All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E02(EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,160 --> 00:00:40,040 2 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 Hi. 3 00:00:57,440 --> 00:01:00,440 4 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 This way. 5 00:01:04,120 --> 00:01:06,160 6 00:01:06,320 --> 00:01:07,720 It's 7 am. You're either dumb or from DSec. 7 00:01:08,400 --> 00:01:09,880 8 00:01:20,440 --> 00:01:23,080 What a choice. 9 00:01:23,240 --> 00:01:24,680 10 00:01:24,840 --> 00:01:27,720 - Will this take long? - No. 11 00:01:28,960 --> 00:01:29,760 12 00:01:30,280 --> 00:01:31,680 But we have to talk. 13 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,960 Excuse me for a minute. 15 00:01:40,120 --> 00:01:41,600 16 00:01:41,760 --> 00:01:43,040 - Who is it? - My husband. It's a disaster. 17 00:01:44,560 --> 00:01:48,360 18 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 - You're kidding. - Yeah. 19 00:01:53,640 --> 00:01:54,240 20 00:01:55,320 --> 00:01:57,680 It's my boss. An emergency. Can you go? 21 00:02:01,680 --> 00:02:03,240 22 00:02:07,040 --> 00:02:08,200 Really? 23 00:02:10,320 --> 00:02:10,760 24 00:02:12,920 --> 00:02:13,080 I owe you one. 25 00:02:14,560 --> 00:02:15,600 26 00:02:16,560 --> 00:02:18,160 You certainly do! 27 00:02:20,960 --> 00:02:21,480 28 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 I work overall security. You work security for the Bureau. 29 00:02:26,600 --> 00:02:26,760 30 00:02:29,000 --> 00:02:32,760 We speak the same language. 31 00:02:36,080 --> 00:02:38,880 32 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 Probably. 33 00:02:45,640 --> 00:02:46,120 34 00:02:47,440 --> 00:02:48,880 If we wanted to improve security, what would we have to do? 35 00:02:51,040 --> 00:02:52,120 36 00:02:53,680 --> 00:02:54,560 You want me to snitch? 37 00:02:56,440 --> 00:02:58,640 38 00:03:01,000 --> 00:03:03,440 Do you have anything? 39 00:03:05,480 --> 00:03:13,480 40 00:03:19,240 --> 00:03:24,360 No. 41 00:03:25,640 --> 00:03:33,360 42 00:03:34,800 --> 00:03:36,440 Do you think Malotru was helped from within the unit? 43 00:03:38,440 --> 00:03:46,440 44 00:04:09,560 --> 00:04:13,360 Did that idea ever cross your mind? 45 00:04:14,360 --> 00:04:22,360 46 00:06:20,320 --> 00:06:21,200 That Malotru had help? 47 00:06:22,240 --> 00:06:22,400 48 00:06:25,640 --> 00:06:26,120 If I did and neglected to tell my bosses, 49 00:06:28,320 --> 00:06:29,000 50 00:06:31,960 --> 00:06:32,120 I'd be at fault. 51 00:06:33,600 --> 00:06:33,760 52 00:06:36,880 --> 00:06:43,920 Yes. 53 00:06:46,360 --> 00:06:54,360 54 00:07:01,520 --> 00:07:08,400 I'm talking about intuition. A vague impression. 55 00:07:10,800 --> 00:07:10,960 56 00:07:13,400 --> 00:07:14,160 I'd still be at fault. 57 00:07:16,800 --> 00:07:16,960 58 00:07:20,680 --> 00:07:21,960 It's hard to know if you won't talk to me 59 00:07:22,120 --> 00:07:23,280 60 00:07:23,440 --> 00:07:25,560 or you just don't use this phone anymore. 61 00:07:38,200 --> 00:07:40,160 62 00:07:42,840 --> 00:07:45,400 I can't imagine you not being even a little curious. 63 00:07:45,560 --> 00:07:48,600 64 00:07:52,200 --> 00:07:54,080 When I started at the Bureau, I felt I was part of a family. 65 00:07:54,720 --> 00:07:56,160 66 00:07:57,040 --> 00:07:59,880 It was friendly. 67 00:08:02,080 --> 00:08:04,520 68 00:08:04,680 --> 00:08:08,840 And strange. 69 00:08:09,000 --> 00:08:11,680 70 00:08:11,840 --> 00:08:15,680 Families tear each other apart. 71 00:08:15,840 --> 00:08:17,440 72 00:08:22,440 --> 00:08:23,560 I'm the bad son. 73 00:08:23,720 --> 00:08:25,240 74 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 It's my calling. 75 00:08:28,480 --> 00:08:30,600 76 00:08:30,760 --> 00:08:34,160 But families also regroup. 77 00:08:34,440 --> 00:08:37,040 78 00:08:37,880 --> 00:08:39,320 Usually around tragic events. 79 00:08:39,680 --> 00:08:41,960 80 00:08:42,800 --> 00:08:44,040 Is your mom here? 81 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 82 00:08:46,200 --> 00:08:50,280 Mommy! 83 00:08:50,440 --> 00:08:52,600 84 00:08:53,000 --> 00:08:55,760 What do you want? 85 00:08:55,920 --> 00:08:57,600 86 00:08:58,920 --> 00:09:00,680 Tatiana Ivanovna Khlebnikova? 87 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 88 00:09:03,960 --> 00:09:06,600 Go to your room. 89 00:09:08,040 --> 00:09:10,080 Go on! 90 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 91 00:09:15,760 --> 00:09:17,800 The Americans almost got me back. 92 00:09:19,160 --> 00:09:22,360 93 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 I refuse to be 94 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 95 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 locked up for years in their secret Asian jails. 96 00:09:50,600 --> 00:09:51,720 Cybercafé 97 00:09:56,560 --> 00:09:58,960 Cybercafé 98 00:09:59,600 --> 00:10:01,480 99 00:10:01,640 --> 00:10:04,440 Henri, I'd rather control my future. 100 00:10:06,480 --> 00:10:07,320 101 00:10:07,920 --> 00:10:09,680 Now, I have no choice. 102 00:10:10,240 --> 00:10:12,320 103 00:10:12,640 --> 00:10:13,800 You'll receive a message. But via a different channel. 104 00:10:15,640 --> 00:10:17,320 105 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 Solène's Weaving 106 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 107 00:10:22,360 --> 00:10:24,320 A new comment on your product: Handwoven laundry basket 108 00:10:24,680 --> 00:10:26,720 109 00:10:27,280 --> 00:10:29,200 - What is it? - An emergency protocol. 110 00:10:29,680 --> 00:10:32,880 111 00:10:35,080 --> 00:10:35,920 Set up by Henri for our guys in Russia. 112 00:10:37,680 --> 00:10:38,640 113 00:10:42,360 --> 00:10:43,800 Is it one of the ID's Malotru used? 114 00:10:52,320 --> 00:10:55,560 115 00:10:55,960 --> 00:10:58,800 No, but it could still be him. He knew of the protocol. 116 00:10:58,960 --> 00:11:00,680 117 00:11:00,840 --> 00:11:03,120 You know what this means? 118 00:11:03,280 --> 00:11:06,000 119 00:11:06,320 --> 00:11:08,560 Damaged product 120 00:11:09,160 --> 00:11:10,560 121 00:11:11,200 --> 00:11:13,840 One of Henri's old codes. 122 00:11:14,280 --> 00:11:15,840 123 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Keyword: damaged 124 00:11:23,720 --> 00:11:24,960 125 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 0045: Damaged product 126 00:11:32,480 --> 00:11:40,480 127 00:11:42,920 --> 00:11:43,080 0045: Located by counterespionage 128 00:11:45,800 --> 00:11:50,400 129 00:11:51,920 --> 00:11:59,920 Located by counterespionage. 130 00:12:09,920 --> 00:12:16,720 131 00:12:18,600 --> 00:12:19,720 Is that a call for help? 132 00:12:20,920 --> 00:12:21,080 133 00:12:23,320 --> 00:12:23,480 Guillaume Debailly doesn't ask for help. 134 00:12:24,600 --> 00:12:28,800 135 00:12:30,520 --> 00:12:38,520 If the FSB found him, two possibilities: 136 00:12:41,320 --> 00:12:49,320 137 00:12:53,080 --> 00:12:54,920 either they'll monitor him until they know why he's in Russia, 138 00:12:56,320 --> 00:13:04,320 139 00:13:05,800 --> 00:13:05,960 or they'll pick him up to ask him directly. 140 00:13:07,320 --> 00:13:09,840 141 00:13:12,320 --> 00:13:13,880 Either way, Debailly will end up in a Russian jail. 142 00:13:15,000 --> 00:13:17,360 143 00:13:18,640 --> 00:13:22,200 Unless we exfiltrate him. 144 00:13:23,480 --> 00:13:27,120 145 00:13:28,240 --> 00:13:29,800 Debailly's trapped, 146 00:13:31,080 --> 00:13:31,760 147 00:13:32,840 --> 00:13:40,840 isolated and hunted. 148 00:13:53,920 --> 00:13:54,720 149 00:13:55,880 --> 00:13:58,320 Yet he still has the strength to negotiate. 150 00:14:00,920 --> 00:14:02,040 151 00:14:03,120 --> 00:14:11,120 So, the gist of his message is: 152 00:14:17,800 --> 00:14:19,320 153 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 "I'm about to defect. What can you do to deter me?" 154 00:14:23,880 --> 00:14:25,440 155 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 It's not a call for help. It's a threat. 156 00:14:29,040 --> 00:14:29,840 157 00:14:32,200 --> 00:14:33,040 He's bluffing. 158 00:14:34,080 --> 00:14:34,240 159 00:14:36,280 --> 00:14:39,880 Debailly won't surrender to the Russians. 160 00:14:40,840 --> 00:14:46,160 161 00:14:48,960 --> 00:14:50,040 Does he have a choice? 162 00:14:50,920 --> 00:14:51,720 163 00:14:53,040 --> 00:14:57,800 He'd rather die. 164 00:15:01,920 --> 00:15:09,920 165 00:15:21,440 --> 00:15:29,440 Maybe the idea of a quiet life in a dacha appeals to him, 166 00:15:32,320 --> 00:15:33,800 167 00:15:37,280 --> 00:15:41,280 in exchange for collaborating with the FSB. 168 00:15:42,800 --> 00:15:44,520 169 00:15:46,920 --> 00:15:47,080 The FSB rarely buys dachas. 170 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 171 00:15:52,640 --> 00:15:55,200 Pressure is much cheaper. 172 00:15:56,520 --> 00:15:56,840 173 00:15:58,400 --> 00:15:58,560 I doubt it'll work on Malotru. 174 00:16:01,720 --> 00:16:01,880 175 00:16:03,520 --> 00:16:04,200 He was jailed by Isis. 176 00:16:06,720 --> 00:16:07,120 177 00:16:09,440 --> 00:16:10,400 I think the FSB may be worse than Isis. 178 00:16:11,680 --> 00:16:12,880 179 00:16:14,200 --> 00:16:17,960 You think he'll talk to them? 180 00:16:21,520 --> 00:16:21,680 181 00:16:24,160 --> 00:16:24,880 Right now, he wants to talk to us. 182 00:16:26,320 --> 00:16:26,960 183 00:16:28,640 --> 00:16:29,000 What an exhilarating start for my new job. 184 00:16:30,720 --> 00:16:31,320 185 00:16:33,600 --> 00:16:34,000 Terrorists, North Korea and the Sahel... 186 00:16:36,000 --> 00:16:36,320 187 00:16:38,040 --> 00:16:39,480 and now a defector on our hands. 188 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 189 00:16:48,120 --> 00:16:48,280 I love it! 190 00:16:49,840 --> 00:16:50,560 191 00:16:52,720 --> 00:16:53,640 Shit. 192 00:16:55,120 --> 00:17:00,200 193 00:17:01,480 --> 00:17:09,480 Start over. 194 00:17:51,880 --> 00:17:52,040 195 00:17:54,720 --> 00:17:54,880 It's the potholes. Can't he drive slower? 196 00:17:58,160 --> 00:17:59,040 197 00:18:02,120 --> 00:18:03,440 Don't listen to him. Start over. 198 00:18:05,280 --> 00:18:05,920 199 00:18:08,040 --> 00:18:08,200 You should be able to assemble your gun anywhere. 200 00:18:10,520 --> 00:18:10,680 201 00:18:12,440 --> 00:18:13,000 Is it far? 202 00:18:16,040 --> 00:18:16,480 203 00:18:17,560 --> 00:18:17,920 Roughly four hours away. 204 00:18:19,920 --> 00:18:20,840 205 00:18:23,160 --> 00:18:23,320 If nothing happens to us. 206 00:18:24,160 --> 00:18:24,760 207 00:18:27,720 --> 00:18:27,880 What could happen? 208 00:18:29,040 --> 00:18:37,040 209 00:18:43,160 --> 00:18:43,320 We could be attacked... 210 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 211 00:18:47,680 --> 00:18:48,200 or kidnapped. That sort of thing. 212 00:18:49,480 --> 00:18:51,520 213 00:18:53,960 --> 00:18:54,120 Malian troops guard the road. 214 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 215 00:18:58,040 --> 00:19:01,160 Not anymore, sir. 216 00:19:04,000 --> 00:19:04,160 217 00:19:05,800 --> 00:19:13,800 They don't? No more roadblocks? 218 00:19:50,640 --> 00:19:58,640 219 00:20:05,400 --> 00:20:13,400 They've moved elsewhere, sir. 220 00:23:31,120 --> 00:23:31,280 221 00:23:33,680 --> 00:23:33,840 There was an attack in the south. They've gone there. 222 00:23:36,680 --> 00:23:37,240 223 00:23:40,640 --> 00:23:41,360 Stop. 224 00:23:43,720 --> 00:23:43,880 225 00:23:47,360 --> 00:23:47,800 Stop, I said. 226 00:23:49,760 --> 00:23:49,920 227 00:23:52,280 --> 00:23:52,680 Go have a smoke. 228 00:23:54,840 --> 00:23:55,000 229 00:23:57,040 --> 00:23:59,400 How vital is Sekou Konté, the guy you want to meet? 230 00:24:00,360 --> 00:24:00,520 231 00:24:04,240 --> 00:24:04,680 He claims he met lode 2 in Libya, three days ago. 232 00:24:05,800 --> 00:24:13,800 233 00:24:21,240 --> 00:24:21,400 I need to know if it's true. 234 00:24:23,080 --> 00:24:23,360 235 00:24:26,320 --> 00:24:27,480 If so, we're much closer to finding him. 236 00:24:29,920 --> 00:24:30,600 237 00:24:33,240 --> 00:24:33,400 Why not just arrest Konté? He smuggles drugs. 238 00:24:37,160 --> 00:24:37,320 239 00:24:38,840 --> 00:24:40,120 He's much more useful out of jail. 240 00:24:42,040 --> 00:24:45,360 241 00:24:47,560 --> 00:24:48,320 He doesn't have a handler? 242 00:24:51,040 --> 00:24:54,080 243 00:24:56,760 --> 00:24:59,480 He'd have to go through me to get that info. 244 00:25:02,360 --> 00:25:03,160 245 00:25:07,560 --> 00:25:07,720 I'll know if he's lying. 246 00:25:11,360 --> 00:25:11,640 247 00:25:13,680 --> 00:25:21,440 I should abort the mission. 248 00:25:24,360 --> 00:25:24,760 249 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 What's the risk? 250 00:25:30,040 --> 00:25:32,120 251 00:25:36,400 --> 00:25:37,360 Being kidnapped or killed by jihadists. Or both. 252 00:25:37,680 --> 00:25:38,880 253 00:25:41,200 --> 00:25:43,400 You want to risk it? 254 00:25:45,080 --> 00:25:47,840 255 00:25:48,240 --> 00:25:50,800 Konté can lead us to lode 2, 256 00:25:50,960 --> 00:25:52,520 257 00:25:57,520 --> 00:26:00,240 who's capable of organizing an attack in France. 258 00:26:01,520 --> 00:26:04,800 259 00:26:04,960 --> 00:26:06,720 Put your bulletproof jacket on. 260 00:26:06,880 --> 00:26:07,960 261 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 We have a tail. 262 00:26:13,760 --> 00:26:15,680 263 00:26:16,920 --> 00:26:19,200 - Can we go faster? - No. 264 00:26:19,360 --> 00:26:22,040 265 00:26:22,200 --> 00:26:23,760 Their car is faster. 266 00:26:24,320 --> 00:26:27,240 267 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 If one's behind us there's one ahead too. 268 00:26:30,280 --> 00:26:31,320 269 00:26:32,440 --> 00:26:33,720 We'll be trapped. 270 00:27:10,800 --> 00:27:14,080 271 00:27:15,120 --> 00:27:16,000 Pass me the bag please. 272 00:27:18,760 --> 00:27:21,360 273 00:27:22,160 --> 00:27:24,400 Take this. 274 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 275 00:27:29,160 --> 00:27:30,000 Move to your right. 276 00:27:33,160 --> 00:27:34,480 277 00:27:36,200 --> 00:27:38,280 Watch out, I'm firing. 278 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 279 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 Stop here. 280 00:27:43,480 --> 00:27:45,080 281 00:27:49,640 --> 00:27:51,320 Move over this way. 282 00:27:52,840 --> 00:27:54,280 283 00:27:56,480 --> 00:27:58,560 Okay. Stop breathing when I say so. 284 00:28:00,680 --> 00:28:02,040 285 00:28:05,600 --> 00:28:08,080 Bend down a bit. 286 00:28:10,280 --> 00:28:12,200 287 00:28:13,520 --> 00:28:16,800 Don't breathe. Mouth open. 288 00:28:20,840 --> 00:28:22,280 289 00:28:43,600 --> 00:28:45,080 Make a U-turn. 290 00:28:45,240 --> 00:28:46,600 291 00:28:47,480 --> 00:28:48,200 Sorry. 292 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 293 00:28:50,520 --> 00:28:51,920 Lie down. 294 00:29:04,040 --> 00:29:07,600 295 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 Go! 296 00:29:14,400 --> 00:29:16,760 297 00:29:17,320 --> 00:29:20,320 You okay? 298 00:29:20,480 --> 00:29:21,720 299 00:29:25,640 --> 00:29:27,400 Yeah. 300 00:29:28,200 --> 00:29:29,040 301 00:29:29,560 --> 00:29:31,720 Sorry, but your informant will have to wait. 302 00:29:32,640 --> 00:29:34,320 303 00:29:34,480 --> 00:29:37,600 Never mind. 304 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 305 00:29:40,760 --> 00:29:42,400 Can I ask you a question? 306 00:29:42,560 --> 00:29:45,080 307 00:29:45,240 --> 00:29:48,920 Go ahead. 308 00:29:49,560 --> 00:29:50,480 309 00:29:51,000 --> 00:29:52,120 What happened with lode 1. Why was he killed? 310 00:29:52,400 --> 00:29:54,640 311 00:29:55,240 --> 00:29:56,160 The Turks got scared. 312 00:29:56,720 --> 00:29:59,600 313 00:30:03,200 --> 00:30:04,680 That's not their style. 314 00:30:04,840 --> 00:30:08,120 315 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 - I wasn't there. - Yes, you were. 316 00:30:15,360 --> 00:30:17,640 317 00:30:18,400 --> 00:30:21,760 300 feet away. 318 00:30:24,920 --> 00:30:26,680 319 00:30:27,960 --> 00:30:31,360 I doubt distance is a problem for you. 320 00:30:31,880 --> 00:30:33,320 321 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 What are you saying? 322 00:30:35,160 --> 00:30:37,840 323 00:30:38,000 --> 00:30:39,280 Will lode 2 also end up dead if we find him? 324 00:30:39,800 --> 00:30:41,040 325 00:31:12,280 --> 00:31:13,920 It's a risk. 326 00:31:14,080 --> 00:31:15,160 327 00:33:26,920 --> 00:33:27,960 A risk, or the goal? 328 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 329 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 Moscow FSB Headquarters 330 00:33:37,160 --> 00:33:38,400 331 00:33:41,640 --> 00:33:43,960 Take a look. 332 00:33:44,480 --> 00:33:45,880 333 00:33:46,920 --> 00:33:48,200 You know this guy? 334 00:34:05,840 --> 00:34:09,680 335 00:34:10,680 --> 00:34:12,000 Last I heard, Isis was holding him hostage. 336 00:34:40,080 --> 00:34:42,120 337 00:34:42,480 --> 00:34:44,840 He's in Moscow. 338 00:34:45,000 --> 00:34:46,400 339 00:34:48,240 --> 00:34:49,280 He visited one of our agents' widows. 340 00:34:53,560 --> 00:34:54,920 341 00:35:30,560 --> 00:35:33,600 She's a good patriot. She alerted us. 342 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 343 00:35:38,040 --> 00:35:39,160 Paul Lefebvre. 344 00:35:39,320 --> 00:35:42,400 345 00:35:42,840 --> 00:35:46,200 You know him. 346 00:35:46,560 --> 00:35:48,320 347 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 I met him in France. 348 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 349 00:35:52,680 --> 00:35:56,480 He tried to recruit a Syrian woman under our noses. 350 00:35:57,720 --> 00:35:59,120 351 00:35:59,480 --> 00:36:01,320 He created a big mess. 352 00:36:09,000 --> 00:36:10,320 353 00:36:14,640 --> 00:36:15,520 There was no mention of his release. 354 00:36:15,840 --> 00:36:17,160 355 00:36:28,320 --> 00:36:30,880 Not from the media, nor the DGSE. 356 00:36:31,040 --> 00:36:33,760 357 00:36:35,080 --> 00:36:36,920 Yet, here he is... 358 00:36:37,080 --> 00:36:39,440 359 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 in Moscow. 360 00:36:42,360 --> 00:36:45,560 361 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 If he was on a mission, he wouldn't have taken the risk 362 00:36:51,600 --> 00:36:53,080 363 00:37:01,040 --> 00:37:02,880 of visiting the widow of one of our men. 364 00:37:04,200 --> 00:37:05,440 365 00:37:05,600 --> 00:37:06,840 Unless he's a complete idiot. 366 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 367 00:37:10,880 --> 00:37:12,600 He's not on a mission. 368 00:37:12,760 --> 00:37:14,680 369 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 So what is he doing here? 370 00:37:17,960 --> 00:37:19,160 371 00:37:19,520 --> 00:37:20,920 Maybe he doesn't want to go home. 372 00:37:21,560 --> 00:37:23,040 373 00:37:25,160 --> 00:37:26,360 So he shows himself to us... 374 00:37:27,600 --> 00:37:29,320 375 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Does he want to talk to us? 376 00:37:31,400 --> 00:37:34,040 377 00:37:36,280 --> 00:37:37,600 Why not ask him directly? 378 00:37:39,000 --> 00:37:40,680 379 00:37:41,600 --> 00:37:44,360 First, I want to be sure he's not on a mission. 380 00:37:44,640 --> 00:37:45,960 381 00:37:47,160 --> 00:37:49,280 If he is, 382 00:37:51,040 --> 00:37:53,480 383 00:37:53,640 --> 00:37:54,960 I'd rather observe him for now. 384 00:37:56,680 --> 00:37:58,720 385 00:38:01,920 --> 00:38:03,320 You know where he is? 386 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 387 00:38:07,440 --> 00:38:08,960 Not yet. 388 00:38:10,200 --> 00:38:13,720 389 00:38:15,240 --> 00:38:17,200 I'll have rice with vegetables. 390 00:38:17,360 --> 00:38:19,720 391 00:38:22,320 --> 00:38:25,320 Have the Niçoise salad. It's delicious. 392 00:38:25,480 --> 00:38:26,920 393 00:38:30,120 --> 00:38:31,960 The guy's a substitute cook. He'll leave soon. 394 00:38:32,680 --> 00:38:34,400 395 00:38:34,920 --> 00:38:36,960 I told them your Niçoise is good, but they're scared. 396 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 397 00:38:41,760 --> 00:38:43,320 You have to speak slowly. 398 00:38:44,560 --> 00:38:46,120 399 00:38:47,320 --> 00:38:48,680 I love his accent. 400 00:38:50,880 --> 00:38:51,280 401 00:38:53,680 --> 00:38:56,440 We'll have three Niçoise salads. 402 00:38:57,800 --> 00:39:00,120 403 00:39:01,680 --> 00:39:05,320 What does "Niçoise" mean? 404 00:39:06,840 --> 00:39:09,600 405 00:39:12,520 --> 00:39:13,480 It means... "very pretty". 406 00:39:15,960 --> 00:39:16,120 407 00:39:18,920 --> 00:39:26,920 "Very pretty"? 408 00:39:31,600 --> 00:39:32,960 409 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 Very pretty... nice. 410 00:39:37,600 --> 00:39:45,600 411 00:39:49,000 --> 00:39:49,960 - It means "pretty salad"? - Yes. Three? 412 00:39:50,720 --> 00:39:57,080 413 00:39:59,800 --> 00:40:00,480 Yes, three. 414 00:40:01,680 --> 00:40:02,360 415 00:40:03,720 --> 00:40:04,200 A big one for me, with lots of celery and tomatoes. 416 00:40:06,880 --> 00:40:07,040 417 00:40:09,960 --> 00:40:10,760 Okay. 418 00:40:13,840 --> 00:40:14,000 419 00:40:15,480 --> 00:40:15,800 Was it good? 420 00:40:17,640 --> 00:40:18,840 421 00:40:20,240 --> 00:40:20,400 Delicioso. 422 00:40:22,640 --> 00:40:25,440 423 00:40:28,200 --> 00:40:30,400 Can you cook other dishes? 424 00:40:33,000 --> 00:40:33,160 425 00:40:35,640 --> 00:40:35,800 Of course. 426 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 427 00:40:41,800 --> 00:40:42,280 I've never met a Frenchman here before. 428 00:40:43,880 --> 00:40:51,880 429 00:41:00,280 --> 00:41:01,400 There aren't any tourists here. 430 00:41:02,960 --> 00:41:03,120 431 00:41:04,520 --> 00:41:05,040 I am not a tourist. 432 00:41:07,480 --> 00:41:08,080 433 00:41:10,560 --> 00:41:11,040 You came for a Russian girl who dumped you? 434 00:41:12,600 --> 00:41:16,400 435 00:41:20,360 --> 00:41:20,520 I didn't get that. 436 00:41:22,720 --> 00:41:23,120 437 00:41:24,440 --> 00:41:24,600 Thanks. 438 00:41:26,360 --> 00:41:26,680 Moscow Bulgakov Institute 439 00:41:28,880 --> 00:41:33,680 440 00:41:35,040 --> 00:41:43,040 I met a really nice guy. 441 00:41:51,040 --> 00:41:52,880 442 00:41:54,520 --> 00:41:54,680 Mikhail Chikovani, or Misha. 443 00:41:55,640 --> 00:41:59,440 444 00:42:00,680 --> 00:42:01,160 He works in cyber-security at the Institute. 445 00:42:02,600 --> 00:42:10,600 446 00:42:13,480 --> 00:42:14,320 He took me to an amazing campus restaurant. 447 00:42:16,360 --> 00:42:19,040 448 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 At "X", my school, the Bo-Bar was cool. 449 00:42:23,240 --> 00:42:25,560 450 00:42:26,640 --> 00:42:29,360 But this place is wild. And also a geek magnet. 451 00:42:31,720 --> 00:42:32,360 452 00:42:33,440 --> 00:42:38,320 - Is he cute? - Not bad. 453 00:42:41,440 --> 00:42:41,720 454 00:42:44,600 --> 00:42:46,000 - Is he flirting? - I think so. 455 00:42:46,840 --> 00:42:49,000 456 00:42:50,360 --> 00:42:54,680 I have errands to run. I have to go. 457 00:42:56,000 --> 00:42:59,400 458 00:43:00,840 --> 00:43:08,840 Okay, sweetie. Speak soon. 459 00:43:24,240 --> 00:43:27,240 460 00:43:28,600 --> 00:43:28,760 "X"... 461 00:43:31,400 --> 00:43:34,240 462 00:43:35,600 --> 00:43:36,240 She's sending her report via channel 10. The gynecologist. 463 00:43:40,040 --> 00:43:40,200 464 00:43:43,760 --> 00:43:51,760 Call to let them know. 465 00:44:13,880 --> 00:44:21,880 466 00:44:35,320 --> 00:44:43,320 Rocambole does a two-step report. 467 00:45:43,320 --> 00:45:44,360 468 00:45:49,520 --> 00:45:51,760 This was the first step. 469 00:45:54,920 --> 00:45:55,480 470 00:45:59,440 --> 00:46:03,120 She describes the context to her sister, mother, friend... 471 00:46:07,280 --> 00:46:15,280 472 00:46:47,600 --> 00:46:48,360 Nothing suspicious. Tales of everyday life. 473 00:46:49,360 --> 00:46:50,920 474 00:46:52,400 --> 00:46:54,360 She inserts one code word into the conversation, 475 00:46:56,520 --> 00:46:58,160 476 00:47:00,440 --> 00:47:00,600 to let us know where she's sending her detailed report. 477 00:47:03,080 --> 00:47:03,240 478 00:47:05,240 --> 00:47:05,400 The one with sensitive info. 479 00:47:08,560 --> 00:47:08,720 480 00:47:10,000 --> 00:47:10,160 What's channel 10? 481 00:47:12,080 --> 00:47:14,640 482 00:47:16,760 --> 00:47:16,920 She made a gynecologist appointment. 483 00:47:19,000 --> 00:47:19,760 484 00:47:21,920 --> 00:47:22,080 A girl from the Moscow desk will go as well. 485 00:47:23,160 --> 00:47:24,040 486 00:47:25,400 --> 00:47:26,880 She'll leave her report in a dead drop. 487 00:47:29,520 --> 00:47:29,680 488 00:47:31,560 --> 00:47:31,720 Why not use encrypted email, like everyone else? 489 00:47:34,160 --> 00:47:34,840 490 00:47:35,920 --> 00:47:36,320 Her mission is to pick out targets among hackers and cryptographers 491 00:47:39,320 --> 00:47:40,920 492 00:47:42,680 --> 00:47:42,840 who work on the campus that houses the Bulgakov Institute. 493 00:47:47,000 --> 00:47:47,160 494 00:47:50,040 --> 00:47:50,200 Her computer is easily accessed. 495 00:47:52,160 --> 00:47:53,520 496 00:47:57,120 --> 00:47:57,280 We have 22 channels to transmit reports. 497 00:47:59,720 --> 00:47:59,880 498 00:48:02,280 --> 00:48:07,440 All different kinds. 499 00:48:09,800 --> 00:48:10,120 500 00:48:12,600 --> 00:48:13,520 From a box sent to her mother, to paper in the trash. 501 00:48:15,600 --> 00:48:23,600 502 00:48:40,600 --> 00:48:47,520 The idea is to change every time. 503 00:48:49,000 --> 00:48:49,160 504 00:48:52,320 --> 00:48:52,480 Thank you. 505 00:48:53,560 --> 00:48:57,120 506 00:48:58,880 --> 00:48:59,040 You're welcome. 507 00:49:00,600 --> 00:49:01,720 508 00:49:07,840 --> 00:49:09,800 How did you work with her? 509 00:49:11,680 --> 00:49:11,840 510 00:49:14,400 --> 00:49:22,400 Esrin Guneï, code name Escogriffe. 511 00:49:25,440 --> 00:49:33,440 512 00:50:41,760 --> 00:50:42,960 She fought within the Kurdish movement. 513 00:50:45,840 --> 00:50:46,320 514 00:50:48,080 --> 00:50:50,160 You were her handler. 515 00:50:56,640 --> 00:50:57,520 516 00:50:58,880 --> 00:51:01,800 Mostly via Skype or phone. 517 00:51:05,000 --> 00:51:13,000 518 00:51:22,040 --> 00:51:22,200 After the mission in which Henri Duflot lost his life, 519 00:51:23,800 --> 00:51:23,960 520 00:51:25,600 --> 00:51:26,000 she asked to change handlers. 521 00:51:27,880 --> 00:51:28,160 522 00:51:29,760 --> 00:51:30,280 Why? 523 00:51:32,520 --> 00:51:40,520 524 00:51:46,280 --> 00:51:46,680 I don't know. 525 00:51:48,920 --> 00:51:51,880 526 00:51:55,440 --> 00:51:56,160 Did something happen on the mission? 527 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 528 00:52:01,040 --> 00:52:02,440 I don't know. 529 00:52:03,720 --> 00:52:04,080 530 00:52:05,360 --> 00:52:07,920 I watched your Skype exchanges. 531 00:52:09,920 --> 00:52:10,080 532 00:52:11,840 --> 00:52:19,840 You seemed to have a trusting relationship. 533 00:52:24,480 --> 00:52:27,000 534 00:52:29,720 --> 00:52:29,880 A close one. 535 00:52:31,160 --> 00:52:31,320 536 00:52:32,920 --> 00:52:34,440 Yes, that's why I was chosen as handler. 537 00:52:36,040 --> 00:52:44,040 538 00:52:53,120 --> 00:52:53,440 Was that trust broken? 539 00:52:56,240 --> 00:52:56,241 29219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.