Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,321 --> 00:01:13,801
Turkey
Iskenderun Military Base
2
00:04:03,081 --> 00:04:06,561
3
00:04:07,001 --> 00:04:08,081
You haven't seen anything yet.
The Turks aren't the worst.
4
00:04:09,481 --> 00:04:12,081
5
00:04:14,161 --> 00:04:16,041
I know.
6
00:04:16,201 --> 00:04:18,361
7
00:04:19,481 --> 00:04:20,881
He gave you nothing.
We know Abu Amar is dead.
8
00:04:22,681 --> 00:04:25,721
9
00:04:25,881 --> 00:04:27,721
I didn't want anything from him.
10
00:04:28,761 --> 00:04:30,161
11
00:04:30,761 --> 00:04:32,881
You didn't?
So why are you here?
12
00:04:33,841 --> 00:04:34,881
13
00:04:35,041 --> 00:04:37,721
To play dumb.
14
00:04:38,441 --> 00:04:41,921
15
00:04:42,401 --> 00:04:44,681
I implied that we were close
to arresting Amin Rafaa
16
00:04:44,841 --> 00:04:48,241
17
00:04:50,161 --> 00:04:51,481
aka lode 1.
18
00:04:52,601 --> 00:04:53,841
19
00:04:55,001 --> 00:04:57,081
Now, I am...
20
00:04:57,241 --> 00:04:59,641
21
00:05:00,081 --> 00:05:02,321
I think I'm sure he'll contact him.
22
00:05:02,481 --> 00:05:03,961
23
00:05:04,561 --> 00:05:06,441
How?
24
00:05:10,321 --> 00:05:11,921
25
00:05:13,561 --> 00:05:16,601
The Turks will allow him one call
to his wife.
26
00:05:17,001 --> 00:05:19,441
27
00:05:20,041 --> 00:05:23,961
His wife is lode 1's sister.
We know where she lives.
28
00:05:24,321 --> 00:05:25,681
29
00:05:25,841 --> 00:05:28,241
He'll call her and give her a code.
30
00:05:31,481 --> 00:05:32,881
31
00:05:33,641 --> 00:05:36,161
She'll call lode 1 and warn him
about his impending arrest.
32
00:05:37,801 --> 00:05:39,281
33
00:05:39,561 --> 00:05:42,361
And when she does...
34
00:05:54,601 --> 00:05:56,561
35
00:05:58,201 --> 00:06:01,601
we locate and arrest him.
36
00:06:04,241 --> 00:06:05,481
37
00:06:07,441 --> 00:06:07,601
If lode 1 is still in Gaziantep.
38
00:06:08,841 --> 00:06:10,121
39
00:06:11,201 --> 00:06:19,201
His sister's very pregnant.
The father's in jail.
40
00:06:27,881 --> 00:06:33,481
41
00:06:34,761 --> 00:06:41,561
lode 1 won't leave before the birth.
42
00:06:43,201 --> 00:06:44,241
43
00:06:45,641 --> 00:06:46,921
It's his Muharrim.
44
00:06:48,281 --> 00:06:49,441
45
00:06:50,761 --> 00:06:52,121
His sister will lead us to him.
46
00:06:52,961 --> 00:06:59,721
47
00:07:01,281 --> 00:07:01,601
What if he gets away?
48
00:07:03,241 --> 00:07:04,201
49
00:07:05,881 --> 00:07:06,161
Each one of these guys
could organize an attack.
50
00:07:10,161 --> 00:07:16,601
51
00:07:18,081 --> 00:07:18,241
Organize it and carry it out.
52
00:07:20,601 --> 00:07:21,121
53
00:07:23,441 --> 00:07:24,361
They're French. They want to come back.
We must arrest them.
54
00:07:28,121 --> 00:07:28,481
55
00:07:29,601 --> 00:07:31,721
So, the real question is,
56
00:07:34,721 --> 00:07:35,241
57
00:07:37,961 --> 00:07:38,321
if we catch him,
what do we do with him?
58
00:07:41,521 --> 00:07:42,121
59
00:07:44,041 --> 00:07:45,481
It's a legitimate question.
60
00:07:46,601 --> 00:07:48,761
61
00:07:51,401 --> 00:07:51,561
It's a question
for our managing director.
62
00:07:53,921 --> 00:07:54,721
63
00:07:57,921 --> 00:08:04,601
He won't answer me.
64
00:08:07,201 --> 00:08:08,961
65
00:08:10,881 --> 00:08:11,761
If he doesn't answer,
you've got your answer.
66
00:08:13,801 --> 00:08:15,001
67
00:08:18,841 --> 00:08:22,161
We should have brought flowers.
68
00:08:23,401 --> 00:08:24,601
69
00:08:26,161 --> 00:08:27,121
He'll get over it.
70
00:08:28,681 --> 00:08:29,081
71
00:08:30,841 --> 00:08:31,761
I always feel stupid in front of graves.
72
00:08:35,241 --> 00:08:36,761
73
00:08:39,321 --> 00:08:39,641
You want to feel
something really intense.
74
00:08:41,001 --> 00:08:41,801
75
00:08:43,281 --> 00:08:43,721
But in reality...
76
00:08:45,801 --> 00:08:49,801
77
00:08:51,561 --> 00:08:59,561
nothing.
78
00:10:45,761 --> 00:10:53,761
79
00:10:57,521 --> 00:10:58,801
How is it, working for me?
80
00:10:59,921 --> 00:11:00,481
81
00:11:02,641 --> 00:11:10,641
It's different.
82
00:11:50,681 --> 00:11:51,001
83
00:11:55,361 --> 00:11:55,521
Lately, it's been okay.
84
00:11:58,761 --> 00:12:02,561
85
00:12:03,761 --> 00:12:04,441
You relaxed a bit.
86
00:12:06,041 --> 00:12:06,921
87
00:12:09,521 --> 00:12:10,081
You're less rigid.
88
00:12:11,761 --> 00:12:12,281
89
00:12:14,801 --> 00:12:16,201
Less unfair.
90
00:12:19,921 --> 00:12:20,801
91
00:12:22,401 --> 00:12:24,121
Less sadistic.
92
00:12:26,561 --> 00:12:27,281
93
00:12:28,921 --> 00:12:32,001
This is Guillaume Debailly,
94
00:12:33,761 --> 00:12:34,201
95
00:12:36,081 --> 00:12:44,081
if he gained 60 pounds.
96
00:12:52,081 --> 00:12:52,481
97
00:12:53,761 --> 00:12:55,601
This is the French bum
98
00:12:58,081 --> 00:12:58,241
99
00:12:59,321 --> 00:12:59,761
who just settled in front of Lioucen,
a Moscow restaurant.
100
00:13:01,401 --> 00:13:01,721
101
00:13:02,721 --> 00:13:04,601
That isn't Guillaume.
102
00:13:06,041 --> 00:13:06,521
103
00:13:08,201 --> 00:13:10,441
I agree. I wanted your confirmation.
104
00:13:13,121 --> 00:13:14,201
105
00:13:16,161 --> 00:13:17,681
Should we consider plastic surgery?
106
00:13:20,241 --> 00:13:20,401
107
00:13:21,961 --> 00:13:22,401
The computer can do it.
All new techniques are in the program.
108
00:13:23,641 --> 00:13:24,441
109
00:13:26,481 --> 00:13:32,401
Look at all options.
110
00:13:33,561 --> 00:13:41,561
111
00:13:44,961 --> 00:13:45,121
The taxi driver who helped us
on the Magnitsky case
112
00:13:47,921 --> 00:13:54,041
113
00:13:56,281 --> 00:13:56,441
can search constructions sites
in Moscow.
114
00:13:58,441 --> 00:13:58,601
115
00:14:01,881 --> 00:14:02,761
They hire migrant workers.
Maybe French ones.
116
00:14:04,841 --> 00:14:05,001
117
00:14:08,761 --> 00:14:09,361
- How much?
- 2,000 euros.
118
00:14:11,481 --> 00:14:11,641
119
00:14:14,041 --> 00:14:17,601
He'll rip us off.
120
00:14:18,641 --> 00:14:18,801
121
00:14:22,801 --> 00:14:22,961
- Can I ask a stupid question?
- Please do.
122
00:14:27,601 --> 00:14:27,761
123
00:14:30,041 --> 00:14:30,281
Are we assuming he's still in Russia?
124
00:14:33,841 --> 00:14:36,681
125
00:14:39,561 --> 00:14:43,081
Subsidiary question,
is he still in Moscow?
126
00:14:46,241 --> 00:14:46,401
127
00:14:48,601 --> 00:14:49,161
Malotru isn't trying very hard to hide.
128
00:14:51,721 --> 00:14:51,881
129
00:14:54,521 --> 00:14:55,561
Russia's a haven for him.
130
00:14:59,961 --> 00:15:00,321
131
00:15:01,561 --> 00:15:03,881
It's very tricky for us to intervene.
132
00:15:04,041 --> 00:15:07,161
133
00:15:07,321 --> 00:15:09,361
If we alert the authorities,
who knows if they'll hand him over.
134
00:15:10,881 --> 00:15:12,121
135
00:15:13,401 --> 00:15:14,521
Moscow...
136
00:15:23,721 --> 00:15:25,561
137
00:15:27,641 --> 00:15:30,441
is where I'd go.
138
00:15:30,601 --> 00:15:32,121
139
00:15:32,881 --> 00:15:34,561
It's huge.
140
00:15:36,521 --> 00:15:38,041
141
00:15:41,921 --> 00:15:44,641
It's a beehive.
142
00:15:53,521 --> 00:15:55,441
143
00:15:57,561 --> 00:16:00,121
I'd be invisible.
All communication methods are possible.
144
00:16:00,601 --> 00:16:02,761
145
00:16:02,921 --> 00:16:05,041
We basically have no chance
of finding him.
146
00:16:05,201 --> 00:16:07,321
147
00:16:08,921 --> 00:16:11,081
And he knows it.
148
00:16:15,321 --> 00:16:17,801
149
00:16:18,601 --> 00:16:19,921
If we find him,
150
00:16:26,961 --> 00:16:29,641
151
00:16:30,841 --> 00:16:33,001
he thinks we won't dare do anything.
152
00:16:33,881 --> 00:16:36,601
He ought to know me better.
153
00:16:40,561 --> 00:16:41,961
154
00:16:42,121 --> 00:16:42,841
Hotel
155
00:16:43,441 --> 00:16:46,401
156
00:16:47,081 --> 00:16:49,361
Did you fix the lamp?
157
00:16:49,521 --> 00:16:51,801
158
00:17:20,161 --> 00:17:21,841
No.
159
00:17:23,681 --> 00:17:25,241
160
00:17:30,361 --> 00:17:31,481
It doesn't work at all anymore.
161
00:17:32,001 --> 00:17:32,641
162
00:17:33,721 --> 00:17:35,201
Hello, you have reached the voicemail
163
00:17:35,361 --> 00:17:36,521
164
00:17:44,641 --> 00:17:46,161
for 06-95-00-06-95.
165
00:17:47,601 --> 00:17:49,721
166
00:17:52,961 --> 00:17:56,121
Please leave your message
after the beep.
167
00:17:56,601 --> 00:17:57,361
168
00:18:00,721 --> 00:18:02,521
Hi, it's Guillaume.
169
00:18:03,921 --> 00:18:05,161
170
00:18:07,441 --> 00:18:09,081
I hope you're well.
171
00:18:10,161 --> 00:18:12,441
172
00:18:12,961 --> 00:18:15,841
I don't know if this number still works.
173
00:18:16,001 --> 00:18:18,081
174
00:18:19,041 --> 00:18:21,281
I'm assuming it does.
175
00:18:21,801 --> 00:18:24,401
176
00:18:25,601 --> 00:18:28,601
I don't know
if you're still worrying about me.
177
00:18:30,161 --> 00:18:33,161
178
00:18:34,601 --> 00:18:36,841
You must be wondering where I am,
and what I'm doing...
179
00:18:37,961 --> 00:18:38,361
180
00:18:41,801 --> 00:18:42,321
And what I want to do.
181
00:18:43,241 --> 00:18:43,561
182
00:18:45,921 --> 00:18:46,081
And I guess you must hate me.
183
00:18:47,481 --> 00:18:47,961
184
00:18:50,281 --> 00:18:50,801
Or you're angry at me.
185
00:18:54,201 --> 00:18:54,921
186
00:18:57,721 --> 00:18:58,481
I'd really like us to talk.
187
00:18:59,761 --> 00:19:00,881
188
00:19:16,241 --> 00:19:17,841
Tell me how to set that up.
189
00:19:19,161 --> 00:19:20,601
190
00:19:20,761 --> 00:19:23,561
Marie-Jeanne...
191
00:19:24,121 --> 00:19:25,561
192
00:19:28,281 --> 00:19:30,081
JJA...
193
00:19:31,761 --> 00:19:34,041
194
00:19:34,321 --> 00:19:36,761
MAG is squeezing you
in between meetings too?
195
00:19:37,361 --> 00:19:38,721
196
00:19:38,881 --> 00:19:41,561
Yes.
197
00:19:42,721 --> 00:19:44,121
198
00:19:47,441 --> 00:19:48,961
Are we meeting him together?
199
00:19:49,601 --> 00:19:51,681
200
00:19:51,841 --> 00:19:53,481
Yes.
201
00:19:53,641 --> 00:19:55,961
202
00:19:57,121 --> 00:19:59,201
What's it about?
203
00:19:59,761 --> 00:20:02,721
204
00:20:03,201 --> 00:20:04,881
About Malotru.
205
00:20:06,201 --> 00:20:09,881
206
00:20:10,041 --> 00:20:11,721
I've just been appointed
director of the DSec.
207
00:20:11,881 --> 00:20:13,361
208
00:20:14,041 --> 00:20:15,641
- Congratulations.
- Thank you.
209
00:20:19,321 --> 00:20:21,361
210
00:20:22,241 --> 00:20:23,001
Planning to revolutionize
internal security?
211
00:20:23,841 --> 00:20:25,001
212
00:20:31,801 --> 00:20:32,841
Absolutely.
213
00:20:34,241 --> 00:20:35,721
214
00:20:36,161 --> 00:20:38,361
Absolutely.
215
00:20:38,521 --> 00:20:40,961
216
00:20:41,121 --> 00:20:42,801
There's real progress to be made.
217
00:20:44,161 --> 00:20:45,481
218
00:20:46,281 --> 00:20:48,001
Have a seat.
219
00:20:49,601 --> 00:20:50,801
220
00:20:51,161 --> 00:20:52,761
Marie-Jeanne,
I want you to know
221
00:20:56,521 --> 00:20:57,921
222
00:21:06,601 --> 00:21:07,561
that JJA will be investigating
your department.
223
00:21:08,441 --> 00:21:09,841
224
00:21:10,001 --> 00:21:11,561
The Malotru affair
lasted several months.
225
00:21:12,281 --> 00:21:14,561
226
00:21:14,721 --> 00:21:17,321
It monopolized two departments.
227
00:21:24,361 --> 00:21:27,241
228
00:21:27,401 --> 00:21:30,401
It cost us an agent's life
and six million euros.
229
00:21:31,041 --> 00:21:32,441
230
00:21:33,281 --> 00:21:34,321
And it ended on a freight ship,
231
00:21:43,441 --> 00:21:44,961
232
00:21:46,521 --> 00:21:47,601
through a door left open
by Raymond Sisteron.
233
00:21:48,481 --> 00:21:51,641
234
00:21:52,281 --> 00:21:54,081
Who investigated him?
235
00:21:57,841 --> 00:21:59,761
236
00:22:00,721 --> 00:22:02,241
Who questioned him?
You did.
237
00:22:02,681 --> 00:22:04,521
238
00:22:05,561 --> 00:22:07,361
And...
239
00:22:07,801 --> 00:22:10,761
240
00:22:11,281 --> 00:22:12,201
Sylvain Ellenstein and the lovely lady
known as the Mule...
241
00:22:12,521 --> 00:22:15,281
242
00:22:16,401 --> 00:22:19,281
Exactly what role did they play
in Malotru's disappearance in France?
243
00:22:21,721 --> 00:22:22,841
244
00:22:25,121 --> 00:22:26,401
I'm just asking a simple question.
245
00:22:27,241 --> 00:22:30,441
246
00:22:58,361 --> 00:22:59,241
Were you wary of all the people
in your department?
247
00:22:59,401 --> 00:23:00,681
248
00:23:02,081 --> 00:23:04,321
I think I know exactly
whom I should beware of.
249
00:23:07,081 --> 00:23:08,681
250
00:23:09,081 --> 00:23:11,761
I think we need an outside view.
251
00:23:12,641 --> 00:23:14,161
252
00:23:15,601 --> 00:23:18,801
A sharper one.
253
00:23:21,841 --> 00:23:24,201
254
00:23:24,361 --> 00:23:26,281
I'm not talking about disloyalty.
I'm referring
255
00:23:38,481 --> 00:23:39,401
256
00:23:48,481 --> 00:23:49,921
to vulnerability, to carelessness...
257
00:24:00,001 --> 00:24:01,201
258
00:24:01,601 --> 00:24:03,961
I want to evaluate Debailly's influence
over all of you.
259
00:24:04,481 --> 00:24:06,161
260
00:24:07,321 --> 00:24:08,601
How?
261
00:24:13,601 --> 00:24:15,121
262
00:24:15,961 --> 00:24:18,201
My agent will carry out
an in-depth inquiry,
263
00:24:21,321 --> 00:24:22,161
264
00:24:24,721 --> 00:24:26,241
under the guise
of an operational audit.
265
00:24:27,081 --> 00:24:29,321
266
00:24:29,841 --> 00:24:31,201
I'm asking your full cooperation.
267
00:24:31,841 --> 00:24:32,881
268
00:24:34,001 --> 00:24:35,041
Very well.
269
00:24:35,321 --> 00:24:36,561
270
00:24:38,241 --> 00:24:41,721
That's all.
271
00:24:42,321 --> 00:24:44,561
272
00:24:45,401 --> 00:24:47,721
Before your promotion,
273
00:24:53,081 --> 00:24:55,641
274
00:24:56,041 --> 00:24:59,001
you never pictured Malotru
hiding in Russia one day,
275
00:25:00,161 --> 00:25:01,081
276
00:25:13,401 --> 00:25:15,201
after working for the CIA.
277
00:25:15,801 --> 00:25:18,841
278
00:25:19,321 --> 00:25:21,121
I have to admit, I didn't.
279
00:25:24,081 --> 00:25:25,361
280
00:25:28,361 --> 00:25:29,481
Yet, you trained him.
281
00:25:32,441 --> 00:25:33,961
282
00:25:34,681 --> 00:25:36,201
I assume my share of responsibility.
283
00:25:36,521 --> 00:25:39,161
284
00:25:39,321 --> 00:25:40,161
Who's your real target?
285
00:25:41,801 --> 00:25:44,801
286
00:25:46,001 --> 00:25:48,161
If it were up to me,
I'd fire everyone.
287
00:25:48,801 --> 00:25:50,601
288
00:25:51,961 --> 00:25:54,081
But, I'll try to distinguish between
289
00:25:54,241 --> 00:25:55,721
290
00:25:59,561 --> 00:26:00,801
those who were charmed,
291
00:26:03,241 --> 00:26:04,681
292
00:26:51,401 --> 00:26:53,441
those who were sloppy...
293
00:26:55,441 --> 00:26:56,881
294
00:26:59,081 --> 00:27:00,761
and those who were accomplices.
295
00:27:00,921 --> 00:27:02,681
296
00:27:24,881 --> 00:27:27,201
And those who should leave us.
297
00:27:28,601 --> 00:27:30,241
298
00:27:30,961 --> 00:27:32,961
Right away.
299
00:27:34,121 --> 00:27:36,041
300
00:27:36,841 --> 00:27:38,481
Frankly, I don't understand
why you're still here.
301
00:27:43,921 --> 00:27:46,441
302
00:27:46,761 --> 00:27:48,281
I suggest you resign.
303
00:27:48,441 --> 00:27:49,881
304
00:27:50,121 --> 00:27:51,921
Take your time.
But... leave.
305
00:27:52,081 --> 00:27:54,361
306
00:27:56,481 --> 00:27:57,201
Does the director know?
307
00:28:05,641 --> 00:28:06,561
308
00:28:06,721 --> 00:28:08,081
Marc,
309
00:28:11,081 --> 00:28:12,481
310
00:28:14,481 --> 00:28:16,761
Pierre will validate
my every recommendation.
311
00:28:16,921 --> 00:28:18,281
312
00:28:19,761 --> 00:28:21,681
The Malotru case
is the worst internal crisis
313
00:28:27,281 --> 00:28:29,761
314
00:28:32,081 --> 00:28:35,281
the DGSE has ever known.
315
00:28:36,841 --> 00:28:37,841
316
00:28:38,761 --> 00:28:40,121
Wait... Let me help you.
317
00:28:47,681 --> 00:28:50,401
318
00:28:50,561 --> 00:28:51,761
- Thanks.
- No problem.
319
00:28:53,961 --> 00:28:55,241
320
00:28:55,601 --> 00:28:56,841
Are you new?
321
00:28:57,001 --> 00:28:58,521
322
00:29:07,041 --> 00:29:08,801
No.
323
00:29:29,641 --> 00:29:31,081
324
00:29:32,081 --> 00:29:33,481
Here, I mean.
325
00:29:35,521 --> 00:29:38,081
326
00:29:39,481 --> 00:29:41,121
I know.
327
00:29:53,361 --> 00:29:54,481
328
00:29:54,641 --> 00:29:57,361
You're not allergic, are you?
329
00:30:38,281 --> 00:30:39,721
330
00:30:40,641 --> 00:30:42,441
It's for a colleague's birthday...
331
00:30:42,921 --> 00:30:44,521
332
00:30:45,961 --> 00:30:47,081
My boss. She's tense these days,
hence the flowers.
333
00:30:47,561 --> 00:30:50,001
334
00:30:50,321 --> 00:30:52,281
I see.
335
00:30:52,441 --> 00:30:55,361
336
00:30:55,801 --> 00:30:57,321
I'm Raymond. Nice to meet you.
337
00:30:57,481 --> 00:31:00,441
338
00:31:02,681 --> 00:31:05,481
Liz.
339
00:31:06,401 --> 00:31:07,441
340
00:31:08,881 --> 00:31:09,801
Are you joining us?
341
00:31:09,961 --> 00:31:11,961
342
00:31:12,121 --> 00:31:13,921
Let's say I'll be in your department.
343
00:31:14,081 --> 00:31:15,361
344
00:31:15,521 --> 00:31:17,881
Liz will be auditing the department,
345
00:31:18,161 --> 00:31:18,881
346
00:31:19,241 --> 00:31:22,121
to improve our organization.
347
00:31:22,281 --> 00:31:24,321
348
00:31:24,481 --> 00:31:26,441
She is cleared to know about everything,
349
00:31:26,841 --> 00:31:29,281
350
00:31:29,441 --> 00:31:30,841
except our agents' identities.
351
00:31:34,801 --> 00:31:36,121
352
00:31:37,241 --> 00:31:39,521
This kind of re-assessment
is totally necessary.
353
00:31:39,681 --> 00:31:40,721
354
00:31:40,881 --> 00:31:44,001
We can never assume
our methods are perfect.
355
00:31:44,161 --> 00:31:45,681
356
00:31:46,121 --> 00:31:47,401
I expect your full cooperation.
357
00:31:47,561 --> 00:31:49,001
358
00:31:49,241 --> 00:31:50,601
There you go.
359
00:31:50,841 --> 00:31:53,081
360
00:31:53,241 --> 00:31:55,161
I won't get in the way of your work,
obviously.
361
00:31:58,801 --> 00:32:00,441
362
00:32:01,281 --> 00:32:03,721
I'll be discreet.
363
00:32:05,401 --> 00:32:07,641
364
00:32:08,241 --> 00:32:10,881
I'll try to understand
exactly what you do
365
00:32:11,441 --> 00:32:13,561
366
00:32:15,081 --> 00:32:17,401
and how you do it.
367
00:32:18,641 --> 00:32:20,881
368
00:32:22,081 --> 00:32:23,801
I'll conduct individual interviews too.
369
00:32:24,521 --> 00:32:26,041
370
00:32:27,841 --> 00:32:29,041
Discussing these interviews together
is strictly forbidden.
371
00:32:31,081 --> 00:32:31,881
372
00:32:35,641 --> 00:32:37,121
If you do,
you will be heavily disciplined.
373
00:32:40,921 --> 00:32:42,841
374
00:32:44,401 --> 00:32:46,001
Happy birthday.
375
00:32:47,441 --> 00:32:48,841
376
00:32:49,001 --> 00:32:50,081
Thank you.
377
00:32:56,601 --> 00:32:59,041
378
00:32:59,321 --> 00:33:00,921
And this is the speed.
379
00:33:02,201 --> 00:33:03,921
380
00:33:04,081 --> 00:33:06,641
So now,
381
00:33:06,801 --> 00:33:08,481
382
00:33:08,641 --> 00:33:10,321
we can access transmissions
between the radars and the network.
383
00:33:10,801 --> 00:33:13,001
384
00:33:29,001 --> 00:33:31,641
What do we want to do?
385
00:33:33,041 --> 00:33:34,561
386
00:33:36,161 --> 00:33:37,521
Take control of the radar.
387
00:33:37,681 --> 00:33:38,881
388
00:33:40,921 --> 00:33:43,041
Is this an example,
or is it possible?
389
00:33:44,321 --> 00:33:47,161
390
00:33:47,961 --> 00:33:49,921
We can control a fridge,
if we want to.
391
00:33:50,641 --> 00:33:52,161
392
00:33:55,681 --> 00:33:57,121
Why would we do that?
393
00:33:59,121 --> 00:34:00,561
394
00:34:05,721 --> 00:34:07,441
To destroy
a pharmaceutical lab's research.
395
00:34:07,601 --> 00:34:10,001
396
00:34:11,241 --> 00:34:13,761
What do we want to do?
397
00:34:14,521 --> 00:34:17,601
398
00:34:19,241 --> 00:34:21,641
We're looking for a flaw.
399
00:34:22,961 --> 00:34:24,881
400
00:34:25,041 --> 00:34:27,721
- Maybe in the script?
- There isn't one.
401
00:34:29,201 --> 00:34:30,361
402
00:39:25,401 --> 00:39:28,081
There's never a flaw.
403
00:39:28,601 --> 00:39:29,601
404
00:40:06,761 --> 00:40:08,081
There's no flaw in the script.
405
00:40:15,961 --> 00:40:19,361
406
00:40:19,521 --> 00:40:23,161
Let's say you want to rob a bank.
407
00:41:35,121 --> 00:41:37,841
408
00:42:33,041 --> 00:42:34,401
You look carefully for an entrance.
409
00:42:42,441 --> 00:42:45,081
410
00:42:45,761 --> 00:42:48,361
All flaws are human error.
411
00:42:50,001 --> 00:42:52,641
412
00:42:52,801 --> 00:42:57,081
The world's best hacker still needs
someone to click on the link.
413
00:42:58,081 --> 00:42:59,161
414
00:43:00,121 --> 00:43:01,681
Or provide his login.
415
00:43:01,841 --> 00:43:05,401
416
00:43:07,161 --> 00:43:09,521
He's the flaw.
417
00:43:10,401 --> 00:43:14,521
418
00:43:16,281 --> 00:43:18,721
So who are we looking for?
419
00:43:19,001 --> 00:43:20,521
420
00:43:21,561 --> 00:43:23,161
A network administrator.
421
00:43:24,081 --> 00:43:26,721
422
00:43:26,881 --> 00:43:28,481
Good.
423
00:43:29,041 --> 00:43:31,321
424
00:43:44,721 --> 00:43:46,801
I'm becoming an ace.
425
00:43:50,161 --> 00:43:52,841
426
00:43:53,201 --> 00:43:55,681
This guy.
427
00:43:58,481 --> 00:44:00,441
428
00:44:02,001 --> 00:44:04,681
He logged on...
429
00:44:04,841 --> 00:44:06,481
430
00:44:08,081 --> 00:44:11,321
here. That's where we'll go in.
431
00:44:16,481 --> 00:44:18,761
432
00:44:20,681 --> 00:44:23,081
We have the door,
and the person with the key.
433
00:44:27,241 --> 00:44:28,361
434
00:44:29,761 --> 00:44:31,321
What do you see here?
435
00:44:33,561 --> 00:44:35,321
436
00:44:43,801 --> 00:44:45,441
That it's a lousy lock.
437
00:44:45,961 --> 00:44:48,561
438
00:44:50,921 --> 00:44:52,841
A password, nothing more.
439
00:44:53,921 --> 00:44:55,121
440
00:45:02,961 --> 00:45:05,561
Which means?
441
00:45:06,201 --> 00:45:07,281
442
00:45:07,441 --> 00:45:09,161
Actually, there is a flaw.
443
00:45:09,481 --> 00:45:12,401
444
00:45:13,121 --> 00:45:15,521
Can you get in there?
445
00:45:15,681 --> 00:45:17,041
446
00:45:18,441 --> 00:45:20,841
Are there flaws?
447
00:45:21,481 --> 00:45:23,641
448
00:45:24,521 --> 00:45:25,801
Not when it's properly coded.
449
00:45:26,521 --> 00:45:28,601
450
00:45:28,761 --> 00:45:32,121
It's not too badly coded.
451
00:45:34,801 --> 00:45:36,561
452
00:45:54,961 --> 00:45:56,921
In 95% of the cases,
the flaw is human.
453
00:45:57,241 --> 00:45:58,321
454
00:46:17,601 --> 00:46:18,721
And I blast the remaining 5%.
455
00:46:19,521 --> 00:46:22,961
456
00:46:23,801 --> 00:46:25,121
How long have you been training
in cyber-security?
457
00:46:31,761 --> 00:46:33,721
458
00:46:36,561 --> 00:46:37,601
Since we sent an agent to Russia
to infiltrate that field.
459
00:46:41,001 --> 00:46:45,601
460
00:46:45,761 --> 00:46:50,321
Do you speak Russian?
461
00:46:51,241 --> 00:46:53,681
462
00:46:59,321 --> 00:47:03,001
Yes.
463
00:47:21,561 --> 00:47:23,001
464
00:47:26,441 --> 00:47:27,441
You don't speak Russian.
465
00:47:28,601 --> 00:47:30,521
466
00:47:45,841 --> 00:47:49,241
It's your accent.
467
00:47:50,401 --> 00:47:52,081
468
00:47:53,081 --> 00:47:55,441
You don't speak Russian.
You're not a cyber expert.
469
00:47:57,121 --> 00:47:59,001
470
00:48:00,361 --> 00:48:03,001
Why are you Rocambole's handler?
471
00:48:03,441 --> 00:48:05,521
472
00:48:26,121 --> 00:48:27,641
Liz Bernstein.
473
00:48:29,921 --> 00:48:32,241
474
00:48:32,961 --> 00:48:35,281
You were hired 7 years ago,
475
00:48:35,801 --> 00:48:37,881
476
00:48:38,761 --> 00:48:41,201
with a PhD in Communications.
477
00:48:42,161 --> 00:48:43,521
478
00:48:43,681 --> 00:48:45,841
You worked at the DGSI.
479
00:48:46,001 --> 00:48:47,761
480
00:48:48,721 --> 00:48:51,121
2 years in strategic management,
then in the DA.
481
00:48:51,281 --> 00:48:53,481
482
00:48:54,441 --> 00:48:56,561
Never a field job.
483
00:48:57,001 --> 00:48:59,441
484
00:49:00,281 --> 00:49:01,801
You've never dealt with a source
or had a legend.
485
00:49:02,761 --> 00:49:04,321
486
00:49:10,321 --> 00:49:13,521
Why were you chosen to audit
the undercover unit?
487
00:49:14,281 --> 00:49:16,961
26623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.