All language subtitles for Kill-Craft_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_73048878

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,090 --> 00:04:27,744 I'm done. 2 00:04:27,745 --> 00:04:29,093 I'm hungry. 3 00:04:29,094 --> 00:04:31,748 You are not done, Freya. 4 00:04:31,749 --> 00:04:34,403 It needs to be twice the size of the animal, at least. 5 00:04:34,404 --> 00:04:35,883 You're a slave driver. 6 00:04:35,884 --> 00:04:38,842 And you're a lazy grave digger. 7 00:04:38,843 --> 00:04:40,670 I should really just fire you. 8 00:04:40,671 --> 00:04:42,063 Go ahead. 9 00:04:42,064 --> 00:04:43,325 I'll get a job somewhere else. 10 00:04:43,326 --> 00:04:44,587 No, you won't. 11 00:04:44,588 --> 00:04:45,328 You can't. 12 00:04:45,329 --> 00:04:46,763 Remember? 13 00:04:46,764 --> 00:04:49,288 You tried stealing candy and cookies at your last job 14 00:04:49,289 --> 00:04:50,115 and got caught. 15 00:04:50,116 --> 00:04:52,203 Now you're unemployable. 16 00:04:52,204 --> 00:04:54,075 You're probably right, Marina. 17 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I'm 15, and my life is over. 18 00:04:59,908 --> 00:05:02,257 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 19 00:05:02,258 --> 00:05:04,303 I would if you were dead. 20 00:05:04,304 --> 00:05:06,696 But I'm not dead. 21 00:05:06,697 --> 00:05:07,697 Not yet. 22 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Join me, Mr. Poe. 23 00:07:14,042 --> 00:07:15,129 Leave that. 24 00:07:15,130 --> 00:07:17,871 But, Mr. Freeman... 25 00:07:17,872 --> 00:07:19,090 Get in here. 26 00:07:32,147 --> 00:07:38,021 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 27 00:07:38,022 --> 00:07:42,809 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 28 00:07:42,810 --> 00:07:45,551 The chemicals we do know about, they can be toxic. 29 00:07:45,552 --> 00:07:46,856 I'm toxic. 30 00:07:46,857 --> 00:07:48,684 You're toxic. 31 00:07:48,685 --> 00:07:51,687 My cat's kitty litter is toxic. 32 00:07:51,688 --> 00:07:54,211 If I was you, I'd be more concerned 33 00:07:54,212 --> 00:07:59,652 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 34 00:07:59,653 --> 00:08:03,133 That would put an ungodly dent in my family relations. 35 00:08:03,134 --> 00:08:08,791 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 36 00:08:08,792 --> 00:08:10,271 Of course, being a creature that's 37 00:08:10,272 --> 00:08:13,622 flown alone all your life, I can't 38 00:08:13,623 --> 00:08:15,581 imagine you share my concern. 39 00:08:15,582 --> 00:08:19,062 Or maybe you do. 40 00:08:19,063 --> 00:08:21,500 How's your family? 41 00:08:21,501 --> 00:08:23,937 I haven't seen my mother for 10 years. 42 00:08:23,938 --> 00:08:26,505 So it's a moot point. 43 00:08:26,506 --> 00:08:32,506 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 44 00:08:32,512 --> 00:08:35,252 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 45 00:08:35,253 --> 00:08:37,646 And it's remarkable. 46 00:08:37,647 --> 00:08:39,474 I gave her a hug yesterday, aware 47 00:08:39,475 --> 00:08:42,695 that it could be the last one. 48 00:08:42,696 --> 00:08:47,700 I still get joy putting a smile on her face. 49 00:08:47,701 --> 00:08:49,484 It's the least I can do for a woman 50 00:08:49,485 --> 00:08:52,531 that's spent the balance of her existence 51 00:08:52,532 --> 00:08:57,492 suffering a wretch like me. 52 00:08:57,493 --> 00:08:59,973 I do prefer the company of gentlemen 53 00:08:59,974 --> 00:09:02,149 whose mothers are fond of them. 54 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Is your mother fond of you? 55 00:09:05,936 --> 00:09:08,068 I never gave it a second thought. 56 00:09:08,069 --> 00:09:09,765 I'm a busy man. 57 00:09:09,766 --> 00:09:11,072 Too busy for your mother? 58 00:09:14,597 --> 00:09:18,905 I suspect she wasn't fond of you. 59 00:09:18,906 --> 00:09:22,473 And no offense, you're a trifle cunty. 60 00:09:22,474 --> 00:09:25,128 And she knew it. 61 00:09:25,129 --> 00:09:28,131 Felt responsible. 62 00:09:28,132 --> 00:09:29,916 Probably guilty for bringing such 63 00:09:29,917 --> 00:09:32,005 a pestilence into the world. 64 00:09:32,006 --> 00:09:35,138 You have a job for me, Mr. Freeman? 65 00:09:35,139 --> 00:09:37,664 What I have for you, Mr. Joshua... 66 00:09:44,714 --> 00:09:45,714 is a gift. 67 00:09:49,197 --> 00:09:52,373 Hopefully, this time your last hurrah. 68 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 69 00:09:58,206 --> 00:10:00,120 Do you capiche? 70 00:10:00,121 --> 00:10:01,904 Sir, is there some mistake? 71 00:10:01,905 --> 00:10:02,949 Mistake? 72 00:10:02,950 --> 00:10:04,690 These targets. 73 00:10:04,691 --> 00:10:06,213 One of the names, your ex-wife... 74 00:10:06,214 --> 00:10:08,650 And? 75 00:10:08,651 --> 00:10:11,348 I expect you to do the job. 76 00:10:11,349 --> 00:10:12,786 Show me you have a pair. 77 00:10:15,832 --> 00:10:17,703 Now get out of here. 78 00:10:17,704 --> 00:10:19,922 Ugh, your breath stinks. 79 00:10:19,923 --> 00:10:20,923 Go. 80 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 God, I can barely feel that. 81 00:10:56,873 --> 00:10:59,222 Why don't you do it the way I showed you? 82 00:10:59,223 --> 00:11:00,223 Sorry, Mom. 83 00:11:07,841 --> 00:11:08,841 Is that better? 84 00:11:12,889 --> 00:11:17,545 Clearly your heart's not into it, as usual. 85 00:11:17,546 --> 00:11:19,895 Something else on your mind. 86 00:11:19,896 --> 00:11:22,681 Hey, anyone up for a walk? 87 00:11:22,682 --> 00:11:25,640 Does that invitation also include me? 88 00:11:25,641 --> 00:11:27,642 Yeah, sure. 89 00:11:27,643 --> 00:11:31,341 [scoffs] Yeah, I'll pass. 90 00:11:31,342 --> 00:11:34,910 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 91 00:11:34,911 --> 00:11:38,261 and triathlons these days. 92 00:11:38,262 --> 00:11:39,262 I'd like a walk. 93 00:11:41,831 --> 00:11:43,005 Is that OK, Mom? 94 00:11:43,006 --> 00:11:44,646 Marina, since when does my opinion matter? 95 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 Go, have your fun. 96 00:11:54,844 --> 00:11:57,237 What's wrong with your foot, Dad? 97 00:11:57,238 --> 00:11:58,369 I rolled my ankle. 98 00:12:02,939 --> 00:12:05,767 Are you coming to my recital? 99 00:12:05,768 --> 00:12:07,682 I told you I was thinking about it. 100 00:12:07,683 --> 00:12:10,293 Freya's dad's coming. 101 00:12:10,294 --> 00:12:12,078 No, he isn't. 102 00:12:12,079 --> 00:12:15,559 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 103 00:12:15,560 --> 00:12:17,257 How did you know that? 104 00:12:17,258 --> 00:12:19,781 Not a secret. 105 00:12:19,782 --> 00:12:22,262 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 106 00:12:22,263 --> 00:12:23,698 He wouldn't even think about it. 107 00:12:23,699 --> 00:12:24,699 He'd just do it. 108 00:12:24,700 --> 00:12:28,312 Maybe that's why he's in prison. 109 00:14:38,921 --> 00:14:42,445 So did you think about it, Dad? 110 00:14:42,446 --> 00:14:44,447 I didn't even hear you walk up. 111 00:14:44,448 --> 00:14:45,753 That's because I'm sneaky. 112 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Yes, you are sneaky, aren't you? 113 00:14:55,285 --> 00:14:56,069 That was good, right? 114 00:14:56,070 --> 00:14:57,199 Don't you? 115 00:14:57,200 --> 00:14:58,766 There you are. 116 00:14:58,767 --> 00:15:01,247 While you two out having fun, did you guys think to pick 117 00:15:01,248 --> 00:15:04,424 me up a pack of cigarettes? 118 00:15:04,425 --> 00:15:06,643 Mom, cigarettes are bad for you. 119 00:15:06,644 --> 00:15:08,689 Well, then, did you pick me up some veggies? 120 00:15:08,690 --> 00:15:09,908 Or perhaps some bananas? 121 00:15:09,909 --> 00:15:11,561 No, we didn't go... 122 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Then shut it! 123 00:15:12,434 --> 00:15:14,608 Darling, she's right. 124 00:15:14,609 --> 00:15:16,610 Right about what? 125 00:15:16,611 --> 00:15:18,699 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 126 00:15:18,700 --> 00:15:23,747 But no, you chose not to. 127 00:15:23,748 --> 00:15:27,143 Spare me, both of you. 128 00:15:30,712 --> 00:15:34,497 Ruth, maybe I deserve this. 129 00:15:34,498 --> 00:15:36,673 But she certainly doesn't. 130 00:15:36,674 --> 00:15:38,110 This environment that you've created, 131 00:15:38,111 --> 00:15:39,676 don't you see what you're doing to her? 132 00:15:39,677 --> 00:15:41,591 This environment? 133 00:15:41,592 --> 00:15:44,072 You mean the environment you created? 134 00:15:44,073 --> 00:15:47,641 Please, for once, let's just... for once... 135 00:15:47,642 --> 00:15:50,078 Why don't you just tell her the truth, Thomas? 136 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 Why don't you just level with her? 137 00:16:04,964 --> 00:16:05,747 I'm sorry, Poe. 138 00:16:05,748 --> 00:16:09,968 I did my best to kill her. 139 00:16:09,969 --> 00:16:10,926 I couldn't get to her. 140 00:16:10,927 --> 00:16:12,318 She was never alone. 141 00:16:12,319 --> 00:16:13,928 Even on the shitter? 142 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 That's far enough, sunshine. 143 00:16:18,020 --> 00:16:21,980 You had three months, wank. 144 00:16:21,981 --> 00:16:25,722 Your best is a damn disgrace. 145 00:16:25,723 --> 00:16:27,942 My patience is dry. 146 00:16:27,943 --> 00:16:29,291 Surely there's a solution. 147 00:16:29,292 --> 00:16:31,337 Yeah, there is. 148 00:16:31,338 --> 00:16:32,599 Get on your knees. 149 00:16:32,600 --> 00:16:35,080 Make the sign of the cross. 150 00:16:35,081 --> 00:16:35,951 Please... 151 00:16:35,952 --> 00:16:37,170 Do it! 152 00:16:43,176 --> 00:16:45,133 Let me make it up to you. 153 00:16:45,134 --> 00:16:47,353 That door is closed. 154 00:16:47,354 --> 00:16:48,311 I'll do whatever you want. 155 00:16:48,312 --> 00:16:50,791 Good. 156 00:16:50,792 --> 00:16:52,836 I want you chewing worms in hell. 157 00:16:52,837 --> 00:16:55,013 Poe... 158 00:16:55,014 --> 00:16:59,408 When I assign a man a task, I expect a firm result... 159 00:16:59,409 --> 00:17:01,236 Please... 160 00:17:01,237 --> 00:17:04,022 not a pair of girlie panties. 161 00:17:04,023 --> 00:17:07,374 A job half done is a blood-soaked stillborn. 162 00:17:10,464 --> 00:17:15,207 I have standards, standards which define who I am. 163 00:17:15,208 --> 00:17:19,255 Your standards are in your rectum. 164 00:17:28,090 --> 00:17:32,007 Please... please tell my wife I love her. 165 00:17:33,922 --> 00:17:35,966 Humbug. 166 00:17:35,967 --> 00:17:37,794 Love is commitment. 167 00:17:37,795 --> 00:17:40,058 You have none. 168 00:17:40,059 --> 00:17:41,299 What would you know about love? 169 00:17:48,328 --> 00:17:51,635 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 170 00:18:25,930 --> 00:18:28,149 I don't care who started it. 171 00:18:28,150 --> 00:18:32,284 It's not your responsibility to end it with your fists. 172 00:18:32,285 --> 00:18:34,851 Do I make myself clear, Freya? 173 00:18:34,852 --> 00:18:36,549 Sure, Mrs. Lauren. 174 00:18:36,550 --> 00:18:38,725 Your voice carries. 175 00:18:38,726 --> 00:18:42,468 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 176 00:18:42,469 --> 00:18:43,686 isn't it? 177 00:18:43,687 --> 00:18:44,861 Yes, ma'am. 178 00:18:44,862 --> 00:18:47,386 What did you hope to achieve? 179 00:18:47,387 --> 00:18:50,650 You don't strike me as the violent type. 180 00:18:50,651 --> 00:18:52,695 Well, Freya's my friend. 181 00:18:52,696 --> 00:18:54,871 I'm aware of that. 182 00:18:54,872 --> 00:18:58,092 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 183 00:18:58,093 --> 00:19:00,529 after herself. 184 00:19:00,530 --> 00:19:06,187 So, Freya, since you've put us both in this position, 185 00:19:06,188 --> 00:19:09,930 what do you suggest as an appropriate punishment? 186 00:19:09,931 --> 00:19:15,931 Um... well, I prefer the electric chair. 187 00:19:17,460 --> 00:19:20,767 Although, lethal injection is just fine, too. 188 00:19:20,768 --> 00:19:22,899 Hilarious. 189 00:19:22,900 --> 00:19:26,947 Since we don't usually carry out capital punishment here, 190 00:19:26,948 --> 00:19:30,211 I'll do you one better with detention... 191 00:19:30,212 --> 00:19:33,258 two weeks of lunchtimes for you both. 192 00:19:33,259 --> 00:19:34,607 Lame. 193 00:19:34,608 --> 00:19:36,913 Excuse me? 194 00:19:36,914 --> 00:19:39,002 Thanks, Mrs. Lauren. 195 00:19:39,003 --> 00:19:42,310 You rock, Mrs. Lauren. 196 00:19:42,311 --> 00:19:45,400 And you'll both need to get these letters 197 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 signed by a parent... 198 00:19:50,319 --> 00:19:53,191 and back to me on Monday. 199 00:19:53,192 --> 00:19:55,758 Is that lame enough for you both? 200 00:19:55,759 --> 00:19:59,980 Yes, Mrs. Lauren. 201 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Go get cleaned up. 202 00:20:53,034 --> 00:20:54,470 Where's your dad going? 203 00:21:01,521 --> 00:21:02,783 Come on. 204 00:21:10,486 --> 00:21:11,486 Calm down. 205 00:21:18,059 --> 00:21:18,973 Come on! Come on! 206 00:21:18,973 --> 00:21:19,973 I don't... 207 00:21:32,639 --> 00:21:34,596 Sorry. 208 00:21:34,597 --> 00:21:38,731 Uh, who the fuck are you? 209 00:21:38,732 --> 00:21:40,472 I'm... I'm sorry. 210 00:21:40,473 --> 00:21:42,474 This is private property, dude. 211 00:21:42,475 --> 00:21:47,043 My friend... you shouldn't be here. 212 00:21:47,044 --> 00:21:49,089 I got lost. 213 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Um, Marina! 214 00:21:55,705 --> 00:21:57,140 What happened to you? 215 00:21:57,141 --> 00:21:58,316 What do you mean? 216 00:21:58,317 --> 00:21:59,839 Did you see that guy? 217 00:21:59,840 --> 00:22:01,449 What guy? 218 00:22:01,450 --> 00:22:03,669 There was a guy just now. 219 00:22:03,670 --> 00:22:05,975 He had scars on his face, stitched scars, 220 00:22:05,976 --> 00:22:07,107 like Frankenstein. 221 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Are you sure? 222 00:22:10,372 --> 00:22:11,546 Whatever. 223 00:22:11,547 --> 00:22:12,895 Didn't we come to find my dad, anyways? 224 00:22:12,896 --> 00:22:13,896 Come on, let's go. 225 00:22:23,516 --> 00:22:25,473 Can't do anything right! 226 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 I don't know why you bother! 227 00:22:48,758 --> 00:22:53,153 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 228 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 Well, I don't know about that. 229 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 He's definitely something, but I don't know what. 230 00:23:17,439 --> 00:23:20,702 Your dad is deep. 231 00:23:20,703 --> 00:23:23,531 He gets messages in bottles? 232 00:23:23,532 --> 00:23:24,532 Weird. 233 00:23:29,059 --> 00:23:31,539 What if he's a spy? 234 00:23:31,540 --> 00:23:33,411 I mean, that would make sense, right? 235 00:23:33,412 --> 00:23:37,240 He doesn't seem to have a job. 236 00:23:37,241 --> 00:23:39,721 Or maybe he's having an affair. 237 00:23:39,722 --> 00:23:42,420 That's more likely. 238 00:23:42,421 --> 00:23:44,857 Makes sense because my mom hates him. 239 00:23:44,858 --> 00:23:47,163 But doesn't she hate you, too? 240 00:23:47,164 --> 00:23:49,166 Yeah, but she hates him more. 241 00:24:10,361 --> 00:24:12,972 You know, my mom had an affair once... 242 00:24:12,973 --> 00:24:15,148 after we moved here... 243 00:24:15,149 --> 00:24:16,976 with my teacher. 244 00:24:16,977 --> 00:24:19,457 Are you serious? 245 00:24:19,458 --> 00:24:22,634 After Dad went to prison, of course. 246 00:24:22,635 --> 00:24:25,419 Well, did the affair at least up your grades? 247 00:24:25,420 --> 00:24:27,769 The dude broke up with her and gave me 248 00:24:27,770 --> 00:24:31,077 an F for Bible studies and gym. 249 00:24:31,078 --> 00:24:33,035 Well, how did you find out about it? 250 00:24:33,036 --> 00:24:35,124 I was bored one night and read through her texts 251 00:24:35,125 --> 00:24:36,125 when she was asleep. 252 00:24:41,131 --> 00:24:47,131 OK, um... hold it up for me. 253 00:25:06,026 --> 00:25:07,505 What are you doing? 254 00:25:07,506 --> 00:25:09,159 Sticking my nose where it doesn't belong. 255 00:25:26,176 --> 00:25:27,742 So how is she? 256 00:25:27,743 --> 00:25:28,743 Same old, same old. 257 00:25:36,665 --> 00:25:37,448 Great. 258 00:25:37,449 --> 00:25:39,319 You're a good man, Tommy. 259 00:25:39,320 --> 00:25:40,363 Thanks, Joe. 260 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 Next time. 261 00:25:41,104 --> 00:25:42,104 Yeah. 262 00:25:55,336 --> 00:25:57,467 Sloppy in the forest. 263 00:25:57,468 --> 00:25:59,513 It's very sloppy. 264 00:25:59,514 --> 00:26:01,907 Let yourself be seen. 265 00:26:01,908 --> 00:26:03,561 Cover blown. 266 00:26:03,562 --> 00:26:05,301 That was dumb. 267 00:26:05,302 --> 00:26:06,781 Dumb, dumb, dumb. 268 00:26:06,782 --> 00:26:12,570 Dumb! 269 00:26:12,571 --> 00:26:17,139 Don't let shit-job Freeman be right about you. 270 00:26:17,140 --> 00:26:19,402 He gave you a job. 271 00:26:19,403 --> 00:26:21,709 Not your place to disagree. 272 00:26:21,710 --> 00:26:22,972 Not your place! 273 00:26:28,369 --> 00:26:29,457 Be a professional. 274 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Not a pair of girly panties. 275 00:26:38,031 --> 00:26:41,424 You weak-kneed piece of shit who will 276 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 not amount to a hill of beans. 277 00:26:51,435 --> 00:26:57,398 And you... you pull your friggin' head in, pal! 278 00:27:25,382 --> 00:27:27,253 It's OK. 279 00:27:27,254 --> 00:27:28,950 Here, put your left foot forward. 280 00:27:28,951 --> 00:27:30,082 OK. 281 00:27:30,083 --> 00:27:32,084 That's it. 282 00:27:32,085 --> 00:27:35,783 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 283 00:27:35,784 --> 00:27:38,394 It's just like, mew; not like that. 284 00:27:38,395 --> 00:27:39,179 OK? 285 00:27:39,180 --> 00:27:40,570 OK. 286 00:27:40,571 --> 00:27:41,571 Another shot. 287 00:28:00,940 --> 00:28:03,463 Why do I have to shoot a gun, Dad? 288 00:28:03,464 --> 00:28:06,771 Good skill to have. 289 00:28:06,772 --> 00:28:08,729 Does your job involve guns? 290 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Yeah, sometimes. 291 00:28:13,779 --> 00:28:16,824 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 292 00:28:16,825 --> 00:28:17,825 Really? 293 00:28:17,826 --> 00:28:18,913 Do you promise? 294 00:28:18,914 --> 00:28:20,872 Scout's honor. 295 00:28:20,873 --> 00:28:21,874 You were a scout? 296 00:28:25,094 --> 00:28:26,922 I was a lot of things, Marina. 297 00:28:44,505 --> 00:28:47,289 What the hell is that, Kyle? 298 00:28:47,290 --> 00:28:48,856 It's a demon. 299 00:28:48,857 --> 00:28:50,553 A demon? 300 00:28:50,554 --> 00:28:52,251 Yeah. 301 00:28:52,252 --> 00:28:53,252 Your demon. 302 00:28:57,953 --> 00:29:02,522 Your demon looks a little familiar. 303 00:29:02,523 --> 00:29:08,354 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 304 00:29:08,355 --> 00:29:09,790 You don't like it? 305 00:29:09,791 --> 00:29:11,444 I didn't say that. 306 00:29:11,445 --> 00:29:13,925 You're an artist, son. 307 00:29:13,926 --> 00:29:16,754 It's not the integrity of your work that's in question. 308 00:29:16,755 --> 00:29:19,713 I'm sure Hollywood will line up for this 309 00:29:19,714 --> 00:29:25,023 and other grisly monstrosities. 310 00:29:25,024 --> 00:29:28,461 It's the inspiration of your work that troubles me. 311 00:29:28,462 --> 00:29:33,248 You chose your father and not your mother for the inspiration 312 00:29:33,249 --> 00:29:36,077 of this beast. 313 00:29:36,078 --> 00:29:38,166 Wow. 314 00:29:38,167 --> 00:29:40,865 Where are you going? 315 00:29:40,866 --> 00:29:41,823 What do you care? 316 00:29:41,824 --> 00:29:43,911 I care. 317 00:29:43,912 --> 00:29:47,828 You got a funny way of showing it, Dad. 318 00:29:47,829 --> 00:29:49,961 I should be happy that I inspired a monster? 319 00:29:49,962 --> 00:29:54,574 Marty, your son loves you. 320 00:29:54,575 --> 00:29:58,447 My son knows who I am. 321 00:29:58,448 --> 00:29:59,448 I'm a demon. 322 00:30:06,935 --> 00:30:09,328 These guys are basic. 323 00:30:09,329 --> 00:30:10,329 1, 2, 3... 324 00:30:10,330 --> 00:30:11,591 Who's basic? 325 00:30:11,592 --> 00:30:13,032 The spy sending messages to your dad. 326 00:30:15,857 --> 00:30:17,336 How do you know that they're basic? 327 00:30:17,337 --> 00:30:18,424 Or Scott... 328 00:30:18,425 --> 00:30:20,600 It's simple substitution. 329 00:30:20,601 --> 00:30:23,124 A equals D, D equals G, and so on. 330 00:30:23,125 --> 00:30:24,125 Here. 331 00:30:29,436 --> 00:30:31,959 It's a name... 332 00:30:31,960 --> 00:30:33,526 Morton Miller. 333 00:30:33,527 --> 00:30:35,963 And an address. 334 00:30:35,964 --> 00:30:37,922 That's interesting. 335 00:30:37,923 --> 00:30:41,142 This is way more than interesting. 336 00:30:41,143 --> 00:30:42,448 Shh! 337 00:30:42,449 --> 00:30:44,232 You want me to report you again, Miss Miranda? 338 00:30:44,233 --> 00:30:46,409 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 339 00:30:52,459 --> 00:30:54,373 Hey. 340 00:30:54,374 --> 00:30:55,417 Can we talk? 341 00:30:55,418 --> 00:30:56,245 I'm in a hurry. 342 00:30:56,246 --> 00:30:57,246 Can it wait till tonight? 343 00:30:57,247 --> 00:30:58,986 It'll only take a minute. 344 00:30:58,987 --> 00:31:00,423 Where are you going in such a hurry? 345 00:31:04,645 --> 00:31:05,645 A job. 346 00:31:08,214 --> 00:31:10,432 You said you wanted to talk, Ruth. 347 00:31:10,433 --> 00:31:14,828 What I want is your ass out of here by the end of the month. 348 00:31:14,829 --> 00:31:16,961 Excuse me? 349 00:31:16,962 --> 00:31:19,180 15 days. 350 00:31:19,181 --> 00:31:20,486 What about Marina. 351 00:31:20,487 --> 00:31:21,879 She'll be fine. 352 00:31:21,880 --> 00:31:23,489 I have to tell you I'm not comfortable walking out 353 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 on Marina. 354 00:31:24,231 --> 00:31:26,013 Yeah? 355 00:31:26,014 --> 00:31:28,494 Well, let me tell you, Mr. Important, 356 00:31:28,495 --> 00:31:32,280 that what you're comfortable with is no longer relevant. 357 00:31:32,281 --> 00:31:35,414 Now, you can get a place nearby. 358 00:31:35,415 --> 00:31:37,111 And you'll be on call. 359 00:31:37,112 --> 00:31:40,333 Or... I'll call the police. 360 00:31:50,952 --> 00:31:54,956 Marina, you know I love you, don't you? 361 00:31:59,700 --> 00:32:02,354 I'll see you this evening for the recital. 362 00:32:02,355 --> 00:32:03,355 Sure. 363 00:32:07,273 --> 00:32:08,316 Hey. 364 00:32:08,317 --> 00:32:09,317 You OK? 365 00:32:11,494 --> 00:32:14,671 Bye, Dad. 366 00:34:47,650 --> 00:34:48,650 Hey, buddy. 367 00:34:52,481 --> 00:34:55,876 I got some sugar for you. 368 00:34:57,747 --> 00:35:00,054 Yeah, good work, old buddy, boy. 369 00:37:01,610 --> 00:37:03,917 Damn! 370 00:37:12,839 --> 00:37:14,318 Hello, everyone. 371 00:37:14,319 --> 00:37:17,800 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 372 00:38:12,551 --> 00:38:16,510 Is this, uh... this your car, Mr...? 373 00:38:16,511 --> 00:38:18,860 Jessup. 374 00:38:18,861 --> 00:38:21,254 Mr. Jessup. 375 00:38:21,255 --> 00:38:24,475 Yes, officer. 376 00:38:24,476 --> 00:38:27,086 You know you're, uh, breaking the law here 377 00:38:27,087 --> 00:38:28,870 driving around without plates. 378 00:38:28,871 --> 00:38:31,133 I'm not driving. 379 00:38:31,134 --> 00:38:32,788 Parking without plates. 380 00:38:35,661 --> 00:38:37,488 Do tell. 381 00:38:37,489 --> 00:38:40,665 You see, last time I parked here for my hike, 382 00:38:40,666 --> 00:38:44,451 when I come back, my plates were stolen. 383 00:38:44,452 --> 00:38:46,367 Cost me a small fortune to replace them. 384 00:38:49,414 --> 00:38:50,936 I see. 385 00:38:50,937 --> 00:38:53,242 Well, I'm sorry to hear that. 386 00:38:53,243 --> 00:38:56,071 Did you report that theft? 387 00:38:56,072 --> 00:38:59,771 I didn't want to bother you boys with something 388 00:38:59,772 --> 00:39:02,730 so insignificant. 389 00:39:02,731 --> 00:39:05,298 Now, you feel free to bother us at any time 390 00:39:05,299 --> 00:39:07,474 in the future, Mr. Jessup. 391 00:39:07,475 --> 00:39:09,955 It's not a lot happening here on the island. 392 00:39:09,956 --> 00:39:11,957 Well, I hope I... 393 00:39:11,958 --> 00:39:16,527 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 394 00:39:16,528 --> 00:39:17,745 No. 395 00:39:17,746 --> 00:39:19,486 No trouble at all, sir. 396 00:39:19,487 --> 00:39:21,140 You have yourself a good day. 397 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 You, too. 398 00:40:31,298 --> 00:40:32,578 Do you think your dad will show? 399 00:41:44,589 --> 00:41:48,069 Hey, you're going to miss your own show. 400 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 Come on. 401 00:42:42,168 --> 00:42:43,168 Where's Dad? 402 00:42:46,215 --> 00:42:48,303 How would I know? 403 00:42:48,304 --> 00:42:50,349 What if something happened to Dad? 404 00:42:50,350 --> 00:42:51,698 You wouldn't care, would you? 405 00:42:51,699 --> 00:42:53,353 What has gotten into you this morning? 406 00:42:56,051 --> 00:42:57,356 How did the recital go? 407 00:42:57,357 --> 00:42:59,315 What do you care? 408 00:43:58,374 --> 00:43:59,374 No. 409 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 No! 410 00:44:32,626 --> 00:44:33,626 Dad? 411 00:44:37,762 --> 00:44:38,762 Dad? 412 00:45:09,271 --> 00:45:11,056 Hey. 413 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 You know how you said you'd do anything for me? 414 00:45:19,978 --> 00:45:23,155 Well, I really... I really, really need you right now. 415 00:45:33,687 --> 00:45:34,687 Dad? 416 00:46:26,392 --> 00:46:28,828 You know, I hate to be a party pooper. 417 00:46:28,829 --> 00:46:32,005 But... shouldn't you call the cops? 418 00:46:32,006 --> 00:46:34,094 I mean, your dad's been shot and killed 419 00:46:34,095 --> 00:46:38,011 probably by spies or gangsters. 420 00:46:38,012 --> 00:46:40,971 I'm not calling the cops. 421 00:46:40,972 --> 00:46:43,147 I don't trust cops. 422 00:46:43,148 --> 00:46:46,628 What have cops done to you? 423 00:46:46,629 --> 00:46:49,240 I just want to give him a decent burial. 424 00:46:49,241 --> 00:46:50,850 Besides, what are the cops going to do? 425 00:46:50,851 --> 00:46:52,243 Bring him back to life? 426 00:46:52,244 --> 00:46:53,332 Probably not. 427 00:47:02,689 --> 00:47:07,562 You know, I think I was right about your dad being a spy. 428 00:47:07,563 --> 00:47:10,261 He wasn't a spy. 429 00:47:10,262 --> 00:47:12,350 You know that? 430 00:47:12,351 --> 00:47:14,178 I just know he wasn't a spy. 431 00:47:14,179 --> 00:47:17,616 Then what was he? 432 00:47:17,617 --> 00:47:21,925 Maybe... maybe a hit man. 433 00:47:21,926 --> 00:47:23,143 Oh, my God! 434 00:47:23,144 --> 00:47:24,623 We have to go to the police! 435 00:47:24,624 --> 00:47:26,581 Are you being serious? 436 00:47:26,582 --> 00:47:28,366 That's another reason not to call the cops! 437 00:47:28,367 --> 00:47:29,454 What about your mom? 438 00:47:29,455 --> 00:47:30,455 Doesn't she have to know about this? 439 00:47:30,456 --> 00:47:31,978 She kicked him out! 440 00:47:31,979 --> 00:47:33,588 I told you she hates him. 441 00:47:33,589 --> 00:47:34,676 She wanted him dead. 442 00:47:34,677 --> 00:47:38,767 So what do we do now? 443 00:47:38,768 --> 00:47:39,768 We keep digging. 444 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 See you in the next life, Dad. 445 00:48:44,530 --> 00:48:47,446 Thank you. 446 00:48:49,230 --> 00:48:52,058 Don't thank me for helping you bury your dad. 447 00:48:52,059 --> 00:48:53,495 It sounds so weird. 448 00:49:38,584 --> 00:49:41,499 What does Dad do? 449 00:49:41,500 --> 00:49:42,935 Excuse me? 450 00:49:42,936 --> 00:49:44,328 You heard me. 451 00:49:44,329 --> 00:49:45,764 Your ears aren't painted on. 452 00:49:45,765 --> 00:49:47,548 Who do you think you're talking to? 453 00:49:47,549 --> 00:49:49,115 I'm not sure. 454 00:49:49,116 --> 00:49:51,161 But just answer the question, Mom. 455 00:49:51,162 --> 00:49:54,512 Why the sudden interest in what your dad does? 456 00:49:54,513 --> 00:49:59,038 Just answer the question, Mom. 457 00:49:59,039 --> 00:50:01,562 All right. 458 00:50:01,563 --> 00:50:02,738 He destroys people's lives... 459 00:50:05,350 --> 00:50:06,350 with a bullet. 460 00:50:09,180 --> 00:50:10,223 He's not a spy? 461 00:50:10,224 --> 00:50:12,921 No, Marina. 462 00:50:12,922 --> 00:50:14,141 Nothing that grandiose. 463 00:50:17,623 --> 00:50:18,710 He kills. 464 00:50:18,711 --> 00:50:19,711 He gets paid. 465 00:50:22,628 --> 00:50:23,628 And he creates misery. 466 00:50:27,024 --> 00:50:28,068 Heroic, isn't it? 467 00:50:34,683 --> 00:50:39,210 And sometimes... we pay, too. 468 00:51:30,261 --> 00:51:33,915 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 469 00:51:33,916 --> 00:51:36,483 I mean, you must have known what he does for a job. 470 00:51:36,484 --> 00:51:40,139 What you know doesn't always change things, baby. 471 00:51:40,140 --> 00:51:41,420 One day, you'll understand that. 472 00:51:44,753 --> 00:51:47,625 Anyways, where is he? 473 00:51:47,626 --> 00:51:49,279 I need my pills. 474 00:51:49,280 --> 00:51:51,107 I don't think he came home last night. 475 00:51:51,108 --> 00:51:53,065 No shit, Sherlock! 476 00:51:53,066 --> 00:51:54,762 Why would he want to come home to a cripple 477 00:51:54,763 --> 00:51:55,763 and a deluded daughter? 478 00:51:58,463 --> 00:52:01,378 I wouldn't want to come home either. 479 00:52:01,379 --> 00:52:06,687 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 480 00:52:06,688 --> 00:52:08,036 Easy. 481 00:52:08,037 --> 00:52:14,037 We had... I don't... 482 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't even want to think about that. 483 00:52:30,059 --> 00:52:31,322 The clock's ticking, Poe. 484 00:52:34,760 --> 00:52:38,284 I haven't got all day, Poe. 485 00:52:38,285 --> 00:52:40,939 What are you talking about, Kitty? 486 00:52:40,940 --> 00:52:42,810 You do so have all day, and all night, too. 487 00:52:42,811 --> 00:52:44,247 I paid you 24 hours. 488 00:52:44,248 --> 00:52:46,727 Quit your whining. 489 00:52:46,728 --> 00:52:50,122 I didn't know you'd be working. 490 00:52:50,123 --> 00:52:52,385 Well, how do you think empires get built, baby? 491 00:52:52,386 --> 00:52:53,734 I don't know, Teddy. 492 00:52:53,735 --> 00:52:55,910 I've never built an empire. 493 00:52:55,911 --> 00:52:59,653 You obviously have not. 494 00:52:59,654 --> 00:53:04,136 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 495 00:53:04,137 --> 00:53:06,399 you need to practice patience. 496 00:53:06,400 --> 00:53:10,273 You need to be supportive and understanding. 497 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 You need to get with the program. 498 00:53:20,109 --> 00:53:22,154 Hey, what's wrong? 499 00:53:22,155 --> 00:53:23,895 That's a slap in the face, Kitty. 500 00:53:23,896 --> 00:53:24,853 Teddy. 501 00:53:24,854 --> 00:53:26,593 Yeah, baby? 502 00:53:26,594 --> 00:53:28,726 Have you showered today? 503 00:53:28,727 --> 00:53:29,988 What? 504 00:53:29,989 --> 00:53:31,772 What's that got to do with anything? 505 00:53:31,773 --> 00:53:33,818 You're a little smelly. 506 00:53:33,819 --> 00:53:38,649 And you're not even ready for me. 507 00:53:38,650 --> 00:53:41,956 Did you join the pink club in prison? 508 00:53:41,957 --> 00:53:44,045 Damn it! 509 00:53:44,046 --> 00:53:46,352 Get out! 510 00:53:46,353 --> 00:53:47,571 We're done! 511 00:53:47,572 --> 00:53:48,746 Get out! 512 00:53:48,747 --> 00:53:50,574 Get the fuck out, whore! 513 00:53:50,575 --> 00:53:52,402 We're done! 514 00:53:52,403 --> 00:53:53,577 Should've seen the signs. 515 00:53:53,578 --> 00:53:54,665 Should have seen it. 516 00:53:54,666 --> 00:53:55,449 Didn't. 517 00:53:55,450 --> 00:53:57,058 Too stupid to. 518 00:53:57,059 --> 00:53:59,147 Rinse, repeat, that's me. 519 00:53:59,148 --> 00:54:03,326 Permanent idiot! 520 00:54:03,327 --> 00:54:05,066 Are you serious, Teddy? 521 00:54:05,067 --> 00:54:07,634 As a freaking stroke! 522 00:54:07,635 --> 00:54:09,245 We're done! 523 00:54:09,246 --> 00:54:11,422 What about a power couple, Teddy? 524 00:54:17,602 --> 00:54:19,603 You shut up. 525 00:54:19,604 --> 00:54:21,605 I don't want to hear it. 526 00:54:21,606 --> 00:54:23,215 It's the same old shit. 527 00:54:23,216 --> 00:54:25,565 Move on. 528 00:54:25,566 --> 00:54:26,827 Reboot. 529 00:54:26,828 --> 00:54:28,046 Move on. 530 00:54:28,047 --> 00:54:28,787 Say it! 531 00:54:28,787 --> 00:54:29,787 Fuck! 532 00:57:26,617 --> 00:57:29,749 Wow. 533 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 Your dad was serious. 534 00:57:43,503 --> 00:57:45,852 How did you learn to do that? 535 00:57:45,853 --> 00:57:47,027 My dad, of course. 536 00:57:47,028 --> 00:57:49,465 He taught me some stuff. 537 00:57:49,466 --> 00:57:52,990 Right, that makes complete sense. 538 00:57:52,991 --> 00:57:55,471 But why are we in here? 539 00:57:55,472 --> 00:57:57,473 I mean, we clearly know your dad's 540 00:57:57,474 --> 00:57:59,258 a spy or some kind of killer. 541 00:58:04,263 --> 00:58:05,263 Let me have a look. 542 00:58:10,922 --> 00:58:11,922 Wow. 543 00:58:17,319 --> 00:58:19,625 OK, translation again. 544 00:58:19,626 --> 00:58:25,502 But this time... seven letters ahead. 545 00:58:30,245 --> 00:58:33,813 Whoa, bingo. 546 00:58:33,814 --> 00:58:38,035 The target's name is Oleg Kosinski. 547 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 His office address is here. 548 00:58:42,257 --> 00:58:46,391 OK, he's a financial guy. 549 00:58:46,392 --> 00:58:50,961 Has some connections to both political parties. 550 00:58:50,962 --> 00:58:54,268 Also owns some prisons. 551 00:58:54,269 --> 00:58:56,575 He sounds scary. 552 00:58:56,576 --> 00:58:59,752 Yeah, he looks pretty scary, too. 553 00:58:59,753 --> 00:59:03,408 But why are we in here talking about some bad guy 554 00:59:03,409 --> 00:59:06,716 while playing with your dad's guns? 555 00:59:06,717 --> 00:59:08,718 Or is that a stupid question. 556 00:59:08,719 --> 00:59:09,719 I saw Dad. 557 00:59:09,720 --> 00:59:11,242 When? 558 00:59:11,243 --> 00:59:13,679 Last week. 559 00:59:13,680 --> 00:59:17,944 He was talking with some lady by school. 560 00:59:17,945 --> 00:59:20,686 She was pretty hot and... 561 00:59:20,687 --> 00:59:24,951 This hot lady, does she have a name? 562 00:59:24,952 --> 00:59:27,867 No. 563 00:59:27,868 --> 00:59:30,566 But she was being really friendly 564 00:59:30,567 --> 00:59:33,394 with Dad, acting kind of sexy. 565 00:59:33,395 --> 00:59:34,745 Maybe he's with her now. 566 00:59:38,139 --> 00:59:39,792 I doubt that. 567 00:59:39,793 --> 00:59:42,360 Acting sexy, huh? 568 00:59:42,361 --> 00:59:48,192 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 569 00:59:48,193 --> 00:59:50,411 And she can look forward to spending the rest of her life 570 00:59:50,412 --> 00:59:51,572 in a wheelchair just like me. 571 00:59:55,983 --> 00:59:56,680 Get away. 572 00:59:56,681 --> 00:59:57,984 We're done here. 573 00:59:57,985 --> 00:59:59,159 Get away. 574 00:59:59,160 --> 01:00:00,987 Where is your ragged-ass father anyways? 575 01:00:00,988 --> 01:00:02,989 I'm almost out of my pills. 576 01:00:02,990 --> 01:00:05,601 I need them by tomorrow. 577 01:00:05,602 --> 01:00:07,167 Oh, and there's a few important bills 578 01:00:07,168 --> 01:00:09,823 on the counter, too, including a whopper on your school. 579 01:01:05,487 --> 01:01:07,314 Hi, can I help you? 580 01:01:07,315 --> 01:01:10,404 I'm looking for my uncle, Oleg. 581 01:01:10,405 --> 01:01:12,493 Ah, you're his niece. 582 01:01:12,494 --> 01:01:14,278 OK, so you're going to go down this hallway. 583 01:01:14,279 --> 01:01:16,236 You're going to take a left about halfway down. 584 01:01:16,237 --> 01:01:18,891 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 585 01:01:18,892 --> 01:01:19,979 Thank you. 586 01:01:19,980 --> 01:01:20,980 All right. 587 01:02:21,563 --> 01:02:22,564 Who the hell are you? 588 01:04:15,677 --> 01:04:17,983 Well, hello. 589 01:04:17,984 --> 01:04:19,202 Who are you? 590 01:04:19,203 --> 01:04:20,812 My dad's sick. 591 01:04:20,813 --> 01:04:23,902 You got the stuff, Arch? 592 01:04:23,903 --> 01:04:25,861 Well, that depends. 593 01:04:25,862 --> 01:04:27,993 Do you got the dough, re, mi, little girl? 594 01:04:27,994 --> 01:04:29,821 Hell yeah. 595 01:04:29,822 --> 01:04:33,520 Count it out for me, please. 596 01:04:33,521 --> 01:04:35,871 Don't keep me waiting. 597 01:04:35,872 --> 01:04:36,960 Sure thing. 598 01:04:42,443 --> 01:04:46,969 28, 29, 3,000. 599 01:04:46,970 --> 01:04:48,057 It's all here. 600 01:04:48,058 --> 01:04:51,234 Thanks, Arch. 601 01:04:51,235 --> 01:04:53,453 Tell your old man I said hi. 602 01:04:53,454 --> 01:04:54,629 You got it. 603 01:05:00,287 --> 01:05:01,854 Where in the hell have you been? 604 01:05:05,031 --> 01:05:06,423 Dad says hi. 605 01:05:06,424 --> 01:05:08,251 Wait. 606 01:05:08,252 --> 01:05:10,862 You saw your father? 607 01:05:10,863 --> 01:05:11,733 Yeah. 608 01:05:11,734 --> 01:05:15,649 Well, when's he coming home? 609 01:05:15,650 --> 01:05:17,825 Well, when's he coming back? 610 01:05:17,826 --> 01:05:19,785 You kicked him out, remember. 611 01:07:58,248 --> 01:07:59,075 Hi. 612 01:07:59,076 --> 01:08:00,206 Two large popcorns, please. 613 01:08:05,951 --> 01:08:06,951 Thank you. 614 01:08:23,011 --> 01:08:26,231 Harold, what the hell 615 01:08:26,232 --> 01:08:27,320 have you gotten us into? 616 01:08:30,323 --> 01:08:32,195 Whatever it is, I want to meet him. 617 01:08:39,289 --> 01:08:40,159 Hey! 618 01:08:40,160 --> 01:08:41,400 Where the hell is your brother? 619 01:09:08,405 --> 01:09:10,275 What are you doing here? 620 01:09:10,276 --> 01:09:12,496 I should ask you the same thing. 621 01:09:23,768 --> 01:09:25,769 Are you serious? 622 01:09:25,770 --> 01:09:28,511 I'm... I'm sorry. 623 01:09:28,512 --> 01:09:29,556 Are you OK? 624 01:09:42,134 --> 01:09:45,397 You're not avoiding me, are you? 625 01:09:45,398 --> 01:09:48,922 Freya, what are you doing here? 626 01:09:48,923 --> 01:09:50,273 Stalking you. 627 01:09:53,363 --> 01:09:55,973 I missed you. 628 01:09:55,974 --> 01:09:56,974 I missed you, too. 629 01:09:59,586 --> 01:10:02,588 What are you so dressed up for? 630 01:10:02,589 --> 01:10:05,330 You wouldn't believe it if I told you. 631 01:10:05,331 --> 01:10:06,766 Try me. 632 01:10:06,767 --> 01:10:11,597 But don't tell me there was a prom and I missed it. 633 01:10:11,598 --> 01:10:12,598 No. 634 01:10:18,039 --> 01:10:22,174 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 635 01:10:24,655 --> 01:10:26,215 You're killing the people in the bottle? 636 01:10:29,442 --> 01:10:30,877 Yes. 637 01:10:30,878 --> 01:10:32,966 Shooting them? 638 01:10:32,967 --> 01:10:33,967 Mhm. 639 01:10:33,968 --> 01:10:36,970 With your dad's guns? 640 01:10:36,971 --> 01:10:39,234 Yeah. 641 01:10:39,235 --> 01:10:43,455 This is... this is crazy, right? 642 01:10:43,456 --> 01:10:46,241 I mean, last week you were a straight-A student, 643 01:10:46,242 --> 01:10:49,853 and now a killer for hire? 644 01:10:49,854 --> 01:10:52,377 Things are moving fast. 645 01:10:52,378 --> 01:10:53,161 Yeah, no shit. 646 01:10:53,162 --> 01:10:54,858 This is unbelievable. 647 01:10:54,859 --> 01:10:56,686 That's what I said. 648 01:10:56,687 --> 01:10:58,340 I knew you wouldn't believe me. 649 01:10:58,341 --> 01:11:03,693 But I do believe you because, unlike me, 650 01:11:03,694 --> 01:11:05,825 you're not a bullshitter. 651 01:11:05,826 --> 01:11:09,220 That makes it even more bizarre. 652 01:11:09,221 --> 01:11:11,005 Yeah, it does. 653 01:11:13,878 --> 01:11:15,879 I need to sleep on this. 654 01:11:15,880 --> 01:11:17,054 Me, too. 655 01:11:17,055 --> 01:11:18,055 Agreed. 656 01:11:20,928 --> 01:11:25,236 Well, if you need any help, I mean, 657 01:11:25,237 --> 01:11:28,674 I make for a pretty good shot. 658 01:11:28,675 --> 01:11:30,241 Better than your dad? 659 01:11:30,242 --> 01:11:31,287 You know it. 660 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 There you are. 661 01:12:20,205 --> 01:12:22,685 Where have you been? 662 01:12:22,686 --> 01:12:23,846 I thought you'd run off, too. 663 01:12:27,168 --> 01:12:28,778 You might want to give this to your father 664 01:12:28,779 --> 01:12:31,389 the next time you see him. 665 01:12:31,390 --> 01:12:35,219 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 666 01:12:35,220 --> 01:12:38,571 your cell phone cancelled, and your education on hold. 667 01:12:50,931 --> 01:12:51,584 Slow down. 668 01:12:51,585 --> 01:12:53,759 We're getting close. 669 01:12:53,760 --> 01:12:55,239 This is exciting. 670 01:12:55,240 --> 01:12:57,676 I've always wanted to be an accomplice to something. 671 01:12:57,677 --> 01:12:59,156 Like murder? 672 01:12:59,157 --> 01:13:01,419 Anything. 673 01:13:01,420 --> 01:13:03,726 Well, in this case, it would be murder. 674 01:13:03,727 --> 01:13:05,902 I'm going to kill somebody. 675 01:13:05,903 --> 01:13:09,340 And the charge, if I'm caught, would be murder. 676 01:13:09,341 --> 01:13:11,473 And you'd be charged, too. 677 01:13:11,474 --> 01:13:12,388 As an accomplice? 678 01:13:12,389 --> 01:13:14,171 Yes. 679 01:13:14,172 --> 01:13:18,218 Like I said, exciting. 680 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 All right, stop here. 681 01:13:24,617 --> 01:13:28,446 OK, drive a mile down, and wait. 682 01:13:28,447 --> 01:13:30,622 I don't want the neighbors recognizing your car. 683 01:13:30,623 --> 01:13:32,755 And I'll call you when I'm done. 684 01:13:32,756 --> 01:13:33,973 Exciting. 685 01:13:33,974 --> 01:13:34,714 Stop. 686 01:13:34,715 --> 01:13:35,758 Saying. 687 01:13:35,759 --> 01:13:36,586 Exciting. 688 01:13:36,586 --> 01:13:37,586 It's freaking me out. 689 01:14:36,080 --> 01:14:37,603 Can I help you? 690 01:14:42,826 --> 01:14:45,871 Are you a friend of my son's? 691 01:14:45,872 --> 01:14:46,872 Kyle? 692 01:14:48,919 --> 01:14:49,919 Kyle? 693 01:14:52,531 --> 01:14:54,141 Are you... no! 694 01:14:57,928 --> 01:14:59,407 Are you OK? 695 01:15:14,118 --> 01:15:15,118 Drop the gun! 696 01:15:20,472 --> 01:15:22,342 Why did you shoot at my mom? 697 01:15:22,343 --> 01:15:24,736 What did she do to you? 698 01:15:24,737 --> 01:15:25,824 Nothing. 699 01:15:25,825 --> 01:15:27,739 It was my job. 700 01:15:27,740 --> 01:15:30,307 It's your job to shoot people? 701 01:15:30,308 --> 01:15:32,744 Sometimes. 702 01:15:32,745 --> 01:15:35,442 Did my dad give you this job? 703 01:15:35,443 --> 01:15:37,662 Who's your dad? 704 01:15:37,663 --> 01:15:39,359 Marty Freeman. 705 01:15:39,360 --> 01:15:42,580 I thought you'd heard of him if this is your job. 706 01:15:42,581 --> 01:15:44,539 He's a criminal. 707 01:15:44,540 --> 01:15:47,846 My mom left him, and he's pissed. 708 01:15:47,847 --> 01:15:50,936 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 709 01:15:50,937 --> 01:15:53,548 How old are you, anyways? 710 01:15:53,549 --> 01:15:56,028 16. 711 01:15:56,029 --> 01:15:58,727 Me, too. 712 01:15:58,728 --> 01:16:00,555 It sucks, right? 713 01:16:00,556 --> 01:16:03,340 Pretty much. 714 01:16:03,341 --> 01:16:05,385 Does your dad know you're an assassin? 715 01:16:05,386 --> 01:16:08,084 Or does he think you're working at McDonald's or something? 716 01:16:08,085 --> 01:16:10,652 My dad's dead. 717 01:16:10,653 --> 01:16:12,871 I've been doing his jobs. 718 01:16:12,872 --> 01:16:14,917 Wow. 719 01:16:14,918 --> 01:16:16,919 That's fucked up. 720 01:16:16,920 --> 01:16:19,356 Guess we both got fucked-up dads. 721 01:16:19,357 --> 01:16:21,576 Yeah. 722 01:16:21,577 --> 01:16:24,796 Well, mine was cool sometimes. 723 01:16:24,797 --> 01:16:27,930 Yeah, mine, too. 724 01:16:27,931 --> 01:16:29,932 But he put my mom and I in danger. 725 01:16:29,933 --> 01:16:31,716 So... 726 01:16:31,717 --> 01:16:32,717 Mine, too. 727 01:16:35,373 --> 01:16:37,417 So why are you doing this? 728 01:16:37,418 --> 01:16:40,377 Well, my mom can't work. 729 01:16:40,378 --> 01:16:41,378 And we need money. 730 01:16:44,600 --> 01:16:48,472 Hey, are you going to call the cops? 731 01:16:48,473 --> 01:16:52,345 No, you got enough problems. 732 01:16:52,346 --> 01:16:54,739 So do you. 733 01:16:54,740 --> 01:16:57,829 Yeah. 734 01:16:57,830 --> 01:16:59,614 I better get going back before my mom 735 01:16:59,615 --> 01:17:00,528 wonders what happened to me. 736 01:17:00,529 --> 01:17:03,008 Hey. 737 01:17:03,009 --> 01:17:04,357 You rock. 738 01:17:04,358 --> 01:17:05,751 Yeah, you're pretty cool yourself. 739 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 Don't come back. 740 01:17:23,029 --> 01:17:24,987 Hey. 741 01:17:24,988 --> 01:17:26,989 Where have you been all day? 742 01:17:26,990 --> 01:17:28,599 Out with Freya. 743 01:17:28,600 --> 01:17:29,992 Have you seen your father? 744 01:17:29,993 --> 01:17:31,080 I need him to pick up my... 745 01:17:31,081 --> 01:17:33,691 Mom, I'm not your nurse. 746 01:17:33,692 --> 01:17:35,432 And I'm not your husband. 747 01:17:35,433 --> 01:17:36,825 I'm your daughter. 748 01:17:36,826 --> 01:17:38,392 You need to work things out with Dad. 749 01:17:42,962 --> 01:17:45,224 When I give a man an opportunity, 750 01:17:45,225 --> 01:17:48,401 it's not unreasonable for me to expect a certain level 751 01:17:48,402 --> 01:17:50,186 of professionalism, is it? 752 01:17:50,187 --> 01:17:52,101 I compensated fairly. 753 01:17:52,102 --> 01:17:54,016 You hire the best, I imagine. 754 01:17:54,017 --> 01:17:55,278 You deliver. 755 01:17:55,279 --> 01:17:56,366 I go to sleep at night. 756 01:17:56,367 --> 01:17:58,107 Sir, I assure you... 757 01:17:58,108 --> 01:18:02,198 Give me your patience, Mr. Poe, 758 01:18:02,199 --> 01:18:04,288 not your irritable cuntiness! 759 01:18:17,344 --> 01:18:19,389 It's important to me that you understand 760 01:18:19,390 --> 01:18:21,652 where I'm coming from. 761 01:18:21,653 --> 01:18:26,831 Because if I opt to recalibrate this campaign, 762 01:18:26,832 --> 01:18:28,790 I'll spare you the embarrassment of having 763 01:18:28,791 --> 01:18:29,835 your balls hanging out. 764 01:18:32,838 --> 01:18:34,317 I'm doing you a favor. 765 01:18:34,318 --> 01:18:36,232 Thank you, sir. 766 01:18:36,233 --> 01:18:39,148 I have three reports that compel 767 01:18:39,149 --> 01:18:44,501 me to question your judgment and seriously doubt my own. 768 01:18:44,502 --> 01:18:46,285 Sir, I... 769 01:18:46,286 --> 01:18:48,070 The consistent factor in each report 770 01:18:48,071 --> 01:18:50,507 was the stature of your contractor. 771 01:18:50,508 --> 01:18:52,727 You're clearly hiring children. 772 01:18:52,728 --> 01:18:54,293 Excuse me, sir? 773 01:18:54,294 --> 01:18:57,557 The first shooter was under 5 feet. 774 01:18:57,558 --> 01:19:00,560 The second shooter was also vertically challenged. 775 01:19:00,561 --> 01:19:03,607 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 776 01:19:03,608 --> 01:19:07,959 was described as looking like a sweet little girl. 777 01:19:07,960 --> 01:19:09,569 Sir, I... 778 01:19:09,570 --> 01:19:13,878 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 779 01:19:13,879 --> 01:19:16,881 But I draw the line at these small people you're hiring, 780 01:19:16,882 --> 01:19:19,754 whether they're circus performers, oompa 781 01:19:19,755 --> 01:19:22,278 loompas, or kindergartners. 782 01:19:22,279 --> 01:19:24,802 And if you really are dragging innocent children 783 01:19:24,803 --> 01:19:26,630 into this filthy business of ours 784 01:19:26,631 --> 01:19:30,939 to save a buck, Poe, you're 785 01:19:30,940 --> 01:19:32,984 even more immoral than I am. 786 01:19:32,985 --> 01:19:36,683 I am going to remedy this situation, sir. 787 01:19:36,684 --> 01:19:38,990 Yes, you are, Poe. 788 01:19:38,991 --> 01:19:41,123 And you're going to make things right with your mother, 789 01:19:41,124 --> 01:19:43,342 too, God damn it. 790 01:19:43,343 --> 01:19:47,390 And tell her how you really feel about her. 791 01:19:47,391 --> 01:19:49,566 I haven't seen her in years. 792 01:19:49,567 --> 01:19:53,613 And that's where your problem lies. 793 01:19:53,614 --> 01:19:56,355 The mother/son relationship is fractured. 794 01:19:56,356 --> 01:20:00,577 Your inability to function as a professional and a human being 795 01:20:00,578 --> 01:20:04,755 lies at the very feet of that fracture. 796 01:20:04,756 --> 01:20:09,456 Trust me, if you don't repair it, you're done. 797 01:21:09,429 --> 01:21:10,429 Hello? 798 01:21:14,260 --> 01:21:15,260 Hello? 799 01:21:22,965 --> 01:21:25,053 Who are you? 800 01:21:25,054 --> 01:21:26,054 Bert. 801 01:21:28,709 --> 01:21:30,493 What are you doing here? 802 01:21:30,494 --> 01:21:33,104 I live here. 803 01:21:33,105 --> 01:21:35,498 What are you selling? 804 01:21:35,499 --> 01:21:38,675 I ain't selling a damn thing. 805 01:21:38,676 --> 01:21:42,200 I'm looking for Eliza Poe. 806 01:21:42,201 --> 01:21:44,246 Then you're late. 807 01:21:44,247 --> 01:21:48,293 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 808 01:21:48,294 --> 01:21:50,992 You know where she is? 809 01:21:50,993 --> 01:21:53,124 About a mile down that road. 810 01:21:53,125 --> 01:21:55,257 On the right. 811 01:21:55,258 --> 01:21:57,476 In the boneyard. 812 01:21:57,477 --> 01:21:58,956 She's dead? 813 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 She'd want to be if she was there. 814 01:22:04,093 --> 01:22:07,834 What's your relationship to Eliza? 815 01:22:07,835 --> 01:22:10,489 I'm her son. 816 01:22:10,490 --> 01:22:11,882 Oh, yeah. 817 01:22:11,883 --> 01:22:15,059 Teddy, isn't it? 818 01:22:15,060 --> 01:22:17,105 I heard about you. 819 01:22:17,106 --> 01:22:20,630 And it wasn't positive. 820 01:22:20,631 --> 01:22:21,545 So you knew her well? 821 01:22:21,546 --> 01:22:23,676 Well enough. 822 01:22:23,677 --> 01:22:25,461 We were married. 823 01:22:25,462 --> 01:22:26,462 Happily. 824 01:22:29,945 --> 01:22:32,991 A mile that way, behind the elm tree. 825 01:22:45,308 --> 01:22:47,396 Hey. 826 01:22:47,397 --> 01:22:48,701 Come here. 827 01:22:48,702 --> 01:22:50,703 Come sit with me. 828 01:22:50,704 --> 01:22:52,792 I've got to study, Mom. 829 01:22:52,793 --> 01:22:54,317 It'll only be a minute. 830 01:23:00,627 --> 01:23:03,107 What do you got there? 831 01:23:03,108 --> 01:23:05,588 Dad paid the bills. 832 01:23:05,589 --> 01:23:07,068 Thank you, baby. 833 01:23:07,069 --> 01:23:08,721 You should thank, Dad. 834 01:23:08,722 --> 01:23:10,202 Well, I'm thanking you. 835 01:23:15,077 --> 01:23:18,035 Hey. 836 01:23:18,036 --> 01:23:21,169 I know this hasn't been easy for you. 837 01:23:21,170 --> 01:23:24,911 It's been hard for you, too. 838 01:23:24,912 --> 01:23:27,566 We'll survive. 839 01:23:27,567 --> 01:23:30,526 We'll be OK, all right? 840 01:23:30,527 --> 01:23:31,571 OK. 841 01:25:21,203 --> 01:25:22,203 Hello, Mother. 842 01:25:24,902 --> 01:25:27,121 Surprised to see me? 843 01:25:27,122 --> 01:25:28,297 You look like hell. 844 01:25:34,912 --> 01:25:37,696 We both look like hell. 845 01:25:37,697 --> 01:25:42,136 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 846 01:25:42,137 --> 01:25:45,487 I stayed away too long. 847 01:25:45,488 --> 01:25:47,533 I hope it's not too late for us to make peace. 848 01:25:54,627 --> 01:25:58,282 I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 849 01:25:58,283 --> 01:26:00,719 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 850 01:26:00,720 --> 01:26:01,720 Shut up! 851 01:26:01,721 --> 01:26:02,982 She wasn't wrong about you! 852 01:26:02,983 --> 01:26:04,114 Shut up! Shut up! 853 01:26:04,115 --> 01:26:04,855 Shut up! 854 01:26:04,856 --> 01:26:06,683 You cunt! 855 01:27:50,874 --> 01:27:53,442 You little bitch! 856 01:27:59,274 --> 01:28:00,274 Hey! 857 01:28:20,077 --> 01:28:21,730 Paging Dr. Stateman. 858 01:28:21,731 --> 01:28:22,731 Dr. Stateman, please. 859 01:28:47,060 --> 01:28:48,845 Hey. 860 01:28:51,326 --> 01:28:52,326 How you feeling? 861 01:28:56,679 --> 01:29:00,159 You know, I don't think I'm cut 862 01:29:00,160 --> 01:29:01,858 out for all that hitman shit. 863 01:29:03,468 --> 01:29:06,165 Yeah. 864 01:29:06,166 --> 01:29:07,342 I don't think I am either. 865 01:29:18,091 --> 01:29:19,091 Get some sleep. 866 01:29:31,627 --> 01:29:34,498 Are you all right to get home? 867 01:29:34,499 --> 01:29:35,934 Yeah. 868 01:29:35,935 --> 01:29:37,719 My dad's waiting outside. 869 01:29:37,720 --> 01:29:39,590 OK. 870 01:29:39,591 --> 01:29:40,591 Thank you. 871 01:29:52,996 --> 01:29:54,258 I'm so sorry. 872 01:31:52,550 --> 01:31:56,118 Who do you work for? 873 01:31:56,119 --> 01:31:57,120 What's his name? 874 01:31:59,905 --> 01:32:01,863 It doesn't matter if you don't tell me! 875 01:32:01,864 --> 01:32:03,865 You're going to die anyway! 876 01:32:03,866 --> 01:32:07,346 You're going to shoot him, too? 877 01:32:07,347 --> 01:32:10,524 Maybe. 878 01:32:10,525 --> 01:32:13,309 Freeman. 879 01:32:13,310 --> 01:32:17,835 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 880 01:32:17,836 --> 01:32:19,881 I'm here to end it. 881 01:32:19,882 --> 01:32:22,623 Not if I end yours first. 882 01:32:22,624 --> 01:32:26,149 My life ended the day I was born. 883 01:33:36,306 --> 01:33:37,306 Marina! 884 01:33:40,223 --> 01:33:42,920 You're daddy's little girl, aren't you? 885 01:33:42,921 --> 01:33:44,749 Yes, I am! 886 01:33:47,186 --> 01:33:48,970 Mom! 887 01:33:48,971 --> 01:33:49,972 Are you OK? 888 01:34:25,268 --> 01:34:26,964 Hey, Mom? 889 01:34:26,965 --> 01:34:30,228 There's something I need to tell you. 890 01:34:30,229 --> 01:34:33,101 I know, sweetie. 891 01:34:33,102 --> 01:34:34,102 I'm your mother. 892 01:35:01,173 --> 01:35:03,609 Good morning. 893 01:35:03,610 --> 01:35:04,742 Can I help you, young lady? 894 01:35:08,267 --> 01:35:09,615 Who sent you? 895 01:35:09,616 --> 01:35:12,488 Are you one of Teddy's children? 896 01:35:12,489 --> 01:35:14,272 A new generation. 897 01:35:14,273 --> 01:35:17,754 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 898 01:35:17,755 --> 01:35:21,062 We all need to make room for our successors, huh? 899 01:35:21,063 --> 01:35:22,933 No. 900 01:35:22,934 --> 01:35:27,808 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 901 01:35:27,809 --> 01:35:29,766 and my failure as a father. 902 01:35:29,767 --> 01:35:35,119 You know, I should kill you because you killed my father. 903 01:35:35,120 --> 01:35:38,254 But I'm not the violent type. 904 01:35:44,956 --> 01:35:46,915 You're lucky your son still has a father. 905 01:35:49,569 --> 01:35:52,094 Son of a bitch! 58703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.