All language subtitles for Kooman.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:41,519 --> 00:03:43,310 Weren't you the one who entered her room in the morning? 4 00:03:43,310 --> 00:03:44,352 Move to this side. 5 00:03:45,352 --> 00:03:46,644 I haven't stolen it, Sir. 6 00:03:46,727 --> 00:03:48,144 I swear I haven't stolen it. 7 00:03:48,269 --> 00:03:50,602 Have you checked your room and your bag thoroughly? 8 00:03:50,644 --> 00:03:52,435 Yes, we did. It's no where to be seen. 9 00:03:53,144 --> 00:03:54,352 Sir, that has been stolen. 10 00:03:54,394 --> 00:03:55,310 I'm sure about it. 11 00:03:55,310 --> 00:03:57,435 I very well remember the place where I kept it. 12 00:03:57,477 --> 00:03:58,644 Was the ring insured? 13 00:03:58,644 --> 00:03:59,477 - Yes. - No. 14 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 What? 15 00:04:00,935 --> 00:04:02,310 - No, it has not been insured. - Yes, it has been insured. 16 00:04:02,310 --> 00:04:03,519 It has not been insured. 17 00:04:04,019 --> 00:04:05,019 No, Sir. 18 00:04:05,185 --> 00:04:06,602 Do you have a photo of the ring? 19 00:04:07,227 --> 00:04:09,727 I don't have an individual picture of the ring. 20 00:04:10,185 --> 00:04:12,019 The ring is clear in this photo. 21 00:04:12,644 --> 00:04:13,644 Let me see. 22 00:04:14,519 --> 00:04:15,560 Move to that side. 23 00:04:19,102 --> 00:04:21,227 Anyway, we need to check your bag and the room. 24 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 Isn't it, Sir? 25 00:04:25,102 --> 00:04:27,227 What if they failed to notice the ring while searching? 26 00:04:27,894 --> 00:04:28,685 Okay. 27 00:04:28,852 --> 00:04:29,935 Shiny will check it out. 28 00:04:31,894 --> 00:04:32,894 Come on. 29 00:04:36,644 --> 00:04:38,227 No use of crying. 30 00:04:38,560 --> 00:04:40,269 It's not a cheap ring, 31 00:04:40,352 --> 00:04:42,894 but a diamond ring worth 4 lakhs of rupees that has gone missing. 32 00:04:43,394 --> 00:04:45,435 Sir, we were about to check out the room, and leave. 33 00:04:45,477 --> 00:04:46,685 What shall we do now? 34 00:04:46,894 --> 00:04:48,435 You come to the police station. 35 00:04:48,560 --> 00:04:49,644 We will register a case. 36 00:04:49,935 --> 00:04:51,519 Sir, please come inside. 37 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Did you find the ring? 38 00:05:05,144 --> 00:05:06,144 Hey. 39 00:05:06,685 --> 00:05:07,602 Remove your shoes. 40 00:05:07,602 --> 00:05:08,602 Sorry? 41 00:05:09,019 --> 00:05:10,144 Remove your shoes, I say. 42 00:05:11,685 --> 00:05:12,852 Bloody, remove your shoes. 43 00:05:15,977 --> 00:05:17,685 It's just a waste of time. 44 00:05:19,102 --> 00:05:20,102 Give it to me. 45 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 See. 46 00:05:30,560 --> 00:05:33,019 I did not feel that he stole the ring. 47 00:05:33,394 --> 00:05:35,394 What made you suspect him? 48 00:05:35,644 --> 00:05:38,227 I understood that he is a pauper looking at his car. 49 00:05:38,602 --> 00:05:39,644 A car worth 40 lakhs. 50 00:05:39,644 --> 00:05:41,269 And all the 4 tyres have been worn out. 51 00:05:42,227 --> 00:05:44,144 When the reception boy told that two of his cards were rejected 52 00:05:44,185 --> 00:05:45,935 as there was no money in it, 53 00:05:46,185 --> 00:05:47,310 I felt a doubt. 54 00:05:48,019 --> 00:05:50,727 When I saw the lady shivering, 55 00:05:50,894 --> 00:05:52,435 I understood that the thief was not her. 56 00:05:52,810 --> 00:05:54,144 Even I had understood that, Sir. 57 00:05:54,394 --> 00:05:55,810 I confirmed it not because of that. 58 00:05:56,310 --> 00:05:58,519 Didn't I take his phone to look at the photo? 59 00:05:58,894 --> 00:06:00,810 I just checked his search history. 60 00:06:01,144 --> 00:06:03,810 There I saw 'Diamond price calculator', 61 00:06:03,810 --> 00:06:05,185 and 'diamond resale value' on it. 62 00:06:05,685 --> 00:06:06,685 Then, 63 00:06:06,727 --> 00:06:08,477 where has he hidden it, 64 00:06:08,685 --> 00:06:11,477 did he do that with the knowledge of his wife, 65 00:06:11,977 --> 00:06:13,852 etc. Was clear from the trick employed by Shiny. 66 00:06:15,310 --> 00:06:16,935 As he is a fool, Giri could find him out easily. 67 00:06:16,935 --> 00:06:19,102 No, he found him easily not because the guy was a fool, 68 00:06:19,602 --> 00:06:22,310 But because he is not a professional thief. 69 00:06:22,435 --> 00:06:25,102 It was just an idea that popped up in his mind when he needed money. 70 00:06:25,352 --> 00:06:28,019 Even if it is done by a clever person, the result would be the same. 71 00:06:28,560 --> 00:06:29,977 Watch and learn how he solves case. 72 00:07:03,685 --> 00:07:04,685 Nedumpara. 73 00:07:04,769 --> 00:07:06,477 Those getting down at Nedumpara, come. 74 00:07:06,519 --> 00:07:07,685 Nedumpara. 75 00:07:08,727 --> 00:07:09,935 Get down fast, Sister. 76 00:07:10,394 --> 00:07:11,394 Sister. 77 00:07:12,477 --> 00:07:13,935 Those getting down at Nedumpara, come. 78 00:07:13,977 --> 00:07:15,269 Those at the back must get down. 79 00:07:15,852 --> 00:07:17,977 Nedumpara. 80 00:07:18,810 --> 00:07:20,435 Those getting down at Nedumpara, get down. 81 00:07:20,810 --> 00:07:22,519 Hey, this girl is supposed to get down here. 82 00:07:23,144 --> 00:07:24,185 Hello. 83 00:07:24,894 --> 00:07:26,060 What a sleep. 84 00:07:26,310 --> 00:07:28,060 It's your place. Don't you have to get down? 85 00:07:35,602 --> 00:07:36,602 Hi, Giri. 86 00:07:36,644 --> 00:07:37,810 I have settled the other case, okay? 87 00:07:37,852 --> 00:07:38,769 Okay. 88 00:07:38,852 --> 00:07:40,894 You know, both of them are partisans. 89 00:07:40,894 --> 00:07:42,310 That's why I asked you to come. 90 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Okay. 91 00:07:43,644 --> 00:07:45,977 Getting to rule continuously is a matter of headache to us. 92 00:07:45,977 --> 00:07:46,769 Why is it so? 93 00:07:46,810 --> 00:07:48,560 We will forget how to conduct strikes. 94 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 Okay, then. 95 00:07:54,602 --> 00:07:55,435 Brother. 96 00:07:55,435 --> 00:07:58,435 I want two sets of Appam and egg curry, parcel. 97 00:07:58,477 --> 00:08:00,352 Take two sets of Appam and egg curry, parcel. 98 00:08:01,394 --> 00:08:02,394 Shaji. 99 00:08:02,560 --> 00:08:03,894 Heard that a rich team from Ernakulam has come 100 00:08:03,894 --> 00:08:05,060 to look for the property. 101 00:08:05,352 --> 00:08:06,727 Did you and Thambi swallow him totally? 102 00:08:06,769 --> 00:08:08,394 No, that is not a big sale. 103 00:08:08,685 --> 00:08:09,727 Salim, one tea. 104 00:08:09,727 --> 00:08:11,060 Okay, I will give it now. 105 00:08:15,560 --> 00:08:16,852 I was waiting to see you. 106 00:08:17,435 --> 00:08:18,435 What's the matter? 107 00:08:18,602 --> 00:08:21,477 A few guys from the Kabaddi team had come to meet me. 108 00:08:22,019 --> 00:08:24,310 Did you have any scuffle with them last time? 109 00:08:24,560 --> 00:08:26,060 Why would they come and meet you? 110 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 The problem is between them and I, no? 111 00:08:29,227 --> 00:08:30,894 There shouldn't be any problem here after. 112 00:08:31,269 --> 00:08:32,269 That's all we need. 113 00:08:32,560 --> 00:08:33,310 Giri. 114 00:08:33,352 --> 00:08:36,060 Don't talk to me like you talk to the guys who come to your station. 115 00:08:36,144 --> 00:08:37,185 I don't like it. 116 00:08:37,269 --> 00:08:39,227 I'm a social worker. 117 00:08:40,519 --> 00:08:43,560 Suresh is a leader of the party that rules the country. 118 00:08:43,935 --> 00:08:45,894 You are just a police officer. 119 00:08:46,019 --> 00:08:47,810 Perhaps, you will have to salute him tomorrow. 120 00:08:50,185 --> 00:08:52,102 Babu, take the parcel fast. 121 00:08:52,519 --> 00:08:54,727 Even otherwise, a subordinate need not act like a boss 122 00:08:54,894 --> 00:08:56,185 in the presence of actual boss. 123 00:08:56,227 --> 00:08:57,227 - Very true. - Isn't it? 124 00:08:59,435 --> 00:09:00,810 Giri Sir, your parcel is ready. 125 00:09:06,144 --> 00:09:07,144 Bye. 126 00:09:07,644 --> 00:09:09,185 The C.I. (Circle Inspector) is in his hands. 127 00:09:09,185 --> 00:09:10,935 That C.I. is retiring soon. 128 00:09:10,935 --> 00:09:12,810 Heard that the next C.I. is a smart fellow. 129 00:09:12,894 --> 00:09:14,602 Now on, his tactics is not going to workout here. 130 00:09:14,644 --> 00:09:17,394 I wonder how did he join the police with this figure. 131 00:09:17,769 --> 00:09:19,810 Anything is possible with bribe and recommendation 132 00:09:19,852 --> 00:09:21,477 in this place, Suresh. 133 00:09:25,935 --> 00:09:27,894 You seem to be busy working right in the morning. 134 00:09:28,977 --> 00:09:30,644 I guess you are coming back from the temple. 135 00:09:30,685 --> 00:09:31,685 Yes. 136 00:09:32,019 --> 00:09:33,769 Is it the ailing mom who is doing all the households? 137 00:09:33,810 --> 00:09:34,935 What else could I do, dear? 138 00:09:34,977 --> 00:09:36,227 Need to cook something at home, no? 139 00:09:36,227 --> 00:09:38,852 When I ask him to marry a girl, he gets angry at me. 140 00:09:38,977 --> 00:09:41,144 Ask the police boy to hire a maid. 141 00:09:42,102 --> 00:09:43,560 He is a no. 1 miser. 142 00:09:56,185 --> 00:09:57,560 What's wrong with you, mom? 143 00:09:58,435 --> 00:09:59,769 Will you do the households for me? 144 00:10:01,102 --> 00:10:02,352 Need to cook something, no? 145 00:10:02,602 --> 00:10:04,435 It has been two days since the cooking gas got over. 146 00:10:04,477 --> 00:10:05,727 The Gas will come today. 147 00:10:06,185 --> 00:10:09,394 For the time being, I have bought you some food as parcel. 148 00:10:09,435 --> 00:10:11,144 I don't like hotel food. 149 00:10:11,269 --> 00:10:13,102 Adjust for one day, mom. 150 00:10:13,102 --> 00:10:14,810 Told you the Gas will come tomorrow. 151 00:10:14,894 --> 00:10:15,644 Then? 152 00:10:15,644 --> 00:10:17,769 Anyway, it's me who has a short breath, has to cook. 153 00:10:17,894 --> 00:10:19,935 How long have I been telling you to stop traditional medicines, 154 00:10:19,977 --> 00:10:21,477 and to consult a good doctor? 155 00:10:21,685 --> 00:10:22,519 How is that possible? 156 00:10:22,560 --> 00:10:24,310 If you don't consume kwath in the evening, 157 00:10:24,352 --> 00:10:25,519 your hands and legs would shiver, no? 158 00:10:25,560 --> 00:10:27,602 I lived on like this until now. 159 00:10:28,227 --> 00:10:29,894 Who knows how long would I be alive? 160 00:10:29,935 --> 00:10:31,435 Nice! Where are you going? 161 00:10:31,477 --> 00:10:32,685 O' Lord Krishna. 162 00:10:33,102 --> 00:10:35,144 There's no Krishna here. Only I'm there to take care of you. 163 00:10:35,185 --> 00:10:38,102 Dear, Lakshmi, your classmate just passed this way. 164 00:10:38,352 --> 00:10:40,935 Her family is conducting a lot of Pujas, and offerings to the Lord. 165 00:10:40,935 --> 00:10:43,185 Still, she is not getting a good marriage alliance. 166 00:10:43,852 --> 00:10:45,935 There is some problem in her horoscope, it seems. 167 00:10:46,435 --> 00:10:47,977 You don't believe in horoscope, no? 168 00:10:49,769 --> 00:10:52,769 I can understand what are you going to say next. 169 00:10:52,810 --> 00:10:55,269 When she was in school, she used to come here everyday. 170 00:10:55,519 --> 00:10:56,935 She used to like you a lot. 171 00:10:58,060 --> 00:10:59,019 Anyway, 172 00:10:59,060 --> 00:11:01,519 I'm going to give your horoscope to Manoharan. 173 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 No need. 174 00:11:16,560 --> 00:11:18,060 Hey, be careful. 175 00:11:19,019 --> 00:11:20,435 Click a picture from that side. 176 00:11:25,435 --> 00:11:26,852 So sad. 177 00:11:26,894 --> 00:11:28,185 No comments. 178 00:11:30,227 --> 00:11:31,144 Hubby... 179 00:11:31,185 --> 00:11:32,185 Carefully. 180 00:11:33,602 --> 00:11:34,935 Take him to the ambulance. 181 00:11:35,602 --> 00:11:36,602 Hold him. 182 00:11:38,477 --> 00:11:40,435 [Sniffing] 183 00:11:40,477 --> 00:11:41,977 Will you leave the police dogs jobless? 184 00:11:46,060 --> 00:11:48,394 My father was there at home the previous night. 185 00:11:49,810 --> 00:11:51,602 Today, by the time we woke up in the morning, 186 00:11:53,060 --> 00:11:54,644 he had gone somewhere. 187 00:12:00,685 --> 00:12:01,685 Dad... 188 00:12:10,477 --> 00:12:11,935 Giri, please come. 189 00:12:12,144 --> 00:12:13,185 - What's it? - Just come. 190 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Let me see. 191 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 What's the matter? 192 00:12:19,602 --> 00:12:22,519 Will you ask C.I. Sir to avoid postmortem? 193 00:12:22,935 --> 00:12:24,519 Oh! That's not possible. 194 00:12:25,185 --> 00:12:26,769 First of all, it is an unnatural death. 195 00:12:26,935 --> 00:12:28,477 Moreover, if you tear the body... 196 00:12:28,519 --> 00:12:30,894 Nothing we do will help to remove the bane. 197 00:12:31,977 --> 00:12:33,519 He belongs to our community, no? 198 00:12:34,102 --> 00:12:36,435 All of us know that Sudhakaran committed suicide because 199 00:12:36,435 --> 00:12:37,810 he incurred loss in his business. 200 00:12:38,144 --> 00:12:39,935 We cannot skip the postmortem. 201 00:12:40,060 --> 00:12:41,144 That will become a problem. 202 00:12:42,269 --> 00:12:43,894 Then, refer the case to the Thaluk hospital. 203 00:12:43,894 --> 00:12:45,394 If it is in the General hospital, 204 00:12:45,394 --> 00:12:46,769 I'll have to run behind it. 205 00:12:47,769 --> 00:12:49,227 I'll talk to him about it. 206 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 That's enough. 207 00:12:59,227 --> 00:13:01,269 This is the last case in my service. 208 00:13:02,269 --> 00:13:04,685 If there is any flaw on my part while dealing with this case, 209 00:13:04,685 --> 00:13:06,060 I wouldn't get pension from the government. 210 00:13:06,060 --> 00:13:07,102 It will be withheld. 211 00:13:08,019 --> 00:13:09,144 There is nothing to worry. 212 00:13:09,685 --> 00:13:10,977 This is a clear case of suicide. 213 00:13:11,602 --> 00:13:12,394 Sir, 214 00:13:12,519 --> 00:13:14,060 In Damodaran's case, 215 00:13:14,102 --> 00:13:16,894 we took him to the District hospital for the postmortem, 216 00:13:16,935 --> 00:13:18,102 and it gave us so much headache. 217 00:13:18,102 --> 00:13:20,060 Let's opt Thaluk hospital for the postmortem, Sir. 218 00:13:24,269 --> 00:13:25,269 Okay. 219 00:13:36,227 --> 00:13:37,352 Dear... 220 00:13:38,019 --> 00:13:40,477 This is a list of remedial rituals to be done 221 00:13:40,519 --> 00:13:42,644 at the time of an unnatural death. 222 00:13:42,685 --> 00:13:44,019 Everything should be done accordingly. 223 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Okay? 224 00:13:48,269 --> 00:13:50,019 People had gathered even before we reached. 225 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Then... 226 00:13:51,602 --> 00:13:52,644 Manohar. 227 00:13:53,727 --> 00:13:54,727 Giri. 228 00:13:54,769 --> 00:13:56,019 C.I. Sir asked for you. 229 00:13:56,060 --> 00:13:57,477 I'll come and meet him tomorrow. 230 00:13:57,477 --> 00:13:58,727 Sir is retiring tomorrow. 231 00:13:58,769 --> 00:13:59,935 Oh, yeah. 232 00:13:59,935 --> 00:14:01,102 That didn't cross my mind. 233 00:14:01,852 --> 00:14:02,894 Hey. 234 00:14:02,935 --> 00:14:03,810 How are the rituals going to be? 235 00:14:03,852 --> 00:14:04,852 Dorai Swami will come now. 236 00:14:04,894 --> 00:14:06,560 The rituals will be started as soon as he reaches. 237 00:14:06,602 --> 00:14:08,060 When Swami directs, 238 00:14:08,102 --> 00:14:09,769 the priest will do the rituals accordingly. 239 00:14:10,019 --> 00:14:11,519 This is an unnatural death, no? 240 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 Ramesh. 241 00:14:13,269 --> 00:14:16,227 There is no land in this place, that cannot be sold by me. 242 00:14:18,394 --> 00:14:19,685 That is not going to workout. 243 00:14:20,019 --> 00:14:21,977 Our margin should be given as cash only. 244 00:14:23,060 --> 00:14:24,727 There cannot be any transaction through our accounts. 245 00:14:24,769 --> 00:14:25,769 Okay? 246 00:14:34,269 --> 00:14:35,269 Swami has come. 247 00:14:36,519 --> 00:14:38,435 What is so special about him? 248 00:14:38,435 --> 00:14:39,894 We also know how to perform the death rituals. 249 00:14:39,935 --> 00:14:41,977 He has been called because this is an unnatural death. 250 00:14:42,019 --> 00:14:43,560 What did you do before he came to this place? 251 00:14:43,560 --> 00:14:45,935 It has been only 10-15 years since Manoharan settled in this place. 252 00:14:45,935 --> 00:14:47,144 This is not what you think it is. 253 00:14:47,185 --> 00:14:50,269 They are trying to bring strangers, and make them a hero. 254 00:14:50,519 --> 00:14:51,394 You know, 255 00:14:51,435 --> 00:14:53,852 I'm a person who has studied rituals for years. 256 00:14:53,852 --> 00:14:55,935 But you discontinued in the middle, no? 257 00:15:02,352 --> 00:15:03,852 - Did you see mom? - She is inside. 258 00:15:04,644 --> 00:15:05,519 Are you leaving? 259 00:15:05,602 --> 00:15:06,852 I need to go to the station. 260 00:15:06,852 --> 00:15:08,060 C.I. Sir is retiring today. 261 00:15:08,519 --> 00:15:09,810 Tell her that I left. 262 00:15:09,852 --> 00:15:10,852 Okay. 263 00:15:12,435 --> 00:15:14,060 No, dad, I'll take care of it, here after. 264 00:15:17,977 --> 00:15:20,352 Has Giri Sir got any special gift for C.I. Sir? 265 00:15:20,394 --> 00:15:22,227 Of course! That's a suspense. 266 00:15:22,810 --> 00:15:24,019 Did you really have to do this, son? 267 00:15:24,060 --> 00:15:26,269 - I didn't know anything about it, dad. - Keep it inside. 268 00:15:26,477 --> 00:15:27,477 Why are they here? 269 00:15:28,560 --> 00:15:30,810 That is regarding a vehicle seized by Sukumaran Sir. 270 00:15:30,852 --> 00:15:33,019 The guys who drove it, abandoned the vehicle and left. 271 00:15:33,185 --> 00:15:34,185 Which one? 272 00:15:34,435 --> 00:15:35,602 The vehicle from which drugs were seized? 273 00:15:35,602 --> 00:15:36,644 Ya, that's it. 274 00:15:36,935 --> 00:15:37,894 That is his bike. 275 00:15:37,935 --> 00:15:39,519 He says that friends had taken his bike. 276 00:15:39,810 --> 00:15:41,644 They are waiting for Sukumaran Sir. 277 00:15:42,019 --> 00:15:44,935 Suresh is a leader of the party that rules the country. 278 00:15:45,477 --> 00:15:47,102 And you are just a police man. 279 00:15:47,144 --> 00:15:48,935 Perhaps, you will have to salute him tomorrow. 280 00:15:50,602 --> 00:15:52,144 I'd called you, but the call didn't connect. 281 00:15:52,185 --> 00:15:53,019 Is it? 282 00:15:53,019 --> 00:15:54,769 He doesn't know anything about the drugs. 283 00:15:54,852 --> 00:15:56,394 Please convince C.I. Sir. 284 00:15:56,602 --> 00:15:57,894 Why do you say please and all? 285 00:15:58,185 --> 00:15:59,977 I'll do anything for him. 286 00:16:00,019 --> 00:16:02,394 He is all set to go to the Gulf. 287 00:16:02,560 --> 00:16:04,435 If it becomes a case, that will be a problem. 288 00:16:04,477 --> 00:16:05,894 You will be able to save me. 289 00:16:05,935 --> 00:16:07,144 Do something for me, please. 290 00:16:08,227 --> 00:16:09,269 Don't worry, dear. 291 00:16:09,310 --> 00:16:10,477 This is not a murder case, no? 292 00:16:10,519 --> 00:16:12,060 Seized drugs, that's all, no? 293 00:16:12,310 --> 00:16:13,310 Let me see what I can do. 294 00:16:14,894 --> 00:16:17,977 Sukumaran Sir is busy with C.I. Sir's retirement function. 295 00:16:18,352 --> 00:16:19,477 I'll do the needful. 296 00:16:19,477 --> 00:16:20,477 You may go now, and come back later. 297 00:16:20,477 --> 00:16:22,269 Okay, Sir. Thanks a lot. 298 00:16:24,602 --> 00:16:26,435 The colour of the flex looks dull. 299 00:16:27,102 --> 00:16:28,227 That's true. 300 00:16:28,727 --> 00:16:29,894 You feel that because there is no sufficient light. 301 00:16:29,935 --> 00:16:31,352 Keep it towards the light. 302 00:16:31,435 --> 00:16:32,477 Rasheed Sir, 303 00:16:32,477 --> 00:16:33,894 did you file an FIR for the drugs case? 304 00:16:33,894 --> 00:16:35,810 No, C.I. Sir said not to file a case, 305 00:16:35,852 --> 00:16:37,602 but just to give them a warning instead. 306 00:16:37,977 --> 00:16:39,019 That will become an issue. 307 00:16:39,060 --> 00:16:40,477 I think that the news has spread everywhere. 308 00:16:40,519 --> 00:16:42,102 - It's better to file the case. - Is it so? 309 00:16:42,102 --> 00:16:44,019 Yes, people are talking about it at the junction. 310 00:16:58,019 --> 00:16:59,227 - Good morning. - Good morning. 311 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 - Giri. - Yes. 312 00:17:00,644 --> 00:17:01,894 C.I. Sir is calling you. 313 00:17:02,227 --> 00:17:03,227 - Calling me? - Come on. 314 00:17:05,852 --> 00:17:08,227 How did the people outside come to know about the drug case? 315 00:17:08,352 --> 00:17:09,185 I don't know, Sir. 316 00:17:09,310 --> 00:17:10,810 But people are talking about it at the junction. 317 00:17:10,852 --> 00:17:13,852 Sir, let us exclude the owner guy of the vehicle, 318 00:17:13,852 --> 00:17:16,060 and charge Section 27 against the rest of the guys. 319 00:17:16,102 --> 00:17:17,685 Let them pay fine at the court. 320 00:17:18,602 --> 00:17:20,227 Seizure of drugs at school premises. 321 00:17:20,435 --> 00:17:22,144 The police charge weak sections against the culprits. 322 00:17:22,185 --> 00:17:24,644 When such a news appears in newspapers, you will be answerable. 323 00:17:25,227 --> 00:17:27,852 Already, there are complaints against sale of drugs in that place. 324 00:17:28,060 --> 00:17:30,019 Actually, they are to be booked under Section 27(a), 325 00:17:30,019 --> 00:17:31,519 under non-bailable offenses. 326 00:17:31,644 --> 00:17:33,310 It's another team who sells drugs there. 327 00:17:33,352 --> 00:17:34,352 Not these guys. 328 00:17:34,560 --> 00:17:36,685 If we charge this section, 329 00:17:36,769 --> 00:17:38,227 won't the owner boy also fall in trouble? 330 00:17:38,269 --> 00:17:39,185 Won't he become an accused too? 331 00:17:39,227 --> 00:17:40,227 Yes, Sir, what's the problem in it? 332 00:17:40,227 --> 00:17:41,769 Drugs have been seized from his vehicle, no? 333 00:17:41,810 --> 00:17:43,894 Sir, he is going to go to the Gulf. 334 00:17:44,394 --> 00:17:46,019 If he goes to the Gulf, 335 00:17:46,144 --> 00:17:48,144 he will start smuggling drugs and gold there also. 336 00:17:49,852 --> 00:17:50,852 Come with me. 337 00:17:59,310 --> 00:18:01,185 What's the problem between you and him? 338 00:18:01,602 --> 00:18:02,602 Tell me. 339 00:18:02,852 --> 00:18:04,977 Why do you want to lock him? 340 00:18:05,269 --> 00:18:07,144 That too, a boy who is known to you very well. 341 00:18:09,019 --> 00:18:10,019 Hey, tell me. 342 00:18:11,602 --> 00:18:12,602 He is not a good guy. 343 00:18:13,019 --> 00:18:14,352 He poked me the other day. 344 00:18:14,602 --> 00:18:16,810 I have told you many times that this character of yours 345 00:18:17,144 --> 00:18:18,644 is not good. 346 00:18:18,852 --> 00:18:21,185 Can you be so cruel to a person for just making fun of you? 347 00:18:32,644 --> 00:18:33,644 Giri... 348 00:18:34,352 --> 00:18:39,435 Taking revenge for such a silly thing, is not a good trait. 349 00:18:39,435 --> 00:18:40,685 That too for a policeman. 350 00:18:41,685 --> 00:18:44,102 Dear, that boy is just of my son's age. 351 00:18:45,144 --> 00:18:47,144 We don't need to wreak vengeance on anybody today. 352 00:18:47,560 --> 00:18:48,935 Leave the matter for my sake. 353 00:18:50,560 --> 00:18:51,810 Won't you obey me? 354 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 Okay. 355 00:19:04,602 --> 00:19:06,144 It is said that... 356 00:19:06,144 --> 00:19:10,019 [Sanskrit Chants] 357 00:19:10,310 --> 00:19:11,394 Do you understand it? 358 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 No. 359 00:19:13,477 --> 00:19:15,602 If there is any hole in the middle of the betel leaf, 360 00:19:15,685 --> 00:19:19,352 there will be problems due to ego and pride. 361 00:19:20,060 --> 00:19:22,019 Your son is having a difficult time now. 362 00:19:22,102 --> 00:19:22,894 I can foresee quarrel, 363 00:19:22,894 --> 00:19:24,977 mental trauma due to the quarrel, 364 00:19:25,102 --> 00:19:26,102 and fear of death 365 00:19:26,519 --> 00:19:27,644 in his horoscope. 366 00:19:28,019 --> 00:19:29,019 So... 367 00:19:29,310 --> 00:19:31,644 Don't think about his marriage right now. 368 00:19:31,977 --> 00:19:34,394 Is there anything that we can do in order to remove the bane? 369 00:19:37,310 --> 00:19:39,602 I can suggest a remedial puja. 370 00:19:40,727 --> 00:19:41,727 But... 371 00:19:41,810 --> 00:19:44,060 you should do it at the temple at Sanyasa hill. 372 00:19:44,394 --> 00:19:47,310 Hand the chit that I give you to the priest over there. 373 00:19:47,352 --> 00:19:48,352 Okay. 374 00:19:48,394 --> 00:19:50,685 O' Lord Subrahmanian. 375 00:19:59,435 --> 00:20:01,102 So, 17 is the total strength. 376 00:20:01,144 --> 00:20:02,144 Yes, Sir. 377 00:20:02,519 --> 00:20:03,935 How many female constables are there? 378 00:20:03,935 --> 00:20:04,935 Two. 379 00:20:05,477 --> 00:20:06,477 Are they enough? 380 00:20:06,477 --> 00:20:08,227 Yes, they are more than enough in this station. 381 00:20:08,269 --> 00:20:09,519 3 of them are on leave today. 382 00:20:10,519 --> 00:20:11,435 What is this? 383 00:20:11,519 --> 00:20:13,144 This is a list of arms and ammunitions. 384 00:20:13,519 --> 00:20:14,519 Okay. 385 00:20:15,602 --> 00:20:17,435 Will the people of this place force us to use these arms? 386 00:20:17,477 --> 00:20:18,227 No. 387 00:20:18,269 --> 00:20:20,185 This is more or less a peaceful police station. 388 00:20:21,727 --> 00:20:22,894 - He's very smart. - Vinod. 389 00:20:22,894 --> 00:20:23,727 Yes. 390 00:20:23,727 --> 00:20:25,310 You guys have known each other for a long time, isn't it? 391 00:20:25,310 --> 00:20:28,227 Yes, I have worked with him in Manimala station. 392 00:20:29,144 --> 00:20:30,477 How is he? 393 00:20:30,519 --> 00:20:31,644 He is a tiger. 394 00:20:32,477 --> 00:20:34,602 He left the station after locking all the criminals of the place. 395 00:20:34,644 --> 00:20:36,560 I've heard a lot of his stories about solving theft. 396 00:20:36,602 --> 00:20:38,644 Oh! He is very much skilled in catching thieves. 397 00:20:38,685 --> 00:20:40,144 Superiors always praise him. 398 00:20:40,185 --> 00:20:41,185 Nice. 399 00:20:41,310 --> 00:20:42,560 Is he strict? 400 00:20:42,769 --> 00:20:43,769 What a question! 401 00:20:43,769 --> 00:20:45,352 If we don't follow his rules, 402 00:20:45,352 --> 00:20:46,394 he will make us shiver. 403 00:20:47,394 --> 00:20:48,477 That's good. 404 00:20:48,519 --> 00:20:50,727 Here, there are more powerful ministers than the king. 405 00:20:50,769 --> 00:20:51,810 Give way for a change. 406 00:20:52,102 --> 00:20:53,060 Yes. 407 00:20:53,060 --> 00:20:54,602 Some tails will stop moving. 408 00:20:57,019 --> 00:20:58,019 Sir is coming. 409 00:21:00,769 --> 00:21:01,519 What is this? 410 00:21:01,560 --> 00:21:02,894 Don't you know how to wear a cap? 411 00:21:02,894 --> 00:21:03,894 Sorry, Sir. 412 00:21:04,394 --> 00:21:05,727 Two of you, come with me. 413 00:21:05,727 --> 00:21:07,060 Let's go and visit our jurisdiction. 414 00:21:07,102 --> 00:21:08,102 I'll come with you, Sir. 415 00:21:08,185 --> 00:21:09,060 This is my place. 416 00:21:09,102 --> 00:21:10,019 I know everyone. 417 00:21:10,060 --> 00:21:10,935 No need. 418 00:21:10,977 --> 00:21:12,477 No need of anyone who knows the place. 419 00:21:12,644 --> 00:21:15,269 Perhaps, the problematic people could be your relatives or friends. 420 00:21:15,769 --> 00:21:16,852 Vinod, you come with me. 421 00:21:16,852 --> 00:21:18,019 - Sir. - You may come along. 422 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Sir. 423 00:21:23,477 --> 00:21:26,519 6 th Kabaddi tournament for Ramdas Memorial Rolling trophy 424 00:21:26,935 --> 00:21:30,810 presented by Nedumpara Winners Arts and Sports club, 425 00:21:31,227 --> 00:21:36,227 will be inaugurated by our new C.I., Mr. Harilal shortly. 426 00:21:38,685 --> 00:21:41,394 In the first round, Sethumada Challengers is playing against. 427 00:21:41,394 --> 00:21:45,102 Nedumpara Winners who won the tournament last time. 428 00:21:45,810 --> 00:21:48,644 As our new C.I. blows the whistle, 429 00:21:48,935 --> 00:21:52,394 the first round of the tournament will begin. 430 00:21:53,394 --> 00:21:56,019 The raging Kabaddi tournament is going to begin. 431 00:21:56,019 --> 00:21:59,810 We extend a warm welcome to everyone, to the ground. 432 00:22:00,685 --> 00:22:01,685 Beat him. 433 00:22:03,560 --> 00:22:07,060 The raging competition between Sethumada Challengers and. 434 00:22:07,102 --> 00:22:10,185 Nedumpara Winners has begun. 435 00:22:10,644 --> 00:22:12,269 Hey, that's a foul. 436 00:22:12,269 --> 00:22:15,269 You are watching the raging tournament 437 00:22:15,269 --> 00:22:17,894 for Ramdas memorial Rolling trophy. 438 00:22:19,144 --> 00:22:22,560 The raging competition between Sethumada Challengers and. 439 00:22:22,602 --> 00:22:25,227 Nedumpara Winners. 440 00:22:25,394 --> 00:22:27,435 Nedumpara Winners has been leading 441 00:22:27,435 --> 00:22:31,227 right from the beginning of the competition. 442 00:22:32,185 --> 00:22:35,185 Sethumada Challengers got a point. 443 00:22:36,935 --> 00:22:38,894 Please don't make any problem. 444 00:22:39,894 --> 00:22:42,060 The referee's decision is final. 445 00:22:42,185 --> 00:22:45,019 Please don't make a problem here. 446 00:22:45,060 --> 00:22:46,310 Please move out. 447 00:22:46,352 --> 00:22:48,144 You must not get inside the court. 448 00:22:49,102 --> 00:22:50,560 No one should create a problem there. 449 00:22:50,894 --> 00:22:51,894 That's all we need. 450 00:22:51,935 --> 00:22:54,019 Giri, don't talk to me the way you talk to the people 451 00:22:54,060 --> 00:22:55,352 who come to the station. 452 00:22:55,394 --> 00:22:57,019 I'm a social worker. 453 00:22:57,435 --> 00:22:59,144 The viewers must not create any problem. 454 00:22:59,185 --> 00:23:01,310 All of you may move outside the court. 455 00:23:01,352 --> 00:23:03,977 Please obey the volunteers, and the police. 456 00:23:04,602 --> 00:23:06,019 All of you move outside. 457 00:23:06,644 --> 00:23:07,977 Don't create a hullabaloo here. 458 00:23:08,227 --> 00:23:09,310 Don't create a problem here. 459 00:23:09,310 --> 00:23:10,852 Who are you to interfere in this? 460 00:23:11,519 --> 00:23:13,977 Get out, all of you. 461 00:23:14,019 --> 00:23:15,185 Messing with a policeman? 462 00:23:15,185 --> 00:23:16,352 Don't push me. 463 00:23:16,394 --> 00:23:18,644 Obey what the police say. 464 00:23:18,852 --> 00:23:20,644 Move outside. I'm telling you. 465 00:23:28,310 --> 00:23:29,769 Can't you understand what I'm saying? 466 00:23:29,935 --> 00:23:30,935 Move out. 467 00:23:31,477 --> 00:23:32,477 Move out, I say. 468 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Get lost, you. 469 00:24:07,602 --> 00:24:09,394 Son, forget it. 470 00:24:10,019 --> 00:24:11,019 Your time is bad. 471 00:24:11,019 --> 00:24:12,435 That's why all these happened. 472 00:24:13,394 --> 00:24:15,769 If there is anything, you keep pondering over it. 473 00:24:16,519 --> 00:24:17,810 You get up, and come inside. 474 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 Pillechan. 475 00:25:10,185 --> 00:25:12,310 Is it actually the trophy you won by playing Kabaddi? 476 00:25:12,352 --> 00:25:13,144 Of course. 477 00:25:13,185 --> 00:25:15,477 That picture was taken when we won the district tournament. 478 00:25:16,144 --> 00:25:18,602 Back then, during the tournament, 479 00:25:18,685 --> 00:25:20,852 did you throw people into the mud? 480 00:25:23,560 --> 00:25:25,144 But now, such activities are there. 481 00:25:25,644 --> 00:25:27,144 Didn't you watch the video? 482 00:25:27,144 --> 00:25:28,144 He took it. 483 00:25:28,144 --> 00:25:30,685 Anyway, our new C.I. is smart. 484 00:25:30,977 --> 00:25:32,352 It was so stylish. 485 00:25:32,352 --> 00:25:34,394 It was really like watching an action movie. 486 00:25:35,519 --> 00:25:38,060 Like we throw the curry leaves out of the curry, 487 00:25:38,227 --> 00:25:40,560 he was thrown out effortlessly. 488 00:25:43,477 --> 00:25:44,560 Where have you been until now? 489 00:25:44,560 --> 00:25:46,435 You were supposed to get back to duty at 8.00 am. 490 00:25:46,435 --> 00:25:48,477 This is not your wife house to walk in and out whenever you like. 491 00:25:48,477 --> 00:25:49,477 This is a police station. 492 00:25:51,935 --> 00:25:54,394 Were you trying to protest against me for yesterday's incident? 493 00:25:55,144 --> 00:25:57,310 If so, I'll make you suffer. 494 00:26:08,310 --> 00:26:10,477 It's very common in our department. 495 00:26:11,102 --> 00:26:14,060 There is no officer who hasn't been ill-treated by his superior. 496 00:26:14,769 --> 00:26:16,435 Still, I'm not able to tolerate this. 497 00:26:16,685 --> 00:26:17,894 When I think about it, 498 00:26:17,894 --> 00:26:19,894 See, my muscles are rolling up. 499 00:26:20,019 --> 00:26:21,269 This is your problem. 500 00:26:21,560 --> 00:26:24,352 I've told you many times not to pamper revenge in your mind. 501 00:26:24,352 --> 00:26:25,310 Do you know something? 502 00:26:25,394 --> 00:26:26,935 My condition is that of guy who abandoned his family, 503 00:26:26,977 --> 00:26:28,644 and later came back home asking for his share. 504 00:26:28,644 --> 00:26:29,769 Nobody gives me any respect. 505 00:26:30,310 --> 00:26:31,727 They are just your feelings. 506 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Feelings, it seems. 507 00:26:33,102 --> 00:26:34,269 Leave it. 508 00:26:34,435 --> 00:26:35,560 Listen... 509 00:26:35,894 --> 00:26:37,185 Do you want me to serve tea outside? 510 00:26:37,227 --> 00:26:38,435 Is there only tea? 511 00:26:38,519 --> 00:26:39,685 I'm preparing banana fritters. 512 00:26:39,727 --> 00:26:42,102 You must cut the banana into very thin pieces, 513 00:26:42,144 --> 00:26:43,977 and don't make it fat. 514 00:26:43,977 --> 00:26:45,269 The banana and the knife are kept there. 515 00:26:45,310 --> 00:26:47,852 If you want thin banana fritters, you may do it yourself. 516 00:26:48,810 --> 00:26:49,477 Do you see that? 517 00:26:49,519 --> 00:26:50,644 She was like a water snake before. 518 00:26:50,644 --> 00:26:52,435 But became a cobra after my retirement. 519 00:26:53,519 --> 00:26:55,352 Laugh at my jokes, okay? 520 00:26:59,227 --> 00:27:00,227 Come. 521 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Let's drink tea. 522 00:27:03,935 --> 00:27:06,102 Hello, come inside, I say. 523 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 Fix a drink for me. 524 00:27:27,435 --> 00:27:28,894 No, your quota is over. 525 00:27:29,019 --> 00:27:30,102 Fix one more drink. 526 00:27:30,727 --> 00:27:32,560 No, brother. No money, no booze. 527 00:27:32,727 --> 00:27:33,935 I'll pay the bill. 528 00:27:34,019 --> 00:27:35,602 I always pay the bill. 529 00:27:35,602 --> 00:27:38,019 I haven't drunk without paying money. 530 00:27:38,060 --> 00:27:40,977 I cannot serve you booze without giving money. 531 00:27:41,269 --> 00:27:42,102 Hey. 532 00:27:42,144 --> 00:27:43,810 Even though I'm a thief, 533 00:27:43,977 --> 00:27:45,352 I'm honest. 534 00:27:45,810 --> 00:27:46,894 Give it to me. 535 00:27:46,935 --> 00:27:48,102 Don't make problems. 536 00:27:48,394 --> 00:27:49,394 What's this, brother? 537 00:27:49,644 --> 00:27:50,644 Was it yours? 538 00:27:51,185 --> 00:27:52,269 Give a peg for me. 539 00:27:52,310 --> 00:27:54,394 How many times did I tell you that I can't give you anymore booze? 540 00:27:54,435 --> 00:27:55,435 Get lost. 541 00:27:56,019 --> 00:27:57,894 Nice! You need not give me a drop, even. 542 00:27:58,852 --> 00:28:00,644 Hey, you must understand one thing. 543 00:28:00,810 --> 00:28:01,810 Understand? 544 00:28:02,019 --> 00:28:03,602 Have you heard of Hitler Mathan? 545 00:28:03,602 --> 00:28:05,685 All of you must know about him. 546 00:28:05,935 --> 00:28:08,394 He was a tiger in the police department. 547 00:28:09,060 --> 00:28:10,894 Once, he took me to the station in connection with a case, 548 00:28:10,894 --> 00:28:12,935 and thrashed me very badly. 549 00:28:13,477 --> 00:28:16,060 There after, he hasn't worked peacefully until now. 550 00:28:16,102 --> 00:28:17,352 Do you know why? 551 00:28:17,560 --> 00:28:19,185 Where ever he goes, 552 00:28:19,185 --> 00:28:22,144 I steal from all the house in his jurisdiction. 553 00:28:22,227 --> 00:28:23,519 He hasn't caught me yet. 554 00:28:23,894 --> 00:28:25,727 No place has been left without looking for me. 555 00:28:26,144 --> 00:28:29,477 Thus, a tiger S.I. turned into a rat S.I. 556 00:28:29,477 --> 00:28:30,602 That's the history. 557 00:28:32,394 --> 00:28:33,977 Listened to my story, no? Now, fix a drink for me. 558 00:28:33,977 --> 00:28:36,060 Go away instead of creating problems. 559 00:28:36,685 --> 00:28:37,685 Rascal. 560 00:28:37,810 --> 00:28:39,144 You won't give me booze, will you? 561 00:28:39,560 --> 00:28:41,435 Buy a drink for me. Go. 562 00:28:41,477 --> 00:28:42,435 Get lost, bro. 563 00:28:42,477 --> 00:28:43,477 Go and mind your business. 564 00:28:43,477 --> 00:28:45,269 - Don't enact a drama. - Get me a drink. 565 00:28:45,269 --> 00:28:46,269 Go away. 566 00:28:46,352 --> 00:28:48,727 Is everyone pushing me out? 567 00:28:49,144 --> 00:28:50,310 Hey... 568 00:28:50,394 --> 00:28:51,310 Moron... 569 00:28:51,352 --> 00:28:52,935 If I take a decision, 570 00:28:52,977 --> 00:28:55,060 the bottles of booze that are lined up in your shelf, 571 00:28:55,144 --> 00:28:56,602 will line up in my house in the morning. 572 00:28:56,644 --> 00:28:57,644 Do you know that? 573 00:28:59,435 --> 00:29:00,852 He must serve me booze. 574 00:29:01,977 --> 00:29:03,352 Who is making a hullabaloo here? 575 00:29:03,935 --> 00:29:06,352 He is an old thief of this place. 576 00:29:06,394 --> 00:29:07,935 Now, he is not capable of stealing. 577 00:29:08,269 --> 00:29:09,727 He drinks at others' cost. 578 00:29:09,894 --> 00:29:11,144 Now, this is his job. 579 00:29:20,935 --> 00:29:22,727 Give me a match stick. 580 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 Beedi? 581 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Hi, Maniyan. 582 00:29:32,394 --> 00:29:33,394 Who are you? 583 00:29:35,477 --> 00:29:36,519 Wanna join me for a drink? 584 00:29:45,935 --> 00:29:47,602 So, you want to know the trick of stealing 585 00:29:47,810 --> 00:29:49,310 to publish in the newspaper. 586 00:29:51,727 --> 00:29:52,727 Sir. 587 00:29:53,977 --> 00:29:55,685 Sir, you are not actually a journalist. 588 00:29:56,435 --> 00:29:57,435 But a police. 589 00:29:58,185 --> 00:29:59,644 Why do you have such a doubt? 590 00:30:01,852 --> 00:30:03,519 First lesson of stealing. 591 00:30:04,352 --> 00:30:05,810 No matter how dark it is, 592 00:30:05,977 --> 00:30:07,144 how drunk you are, 593 00:30:07,435 --> 00:30:09,602 a robber must be able to identify a police. 594 00:30:09,810 --> 00:30:12,477 No matter the police has come in disguise. 595 00:30:13,144 --> 00:30:14,352 I'm not a policeman. 596 00:30:18,269 --> 00:30:19,894 Even if you are a policeman, I don't care. 597 00:30:20,685 --> 00:30:22,810 I'll tell you the secrets behind the art of stealing. 598 00:30:23,185 --> 00:30:24,477 But pint is not enough. 599 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Sir. 600 00:30:28,185 --> 00:30:30,560 No other job in this world demands this level of intelligence 601 00:30:30,560 --> 00:30:31,685 and alertness. 602 00:30:32,227 --> 00:30:36,560 The expertise of a robber is in entering and exiting the house. 603 00:30:37,394 --> 00:30:39,102 Robbers are of different types. 604 00:30:39,644 --> 00:30:41,685 Most of them start stealing for money. 605 00:30:41,769 --> 00:30:43,727 For some others, stealing becomes an intoxication. 606 00:30:44,769 --> 00:30:47,352 Some robbers enter only those houses where there is no one. 607 00:30:47,394 --> 00:30:50,144 But I enter only those houses where there are people inside. 608 00:30:52,144 --> 00:30:54,144 Why don't you steal from houses where there is no one? 609 00:30:54,144 --> 00:30:55,644 There is no thrill in it. 610 00:30:56,727 --> 00:30:58,602 Some people steal not just for money. 611 00:30:59,019 --> 00:31:00,310 There must be a satisfaction too. 612 00:31:00,685 --> 00:31:02,852 Human beings lock money and gold inside the draw, 613 00:31:02,894 --> 00:31:04,269 and sleep. 614 00:31:04,977 --> 00:31:06,394 Like a demon guarding the treasure. 615 00:31:07,310 --> 00:31:10,310 When I see it, my muscles roll up. 616 00:31:10,852 --> 00:31:13,310 The excitement of stealing at that point of time 617 00:31:14,435 --> 00:31:16,810 cannot be felt in a house where there is no one. 618 00:31:16,977 --> 00:31:17,977 That's why... 619 00:31:20,810 --> 00:31:23,560 Guess you have a lot of ways to get away from police. 620 00:31:24,810 --> 00:31:29,769 We have a lot of tricks to fool police dogs and even big wig officers. 621 00:31:32,144 --> 00:31:35,019 However, a thief's life is all about fear. 622 00:31:35,894 --> 00:31:37,977 The fear of getting caught anytime. 623 00:31:38,685 --> 00:31:41,019 Then, you will ask why we are stealing. 624 00:31:41,852 --> 00:31:44,727 Stealing gives you more intoxication than women or alcohol. 625 00:31:47,685 --> 00:31:49,269 Once you taste it, 626 00:31:49,394 --> 00:31:51,935 you need to get caught for the intoxication to subside. 627 00:31:53,352 --> 00:31:55,019 How do you plan a good theft? 628 00:31:55,560 --> 00:31:56,894 Good theft. 629 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 That sound good. 630 00:31:59,310 --> 00:32:00,310 You are in a hurry. 631 00:32:01,727 --> 00:32:03,185 A theft cannot be planned in a hurry. 632 00:32:04,852 --> 00:32:05,852 You need patience. 633 00:32:07,685 --> 00:32:09,769 If you have patience, I'll explain everything to you. 634 00:32:26,644 --> 00:32:27,644 Hey. 635 00:32:27,977 --> 00:32:29,644 Are you going for robbery at night? 636 00:32:29,810 --> 00:32:30,810 What a sleep! 637 00:32:31,435 --> 00:32:32,894 There is a complaint regarding a road dispute 638 00:32:32,935 --> 00:32:34,227 behind the high school. 639 00:32:34,269 --> 00:32:35,560 - Go and check it out. - Sir. 640 00:32:42,685 --> 00:32:44,727 Sir, this is the way to my house. 641 00:32:44,810 --> 00:32:46,727 The entire land belongs to Krishnan Sir. 642 00:32:46,977 --> 00:32:48,519 He has a lot of land. 643 00:32:48,519 --> 00:32:51,185 Nothing is going to happen if he allows a little space for the way. 644 00:32:51,560 --> 00:32:53,144 If Giri Sir talks with him, 645 00:32:53,185 --> 00:32:54,477 the problem might solve. 646 00:32:54,477 --> 00:32:56,810 No other job in this world demands this level of intelligence 647 00:32:56,810 --> 00:32:57,935 and alertness. 648 00:32:58,852 --> 00:33:03,185 The expertise of a robber is in entering and exiting the house. 649 00:33:03,810 --> 00:33:05,852 Most of them start stealing for money. 650 00:33:06,019 --> 00:33:07,852 For some others, stealing becomes an intoxication. 651 00:33:07,852 --> 00:33:11,310 Son, we need to go to the temple of Sanyasis. 652 00:33:12,352 --> 00:33:14,560 And we must do the offerings prescribed by Subbai Swami. 653 00:33:14,935 --> 00:33:17,352 [Thinking about what Maniyan said] 654 00:33:17,394 --> 00:33:18,477 Do you hear what I'm saying? 655 00:33:19,019 --> 00:33:19,727 Mmm... 656 00:33:19,977 --> 00:33:21,019 What Hmm? 657 00:33:21,810 --> 00:33:23,019 Are you not here? 658 00:34:02,769 --> 00:34:04,727 The only security a robber has is himself. 659 00:34:05,310 --> 00:34:08,977 His eyes, ears, and nose should be kept open. 660 00:34:09,769 --> 00:34:11,185 If he sees a light, 661 00:34:11,602 --> 00:34:13,394 get the smell of a cigarette, 662 00:34:13,935 --> 00:34:15,227 sees a movement, 663 00:34:15,935 --> 00:34:19,685 he knows that somebody is awake. 664 00:34:24,894 --> 00:34:27,185 A house likes the one who walks in secretly. 665 00:34:27,560 --> 00:34:30,269 It will provide everything that you need to get inside. 666 00:35:17,144 --> 00:35:19,894 When you enter a house, you may get caught anytime. 667 00:35:20,602 --> 00:35:23,227 So, a robber starts working only after finding the exit, 668 00:35:23,810 --> 00:35:25,269 so that he can escape anytime. 669 00:35:29,310 --> 00:35:32,019 When a robber walks, even his legs shouldn't know that he is walking. 670 00:35:32,560 --> 00:35:34,227 Otherwise, he loses. 671 00:36:53,060 --> 00:36:54,227 Alas! Robber! 672 00:36:54,269 --> 00:36:55,269 Robber! 673 00:36:55,685 --> 00:36:56,852 Get up. 674 00:36:56,935 --> 00:36:57,935 Stop there. 675 00:36:57,977 --> 00:36:58,977 Stop there. 676 00:36:59,185 --> 00:37:00,519 - What's the matter? - A robber. 677 00:37:00,560 --> 00:37:01,852 Robber! Robber! 678 00:37:01,852 --> 00:37:03,019 A robber? 679 00:37:03,227 --> 00:37:04,227 Stop there. 680 00:37:04,352 --> 00:37:05,394 Stop, I say. 681 00:37:06,810 --> 00:37:07,852 Robber. 682 00:37:09,477 --> 00:37:10,977 Stop there, you robber. 683 00:37:11,852 --> 00:37:13,269 That might be just your feeling. 684 00:37:13,394 --> 00:37:15,060 No, I saw him with my eyes. 685 00:37:15,227 --> 00:37:16,227 Did he run that way? 686 00:37:16,227 --> 00:37:18,185 How will you know it, if you sleep like a buffalo? 687 00:37:51,185 --> 00:37:52,185 Come on. 688 00:37:55,685 --> 00:37:56,685 Sir. 689 00:37:58,185 --> 00:38:00,435 Where did you go after closing the house? 690 00:38:01,560 --> 00:38:03,477 There was a ceremony at my house. 691 00:38:03,685 --> 00:38:05,185 We left before 3 days. 692 00:38:05,227 --> 00:38:06,977 And we came back yesterday night. 693 00:38:07,310 --> 00:38:08,644 The thief entered the house yesterday, right? 694 00:38:08,685 --> 00:38:09,519 Yes, Sir. 695 00:38:09,602 --> 00:38:11,394 Are you sure that you saw the thief? 696 00:38:11,394 --> 00:38:12,227 Yes, I'm sure. 697 00:38:12,269 --> 00:38:13,602 Yes, I saw him clearly. 698 00:38:13,894 --> 00:38:15,227 He ran through this door. 699 00:38:17,144 --> 00:38:18,477 Did you search everywhere? 700 00:38:18,894 --> 00:38:20,185 Are you sure that you haven't lost anything 701 00:38:20,185 --> 00:38:21,227 other than 5000 rupees? 702 00:38:21,269 --> 00:38:22,894 Yes, that's all we lost. 703 00:38:23,269 --> 00:38:25,685 Why would a thief enter a house just to steal 5000 rupees? 704 00:38:26,102 --> 00:38:28,102 Go and check properly if anything else is missing. 705 00:38:28,644 --> 00:38:29,810 Go and check, Sir. 706 00:38:30,560 --> 00:38:31,685 Come, let us check once more. 707 00:38:31,727 --> 00:38:32,727 Okay. 708 00:38:34,394 --> 00:38:36,727 His face tells that more money has been stolen. 709 00:38:36,977 --> 00:38:38,810 He is not saying it because that is bribe money. 710 00:38:38,852 --> 00:38:40,519 This village officer takes a lot of bribe. 711 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 What? 712 00:38:42,519 --> 00:38:43,352 Sir, 713 00:38:43,477 --> 00:38:44,560 Not just 5000 rupees, 714 00:38:44,602 --> 00:38:45,894 but more money has been stolen. 715 00:38:45,935 --> 00:38:47,477 He is a person who takes a lot of bribe. 716 00:38:47,477 --> 00:38:49,019 That's why he isn't telling the truth. 717 00:38:51,935 --> 00:38:53,060 That must be true. 718 00:38:55,144 --> 00:38:56,144 Move that side. 719 00:38:56,185 --> 00:38:58,269 Move towards the back. 720 00:38:58,352 --> 00:38:59,227 Move. 721 00:38:59,352 --> 00:39:01,685 Sir, the thief is not from any distant place. 722 00:39:01,727 --> 00:39:03,727 He is someone who knew that they were out of station. 723 00:39:03,769 --> 00:39:04,769 No, Sir. 724 00:39:04,977 --> 00:39:06,352 This is someone from a distant place. 725 00:39:06,394 --> 00:39:07,519 How do you know that? 726 00:39:07,935 --> 00:39:09,185 Can you come to the gate? 727 00:39:12,310 --> 00:39:13,894 - Move. - Bro, move away from the gate. 728 00:39:14,060 --> 00:39:15,477 - Move. - Move to the back. 729 00:39:16,519 --> 00:39:17,519 Look at this, sir. 730 00:39:17,519 --> 00:39:19,685 This is something that a thief from a distant place do. 731 00:39:20,102 --> 00:39:22,102 To know if the gate is closed all the time, 732 00:39:22,102 --> 00:39:24,352 he will tie a thread on the gate like this. 733 00:39:25,435 --> 00:39:26,935 And he will check it in the day time. 734 00:39:27,352 --> 00:39:29,602 If the gate has been opened once, the thread would break. 735 00:39:29,769 --> 00:39:30,602 Thus, 736 00:39:30,769 --> 00:39:33,394 he would have entered the house, as he saw the thread as he tied. 737 00:39:34,227 --> 00:39:36,352 And when they returned, they found themselves in trouble. 738 00:39:36,352 --> 00:39:37,602 Wouldn't he have noticed the broken thread 739 00:39:37,644 --> 00:39:38,685 when he entered the house for stealing? 740 00:39:38,727 --> 00:39:40,852 May be, he entered the house yesterday night through another way. 741 00:39:40,852 --> 00:39:42,019 So, he wouldn't have noticed. 742 00:39:42,310 --> 00:39:44,352 Otherwise, he didn't want to abort a theft 743 00:39:44,394 --> 00:39:46,144 he had been planning for a long time. 744 00:39:46,394 --> 00:39:47,560 Anyway, 745 00:39:47,602 --> 00:39:49,435 only outside thieves do this. 746 00:39:52,269 --> 00:39:53,852 Inquire if similar cases have been reported 747 00:39:53,894 --> 00:39:55,060 in the surrounding stations. 748 00:39:55,102 --> 00:39:56,102 Bro. 749 00:39:56,227 --> 00:39:57,102 Okay, Sir. 750 00:39:57,185 --> 00:39:58,019 Is it so? 751 00:39:58,185 --> 00:39:59,185 Okay, I'll reach now. 752 00:40:00,727 --> 00:40:03,477 Sir, a small quarrel regarding the pathway near the school. 753 00:40:03,685 --> 00:40:04,894 Shall I go and check it out? 754 00:40:04,935 --> 00:40:05,935 Okay. 755 00:40:06,644 --> 00:40:08,977 Like wise, the door that he broke in, at the back side... 756 00:40:09,602 --> 00:40:11,102 You must record the finger prints on that area. 757 00:40:11,144 --> 00:40:12,144 Okay. 758 00:40:13,352 --> 00:40:14,352 Sir. 759 00:40:15,519 --> 00:40:17,519 Sir, there are 2 chappals lying over there. 760 00:40:28,685 --> 00:40:30,394 Sukumaran, when will our dog squad reach? 761 00:40:30,852 --> 00:40:31,935 Soon, Sir. 762 00:40:34,269 --> 00:40:35,144 Sir, 763 00:40:35,144 --> 00:40:37,394 He had promised the other day that, he would allow land for the way. 764 00:40:37,394 --> 00:40:39,394 Now, when I'm here with the workers, 765 00:40:39,394 --> 00:40:40,269 he says 'no'. 766 00:40:40,352 --> 00:40:42,185 I won't consider that he was my school teacher. 767 00:40:42,310 --> 00:40:43,602 You need not pass such derogatory comments. 768 00:40:43,644 --> 00:40:44,644 Let me speak to him. 769 00:41:01,394 --> 00:41:03,019 Didn't you promise to give some land to them, 770 00:41:03,060 --> 00:41:04,477 to solve this problem? 771 00:41:05,019 --> 00:41:06,519 Is it good to fail, to keep the promise by a person like you 772 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 who is respected by many? 773 00:41:07,810 --> 00:41:09,727 I just said that I would think about it. 774 00:41:09,769 --> 00:41:11,310 But I haven't given any promise to him. 775 00:41:13,060 --> 00:41:15,019 Leave your adamance and think about it once more. 776 00:41:15,227 --> 00:41:16,935 I don't have to think anymore. 777 00:41:17,144 --> 00:41:18,769 I have already told them my decision. 778 00:41:22,352 --> 00:41:23,352 Subhash, 779 00:41:23,394 --> 00:41:24,852 I don't think this is gonna solve. 780 00:41:25,185 --> 00:41:26,310 You just talk to them. 781 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 Let me see what he is telling. 782 00:41:29,144 --> 00:41:30,144 - Come here. - What's the matter? 783 00:41:30,144 --> 00:41:31,269 Just come here. 784 00:41:31,310 --> 00:41:32,435 Come, let me tell you something. 785 00:41:32,435 --> 00:41:33,435 What's it, Sir? 786 00:42:13,269 --> 00:42:14,685 Are the chappals any one of yours? 787 00:42:16,019 --> 00:42:16,852 Mom, 788 00:42:17,019 --> 00:42:19,185 The chappals that father was looking for, yesterday. 789 00:42:19,435 --> 00:42:20,894 Sir, they are my chappals. 790 00:42:20,977 --> 00:42:22,935 They were missing from the yard of my house. 791 00:42:28,352 --> 00:42:29,477 Humans are being pranked. 792 00:42:29,477 --> 00:42:30,727 Let alone a dog. 793 00:42:31,019 --> 00:42:32,977 Take a pair of chappals from somewhere, 794 00:42:32,977 --> 00:42:34,935 and put them near the house you are going to steal. 795 00:42:34,977 --> 00:42:37,394 The dog will sniff it, and run around for the person. 796 00:43:09,185 --> 00:43:13,102 ♪ With dark eyes, he waits for a chance... ♪ 797 00:43:13,144 --> 00:43:16,352 ♪ On the branches of the trees. ♪ 798 00:43:16,394 --> 00:43:23,810 ♪ He hides like a shadow in search of something. ♪ 799 00:43:23,852 --> 00:43:27,394 ♪ The masks knit by the daylight... ♪ 800 00:43:27,394 --> 00:43:30,519 ♪ Swayed to and fro in the wind. ♪ 801 00:43:30,810 --> 00:43:34,477 ♪ Are you sleeping peacefully with a pride, ♪ 802 00:43:34,477 --> 00:43:37,685 ♪ That you have got everything you need. ♪ 803 00:43:37,727 --> 00:43:44,727 ♪ Here, when the entire village sleeps, ♪ 804 00:43:44,769 --> 00:43:51,602 ♪ A guy is all set to fly. ♪ 805 00:44:08,185 --> 00:44:11,852 ♪ With dark eyes, the owl waits for a chance... ♪ 806 00:44:11,894 --> 00:44:14,977 ♪ On the branches of the trees. ♪ 807 00:44:16,269 --> 00:44:17,727 Don't you want to go for work today? 808 00:44:22,477 --> 00:44:26,060 ♪ He comes inside through the open window, ♪ 809 00:44:26,060 --> 00:44:29,685 ♪ As wind that is invisible. ♪ 810 00:44:29,685 --> 00:44:36,352 ♪ He took the possession of whatever he touched. ♪ 811 00:44:36,394 --> 00:44:43,435 ♪ Don't blame him for anything, O' world. ♪ 812 00:44:43,435 --> 00:44:50,185 ♪ He is right in whatever he is doing. ♪ 813 00:44:56,394 --> 00:44:58,352 This thief doesn't have a particular style of stealing. 814 00:44:58,352 --> 00:45:00,019 He steals differently at different places. 815 00:45:01,685 --> 00:45:03,602 May be, the theft is not committed by one person. 816 00:45:04,060 --> 00:45:06,185 Sir, it is not a small amount that has been stolen from my house. 817 00:45:06,185 --> 00:45:07,477 But 50,000 rupees. 818 00:45:07,519 --> 00:45:09,644 The thief is looting the entire place. 819 00:45:09,644 --> 00:45:11,935 What crap are you doing in the name of catching a thief? 820 00:45:12,102 --> 00:45:13,310 It is because you are useless. 821 00:45:13,352 --> 00:45:14,602 It's our hard earned money. 822 00:45:52,102 --> 00:45:53,144 Why are you here? 823 00:45:53,144 --> 00:45:55,019 I'm here to catch him too. 824 00:45:55,102 --> 00:45:57,560 If we don't catch him, that's a matter of shame to the police. 825 00:45:58,144 --> 00:45:59,144 Shucks! 826 00:46:01,602 --> 00:46:04,727 ♪ A decent guy outside... ♪ 827 00:46:05,102 --> 00:46:08,227 ♪ And too wild inside. ♪ 828 00:46:08,727 --> 00:46:15,269 ♪ The nameless drama is enacted well on the stage. ♪ 829 00:46:15,769 --> 00:46:19,019 ♪ A comforting habit... ♪ 830 00:46:19,352 --> 00:46:22,602 ♪ The urge to do more and more. ♪ 831 00:46:22,602 --> 00:46:29,394 ♪ The evil resonates in the ears. ♪ 832 00:46:29,394 --> 00:46:36,227 ♪ He wouldn't let you catch him, O' villagers. ♪ 833 00:46:36,227 --> 00:46:43,060 ♪ It's up to him to surrender. ♪ 834 00:47:12,935 --> 00:47:14,269 During the time of Soman Sir, 835 00:47:14,310 --> 00:47:15,852 there was no theft in this place. 836 00:47:16,185 --> 00:47:18,519 But it was Giri who investigated the cases then. 837 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Yeah, yes. 838 00:47:20,477 --> 00:47:22,310 If the thief enters my house, 839 00:47:22,977 --> 00:47:25,185 C.I.'s cinema style of investigation will come to an end. 840 00:47:25,519 --> 00:47:27,144 Starting from DySP, 841 00:47:27,394 --> 00:47:29,769 the entire police force till IG, are my friends. 842 00:47:47,727 --> 00:47:49,019 When you enter certain houses, 843 00:47:49,060 --> 00:47:50,894 you will feel that you wouldn't get anything. 844 00:47:51,352 --> 00:47:53,477 But you must not get upset, and go back. 845 00:47:54,310 --> 00:47:56,269 That's because we are not in sync with the house. 846 00:47:56,269 --> 00:47:59,894 Then, you must behave as if we are in our own house. 847 00:48:00,477 --> 00:48:02,019 If the house likes us, 848 00:48:02,144 --> 00:48:04,644 it will show us everything we need. 849 00:48:13,769 --> 00:48:14,769 Sir. 850 00:48:18,269 --> 00:48:19,269 Okay, Sir. 851 00:48:20,019 --> 00:48:21,019 Sir. 852 00:48:25,060 --> 00:48:27,310 My ears are not working from listening to the cuss words. 853 00:48:27,519 --> 00:48:29,769 Thambi has called everyone, from DySP to IG. 854 00:48:30,977 --> 00:48:31,769 This will not workout. 855 00:48:31,810 --> 00:48:33,352 We need to find the thief at the earliest. 856 00:48:33,394 --> 00:48:34,394 Okay, Sir. 857 00:48:34,519 --> 00:48:36,560 If the thief got inside Thambi's house yesterday, 858 00:48:36,644 --> 00:48:37,894 he must be someone who knows that. 859 00:48:37,894 --> 00:48:39,310 Thambi got the money from the plot sale. 860 00:48:39,352 --> 00:48:40,644 That is possible, Sir. 861 00:48:41,102 --> 00:48:43,435 Thambi is saying that only Shaji knew about the money. 862 00:48:43,477 --> 00:48:45,060 I really suspect Shaji. 863 00:48:45,310 --> 00:48:47,144 Shaji has all the freedom at Thambi's house. 864 00:48:47,644 --> 00:48:49,894 To know the exact place where the money was kept, 865 00:48:49,935 --> 00:48:52,394 the thief must be someone who knows the house very well. 866 00:48:52,435 --> 00:48:54,477 I also suspect him. 867 00:48:55,102 --> 00:48:55,894 Sir, 868 00:48:55,935 --> 00:48:57,727 Shaji is my schoolmate. 869 00:48:57,935 --> 00:48:59,894 He had the habit of stealing since he was a kid. 870 00:49:00,477 --> 00:49:03,144 I think, if we take him in custody, and threaten him, 871 00:49:03,185 --> 00:49:04,435 he will tell the truth. 872 00:49:05,477 --> 00:49:06,935 Then, you go and bring him here. 873 00:49:07,727 --> 00:49:08,727 Sir. 874 00:49:08,810 --> 00:49:10,185 Please avoid me from this. 875 00:49:10,352 --> 00:49:11,269 Didn't I tell you? 876 00:49:11,269 --> 00:49:12,602 He was my schoolmate. 877 00:49:13,810 --> 00:49:15,519 Okay, then send Chandran. 878 00:49:22,560 --> 00:49:24,185 Didn't you watch the video, Pillechan? 879 00:49:24,227 --> 00:49:25,102 He shot it. 880 00:49:25,185 --> 00:49:26,519 It was so nice to see. 881 00:49:26,560 --> 00:49:29,060 It was like watching an action movie. 882 00:49:37,060 --> 00:49:38,185 Alas! 883 00:49:38,227 --> 00:49:39,852 Sir, don't beat me. 884 00:49:43,394 --> 00:49:44,810 - Open the door. - Water! 885 00:49:45,227 --> 00:49:47,269 Don't give a drop of water to that rascal. 886 00:50:00,477 --> 00:50:01,769 Do you want water? 887 00:50:10,019 --> 00:50:11,769 If it is you who did that, just confess. 888 00:50:12,394 --> 00:50:14,019 Why do you want to get thrashed like this? 889 00:50:15,769 --> 00:50:17,102 I promise upon my kids... 890 00:50:17,769 --> 00:50:19,060 It's not me, Giri. 891 00:50:21,352 --> 00:50:23,269 Please help me get out of here. 892 00:50:25,435 --> 00:50:26,435 Okay. 893 00:50:26,644 --> 00:50:27,769 I'll speak to them. 894 00:50:39,769 --> 00:50:41,644 O' the most powerful, protect me. 895 00:50:46,852 --> 00:50:47,935 But Giri, 896 00:50:48,060 --> 00:50:49,685 I'm not able to believe it. 897 00:50:49,810 --> 00:50:51,394 True that Shaji is a trickster. 898 00:50:51,394 --> 00:50:52,894 But I don't think that he would steal. 899 00:50:53,394 --> 00:50:55,185 I have known him since our childhood. 900 00:50:55,560 --> 00:50:58,269 I told everyone in the station that he wouldn't steal. 901 00:50:58,644 --> 00:50:59,644 But nobody listens to me. 902 00:51:00,185 --> 00:51:02,435 C.I. Sir needs an accused to save his face. 903 00:51:02,435 --> 00:51:03,435 That's all. 904 00:51:03,602 --> 00:51:05,560 If you don't catch the thief, make a thief out of the person you catch. 905 00:51:05,602 --> 00:51:06,685 Intelligent C.I. 906 00:51:06,852 --> 00:51:10,769 Those who hailed the new C.I. is not talking now. 907 00:51:12,394 --> 00:51:13,935 I think it is because of his rage against me, 908 00:51:13,935 --> 00:51:17,310 Vinod and C.I. Sir thrashed that poor man very badly. 909 00:51:18,185 --> 00:51:20,269 Is there no one here to question all these? 910 00:51:20,269 --> 00:51:22,019 It is the concerned people who are doing it. 911 00:51:25,060 --> 00:51:26,269 I'm leaving. 912 00:51:26,602 --> 00:51:28,935 Tomorrow, Comrade Rajendran and partisans are conducting 913 00:51:28,977 --> 00:51:30,644 a protest march towards the station. 914 00:51:30,685 --> 00:51:31,394 Is it? 915 00:51:31,394 --> 00:51:33,269 If they interfere and get Shaji out of the jail, 916 00:51:33,310 --> 00:51:34,935 that is a political gain for them, no? 917 00:51:35,185 --> 00:51:37,435 Even otherwise, Comrade knows how to make use of the situation. 918 00:51:37,477 --> 00:51:38,185 True. 919 00:51:38,185 --> 00:51:39,435 Note it on my credit account. 920 00:51:40,727 --> 00:51:41,727 How is your mom? 921 00:51:42,144 --> 00:51:43,435 Winter is on, no? 922 00:51:43,852 --> 00:51:44,852 Yes, Nandan. 923 00:51:44,935 --> 00:51:46,560 So, she has weather related difficulties. 924 00:51:48,560 --> 00:51:49,269 Okay. 925 00:51:49,269 --> 00:51:50,310 Attention. 926 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Stand at ease. 927 00:51:52,394 --> 00:51:53,394 Attention. 928 00:51:54,435 --> 00:51:55,435 Stand at ease. 929 00:51:56,519 --> 00:51:58,019 Your duty is at the school premises. 930 00:51:59,185 --> 00:52:01,352 Giri and Subhash at the festival premises. 931 00:52:01,435 --> 00:52:02,435 Then... 932 00:52:10,185 --> 00:52:11,144 - Sukumaran. - Sir. 933 00:52:11,185 --> 00:52:12,477 The situation has been reversed. 934 00:52:12,727 --> 00:52:14,394 Thambi doesn't suspect Shaji, it seems. 935 00:52:14,769 --> 00:52:15,894 He called the head of the police, 936 00:52:15,894 --> 00:52:17,310 and said that we caught Shaji deliberately. 937 00:52:17,352 --> 00:52:20,685 Now, the DySP will come here, and blast at us. 938 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 - You come. - Sir. 939 00:52:22,852 --> 00:52:25,852 We should've been more careful while taking Shaji into custody. 940 00:52:26,060 --> 00:52:27,644 There is no other case registered against him. 941 00:52:27,685 --> 00:52:29,019 That is what is the problem here. 942 00:52:30,352 --> 00:52:33,477 - The police should uphold justice. - The police should uphold justice. 943 00:52:33,602 --> 00:52:36,727 - The police should uphold justice. - The police should uphold justice. 944 00:52:37,019 --> 00:52:40,310 - Dismiss C.I. Harilal. - Dismiss C.I. Harilal. 945 00:52:40,310 --> 00:52:41,769 Subhash, take the lathi. 946 00:52:42,394 --> 00:52:43,602 Hold this. 947 00:52:43,644 --> 00:52:46,394 - Release Shaji. - Release Shaji. 948 00:52:46,477 --> 00:52:48,060 The police should uphold justice. 949 00:52:48,102 --> 00:52:49,727 The police should uphold justice. 950 00:52:49,769 --> 00:52:51,269 Okay, stop it now. 951 00:52:51,310 --> 00:52:52,810 - Stop. - Stop it now. 952 00:52:53,435 --> 00:52:55,560 Decision on whether to release Shaji or not will be taken soon. 953 00:52:55,560 --> 00:52:57,352 All of you must disperse for the time being. 954 00:52:57,477 --> 00:52:58,435 As the police is incapable of catching the thief, 955 00:52:58,477 --> 00:52:59,519 have you locked a poor man inside? 956 00:52:59,519 --> 00:53:00,977 We will make you answerable for this. 957 00:53:01,019 --> 00:53:03,102 Who the hell are you to make him answerable? 958 00:53:13,602 --> 00:53:15,102 Hey, move, all of you. 959 00:53:16,144 --> 00:53:17,435 We will release him now itself. 960 00:53:17,477 --> 00:53:19,102 And we will arrest the real thief. 961 00:53:19,144 --> 00:53:20,185 I promise you. 962 00:53:20,227 --> 00:53:22,352 He slapped me without any provocation. 963 00:53:22,352 --> 00:53:23,477 Action must be taken against him. 964 00:53:23,477 --> 00:53:24,810 Let me inquire about it. We will solve it. 965 00:53:24,852 --> 00:53:26,185 You disperse for the time being. 966 00:53:26,602 --> 00:53:27,977 As Sir has given a promise, 967 00:53:28,019 --> 00:53:29,185 we stop our protest and disperse. 968 00:53:29,185 --> 00:53:31,060 - Disperse all of you. - Disperse. 969 00:53:31,102 --> 00:53:32,269 What nonsense are all these? 970 00:53:34,019 --> 00:53:35,019 Sir, please come. 971 00:53:38,477 --> 00:53:40,060 This is not what I had in mind about you. 972 00:53:40,352 --> 00:53:41,435 Now it's like, we did not catch the accused, 973 00:53:41,435 --> 00:53:42,810 and the locals started opposing the police too. 974 00:53:42,852 --> 00:53:44,935 Sorry Sir, we will catch him soon. 975 00:53:44,977 --> 00:53:45,769 When is that going to be? 976 00:53:45,769 --> 00:53:47,394 Do you want an auspicious occasion for it? 977 00:53:47,852 --> 00:53:49,519 - I'll tell you something. - Sir. 978 00:53:49,519 --> 00:53:50,935 I give you 3 days' time. 979 00:53:51,144 --> 00:53:52,685 The thief must be caught by then. 980 00:53:52,685 --> 00:53:54,227 Or else, quit the job and go. 981 00:53:55,269 --> 00:53:56,269 Sir. 982 00:54:03,602 --> 00:54:04,602 Sir. 983 00:54:05,435 --> 00:54:06,519 I wanna tell something. 984 00:54:11,352 --> 00:54:12,352 Sir. 985 00:54:12,602 --> 00:54:14,019 It is me who told you about Shaji. 986 00:54:14,810 --> 00:54:16,102 You got scolded for nothing. 987 00:54:18,894 --> 00:54:20,227 If you can close your eyes, 988 00:54:20,769 --> 00:54:22,060 I have an idea. 989 00:54:23,185 --> 00:54:24,185 What's that? 990 00:54:27,352 --> 00:54:28,602 I'll bring a person. 991 00:54:28,935 --> 00:54:30,894 He will take the responsibility of all the thefts. 992 00:54:31,310 --> 00:54:32,269 No need for it. 993 00:54:32,269 --> 00:54:33,769 That will turn into a bigger problem. 994 00:54:34,060 --> 00:54:35,644 No one else needs to know about it, Sir. 995 00:54:35,852 --> 00:54:36,977 I'll take the risk. 996 00:54:37,394 --> 00:54:39,269 If there is any problem, you may leave it to me. 997 00:54:39,269 --> 00:54:40,769 Its me who is going to arrest him, no? 998 00:54:42,685 --> 00:54:44,977 Sir, dummies are employed even for murders. 999 00:54:45,394 --> 00:54:46,394 Let alone a theft. 1000 00:54:47,102 --> 00:54:48,644 What we need now is time. 1001 00:54:49,227 --> 00:54:51,769 So, we need a culprit for the time being. 1002 00:54:52,060 --> 00:54:53,727 By this, your problems will be over. 1003 00:54:54,060 --> 00:54:56,477 Also we will get some time to find the real culprit. 1004 00:54:56,935 --> 00:54:58,894 But don't we have to recover the stolen money? 1005 00:54:59,977 --> 00:55:01,727 Sir, it is Money, that has been stolen. 1006 00:55:01,727 --> 00:55:03,560 We can say that he spent a large portion of it. 1007 00:55:03,602 --> 00:55:06,435 By the time, we can find the real culprit, and recover the money. 1008 00:55:09,852 --> 00:55:10,852 Nope... 1009 00:55:17,685 --> 00:55:19,102 So, the thief is smarter. 1010 00:55:21,810 --> 00:55:24,477 Didn't I tell you earlier that you are a police? 1011 00:55:25,019 --> 00:55:26,019 Leave it. 1012 00:55:26,310 --> 00:55:28,102 How many cases should I take on my shoulders? 1013 00:55:28,102 --> 00:55:29,185 10 to 16. 1014 00:55:29,227 --> 00:55:30,144 16 cases? 1015 00:55:30,185 --> 00:55:31,185 Yes. 1016 00:55:31,435 --> 00:55:32,769 Is it a big amount? 1017 00:55:33,144 --> 00:55:34,310 One is a big amount. 1018 00:55:34,727 --> 00:55:35,894 I'll detail it to you. 1019 00:55:36,394 --> 00:55:38,352 Are you sure that you will get me out of the case? 1020 00:55:38,477 --> 00:55:40,019 C.I. Sir has promised me to do so. 1021 00:55:40,644 --> 00:55:42,019 He will get a good amount as reward. 1022 00:55:42,019 --> 00:55:43,810 This is a matter of pride for him. 1023 00:55:44,894 --> 00:55:47,144 Here is 5000 rupees as advance. 1024 00:55:48,102 --> 00:55:49,519 I'll get you the remaining from him. 1025 00:55:55,019 --> 00:55:56,727 How did you commit all these thefts? 1026 00:55:58,102 --> 00:55:59,102 I'll tell you. 1027 00:56:00,644 --> 00:56:02,560 I thought that we will have to interfere in it. 1028 00:56:02,602 --> 00:56:04,310 Anyway, there has been a decision on it. 1029 00:56:04,352 --> 00:56:05,852 - When did they catch the thief? - Yesterday night. 1030 00:56:05,894 --> 00:56:08,269 Heard that Giri caught the thief alone. 1031 00:56:08,560 --> 00:56:09,477 The thief has been taken for collecting proofs. 1032 00:56:09,519 --> 00:56:10,602 He will be taken back here. 1033 00:56:12,519 --> 00:56:14,144 Give way. 1034 00:56:14,352 --> 00:56:15,894 The thief has been brought. 1035 00:56:19,394 --> 00:56:27,394 - Giri sir ki... - Jai. 1036 00:56:29,769 --> 00:56:30,935 - Shiny. - Yes. 1037 00:56:30,977 --> 00:56:32,060 Come if you need Biryani. 1038 00:56:32,102 --> 00:56:33,560 - Is it mutton? - It is chicken. 1039 00:56:33,602 --> 00:56:34,935 Biryani is here. 1040 00:56:34,935 --> 00:56:36,894 - It is a tragedy for Shiny. - All of them are chicken? 1041 00:56:36,894 --> 00:56:38,935 - I'll adjust with chicken for a day. - There is Biryani for everyone. 1042 00:56:38,977 --> 00:56:40,519 Giri Sir, here is Biryani for you. 1043 00:56:40,560 --> 00:56:41,685 No salads? 1044 00:56:41,852 --> 00:56:43,019 Eat it with pickle. 1045 00:56:43,060 --> 00:56:44,352 - Everyone got it, no? - Yes. 1046 00:56:44,394 --> 00:56:45,394 Oh, Salad is here. 1047 00:56:45,394 --> 00:56:47,102 There is no cholesterol in broiler chicken. 1048 00:56:47,144 --> 00:56:48,310 Give it to Sir. 1049 00:56:48,852 --> 00:56:50,560 Here is Biryani for you. 1050 00:56:56,602 --> 00:56:57,685 Biryani. 1051 00:56:59,019 --> 00:57:00,435 There is a problem, Maniyan. 1052 00:57:00,560 --> 00:57:01,602 What problem, Sir? 1053 00:57:02,602 --> 00:57:04,019 I think he might put us in trouble. 1054 00:57:04,185 --> 00:57:05,185 What trouble? 1055 00:57:06,227 --> 00:57:09,102 He is planning to keep all the remaining cases on your head too. 1056 00:57:11,352 --> 00:57:14,227 He has a change of mind regarding the money that he promised you. 1057 00:57:16,227 --> 00:57:17,602 This is cheating, Sir. 1058 00:57:20,394 --> 00:57:22,852 I trusted you like my son. 1059 00:57:23,727 --> 00:57:24,935 That is why I stood with you. 1060 00:57:27,144 --> 00:57:28,602 You shouldn't have done this to me. 1061 00:57:29,102 --> 00:57:30,102 No, my dear. 1062 00:57:30,227 --> 00:57:32,019 I won't support him for this cheating. 1063 00:57:32,560 --> 00:57:34,227 I trusted him. My mistake. 1064 00:57:35,977 --> 00:57:37,560 This is a problem that I created. 1065 00:57:37,769 --> 00:57:39,394 So, I myself will find a solution for it. 1066 00:57:42,727 --> 00:57:43,727 Keep it. 1067 00:57:43,810 --> 00:57:44,810 What is it, Sir? 1068 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Spare key. 1069 00:57:53,144 --> 00:57:54,477 I'll tell you how to go about it. 1070 00:58:01,269 --> 00:58:02,269 Sir. 1071 00:58:03,310 --> 00:58:04,769 That land dispute is getting worse. 1072 00:58:04,810 --> 00:58:06,102 Shall I go and check it out? 1073 00:58:06,310 --> 00:58:07,060 Okay. 1074 00:58:07,269 --> 00:58:07,935 Sir. 1075 00:58:07,977 --> 00:58:09,102 Sukumaran Sir is not there. 1076 00:58:09,102 --> 00:58:11,435 Maniyan has to be taken to one more house for proof collection. 1077 00:58:11,477 --> 00:58:12,810 I'll manage it myself. 1078 00:58:13,144 --> 00:58:15,019 Shall I ask Vinod and Chandran to come with you? 1079 00:58:15,019 --> 00:58:16,019 Okay. 1080 00:58:36,977 --> 00:58:37,977 What's wrong? 1081 00:58:38,394 --> 00:58:40,810 Sir, I think my stomach is upset from eating chicken Biryani. 1082 00:58:40,852 --> 00:58:42,102 Are you employing a trick? 1083 00:58:42,144 --> 00:58:43,352 My stomach is aching. 1084 00:58:43,435 --> 00:58:44,810 He wants to go to toilet, it seems. 1085 00:58:45,560 --> 00:58:47,519 Sir, I want to poop. 1086 00:58:47,560 --> 00:58:48,810 Where is the toilet? 1087 00:58:48,852 --> 00:58:49,852 It is over there. 1088 00:58:51,477 --> 00:58:52,477 Sir. 1089 00:58:53,227 --> 00:58:54,269 Wait for a minute. 1090 00:58:54,269 --> 00:58:55,394 Open the cuff for me. 1091 00:58:56,977 --> 00:58:58,227 Oh, is it not a European closet? 1092 00:58:58,269 --> 00:58:59,269 No, it is Chinese. 1093 00:59:01,727 --> 00:59:02,727 Open it fast, Sir. 1094 00:59:02,769 --> 00:59:04,102 Wait, I'm opening it. 1095 00:59:08,352 --> 00:59:09,477 You shouldn't lock the door. 1096 00:59:11,102 --> 00:59:12,144 Open this also, Sir. 1097 00:59:12,185 --> 00:59:13,227 If so, I can make it fast. 1098 00:59:13,269 --> 00:59:14,352 You may poop with whatever comfort you have. 1099 00:59:14,394 --> 00:59:15,310 Go. 1100 00:59:15,310 --> 00:59:16,435 Sir, are you coming with me? 1101 00:59:17,644 --> 00:59:18,727 I think he hasn't heard it. 1102 00:59:19,727 --> 00:59:20,727 There is a way from here. 1103 00:59:21,935 --> 00:59:22,935 Sir. 1104 00:59:23,977 --> 00:59:24,977 Sir. 1105 00:59:28,519 --> 00:59:29,810 Sir, the thief is running away. 1106 00:59:35,435 --> 00:59:36,894 Don't leave him. Catch him. 1107 00:59:43,519 --> 00:59:45,227 All of you, move. 1108 00:59:45,269 --> 00:59:46,560 Move, I say. 1109 00:59:48,602 --> 00:59:50,019 How do you go to the other side of the river? 1110 00:59:50,060 --> 00:59:51,310 That way. 1111 00:59:51,352 --> 00:59:52,560 You need to cross the bridge. 1112 00:59:52,602 --> 00:59:53,894 Come on. 1113 00:59:55,227 --> 00:59:56,394 What a useless are you? 1114 00:59:56,602 --> 00:59:59,227 Lost a thief who was caught by someone else with great difficulty. 1115 00:59:59,769 --> 01:00:01,227 I guess you got the suspension order. 1116 01:00:01,227 --> 01:00:03,144 Now, three of you can sit at home for some days. 1117 01:00:03,185 --> 01:00:04,185 Go. 1118 01:00:06,477 --> 01:00:07,727 Ask that S.I. to come here. 1119 01:00:09,269 --> 01:00:10,352 He is calling you, Sir. 1120 01:00:16,977 --> 01:00:18,810 Vinod, you need not worry. 1121 01:00:18,935 --> 01:00:21,685 Those who haven't got suspension in the service is very rare. 1122 01:00:22,019 --> 01:00:23,644 You don't have to take it seriously. 1123 01:00:24,602 --> 01:00:26,102 He is a born thief. 1124 01:00:26,977 --> 01:00:28,310 The thief is him or you? 1125 01:00:30,269 --> 01:00:31,810 If I'm a man, I will catch him. 1126 01:00:32,102 --> 01:00:33,394 And I will come back here too. 1127 01:00:33,685 --> 01:00:34,685 Then... 1128 01:00:35,019 --> 01:00:36,602 We shall play a game together. 1129 01:00:43,560 --> 01:00:44,269 Sir. 1130 01:00:44,435 --> 01:00:46,185 As it is a big amount, 1131 01:00:46,352 --> 01:00:48,227 it is good if you could give me 500 rupee notes. 1132 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 Let me see. 1133 01:00:50,435 --> 01:00:52,352 The thief caught by you with great difficulty, 1134 01:00:52,394 --> 01:00:53,519 escaped from the hands of C.I., Isn't it? 1135 01:00:53,560 --> 01:00:55,102 No, we can't just let him free. 1136 01:00:55,144 --> 01:00:56,144 We will catch him for sure. 1137 01:00:56,185 --> 01:00:57,810 I think you are getting married. 1138 01:01:01,102 --> 01:01:02,394 I asked you, as you are taking a loan 1139 01:01:02,435 --> 01:01:03,894 for your house renovation. 1140 01:01:03,894 --> 01:01:05,935 No, nothing like that. 1141 01:01:06,769 --> 01:01:07,977 Is your dad not at home? 1142 01:01:08,185 --> 01:01:09,602 He has gone to Tamilnadu. 1143 01:01:09,602 --> 01:01:10,644 He will be back tomorrow. 1144 01:01:10,644 --> 01:01:12,144 It has been some days since I saw him. 1145 01:01:14,394 --> 01:01:15,977 What's up with you, police? 1146 01:01:15,977 --> 01:01:16,977 All good. 1147 01:01:17,019 --> 01:01:18,102 How is your mom? 1148 01:01:18,352 --> 01:01:19,852 - She is a bit down with asthma. - All the notes are that of 500. 1149 01:01:19,852 --> 01:01:20,977 She doesn't like to go to an hospital. 1150 01:01:21,019 --> 01:01:22,310 Don't keep the money at home for long, okay? 1151 01:01:22,352 --> 01:01:23,685 - Why? - Thieves are all around. 1152 01:01:23,727 --> 01:01:24,810 I don't care. 1153 01:01:24,935 --> 01:01:26,352 If somebody has to steal my money, 1154 01:01:26,394 --> 01:01:27,727 he will have to be born again. 1155 01:01:27,727 --> 01:01:28,727 Isn't it? 1156 01:01:30,019 --> 01:01:31,810 I think you are right. 1157 01:01:32,435 --> 01:01:33,644 He must be behind it. 1158 01:01:33,685 --> 01:01:34,685 That Giri. 1159 01:01:34,894 --> 01:01:36,019 He is very shrewd. 1160 01:01:37,352 --> 01:01:39,227 We must somehow catch Maniyan. 1161 01:01:40,019 --> 01:01:41,560 Let's go and have a look at the way through which 1162 01:01:41,560 --> 01:01:42,602 he escaped. 1163 01:01:42,644 --> 01:01:45,185 We will definitely get a clue about where he has escaped. 1164 01:01:45,394 --> 01:01:47,227 Giri has the habit of wreaking revenge on people. 1165 01:01:47,269 --> 01:01:48,977 I have had a doubt on him on many occasions. 1166 01:01:50,269 --> 01:01:51,685 My plan is to stay here itself. 1167 01:01:52,144 --> 01:01:53,977 I'm not vacating this house for the time being. 1168 01:01:54,935 --> 01:01:57,435 You must follow Giri all the time. 1169 01:01:57,477 --> 01:01:58,477 Okay, Sir. 1170 01:01:59,519 --> 01:02:01,227 We are with you for anything. 1171 01:02:12,310 --> 01:02:14,269 Don't keep the money at home for long. 1172 01:02:14,310 --> 01:02:15,685 Thieves are all around. 1173 01:02:15,727 --> 01:02:16,727 I don't care. 1174 01:02:16,852 --> 01:02:18,352 If somebody has to steal my money, 1175 01:02:18,352 --> 01:02:19,560 he will have to be born again. 1176 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 Isn't it? 1177 01:03:40,602 --> 01:03:41,935 Giri, You? 1178 01:03:43,269 --> 01:03:44,560 Stop there. 1179 01:03:44,727 --> 01:03:45,727 Stop, I say. 1180 01:03:46,185 --> 01:03:47,727 Giri, you thief. 1181 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Stop there. 1182 01:03:49,352 --> 01:03:50,935 I'm telling you to stop. 1183 01:03:50,935 --> 01:03:52,185 Stop there, you thief. 1184 01:03:53,435 --> 01:03:54,977 Don't think that you have escaped. 1185 01:03:55,060 --> 01:03:56,852 I understood that you are the thief. 1186 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Son... 1187 01:04:13,227 --> 01:04:14,644 I want some hot water. 1188 01:04:15,435 --> 01:04:16,810 I'm short of breath. 1189 01:04:48,019 --> 01:04:48,769 Sir. 1190 01:04:50,852 --> 01:04:51,727 Sir. 1191 01:04:52,810 --> 01:04:53,644 Sir. 1192 01:04:55,977 --> 01:04:56,810 Sir. 1193 01:05:01,185 --> 01:05:02,060 Sir. 1194 01:05:02,477 --> 01:05:03,310 Yes. 1195 01:05:06,685 --> 01:05:07,935 What a sleep, Sir? 1196 01:05:08,185 --> 01:05:09,435 No breakfast, 1197 01:05:09,477 --> 01:05:10,685 no lunch. 1198 01:05:10,727 --> 01:05:12,310 At least, drink tea in the evening. 1199 01:05:15,894 --> 01:05:16,685 Take it. 1200 01:06:11,977 --> 01:06:12,852 Sir. 1201 01:06:14,352 --> 01:06:15,394 Here is your tea, Sir. 1202 01:06:16,310 --> 01:06:17,185 Tea. 1203 01:06:18,935 --> 01:06:20,519 What do you want for dinner? 1204 01:06:22,852 --> 01:06:23,685 Sir... 1205 01:06:25,102 --> 01:06:26,477 Night... food? 1206 01:06:26,602 --> 01:06:27,477 Food? 1207 01:06:29,019 --> 01:06:29,894 Nothing. 1208 01:06:30,519 --> 01:06:31,394 Go. 1209 01:06:36,185 --> 01:06:39,310 Theft is an intoxication that women or alcohol cannot give. 1210 01:06:40,185 --> 01:06:41,769 Once you taste it, 1211 01:06:42,060 --> 01:06:44,144 you must get caught for the intoxication to subside. 1212 01:06:44,935 --> 01:06:47,269 But for some people, that also is not a deterrent. 1213 01:06:49,352 --> 01:06:50,269 Son... 1214 01:06:52,269 --> 01:06:53,685 I want some hot water. 1215 01:06:54,519 --> 01:06:55,894 I'm short of breath. 1216 01:07:28,060 --> 01:07:29,894 We were not able to connect you on the phone. 1217 01:07:29,935 --> 01:07:31,227 Where have you been since yesterday? 1218 01:07:31,435 --> 01:07:33,519 Park your bike somewhere, and get into the jeep. 1219 01:07:33,977 --> 01:07:36,269 Sukumaran Sir wants to meet you urgently. 1220 01:08:25,769 --> 01:08:27,560 Note the measurement correctly. 1221 01:08:27,852 --> 01:08:29,185 After bringing the body down, 1222 01:08:29,227 --> 01:08:30,852 check if there is any injury. 1223 01:08:31,644 --> 01:08:32,394 Okay, Sir. 1224 01:08:32,435 --> 01:08:35,227 Do you need our guys to get the body down? 1225 01:08:36,935 --> 01:08:37,810 Giri. 1226 01:08:38,810 --> 01:08:39,644 Come here. 1227 01:08:45,185 --> 01:08:46,144 Where have you been? 1228 01:08:46,560 --> 01:08:47,935 We have been trying to call you since yesterday. 1229 01:08:48,727 --> 01:08:49,602 Sir... 1230 01:08:49,644 --> 01:08:53,269 I... was gone... to buy medicines for mom... 1231 01:08:56,769 --> 01:08:57,685 Who is that? 1232 01:08:59,644 --> 01:09:00,477 Mom. 1233 01:09:01,185 --> 01:09:02,519 I don't know them. 1234 01:09:02,560 --> 01:09:05,894 They are dead Ramaswami's wife and son. 1235 01:09:18,560 --> 01:09:19,477 Mom. 1236 01:09:20,685 --> 01:09:22,394 How will I tolerate this, sister? 1237 01:09:24,310 --> 01:09:26,019 Calm down, please. 1238 01:09:27,185 --> 01:09:28,102 Giri. 1239 01:09:32,227 --> 01:09:35,227 Didn't we meet at the bank the previous day? 1240 01:09:35,810 --> 01:09:37,727 He had been very happy lately. 1241 01:09:37,852 --> 01:09:40,477 Why would he have committed suicide? 1242 01:09:41,685 --> 01:09:42,727 Come, mom. 1243 01:09:49,602 --> 01:09:50,769 - Subhash. - Sir. 1244 01:09:50,810 --> 01:09:52,852 - Move them away. - Okay, Sir. 1245 01:09:52,894 --> 01:09:54,310 Call somebody and get the body down. 1246 01:09:56,477 --> 01:09:58,310 Any two of you come, and hold it. 1247 01:09:59,102 --> 01:10:00,435 Carefully... 1248 01:10:00,477 --> 01:10:01,727 Yes, slowly. 1249 01:10:01,852 --> 01:10:03,060 Okay, you can go. 1250 01:10:03,060 --> 01:10:04,144 Keep his hands closer. 1251 01:10:53,144 --> 01:10:55,352 Ramaswami comes to me often. 1252 01:10:56,185 --> 01:10:57,935 Now, his time is not good. 1253 01:10:57,935 --> 01:10:58,935 But bad. 1254 01:11:04,435 --> 01:11:06,144 Are you telling this in the last minute? 1255 01:11:06,185 --> 01:11:07,435 Couldn't you tell me, if you didn't have money? 1256 01:11:08,060 --> 01:11:09,810 Go and get it fast. 1257 01:11:20,019 --> 01:11:21,602 Giri, is it you? 1258 01:11:28,644 --> 01:11:29,602 This is that rascal. 1259 01:11:29,685 --> 01:11:30,602 Sreekumar. 1260 01:11:30,894 --> 01:11:32,310 He is calling me to borrow money. 1261 01:11:32,894 --> 01:11:34,019 Tell him that I just died. 1262 01:11:34,060 --> 01:11:35,560 Give him the money. You will get a very good interest. 1263 01:11:36,269 --> 01:11:37,602 I gave money to somebody for a high interest, 1264 01:11:37,644 --> 01:11:38,852 and now he is dead. 1265 01:11:39,144 --> 01:11:41,227 Who is gonna give that money back to me? 1266 01:11:41,727 --> 01:11:42,894 Gopi, come. 1267 01:11:42,935 --> 01:11:43,852 Dorai Swami is calling you. 1268 01:11:43,894 --> 01:11:45,144 Don't delay, come. 1269 01:11:45,602 --> 01:11:46,810 - So, shall I go? - Yes. 1270 01:11:58,727 --> 01:11:59,769 Go there, son. 1271 01:12:00,977 --> 01:12:01,935 Head towards this side. 1272 01:12:02,769 --> 01:12:03,852 Rotate the body. 1273 01:12:04,435 --> 01:12:05,352 Slowly. 1274 01:12:06,352 --> 01:12:07,227 Carefully. 1275 01:12:35,060 --> 01:12:36,060 Stop running. 1276 01:12:36,227 --> 01:12:38,185 Giri, stop there. 1277 01:13:39,894 --> 01:13:40,810 Stop there. 1278 01:13:40,977 --> 01:13:42,435 I... I'm telling you. 1279 01:13:42,477 --> 01:13:43,727 You thief, stop there. 1280 01:13:44,977 --> 01:13:46,519 Don't think that you have escaped. 1281 01:13:46,644 --> 01:13:48,352 I understood that you are the thief. 1282 01:14:18,185 --> 01:14:20,852 The subscriber is currently switched off. 1283 01:14:21,310 --> 01:14:23,060 Please try after sometime. 1284 01:14:41,644 --> 01:14:42,519 Giri. 1285 01:14:42,852 --> 01:14:44,060 Who are you looking for? 1286 01:14:45,394 --> 01:14:46,810 See...that is... 1287 01:14:55,769 --> 01:14:57,602 That day, he was on leave. 1288 01:14:57,894 --> 01:14:58,935 I inquired about it. 1289 01:14:58,977 --> 01:15:00,560 He wasn't even available on the phone. 1290 01:15:02,435 --> 01:15:05,310 I had seen him going past the check post that night. 1291 01:15:06,685 --> 01:15:10,602 Maniyan must have been hidden somewhere in Tamilnadu. 1292 01:15:11,435 --> 01:15:12,394 Thank you, Sir. 1293 01:15:14,019 --> 01:15:14,935 Sir. 1294 01:15:14,977 --> 01:15:17,560 I suspect that Giri is behind all the thefts. 1295 01:15:20,102 --> 01:15:22,144 Most probably, Maniyan would have conducted the theft 1296 01:15:22,185 --> 01:15:24,102 as per his direction. 1297 01:15:33,894 --> 01:15:35,727 Why do you suspect that it is a murder? 1298 01:15:38,310 --> 01:15:40,560 No trace of urine or poop was present in the soil under him. 1299 01:15:42,394 --> 01:15:43,769 But it was present on the clothes he wore. 1300 01:15:46,269 --> 01:15:47,685 The death was not from there. 1301 01:15:49,102 --> 01:15:50,310 He is an elderly person. 1302 01:15:50,644 --> 01:15:52,352 May be, he had only less discharges. 1303 01:15:54,185 --> 01:15:55,852 Still, there will be some discharge, no? 1304 01:15:57,394 --> 01:15:58,227 Moreover, 1305 01:15:59,435 --> 01:16:03,977 That rope had a mark from dragging it on an iron like metal. 1306 01:16:05,269 --> 01:16:07,560 And there were tyre marks on the spot. 1307 01:16:08,685 --> 01:16:10,810 An old rope, no? Marks will be there. 1308 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 It is not an old rope. 1309 01:16:14,769 --> 01:16:15,727 That is a new one. 1310 01:16:17,602 --> 01:16:18,644 I feel that, 1311 01:16:20,102 --> 01:16:21,602 he was murdered before he was hanged. 1312 01:16:24,227 --> 01:16:25,977 Couldn't you inform that in the department? 1313 01:16:29,435 --> 01:16:30,435 What's the problem? 1314 01:16:32,352 --> 01:16:33,685 I feel some change in you. 1315 01:16:35,769 --> 01:16:37,519 Tell me if anything bothers you. 1316 01:16:39,810 --> 01:16:41,935 There is no problem that cannot be solved. 1317 01:16:47,977 --> 01:16:49,602 A day before Swami died... 1318 01:16:50,394 --> 01:16:51,394 we had met with each other. 1319 01:16:51,810 --> 01:16:52,685 Okay. 1320 01:16:55,227 --> 01:16:56,227 It was not just a meeting. 1321 01:16:57,810 --> 01:16:59,060 In fact... 1322 01:17:01,560 --> 01:17:03,602 he caught me when I entered his house for stealing. 1323 01:17:20,644 --> 01:17:22,852 How did you become a police, you thief? 1324 01:17:24,727 --> 01:17:27,894 I haven't seen a criminal like you in my entire service. 1325 01:17:29,644 --> 01:17:31,352 I have warned you many times that 1326 01:17:31,477 --> 01:17:33,602 your habit of wreaking vengeance on people is not good. 1327 01:17:34,185 --> 01:17:35,644 I'm not able to do it. 1328 01:17:36,102 --> 01:17:38,477 I'm not able to control myself. 1329 01:17:38,935 --> 01:17:39,935 What's it, Hubby? 1330 01:17:40,019 --> 01:17:41,019 What's the problem? 1331 01:17:41,060 --> 01:17:42,477 Nothing, you go inside. 1332 01:17:42,477 --> 01:17:43,977 Why is Giri crying? 1333 01:17:44,019 --> 01:17:45,894 Didn't I ask you to go inside? 1334 01:17:46,185 --> 01:17:47,269 What's the problem, Giri? 1335 01:17:47,310 --> 01:17:48,727 Told you to go inside. 1336 01:17:54,852 --> 01:17:55,685 Sir. 1337 01:17:58,935 --> 01:18:00,394 I'll confess everything and surrender. 1338 01:18:02,685 --> 01:18:03,560 Please, Sir. 1339 01:18:05,477 --> 01:18:06,727 Everything must come to end here. 1340 01:18:07,227 --> 01:18:08,102 Please... 1341 01:18:12,602 --> 01:18:13,894 You are not going anywhere. 1342 01:18:15,102 --> 01:18:16,269 You sleep here today. 1343 01:18:24,394 --> 01:18:25,894 We need to go somewhere tomorrow. 1344 01:18:50,894 --> 01:18:52,394 How long have you known him, Pilla? 1345 01:18:53,019 --> 01:18:54,519 I have known him for the past 2-3 years. 1346 01:18:55,519 --> 01:18:56,852 This is a little complicated. 1347 01:18:58,560 --> 01:18:59,769 Here, there is a situation in which 1348 01:19:00,602 --> 01:19:03,144 he is not able to control his impulses. 1349 01:19:03,894 --> 01:19:07,227 It is called as Disorder of impulse control. 1350 01:19:08,769 --> 01:19:13,560 If he feels that anyone is questioning his ego or ability, 1351 01:19:14,269 --> 01:19:15,977 he takes it as a challenge. 1352 01:19:16,185 --> 01:19:17,435 And he wants to win the game. 1353 01:19:18,019 --> 01:19:22,144 Didn't you tell that he goes behind cases and solves it? 1354 01:19:22,769 --> 01:19:24,352 That is because of the disease. 1355 01:19:24,852 --> 01:19:26,102 During then, 1356 01:19:26,352 --> 01:19:29,977 such people will be so daring to face anything. 1357 01:19:31,352 --> 01:19:32,727 Actually, such an emotion was triggered 1358 01:19:32,769 --> 01:19:36,019 when he felt the need to humiliate the C.I. 1359 01:19:36,810 --> 01:19:38,644 But later... 1360 01:19:39,269 --> 01:19:40,977 that turned out to be a pleasure for him. 1361 01:19:41,894 --> 01:19:43,727 An immense pleasure. 1362 01:19:45,269 --> 01:19:47,769 He felt it more challenging than the police job, 1363 01:19:47,810 --> 01:19:48,977 and he is not getting caught too. 1364 01:19:49,102 --> 01:19:54,644 He got enslaved to the pleasure of stealing. 1365 01:19:55,435 --> 01:19:56,352 Now, 1366 01:19:56,769 --> 01:19:59,644 if he feels that the robber in him is being challenged, 1367 01:20:00,144 --> 01:20:02,727 his mind would insist him to win by committing a theft. 1368 01:20:04,102 --> 01:20:05,644 But, he might get caught. 1369 01:20:07,144 --> 01:20:08,602 And his life will be over then. 1370 01:20:09,310 --> 01:20:11,102 We can give him counseling. 1371 01:20:12,227 --> 01:20:13,185 But, 1372 01:20:14,310 --> 01:20:16,269 If such a situation arises in the real life, 1373 01:20:16,477 --> 01:20:18,185 that 'no' should come from within him. 1374 01:20:19,685 --> 01:20:22,685 which I'm not sure considering his previous personality. 1375 01:20:24,227 --> 01:20:25,227 Otherwise, 1376 01:20:25,519 --> 01:20:32,019 there must be something in his real life that could replace his urge. 1377 01:20:32,810 --> 01:20:34,394 Something that is more challenging... 1378 01:20:34,727 --> 01:20:36,935 Something that is more thrilling... 1379 01:20:37,685 --> 01:20:38,685 Given such a situation, 1380 01:20:39,144 --> 01:20:40,144 sometimes... 1381 01:20:40,935 --> 01:20:42,602 he might go behind it. 1382 01:20:49,352 --> 01:20:52,560 The doctor says that you will be okay by this counseling. 1383 01:20:54,394 --> 01:20:56,019 But you will have to come here a couple of times. 1384 01:21:01,519 --> 01:21:03,935 You need not go behind the other case. 1385 01:21:04,602 --> 01:21:05,977 Just to spoil the peace of mind. 1386 01:21:07,560 --> 01:21:08,852 I cannot just ignore it. 1387 01:21:09,935 --> 01:21:11,310 I need to know what happened. 1388 01:21:11,519 --> 01:21:13,560 This is not a case that you will be able to handle. 1389 01:21:14,644 --> 01:21:17,477 What wonder can an ordinary civil police officer like you do? 1390 01:21:19,144 --> 01:21:20,935 Let me see if I can do anything with this talent of mine. 1391 01:21:22,769 --> 01:21:24,310 You are not going to do anything. 1392 01:21:24,560 --> 01:21:25,977 When the new C.I. takes charge, 1393 01:21:26,019 --> 01:21:27,769 you will not get time to go behind this case. 1394 01:21:27,769 --> 01:21:29,602 What if I find something before all that? 1395 01:21:32,269 --> 01:21:33,269 Didn't I tell you earlier, Sir? 1396 01:21:33,769 --> 01:21:35,185 When I was running outside, 1397 01:21:35,352 --> 01:21:37,394 I had felt the presence of a vehicle there. 1398 01:21:38,435 --> 01:21:39,977 Later, when I went there, 1399 01:21:40,144 --> 01:21:42,227 the tyre marks that I saw there was similar to the tyre marks 1400 01:21:42,269 --> 01:21:44,185 that I saw at the spot where the body was hanged. 1401 01:21:46,185 --> 01:21:47,644 When I was examining it, 1402 01:21:47,894 --> 01:21:48,894 I received a video message. 1403 01:21:49,644 --> 01:21:51,227 I called to that number then and there. 1404 01:21:52,060 --> 01:21:53,227 But it was switched off. 1405 01:21:55,352 --> 01:21:57,269 He challenged me on my face. 1406 01:21:58,852 --> 01:22:00,144 I will catch him, Sir. 1407 01:22:07,519 --> 01:22:08,894 So, that's your decision. 1408 01:22:10,269 --> 01:22:11,144 Yes. 1409 01:22:12,060 --> 01:22:13,269 I don't mind losing my job. 1410 01:22:14,144 --> 01:22:15,602 But I'll catch him before that. 1411 01:22:18,644 --> 01:22:20,644 Then, I'm also there with you. 1412 01:22:27,894 --> 01:22:29,560 Swami who ran after me, 1413 01:22:29,602 --> 01:22:31,019 has not gotten home there after. 1414 01:22:31,769 --> 01:22:32,644 That's why, 1415 01:22:33,019 --> 01:22:35,269 even his wife failed to know that I had entered the house. 1416 01:22:36,227 --> 01:22:37,519 So, he knows you. 1417 01:22:38,935 --> 01:22:40,769 And he has seen you entering inside the house to steal. 1418 01:22:41,269 --> 01:22:42,310 He knows me. 1419 01:22:42,560 --> 01:22:44,310 Moreover, he was there during the funeral ceremony. 1420 01:22:46,185 --> 01:22:50,144 Did you trace the number from which the video was sent? 1421 01:22:50,227 --> 01:22:51,519 That is a Tamilnadu number. 1422 01:22:51,769 --> 01:22:53,394 I have made arrangements for taking the address. 1423 01:22:54,019 --> 01:22:55,227 Oh, Tamilnadu number, huh? 1424 01:22:56,435 --> 01:22:58,019 The address could be fake. 1425 01:22:59,019 --> 01:23:00,394 Weren't you the one who told me that, 1426 01:23:00,435 --> 01:23:01,935 mobile connections are taken 1427 01:23:01,977 --> 01:23:03,644 using the ID proofs of the workers who migrate for job? 1428 01:23:12,144 --> 01:23:14,685 Hey, what's in the postmortem report? 1429 01:23:15,394 --> 01:23:17,144 There is nothing to be suspected. 1430 01:23:17,352 --> 01:23:18,894 Symptoms are of death from hanging. 1431 01:23:19,185 --> 01:23:21,394 I examined the clothes he wore, thoroughly. 1432 01:23:21,935 --> 01:23:24,560 Discharges are like normal death from hanging. 1433 01:23:27,227 --> 01:23:28,102 [Sniffing] 1434 01:23:28,852 --> 01:23:30,727 If you hang from such a big height, 1435 01:23:30,894 --> 01:23:32,477 naturally, the neck must break. 1436 01:23:33,185 --> 01:23:34,769 The postmortem report doesn't say so. 1437 01:23:35,935 --> 01:23:36,852 That means? 1438 01:23:37,269 --> 01:23:38,477 The doctor is wrong? 1439 01:23:38,685 --> 01:23:39,644 No, Sir. 1440 01:23:40,352 --> 01:23:42,185 We had confirmed that it was a suicide 1441 01:23:42,269 --> 01:23:43,685 before writing the report. 1442 01:23:43,685 --> 01:23:44,560 Yes. 1443 01:23:45,144 --> 01:23:49,352 Even I was not in a mental state to think otherwise. 1444 01:23:52,019 --> 01:23:53,352 The report doesn't say 1445 01:23:53,602 --> 01:23:55,269 if he had used any object to stand on before hanging, 1446 01:23:55,810 --> 01:23:59,102 or was he jumping from the top? 1447 01:24:00,060 --> 01:24:01,519 The doctor hasn't seen the crime scene. 1448 01:24:01,935 --> 01:24:03,519 May be that is why he didn't think so. 1449 01:24:05,019 --> 01:24:07,435 Anything else that is unusual? 1450 01:24:08,769 --> 01:24:09,602 Sir. 1451 01:24:10,102 --> 01:24:13,810 There was a smell on the clothes that covered the body. 1452 01:24:14,269 --> 01:24:15,852 I don't know if that is of a perfume, 1453 01:24:16,644 --> 01:24:18,185 or something else. 1454 01:24:19,894 --> 01:24:21,769 Did you speak to any of his relatives? 1455 01:24:22,394 --> 01:24:23,269 Yes. 1456 01:24:23,602 --> 01:24:25,269 There were family problems. 1457 01:24:25,685 --> 01:24:28,102 But when he came to the shop yesterday, he was very happy. 1458 01:24:28,852 --> 01:24:30,144 He said that he was going somewhere, 1459 01:24:30,144 --> 01:24:32,352 and the problems would get over by the time he was back. 1460 01:24:32,727 --> 01:24:34,477 When I asked him where he was going, 1461 01:24:34,519 --> 01:24:36,435 he said that he would tell everything after he came back. 1462 01:24:37,602 --> 01:24:38,935 He didn't tell anything to mom. 1463 01:24:39,644 --> 01:24:40,935 When she woke up in the morning, 1464 01:24:42,060 --> 01:24:43,810 the kitchen door was lying open. 1465 01:24:45,019 --> 01:24:47,810 Usually, he doesn't go anywhere without telling us. 1466 01:24:48,602 --> 01:24:50,644 That means, after meeting you, 1467 01:24:51,185 --> 01:24:55,019 he had gone somewhere without even telling his family. 1468 01:24:55,977 --> 01:24:56,810 Is it so? 1469 01:24:56,935 --> 01:24:57,810 Yes, Sir. 1470 01:24:57,852 --> 01:24:59,644 Swami was going to go somewhere. 1471 01:24:59,977 --> 01:25:01,977 That is when he saw me, and came after me. 1472 01:25:03,269 --> 01:25:04,477 Sir, look at this carefully. 1473 01:25:10,727 --> 01:25:11,519 See this. 1474 01:25:13,269 --> 01:25:14,477 Towards the end of the video, 1475 01:25:14,519 --> 01:25:16,602 Swami turns and looks at the vehicle. 1476 01:25:19,019 --> 01:25:19,935 That means, 1477 01:25:19,977 --> 01:25:23,019 he has seen the vehicle, and the person who came in the vehicle. 1478 01:25:23,519 --> 01:25:25,769 After that, he hasn't gone back to his house. 1479 01:25:26,685 --> 01:25:27,685 What does that mean? 1480 01:25:28,644 --> 01:25:31,602 May be, that person had come there to pick Swami. 1481 01:25:35,435 --> 01:25:37,310 What if he had come there not to pick Ramaswami? 1482 01:25:38,394 --> 01:25:39,352 Then? 1483 01:25:40,060 --> 01:25:41,935 What if he had been following you? 1484 01:25:53,769 --> 01:25:55,602 I got it from the side of the forest lane. 1485 01:25:57,019 --> 01:25:58,810 This has been opened using a key. 1486 01:25:59,894 --> 01:26:01,727 Anyway, this is a strong evidence. 1487 01:26:02,144 --> 01:26:04,060 I came to know from the station that one key is missing. 1488 01:26:04,310 --> 01:26:06,727 I'm sure that Giri gave it to Mani. 1489 01:26:07,810 --> 01:26:09,935 If we catch Maniyan, we can lock Giri. 1490 01:26:10,810 --> 01:26:13,310 Chandran has got a clue about Maniyan's hideout place. 1491 01:26:13,727 --> 01:26:15,019 We will know it in 2 days. 1492 01:26:18,227 --> 01:26:19,602 I want to put it on his hands. 1493 01:26:20,435 --> 01:26:22,185 I don't care losing my job after that. 1494 01:26:29,394 --> 01:26:31,935 Brother, Is Ganapathy Nagar nearby? 1495 01:26:33,185 --> 01:26:34,185 Are you from Kerala? 1496 01:26:34,977 --> 01:26:35,894 Why asked? 1497 01:26:36,102 --> 01:26:37,102 Guessed from your looks. 1498 01:26:37,352 --> 01:26:38,519 We are Palakkad natives. 1499 01:26:38,852 --> 01:26:40,852 We are farmers who grow flowers by taking land on lease. 1500 01:26:41,269 --> 01:26:43,019 Who do you want to meet in Ganapathy Nagar? 1501 01:26:43,352 --> 01:26:46,310 One Mr. Kakkathoppil Palanivel. 1502 01:26:46,519 --> 01:26:47,894 Sorry, he passed away. 1503 01:26:48,269 --> 01:26:49,269 Didn't you know about it? 1504 01:26:51,144 --> 01:26:52,852 Palanivel's flower business ended up in loss. 1505 01:26:53,144 --> 01:26:54,685 He had a lot of debts. 1506 01:26:54,935 --> 01:26:56,019 So, he committed suicide. 1507 01:26:56,977 --> 01:26:58,602 It has been more than a month since he passed away. 1508 01:26:59,019 --> 01:27:00,685 He was missing on a fine morning. 1509 01:27:01,394 --> 01:27:04,019 Next day, we found him hanging on a tree in a compound. 1510 01:27:07,352 --> 01:27:08,644 This is his number itself. 1511 01:27:09,644 --> 01:27:11,269 The police told me that 1512 01:27:11,310 --> 01:27:13,685 his phone was missing on the spot where he was found dead. 1513 01:27:14,727 --> 01:27:16,185 Even I'd tried calling him a couple of times. 1514 01:27:16,477 --> 01:27:17,560 But did not connect. 1515 01:27:17,935 --> 01:27:19,852 Why did he decide to commit suicide all of a sudden? 1516 01:27:21,435 --> 01:27:23,560 He had some obligations in the flower business. 1517 01:27:25,435 --> 01:27:27,227 But two days before dying, 1518 01:27:28,019 --> 01:27:30,227 he had told me that everything had been sorted out. 1519 01:27:36,269 --> 01:27:37,852 Do what I say. 1520 01:27:38,102 --> 01:27:39,894 Acting like a detective? 1521 01:27:39,935 --> 01:27:40,769 Donkey. 1522 01:27:40,769 --> 01:27:43,060 Who are you to tell me how to investigate the case? 1523 01:27:44,185 --> 01:27:45,935 I'm the Inspector of this place. 1524 01:27:46,185 --> 01:27:47,894 You are just an ordinary police. 1525 01:27:48,060 --> 01:27:48,935 Understand? 1526 01:27:49,310 --> 01:27:50,185 Yes, Sir. 1527 01:27:50,644 --> 01:27:53,144 People walk-in just to shoot my pressure up. 1528 01:27:53,185 --> 01:27:54,144 Get lost. 1529 01:27:59,185 --> 01:28:00,102 Who are you? 1530 01:28:00,435 --> 01:28:02,602 I've come to see you. 1531 01:28:02,769 --> 01:28:03,769 Should I come outside? 1532 01:28:03,935 --> 01:28:04,852 No. 1533 01:28:06,644 --> 01:28:07,560 Move. 1534 01:28:10,852 --> 01:28:11,769 What do you want? 1535 01:28:11,977 --> 01:28:14,519 Sir, I come from Nedumpara Station. 1536 01:28:15,144 --> 01:28:18,477 I want some details regarding a murder case. 1537 01:28:18,644 --> 01:28:19,644 What is this? 1538 01:28:19,894 --> 01:28:21,102 In the Kerala Police, 1539 01:28:21,269 --> 01:28:23,019 are the murder cases investigated by 1540 01:28:23,352 --> 01:28:24,352 civil police officers? 1541 01:28:30,352 --> 01:28:31,227 Letter? 1542 01:28:32,019 --> 01:28:33,727 Take out S.P.'s official letter. 1543 01:28:34,894 --> 01:28:35,727 Sir. 1544 01:28:35,852 --> 01:28:37,435 The official letter has not been issued. 1545 01:28:38,102 --> 01:28:39,644 Then, how will I know who you are? 1546 01:28:39,685 --> 01:28:40,935 Ask them to call me. 1547 01:28:41,394 --> 01:28:42,227 Sir, 1548 01:28:42,227 --> 01:28:44,602 I need the details unofficially. 1549 01:28:45,352 --> 01:28:46,644 Unofficially? 1550 01:28:47,602 --> 01:28:49,560 What is your rank? What is my rank? 1551 01:28:50,269 --> 01:28:51,810 You are an ordinary P.C. 1552 01:28:52,102 --> 01:28:55,269 Am I sitting here to give you the details that you ask for? 1553 01:28:57,435 --> 01:28:58,185 Out. 1554 01:28:58,644 --> 01:28:59,477 Get out. 1555 01:29:01,685 --> 01:29:02,519 One tea. 1556 01:29:03,102 --> 01:29:03,977 Sir. 1557 01:29:14,810 --> 01:29:15,810 I'm Giri Shankar. 1558 01:29:15,852 --> 01:29:17,435 CPO, Kerala Police. 1559 01:29:17,977 --> 01:29:19,019 At Nedumpara station. 1560 01:29:19,310 --> 01:29:21,102 Both of us are alike. 1561 01:29:21,269 --> 01:29:22,852 Same rank, same (terrible) situation. 1562 01:29:26,602 --> 01:29:28,435 Senthil Kumar, Constable. 1563 01:29:28,644 --> 01:29:30,852 I've come to Nedumpara to catch a thief. 1564 01:29:31,352 --> 01:29:32,352 Before... 1565 01:29:33,269 --> 01:29:35,352 We also have a similar inspector in our station. 1566 01:29:35,685 --> 01:29:36,935 Such an egoistic person. 1567 01:29:36,935 --> 01:29:38,685 He always makes fun of us. 1568 01:29:39,852 --> 01:29:41,352 He is under suspension now, sitting at home. 1569 01:29:42,435 --> 01:29:43,602 Tea or coffee for you, Sir? 1570 01:29:43,977 --> 01:29:45,102 - Coffee. - Brother. 1571 01:29:45,435 --> 01:29:46,810 Get him a super coffee. 1572 01:29:47,144 --> 01:29:47,769 Okay. 1573 01:29:47,769 --> 01:29:49,269 Where in this place have you come to? 1574 01:29:50,685 --> 01:29:52,852 I'm here as a part of an investigation, but felt a connection here. 1575 01:29:53,227 --> 01:29:55,602 It's when I asked for its details that he drove me away. 1576 01:29:56,977 --> 01:29:58,894 He is a fool. 1577 01:29:59,602 --> 01:30:02,060 If we solve a case, his ego will be hurt. 1578 01:30:02,185 --> 01:30:03,185 Then, he would call us names. 1579 01:30:03,269 --> 01:30:04,894 The situation is the same everywhere. 1580 01:30:05,060 --> 01:30:06,394 Talented people don't have ranks. 1581 01:30:06,394 --> 01:30:08,144 Those who have ranks are not talented either. 1582 01:30:10,435 --> 01:30:11,435 What do you want, Sir? 1583 01:30:12,019 --> 01:30:13,352 I can help if possible. 1584 01:30:17,227 --> 01:30:20,560 I'll whatsapp the details of Palanivel's death available in the station. 1585 01:30:21,269 --> 01:30:23,560 I'll collect the details of similar cases, if there is any. 1586 01:30:23,810 --> 01:30:25,269 What you said is right. 1587 01:30:25,977 --> 01:30:27,560 If we pick somebody working in the hospital, 1588 01:30:27,602 --> 01:30:29,394 we can check if there is any similar cases of death 1589 01:30:29,394 --> 01:30:31,019 reported in the nearby stations. 1590 01:30:31,644 --> 01:30:32,685 I'll look into it. 1591 01:30:35,227 --> 01:30:36,060 Sir. 1592 01:30:36,852 --> 01:30:38,144 - What's it, Sir? - Nothing. 1593 01:30:39,269 --> 01:30:41,394 Dead bodies are brought here from 7 stations. 1594 01:30:41,769 --> 01:30:43,935 Details about the people who died from hanging in the past 1 year 1595 01:30:43,935 --> 01:30:44,977 is there in this. 1596 01:30:45,519 --> 01:30:46,810 I'll give you the details of the old ones too. 1597 01:30:46,810 --> 01:30:48,477 But it will take some time. 1598 01:30:54,394 --> 01:30:55,685 This address is in Kerala border. 1599 01:30:56,477 --> 01:30:57,477 See this? 1600 01:31:56,060 --> 01:31:56,977 Oh, is it you? 1601 01:31:57,019 --> 01:31:57,977 Why are you here? 1602 01:31:58,269 --> 01:31:59,227 Take your hands off me, Sir. 1603 01:32:00,644 --> 01:32:02,060 - Why are you following me? - How funny! 1604 01:32:02,060 --> 01:32:03,935 I'm supposed to ask that question to you. 1605 01:32:04,769 --> 01:32:05,935 Why did you come here, Sir? 1606 01:32:06,685 --> 01:32:07,685 Isn't it to catch me? 1607 01:32:09,060 --> 01:32:10,102 Not to catch you. 1608 01:32:10,102 --> 01:32:11,185 Lies! 1609 01:32:11,519 --> 01:32:12,519 Hey, Maniyan. 1610 01:32:12,894 --> 01:32:14,269 You smoked me out of my place. 1611 01:32:14,269 --> 01:32:15,102 And now from here. 1612 01:32:15,144 --> 01:32:16,310 I lost my peace. 1613 01:32:17,185 --> 01:32:18,310 You will cheat me. 1614 01:32:18,310 --> 01:32:19,102 I know that. 1615 01:32:19,102 --> 01:32:20,769 Believe me, Maniyan. 1616 01:32:20,894 --> 01:32:22,227 Believe you? 1617 01:32:22,227 --> 01:32:23,644 You are a bigger thief than me. 1618 01:32:23,727 --> 01:32:25,644 Weren't you the one who committed all those thefts? 1619 01:32:26,269 --> 01:32:27,060 Hey. 1620 01:32:27,269 --> 01:32:28,894 Weren't you the one who removed the window pane 1621 01:32:28,935 --> 01:32:30,227 of the toilet I used the other day? 1622 01:32:30,727 --> 01:32:32,394 I understood it back then, 1623 01:32:32,435 --> 01:32:34,477 that you were taking revenge on that Circle inspector, 1624 01:32:34,477 --> 01:32:36,269 like I did to Hitler Mathan. 1625 01:32:36,269 --> 01:32:37,977 Don't try to cook up stories. 1626 01:32:38,144 --> 01:32:39,519 I'm happy, Sir. 1627 01:32:39,519 --> 01:32:41,685 I'm happy that you taught C.I. a lesson. 1628 01:32:41,685 --> 01:32:42,977 Hey, stop there. 1629 01:32:43,519 --> 01:32:44,435 No, Sir. 1630 01:32:44,810 --> 01:32:46,894 Hey, I helped you to escape from the jail, no? 1631 01:32:47,269 --> 01:32:48,644 Then, why should I try to catch you? 1632 01:32:48,685 --> 01:32:50,727 Whatever it is, you are a police, no? 1633 01:32:50,977 --> 01:32:52,769 Policemen cannot be trusted in life. 1634 01:32:52,894 --> 01:32:53,769 Do you know that? 1635 01:32:54,060 --> 01:32:55,935 Stop committing theft, okay? 1636 01:32:56,227 --> 01:32:58,060 If you continue it, you won't be able to get out of it. 1637 01:32:58,102 --> 01:32:58,935 Maniyan. 1638 01:32:59,519 --> 01:33:00,519 Get lost, Sir. 1639 01:33:02,269 --> 01:33:05,769 He has come with new stories just to put others in trouble. 1640 01:33:05,810 --> 01:33:06,810 Sir.. 1641 01:33:21,352 --> 01:33:22,269 Shiny. 1642 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Go through this file. 1643 01:33:23,935 --> 01:33:25,269 We need to give a report to S.I. Sir. 1644 01:33:42,060 --> 01:33:42,977 Giri. 1645 01:33:44,269 --> 01:33:45,394 Last 3 years' files are there. 1646 01:33:45,477 --> 01:33:46,644 I give this because it is you who asked for it. 1647 01:33:47,269 --> 01:33:48,310 Don't show it to anybody. 1648 01:33:48,310 --> 01:33:49,727 Return it immediately after going through it. 1649 01:33:53,352 --> 01:33:54,227 Hey. 1650 01:33:54,852 --> 01:33:56,685 Why are you loitering in the hospital compound? 1651 01:33:56,769 --> 01:33:59,352 Is your friend, that thief here? 1652 01:33:59,560 --> 01:34:01,810 Or have you started kidney trade together? 1653 01:34:02,019 --> 01:34:03,310 Why are you talking like this, Sir? 1654 01:34:03,769 --> 01:34:05,185 I'm on duty. I'm busy. 1655 01:34:05,977 --> 01:34:07,394 Don't go like that. 1656 01:34:07,394 --> 01:34:08,644 Let's have a lil-chat and then go. 1657 01:34:08,685 --> 01:34:09,810 Take your hands off me. 1658 01:34:09,852 --> 01:34:11,310 Where did you hide Maniyan? 1659 01:34:11,310 --> 01:34:13,144 I'm a police officer on duty. 1660 01:34:13,144 --> 01:34:14,310 If you interrupt my duty, 1661 01:34:14,310 --> 01:34:15,310 you will meet the consequences. 1662 01:34:15,769 --> 01:34:17,519 Who are you going to lock with all these? 1663 01:34:18,060 --> 01:34:18,935 Tell me. 1664 01:34:23,352 --> 01:34:24,435 You may go now. 1665 01:34:24,769 --> 01:34:26,227 Don't think that you have escaped from me. 1666 01:34:26,727 --> 01:34:29,185 I'm getting the updates of where you are going, 1667 01:34:29,227 --> 01:34:30,519 and who you are meeting. 1668 01:34:38,310 --> 01:34:40,810 A lot of such murders have occurred in Tamilnadu. 1669 01:34:41,519 --> 01:34:43,935 All of them are under the jurisdiction of police stations near ours. 1670 01:34:44,560 --> 01:34:48,352 So, are you saying that the hangings reported during my service 1671 01:34:48,394 --> 01:34:49,310 also belong to this? 1672 01:34:50,102 --> 01:34:51,019 Some of them... 1673 01:34:51,394 --> 01:34:53,394 It has occurred in the jurisdiction of the station next to us. 1674 01:34:54,060 --> 01:34:55,602 I went to the hospital and collected the details. 1675 01:34:55,977 --> 01:34:59,435 New yellow plastic ropes have been used in all the cases. 1676 01:35:01,269 --> 01:35:02,435 These are murders. 1677 01:35:02,685 --> 01:35:04,477 Murders that have similar traits. 1678 01:35:08,102 --> 01:35:09,769 Who would be the murderer? 1679 01:35:12,435 --> 01:35:14,685 What would be the motive behind killing these many people? 1680 01:35:15,185 --> 01:35:17,060 All of them who died have crossed middle age. 1681 01:35:17,894 --> 01:35:18,894 There are no youngsters. 1682 01:35:20,060 --> 01:35:21,644 According to the information received so far, 1683 01:35:22,102 --> 01:35:23,852 there are no back to back deaths. 1684 01:35:24,185 --> 01:35:27,060 There is actually a one month gap between them. 1685 01:35:28,560 --> 01:35:29,977 Another thing I noticed is, 1686 01:35:31,060 --> 01:35:33,310 All of them have some problems in life that 1687 01:35:33,352 --> 01:35:36,019 people will believe that they would commit suicide. 1688 01:35:36,852 --> 01:35:39,102 That means, the murderer knows them in some manner. 1689 01:35:39,560 --> 01:35:40,435 Yes, Sir. 1690 01:35:40,602 --> 01:35:41,810 Its without even telling their family, 1691 01:35:41,852 --> 01:35:43,477 that all of them have gone outside at night. 1692 01:35:44,060 --> 01:35:45,727 And their dead bodies were seen on the next day. 1693 01:35:46,602 --> 01:35:48,477 May be they were taken by people they know. 1694 01:35:49,310 --> 01:35:50,977 There have been no thefts. 1695 01:35:51,685 --> 01:35:52,519 No, Sir. 1696 01:35:52,560 --> 01:35:53,727 Theft is not their intention. 1697 01:35:54,435 --> 01:35:55,602 I cross checked it. 1698 01:35:56,269 --> 01:35:57,185 Another thing is, 1699 01:35:57,269 --> 01:35:59,935 All of them who have been murdered belong to upper caste. 1700 01:36:00,727 --> 01:36:01,644 Giri. 1701 01:36:02,852 --> 01:36:05,394 The situation is more dangerous than we thought. 1702 01:36:05,810 --> 01:36:07,727 We can deal with the consequences later. 1703 01:36:09,144 --> 01:36:10,227 We must inform the department. 1704 01:36:11,644 --> 01:36:13,102 You won't be able to handle it all alone. 1705 01:36:13,394 --> 01:36:14,602 Why do you say so? 1706 01:36:14,977 --> 01:36:16,394 It's not a big deal as you say. 1707 01:36:16,977 --> 01:36:17,894 Do you see this? 1708 01:36:20,519 --> 01:36:22,269 He sent me one more video last day. 1709 01:36:25,685 --> 01:36:27,185 And a threatening message that says, 1710 01:36:27,310 --> 01:36:28,435 'Don't come on my way.' 1711 01:36:28,477 --> 01:36:29,477 'You will be over'. 1712 01:36:31,977 --> 01:36:34,060 If we inform this in the department, he will flash the video. 1713 01:36:34,352 --> 01:36:36,435 Everybody will believe that these are cooked up stories 1714 01:36:36,435 --> 01:36:37,727 to cover my act. 1715 01:36:38,727 --> 01:36:39,644 That's the end of me. 1716 01:36:39,810 --> 01:36:40,810 And he will escape. 1717 01:36:41,769 --> 01:36:44,185 If so, it is better to play, and then end. 1718 01:36:44,602 --> 01:36:45,977 Anyway, one thing is clear. 1719 01:36:46,144 --> 01:36:47,685 We are moving on the right path. 1720 01:36:49,144 --> 01:36:51,144 When does a person threaten someone? 1721 01:36:51,810 --> 01:36:54,519 When he loses all of his courage. 1722 01:36:55,435 --> 01:36:56,435 He has been shaken. 1723 01:36:56,852 --> 01:36:57,810 I'm sure about it. 1724 01:36:58,560 --> 01:36:59,435 Hey. 1725 01:36:59,935 --> 01:37:01,269 You must be careful. 1726 01:37:02,060 --> 01:37:03,560 He is a dangerous criminal. 1727 01:37:04,227 --> 01:37:05,519 A daring criminal. 1728 01:37:18,269 --> 01:37:19,227 Shaji... 1729 01:37:19,685 --> 01:37:21,519 Make sure that the people don't bite the dog. 1730 01:37:22,935 --> 01:37:25,310 I don't think that the thief will be caught. 1731 01:37:26,227 --> 01:37:28,852 Everybody should take care of their own belongings. 1732 01:37:29,435 --> 01:37:32,935 What is the use of police? 1733 01:37:32,977 --> 01:37:34,185 No use at all. 1734 01:37:34,477 --> 01:37:36,060 So, I bought a dog. 1735 01:37:36,144 --> 01:37:38,019 Bro, thieves are stealing from houses where there are dogs. 1736 01:37:38,727 --> 01:37:40,685 It is not a flimsy dog that you see here. 1737 01:37:40,727 --> 01:37:42,269 - It is a different breed. - What breed is it? 1738 01:37:43,019 --> 01:37:43,852 Which breed is it? 1739 01:37:43,935 --> 01:37:45,185 Belgium Maldives. 1740 01:37:45,227 --> 01:37:47,019 Yes, Belgium Maldives. 1741 01:37:47,269 --> 01:37:49,269 A dog crossbred from two different countries. 1742 01:37:49,394 --> 01:37:52,602 Moreover, it has got special training in catching robbers. 1743 01:37:52,685 --> 01:37:54,477 If so, install a CCTV, Thambi. 1744 01:37:54,935 --> 01:37:55,935 Shaji. 1745 01:37:55,935 --> 01:37:57,810 Go and take my purse from the vehicle. 1746 01:37:59,810 --> 01:38:02,269 If the thief is wearing a mask, 1747 01:38:02,352 --> 01:38:04,019 what is the use of CCTV? 1748 01:38:05,102 --> 01:38:06,394 Alas! Thambi... 1749 01:38:06,810 --> 01:38:07,685 Thambi... 1750 01:38:12,227 --> 01:38:13,560 See that. 1751 01:38:13,602 --> 01:38:14,519 See the dog barking. 1752 01:38:14,560 --> 01:38:15,435 How is it? 1753 01:38:15,477 --> 01:38:16,852 Can a CCTV do it? 1754 01:38:18,352 --> 01:38:22,852 If any thief come to my house premises, 1755 01:38:22,935 --> 01:38:24,644 this dog will bite off his crucial body parts. 1756 01:38:32,310 --> 01:38:33,310 How to deal with dogs... 1757 01:38:33,519 --> 01:38:35,727 Everybody gives chicken and beef to the dogs. 1758 01:38:36,019 --> 01:38:38,019 Before I go enter houses where there are dogs, 1759 01:38:38,019 --> 01:38:39,269 I buy some mutton. 1760 01:38:39,269 --> 01:38:41,019 Tender mutton. 1761 01:38:41,560 --> 01:38:43,394 There is a recipe suggested by my Guru. 1762 01:38:43,769 --> 01:38:45,185 An awesome recipe. 1763 01:38:45,227 --> 01:38:47,519 Mix fried groundnuts with some honey, 1764 01:38:47,519 --> 01:38:52,310 grind it, and marinate the mutton for 2-3 hours. 1765 01:38:52,810 --> 01:38:54,144 When you give this to the dogs, 1766 01:38:54,185 --> 01:38:55,060 not just dogs, 1767 01:38:55,102 --> 01:38:57,727 even tigers will come to where ever we call them. 1768 01:38:57,977 --> 01:38:58,852 How is it? 1769 01:39:26,644 --> 01:39:27,894 Senthil, good evening. 1770 01:39:27,935 --> 01:39:29,019 I was going to call you. 1771 01:39:29,060 --> 01:39:29,935 Good evening, Sir. 1772 01:39:30,394 --> 01:39:33,185 I've got the details of all the murders in the past 3 years. 1773 01:39:33,227 --> 01:39:33,977 Oh! 1774 01:39:34,310 --> 01:39:37,102 In 2021, there has been a murder every month. 1775 01:39:37,310 --> 01:39:38,852 - Really? - Yes, almost after every 30 days. 1776 01:39:39,602 --> 01:39:41,894 But in 2020 and this year, it was not the case. 1777 01:39:42,227 --> 01:39:43,144 Okay. 1778 01:39:44,227 --> 01:39:45,227 Senthil, do one thing. 1779 01:39:45,269 --> 01:39:46,602 Whatsapp the details. 1780 01:39:47,060 --> 01:39:48,269 - I'll call you. - Okay, Sir. 1781 01:39:48,894 --> 01:39:49,769 Alright. 1782 01:41:26,269 --> 01:41:28,477 Human beings lock money and gold inside the draw, 1783 01:41:28,477 --> 01:41:30,019 and sleep. 1784 01:41:30,602 --> 01:41:32,060 Like a demon guarding the treasure. 1785 01:41:35,852 --> 01:41:37,644 When I see it, 1786 01:41:37,685 --> 01:41:38,935 my muscles roll up. 1787 01:41:39,394 --> 01:41:41,894 The excitement of stealing at that point of time 1788 01:41:43,019 --> 01:41:45,310 cannot be felt in a house where there is no one. 1789 01:44:49,060 --> 01:44:50,644 Hey, get up. 1790 01:44:50,935 --> 01:44:52,852 Your phone has been ringing. 1791 01:44:52,894 --> 01:44:54,269 It might be an urgent call. 1792 01:44:54,435 --> 01:44:55,560 Get up, dear. 1793 01:44:56,102 --> 01:44:57,269 Can you get me the phone, mom? 1794 01:44:59,727 --> 01:45:00,644 Here it is. 1795 01:45:00,894 --> 01:45:01,769 Take it. 1796 01:45:03,727 --> 01:45:05,185 I've prepared tea for you. Get up and come. 1797 01:45:07,227 --> 01:45:09,227 Giri, S.I. Sir has asked you to come here urgently. 1798 01:45:09,269 --> 01:45:10,269 A dead body has been recovered. 1799 01:45:12,310 --> 01:45:13,144 Body? 1800 01:45:13,185 --> 01:45:14,977 Somebody is dead there. Come on. 1801 01:45:15,477 --> 01:45:17,102 Dead? Where is it? 1802 01:45:21,269 --> 01:45:22,727 Don't know whose body is it. 1803 01:45:22,727 --> 01:45:23,727 Let's go and see. 1804 01:45:32,102 --> 01:45:33,269 What is the mark on the hand? 1805 01:45:33,269 --> 01:45:34,602 Any wound behind the neck? 1806 01:45:35,144 --> 01:45:36,685 Don't we have to list the ornaments? 1807 01:45:36,727 --> 01:45:37,685 Yes. 1808 01:45:38,769 --> 01:45:40,435 Is she the one who is working in Shakthi's finance? 1809 01:45:40,435 --> 01:45:41,352 Yes, Comrade. 1810 01:45:41,394 --> 01:45:43,060 it has been some days since her husband left her. 1811 01:45:43,185 --> 01:45:44,852 She had an affair with Shakthi. 1812 01:45:44,852 --> 01:45:45,644 Really? 1813 01:45:45,644 --> 01:45:47,519 Perhaps, she fell down while she was going to meet him at night. 1814 01:45:47,560 --> 01:45:48,810 This is a dark pathway. 1815 01:45:48,894 --> 01:45:50,060 Today is a new moon day. 1816 01:45:50,060 --> 01:45:51,394 Yesterday night would have been so dark. 1817 01:45:51,435 --> 01:45:52,894 Take a picture of the face. 1818 01:45:56,269 --> 01:45:57,935 Sir, her head has been beaten up. 1819 01:45:57,977 --> 01:45:59,227 We need to examine it. 1820 01:45:59,519 --> 01:46:00,477 Shall we take the body over there? 1821 01:46:00,477 --> 01:46:01,310 Okay. 1822 01:46:03,227 --> 01:46:04,644 Hold her carefully. 1823 01:46:05,310 --> 01:46:06,394 Lay her there. 1824 01:46:06,435 --> 01:46:07,685 Hold the leg. 1825 01:46:08,102 --> 01:46:09,060 Lay her straight. 1826 01:46:18,394 --> 01:46:19,394 Hello. 1827 01:46:19,894 --> 01:46:21,227 The information is correct. 1828 01:46:21,685 --> 01:46:23,560 When Thambi's house was looted, 1829 01:46:23,602 --> 01:46:25,352 some people in the colony had received money. 1830 01:46:25,727 --> 01:46:28,769 They said that somebody came in a bike and threw money at them. 1831 01:46:29,602 --> 01:46:31,769 So, it is sure that money is not what the thief wants. 1832 01:46:32,185 --> 01:46:33,310 It is him. 1833 01:46:33,769 --> 01:46:34,769 Giri. 1834 01:46:35,519 --> 01:46:36,560 Let the game tighten. 1835 01:46:37,019 --> 01:46:38,685 When I get hold of the joker, 1836 01:46:38,727 --> 01:46:39,977 I'll tear off his card. 1837 01:46:46,227 --> 01:46:48,810 The lady who was murdered, and Shakthi had an illegal relationship 1838 01:46:49,019 --> 01:46:50,310 with each other. 1839 01:46:50,810 --> 01:46:53,394 A day before the incident, they have had a fight too. 1840 01:46:53,977 --> 01:46:55,977 So, it's natural to suspect Shakthi. 1841 01:46:56,227 --> 01:46:57,227 That's not true. 1842 01:46:57,269 --> 01:46:58,352 He is innocent. 1843 01:46:58,352 --> 01:46:59,394 I'm sure about it. 1844 01:47:00,144 --> 01:47:02,102 Shakthi is a thin guy. 1845 01:47:02,394 --> 01:47:04,310 But this is a person who is fat in nature. 1846 01:47:04,727 --> 01:47:05,727 I have seen him. 1847 01:47:06,060 --> 01:47:07,352 Only that his face wasn't clear. 1848 01:47:07,727 --> 01:47:09,310 As it was just a day before the new moon, 1849 01:47:09,477 --> 01:47:10,519 it was all dark. 1850 01:47:11,894 --> 01:47:15,810 But, no murders look similar to this one. 1851 01:47:22,519 --> 01:47:23,519 What's it? 1852 01:47:23,602 --> 01:47:24,602 One minute, Sir. 1853 01:47:44,310 --> 01:47:44,935 What's it? 1854 01:47:44,977 --> 01:47:46,352 Don't talk. Just a minute. 1855 01:48:24,310 --> 01:48:25,310 Sir, come. 1856 01:48:31,852 --> 01:48:32,685 Sir, do you see this? 1857 01:48:32,727 --> 01:48:34,810 In 2020, no murders have occurred in Kerala. 1858 01:48:34,894 --> 01:48:37,269 But, it has occurred in every month in Tamilnadu. 1859 01:48:37,727 --> 01:48:39,644 In 2020 and this year, 1860 01:48:39,644 --> 01:48:40,810 a month with no murder in Tamilnadu, 1861 01:48:40,810 --> 01:48:42,185 is a month with a murder in Kerala. 1862 01:48:43,060 --> 01:48:44,519 According to the information that we received, 1863 01:48:44,560 --> 01:48:47,310 there had been a series of murder in every month, 1864 01:48:47,310 --> 01:48:48,810 from 2020 until now. 1865 01:48:49,269 --> 01:48:50,810 Either in Tamilnadu or in Kerala. 1866 01:48:50,894 --> 01:48:53,685 Moreover, all the murders have occurred on the new moon day. 1867 01:48:54,060 --> 01:48:55,144 The person will be taken the day before, 1868 01:48:55,185 --> 01:48:57,060 and his dead body will be hung on the tree, 1869 01:48:57,102 --> 01:48:58,810 on the very next day morning of Amavasya (new moon). 1870 01:48:58,852 --> 01:49:00,685 May be, this lady was taken in the same manner. 1871 01:49:00,727 --> 01:49:02,310 When she tried to escape, 1872 01:49:02,352 --> 01:49:03,602 killed her hitting on her head. 1873 01:49:05,185 --> 01:49:06,227 But... 1874 01:49:08,019 --> 01:49:09,227 On the day of new moon, 1875 01:49:09,769 --> 01:49:11,227 people belonging to certain tribe, 1876 01:49:11,394 --> 01:49:12,394 that too, 1877 01:49:12,519 --> 01:49:14,394 people who have reasons to commit suicide, 1878 01:49:14,435 --> 01:49:15,435 are being killed. 1879 01:49:16,227 --> 01:49:18,269 The dead bodies have a special smell on it. 1880 01:49:19,227 --> 01:49:20,644 What is behind all these? 1881 01:49:22,477 --> 01:49:24,477 Will it be any black magic or something? 1882 01:49:24,519 --> 01:49:25,269 No way. 1883 01:49:25,394 --> 01:49:26,394 In this century? 1884 01:49:27,185 --> 01:49:28,977 Don't rule out the possibility of black magic. 1885 01:49:29,144 --> 01:49:31,685 Superstitious beliefs of human beings are increasing day by day. 1886 01:49:31,810 --> 01:49:34,352 Haven't you heard of Burari case that happened in Delhi recently? 1887 01:49:34,644 --> 01:49:37,227 11 people from a family committed suicide. 1888 01:49:37,394 --> 01:49:38,769 Believing that they will be born again. 1889 01:49:38,810 --> 01:49:41,852 Human sacrifices are happening even in Kerala, that is no. 1 in literacy. 1890 01:49:42,102 --> 01:49:44,602 When I started my service in Kanjiramkulam station, 1891 01:49:45,352 --> 01:49:46,810 A black magician convinced the people that 1892 01:49:46,810 --> 01:49:48,727 if a small kid was sacrificed on the new moon day, 1893 01:49:48,727 --> 01:49:50,769 they would find treasure. 1894 01:49:50,810 --> 01:49:52,560 A lot of people together killed a kid. 1895 01:49:53,060 --> 01:49:54,560 This too could be something like that. 1896 01:49:55,227 --> 01:49:56,227 I don't think so. 1897 01:49:57,852 --> 01:49:58,977 But I told you, no? 1898 01:49:59,310 --> 01:50:02,685 2020 onwards, murders have been occurring every month. 1899 01:50:03,227 --> 01:50:04,685 If it is a gang behind it, 1900 01:50:04,727 --> 01:50:07,477 keeping it as a secret for such a long period, is not possible. 1901 01:50:07,685 --> 01:50:09,769 If it is something like you said, 1902 01:50:09,977 --> 01:50:11,644 it must be one person behind all the murders. 1903 01:50:11,685 --> 01:50:14,519 But, how can one person kill these many people all alone? 1904 01:50:15,477 --> 01:50:17,519 But serial killers do it alone, no? 1905 01:50:25,435 --> 01:50:28,977 How will you go behind this case in between your duty? 1906 01:50:30,060 --> 01:50:31,977 I tell lies to Sukumaran Sir, and scoot. 1907 01:50:32,810 --> 01:50:33,894 Otherwise, I take leaves. 1908 01:50:35,852 --> 01:50:38,102 If you had support from the police station, 1909 01:50:38,144 --> 01:50:40,019 you could work more freely. 1910 01:50:41,477 --> 01:50:44,102 I feel that you must open up everything to Sukumaran. 1911 01:50:45,227 --> 01:50:46,935 We can trust him. He will not cheat. 1912 01:50:49,602 --> 01:50:51,019 Before the situation get worse, 1913 01:50:51,019 --> 01:50:52,602 we can say that Shakthi is innocent. 1914 01:50:54,852 --> 01:50:55,852 Okay. 1915 01:50:56,727 --> 01:50:57,727 We will do that. 1916 01:50:58,602 --> 01:51:00,894 Anyway, Harilal Sir and Vinod are following me. 1917 01:51:01,227 --> 01:51:03,810 Before they find something and inform Sukumaran Sir, 1918 01:51:04,019 --> 01:51:05,352 it's better that I confess to him. 1919 01:51:05,435 --> 01:51:06,477 Your phone is ringing. 1920 01:51:11,394 --> 01:51:12,394 Yes, Subash. 1921 01:51:14,435 --> 01:51:15,435 When? 1922 01:51:16,102 --> 01:51:16,935 Tell me. 1923 01:51:16,977 --> 01:51:18,144 Tell me the truth. 1924 01:51:18,185 --> 01:51:19,185 Sir. 1925 01:51:20,602 --> 01:51:22,477 I'll make you vomit breast milk. 1926 01:51:22,810 --> 01:51:23,935 Tell me the truth. 1927 01:51:28,144 --> 01:51:29,560 Enough! Move! 1928 01:51:29,602 --> 01:51:31,060 Move, I say. Tell me the truth. 1929 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 If you get more thrashings, you will die. 1930 01:51:32,769 --> 01:51:33,935 Better tell me the truth. 1931 01:51:34,185 --> 01:51:35,852 Who gave you the key of the handcuff? 1932 01:51:36,727 --> 01:51:37,727 Tell me. 1933 01:51:38,477 --> 01:51:39,727 - Tell me. - I'll tell you, Sir. 1934 01:51:40,602 --> 01:51:42,227 Ask them not to thrash me. 1935 01:51:42,477 --> 01:51:43,519 I'll tell you the truth. 1936 01:51:47,935 --> 01:51:48,935 Go on. 1937 01:51:48,935 --> 01:51:51,144 Before I was taken for collecting proofs, 1938 01:51:51,477 --> 01:51:55,019 amidst the rush of people who had gathered 1939 01:51:55,269 --> 01:51:58,685 during the time when Sirs had gone outside to control the crowd, 1940 01:51:58,935 --> 01:52:01,644 I stole the key that had been hung on that wall. 1941 01:52:02,810 --> 01:52:04,977 It is using that key, I unlocked the handcuff. 1942 01:52:06,435 --> 01:52:08,769 That day, this Sir caught me all alone. 1943 01:52:11,810 --> 01:52:13,894 The Sirs who caught me yesterday asked me, 1944 01:52:14,060 --> 01:52:19,310 to tell that, that Sir helped me to escape the other day. 1945 01:52:19,352 --> 01:52:21,727 Telling lies, you bloody? 1946 01:52:21,727 --> 01:52:24,644 No Sir, he will die. 1947 01:52:25,394 --> 01:52:26,935 No, Sir, don't thrash him. 1948 01:52:26,935 --> 01:52:28,185 He is telling lies. 1949 01:52:28,227 --> 01:52:29,769 - Get out. - Stand properly, Maniyan. 1950 01:52:53,894 --> 01:52:55,144 Maniyan. 1951 01:53:17,769 --> 01:53:19,519 Why didn't you show me to them? 1952 01:53:21,435 --> 01:53:23,019 There is no cheating in cheating. 1953 01:53:25,519 --> 01:53:28,060 A true thief only steals. 1954 01:53:28,477 --> 01:53:29,935 He doesn't cheat anyone. 1955 01:53:32,394 --> 01:53:34,560 I forgot to tell that to you, Sir. 1956 01:53:40,602 --> 01:53:42,227 I like you, Sir. 1957 01:53:43,269 --> 01:53:45,560 You are a very good police officer. 1958 01:53:52,977 --> 01:53:54,185 Please forgive me, Maniyan. 1959 01:53:58,102 --> 01:53:59,894 You will not have to go to jail because of me. 1960 01:54:03,185 --> 01:54:04,185 I promise you. 1961 01:54:17,019 --> 01:54:18,019 Sukumaran, 1962 01:54:18,019 --> 01:54:19,352 Instead of being stunned, 1963 01:54:19,602 --> 01:54:20,810 tell us something. 1964 01:54:21,394 --> 01:54:23,644 What shall I tell, Sir? 1965 01:54:25,769 --> 01:54:28,602 This is like listening to a film story. 1966 01:54:29,727 --> 01:54:31,019 This is my request. 1967 01:54:31,519 --> 01:54:32,894 You must stand with Giri. 1968 01:54:33,602 --> 01:54:35,602 If the case are solved, the credit is yours. 1969 01:54:40,352 --> 01:54:41,102 Sir, 1970 01:54:41,144 --> 01:54:44,519 We have confirmed that Shakthi was in Bangalore that night. 1971 01:54:45,852 --> 01:54:46,852 Okay. 1972 01:54:48,602 --> 01:54:50,144 Told you, no? He is not the culprit. 1973 01:54:56,977 --> 01:54:57,977 Sir. 1974 01:54:58,019 --> 01:55:01,852 The police had found the handbag of the lady who was killed. 1975 01:55:02,477 --> 01:55:05,185 There was a chit that mentioned something about a Puja. 1976 01:55:05,977 --> 01:55:06,977 Sir. 1977 01:55:18,352 --> 01:55:19,394 [Sniffing] 1978 01:55:21,269 --> 01:55:22,269 Sir. 1979 01:55:23,102 --> 01:55:24,102 Let me see. 1980 01:55:25,185 --> 01:55:26,644 I searched all over the place. 1981 01:55:26,810 --> 01:55:29,310 I didn't find any such prescriptions. 1982 01:55:29,560 --> 01:55:32,727 My father had performed Puja for escaping from debt. 1983 01:55:33,019 --> 01:55:35,685 He never told us about what it was. 1984 01:55:35,977 --> 01:55:37,352 Everything was done secretly. 1985 01:55:40,852 --> 01:55:43,185 It was inside the draw. 1986 01:55:43,810 --> 01:55:46,602 He never told me about performing any Puja. 1987 01:55:46,852 --> 01:55:47,852 But... 1988 01:55:48,102 --> 01:55:51,227 But he had been fasting for a long time. 1989 01:55:55,352 --> 01:55:56,810 After fighting with my bro-in-law, 1990 01:55:56,852 --> 01:55:58,727 my sister had been living with me for some time. 1991 01:55:59,144 --> 01:56:00,769 The day before my sister died, 1992 01:56:00,935 --> 01:56:02,644 I heard some noise early in the morning. 1993 01:56:02,852 --> 01:56:04,394 I got up to see what it was. 1994 01:56:05,019 --> 01:56:06,852 She was in a hurry to go somewhere. 1995 01:56:07,394 --> 01:56:08,685 I asked her where she was going. 1996 01:56:08,769 --> 01:56:10,852 She told that she is going to an auspicious place, 1997 01:56:10,935 --> 01:56:12,602 and would tell me about it after coming back. 1998 01:56:12,644 --> 01:56:13,644 But later... 1999 01:56:15,144 --> 01:56:16,810 Was there any problem before the incident? 2000 01:56:16,977 --> 01:56:17,935 Look at me. 2001 01:56:17,977 --> 01:56:19,144 Was there any problem? 2002 01:56:19,144 --> 01:56:20,394 Nothing like that. 2003 01:56:20,435 --> 01:56:21,769 Tell me if you remember anything. 2004 01:56:21,810 --> 01:56:23,310 Sir, that is... 2005 01:56:39,102 --> 01:56:43,560 Thiruchendoor Madam. 2006 01:56:49,727 --> 01:56:51,519 No, you should not keep it there. 2007 01:56:51,685 --> 01:56:52,685 Keep it that side. 2008 01:56:54,269 --> 01:56:56,269 Swamiji, someone has come to meet you. 2009 01:56:56,727 --> 01:56:57,727 I'm Giri Shankar. 2010 01:56:57,894 --> 01:56:59,560 CPO of Nedumpara police station. 2011 01:57:01,144 --> 01:57:03,269 I can see struggle on your face. 2012 01:57:03,852 --> 01:57:05,102 What do you want to know about? 2013 01:57:06,144 --> 01:57:07,060 Swami, 2014 01:57:07,060 --> 01:57:09,852 Can you tell me what are all these Pujas for? 2015 01:57:13,185 --> 01:57:14,644 Do you teach these here? 2016 01:57:24,102 --> 01:57:27,602 Are the people who have performed these Pujas still alive? 2017 01:57:30,477 --> 01:57:31,477 No. 2018 01:57:32,935 --> 01:57:34,019 Everybody has been murdered. 2019 01:57:36,019 --> 01:57:38,894 These rituals are not taught in here, 2020 01:57:38,894 --> 01:57:41,394 or in any other places that teach Tantras. 2021 01:57:41,602 --> 01:57:44,560 The Yagnas and sacrifices stipulated in this chit, 2022 01:57:45,019 --> 01:57:48,727 belong to the ancient evil rituals of consuming souls. 2023 01:57:49,977 --> 01:57:52,644 In the Hindu Tradition in India, 2024 01:57:52,685 --> 01:57:54,269 these are evil rituals. 2025 01:57:55,894 --> 01:57:57,019 Sorry, Swami. 2026 01:57:57,019 --> 01:57:58,644 I do not understand what you are saying. 2027 01:58:00,435 --> 01:58:03,810 There are some evil rituals that came all the way from Tibet, 2028 01:58:03,894 --> 01:58:05,019 and spread in India, 2029 01:58:05,269 --> 01:58:10,727 especially among the people of Vanga, and North India. 2030 01:58:11,602 --> 01:58:12,810 This is one among them. 2031 01:58:13,102 --> 01:58:14,894 A person is prepared to leave his body, 2032 01:58:15,060 --> 01:58:17,602 after doing certain Pujas and rituals, 2033 01:58:17,894 --> 01:58:19,394 and during the new moon day, 2034 01:58:19,560 --> 01:58:22,185 he is lead towards death. 2035 01:58:22,769 --> 01:58:25,769 They believe that, such souls could be embraced, 2036 01:58:25,935 --> 01:58:27,894 and through it, they can attain immortality 2037 01:58:27,935 --> 01:58:31,352 and supernatural powers. 2038 01:58:31,560 --> 01:58:34,227 A regressive and cruel belief. 2039 01:58:34,894 --> 01:58:36,685 Is there anyone who perform such rituals now? 2040 01:58:36,727 --> 01:58:39,144 A person with a sound mind will not do so. 2041 01:58:39,602 --> 01:58:42,185 But there are certain people who doesn't have a sound mind. 2042 01:58:42,685 --> 01:58:45,560 People who have strange behavior by birth. 2043 01:58:46,185 --> 01:58:48,602 The science of Tantras say that, 2044 01:58:48,644 --> 01:58:50,769 they are depended on the past Karmas. 2045 01:58:50,935 --> 01:58:53,602 But psychartists call it as psychoneurosis, 2046 01:58:53,602 --> 01:58:55,060 psychosis etc. 2047 01:58:55,977 --> 01:58:56,769 Swami, 2048 01:58:56,769 --> 01:58:58,310 Is it in a special place 2049 01:58:58,352 --> 01:59:00,977 or in a temple, that these rituals are being conducted? 2050 01:59:01,394 --> 01:59:05,685 Before, such evil rituals were there among the tribals. 2051 01:59:06,185 --> 01:59:08,227 I have heard that such a temple was there 2052 01:59:08,685 --> 01:59:10,435 in the Kerala-Tamilnadu border, 2053 01:59:10,519 --> 01:59:12,644 inside the forests. 2054 01:59:13,185 --> 01:59:15,352 Such rituals were performed by transgenders 2055 01:59:15,602 --> 01:59:19,019 who were born in Vasu Panchaka Panchami. 2056 01:59:19,352 --> 01:59:22,227 As a consequence of concerted efforts of our preachers, 2057 01:59:22,602 --> 01:59:24,227 they stopped performing evil rituals. 2058 01:59:24,727 --> 01:59:28,102 But I slightly remember the ritual of taking a lamp into the place, 2059 01:59:28,102 --> 01:59:29,935 once in an year, and that was continued 2060 01:59:29,935 --> 01:59:31,394 for many years. 2061 01:59:32,185 --> 01:59:35,894 It is said that the place was destroyed in a land slide. 2062 01:59:37,352 --> 01:59:40,144 There was a book in our library that marked the route map 2063 01:59:40,769 --> 01:59:42,769 to reach that place. 2064 01:59:43,102 --> 01:59:47,352 But that went missing after a problem that occurred here. 2065 01:59:53,977 --> 01:59:54,977 Earlier, 2066 01:59:55,060 --> 01:59:57,644 a student who came here for learning Tantras, 2067 01:59:57,644 --> 02:00:01,227 was caught red handed for performing Pujas at the grave yard, 2068 02:00:01,269 --> 02:00:03,685 in a female costume. 2069 02:00:04,060 --> 02:00:07,269 It was a very strange explanation that we got from him. 2070 02:00:09,060 --> 02:00:10,685 According to Tantric science, 2071 02:00:10,852 --> 02:00:12,310 out of the 10 pranas, (breath) 2072 02:00:12,352 --> 02:00:15,394 the last prana to leave our body is Dhananjaya Prana. 2073 02:00:16,310 --> 02:00:18,102 When the dead body burns in the pyre, 2074 02:00:18,602 --> 02:00:21,435 due to the explosion of bones on the waist, 2075 02:00:21,519 --> 02:00:23,519 Dhananjayan will go out, 2076 02:00:23,560 --> 02:00:26,560 and the Prana (life force) that is being sacrificed 2077 02:00:26,560 --> 02:00:29,394 will enter another body. 2078 02:00:30,185 --> 02:00:35,560 But he says that he can receive that Prana into his own body, 2079 02:00:35,935 --> 02:00:38,102 and can become immortal through the act. 2080 02:00:39,269 --> 02:00:43,477 Didn't I tell you about people with strange behavior? 2081 02:00:44,269 --> 02:00:45,394 He is such a person. 2082 02:00:47,144 --> 02:00:49,102 After he left, we noticed that, 2083 02:00:49,602 --> 02:00:51,602 the book was missing. 2084 02:00:53,352 --> 02:00:56,894 Do you remember his name, or any other details? 2085 02:00:57,894 --> 02:00:58,894 No. 2086 02:00:59,644 --> 02:01:02,019 This is an incident that occurred years back. 2087 02:01:02,685 --> 02:01:05,019 There after, I haven't heard of him anymore. 2088 02:01:08,769 --> 02:01:11,352 Haven't you gone somewhere and studied Tantric rituals? 2089 02:01:11,727 --> 02:01:13,977 So, you must be able to understand these by reading them. 2090 02:01:16,519 --> 02:01:17,935 What are these rituals all about? 2091 02:01:18,102 --> 02:01:19,852 I don't know anything about it. 2092 02:01:21,352 --> 02:01:23,060 Don't you suggest such rituals yourself? 2093 02:01:25,310 --> 02:01:26,435 This is Tamil. 2094 02:01:26,519 --> 02:01:28,144 I don't know Tamil much. 2095 02:01:32,394 --> 02:01:33,435 Let me see. 2096 02:01:39,477 --> 02:01:41,310 Towards the end of it, 2097 02:01:41,310 --> 02:01:42,894 it is speaking about Kabbala sacrifice. 2098 02:01:45,019 --> 02:01:47,977 It is a special Puja conducted somewhere in Tamilnadu. 2099 02:01:48,560 --> 02:01:51,102 Somebody has told me about it. 2100 02:01:52,060 --> 02:01:53,310 Who is that? 2101 02:01:53,394 --> 02:01:55,310 Yes, our Manoharan. 2102 02:01:59,894 --> 02:02:01,477 Our Dorai Swami knows about it. 2103 02:02:01,685 --> 02:02:03,144 He is the one who told about it to me. 2104 02:02:03,269 --> 02:02:05,685 He is here to perform a Puja for Lakshmi. 2105 02:02:05,727 --> 02:02:07,185 Let's ask him right away. 2106 02:02:10,019 --> 02:02:11,019 Swami is here. 2107 02:02:11,310 --> 02:02:12,310 Swami. 2108 02:02:12,519 --> 02:02:13,352 He is Giri. 2109 02:02:13,394 --> 02:02:15,060 He is a police officer of this station. 2110 02:02:15,644 --> 02:02:18,227 Where are these Pujas happening, did you say? 2111 02:02:18,769 --> 02:02:21,560 In a temple deep inside the forests of Tamilnadu. 2112 02:02:23,352 --> 02:02:24,352 Deep inside means? 2113 02:02:24,477 --> 02:02:25,477 I don't know about it. 2114 02:02:25,977 --> 02:02:26,894 I'm leaving. 2115 02:02:26,935 --> 02:02:27,935 Okay. 2116 02:02:42,019 --> 02:02:43,060 - Manohar. - Yes. 2117 02:02:43,060 --> 02:02:44,519 I want to know something about a case from him. 2118 02:02:44,560 --> 02:02:45,727 - Come with me. - No problem. 2119 02:02:46,477 --> 02:02:47,477 Swami. 2120 02:02:48,602 --> 02:02:49,477 You know, 2121 02:02:49,602 --> 02:02:51,519 Giri wants to know something from you. 2122 02:02:52,060 --> 02:02:53,977 I want you to predict something regarding a case. 2123 02:02:54,519 --> 02:02:56,310 Sorry, I'm really busy. 2124 02:02:56,352 --> 02:02:57,644 Please don't say no. 2125 02:02:57,977 --> 02:03:00,102 Giri is very close to me. 2126 02:03:03,602 --> 02:03:05,519 Okay, I agree as Manoharan insisted. 2127 02:03:05,560 --> 02:03:06,602 Got it? 2128 02:03:07,310 --> 02:03:08,435 Come to my house. 2129 02:03:08,560 --> 02:03:09,727 Predictions are done only from there. 2130 02:03:09,727 --> 02:03:12,477 Everyone in our place go to Swami's house for predictions. 2131 02:03:12,519 --> 02:03:13,519 I'll also go. 2132 02:03:13,685 --> 02:03:15,269 Will you give me your mobile number? 2133 02:03:16,394 --> 02:03:17,727 9544 2134 02:03:17,769 --> 02:03:19,185 384186. 2135 02:03:22,935 --> 02:03:23,810 But, 2136 02:03:23,852 --> 02:03:26,227 This number was given to me by someone else as your number. 2137 02:03:26,560 --> 02:03:27,685 This is not my number. 2138 02:03:28,019 --> 02:03:29,019 Oh! 2139 02:03:32,060 --> 02:03:33,060 Okay, Swami. 2140 02:03:41,269 --> 02:03:42,144 Yes, Sir. 2141 02:03:42,185 --> 02:03:43,185 Giri. 2142 02:03:43,269 --> 02:03:45,769 You received the video not from the phone that contain. 2143 02:03:45,977 --> 02:03:47,435 Karup Dorai's number that you gave. 2144 02:03:47,977 --> 02:03:49,602 Its IMI number is different. 2145 02:03:50,352 --> 02:03:51,144 Is it? 2146 02:03:51,352 --> 02:03:52,185 Yes. 2147 02:03:52,352 --> 02:03:53,810 What if he has two numbers? 2148 02:03:54,060 --> 02:03:55,185 That's possible. 2149 02:03:55,894 --> 02:03:57,310 I really suspect Dorai. 2150 02:03:58,352 --> 02:03:59,727 Anyway, I'm going to meet him. 2151 02:04:01,394 --> 02:04:02,394 Okay, then. 2152 02:04:20,310 --> 02:04:22,810 This case has been a headache for us, for a long time. 2153 02:04:23,060 --> 02:04:24,352 You must help us, Swami. 2154 02:04:26,644 --> 02:04:30,560 This is for the first time, a policeman is approaching me for help. 2155 02:04:32,602 --> 02:04:34,019 You will not have to be disappointed. 2156 02:05:07,019 --> 02:05:08,644 They are not deaths. 2157 02:05:11,644 --> 02:05:15,185 Death is when the time takes the soul into the hands of death. 2158 02:05:18,060 --> 02:05:23,144 But these souls that left the body before the time, hasn't reached death. 2159 02:05:25,185 --> 02:05:26,185 This is a scarifice. 2160 02:05:27,185 --> 02:05:28,227 And not death. 2161 02:05:33,685 --> 02:05:36,394 Souls leaving the body before time, is either suicide, 2162 02:05:37,185 --> 02:05:38,560 or murder. 2163 02:05:40,560 --> 02:05:42,227 For us, both are crimes. 2164 02:05:42,727 --> 02:05:43,935 Investigation will take place. 2165 02:05:44,685 --> 02:05:46,644 That is how ordinary people think. 2166 02:05:47,685 --> 02:05:50,269 Even the Goddess hasn't killed the demons. 2167 02:05:51,435 --> 02:05:53,935 But she removed the evil from them, and made them a part of her. 2168 02:05:55,560 --> 02:05:57,269 In the world of ordinary people, 2169 02:05:57,769 --> 02:05:59,435 only their laws are executed. 2170 02:06:00,227 --> 02:06:04,019 Pure souls could be identified by enlightened people. 2171 02:06:04,769 --> 02:06:08,310 When he seeks immortality by consuming the soul, 2172 02:06:08,435 --> 02:06:10,602 even the soul becomes immortal. 2173 02:06:13,144 --> 02:06:14,894 The silly laws made by the ordinary humanbeings are irrelavant 2174 02:06:14,935 --> 02:06:17,769 amidst the process that has been there 2175 02:06:18,269 --> 02:06:19,852 since the beginning of the universe. 2176 02:06:24,102 --> 02:06:25,102 Swami. 2177 02:06:25,727 --> 02:06:27,019 I'm a police officer. 2178 02:06:27,810 --> 02:06:29,852 For me, and my department, 2179 02:06:30,060 --> 02:06:33,852 these are murders committed by a psychopath. 2180 02:06:37,519 --> 02:06:38,852 We will find the culprit. 2181 02:06:39,435 --> 02:06:41,394 And we will give the punishment that he deserves. 2182 02:06:41,977 --> 02:06:42,977 Okay? 2183 02:06:46,435 --> 02:06:47,435 Good. 2184 02:06:49,227 --> 02:06:52,185 I've already told you about what appeared in my vision. 2185 02:06:52,977 --> 02:06:54,977 I don't see anything more than than this. 2186 02:06:55,602 --> 02:06:56,727 So, nothing more to say. 2187 02:07:03,019 --> 02:07:05,144 What foolishness have you done? 2188 02:07:05,310 --> 02:07:07,977 Why did you talk to him as if you suspect him? 2189 02:07:08,394 --> 02:07:09,477 Now then, he wouldn't move. 2190 02:07:10,310 --> 02:07:11,310 Dear Sir, 2191 02:07:11,519 --> 02:07:13,644 If I'm right, he is like me. 2192 02:07:13,977 --> 02:07:15,560 If you challenge him, that will hurt his ego. 2193 02:07:15,602 --> 02:07:17,144 So, he will definitely go behind it. 2194 02:07:17,977 --> 02:07:19,644 It is just a day more for the new moon. 2195 02:07:20,060 --> 02:07:21,227 I'm going to stay here itself. 2196 02:07:21,560 --> 02:07:22,560 I want to follow him. 2197 02:07:24,602 --> 02:07:26,102 Sir, Sukumaran Sir is calling me. 2198 02:07:26,102 --> 02:07:27,352 - Let me pick his call. - Okay. 2199 02:07:31,602 --> 02:07:32,477 Yes, Sir. 2200 02:07:32,560 --> 02:07:33,477 Hey, Giri... 2201 02:07:33,560 --> 02:07:35,352 I got a call from the cyber cell. 2202 02:07:35,560 --> 02:07:38,560 Karup Dorai's second number has been switched on in this area. 2203 02:07:39,060 --> 02:07:40,477 In the jurisdiction of our station? 2204 02:07:40,977 --> 02:07:41,977 How is that possible? 2205 02:07:42,269 --> 02:07:43,435 I haven't moved from here. 2206 02:07:43,519 --> 02:07:44,685 He hasn't gone outside either. 2207 02:07:44,977 --> 02:07:46,852 Then, how would his phone be switched on, in our jurisdiction? 2208 02:07:46,894 --> 02:07:48,602 Anyway, it has been switched on here. 2209 02:07:49,227 --> 02:07:50,227 Giri, 2210 02:07:50,269 --> 02:07:51,935 Your calculation has gone wrong somewhere. 2211 02:08:48,519 --> 02:08:51,102 The subscriber is currently switched off. 2212 02:08:51,102 --> 02:08:53,144 Please try after sometime. 2213 02:08:57,060 --> 02:08:58,185 Sir, I haven't gone wrong. 2214 02:08:58,227 --> 02:08:59,852 He himself is the culprit. He is not here. 2215 02:08:59,935 --> 02:09:02,185 We want to find where he is taking people to. 2216 02:09:02,227 --> 02:09:03,435 I'm going to the Madam. 2217 02:09:03,519 --> 02:09:05,102 Will you go and speak to Manoharan? 2218 02:09:05,144 --> 02:09:06,394 He must know something about it. 2219 02:09:06,602 --> 02:09:07,602 Okay, Sir. 2220 02:09:18,727 --> 02:09:19,727 This is not needed. 2221 02:09:19,810 --> 02:09:21,352 - We will file another one. - Okay, Sir. 2222 02:09:22,560 --> 02:09:23,644 Sukumaran Sir. 2223 02:09:24,560 --> 02:09:25,727 I'm Manoharan. 2224 02:09:26,060 --> 02:09:27,977 Saw your missed calls. 2225 02:09:28,602 --> 02:09:29,519 What's the matter, Sir? 2226 02:09:29,519 --> 02:09:30,727 Where were you? 2227 02:09:30,727 --> 02:09:32,477 I've been trying to get you since yesterday. 2228 02:09:32,602 --> 02:09:35,685 Sir, I was gone to a temple with my family. 2229 02:09:36,560 --> 02:09:38,102 There was no range there. 2230 02:09:38,644 --> 02:09:39,769 Now, I'm about to reach my home. 2231 02:09:39,810 --> 02:09:40,810 Okay. 2232 02:09:40,977 --> 02:09:42,935 Come to the station immediately. 2233 02:09:43,019 --> 02:09:44,102 It is urgent. 2234 02:09:45,977 --> 02:09:50,144 I don't have a clear idea about the way to the temple. 2235 02:09:51,019 --> 02:09:52,477 The temple of the tribes 2236 02:09:52,519 --> 02:09:56,769 is somewhere deep inside of the forests of Kottakudi Hills. 2237 02:09:58,269 --> 02:09:59,394 May be, 2238 02:09:59,769 --> 02:10:04,227 if you ask any elderly forest officer, you can identify the way. 2239 02:10:06,477 --> 02:10:08,852 I'm sure that the temple is in the forest of Kottakudi Hills. 2240 02:10:08,977 --> 02:10:10,394 On the day the lady died, 2241 02:10:10,435 --> 02:10:12,269 his vehicle was parked on the way to the hills. 2242 02:10:12,602 --> 02:10:15,727 Swamiji told that we can identify the way if we ask any elderly forest officer. 2243 02:10:15,935 --> 02:10:18,477 I know a person who worked in the forest department in that area. 2244 02:10:19,185 --> 02:10:20,602 He has retired. 2245 02:10:21,019 --> 02:10:21,894 Sir, do one thing. 2246 02:10:21,935 --> 02:10:23,602 Give me his address and phone number. 2247 02:10:23,602 --> 02:10:24,644 I'll go and meet him. 2248 02:10:24,935 --> 02:10:25,935 Okay. 2249 02:10:32,435 --> 02:10:33,977 Long back, 2250 02:10:34,519 --> 02:10:36,769 this was a place where human sacrifices were conducted. 2251 02:10:37,310 --> 02:10:38,977 It was the then tribal head who told me that 2252 02:10:39,019 --> 02:10:44,269 there was such a temple deep inside the forest of Kottakudi hills. 2253 02:10:45,435 --> 02:10:49,352 But the place was destroyed in a land slide long back. 2254 02:10:49,685 --> 02:10:50,477 Sir. 2255 02:10:50,519 --> 02:10:52,685 I want to locate the place in connection with 2256 02:10:52,769 --> 02:10:54,435 the investigation of a very important case. 2257 02:10:54,644 --> 02:10:56,144 Can you help me in any manner? 2258 02:10:58,060 --> 02:10:59,060 Let me see. 2259 02:10:59,769 --> 02:11:02,935 I've got an old map belonging to the forest department. 2260 02:11:03,519 --> 02:11:07,102 Using that, I'll tell you an approximate location of the place. 2261 02:12:34,144 --> 02:12:35,227 Hello, Sukumaran Sir. 2262 02:12:36,060 --> 02:12:37,685 Sir, if the map showed by the range officer is right, 2263 02:12:37,727 --> 02:12:39,227 I've reached his spot. 2264 02:12:39,310 --> 02:12:40,894 Giri, there is a bad news. 2265 02:12:41,019 --> 02:12:42,185 What? Bad news? 2266 02:12:42,435 --> 02:12:45,269 He has taken Manoharan's daughter for some Puja. 2267 02:12:45,352 --> 02:12:46,352 Sir. 2268 02:12:46,852 --> 02:12:47,977 La... Lakshmi? 2269 02:12:48,102 --> 02:12:49,102 Yes. 2270 02:12:49,310 --> 02:12:50,310 Hello. 2271 02:12:50,727 --> 02:12:52,227 - Hello. - Hello. 2272 02:12:52,477 --> 02:12:53,602 Hello, Sir. 2273 02:12:53,602 --> 02:12:54,602 Hello. 2274 02:12:54,935 --> 02:12:55,935 Shucks! 2275 02:12:56,310 --> 02:12:57,519 There is no range. 2276 02:12:59,602 --> 02:13:00,602 Lakshmi... 2277 02:13:06,560 --> 02:13:07,602 Too bad. 2278 02:13:10,185 --> 02:13:11,185 Not able to connect him. 2279 02:15:43,144 --> 02:15:44,144 Lakshmi. 2280 02:15:50,310 --> 02:15:51,310 Lakshmi. 2281 02:15:53,060 --> 02:15:54,644 Hey, Lakshmi. 2282 02:15:55,102 --> 02:15:56,102 Lakshmi. 2283 02:15:57,227 --> 02:15:58,227 Hey, Lakshmi. 2284 02:16:42,060 --> 02:16:43,060 Lakshmi. 2285 02:16:49,185 --> 02:16:50,977 You will be hanged tomorrow. 2286 02:16:53,144 --> 02:16:57,352 I'll send the video of you going to steal, to everyone. 2287 02:16:57,602 --> 02:16:58,602 Untie me. 2288 02:16:58,769 --> 02:17:00,727 The people will say that, 2289 02:17:01,102 --> 02:17:04,435 you committed suicide out of the humiliation of getting caught. 2290 02:17:35,227 --> 02:17:36,227 Lakshmi. 2291 02:17:49,185 --> 02:17:51,852 These are the sacrifices 2292 02:17:52,477 --> 02:17:56,102 that empower a transsexual humanbeing like her, 2293 02:17:56,602 --> 02:18:01,144 to win the universe, and to defeat death, 2294 02:18:01,435 --> 02:18:04,519 that is normally not possible for an ordinary humanbeing. 2295 02:18:13,727 --> 02:18:16,102 Your classmate Lakshmi just passed this way. 2296 02:18:16,394 --> 02:18:19,019 Her family is conducting a lot of Pujas, and offerings to the Lord. 2297 02:18:19,144 --> 02:18:21,394 Still, she is not getting a good marriage alliance. 2298 02:18:21,519 --> 02:18:23,769 Transgenders who were born in Vasu Panchaka Pamnchami 2299 02:18:23,810 --> 02:18:27,102 were the people who performed such rituals. 2300 02:18:28,477 --> 02:18:29,477 Giri. 2301 02:18:29,560 --> 02:18:32,019 The video that you received was not sent from the phone, 2302 02:18:32,269 --> 02:18:34,185 that contain Karup Dorai's number, that you gave. 2303 02:18:43,477 --> 02:18:44,477 Giri. 2304 02:18:44,810 --> 02:18:45,810 Who are you looking for? 2305 02:19:04,060 --> 02:19:05,685 Our relatives scorned us saying that 2306 02:19:05,685 --> 02:19:09,144 a transgender kid was a curse to the family. 2307 02:19:09,560 --> 02:19:12,269 So, we moved from that place to here. 2308 02:19:12,977 --> 02:19:16,102 When Dorai Swami told that we needed to conduct a Puja 2309 02:19:16,102 --> 02:19:18,019 inorder to remove the bane, 2310 02:19:18,477 --> 02:19:21,519 I ageed to it, thinking about her good future. 2311 02:19:22,060 --> 02:19:24,352 Initially, I used to go along with her for the Puja. 2312 02:19:24,810 --> 02:19:26,477 But later, she insisted on not going with her. 2313 02:19:26,519 --> 02:19:27,894 And she started going alone. 2314 02:19:29,977 --> 02:19:31,227 Where was the Puja? 2315 02:19:32,310 --> 02:19:33,560 At Dorai Swami's house. 2316 02:19:34,102 --> 02:19:36,602 Hasn't you daughter ever told you about this place? 2317 02:19:37,727 --> 02:19:41,560 We thought that she was going to Dorai Swami's house for Puja. 2318 02:19:41,810 --> 02:19:42,810 But... 2319 02:19:42,894 --> 02:19:46,727 I don't believe that my daughter will support such cruelty. 2320 02:19:49,435 --> 02:19:51,602 Certain people have the ability to brainwash normal people 2321 02:19:51,602 --> 02:19:53,852 and make them believe superstition. 2322 02:19:55,519 --> 02:19:57,019 Dorai Swami is such a kind of person. 2323 02:21:59,977 --> 02:22:07,394 [Chanting prayers for the destruction of the enemy] 2324 02:25:37,727 --> 02:25:38,727 Lakshmi. 2325 02:25:50,560 --> 02:25:51,560 Lakshmi. 2326 02:25:52,310 --> 02:25:53,394 No. 2327 02:25:57,519 --> 02:25:58,685 Please believe me. 2328 02:25:59,769 --> 02:26:01,019 He is using you. 2329 02:26:04,560 --> 02:26:05,560 No. 2330 02:26:06,310 --> 02:26:07,310 No. 2331 02:26:11,352 --> 02:26:12,352 No. 2332 02:26:13,727 --> 02:26:14,727 No. 2333 02:26:20,060 --> 02:26:21,060 Lakshmi. 2334 02:26:30,352 --> 02:26:31,352 Lakshmi. 2335 02:26:34,894 --> 02:26:35,894 Lakshmi. 2336 02:26:38,185 --> 02:26:39,185 Lakshmi. 2337 02:26:42,352 --> 02:26:43,352 Lakshmi. 2338 02:27:32,352 --> 02:27:34,144 After a few months. 2339 02:27:34,144 --> 02:27:37,602 Lakshmi, who had been a prey to black magic and superstition, 2340 02:27:37,602 --> 02:27:41,144 is coming back to normalcy. 2341 02:27:41,185 --> 02:27:42,685 The doctors informed the court. 2342 02:27:43,560 --> 02:27:45,352 Lakshmi, who had born as a transgender 2343 02:27:45,394 --> 02:27:48,852 was apprehensive about her mental and physical states. 2344 02:27:49,269 --> 02:27:51,227 It is the humiliation and isolation 2345 02:27:51,269 --> 02:27:53,352 that she had to suffer right from her childhood, 2346 02:27:53,394 --> 02:27:55,435 that brought Lakshmi close to Karup Durai 2347 02:27:55,435 --> 02:27:58,269 who is a black magician, and a friend of his father. 2348 02:27:58,602 --> 02:28:01,477 Karup Dorai convinced Lakshmi that her birth is so special, 2349 02:28:01,519 --> 02:28:04,185 that she is capable of imbibing supernatural powers. 2350 02:28:04,227 --> 02:28:07,977 That's how he had Lakshmi partenered in his evil activities. 2351 02:28:09,769 --> 02:28:10,894 When you analyse it, 2352 02:28:11,352 --> 02:28:14,227 it is Manoharan's superstitious beliefs that pushed Lakshmi into trouble. 2353 02:28:15,060 --> 02:28:18,060 Can't believe that superstition still exists in this century. 2354 02:28:18,102 --> 02:28:19,185 Isn't it? 2355 02:28:19,227 --> 02:28:21,352 You cannot generalize everything as superstition. 2356 02:28:21,352 --> 02:28:22,685 There are some truths behind it. 2357 02:28:24,310 --> 02:28:26,102 Pillechan, Is Giri here? 2358 02:28:26,144 --> 02:28:27,435 No, he hasn't come here today. 2359 02:28:27,560 --> 02:28:28,769 May be, he is on duty. 2360 02:28:28,769 --> 02:28:30,852 If he is there at the station, why should we ask you? 2361 02:28:47,477 --> 02:28:48,435 Hello, Sir. 2362 02:28:48,435 --> 02:28:50,227 - Is Giri inside? - He has not woken up yet. 2363 02:28:50,435 --> 02:28:51,644 - Oh. - Hey, Giri. 2364 02:28:51,977 --> 02:28:54,102 Giri, the Sirs have come. 2365 02:28:54,894 --> 02:28:56,727 He got home very late last night. 2366 02:29:02,727 --> 02:29:04,102 You need not get tense. 2367 02:29:04,310 --> 02:29:05,602 We are here with a good news. 2368 02:29:06,227 --> 02:29:07,227 What is it, Sir? 2369 02:29:07,269 --> 02:29:09,644 Crime Branch's special investigation team, 2370 02:29:09,769 --> 02:29:11,810 SIT has taken you in their team. 2371 02:29:12,352 --> 02:29:13,352 What? 2372 02:29:13,477 --> 02:29:14,477 Yes. 2373 02:29:14,894 --> 02:29:16,185 Posting is in Thiruvananthapuram. 2374 02:29:17,144 --> 02:29:18,685 Is it difficult to believe? 2375 02:29:18,852 --> 02:29:20,227 Here it is. Look! 2376 02:29:25,602 --> 02:29:26,602 Sir. 2377 02:29:27,060 --> 02:29:28,185 Got a call from the station. 2378 02:29:28,185 --> 02:29:30,769 A thief entered Aiswarya Nerurkar's house last night. 159184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.