Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,160 --> 00:00:40,040
2
00:00:44,800 --> 00:00:45,760
Hi.
3
00:00:57,440 --> 00:01:00,440
4
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
This way.
5
00:01:04,120 --> 00:01:06,160
6
00:01:06,320 --> 00:01:07,720
It's 7 am.
You're either dumb or from DSec.
7
00:01:08,400 --> 00:01:09,880
8
00:01:20,440 --> 00:01:23,080
What a choice.
9
00:01:23,240 --> 00:01:24,680
10
00:01:24,840 --> 00:01:27,720
- Will this take long?
- No.
11
00:01:28,960 --> 00:01:29,760
12
00:01:30,280 --> 00:01:31,680
But we have to talk.
13
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,960
Excuse me for a minute.
15
00:01:40,120 --> 00:01:41,600
16
00:01:41,760 --> 00:01:43,040
- Who is it?
- My husband. It's a disaster.
17
00:01:44,560 --> 00:01:48,360
18
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
- You're kidding.
- Yeah.
19
00:01:53,640 --> 00:01:54,240
20
00:01:55,320 --> 00:01:57,680
It's my boss. An emergency.
Can you go?
21
00:02:01,680 --> 00:02:03,240
22
00:02:07,040 --> 00:02:08,200
Really?
23
00:02:10,320 --> 00:02:10,760
24
00:02:12,920 --> 00:02:13,080
I owe you one.
25
00:02:14,560 --> 00:02:15,600
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,160
You certainly do!
27
00:02:20,960 --> 00:02:21,480
28
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
I work overall security.
You work security for the Bureau.
29
00:02:26,600 --> 00:02:26,760
30
00:02:29,000 --> 00:02:32,760
We speak the same language.
31
00:02:36,080 --> 00:02:38,880
32
00:02:42,880 --> 00:02:44,200
Probably.
33
00:02:45,640 --> 00:02:46,120
34
00:02:47,440 --> 00:02:48,880
If we wanted to improve security,
what would we have to do?
35
00:02:51,040 --> 00:02:52,120
36
00:02:53,680 --> 00:02:54,560
You want me to snitch?
37
00:02:56,440 --> 00:02:58,640
38
00:03:01,000 --> 00:03:03,440
Do you have anything?
39
00:03:05,480 --> 00:03:13,480
40
00:03:19,240 --> 00:03:24,360
No.
41
00:03:25,640 --> 00:03:33,360
42
00:03:34,800 --> 00:03:36,440
Do you think Malotru was helped
from within the unit?
43
00:03:38,440 --> 00:03:46,440
44
00:04:09,560 --> 00:04:13,360
Did that idea ever cross your mind?
45
00:04:14,360 --> 00:04:22,360
46
00:06:20,320 --> 00:06:21,200
That Malotru had help?
47
00:06:22,240 --> 00:06:22,400
48
00:06:25,640 --> 00:06:26,120
If I did and neglected to tell
my bosses,
49
00:06:28,320 --> 00:06:29,000
50
00:06:31,960 --> 00:06:32,120
I'd be at fault.
51
00:06:33,600 --> 00:06:33,760
52
00:06:36,880 --> 00:06:43,920
Yes.
53
00:06:46,360 --> 00:06:54,360
54
00:07:01,520 --> 00:07:08,400
I'm talking about intuition.
A vague impression.
55
00:07:10,800 --> 00:07:10,960
56
00:07:13,400 --> 00:07:14,160
I'd still be at fault.
57
00:07:16,800 --> 00:07:16,960
58
00:07:20,680 --> 00:07:21,960
It's hard to know
if you won't talk to me
59
00:07:22,120 --> 00:07:23,280
60
00:07:23,440 --> 00:07:25,560
or you just don't use
this phone anymore.
61
00:07:38,200 --> 00:07:40,160
62
00:07:42,840 --> 00:07:45,400
I can't imagine you not being
even a little curious.
63
00:07:45,560 --> 00:07:48,600
64
00:07:52,200 --> 00:07:54,080
When I started at the Bureau,
I felt I was part of a family.
65
00:07:54,720 --> 00:07:56,160
66
00:07:57,040 --> 00:07:59,880
It was friendly.
67
00:08:02,080 --> 00:08:04,520
68
00:08:04,680 --> 00:08:08,840
And strange.
69
00:08:09,000 --> 00:08:11,680
70
00:08:11,840 --> 00:08:15,680
Families tear each other apart.
71
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
72
00:08:22,440 --> 00:08:23,560
I'm the bad son.
73
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
74
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
It's my calling.
75
00:08:28,480 --> 00:08:30,600
76
00:08:30,760 --> 00:08:34,160
But families also regroup.
77
00:08:34,440 --> 00:08:37,040
78
00:08:37,880 --> 00:08:39,320
Usually around tragic events.
79
00:08:39,680 --> 00:08:41,960
80
00:08:42,800 --> 00:08:44,040
Is your mom here?
81
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
82
00:08:46,200 --> 00:08:50,280
Mommy!
83
00:08:50,440 --> 00:08:52,600
84
00:08:53,000 --> 00:08:55,760
What do you want?
85
00:08:55,920 --> 00:08:57,600
86
00:08:58,920 --> 00:09:00,680
Tatiana Ivanovna Khlebnikova?
87
00:09:01,760 --> 00:09:03,000
88
00:09:03,960 --> 00:09:06,600
Go to your room.
89
00:09:08,040 --> 00:09:10,080
Go on!
90
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
91
00:09:15,760 --> 00:09:17,800
The Americans almost got me back.
92
00:09:19,160 --> 00:09:22,360
93
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
I refuse to be
94
00:09:25,240 --> 00:09:26,600
95
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
locked up for years
in their secret Asian jails.
96
00:09:50,600 --> 00:09:51,720
Cybercafé
97
00:09:56,560 --> 00:09:58,960
Cybercafé
98
00:09:59,600 --> 00:10:01,480
99
00:10:01,640 --> 00:10:04,440
Henri,
I'd rather control my future.
100
00:10:06,480 --> 00:10:07,320
101
00:10:07,920 --> 00:10:09,680
Now, I have no choice.
102
00:10:10,240 --> 00:10:12,320
103
00:10:12,640 --> 00:10:13,800
You'll receive a message.
But via a different channel.
104
00:10:15,640 --> 00:10:17,320
105
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
Solène's Weaving
106
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
107
00:10:22,360 --> 00:10:24,320
A new comment on your product:
Handwoven laundry basket
108
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
109
00:10:27,280 --> 00:10:29,200
- What is it?
- An emergency protocol.
110
00:10:29,680 --> 00:10:32,880
111
00:10:35,080 --> 00:10:35,920
Set up by Henri for our guys in Russia.
112
00:10:37,680 --> 00:10:38,640
113
00:10:42,360 --> 00:10:43,800
Is it one of the ID's Malotru used?
114
00:10:52,320 --> 00:10:55,560
115
00:10:55,960 --> 00:10:58,800
No, but it could still be him.
He knew of the protocol.
116
00:10:58,960 --> 00:11:00,680
117
00:11:00,840 --> 00:11:03,120
You know what this means?
118
00:11:03,280 --> 00:11:06,000
119
00:11:06,320 --> 00:11:08,560
Damaged product
120
00:11:09,160 --> 00:11:10,560
121
00:11:11,200 --> 00:11:13,840
One of Henri's old codes.
122
00:11:14,280 --> 00:11:15,840
123
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Keyword: damaged
124
00:11:23,720 --> 00:11:24,960
125
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
0045: Damaged product
126
00:11:32,480 --> 00:11:40,480
127
00:11:42,920 --> 00:11:43,080
0045: Located by counterespionage
128
00:11:45,800 --> 00:11:50,400
129
00:11:51,920 --> 00:11:59,920
Located by counterespionage.
130
00:12:09,920 --> 00:12:16,720
131
00:12:18,600 --> 00:12:19,720
Is that a call for help?
132
00:12:20,920 --> 00:12:21,080
133
00:12:23,320 --> 00:12:23,480
Guillaume Debailly doesn't ask for help.
134
00:12:24,600 --> 00:12:28,800
135
00:12:30,520 --> 00:12:38,520
If the FSB found him,
two possibilities:
136
00:12:41,320 --> 00:12:49,320
137
00:12:53,080 --> 00:12:54,920
either they'll monitor him
until they know why he's in Russia,
138
00:12:56,320 --> 00:13:04,320
139
00:13:05,800 --> 00:13:05,960
or they'll pick him up
to ask him directly.
140
00:13:07,320 --> 00:13:09,840
141
00:13:12,320 --> 00:13:13,880
Either way,
Debailly will end up in a Russian jail.
142
00:13:15,000 --> 00:13:17,360
143
00:13:18,640 --> 00:13:22,200
Unless we exfiltrate him.
144
00:13:23,480 --> 00:13:27,120
145
00:13:28,240 --> 00:13:29,800
Debailly's trapped,
146
00:13:31,080 --> 00:13:31,760
147
00:13:32,840 --> 00:13:40,840
isolated and hunted.
148
00:13:53,920 --> 00:13:54,720
149
00:13:55,880 --> 00:13:58,320
Yet he still has the strength
to negotiate.
150
00:14:00,920 --> 00:14:02,040
151
00:14:03,120 --> 00:14:11,120
So, the gist of his message is:
152
00:14:17,800 --> 00:14:19,320
153
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
"I'm about to defect.
What can you do to deter me?"
154
00:14:23,880 --> 00:14:25,440
155
00:14:26,640 --> 00:14:27,880
It's not a call for help.
It's a threat.
156
00:14:29,040 --> 00:14:29,840
157
00:14:32,200 --> 00:14:33,040
He's bluffing.
158
00:14:34,080 --> 00:14:34,240
159
00:14:36,280 --> 00:14:39,880
Debailly won't surrender
to the Russians.
160
00:14:40,840 --> 00:14:46,160
161
00:14:48,960 --> 00:14:50,040
Does he have a choice?
162
00:14:50,920 --> 00:14:51,720
163
00:14:53,040 --> 00:14:57,800
He'd rather die.
164
00:15:01,920 --> 00:15:09,920
165
00:15:21,440 --> 00:15:29,440
Maybe the idea of a quiet life
in a dacha appeals to him,
166
00:15:32,320 --> 00:15:33,800
167
00:15:37,280 --> 00:15:41,280
in exchange for collaborating
with the FSB.
168
00:15:42,800 --> 00:15:44,520
169
00:15:46,920 --> 00:15:47,080
The FSB rarely buys dachas.
170
00:15:49,360 --> 00:15:51,080
171
00:15:52,640 --> 00:15:55,200
Pressure is much cheaper.
172
00:15:56,520 --> 00:15:56,840
173
00:15:58,400 --> 00:15:58,560
I doubt it'll work on Malotru.
174
00:16:01,720 --> 00:16:01,880
175
00:16:03,520 --> 00:16:04,200
He was jailed by Isis.
176
00:16:06,720 --> 00:16:07,120
177
00:16:09,440 --> 00:16:10,400
I think the FSB may be worse than Isis.
178
00:16:11,680 --> 00:16:12,880
179
00:16:14,200 --> 00:16:17,960
You think he'll talk to them?
180
00:16:21,520 --> 00:16:21,680
181
00:16:24,160 --> 00:16:24,880
Right now, he wants to talk to us.
182
00:16:26,320 --> 00:16:26,960
183
00:16:28,640 --> 00:16:29,000
What an exhilarating start
for my new job.
184
00:16:30,720 --> 00:16:31,320
185
00:16:33,600 --> 00:16:34,000
Terrorists, North Korea and the Sahel...
186
00:16:36,000 --> 00:16:36,320
187
00:16:38,040 --> 00:16:39,480
and now a defector on our hands.
188
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
189
00:16:48,120 --> 00:16:48,280
I love it!
190
00:16:49,840 --> 00:16:50,560
191
00:16:52,720 --> 00:16:53,640
Shit.
192
00:16:55,120 --> 00:17:00,200
193
00:17:01,480 --> 00:17:09,480
Start over.
194
00:17:51,880 --> 00:17:52,040
195
00:17:54,720 --> 00:17:54,880
It's the potholes.
Can't he drive slower?
196
00:17:58,160 --> 00:17:59,040
197
00:18:02,120 --> 00:18:03,440
Don't listen to him.
Start over.
198
00:18:05,280 --> 00:18:05,920
199
00:18:08,040 --> 00:18:08,200
You should be able
to assemble your gun anywhere.
200
00:18:10,520 --> 00:18:10,680
201
00:18:12,440 --> 00:18:13,000
Is it far?
202
00:18:16,040 --> 00:18:16,480
203
00:18:17,560 --> 00:18:17,920
Roughly four hours away.
204
00:18:19,920 --> 00:18:20,840
205
00:18:23,160 --> 00:18:23,320
If nothing happens to us.
206
00:18:24,160 --> 00:18:24,760
207
00:18:27,720 --> 00:18:27,880
What could happen?
208
00:18:29,040 --> 00:18:37,040
209
00:18:43,160 --> 00:18:43,320
We could be attacked...
210
00:18:44,440 --> 00:18:45,800
211
00:18:47,680 --> 00:18:48,200
or kidnapped.
That sort of thing.
212
00:18:49,480 --> 00:18:51,520
213
00:18:53,960 --> 00:18:54,120
Malian troops guard the road.
214
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
215
00:18:58,040 --> 00:19:01,160
Not anymore, sir.
216
00:19:04,000 --> 00:19:04,160
217
00:19:05,800 --> 00:19:13,800
They don't?
No more roadblocks?
218
00:19:50,640 --> 00:19:58,640
219
00:20:05,400 --> 00:20:13,400
They've moved elsewhere, sir.
220
00:23:31,120 --> 00:23:31,280
221
00:23:33,680 --> 00:23:33,840
There was an attack in the south.
They've gone there.
222
00:23:36,680 --> 00:23:37,240
223
00:23:40,640 --> 00:23:41,360
Stop.
224
00:23:43,720 --> 00:23:43,880
225
00:23:47,360 --> 00:23:47,800
Stop, I said.
226
00:23:49,760 --> 00:23:49,920
227
00:23:52,280 --> 00:23:52,680
Go have a smoke.
228
00:23:54,840 --> 00:23:55,000
229
00:23:57,040 --> 00:23:59,400
How vital is Sekou Konté,
the guy you want to meet?
230
00:24:00,360 --> 00:24:00,520
231
00:24:04,240 --> 00:24:04,680
He claims he met lode 2 in Libya,
three days ago.
232
00:24:05,800 --> 00:24:13,800
233
00:24:21,240 --> 00:24:21,400
I need to know if it's true.
234
00:24:23,080 --> 00:24:23,360
235
00:24:26,320 --> 00:24:27,480
If so,
we're much closer to finding him.
236
00:24:29,920 --> 00:24:30,600
237
00:24:33,240 --> 00:24:33,400
Why not just arrest Konté?
He smuggles drugs.
238
00:24:37,160 --> 00:24:37,320
239
00:24:38,840 --> 00:24:40,120
He's much more useful out of jail.
240
00:24:42,040 --> 00:24:45,360
241
00:24:47,560 --> 00:24:48,320
He doesn't have a handler?
242
00:24:51,040 --> 00:24:54,080
243
00:24:56,760 --> 00:24:59,480
He'd have to go through me
to get that info.
244
00:25:02,360 --> 00:25:03,160
245
00:25:07,560 --> 00:25:07,720
I'll know if he's lying.
246
00:25:11,360 --> 00:25:11,640
247
00:25:13,680 --> 00:25:21,440
I should abort the mission.
248
00:25:24,360 --> 00:25:24,760
249
00:25:25,800 --> 00:25:29,600
What's the risk?
250
00:25:30,040 --> 00:25:32,120
251
00:25:36,400 --> 00:25:37,360
Being kidnapped or killed by jihadists.
Or both.
252
00:25:37,680 --> 00:25:38,880
253
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
You want to risk it?
254
00:25:45,080 --> 00:25:47,840
255
00:25:48,240 --> 00:25:50,800
Konté can lead us to lode 2,
256
00:25:50,960 --> 00:25:52,520
257
00:25:57,520 --> 00:26:00,240
who's capable of organizing
an attack in France.
258
00:26:01,520 --> 00:26:04,800
259
00:26:04,960 --> 00:26:06,720
Put your bulletproof jacket on.
260
00:26:06,880 --> 00:26:07,960
261
00:26:09,240 --> 00:26:10,560
We have a tail.
262
00:26:13,760 --> 00:26:15,680
263
00:26:16,920 --> 00:26:19,200
- Can we go faster?
- No.
264
00:26:19,360 --> 00:26:22,040
265
00:26:22,200 --> 00:26:23,760
Their car is faster.
266
00:26:24,320 --> 00:26:27,240
267
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
If one's behind us
there's one ahead too.
268
00:26:30,280 --> 00:26:31,320
269
00:26:32,440 --> 00:26:33,720
We'll be trapped.
270
00:27:10,800 --> 00:27:14,080
271
00:27:15,120 --> 00:27:16,000
Pass me the bag please.
272
00:27:18,760 --> 00:27:21,360
273
00:27:22,160 --> 00:27:24,400
Take this.
274
00:27:26,920 --> 00:27:28,440
275
00:27:29,160 --> 00:27:30,000
Move to your right.
276
00:27:33,160 --> 00:27:34,480
277
00:27:36,200 --> 00:27:38,280
Watch out, I'm firing.
278
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
279
00:27:41,080 --> 00:27:42,400
Stop here.
280
00:27:43,480 --> 00:27:45,080
281
00:27:49,640 --> 00:27:51,320
Move over this way.
282
00:27:52,840 --> 00:27:54,280
283
00:27:56,480 --> 00:27:58,560
Okay.
Stop breathing when I say so.
284
00:28:00,680 --> 00:28:02,040
285
00:28:05,600 --> 00:28:08,080
Bend down a bit.
286
00:28:10,280 --> 00:28:12,200
287
00:28:13,520 --> 00:28:16,800
Don't breathe.
Mouth open.
288
00:28:20,840 --> 00:28:22,280
289
00:28:43,600 --> 00:28:45,080
Make a U-turn.
290
00:28:45,240 --> 00:28:46,600
291
00:28:47,480 --> 00:28:48,200
Sorry.
292
00:28:48,680 --> 00:28:50,040
293
00:28:50,520 --> 00:28:51,920
Lie down.
294
00:29:04,040 --> 00:29:07,600
295
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
Go!
296
00:29:14,400 --> 00:29:16,760
297
00:29:17,320 --> 00:29:20,320
You okay?
298
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
299
00:29:25,640 --> 00:29:27,400
Yeah.
300
00:29:28,200 --> 00:29:29,040
301
00:29:29,560 --> 00:29:31,720
Sorry,
but your informant will have to wait.
302
00:29:32,640 --> 00:29:34,320
303
00:29:34,480 --> 00:29:37,600
Never mind.
304
00:29:38,040 --> 00:29:39,240
305
00:29:40,760 --> 00:29:42,400
Can I ask you a question?
306
00:29:42,560 --> 00:29:45,080
307
00:29:45,240 --> 00:29:48,920
Go ahead.
308
00:29:49,560 --> 00:29:50,480
309
00:29:51,000 --> 00:29:52,120
What happened with lode 1.
Why was he killed?
310
00:29:52,400 --> 00:29:54,640
311
00:29:55,240 --> 00:29:56,160
The Turks got scared.
312
00:29:56,720 --> 00:29:59,600
313
00:30:03,200 --> 00:30:04,680
That's not their style.
314
00:30:04,840 --> 00:30:08,120
315
00:30:12,920 --> 00:30:14,200
- I wasn't there.
- Yes, you were.
316
00:30:15,360 --> 00:30:17,640
317
00:30:18,400 --> 00:30:21,760
300 feet away.
318
00:30:24,920 --> 00:30:26,680
319
00:30:27,960 --> 00:30:31,360
I doubt distance is a problem for you.
320
00:30:31,880 --> 00:30:33,320
321
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
What are you saying?
322
00:30:35,160 --> 00:30:37,840
323
00:30:38,000 --> 00:30:39,280
Will lode 2 also end up dead
if we find him?
324
00:30:39,800 --> 00:30:41,040
325
00:31:12,280 --> 00:31:13,920
It's a risk.
326
00:31:14,080 --> 00:31:15,160
327
00:33:26,920 --> 00:33:27,960
A risk, or the goal?
328
00:33:30,360 --> 00:33:33,040
329
00:33:34,760 --> 00:33:35,760
Moscow
FSB Headquarters
330
00:33:37,160 --> 00:33:38,400
331
00:33:41,640 --> 00:33:43,960
Take a look.
332
00:33:44,480 --> 00:33:45,880
333
00:33:46,920 --> 00:33:48,200
You know this guy?
334
00:34:05,840 --> 00:34:09,680
335
00:34:10,680 --> 00:34:12,000
Last I heard,
Isis was holding him hostage.
336
00:34:40,080 --> 00:34:42,120
337
00:34:42,480 --> 00:34:44,840
He's in Moscow.
338
00:34:45,000 --> 00:34:46,400
339
00:34:48,240 --> 00:34:49,280
He visited one of our agents' widows.
340
00:34:53,560 --> 00:34:54,920
341
00:35:30,560 --> 00:35:33,600
She's a good patriot.
She alerted us.
342
00:35:33,760 --> 00:35:36,120
343
00:35:38,040 --> 00:35:39,160
Paul Lefebvre.
344
00:35:39,320 --> 00:35:42,400
345
00:35:42,840 --> 00:35:46,200
You know him.
346
00:35:46,560 --> 00:35:48,320
347
00:35:48,480 --> 00:35:50,080
I met him in France.
348
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
349
00:35:52,680 --> 00:35:56,480
He tried to recruit a Syrian woman
under our noses.
350
00:35:57,720 --> 00:35:59,120
351
00:35:59,480 --> 00:36:01,320
He created a big mess.
352
00:36:09,000 --> 00:36:10,320
353
00:36:14,640 --> 00:36:15,520
There was no mention of his release.
354
00:36:15,840 --> 00:36:17,160
355
00:36:28,320 --> 00:36:30,880
Not from the media, nor the DGSE.
356
00:36:31,040 --> 00:36:33,760
357
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
Yet, here he is...
358
00:36:37,080 --> 00:36:39,440
359
00:36:39,600 --> 00:36:42,200
in Moscow.
360
00:36:42,360 --> 00:36:45,560
361
00:36:46,840 --> 00:36:48,000
If he was on a mission,
he wouldn't have taken the risk
362
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
363
00:37:01,040 --> 00:37:02,880
of visiting the widow of one of our men.
364
00:37:04,200 --> 00:37:05,440
365
00:37:05,600 --> 00:37:06,840
Unless he's a complete idiot.
366
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
367
00:37:10,880 --> 00:37:12,600
He's not on a mission.
368
00:37:12,760 --> 00:37:14,680
369
00:37:15,080 --> 00:37:16,920
So what is he doing here?
370
00:37:17,960 --> 00:37:19,160
371
00:37:19,520 --> 00:37:20,920
Maybe he doesn't want to go home.
372
00:37:21,560 --> 00:37:23,040
373
00:37:25,160 --> 00:37:26,360
So he shows himself to us...
374
00:37:27,600 --> 00:37:29,320
375
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
Does he want to talk to us?
376
00:37:31,400 --> 00:37:34,040
377
00:37:36,280 --> 00:37:37,600
Why not ask him directly?
378
00:37:39,000 --> 00:37:40,680
379
00:37:41,600 --> 00:37:44,360
First, I want to be sure
he's not on a mission.
380
00:37:44,640 --> 00:37:45,960
381
00:37:47,160 --> 00:37:49,280
If he is,
382
00:37:51,040 --> 00:37:53,480
383
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
I'd rather observe him for now.
384
00:37:56,680 --> 00:37:58,720
385
00:38:01,920 --> 00:38:03,320
You know where he is?
386
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
387
00:38:07,440 --> 00:38:08,960
Not yet.
388
00:38:10,200 --> 00:38:13,720
389
00:38:15,240 --> 00:38:17,200
I'll have rice with vegetables.
390
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
391
00:38:22,320 --> 00:38:25,320
Have the Niçoise salad.
It's delicious.
392
00:38:25,480 --> 00:38:26,920
393
00:38:30,120 --> 00:38:31,960
The guy's a substitute cook.
He'll leave soon.
394
00:38:32,680 --> 00:38:34,400
395
00:38:34,920 --> 00:38:36,960
I told them your Niçoise is good,
but they're scared.
396
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
397
00:38:41,760 --> 00:38:43,320
You have to speak slowly.
398
00:38:44,560 --> 00:38:46,120
399
00:38:47,320 --> 00:38:48,680
I love his accent.
400
00:38:50,880 --> 00:38:51,280
401
00:38:53,680 --> 00:38:56,440
We'll have three Niçoise salads.
402
00:38:57,800 --> 00:39:00,120
403
00:39:01,680 --> 00:39:05,320
What does "Niçoise" mean?
404
00:39:06,840 --> 00:39:09,600
405
00:39:12,520 --> 00:39:13,480
It means... "very pretty".
406
00:39:15,960 --> 00:39:16,120
407
00:39:18,920 --> 00:39:26,920
"Very pretty"?
408
00:39:31,600 --> 00:39:32,960
409
00:39:34,800 --> 00:39:36,280
Very pretty... nice.
410
00:39:37,600 --> 00:39:45,600
411
00:39:49,000 --> 00:39:49,960
- It means "pretty salad"?
- Yes. Three?
412
00:39:50,720 --> 00:39:57,080
413
00:39:59,800 --> 00:40:00,480
Yes, three.
414
00:40:01,680 --> 00:40:02,360
415
00:40:03,720 --> 00:40:04,200
A big one for me,
with lots of celery and tomatoes.
416
00:40:06,880 --> 00:40:07,040
417
00:40:09,960 --> 00:40:10,760
Okay.
418
00:40:13,840 --> 00:40:14,000
419
00:40:15,480 --> 00:40:15,800
Was it good?
420
00:40:17,640 --> 00:40:18,840
421
00:40:20,240 --> 00:40:20,400
Delicioso.
422
00:40:22,640 --> 00:40:25,440
423
00:40:28,200 --> 00:40:30,400
Can you cook other dishes?
424
00:40:33,000 --> 00:40:33,160
425
00:40:35,640 --> 00:40:35,800
Of course.
426
00:40:39,400 --> 00:40:40,360
427
00:40:41,800 --> 00:40:42,280
I've never met a Frenchman here before.
428
00:40:43,880 --> 00:40:51,880
429
00:41:00,280 --> 00:41:01,400
There aren't any tourists here.
430
00:41:02,960 --> 00:41:03,120
431
00:41:04,520 --> 00:41:05,040
I am not a tourist.
432
00:41:07,480 --> 00:41:08,080
433
00:41:10,560 --> 00:41:11,040
You came for a Russian girl
who dumped you?
434
00:41:12,600 --> 00:41:16,400
435
00:41:20,360 --> 00:41:20,520
I didn't get that.
436
00:41:22,720 --> 00:41:23,120
437
00:41:24,440 --> 00:41:24,600
Thanks.
438
00:41:26,360 --> 00:41:26,680
Moscow
Bulgakov Institute
439
00:41:28,880 --> 00:41:33,680
440
00:41:35,040 --> 00:41:43,040
I met a really nice guy.
441
00:41:51,040 --> 00:41:52,880
442
00:41:54,520 --> 00:41:54,680
Mikhail Chikovani, or Misha.
443
00:41:55,640 --> 00:41:59,440
444
00:42:00,680 --> 00:42:01,160
He works in cyber-security
at the Institute.
445
00:42:02,600 --> 00:42:10,600
446
00:42:13,480 --> 00:42:14,320
He took me
to an amazing campus restaurant.
447
00:42:16,360 --> 00:42:19,040
448
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
At "X", my school,
the Bo-Bar was cool.
449
00:42:23,240 --> 00:42:25,560
450
00:42:26,640 --> 00:42:29,360
But this place is wild.
And also a geek magnet.
451
00:42:31,720 --> 00:42:32,360
452
00:42:33,440 --> 00:42:38,320
- Is he cute?
- Not bad.
453
00:42:41,440 --> 00:42:41,720
454
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
- Is he flirting?
- I think so.
455
00:42:46,840 --> 00:42:49,000
456
00:42:50,360 --> 00:42:54,680
I have errands to run.
I have to go.
457
00:42:56,000 --> 00:42:59,400
458
00:43:00,840 --> 00:43:08,840
Okay, sweetie.
Speak soon.
459
00:43:24,240 --> 00:43:27,240
460
00:43:28,600 --> 00:43:28,760
"X"...
461
00:43:31,400 --> 00:43:34,240
462
00:43:35,600 --> 00:43:36,240
She's sending her report via channel 10.
The gynecologist.
463
00:43:40,040 --> 00:43:40,200
464
00:43:43,760 --> 00:43:51,760
Call to let them know.
465
00:44:13,880 --> 00:44:21,880
466
00:44:35,320 --> 00:44:43,320
Rocambole does a two-step report.
467
00:45:43,320 --> 00:45:44,360
468
00:45:49,520 --> 00:45:51,760
This was the first step.
469
00:45:54,920 --> 00:45:55,480
470
00:45:59,440 --> 00:46:03,120
She describes the context
to her sister, mother, friend...
471
00:46:07,280 --> 00:46:15,280
472
00:46:47,600 --> 00:46:48,360
Nothing suspicious.
Tales of everyday life.
473
00:46:49,360 --> 00:46:50,920
474
00:46:52,400 --> 00:46:54,360
She inserts one code word
into the conversation,
475
00:46:56,520 --> 00:46:58,160
476
00:47:00,440 --> 00:47:00,600
to let us know where she's sending
her detailed report.
477
00:47:03,080 --> 00:47:03,240
478
00:47:05,240 --> 00:47:05,400
The one with sensitive info.
479
00:47:08,560 --> 00:47:08,720
480
00:47:10,000 --> 00:47:10,160
What's channel 10?
481
00:47:12,080 --> 00:47:14,640
482
00:47:16,760 --> 00:47:16,920
She made a gynecologist appointment.
483
00:47:19,000 --> 00:47:19,760
484
00:47:21,920 --> 00:47:22,080
A girl from the Moscow desk
will go as well.
485
00:47:23,160 --> 00:47:24,040
486
00:47:25,400 --> 00:47:26,880
She'll leave her report in a dead drop.
487
00:47:29,520 --> 00:47:29,680
488
00:47:31,560 --> 00:47:31,720
Why not use encrypted email,
like everyone else?
489
00:47:34,160 --> 00:47:34,840
490
00:47:35,920 --> 00:47:36,320
Her mission is to pick out targets
among hackers and cryptographers
491
00:47:39,320 --> 00:47:40,920
492
00:47:42,680 --> 00:47:42,840
who work on the campus
that houses the Bulgakov Institute.
493
00:47:47,000 --> 00:47:47,160
494
00:47:50,040 --> 00:47:50,200
Her computer is easily accessed.
495
00:47:52,160 --> 00:47:53,520
496
00:47:57,120 --> 00:47:57,280
We have 22 channels to transmit reports.
497
00:47:59,720 --> 00:47:59,880
498
00:48:02,280 --> 00:48:07,440
All different kinds.
499
00:48:09,800 --> 00:48:10,120
500
00:48:12,600 --> 00:48:13,520
From a box sent to her mother,
to paper in the trash.
501
00:48:15,600 --> 00:48:23,600
502
00:48:40,600 --> 00:48:47,520
The idea is to change every time.
503
00:48:49,000 --> 00:48:49,160
504
00:48:52,320 --> 00:48:52,480
Thank you.
505
00:48:53,560 --> 00:48:57,120
506
00:48:58,880 --> 00:48:59,040
You're welcome.
507
00:49:00,600 --> 00:49:01,720
508
00:49:07,840 --> 00:49:09,800
How did you work with her?
509
00:49:11,680 --> 00:49:11,840
510
00:49:14,400 --> 00:49:22,400
Esrin Guneï, code name Escogriffe.
511
00:49:25,440 --> 00:49:33,440
512
00:50:41,760 --> 00:50:42,960
She fought within the Kurdish movement.
513
00:50:45,840 --> 00:50:46,320
514
00:50:48,080 --> 00:50:50,160
You were her handler.
515
00:50:56,640 --> 00:50:57,520
516
00:50:58,880 --> 00:51:01,800
Mostly via Skype or phone.
517
00:51:05,000 --> 00:51:13,000
518
00:51:22,040 --> 00:51:22,200
After the mission
in which Henri Duflot lost his life,
519
00:51:23,800 --> 00:51:23,960
520
00:51:25,600 --> 00:51:26,000
she asked to change handlers.
521
00:51:27,880 --> 00:51:28,160
522
00:51:29,760 --> 00:51:30,280
Why?
523
00:51:32,520 --> 00:51:40,520
524
00:51:46,280 --> 00:51:46,680
I don't know.
525
00:51:48,920 --> 00:51:51,880
526
00:51:55,440 --> 00:51:56,160
Did something happen
on the mission?
527
00:51:57,680 --> 00:51:58,600
528
00:52:01,040 --> 00:52:02,440
I don't know.
529
00:52:03,720 --> 00:52:04,080
530
00:52:05,360 --> 00:52:07,920
I watched your Skype exchanges.
531
00:52:09,920 --> 00:52:10,080
532
00:52:11,840 --> 00:52:19,840
You seemed to have
a trusting relationship.
533
00:52:24,480 --> 00:52:27,000
534
00:52:29,720 --> 00:52:29,880
A close one.
535
00:52:31,160 --> 00:52:31,320
536
00:52:32,920 --> 00:52:34,440
Yes, that's why I was chosen as handler.
537
00:52:36,040 --> 00:52:44,040
538
00:52:53,120 --> 00:52:53,440
Was that trust broken?
539
00:52:56,240 --> 00:52:56,241
29219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.