All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E01(EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,321 --> 00:01:13,801 Turkey Iskenderun Military Base 2 00:04:03,081 --> 00:04:06,561 3 00:04:07,001 --> 00:04:08,081 You haven't seen anything yet. The Turks aren't the worst. 4 00:04:09,481 --> 00:04:12,081 5 00:04:14,161 --> 00:04:16,041 I know. 6 00:04:16,201 --> 00:04:18,361 7 00:04:19,481 --> 00:04:20,881 He gave you nothing. We know Abu Amar is dead. 8 00:04:22,681 --> 00:04:25,721 9 00:04:25,881 --> 00:04:27,721 I didn't want anything from him. 10 00:04:28,761 --> 00:04:30,161 11 00:04:30,761 --> 00:04:32,881 You didn't? So why are you here? 12 00:04:33,841 --> 00:04:34,881 13 00:04:35,041 --> 00:04:37,721 To play dumb. 14 00:04:38,441 --> 00:04:41,921 15 00:04:42,401 --> 00:04:44,681 I implied that we were close to arresting Amin Rafaa 16 00:04:44,841 --> 00:04:48,241 17 00:04:50,161 --> 00:04:51,481 aka lode 1. 18 00:04:52,601 --> 00:04:53,841 19 00:04:55,001 --> 00:04:57,081 Now, I am... 20 00:04:57,241 --> 00:04:59,641 21 00:05:00,081 --> 00:05:02,321 I think I'm sure he'll contact him. 22 00:05:02,481 --> 00:05:03,961 23 00:05:04,561 --> 00:05:06,441 How? 24 00:05:10,321 --> 00:05:11,921 25 00:05:13,561 --> 00:05:16,601 The Turks will allow him one call to his wife. 26 00:05:17,001 --> 00:05:19,441 27 00:05:20,041 --> 00:05:23,961 His wife is lode 1's sister. We know where she lives. 28 00:05:24,321 --> 00:05:25,681 29 00:05:25,841 --> 00:05:28,241 He'll call her and give her a code. 30 00:05:31,481 --> 00:05:32,881 31 00:05:33,641 --> 00:05:36,161 She'll call lode 1 and warn him about his impending arrest. 32 00:05:37,801 --> 00:05:39,281 33 00:05:39,561 --> 00:05:42,361 And when she does... 34 00:05:54,601 --> 00:05:56,561 35 00:05:58,201 --> 00:06:01,601 we locate and arrest him. 36 00:06:04,241 --> 00:06:05,481 37 00:06:07,441 --> 00:06:07,601 If lode 1 is still in Gaziantep. 38 00:06:08,841 --> 00:06:10,121 39 00:06:11,201 --> 00:06:19,201 His sister's very pregnant. The father's in jail. 40 00:06:27,881 --> 00:06:33,481 41 00:06:34,761 --> 00:06:41,561 lode 1 won't leave before the birth. 42 00:06:43,201 --> 00:06:44,241 43 00:06:45,641 --> 00:06:46,921 It's his Muharrim. 44 00:06:48,281 --> 00:06:49,441 45 00:06:50,761 --> 00:06:52,121 His sister will lead us to him. 46 00:06:52,961 --> 00:06:59,721 47 00:07:01,281 --> 00:07:01,601 What if he gets away? 48 00:07:03,241 --> 00:07:04,201 49 00:07:05,881 --> 00:07:06,161 Each one of these guys could organize an attack. 50 00:07:10,161 --> 00:07:16,601 51 00:07:18,081 --> 00:07:18,241 Organize it and carry it out. 52 00:07:20,601 --> 00:07:21,121 53 00:07:23,441 --> 00:07:24,361 They're French. They want to come back. We must arrest them. 54 00:07:28,121 --> 00:07:28,481 55 00:07:29,601 --> 00:07:31,721 So, the real question is, 56 00:07:34,721 --> 00:07:35,241 57 00:07:37,961 --> 00:07:38,321 if we catch him, what do we do with him? 58 00:07:41,521 --> 00:07:42,121 59 00:07:44,041 --> 00:07:45,481 It's a legitimate question. 60 00:07:46,601 --> 00:07:48,761 61 00:07:51,401 --> 00:07:51,561 It's a question for our managing director. 62 00:07:53,921 --> 00:07:54,721 63 00:07:57,921 --> 00:08:04,601 He won't answer me. 64 00:08:07,201 --> 00:08:08,961 65 00:08:10,881 --> 00:08:11,761 If he doesn't answer, you've got your answer. 66 00:08:13,801 --> 00:08:15,001 67 00:08:18,841 --> 00:08:22,161 We should have brought flowers. 68 00:08:23,401 --> 00:08:24,601 69 00:08:26,161 --> 00:08:27,121 He'll get over it. 70 00:08:28,681 --> 00:08:29,081 71 00:08:30,841 --> 00:08:31,761 I always feel stupid in front of graves. 72 00:08:35,241 --> 00:08:36,761 73 00:08:39,321 --> 00:08:39,641 You want to feel something really intense. 74 00:08:41,001 --> 00:08:41,801 75 00:08:43,281 --> 00:08:43,721 But in reality... 76 00:08:45,801 --> 00:08:49,801 77 00:08:51,561 --> 00:08:59,561 nothing. 78 00:10:45,761 --> 00:10:53,761 79 00:10:57,521 --> 00:10:58,801 How is it, working for me? 80 00:10:59,921 --> 00:11:00,481 81 00:11:02,641 --> 00:11:10,641 It's different. 82 00:11:50,681 --> 00:11:51,001 83 00:11:55,361 --> 00:11:55,521 Lately, it's been okay. 84 00:11:58,761 --> 00:12:02,561 85 00:12:03,761 --> 00:12:04,441 You relaxed a bit. 86 00:12:06,041 --> 00:12:06,921 87 00:12:09,521 --> 00:12:10,081 You're less rigid. 88 00:12:11,761 --> 00:12:12,281 89 00:12:14,801 --> 00:12:16,201 Less unfair. 90 00:12:19,921 --> 00:12:20,801 91 00:12:22,401 --> 00:12:24,121 Less sadistic. 92 00:12:26,561 --> 00:12:27,281 93 00:12:28,921 --> 00:12:32,001 This is Guillaume Debailly, 94 00:12:33,761 --> 00:12:34,201 95 00:12:36,081 --> 00:12:44,081 if he gained 60 pounds. 96 00:12:52,081 --> 00:12:52,481 97 00:12:53,761 --> 00:12:55,601 This is the French bum 98 00:12:58,081 --> 00:12:58,241 99 00:12:59,321 --> 00:12:59,761 who just settled in front of Lioucen, a Moscow restaurant. 100 00:13:01,401 --> 00:13:01,721 101 00:13:02,721 --> 00:13:04,601 That isn't Guillaume. 102 00:13:06,041 --> 00:13:06,521 103 00:13:08,201 --> 00:13:10,441 I agree. I wanted your confirmation. 104 00:13:13,121 --> 00:13:14,201 105 00:13:16,161 --> 00:13:17,681 Should we consider plastic surgery? 106 00:13:20,241 --> 00:13:20,401 107 00:13:21,961 --> 00:13:22,401 The computer can do it. All new techniques are in the program. 108 00:13:23,641 --> 00:13:24,441 109 00:13:26,481 --> 00:13:32,401 Look at all options. 110 00:13:33,561 --> 00:13:41,561 111 00:13:44,961 --> 00:13:45,121 The taxi driver who helped us on the Magnitsky case 112 00:13:47,921 --> 00:13:54,041 113 00:13:56,281 --> 00:13:56,441 can search constructions sites in Moscow. 114 00:13:58,441 --> 00:13:58,601 115 00:14:01,881 --> 00:14:02,761 They hire migrant workers. Maybe French ones. 116 00:14:04,841 --> 00:14:05,001 117 00:14:08,761 --> 00:14:09,361 - How much? - 2,000 euros. 118 00:14:11,481 --> 00:14:11,641 119 00:14:14,041 --> 00:14:17,601 He'll rip us off. 120 00:14:18,641 --> 00:14:18,801 121 00:14:22,801 --> 00:14:22,961 - Can I ask a stupid question? - Please do. 122 00:14:27,601 --> 00:14:27,761 123 00:14:30,041 --> 00:14:30,281 Are we assuming he's still in Russia? 124 00:14:33,841 --> 00:14:36,681 125 00:14:39,561 --> 00:14:43,081 Subsidiary question, is he still in Moscow? 126 00:14:46,241 --> 00:14:46,401 127 00:14:48,601 --> 00:14:49,161 Malotru isn't trying very hard to hide. 128 00:14:51,721 --> 00:14:51,881 129 00:14:54,521 --> 00:14:55,561 Russia's a haven for him. 130 00:14:59,961 --> 00:15:00,321 131 00:15:01,561 --> 00:15:03,881 It's very tricky for us to intervene. 132 00:15:04,041 --> 00:15:07,161 133 00:15:07,321 --> 00:15:09,361 If we alert the authorities, who knows if they'll hand him over. 134 00:15:10,881 --> 00:15:12,121 135 00:15:13,401 --> 00:15:14,521 Moscow... 136 00:15:23,721 --> 00:15:25,561 137 00:15:27,641 --> 00:15:30,441 is where I'd go. 138 00:15:30,601 --> 00:15:32,121 139 00:15:32,881 --> 00:15:34,561 It's huge. 140 00:15:36,521 --> 00:15:38,041 141 00:15:41,921 --> 00:15:44,641 It's a beehive. 142 00:15:53,521 --> 00:15:55,441 143 00:15:57,561 --> 00:16:00,121 I'd be invisible. All communication methods are possible. 144 00:16:00,601 --> 00:16:02,761 145 00:16:02,921 --> 00:16:05,041 We basically have no chance of finding him. 146 00:16:05,201 --> 00:16:07,321 147 00:16:08,921 --> 00:16:11,081 And he knows it. 148 00:16:15,321 --> 00:16:17,801 149 00:16:18,601 --> 00:16:19,921 If we find him, 150 00:16:26,961 --> 00:16:29,641 151 00:16:30,841 --> 00:16:33,001 he thinks we won't dare do anything. 152 00:16:33,881 --> 00:16:36,601 He ought to know me better. 153 00:16:40,561 --> 00:16:41,961 154 00:16:42,121 --> 00:16:42,841 Hotel 155 00:16:43,441 --> 00:16:46,401 156 00:16:47,081 --> 00:16:49,361 Did you fix the lamp? 157 00:16:49,521 --> 00:16:51,801 158 00:17:20,161 --> 00:17:21,841 No. 159 00:17:23,681 --> 00:17:25,241 160 00:17:30,361 --> 00:17:31,481 It doesn't work at all anymore. 161 00:17:32,001 --> 00:17:32,641 162 00:17:33,721 --> 00:17:35,201 Hello, you have reached the voicemail 163 00:17:35,361 --> 00:17:36,521 164 00:17:44,641 --> 00:17:46,161 for 06-95-00-06-95. 165 00:17:47,601 --> 00:17:49,721 166 00:17:52,961 --> 00:17:56,121 Please leave your message after the beep. 167 00:17:56,601 --> 00:17:57,361 168 00:18:00,721 --> 00:18:02,521 Hi, it's Guillaume. 169 00:18:03,921 --> 00:18:05,161 170 00:18:07,441 --> 00:18:09,081 I hope you're well. 171 00:18:10,161 --> 00:18:12,441 172 00:18:12,961 --> 00:18:15,841 I don't know if this number still works. 173 00:18:16,001 --> 00:18:18,081 174 00:18:19,041 --> 00:18:21,281 I'm assuming it does. 175 00:18:21,801 --> 00:18:24,401 176 00:18:25,601 --> 00:18:28,601 I don't know if you're still worrying about me. 177 00:18:30,161 --> 00:18:33,161 178 00:18:34,601 --> 00:18:36,841 You must be wondering where I am, and what I'm doing... 179 00:18:37,961 --> 00:18:38,361 180 00:18:41,801 --> 00:18:42,321 And what I want to do. 181 00:18:43,241 --> 00:18:43,561 182 00:18:45,921 --> 00:18:46,081 And I guess you must hate me. 183 00:18:47,481 --> 00:18:47,961 184 00:18:50,281 --> 00:18:50,801 Or you're angry at me. 185 00:18:54,201 --> 00:18:54,921 186 00:18:57,721 --> 00:18:58,481 I'd really like us to talk. 187 00:18:59,761 --> 00:19:00,881 188 00:19:16,241 --> 00:19:17,841 Tell me how to set that up. 189 00:19:19,161 --> 00:19:20,601 190 00:19:20,761 --> 00:19:23,561 Marie-Jeanne... 191 00:19:24,121 --> 00:19:25,561 192 00:19:28,281 --> 00:19:30,081 JJA... 193 00:19:31,761 --> 00:19:34,041 194 00:19:34,321 --> 00:19:36,761 MAG is squeezing you in between meetings too? 195 00:19:37,361 --> 00:19:38,721 196 00:19:38,881 --> 00:19:41,561 Yes. 197 00:19:42,721 --> 00:19:44,121 198 00:19:47,441 --> 00:19:48,961 Are we meeting him together? 199 00:19:49,601 --> 00:19:51,681 200 00:19:51,841 --> 00:19:53,481 Yes. 201 00:19:53,641 --> 00:19:55,961 202 00:19:57,121 --> 00:19:59,201 What's it about? 203 00:19:59,761 --> 00:20:02,721 204 00:20:03,201 --> 00:20:04,881 About Malotru. 205 00:20:06,201 --> 00:20:09,881 206 00:20:10,041 --> 00:20:11,721 I've just been appointed director of the DSec. 207 00:20:11,881 --> 00:20:13,361 208 00:20:14,041 --> 00:20:15,641 - Congratulations. - Thank you. 209 00:20:19,321 --> 00:20:21,361 210 00:20:22,241 --> 00:20:23,001 Planning to revolutionize internal security? 211 00:20:23,841 --> 00:20:25,001 212 00:20:31,801 --> 00:20:32,841 Absolutely. 213 00:20:34,241 --> 00:20:35,721 214 00:20:36,161 --> 00:20:38,361 Absolutely. 215 00:20:38,521 --> 00:20:40,961 216 00:20:41,121 --> 00:20:42,801 There's real progress to be made. 217 00:20:44,161 --> 00:20:45,481 218 00:20:46,281 --> 00:20:48,001 Have a seat. 219 00:20:49,601 --> 00:20:50,801 220 00:20:51,161 --> 00:20:52,761 Marie-Jeanne, I want you to know 221 00:20:56,521 --> 00:20:57,921 222 00:21:06,601 --> 00:21:07,561 that JJA will be investigating your department. 223 00:21:08,441 --> 00:21:09,841 224 00:21:10,001 --> 00:21:11,561 The Malotru affair lasted several months. 225 00:21:12,281 --> 00:21:14,561 226 00:21:14,721 --> 00:21:17,321 It monopolized two departments. 227 00:21:24,361 --> 00:21:27,241 228 00:21:27,401 --> 00:21:30,401 It cost us an agent's life and six million euros. 229 00:21:31,041 --> 00:21:32,441 230 00:21:33,281 --> 00:21:34,321 And it ended on a freight ship, 231 00:21:43,441 --> 00:21:44,961 232 00:21:46,521 --> 00:21:47,601 through a door left open by Raymond Sisteron. 233 00:21:48,481 --> 00:21:51,641 234 00:21:52,281 --> 00:21:54,081 Who investigated him? 235 00:21:57,841 --> 00:21:59,761 236 00:22:00,721 --> 00:22:02,241 Who questioned him? You did. 237 00:22:02,681 --> 00:22:04,521 238 00:22:05,561 --> 00:22:07,361 And... 239 00:22:07,801 --> 00:22:10,761 240 00:22:11,281 --> 00:22:12,201 Sylvain Ellenstein and the lovely lady known as the Mule... 241 00:22:12,521 --> 00:22:15,281 242 00:22:16,401 --> 00:22:19,281 Exactly what role did they play in Malotru's disappearance in France? 243 00:22:21,721 --> 00:22:22,841 244 00:22:25,121 --> 00:22:26,401 I'm just asking a simple question. 245 00:22:27,241 --> 00:22:30,441 246 00:22:58,361 --> 00:22:59,241 Were you wary of all the people in your department? 247 00:22:59,401 --> 00:23:00,681 248 00:23:02,081 --> 00:23:04,321 I think I know exactly whom I should beware of. 249 00:23:07,081 --> 00:23:08,681 250 00:23:09,081 --> 00:23:11,761 I think we need an outside view. 251 00:23:12,641 --> 00:23:14,161 252 00:23:15,601 --> 00:23:18,801 A sharper one. 253 00:23:21,841 --> 00:23:24,201 254 00:23:24,361 --> 00:23:26,281 I'm not talking about disloyalty. I'm referring 255 00:23:38,481 --> 00:23:39,401 256 00:23:48,481 --> 00:23:49,921 to vulnerability, to carelessness... 257 00:24:00,001 --> 00:24:01,201 258 00:24:01,601 --> 00:24:03,961 I want to evaluate Debailly's influence over all of you. 259 00:24:04,481 --> 00:24:06,161 260 00:24:07,321 --> 00:24:08,601 How? 261 00:24:13,601 --> 00:24:15,121 262 00:24:15,961 --> 00:24:18,201 My agent will carry out an in-depth inquiry, 263 00:24:21,321 --> 00:24:22,161 264 00:24:24,721 --> 00:24:26,241 under the guise of an operational audit. 265 00:24:27,081 --> 00:24:29,321 266 00:24:29,841 --> 00:24:31,201 I'm asking your full cooperation. 267 00:24:31,841 --> 00:24:32,881 268 00:24:34,001 --> 00:24:35,041 Very well. 269 00:24:35,321 --> 00:24:36,561 270 00:24:38,241 --> 00:24:41,721 That's all. 271 00:24:42,321 --> 00:24:44,561 272 00:24:45,401 --> 00:24:47,721 Before your promotion, 273 00:24:53,081 --> 00:24:55,641 274 00:24:56,041 --> 00:24:59,001 you never pictured Malotru hiding in Russia one day, 275 00:25:00,161 --> 00:25:01,081 276 00:25:13,401 --> 00:25:15,201 after working for the CIA. 277 00:25:15,801 --> 00:25:18,841 278 00:25:19,321 --> 00:25:21,121 I have to admit, I didn't. 279 00:25:24,081 --> 00:25:25,361 280 00:25:28,361 --> 00:25:29,481 Yet, you trained him. 281 00:25:32,441 --> 00:25:33,961 282 00:25:34,681 --> 00:25:36,201 I assume my share of responsibility. 283 00:25:36,521 --> 00:25:39,161 284 00:25:39,321 --> 00:25:40,161 Who's your real target? 285 00:25:41,801 --> 00:25:44,801 286 00:25:46,001 --> 00:25:48,161 If it were up to me, I'd fire everyone. 287 00:25:48,801 --> 00:25:50,601 288 00:25:51,961 --> 00:25:54,081 But, I'll try to distinguish between 289 00:25:54,241 --> 00:25:55,721 290 00:25:59,561 --> 00:26:00,801 those who were charmed, 291 00:26:03,241 --> 00:26:04,681 292 00:26:51,401 --> 00:26:53,441 those who were sloppy... 293 00:26:55,441 --> 00:26:56,881 294 00:26:59,081 --> 00:27:00,761 and those who were accomplices. 295 00:27:00,921 --> 00:27:02,681 296 00:27:24,881 --> 00:27:27,201 And those who should leave us. 297 00:27:28,601 --> 00:27:30,241 298 00:27:30,961 --> 00:27:32,961 Right away. 299 00:27:34,121 --> 00:27:36,041 300 00:27:36,841 --> 00:27:38,481 Frankly, I don't understand why you're still here. 301 00:27:43,921 --> 00:27:46,441 302 00:27:46,761 --> 00:27:48,281 I suggest you resign. 303 00:27:48,441 --> 00:27:49,881 304 00:27:50,121 --> 00:27:51,921 Take your time. But... leave. 305 00:27:52,081 --> 00:27:54,361 306 00:27:56,481 --> 00:27:57,201 Does the director know? 307 00:28:05,641 --> 00:28:06,561 308 00:28:06,721 --> 00:28:08,081 Marc, 309 00:28:11,081 --> 00:28:12,481 310 00:28:14,481 --> 00:28:16,761 Pierre will validate my every recommendation. 311 00:28:16,921 --> 00:28:18,281 312 00:28:19,761 --> 00:28:21,681 The Malotru case is the worst internal crisis 313 00:28:27,281 --> 00:28:29,761 314 00:28:32,081 --> 00:28:35,281 the DGSE has ever known. 315 00:28:36,841 --> 00:28:37,841 316 00:28:38,761 --> 00:28:40,121 Wait... Let me help you. 317 00:28:47,681 --> 00:28:50,401 318 00:28:50,561 --> 00:28:51,761 - Thanks. - No problem. 319 00:28:53,961 --> 00:28:55,241 320 00:28:55,601 --> 00:28:56,841 Are you new? 321 00:28:57,001 --> 00:28:58,521 322 00:29:07,041 --> 00:29:08,801 No. 323 00:29:29,641 --> 00:29:31,081 324 00:29:32,081 --> 00:29:33,481 Here, I mean. 325 00:29:35,521 --> 00:29:38,081 326 00:29:39,481 --> 00:29:41,121 I know. 327 00:29:53,361 --> 00:29:54,481 328 00:29:54,641 --> 00:29:57,361 You're not allergic, are you? 329 00:30:38,281 --> 00:30:39,721 330 00:30:40,641 --> 00:30:42,441 It's for a colleague's birthday... 331 00:30:42,921 --> 00:30:44,521 332 00:30:45,961 --> 00:30:47,081 My boss. She's tense these days, hence the flowers. 333 00:30:47,561 --> 00:30:50,001 334 00:30:50,321 --> 00:30:52,281 I see. 335 00:30:52,441 --> 00:30:55,361 336 00:30:55,801 --> 00:30:57,321 I'm Raymond. Nice to meet you. 337 00:30:57,481 --> 00:31:00,441 338 00:31:02,681 --> 00:31:05,481 Liz. 339 00:31:06,401 --> 00:31:07,441 340 00:31:08,881 --> 00:31:09,801 Are you joining us? 341 00:31:09,961 --> 00:31:11,961 342 00:31:12,121 --> 00:31:13,921 Let's say I'll be in your department. 343 00:31:14,081 --> 00:31:15,361 344 00:31:15,521 --> 00:31:17,881 Liz will be auditing the department, 345 00:31:18,161 --> 00:31:18,881 346 00:31:19,241 --> 00:31:22,121 to improve our organization. 347 00:31:22,281 --> 00:31:24,321 348 00:31:24,481 --> 00:31:26,441 She is cleared to know about everything, 349 00:31:26,841 --> 00:31:29,281 350 00:31:29,441 --> 00:31:30,841 except our agents' identities. 351 00:31:34,801 --> 00:31:36,121 352 00:31:37,241 --> 00:31:39,521 This kind of re-assessment is totally necessary. 353 00:31:39,681 --> 00:31:40,721 354 00:31:40,881 --> 00:31:44,001 We can never assume our methods are perfect. 355 00:31:44,161 --> 00:31:45,681 356 00:31:46,121 --> 00:31:47,401 I expect your full cooperation. 357 00:31:47,561 --> 00:31:49,001 358 00:31:49,241 --> 00:31:50,601 There you go. 359 00:31:50,841 --> 00:31:53,081 360 00:31:53,241 --> 00:31:55,161 I won't get in the way of your work, obviously. 361 00:31:58,801 --> 00:32:00,441 362 00:32:01,281 --> 00:32:03,721 I'll be discreet. 363 00:32:05,401 --> 00:32:07,641 364 00:32:08,241 --> 00:32:10,881 I'll try to understand exactly what you do 365 00:32:11,441 --> 00:32:13,561 366 00:32:15,081 --> 00:32:17,401 and how you do it. 367 00:32:18,641 --> 00:32:20,881 368 00:32:22,081 --> 00:32:23,801 I'll conduct individual interviews too. 369 00:32:24,521 --> 00:32:26,041 370 00:32:27,841 --> 00:32:29,041 Discussing these interviews together is strictly forbidden. 371 00:32:31,081 --> 00:32:31,881 372 00:32:35,641 --> 00:32:37,121 If you do, you will be heavily disciplined. 373 00:32:40,921 --> 00:32:42,841 374 00:32:44,401 --> 00:32:46,001 Happy birthday. 375 00:32:47,441 --> 00:32:48,841 376 00:32:49,001 --> 00:32:50,081 Thank you. 377 00:32:56,601 --> 00:32:59,041 378 00:32:59,321 --> 00:33:00,921 And this is the speed. 379 00:33:02,201 --> 00:33:03,921 380 00:33:04,081 --> 00:33:06,641 So now, 381 00:33:06,801 --> 00:33:08,481 382 00:33:08,641 --> 00:33:10,321 we can access transmissions between the radars and the network. 383 00:33:10,801 --> 00:33:13,001 384 00:33:29,001 --> 00:33:31,641 What do we want to do? 385 00:33:33,041 --> 00:33:34,561 386 00:33:36,161 --> 00:33:37,521 Take control of the radar. 387 00:33:37,681 --> 00:33:38,881 388 00:33:40,921 --> 00:33:43,041 Is this an example, or is it possible? 389 00:33:44,321 --> 00:33:47,161 390 00:33:47,961 --> 00:33:49,921 We can control a fridge, if we want to. 391 00:33:50,641 --> 00:33:52,161 392 00:33:55,681 --> 00:33:57,121 Why would we do that? 393 00:33:59,121 --> 00:34:00,561 394 00:34:05,721 --> 00:34:07,441 To destroy a pharmaceutical lab's research. 395 00:34:07,601 --> 00:34:10,001 396 00:34:11,241 --> 00:34:13,761 What do we want to do? 397 00:34:14,521 --> 00:34:17,601 398 00:34:19,241 --> 00:34:21,641 We're looking for a flaw. 399 00:34:22,961 --> 00:34:24,881 400 00:34:25,041 --> 00:34:27,721 - Maybe in the script? - There isn't one. 401 00:34:29,201 --> 00:34:30,361 402 00:39:25,401 --> 00:39:28,081 There's never a flaw. 403 00:39:28,601 --> 00:39:29,601 404 00:40:06,761 --> 00:40:08,081 There's no flaw in the script. 405 00:40:15,961 --> 00:40:19,361 406 00:40:19,521 --> 00:40:23,161 Let's say you want to rob a bank. 407 00:41:35,121 --> 00:41:37,841 408 00:42:33,041 --> 00:42:34,401 You look carefully for an entrance. 409 00:42:42,441 --> 00:42:45,081 410 00:42:45,761 --> 00:42:48,361 All flaws are human error. 411 00:42:50,001 --> 00:42:52,641 412 00:42:52,801 --> 00:42:57,081 The world's best hacker still needs someone to click on the link. 413 00:42:58,081 --> 00:42:59,161 414 00:43:00,121 --> 00:43:01,681 Or provide his login. 415 00:43:01,841 --> 00:43:05,401 416 00:43:07,161 --> 00:43:09,521 He's the flaw. 417 00:43:10,401 --> 00:43:14,521 418 00:43:16,281 --> 00:43:18,721 So who are we looking for? 419 00:43:19,001 --> 00:43:20,521 420 00:43:21,561 --> 00:43:23,161 A network administrator. 421 00:43:24,081 --> 00:43:26,721 422 00:43:26,881 --> 00:43:28,481 Good. 423 00:43:29,041 --> 00:43:31,321 424 00:43:44,721 --> 00:43:46,801 I'm becoming an ace. 425 00:43:50,161 --> 00:43:52,841 426 00:43:53,201 --> 00:43:55,681 This guy. 427 00:43:58,481 --> 00:44:00,441 428 00:44:02,001 --> 00:44:04,681 He logged on... 429 00:44:04,841 --> 00:44:06,481 430 00:44:08,081 --> 00:44:11,321 here. That's where we'll go in. 431 00:44:16,481 --> 00:44:18,761 432 00:44:20,681 --> 00:44:23,081 We have the door, and the person with the key. 433 00:44:27,241 --> 00:44:28,361 434 00:44:29,761 --> 00:44:31,321 What do you see here? 435 00:44:33,561 --> 00:44:35,321 436 00:44:43,801 --> 00:44:45,441 That it's a lousy lock. 437 00:44:45,961 --> 00:44:48,561 438 00:44:50,921 --> 00:44:52,841 A password, nothing more. 439 00:44:53,921 --> 00:44:55,121 440 00:45:02,961 --> 00:45:05,561 Which means? 441 00:45:06,201 --> 00:45:07,281 442 00:45:07,441 --> 00:45:09,161 Actually, there is a flaw. 443 00:45:09,481 --> 00:45:12,401 444 00:45:13,121 --> 00:45:15,521 Can you get in there? 445 00:45:15,681 --> 00:45:17,041 446 00:45:18,441 --> 00:45:20,841 Are there flaws? 447 00:45:21,481 --> 00:45:23,641 448 00:45:24,521 --> 00:45:25,801 Not when it's properly coded. 449 00:45:26,521 --> 00:45:28,601 450 00:45:28,761 --> 00:45:32,121 It's not too badly coded. 451 00:45:34,801 --> 00:45:36,561 452 00:45:54,961 --> 00:45:56,921 In 95% of the cases, the flaw is human. 453 00:45:57,241 --> 00:45:58,321 454 00:46:17,601 --> 00:46:18,721 And I blast the remaining 5%. 455 00:46:19,521 --> 00:46:22,961 456 00:46:23,801 --> 00:46:25,121 How long have you been training in cyber-security? 457 00:46:31,761 --> 00:46:33,721 458 00:46:36,561 --> 00:46:37,601 Since we sent an agent to Russia to infiltrate that field. 459 00:46:41,001 --> 00:46:45,601 460 00:46:45,761 --> 00:46:50,321 Do you speak Russian? 461 00:46:51,241 --> 00:46:53,681 462 00:46:59,321 --> 00:47:03,001 Yes. 463 00:47:21,561 --> 00:47:23,001 464 00:47:26,441 --> 00:47:27,441 You don't speak Russian. 465 00:47:28,601 --> 00:47:30,521 466 00:47:45,841 --> 00:47:49,241 It's your accent. 467 00:47:50,401 --> 00:47:52,081 468 00:47:53,081 --> 00:47:55,441 You don't speak Russian. You're not a cyber expert. 469 00:47:57,121 --> 00:47:59,001 470 00:48:00,361 --> 00:48:03,001 Why are you Rocambole's handler? 471 00:48:03,441 --> 00:48:05,521 472 00:48:26,121 --> 00:48:27,641 Liz Bernstein. 473 00:48:29,921 --> 00:48:32,241 474 00:48:32,961 --> 00:48:35,281 You were hired 7 years ago, 475 00:48:35,801 --> 00:48:37,881 476 00:48:38,761 --> 00:48:41,201 with a PhD in Communications. 477 00:48:42,161 --> 00:48:43,521 478 00:48:43,681 --> 00:48:45,841 You worked at the DGSI. 479 00:48:46,001 --> 00:48:47,761 480 00:48:48,721 --> 00:48:51,121 2 years in strategic management, then in the DA. 481 00:48:51,281 --> 00:48:53,481 482 00:48:54,441 --> 00:48:56,561 Never a field job. 483 00:48:57,001 --> 00:48:59,441 484 00:49:00,281 --> 00:49:01,801 You've never dealt with a source or had a legend. 485 00:49:02,761 --> 00:49:04,321 486 00:49:10,321 --> 00:49:13,521 Why were you chosen to audit the undercover unit? 487 00:49:14,281 --> 00:49:16,961 26623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.