> 01:19:29,541 He asked, what about the other? 901 01:19:30,791 --> 01:19:33,125 Father said, my son will take care of him. 902 01:19:34,291 --> 01:19:35,625 What do you think I would've done? 903 01:19:39,208 --> 01:19:40,666 (Screams) 904 01:19:40,916 --> 01:19:44,958 I'll get irritated if anyone disturbs me. 905 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 Sit down. 906 01:19:50,833 --> 01:19:54,958 Watching me kill that day, nobody dares to compete with me till date. 907 01:19:55,291 --> 01:19:58,291 We'll not contest, we'll support your brother, sir. 908 01:19:58,458 --> 01:19:59,958 Please spare us, sir. 909 01:20:01,416 --> 01:20:04,625 These people have surrendered, what about that Simhachalam? 910 01:20:05,416 --> 01:20:07,333 You know who is behind him, right? 911 01:20:09,958 --> 01:20:12,458 Tell me if there's anyone who won't die if I kill! 912 01:20:14,291 --> 01:20:15,375 Your win is unanimous! 913 01:20:15,541 --> 01:20:17,791 (Drums playing) 914 01:20:20,958 --> 01:20:22,333 Stop...stop... 915 01:20:22,708 --> 01:20:26,250 Though Goddess Gangamma gives food and protects us, 916 01:20:26,500 --> 01:20:28,958 but it was our sir who changed our lives. 917 01:20:29,416 --> 01:20:32,541 If he wanted such positions, won't they walk up to him? 918 01:20:32,791 --> 01:20:37,916 Trusting only a worker knows the difficulty of another worker, 919 01:20:38,166 --> 01:20:41,458 you were all just fishermen, he funded your education, 920 01:20:41,541 --> 01:20:45,166 he turned into good men and gave you this opportunity, 921 01:20:46,666 --> 01:20:48,750 you must keep up his faith! 922 01:20:56,041 --> 01:20:57,541 Hail Goddess Gangamma! 923 01:20:57,625 --> 01:20:59,750 (Explosion) 924 01:21:04,375 --> 01:21:05,750 (Laughs) 925 01:21:12,958 --> 01:21:15,708 Oh God! (Crying) 926 01:21:18,000 --> 01:21:24,166 "The heavenly sword that beheads evil... It is moving like a cyclone..." 927 01:21:24,250 --> 01:21:27,541 (Crackers bursting) 928 01:21:29,125 --> 01:21:30,958 (Drums playing) 929 01:21:49,125 --> 01:21:50,666 What's this? 930 01:22:03,666 --> 01:22:04,666 What's this? 931 01:22:05,583 --> 01:22:08,333 We'll behave like this only, will your father come to stop us? 932 01:22:33,833 --> 01:22:35,708 Kill him, boys! 933 01:23:13,125 --> 01:23:14,125 (Snaps finger) 934 01:23:21,250 --> 01:23:24,958 "Here comes the roaring lion..." 935 01:23:25,041 --> 01:23:28,500 "Like a protective circle of the good..." 936 01:23:28,583 --> 01:23:32,083 "Justice to destroy the evil..." 937 01:23:32,750 --> 01:23:34,958 Play the band, boys! 938 01:23:35,041 --> 01:23:38,291 (Drums playing) 939 01:23:59,833 --> 01:24:02,083 (Gunshot) 940 01:24:04,125 --> 01:24:04,958 (Gunshot) 941 01:24:09,291 --> 01:24:11,875 Turn back...turn back the vehicle! 942 01:24:16,625 --> 01:24:18,083 (Horse neighing) 943 01:24:35,458 --> 01:24:36,416 Go fast! 944 01:25:05,708 --> 01:25:06,583 Go fast! 945 01:25:15,583 --> 01:25:17,166 (Tires screeching) 946 01:25:34,958 --> 01:25:36,833 (Horse neighing) 947 01:25:46,916 --> 01:25:48,375 (Horse neighing) 948 01:26:05,208 --> 01:26:08,833 We came to his crime, we'll take him into our custody. 949 01:26:08,916 --> 01:26:10,208 Not him! 950 01:26:36,416 --> 01:26:38,166 (Brakes squeal) 951 01:26:54,625 --> 01:26:59,583 Stop, sir...please stop, sir. 952 01:26:59,666 --> 01:27:00,750 Stop, sir. 953 01:27:06,208 --> 01:27:08,083 How dare you touch me! 954 01:27:12,916 --> 01:27:17,041 Play flute before deer not before lion! 955 01:27:17,416 --> 01:27:19,708 Will you try to scare people? 956 01:27:19,875 --> 01:27:21,041 I will scare them! 957 01:27:21,375 --> 01:27:22,791 That's how we do politics! 958 01:27:23,541 --> 01:27:25,625 If you've guts, take on me directly. 959 01:27:25,708 --> 01:27:33,333 Hey, politics may be part of your life, politics is in my blood! 960 01:27:34,250 --> 01:27:36,500 State politics was born in my home. 961 01:27:37,041 --> 01:27:39,625 If I get into politics who will dare take on me? 962 01:27:40,541 --> 01:27:43,333 You're unnecessarily inviting trouble from me. 963 01:27:43,916 --> 01:27:46,375 If I get angry... 964 01:27:47,708 --> 01:27:49,833 May be you must angry! 965 01:27:50,583 --> 01:27:52,791 I'm angry round the clock. 966 01:27:53,666 --> 01:27:56,458 If you cross your limits, I'll enter your home. 967 01:27:57,041 --> 01:28:01,125 You can't bear that! - You can't scare me! 968 01:28:03,125 --> 01:28:04,708 Food is good for your health. 969 01:28:05,625 --> 01:28:07,625 Good advice is good for your progress. 970 01:28:08,041 --> 01:28:10,833 Fear of death is good for you long life. Fear! 971 01:28:11,000 --> 01:28:13,708 What's that? Will you kill me? 972 01:28:14,208 --> 01:28:17,333 If anyone tells me what I do, it'll hurt me. 973 01:28:17,875 --> 01:28:19,041 I'll kill you right now. 974 01:28:19,125 --> 01:28:24,750 Come...come...kill me! - Come...come... 975 01:28:25,291 --> 01:28:27,250 Please stop, sir...I beg you, sir. 976 01:28:27,333 --> 01:28:28,875 Stop, please! 977 01:28:28,958 --> 01:28:32,875 SP, I don't have much patience. 978 01:28:33,250 --> 01:28:35,625 I'm holding myself because I've faith in this system. 979 01:28:35,875 --> 01:28:38,125 Will you use it or shall I use it myself? 980 01:28:38,458 --> 01:28:40,583 Come on! - Please sir! 981 01:28:40,666 --> 01:28:42,875 Sir, we've evidence of your crime. 982 01:28:43,000 --> 01:28:44,750 Whatever it is, prove it in court. 983 01:28:49,791 --> 01:28:54,666 Hey, the moment I'm out jail, you'll die the next moment. 984 01:28:56,041 --> 01:28:58,791 Am I a voter to scare me away? 985 01:28:58,833 --> 01:29:01,875 I'm a shooter, I'll gun you down, bloody! 986 01:29:03,000 --> 01:29:04,458 Don't shout again. 987 01:29:06,083 --> 01:29:07,666 Don't shout again. 988 01:29:13,208 --> 01:29:18,291 (Music) 989 01:29:43,166 --> 01:29:47,875 "Sun...moon...Rama... Bheema...Krishna...Vishnu..." 990 01:29:47,958 --> 01:29:49,875 "He's manifest of all of them put together..." 991 01:29:50,250 --> 01:29:54,500 "He won't talk much, his silence is blowing bomb..." 992 01:29:54,583 --> 01:29:57,250 "He settles scores then and there itself..." 993 01:29:58,541 --> 01:30:02,041 "He says he's people and people are him..." 994 01:30:02,125 --> 01:30:05,958 "Blood's character is to save others..." 995 01:30:06,000 --> 01:30:09,375 "His breath is an arena of struggle for justice..." 996 01:30:09,458 --> 01:30:12,708 "His roar commands the evil..." 997 01:30:12,791 --> 01:30:15,750 "He's a legend!" 998 01:30:16,541 --> 01:30:20,000 "He's a legend!" 999 01:30:20,291 --> 01:30:23,708 "He's a legend!" 1000 01:30:24,041 --> 01:30:26,958 "He's a legend!" 1001 01:30:28,416 --> 01:30:34,833 (Music) 1002 01:31:07,666 --> 01:31:10,333 If you want to be good, society must be good. 1003 01:31:10,708 --> 01:31:13,416 If generations have to be good, system must be good. 1004 01:31:13,791 --> 01:31:15,500 If anyone becomes hurdle to it... 1005 01:31:16,166 --> 01:31:18,333 No loss, no rule. 1006 01:31:19,958 --> 01:31:22,000 (Gunshot) 1007 01:31:22,083 --> 01:31:28,541 "He's epitome of justice, he's the dawn to the dark night..." 1008 01:31:29,500 --> 01:31:33,333 "He's powerful like sea... He's untouched by enemies..." 1009 01:31:33,375 --> 01:31:35,875 "He's revolution in making..." 1010 01:31:37,291 --> 01:31:40,916 "He's walking law and justice..." 1011 01:31:40,958 --> 01:31:44,458 "He travels faster than light..." 1012 01:31:44,708 --> 01:31:48,250 "Though he's a leader, he's an humble worker..." 1013 01:31:48,333 --> 01:31:51,625 "He wipes the difficulties of poor to write new history..." 1014 01:31:51,708 --> 01:31:54,541 "He's a legend!" 1015 01:31:55,333 --> 01:31:58,500 "He's a legend!" 1016 01:31:59,125 --> 01:32:02,041 "He's a legend!" 1017 01:32:02,875 --> 01:32:05,833 "He's a legend!" 1018 01:32:07,166 --> 01:32:10,916 (Music) 1019 01:32:43,541 --> 01:32:44,833 Brother! 1020 01:32:45,625 --> 01:32:48,750 Brother...brother... - Krishna! 1021 01:32:48,833 --> 01:32:52,500 Day after tomorrow is parents day in school they told me to come with parents, brother. 1022 01:32:52,583 --> 01:32:54,333 You must come, brother. 1023 01:32:54,875 --> 01:32:57,958 Okay, I'll talk to you later. You go, I told you, right? 1024 01:32:58,041 --> 01:33:00,208 Please brother. You must come. - Krishna! 1025 01:33:01,375 --> 01:33:04,333 Son-in-law! What is he doing there? 1026 01:33:04,541 --> 01:33:05,375 That is... 1027 01:33:05,458 --> 01:33:09,250 No need to wantonly greet death. Bring him. 1028 01:33:16,958 --> 01:33:17,958 Go! 1029 01:33:20,375 --> 01:33:24,958 Both are brothers, right? Why are you using harsh words for it? 1030 01:33:25,333 --> 01:33:29,250 You can see only my harshness but can't see my pain, right? 1031 01:33:29,541 --> 01:33:31,875 His mother died, he didn't change, 1032 01:33:33,041 --> 01:33:35,375 his father died, he didn't change, 1033 01:33:36,750 --> 01:33:39,041 I thought if we raise him away, he'll change, 1034 01:33:39,125 --> 01:33:40,875 he came but no change, 1035 01:33:41,708 --> 01:33:46,333 when I asked will you be head of this family or leader of the people? 1036 01:33:46,416 --> 01:33:48,208 He left the family for people. 1037 01:33:49,166 --> 01:33:52,625 Relationship between this family and him got snapped that day itself. 1038 01:34:00,750 --> 01:34:04,750 He'll be fine, it's we who die. That's what I fear! 1039 01:34:05,250 --> 01:34:08,958 If it's flowers on that house, we get stoned here. 1040 01:34:11,625 --> 01:34:14,541 I'm telling you my last word, Raghavaiah! 1041 01:34:14,833 --> 01:34:18,541 If anyone in this family gets affected because of him, 1042 01:34:19,250 --> 01:34:21,000 he'll see me dead. 1043 01:34:24,250 --> 01:34:26,625 Sir, old woman... 1044 01:34:51,541 --> 01:34:52,708 Raghavaiah! 1045 01:34:54,250 --> 01:34:54,958 Sir! 1046 01:34:55,041 --> 01:34:57,208 Did you have dinner? - Not yet, sir. 1047 01:34:57,291 --> 01:34:58,958 Have dinner and go to sleep. 1048 01:34:59,875 --> 01:35:01,708 What about you, sir? 1049 01:35:36,166 --> 01:35:37,041 (Bell rings) 1050 01:35:40,291 --> 01:35:46,291 (Music) 1051 01:35:57,000 --> 01:36:07,333 "Hail Goddess! I seek refuge in you..." 1052 01:36:07,416 --> 01:36:17,625 "Hail Goddess! I seek refuge in you..." 1053 01:36:17,833 --> 01:36:23,083 "You're epitome of good deeds... You wash away sins..." 1054 01:36:23,166 --> 01:36:28,125 "May your mercy be showered on us..." 1055 01:36:28,208 --> 01:36:30,750 "You're the mother of this earth..." 1056 01:36:30,833 --> 01:36:33,416 "You're the creator of all three worlds..." 1057 01:36:33,500 --> 01:36:38,541 "Bless my little dream to come true..." 1058 01:36:38,625 --> 01:36:43,833 "You're the omnipotent Goddess..." 1059 01:36:43,916 --> 01:36:48,250 "May your blessing help us achieve our goals..." 1060 01:36:48,333 --> 01:36:54,333 "Hail Goddess Mother..." 1061 01:36:54,416 --> 01:36:59,375 "Hail Goddess Mother..." 1062 01:36:59,625 --> 01:37:05,166 (Music) 1063 01:37:36,541 --> 01:37:37,708 Come, beau! 1064 01:37:56,416 --> 01:37:58,625 May God bless with long life! 1065 01:38:00,333 --> 01:38:03,041 What's this? - Today is your birthday. 1066 01:38:13,125 --> 01:38:15,125 Happy birthday, uncle! 1067 01:38:21,750 --> 01:38:23,208 Did everyone have breakfast? 1068 01:38:28,375 --> 01:38:31,625 Don't ever come here again. - Why? 1069 01:38:32,291 --> 01:38:34,500 Distance between our homes has increased! 1070 01:38:35,166 --> 01:38:39,250 If they come to know you come here, it'll snap forever. 1071 01:38:40,666 --> 01:38:42,625 I've studied in Oxford, 1072 01:38:43,458 --> 01:38:47,125 don't I know how to come and how not to come to you? 1073 01:38:49,708 --> 01:38:54,125 Today is your birthday, please leave this topic. 1074 01:38:56,458 --> 01:38:57,291 Sir! 1075 01:38:59,250 --> 01:39:00,875 Sir, Central Minister is here. 1076 01:39:02,083 --> 01:39:04,500 Our MP too wants to meet you. 1077 01:39:05,458 --> 01:39:06,750 Shall I let them in? 1078 01:39:08,208 --> 01:39:09,541 Let's go to them. 1079 01:39:14,250 --> 01:39:15,000 (Brakes squeal) 1080 01:39:15,375 --> 01:39:19,375 Here he comes! I'll get him, you go inside. 1081 01:39:19,541 --> 01:39:21,000 Come on, raise slogans! 1082 01:39:21,083 --> 01:39:23,791 Long live MP! 1083 01:39:23,958 --> 01:39:27,291 Long live MP! 1084 01:39:27,375 --> 01:39:30,666 Long live MP! 1085 01:39:30,750 --> 01:39:32,875 Long live MP! 1086 01:39:32,958 --> 01:39:34,125 It's politics! 1087 01:39:34,333 --> 01:39:36,041 What can we do? 1088 01:39:36,125 --> 01:39:39,541 We must use people, we mustn't fight for people. 1089 01:39:39,666 --> 01:39:43,166 Ameer from Delhi is here to talk about Jeetender. 1090 01:39:43,250 --> 01:39:45,666 If you support him... 1091 01:39:45,833 --> 01:39:47,750 Your future will always be bright! 1092 01:39:49,458 --> 01:39:51,458 What are you? - MP! 1093 01:39:51,541 --> 01:39:53,666 What's an MP's duty? - Public service. 1094 01:39:53,791 --> 01:39:55,666 What's this job of broker? 1095 01:39:56,833 --> 01:39:57,666 Come on raise slogans! 1096 01:39:57,958 --> 01:39:59,458 He's bashing him there. 1097 01:39:59,625 --> 01:40:01,875 Our slogans are weak before those strong slaps! 1098 01:40:09,708 --> 01:40:12,916 It seems you want support! What should I support? 1099 01:40:13,458 --> 01:40:15,083 Why did you slap MP? 1100 01:40:15,541 --> 01:40:17,458 Is he your servant? 1101 01:40:17,875 --> 01:40:18,833 Leader! 1102 01:40:20,500 --> 01:40:23,083 Bloody bore! Come to the point! 1103 01:40:23,291 --> 01:40:24,458 Jeetu must come out. 1104 01:40:24,541 --> 01:40:26,666 He'll not come and I'll not allow him to come out. Next. 1105 01:40:26,750 --> 01:40:30,000 I think you don't know about us. 1106 01:40:30,083 --> 01:40:33,250 I don't give much thought about that, if I do I'll not allow anyone to be there. 1107 01:40:33,333 --> 01:40:34,125 Next. 1108 01:40:34,166 --> 01:40:38,083 Think, it could be risky to you. - Risk? For me? 1109 01:40:38,791 --> 01:40:39,750 (Chuckles) 1110 01:40:40,416 --> 01:40:42,583 I'll tell you a short story, listen! 1111 01:40:42,666 --> 01:40:45,083 A man is running towards a train coming opposite side, 1112 01:40:45,458 --> 01:40:48,166 train is coming fast, man is running towards it, 1113 01:40:48,458 --> 01:40:50,125 train hit him and went away. 1114 01:40:50,416 --> 01:40:52,291 What do you call it? - Taking risk! 1115 01:40:52,500 --> 01:40:54,541 I'll narrate the same story differently. 1116 01:40:54,708 --> 01:40:57,458 A man is running between railway tracks. 1117 01:40:57,541 --> 01:40:58,750 A train is coming behind him. 1118 01:40:58,958 --> 01:41:00,166 He's running fast! 1119 01:41:00,625 --> 01:41:02,208 Train hits him and went away! 1120 01:41:02,916 --> 01:41:05,333 What do you call this? - Taking risk! 1121 01:41:06,083 --> 01:41:08,166 Do you know who the train is in this story? 1122 01:41:09,000 --> 01:41:10,083 It's me! 1123 01:41:11,666 --> 01:41:15,666 If anyone faces me or if I go at anyone, his life is at risk. 1124 01:41:16,250 --> 01:41:17,750 I'll run over him! 1125 01:41:20,541 --> 01:41:23,416 You're talking without knowing our power. 1126 01:41:23,708 --> 01:41:26,041 Power? Yours? 1127 01:41:27,041 --> 01:41:29,750 Your fate is decided by the high command's cover. 1128 01:41:30,375 --> 01:41:33,083 My fate is decided by the power in my body. 1129 01:41:33,750 --> 01:41:36,708 Yours is lottery, mine is history! 1130 01:41:37,041 --> 01:41:40,333 Your history is waste paper to us. 1131 01:41:41,208 --> 01:41:46,625 If we switch on there, you'll fly away in the power of fan! 1132 01:41:46,708 --> 01:41:51,333 Thinking us as waste paper someone dared to switch on the fan! 1133 01:41:52,416 --> 01:41:55,875 If lion crossed the threshold and roars in public! 1134 01:41:56,500 --> 01:41:59,333 Your fan went shapeless with our roar! 1135 01:42:00,458 --> 01:42:02,958 The inspiration is still fresh in the minds of people. 1136 01:42:03,208 --> 01:42:05,333 It is in everyman's heart! 1137 01:42:05,666 --> 01:42:06,875 It will be there! 1138 01:42:07,541 --> 01:42:10,083 The group that wets beds on hearing his name, 1139 01:42:10,166 --> 01:42:12,541 how dare you pass comment on my history! 1140 01:42:13,875 --> 01:42:15,791 History will repeat! 1141 01:42:15,875 --> 01:42:17,708 I'll take it as a challenge. 1142 01:42:18,541 --> 01:42:21,708 The state about which you said, in the same state, 1143 01:42:22,250 --> 01:42:25,458 the seat about which you said, in the same seat, 1144 01:42:25,708 --> 01:42:28,916 I'll see Jeetender wins from that seat. 1145 01:42:30,291 --> 01:42:34,333 Forget about seat, I'll not let him reach Assembly gate also. 1146 01:42:35,583 --> 01:42:37,250 Hey! - Hey! 1147 01:42:38,416 --> 01:42:41,333 If you get BP, your PA may shiver. 1148 01:42:42,250 --> 01:42:45,166 If I get BP, entire AP will shiver. 1149 01:43:09,750 --> 01:43:10,791 Beau! 1150 01:43:14,500 --> 01:43:16,208 Why did you come at this hour? 1151 01:43:17,083 --> 01:43:18,750 I couldn't get sleep. 1152 01:43:19,166 --> 01:43:22,000 I want to go to beach now, beau. - At this hour? 1153 01:43:22,208 --> 01:43:27,166 I get you at this hour only. Please, beau! 1154 01:43:28,958 --> 01:43:30,916 No... - Beau! 1155 01:43:31,000 --> 01:43:32,333 At this hour? 1156 01:43:46,166 --> 01:43:47,125 Come, beau! 1157 01:43:52,625 --> 01:43:56,083 Why is he going out with her? - Shut and go to sleep. 1158 01:43:58,583 --> 01:43:59,333 (Gasps) 1159 01:43:59,916 --> 01:44:01,708 Beau! Father! 1160 01:44:13,833 --> 01:44:15,083 What's this? 1161 01:44:15,166 --> 01:44:16,541 Jump. - Jump? 1162 01:44:17,833 --> 01:44:19,000 Beau, lift me. 1163 01:44:29,500 --> 01:44:31,208 You made also jump the wall! 1164 01:44:32,458 --> 01:44:35,666 You don't remember how many people you bashed up! 1165 01:44:36,500 --> 01:44:41,375 I can never forget that you jumped the wall for me. 1166 01:45:14,750 --> 01:45:16,625 Baby shower? - Yes. 1167 01:45:17,375 --> 01:45:19,541 I want her to abort it. 1168 01:45:23,250 --> 01:45:24,250 Abort it? 1169 01:45:24,458 --> 01:45:27,666 It seems its again a baby girl. Doctor told me. 1170 01:45:27,833 --> 01:45:29,041 So I want it to be aborted. 1171 01:45:29,458 --> 01:45:31,125 What's wrong if it's a girl? 1172 01:45:31,333 --> 01:45:35,291 Give birth, raise, protect her, and then marry her off! 1173 01:45:35,375 --> 01:45:38,291 But if it is a boy, we can live freely. 1174 01:45:38,500 --> 01:45:41,166 Only we receive, we don't give anything. 1175 01:45:43,291 --> 01:45:48,083 Hubby! Doing it at seventh month can danger mother's life also. 1176 01:45:48,500 --> 01:45:52,458 My wife got aborted three times, before he was born as fourth child. 1177 01:45:52,541 --> 01:45:53,916 Did she die? 1178 01:45:55,583 --> 01:45:59,375 You want your family name to shine with sons! 1179 01:45:59,541 --> 01:46:02,791 Should our family go to streets with daughters? 1180 01:46:03,083 --> 01:46:05,458 Is this right? 1181 01:46:05,666 --> 01:46:08,500 No, please... - Let's do something. 1182 01:46:08,833 --> 01:46:09,750 Will you please leave now? 1183 01:46:09,833 --> 01:46:13,458 No... - Going direct to Vizag or stopping over? 1184 01:46:33,291 --> 01:46:36,333 How could you leave her alone in such a home? 1185 01:46:36,791 --> 01:46:38,750 I'll talk to them, please come. 1186 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 They're talking without any respect, mother-in-law. 1187 01:46:42,708 --> 01:46:44,500 Raju, get the luggage. 1188 01:46:45,833 --> 01:46:48,000 Come slowly! You're pregnant, you may slip! 1189 01:46:48,250 --> 01:46:50,250 Greetings, grandma. 1190 01:46:50,458 --> 01:46:51,791 Are you keeping good health? 1191 01:46:51,958 --> 01:46:53,333 Are you taking medicines on time? 1192 01:46:53,541 --> 01:46:56,500 Why are you all watching me? 1193 01:46:56,666 --> 01:46:59,375 Get red water and ward off evil eye cast on my wife. 1194 01:47:00,416 --> 01:47:04,333 Uncle, I just said that for fun, why did you leave in a huff? 1195 01:47:04,416 --> 01:47:11,333 My father is sitting on fast till he hears the news of an angel's birth. 1196 01:47:11,500 --> 01:47:14,250 My sweet darling, go and play. 1197 01:47:14,458 --> 01:47:17,041 My room is in upstairs, right? 1198 01:47:17,125 --> 01:47:19,541 I'll take bath, soap and shampoo are in bathroom, right? 1199 01:47:19,625 --> 01:47:20,916 I've towel with me. 1200 01:47:21,166 --> 01:47:22,958 Why did you tell me differently, son-in-law? 1201 01:47:23,041 --> 01:47:25,541 I mean...I... 1202 01:47:25,625 --> 01:47:29,583 Okay, some God changed their mind. 1203 01:47:29,958 --> 01:47:31,541 That's what we want, right? 1204 01:47:31,875 --> 01:47:33,958 I'll light a lamp to God. 1205 01:47:37,583 --> 01:47:38,833 What happened there? 1206 01:47:44,958 --> 01:47:46,916 Uncle came there! 1207 01:47:57,541 --> 01:47:59,250 Call me uncle once, dear! 1208 01:47:59,500 --> 01:48:00,458 Uncle! 1209 01:48:04,666 --> 01:48:06,916 Go and play, dear. - Okay, uncle. 1210 01:48:08,333 --> 01:48:09,625 Why are you beating me? 1211 01:48:11,458 --> 01:48:13,041 Is your health fine, dear? 1212 01:48:14,500 --> 01:48:16,583 Why are you beating without talking to me? 1213 01:48:18,166 --> 01:48:22,208 Never get tensed for anything, especially during pregnancy. 1214 01:48:22,791 --> 01:48:26,958 You've your brother with you! Would I let even a fly to disturb you? 1215 01:48:31,041 --> 01:48:32,416 (Crying) 1216 01:48:40,833 --> 01:48:41,875 Raghavaiah! 1217 01:48:42,041 --> 01:48:42,791 Sir! 1218 01:48:43,250 --> 01:48:45,875 It seems he wanted to abort because it's a girl. 1219 01:48:46,500 --> 01:48:47,875 Okay, let's get it aborted! 1220 01:48:48,083 --> 01:48:51,166 Tell him to give in writing that the next child will be a boy. 1221 01:48:52,875 --> 01:48:55,875 How can I decide that? - Who decides it then? 1222 01:48:56,500 --> 01:48:57,416 God decides. 1223 01:48:57,458 --> 01:49:00,125 Then, why are you changing his decision? 1224 01:49:00,333 --> 01:49:02,291 Why are you changing it? 1225 01:49:02,583 --> 01:49:03,833 Why are you changing it? 1226 01:49:03,875 --> 01:49:05,041 He may kill my son! 1227 01:49:05,083 --> 01:49:06,875 Why are you changing it? 1228 01:49:07,375 --> 01:49:11,166 All of you come here, he's killing my son. 1229 01:49:13,583 --> 01:49:16,041 How dare you beat him! 1230 01:49:29,791 --> 01:49:32,333 You came to our place and dared to beat him! 1231 01:49:32,375 --> 01:49:33,708 Can you cross our boundary? 1232 01:49:34,041 --> 01:49:36,333 How many daughters will he give birth to? he has the right to abort it. 1233 01:49:36,458 --> 01:49:38,666 His wife and his wish. So what? 1234 01:49:42,208 --> 01:49:44,541 It's not wrong to protect the village. 1235 01:49:45,000 --> 01:49:46,291 That's your duty! 1236 01:49:47,416 --> 01:49:52,041 But he's trying to kill an unborn child, and you've come in support of him, 1237 01:49:52,333 --> 01:49:53,583 that is big mistake! 1238 01:49:54,250 --> 01:49:55,791 That's why I beat him! 1239 01:49:57,500 --> 01:49:59,125 You need mother to give birth to you! 1240 01:49:59,916 --> 01:50:01,541 You need wife to buy you! 1241 01:50:02,458 --> 01:50:04,250 You need a sister to teach you to walk! 1242 01:50:04,416 --> 01:50:05,875 You need girl friend to date! 1243 01:50:06,250 --> 01:50:09,791 But you don't want a daughter! Why? 1244 01:50:11,333 --> 01:50:12,541 Live with him! 1245 01:50:13,500 --> 01:50:15,291 Woman is not necessity! 1246 01:50:15,583 --> 01:50:17,041 Woman means courage! 1247 01:50:17,875 --> 01:50:21,208 Even God must be born from a mother's womb! 1248 01:50:22,333 --> 01:50:25,416 Even God must be born from a mother's womb! 1249 01:50:27,208 --> 01:50:29,500 To give birth to such a daughter, you make calculations, 1250 01:50:29,583 --> 01:50:31,083 you make calculations to raise them, 1251 01:50:31,166 --> 01:50:33,208 you make calculations to marry them off. 1252 01:50:34,666 --> 01:50:36,041 Bloody human life! 1253 01:50:36,416 --> 01:50:39,875 If this carries on, in future not in any house or in city centre, 1254 01:50:39,958 --> 01:50:41,750 you've to go to museum to see a girl! 1255 01:50:47,083 --> 01:50:48,958 Without women, no procreation! 1256 01:50:49,416 --> 01:50:51,083 Without women, no aim! 1257 01:50:51,750 --> 01:50:53,541 Without woman, there's no life in nature! 1258 01:50:53,833 --> 01:50:55,875 Without women, there's no nature! 1259 01:50:56,500 --> 01:51:00,708 Without women, no procreation! Without women, no aim! 1260 01:51:01,166 --> 01:51:06,208 Without woman, there's no life in nature! Without women, there's no nature! 1261 01:51:10,666 --> 01:51:13,833 If my people are in trouble, I may come half hour late. 1262 01:51:14,416 --> 01:51:17,625 If any girl is in trouble, I'll not wait for a moment also. 1263 01:51:17,833 --> 01:51:19,500 I will show them the hell. 1264 01:51:52,250 --> 01:51:53,125 What? 1265 01:51:53,208 --> 01:51:55,333 They're not allowing any lawyer to bail you out. 1266 01:51:55,416 --> 01:51:56,750 They're not allowing me also to bail you out. 1267 01:51:56,833 --> 01:51:59,291 They say they'll not allow you to come out of jail. 1268 01:52:00,625 --> 01:52:03,833 He didn't care MP also, he made him run in fear. 1269 01:52:04,458 --> 01:52:08,083 Central Minister too went away to Delhi unable to do anything. 1270 01:52:09,666 --> 01:52:12,708 What are you doing then? - You'll get bail tomorrow. 1271 01:52:18,083 --> 01:52:21,500 I don't mind rate but see that it's weightless. 1272 01:52:21,583 --> 01:52:22,750 My wife can't carry it. 1273 01:52:22,833 --> 01:52:25,041 Why are you standing? Please sit down. 1274 01:52:52,958 --> 01:52:54,500 (Children shouting playfully) 1275 01:52:56,583 --> 01:52:58,166 Uncle, open the door! 1276 01:52:58,833 --> 01:53:00,041 (Screams) 1277 01:53:06,875 --> 01:53:07,750 (Screams) 1278 01:53:19,458 --> 01:53:20,875 (Electricity sparking) 1279 01:53:28,875 --> 01:53:29,708 (Brakes squeal) 1280 01:53:31,708 --> 01:53:33,875 Grandma...grandma... 1281 01:53:34,833 --> 01:53:36,250 He's taking away the child! 1282 01:53:39,125 --> 01:53:40,166 Krishna! 1283 01:53:41,250 --> 01:53:42,166 Krishna! 1284 01:53:46,541 --> 01:53:47,916 Oh God! 1285 01:53:48,458 --> 01:53:50,958 (Drums playing) 1286 01:54:08,458 --> 01:54:10,041 He said I can never get bail! 1287 01:54:11,000 --> 01:54:16,416 Inform him Jeetender is out on bail, tell him to do whatsoever he can do. 1288 01:54:16,625 --> 01:54:18,541 Sir, he got you out on bail. 1289 01:54:23,750 --> 01:54:27,541 He arranged the welcome band, his people gave you the welcome. 1290 01:54:30,875 --> 01:54:35,125 How dare you stay with me, eat from my hands and hide facts from me! 1291 01:54:36,250 --> 01:54:40,333 He insulted me so much, I'll kill him in his own home. 1292 01:54:41,833 --> 01:54:42,958 Come on, start the vehicles, boys! 1293 01:54:43,041 --> 01:54:45,625 All are his men, sir. 1294 01:55:02,500 --> 01:55:03,666 Where's my brother? 1295 01:55:30,708 --> 01:55:34,333 "Hail Lord Narasimha!" 1296 01:55:34,416 --> 01:55:38,083 "Hail Lord Narasimha!" 1297 01:55:38,166 --> 01:55:41,916 "Hail Lord Narasimha!" 1298 01:55:42,000 --> 01:55:45,541 "Hail Lord Narasimha!" 1299 01:55:46,125 --> 01:55:47,250 Hey! 1300 01:55:56,333 --> 01:55:59,750 I killed your father, you didn't change! 1301 01:56:01,083 --> 01:56:04,166 I killed your men, you didn't change! 1302 01:56:05,541 --> 01:56:09,250 I sent you to jail expecting you'll change but you didn't! 1303 01:56:10,958 --> 01:56:14,166 That's why I killed your brother! 1304 01:56:15,458 --> 01:56:18,166 Only you are left alone! I'll kill you also! 1305 01:56:18,500 --> 01:56:22,833 You can kill my people but you can't kill my ego! 1306 01:56:24,458 --> 01:56:29,333 You may get tired killing people, but I get excited! 1307 01:56:33,416 --> 01:56:34,250 Sir! 1308 01:56:48,416 --> 01:56:49,458 Don't worry, dear! 1309 01:56:53,916 --> 01:56:55,875 I'll not kill him now. Go. 1310 01:57:00,708 --> 01:57:03,083 Though years passed by, your attitude didn't change! 1311 01:57:03,958 --> 01:57:07,500 If you leave your ego, you can live with respect among people. 1312 01:57:07,958 --> 01:57:10,375 If you live by rules, you've a life of 10 years. 1313 01:57:11,833 --> 01:57:14,875 If you wish to grow haphazardly, and say I'll stamp out people, 1314 01:57:14,958 --> 01:57:18,750 and go after the town, and go overboard with your ego, 1315 01:57:23,458 --> 01:57:25,041 I'll behead you! 1316 01:57:27,041 --> 01:57:29,458 You have only six hours of time. 1317 01:57:30,000 --> 01:57:32,750 If I see you here again, you'll not be in this world anymore. 1318 01:57:35,583 --> 01:57:37,750 Get out of my city. 1319 01:57:39,916 --> 01:57:42,125 (Horn blares) 1320 01:57:53,708 --> 01:57:55,250 Move...move... 1321 01:58:00,166 --> 01:58:01,208 Brother-in-law! 1322 01:58:04,875 --> 01:58:06,083 What are you doing here, brother-in-law? 1323 01:58:06,916 --> 01:58:08,708 Tears in your eyes, brother-in-law! 1324 01:58:10,625 --> 01:58:12,125 Come, let's go home and discuss, brother-in-law. 1325 01:58:13,416 --> 01:58:15,125 'I'll behead you!' 1326 01:58:26,875 --> 01:58:29,375 Did you get scared, Krishna? 1327 01:58:29,583 --> 01:58:32,250 I know brother will come. Why should I get scared? 1328 01:58:34,625 --> 01:58:38,375 Son-in-law, pack him to London. 1329 01:58:39,583 --> 01:58:42,250 He must study there and live there only. 1330 01:58:44,666 --> 01:58:47,250 He mustn't come to India even on my death. 1331 01:58:49,083 --> 01:58:52,458 Not only that I'm fixing your daughter's marriage. 1332 01:58:53,000 --> 01:58:56,166 Inform Venkatarayudu to meet the bride. 1333 01:58:56,416 --> 01:58:57,333 Grandma! 1334 01:59:01,958 --> 01:59:05,833 Grandma, tell a girl to wear sari, they'll wear even if they don't like it. 1335 01:59:06,125 --> 01:59:08,458 Insist on eating this breakfast, we'll eat. 1336 01:59:09,041 --> 01:59:11,875 You ask us to pray to God, we'll do it. 1337 01:59:12,625 --> 01:59:16,041 But please don't insist to marry this man, grandma. 1338 01:59:16,500 --> 01:59:18,375 It is concerned about my heart. 1339 01:59:19,666 --> 01:59:21,166 I'll marry my beau only. 1340 01:59:23,833 --> 01:59:25,583 No way! - Why? 1341 01:59:26,375 --> 01:59:30,916 He's a loafer, don't marry him, he's arrogant, don't marry him, 1342 01:59:31,125 --> 01:59:34,333 he's a cheat, don't marry him, I'll listen to you. 1343 01:59:34,750 --> 01:59:38,875 But if you say he feeds many people, 1344 01:59:39,041 --> 01:59:41,333 he protects people, 1345 01:59:41,500 --> 01:59:43,625 he solves people's problems, 1346 01:59:44,041 --> 01:59:45,916 he does good to people, 1347 01:59:46,000 --> 01:59:48,291 if you tell me not to marry such a man, how can I listen to you, grandma? 1348 01:59:48,541 --> 01:59:49,541 Shut up! 1349 01:59:50,916 --> 01:59:54,166 He talks about people and society, how is he connected to it? 1350 01:59:54,458 --> 01:59:57,250 Does anyone orders lion to protect the forest? 1351 01:59:57,916 --> 01:59:59,166 It's lion's duty. 1352 02:00:00,125 --> 02:00:03,291 People who can't understand this call is as beast. 1353 02:00:03,541 --> 02:00:06,375 People who understand this call it as King of Animals. 1354 02:00:06,833 --> 02:00:08,375 He's also like that! 1355 02:00:08,625 --> 02:00:12,041 He's lion of this society that's taken over by evil! 1356 02:00:12,333 --> 02:00:16,041 He's a dictator to the corrupt! 1357 02:00:16,458 --> 02:00:19,833 He's a ruler to the law breakers! 1358 02:00:22,708 --> 02:00:28,666 There are so many Gods, people in problems pray with devotion, 1359 02:00:29,250 --> 02:00:32,833 if Gods respond, there won't be any problem, right? 1360 02:00:32,916 --> 02:00:38,208 but Gods are sending people like my beau to solve people's problems. 1361 02:00:38,958 --> 02:00:40,666 He's greater than God! 1362 02:00:41,250 --> 02:00:44,833 God lives before our home and you offer prayers in temple. 1363 02:00:49,333 --> 02:00:52,625 He's your blood, how can you not believe it? 1364 02:00:53,291 --> 02:00:55,791 He fasts if you fast. 1365 02:00:55,875 --> 02:00:57,500 If we smile, he smiles. 1366 02:00:57,583 --> 02:00:59,333 If we cry, he stops. 1367 02:00:59,416 --> 02:01:02,041 If we face trouble, he'll stand like a protecting wall. 1368 02:01:02,416 --> 02:01:07,000 His body is there but his heart is always here, grandma. 1369 02:01:07,708 --> 02:01:09,166 Such a man... 1370 02:01:11,458 --> 02:01:14,750 Have I stooped so low level to take advice from you? 1371 02:01:16,291 --> 02:01:17,250 Enough! 1372 02:01:17,958 --> 02:01:21,833 Decide who stays here, you or me? 1373 02:01:21,916 --> 02:01:23,250 I'll tell, mother-in-law! 1374 02:01:29,041 --> 02:01:31,791 You don't have place in this house after going against the head of the family. 1375 02:01:32,333 --> 02:01:33,416 Get out! 1376 02:01:39,791 --> 02:01:40,875 Get out! 1377 02:02:08,416 --> 02:02:09,250 What's this? 1378 02:02:09,333 --> 02:02:11,291 They fixed my marriage with another man. 1379 02:02:11,375 --> 02:02:13,083 I said I'll marry only you. 1380 02:02:14,166 --> 02:02:15,458 They said impossible. 1381 02:02:15,541 --> 02:02:16,791 I tried to convince them. 1382 02:02:16,875 --> 02:02:18,250 They threw me out of home. 1383 02:02:18,333 --> 02:02:19,791 I walked out. - (Chuckles) 1384 02:02:20,041 --> 02:02:23,250 Already relationships are very weak. 1385 02:02:23,750 --> 02:02:28,083 It's not right to hurt an old woman who raised this entire family. 1386 02:02:28,291 --> 02:02:29,833 Tell me, what is right then? 1387 02:02:30,583 --> 02:02:34,416 If anything happens to mother, father is there for her. 1388 02:02:34,583 --> 02:02:36,833 If anything happens to grandma, entire family is there for her. 1389 02:02:36,916 --> 02:02:39,416 You're there to protect anyone in trouble. 1390 02:02:39,666 --> 02:02:42,583 If anything happens to you, who is there for you? 1391 02:02:42,666 --> 02:02:44,125 That's why I say no! 1392 02:02:44,791 --> 02:02:47,541 If I go out, I don't know myself how would I return home! 1393 02:02:48,125 --> 02:02:51,000 Do you need this life of uncertainty? 1394 02:02:51,083 --> 02:02:54,833 This is not business to see warranty and guaranty. 1395 02:02:55,291 --> 02:02:56,125 It is life! 1396 02:02:57,250 --> 02:02:58,458 I like you. 1397 02:02:58,625 --> 02:03:00,250 I like to be with you. 1398 02:03:00,333 --> 02:03:01,916 I like to walk with you. 1399 02:03:02,041 --> 02:03:04,666 I like to share your sorrows and responsibilities. 1400 02:03:07,416 --> 02:03:13,250 But still if you feel I'm wrong, you've given shelter to many orphans, 1401 02:03:14,625 --> 02:03:16,625 you feed poor and needy, 1402 02:03:16,791 --> 02:03:18,958 you give shelter to homeless people, 1403 02:03:19,250 --> 02:03:24,708 consider me as one of them and give me little place in your home. 1404 02:03:25,291 --> 02:03:26,166 Please. 1405 02:03:34,000 --> 02:03:38,041 (Music) 1406 02:03:55,000 --> 02:04:01,875 "My life has entered your heart, what magic have you weaved!" 1407 02:04:01,958 --> 02:04:08,916 "My heart skipped a beat in your presence, what spell have you cast on me!" 1408 02:04:09,000 --> 02:04:15,916 "Hearts have united to lose the sense of time..." 1409 02:04:16,000 --> 02:04:22,916 "You've opened doors to a new dream world..." 1410 02:04:23,000 --> 02:04:29,916 "My life has entered your heart, what magic have you weaved!" 1411 02:04:30,000 --> 02:04:36,083 "My heart skipped a beat in your presence, what spell have you cast on me!" 1412 02:04:36,958 --> 02:04:43,208 (Music) 1413 02:05:04,458 --> 02:05:11,458 "You've arrested my eyes to look at you only nothing else..." 1414 02:05:11,541 --> 02:05:19,000 "I've tied myself with you giving myself to you..." 1415 02:05:19,708 --> 02:05:26,666 "My lonely world is filled with you..." 1416 02:05:26,750 --> 02:05:32,916 "This is the best time which never came in my life..." 1417 02:05:33,000 --> 02:05:39,916 "I'm there for you as your heart beat... - I'm giving you the world of my love..." 1418 02:05:40,000 --> 02:05:46,916 "My life has entered your heart, what magic have you weaved!" 1419 02:05:47,000 --> 02:05:53,000 "My heart skipped a beat in your presence, what spell have you cast on me!" 1420 02:05:54,208 --> 02:06:00,833 (Music) 1421 02:06:24,916 --> 02:06:31,833 "There's something in you which is mesmerizing me..." 1422 02:06:31,916 --> 02:06:39,500 "You're my start and you're my end..." 1423 02:06:40,250 --> 02:06:46,958 "You've lit fire to my passions..." 1424 02:06:47,250 --> 02:06:53,250 "You've built a nest of desires in me..." 1425 02:06:53,500 --> 02:07:00,375 "Let my mornings dawn with you... Let my life become your right..." 1426 02:07:00,458 --> 02:07:06,666 "My life has entered your heart, what magic have you weaved!" 1427 02:07:07,541 --> 02:07:13,416 "My heart skipped a beat in your presence, what spell have you cast on me!" 1428 02:07:14,583 --> 02:07:19,916 (Music) 1429 02:07:41,166 --> 02:07:42,541 Come! 1430 02:07:49,250 --> 02:07:51,625 Come. Get in quickly...quick! 1431 02:08:07,583 --> 02:08:09,750 I never attack women! 1432 02:08:11,875 --> 02:08:15,208 But he made me leave this city. 1433 02:08:16,666 --> 02:08:20,458 He hit me as a man as well as husband! 1434 02:08:22,250 --> 02:08:27,416 We don't eat food without chilly and we can't live without our ego! 1435 02:08:27,458 --> 02:08:33,833 Either I'll kill him or die! 1436 02:08:35,458 --> 02:08:37,291 (Horn blares) 1437 02:08:46,291 --> 02:08:47,583 (Tires screeching) 1438 02:09:43,750 --> 02:09:47,708 Elephant has bloated ego! Lion is great appetite for food! 1439 02:09:48,791 --> 02:09:50,541 Look, the lion is here! 1440 02:10:03,083 --> 02:10:04,166 Just minutes! 1441 02:10:21,083 --> 02:10:24,916 "Here comes the roaring lion..." 1442 02:10:25,000 --> 02:10:28,500 "Like a protective circle of the good..." 1443 02:10:28,583 --> 02:10:32,250 "Justice to destroy the evil..." 1444 02:10:32,333 --> 02:10:36,250 "Striking like a cyclone against the bad..." 1445 02:11:33,958 --> 02:11:35,250 Beau! 1446 02:11:37,541 --> 02:11:38,791 It's almost over! 1447 02:11:55,125 --> 02:11:56,166 Beau! 1448 02:12:14,291 --> 02:12:15,958 Beau! 1449 02:13:01,541 --> 02:13:03,583 Dear! Dear! 1450 02:13:04,791 --> 02:13:05,750 Dear! 1451 02:13:45,958 --> 02:13:47,041 Beau! 1452 02:13:59,916 --> 02:14:03,833 "Here comes the roaring lion..." 1453 02:14:03,916 --> 02:14:07,333 "Like a protective circle of the good..." 1454 02:14:07,416 --> 02:14:11,000 "Justice to destroy the evil..." 1455 02:14:11,083 --> 02:14:15,083 "Striking like a cyclone against the bad..." 1456 02:14:24,875 --> 02:14:26,541 Dear, your beau is here! 1457 02:14:26,875 --> 02:14:31,916 Your beau is here...beau... 1458 02:14:33,500 --> 02:14:35,333 Start the vehicle, we've to rush to the hospital. 1459 02:14:35,708 --> 02:14:41,583 Take me to home, beau... take me to home! 1460 02:15:00,333 --> 02:15:01,333 (Gasps) 1461 02:15:06,916 --> 02:15:07,833 Sir. 1462 02:15:25,166 --> 02:15:26,000 Oh God! 1463 02:15:32,291 --> 02:15:33,666 (Grunts) 1464 02:15:50,375 --> 02:15:52,208 'I like you.' 1465 02:15:52,541 --> 02:15:53,708 'I like to be with you.' 1466 02:15:54,041 --> 02:15:55,416 'I like to walk with you.' 1467 02:15:55,666 --> 02:15:58,083 'I like to share your sorrows and responsibilities.' 1468 02:15:58,458 --> 02:16:00,500 'I like to be with you all my life.' 1469 02:16:04,125 --> 02:16:06,000 Are you happy now? 1470 02:16:13,291 --> 02:16:17,458 How many more in the family have to die for you? 1471 02:16:20,083 --> 02:16:24,000 No relation with you... no connection with your principles. 1472 02:16:24,500 --> 02:16:27,666 Though we're living away from you, 1473 02:16:28,000 --> 02:16:30,041 you're not sparing us! 1474 02:16:33,583 --> 02:16:40,166 You're filling others' homes with light but putting it off in our home. 1475 02:16:40,583 --> 02:16:43,541 Answer to the sorrow of these grieving parents. 1476 02:16:52,500 --> 02:16:56,625 One who lives by weapons will not anyone with him! 1477 02:16:57,083 --> 02:16:59,000 Except the weapon in hand! 1478 02:16:59,375 --> 02:17:04,083 We can't live anymore with death facing us! 1479 02:17:04,458 --> 02:17:05,750 Can't live! 1480 02:17:08,833 --> 02:17:11,708 You say a criminal must be punished. 1481 02:17:12,000 --> 02:17:18,000 Though I warned her, she walked out of home to be marry you. 1482 02:17:18,666 --> 02:17:21,291 Now, you're burying her! 1483 02:17:21,666 --> 02:17:24,500 What punishment you deserve! 1484 02:17:30,166 --> 02:17:31,250 Answer me! 1485 02:17:32,125 --> 02:17:33,208 Answer me! 1486 02:18:50,958 --> 02:18:53,291 (Crying) 1487 02:19:00,125 --> 02:19:00,916 Bye! 1488 02:19:05,416 --> 02:19:14,208 "You're the sky gives shade like umbrella..." 1489 02:19:15,083 --> 02:19:24,000 "You've become nobody to yourself like void..." 1490 02:19:24,083 --> 02:19:33,833 "God himself is sending into exile accusing you of being merciless..." 1491 02:19:33,916 --> 02:19:43,833 "Hearts are shedding tears to stop with the shackles of justice..." 1492 02:19:44,166 --> 02:19:52,291 "You're the sky gives shade like umbrella..." 1493 02:19:53,833 --> 02:20:02,291 "You've become nobody to yourself like void..." 1494 02:20:03,875 --> 02:20:06,416 His going into oblivion turned a boon to your husband. 1495 02:20:06,625 --> 02:20:13,208 Four countries and five years it took to make your father get up from bed. 1496 02:20:14,166 --> 02:20:18,625 In a way your father's life is not life at all! 1497 02:20:19,250 --> 02:20:21,208 Lease of life given by 3 women! 1498 02:20:22,125 --> 02:20:26,333 Your mother stopped seconds before his head was to roll down. 1499 02:20:26,416 --> 02:20:30,541 That girl's love stopped him from killing your father clearly. 1500 02:20:31,166 --> 02:20:35,875 That old woman's sorrow stopped him for 20 years 1501 02:20:36,583 --> 02:20:40,125 As far as I know nobody can stop him now. 1502 02:20:47,333 --> 02:20:50,416 To be practical, what you said is right! 1503 02:20:51,166 --> 02:20:54,083 Anyone has to blabber behind his back only! 1504 02:20:54,625 --> 02:20:57,708 Who has the courage to speak before him? 1505 02:20:58,791 --> 02:21:02,333 There's power in his eyes, body and in his house! 1506 02:21:02,875 --> 02:21:06,333 It's very difficult to survive touching him! 1507 02:21:07,333 --> 02:21:10,375 But I've survived so many times from him on the verge of death, 1508 02:21:10,458 --> 02:21:11,708 what does it mean? 1509 02:21:12,708 --> 02:21:15,208 It means there's something I need to do! 1510 02:21:16,250 --> 02:21:18,500 It could be his death! 1511 02:21:21,166 --> 02:21:23,333 Jeetender, you are always perfect. 1512 02:21:26,916 --> 02:21:31,500 I'll announce your name as CM in 4 days. 1513 02:21:34,083 --> 02:21:36,041 I know your mood now. 1514 02:21:36,750 --> 02:21:38,500 I know your task also. 1515 02:21:39,291 --> 02:21:41,500 Jeetu, don't leave the opportunity. 1516 02:21:41,875 --> 02:21:46,375 He challenged to not let you take that seat, take the seat that he challenged. 1517 02:21:46,791 --> 02:21:48,833 Next moment, finish him! 1518 02:21:49,916 --> 02:21:52,083 Meanwhile what we've to do is, 1519 02:21:52,416 --> 02:21:56,208 we've to go to Hyderabad, pacify few MLA's, 1520 02:21:56,708 --> 02:21:57,875 get them into our grip. 1521 02:21:57,958 --> 02:22:01,625 Should I go and pacify them? 1522 02:22:04,458 --> 02:22:06,708 Invite the MLA's to a meeting tomorrow in Vizag. 1523 02:22:07,791 --> 02:22:09,708 Arrange a grand party! 1524 02:22:10,666 --> 02:22:13,291 Gift an Audi car to every invitee. 1525 02:22:14,416 --> 02:22:17,208 Entire state must talk about our party! 1526 02:22:26,000 --> 02:22:29,708 Nothing to worry anymore, you can take him home in a week. 1527 02:22:31,291 --> 02:22:33,083 God saved him! 1528 02:22:50,916 --> 02:22:52,000 Forgive me, grandma! 1529 02:22:52,166 --> 02:22:54,416 Though I gave up, my enemy didn't stop! 1530 02:22:55,000 --> 02:22:58,625 I had to come, one last pending job. 1531 02:22:59,291 --> 02:23:02,708 Once done, I'll never come before you again in this life. 1532 02:23:05,458 --> 02:23:08,750 How could you be so patient like mother earth? 1533 02:23:08,833 --> 02:23:12,916 Though she was young, what she said that day was true! 1534 02:23:14,291 --> 02:23:20,291 God lives before your home and you're offering prayers in temple. 1535 02:23:21,625 --> 02:23:23,750 I failed to understand that. 1536 02:23:25,333 --> 02:23:29,041 I thought our lives would be peaceful if you stay away from us. 1537 02:23:30,041 --> 02:23:33,750 Now I've understood, there's no life for us without you. 1538 02:23:35,416 --> 02:23:39,375 Not living as one among society but living for society, 1539 02:23:39,458 --> 02:23:41,625 what you believed is true and right! 1540 02:23:42,916 --> 02:23:48,083 Failing to understand this I denied you everything from your childhood. 1541 02:23:48,708 --> 02:23:51,000 Lastly your people too! 1542 02:23:51,541 --> 02:23:53,416 Please forgive me! 1543 02:23:54,041 --> 02:23:55,375 Grandma! 1544 02:23:56,250 --> 02:23:57,416 Grandma! 1545 02:24:06,708 --> 02:24:12,666 MLA's did come to Vizag but didn't come here. 1546 02:24:12,750 --> 02:24:13,541 Why? 1547 02:24:14,333 --> 02:24:16,625 Simhadrigiri, right? - What? 1548 02:24:16,791 --> 02:24:17,833 Jaydev! 1549 02:24:22,875 --> 02:24:27,375 You say you'll never defect to other party or change the flag! 1550 02:24:27,416 --> 02:24:28,416 Are you also here? 1551 02:24:28,500 --> 02:24:32,333 We're in politics, truths don't gel well with our profession. 1552 02:24:32,416 --> 02:24:33,958 Yes. 1553 02:24:34,708 --> 02:24:38,791 Subba Rao! You too defected? You're too fast! 1554 02:24:38,875 --> 02:24:40,666 You're the first to jump! 1555 02:24:40,750 --> 02:24:44,916 If some unknown face like Jeetender is made CM, how will it help me? 1556 02:24:45,000 --> 02:24:49,125 They promise heavy cash and good post. 1557 02:24:49,333 --> 02:24:55,875 You criticize us from morning to evening, have you also joined the bandwagon? 1558 02:24:55,958 --> 02:24:58,166 Just because we had breakfast, can we skip lunch? 1559 02:24:58,250 --> 02:25:03,208 Hello, you brought all the MLA's here! 1560 02:25:03,291 --> 02:25:06,041 Where's the leader? 1561 02:25:15,750 --> 02:25:17,791 Cut out is sensational! 1562 02:25:18,541 --> 02:25:20,666 If we follow him, we'll... 1563 02:25:40,916 --> 02:25:43,833 What is your name? - Muthyala Rao! 1564 02:25:44,583 --> 02:25:48,041 I struggled a lot and served the party! 1565 02:25:48,541 --> 02:25:57,541 But they denied me seat this time saying I've very bad name in public. 1566 02:25:59,375 --> 02:26:01,083 What exactly had happened was... 1567 02:26:01,166 --> 02:26:04,208 I occupied 100 acres of land. 1568 02:26:04,458 --> 02:26:06,708 I killed few people who opposed it. 1569 02:26:07,000 --> 02:26:10,375 If we don't occupy lands or kill few, what are we in politics for then? 1570 02:26:12,083 --> 02:26:13,500 What's your answer to the people? 1571 02:26:13,875 --> 02:26:17,666 I asked for a ring road, Govt. said no! 1572 02:26:17,875 --> 02:26:21,458 I asked for metro railway, govt. said no! 1573 02:26:22,083 --> 02:26:25,916 I asked for a Charminar to this city, govt. said no! 1574 02:26:27,166 --> 02:26:31,375 Foolish society, it'll believe whatever we say! 1575 02:26:32,375 --> 02:26:33,375 What do you say? 1576 02:26:33,750 --> 02:26:36,000 Why should we answer to the useless society? 1577 02:26:36,291 --> 02:26:38,625 Their calculation is how much they get for a vote, 1578 02:26:38,708 --> 02:26:41,083 how much we can make after winning seat is our calculation. 1579 02:26:41,250 --> 02:26:44,333 Anyone who followed this calculation never failed in politics. 1580 02:26:44,416 --> 02:26:50,666 If I fail, 80% of people in my constituency belong to my caste. 1581 02:26:50,750 --> 02:26:54,125 I'll tell them they're insulting our caste. 1582 02:26:54,375 --> 02:26:58,416 There's no one in this country who will not fall for caste and cash! 1583 02:26:58,583 --> 02:27:00,333 (Applause) 1584 02:27:02,208 --> 02:27:07,166 Generally only I apply for tenders in my area, I've earned Rs. 50 crores. 1585 02:27:07,416 --> 02:27:08,916 Why are they asking accounts for that? 1586 02:27:09,000 --> 02:27:12,625 If I don't have the freedom to earn Rs. 50 crores, why do I need this position? 1587 02:27:13,416 --> 02:27:18,000 Moreover 10 years in one party under one flag is boring. 1588 02:27:18,083 --> 02:27:19,916 It seems even wind is offering beds. 1589 02:27:20,000 --> 02:27:22,500 So, I came here just for change. 1590 02:27:24,416 --> 02:27:25,791 What will you tell your people then? 1591 02:27:25,875 --> 02:27:27,458 They'll not ask anything, sir. 1592 02:27:27,666 --> 02:27:33,375 With the money I earned, I've already spent a crore to supply cricket kits and laptops. 1593 02:27:33,625 --> 02:27:36,333 Do you know what's the latest punch dialogue? 1594 02:27:36,416 --> 02:27:39,500 Who is not corrupt now? What's wrong if he too is corrupt? 1595 02:27:39,583 --> 02:27:45,583 They say he has already made Rs.50, they're taking me as role model. 1596 02:27:45,666 --> 02:27:48,125 Nobody cares I'm looting them, sir. 1597 02:27:48,208 --> 02:27:52,083 It's Sachin if he hits a century, it's a politician if he makes 100 crores. 1598 02:27:52,166 --> 02:27:54,708 This is present theory of people, fix yourself for it, 1599 02:27:54,791 --> 02:27:56,333 don't ask me about people. 1600 02:27:57,458 --> 02:28:00,333 Isn't there anyone here to say there's problem in my region, 1601 02:28:00,416 --> 02:28:05,458 since it is not being solved, I'm changing the party? 1602 02:28:06,333 --> 02:28:07,833 Did you see how these leaders are? 1603 02:28:08,000 --> 02:28:10,625 People won't get benefits till leaders like you come into politics? 1604 02:28:11,041 --> 02:28:13,666 What's this lousy talk about people without deciding rates? 1605 02:28:17,000 --> 02:28:21,083 Where am I? - For now, you're here only. 1606 02:28:21,166 --> 02:28:23,041 Don't know where will you be after some time. 1607 02:28:23,125 --> 02:28:27,250 How dare you beat him! We'll walk out in protest! 1608 02:28:29,625 --> 02:28:31,666 He talked about walk out but got knocked-out! 1609 02:28:32,333 --> 02:28:33,958 Hey, come here 1610 02:28:34,583 --> 02:28:35,541 Come I say! 1611 02:28:36,625 --> 02:28:38,750 What's your mother's age? - 70 years! 1612 02:28:38,833 --> 02:28:40,208 Why didn't you change her feeling bored? 1613 02:28:40,291 --> 02:28:41,416 How can I change mother? 1614 02:28:41,500 --> 02:28:43,833 How can you defect from a party that's like mother? 1615 02:28:44,500 --> 02:28:49,083 So many great people occupied that seat, I don't want a crook like Jeetender on it, 1616 02:28:49,166 --> 02:28:50,416 so I called you to this meeting, 1617 02:28:50,916 --> 02:28:53,875 I've understood nobody in you cares about people and their welfare. 1618 02:28:55,583 --> 02:28:59,958 Your tongues which sing we, the people, people are we, 1619 02:29:00,833 --> 02:29:04,625 on assuming power, you change your slogan, 1620 02:29:04,708 --> 02:29:07,750 we're different, people are different, there are no people at all. 1621 02:29:07,833 --> 02:29:09,416 This will not happen anymore! 1622 02:29:10,333 --> 02:29:14,333 You must go to every house to find their problem and solve it. 1623 02:29:15,208 --> 02:29:18,000 If not take it as your life time has expired. 1624 02:29:18,958 --> 02:29:21,541 Be careful! Be careful! 1625 02:29:22,291 --> 02:29:24,250 You heard him, right? 1626 02:29:24,750 --> 02:29:27,208 At least now let's change, come! 1627 02:29:34,833 --> 02:29:35,833 Petrol! 1628 02:31:22,125 --> 02:31:22,958 Come! 1629 02:31:42,583 --> 02:31:46,541 "A wave of fire has leapt..." 1630 02:31:46,625 --> 02:31:49,916 "To wipe out the evil..." 1631 02:31:50,000 --> 02:31:53,625 "The angry man is the protective shield..." 1632 02:31:53,833 --> 02:31:57,541 "To save the honest..." 1633 02:31:59,416 --> 02:32:03,041 "Hail Lord Narasimha!" 1634 02:32:03,125 --> 02:32:06,875 "Hail Lord Narasimha!" 1635 02:32:06,958 --> 02:32:10,541 "Hail Lord Narasimha!" 1636 02:32:10,583 --> 02:32:14,125 "Hail Lord Narasimha!" 1637 02:32:32,208 --> 02:32:33,291 Beau! 1638 02:32:41,208 --> 02:32:48,541 "That's the end of the evil... The world is saved..." 1639 02:32:48,625 --> 02:32:56,083 "That's ends the history of blood... New dawn of peace ushered in..." 1640 02:32:56,333 --> 02:32:58,750 (Crowd cheering) 1641 02:33:07,083 --> 02:33:10,458 Brother! Please don't go away leaving us! 1642 02:33:10,541 --> 02:33:13,541 Be with us always, sir! 1643 02:33:13,625 --> 02:33:19,000 Like that great man said, society is temple and people are Gods. 1644 02:33:19,083 --> 02:33:20,458 I belief this principle, 1645 02:33:20,541 --> 02:33:23,083 I'll be with you till my last breath! 1646 02:33:23,291 --> 02:33:25,041 (Hooting) 1647 02:33:25,708 --> 02:33:28,250 If you bow your heads anyone is your leader. 1648 02:33:28,791 --> 02:33:31,541 If you lift head and go against, any leader would be your servant. 1649 02:33:32,125 --> 02:33:34,416 There is no king in democracy. 1650 02:33:34,666 --> 02:33:36,500 Only people are the rulers. 1651 02:33:37,250 --> 02:33:39,500 You're the ones to decide and winners too! 1652 02:33:40,083 --> 02:33:44,750 Where there is truth, victory is there! 1653 02:33:45,041 --> 02:33:47,375 Chase the victory! I'm with you! 1654 02:34:01,916 --> 02:34:05,541 "He's a legend!" 1655 02:34:05,583 --> 02:34:08,958 "He's a legend!" 1656 02:36:00,625 --> 02:36:04,000 Special Thanks to Balakrishna fans all over the world from Legend film unit 126368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.