Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,090 --> 00:04:27,744
I'm done.
2
00:04:27,745 --> 00:04:29,093
I'm hungry.
3
00:04:29,094 --> 00:04:31,748
You are not done, Freya.
4
00:04:31,749 --> 00:04:34,403
It needs to be twice the
size of the animal, at least.
5
00:04:34,404 --> 00:04:35,883
You're a slave driver.
6
00:04:35,884 --> 00:04:38,842
And you're a lazy grave digger.
7
00:04:38,843 --> 00:04:40,670
I should really just fire you.
8
00:04:40,671 --> 00:04:42,063
Go ahead.
9
00:04:42,064 --> 00:04:43,325
I'll get a job somewhere else.
10
00:04:43,326 --> 00:04:44,587
No, you won't.
11
00:04:44,588 --> 00:04:45,328
You can't.
12
00:04:45,329 --> 00:04:46,763
Remember?
13
00:04:46,764 --> 00:04:49,288
You tried stealing candy
and cookies at your last job
14
00:04:49,289 --> 00:04:50,115
and got caught.
15
00:04:50,116 --> 00:04:52,203
Now you're unemployable.
16
00:04:52,204 --> 00:04:54,075
You're probably right, Marina.
17
00:04:54,076 --> 00:04:56,687
I'm 15, and my life is over.
18
00:04:59,908 --> 00:05:02,257
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.
19
00:05:02,258 --> 00:05:04,303
I would if you were dead.
20
00:05:04,304 --> 00:05:06,696
But I'm not dead.
21
00:05:06,697 --> 00:05:07,697
Not yet.
22
00:07:08,210 --> 00:07:09,516
Join me, Mr. Poe.
23
00:07:14,042 --> 00:07:15,129
Leave that.
24
00:07:15,130 --> 00:07:17,871
But, Mr. Freeman...
25
00:07:17,872 --> 00:07:19,090
Get in here.
26
00:07:32,147 --> 00:07:38,021
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.
27
00:07:38,022 --> 00:07:42,809
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.
28
00:07:42,810 --> 00:07:45,551
The chemicals we do know
about, they can be toxic.
29
00:07:45,552 --> 00:07:46,856
I'm toxic.
30
00:07:46,857 --> 00:07:48,684
You're toxic.
31
00:07:48,685 --> 00:07:51,687
My cat's kitty litter is toxic.
32
00:07:51,688 --> 00:07:54,211
If I was you, I'd
be more concerned
33
00:07:54,212 --> 00:07:59,652
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.
34
00:07:59,653 --> 00:08:03,133
That would put an ungodly
dent in my family relations.
35
00:08:03,134 --> 00:08:08,791
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.
36
00:08:08,792 --> 00:08:10,271
Of course, being
a creature that's
37
00:08:10,272 --> 00:08:13,622
flown alone all
your life, I can't
38
00:08:13,623 --> 00:08:15,581
imagine you share my concern.
39
00:08:15,582 --> 00:08:19,062
Or maybe you do.
40
00:08:19,063 --> 00:08:21,500
How's your family?
41
00:08:21,501 --> 00:08:23,937
I haven't seen my
mother for 10 years.
42
00:08:23,938 --> 00:08:26,505
So it's a moot point.
43
00:08:26,506 --> 00:08:32,506
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.
44
00:08:32,512 --> 00:08:35,252
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.
45
00:08:35,253 --> 00:08:37,646
And it's remarkable.
46
00:08:37,647 --> 00:08:39,474
I gave her a hug
yesterday, aware
47
00:08:39,475 --> 00:08:42,695
that it could be the last one.
48
00:08:42,696 --> 00:08:47,700
I still get joy putting
a smile on her face.
49
00:08:47,701 --> 00:08:49,484
It's the least I
can do for a woman
50
00:08:49,485 --> 00:08:52,531
that's spent the
balance of her existence
51
00:08:52,532 --> 00:08:57,492
suffering a wretch like me.
52
00:08:57,493 --> 00:08:59,973
I do prefer the
company of gentlemen
53
00:08:59,974 --> 00:09:02,149
whose mothers are fond of them.
54
00:09:02,150 --> 00:09:03,325
Is your mother fond of you?
55
00:09:05,936 --> 00:09:08,068
I never gave it
a second thought.
56
00:09:08,069 --> 00:09:09,765
I'm a busy man.
57
00:09:09,766 --> 00:09:11,072
Too busy for your mother?
58
00:09:14,597 --> 00:09:18,905
I suspect she
wasn't fond of you.
59
00:09:18,906 --> 00:09:22,473
And no offense,
you're a trifle cunty.
60
00:09:22,474 --> 00:09:25,128
And she knew it.
61
00:09:25,129 --> 00:09:28,131
Felt responsible.
62
00:09:28,132 --> 00:09:29,916
Probably guilty
for bringing such
63
00:09:29,917 --> 00:09:32,005
a pestilence into the world.
64
00:09:32,006 --> 00:09:35,138
You have a job for
me, Mr. Freeman?
65
00:09:35,139 --> 00:09:37,664
What I have for
you, Mr. Joshua...
66
00:09:44,714 --> 00:09:45,714
is a gift.
67
00:09:49,197 --> 00:09:52,373
Hopefully, this time
your last hurrah.
68
00:09:52,374 --> 00:09:54,942
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.
69
00:09:58,206 --> 00:10:00,120
Do you capiche?
70
00:10:00,121 --> 00:10:01,904
Sir, is there some mistake?
71
00:10:01,905 --> 00:10:02,949
Mistake?
72
00:10:02,950 --> 00:10:04,690
These targets.
73
00:10:04,691 --> 00:10:06,213
One of the names,
your ex-wife...
74
00:10:06,214 --> 00:10:08,650
And?
75
00:10:08,651 --> 00:10:11,348
I expect you to do the job.
76
00:10:11,349 --> 00:10:12,786
Show me you have a pair.
77
00:10:15,832 --> 00:10:17,703
Now get out of here.
78
00:10:17,704 --> 00:10:19,922
Ugh, your breath stinks.
79
00:10:19,923 --> 00:10:20,923
Go.
80
00:10:50,127 --> 00:10:52,695
God, I can barely feel that.
81
00:10:56,873 --> 00:10:59,222
Why don't you do it
the way I showed you?
82
00:10:59,223 --> 00:11:00,223
Sorry, Mom.
83
00:11:07,841 --> 00:11:08,841
Is that better?
84
00:11:12,889 --> 00:11:17,545
Clearly your heart's
not into it, as usual.
85
00:11:17,546 --> 00:11:19,895
Something else on your mind.
86
00:11:19,896 --> 00:11:22,681
Hey, anyone up for a walk?
87
00:11:22,682 --> 00:11:25,640
Does that invitation
also include me?
88
00:11:25,641 --> 00:11:27,642
Yeah, sure.
89
00:11:27,643 --> 00:11:31,341
[scoffs] Yeah, I'll pass.
90
00:11:31,342 --> 00:11:34,910
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing
91
00:11:34,911 --> 00:11:38,261
and triathlons these days.
92
00:11:38,262 --> 00:11:39,262
I'd like a walk.
93
00:11:41,831 --> 00:11:43,005
Is that OK, Mom?
94
00:11:43,006 --> 00:11:44,646
Marina, since when
does my opinion matter?
95
00:11:47,837 --> 00:11:49,447
Go, have your fun.
96
00:11:54,844 --> 00:11:57,237
What's wrong with
your foot, Dad?
97
00:11:57,238 --> 00:11:58,369
I rolled my ankle.
98
00:12:02,939 --> 00:12:05,767
Are you coming to my recital?
99
00:12:05,768 --> 00:12:07,682
I told you I was
thinking about it.
100
00:12:07,683 --> 00:12:10,293
Freya's dad's coming.
101
00:12:10,294 --> 00:12:12,078
No, he isn't.
102
00:12:12,079 --> 00:12:15,559
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.
103
00:12:15,560 --> 00:12:17,257
How did you know that?
104
00:12:17,258 --> 00:12:19,781
Not a secret.
105
00:12:19,782 --> 00:12:22,262
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.
106
00:12:22,263 --> 00:12:23,698
He wouldn't even think about it.
107
00:12:23,699 --> 00:12:24,699
He'd just do it.
108
00:12:24,700 --> 00:12:28,312
Maybe that's why he's in prison.
109
00:14:38,921 --> 00:14:42,445
So did you think about it, Dad?
110
00:14:42,446 --> 00:14:44,447
I didn't even hear you walk up.
111
00:14:44,448 --> 00:14:45,753
That's because I'm sneaky.
112
00:14:45,754 --> 00:14:48,017
Yes, you are sneaky, aren't you?
113
00:14:55,285 --> 00:14:56,069
That was good, right?
114
00:14:56,070 --> 00:14:57,199
Don't you?
115
00:14:57,200 --> 00:14:58,766
There you are.
116
00:14:58,767 --> 00:15:01,247
While you two out having fun,
did you guys think to pick
117
00:15:01,248 --> 00:15:04,424
me up a pack of cigarettes?
118
00:15:04,425 --> 00:15:06,643
Mom, cigarettes are bad for you.
119
00:15:06,644 --> 00:15:08,689
Well, then, did you
pick me up some veggies?
120
00:15:08,690 --> 00:15:09,908
Or perhaps some bananas?
121
00:15:09,909 --> 00:15:11,561
No, we didn't go...
122
00:15:11,562 --> 00:15:12,433
Then shut it!
123
00:15:12,434 --> 00:15:14,608
Darling, she's right.
124
00:15:14,609 --> 00:15:16,610
Right about what?
125
00:15:16,611 --> 00:15:18,699
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.
126
00:15:18,700 --> 00:15:23,747
But no, you chose not to.
127
00:15:23,748 --> 00:15:27,143
Spare me, both of you.
128
00:15:30,712 --> 00:15:34,497
Ruth, maybe I deserve this.
129
00:15:34,498 --> 00:15:36,673
But she certainly doesn't.
130
00:15:36,674 --> 00:15:38,110
This environment
that you've created,
131
00:15:38,111 --> 00:15:39,676
don't you see what
you're doing to her?
132
00:15:39,677 --> 00:15:41,591
This environment?
133
00:15:41,592 --> 00:15:44,072
You mean the
environment you created?
134
00:15:44,073 --> 00:15:47,641
Please, for once, let's
just... for once...
135
00:15:47,642 --> 00:15:50,078
Why don't you just tell
her the truth, Thomas?
136
00:15:50,079 --> 00:15:52,038
Why don't you just
level with her?
137
00:16:04,964 --> 00:16:05,747
I'm sorry, Poe.
138
00:16:05,748 --> 00:16:09,968
I did my best to kill her.
139
00:16:09,969 --> 00:16:10,926
I couldn't get to her.
140
00:16:10,927 --> 00:16:12,318
She was never alone.
141
00:16:12,319 --> 00:16:13,928
Even on the shitter?
142
00:16:13,929 --> 00:16:15,148
That's far enough, sunshine.
143
00:16:18,020 --> 00:16:21,980
You had three months, wank.
144
00:16:21,981 --> 00:16:25,722
Your best is a damn disgrace.
145
00:16:25,723 --> 00:16:27,942
My patience is dry.
146
00:16:27,943 --> 00:16:29,291
Surely there's a solution.
147
00:16:29,292 --> 00:16:31,337
Yeah, there is.
148
00:16:31,338 --> 00:16:32,599
Get on your knees.
149
00:16:32,600 --> 00:16:35,080
Make the sign of the cross.
150
00:16:35,081 --> 00:16:35,951
Please...
151
00:16:35,952 --> 00:16:37,170
Do it!
152
00:16:43,176 --> 00:16:45,133
Let me make it up to you.
153
00:16:45,134 --> 00:16:47,353
That door is closed.
154
00:16:47,354 --> 00:16:48,311
I'll do whatever you want.
155
00:16:48,312 --> 00:16:50,791
Good.
156
00:16:50,792 --> 00:16:52,836
I want you chewing
worms in hell.
157
00:16:52,837 --> 00:16:55,013
Poe...
158
00:16:55,014 --> 00:16:59,408
When I assign a man a task,
I expect a firm result...
159
00:16:59,409 --> 00:17:01,236
Please...
160
00:17:01,237 --> 00:17:04,022
not a pair of girlie panties.
161
00:17:04,023 --> 00:17:07,374
A job half done is a
blood-soaked stillborn.
162
00:17:10,464 --> 00:17:15,207
I have standards, standards
which define who I am.
163
00:17:15,208 --> 00:17:19,255
Your standards are
in your rectum.
164
00:17:28,090 --> 00:17:32,007
Please... please tell
my wife I love her.
165
00:17:33,922 --> 00:17:35,966
Humbug.
166
00:17:35,967 --> 00:17:37,794
Love is commitment.
167
00:17:37,795 --> 00:17:40,058
You have none.
168
00:17:40,059 --> 00:17:41,299
What would you know about love?
169
00:17:48,328 --> 00:17:51,635
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.
170
00:18:25,930 --> 00:18:28,149
I don't care who started it.
171
00:18:28,150 --> 00:18:32,284
It's not your responsibility
to end it with your fists.
172
00:18:32,285 --> 00:18:34,851
Do I make myself clear, Freya?
173
00:18:34,852 --> 00:18:36,549
Sure, Mrs. Lauren.
174
00:18:36,550 --> 00:18:38,725
Your voice carries.
175
00:18:38,726 --> 00:18:42,468
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,
176
00:18:42,469 --> 00:18:43,686
isn't it?
177
00:18:43,687 --> 00:18:44,861
Yes, ma'am.
178
00:18:44,862 --> 00:18:47,386
What did you hope to achieve?
179
00:18:47,387 --> 00:18:50,650
You don't strike me
as the violent type.
180
00:18:50,651 --> 00:18:52,695
Well, Freya's my friend.
181
00:18:52,696 --> 00:18:54,871
I'm aware of that.
182
00:18:54,872 --> 00:18:58,092
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking
183
00:18:58,093 --> 00:19:00,529
after herself.
184
00:19:00,530 --> 00:19:06,187
So, Freya, since you've put
us both in this position,
185
00:19:06,188 --> 00:19:09,930
what do you suggest as an
appropriate punishment?
186
00:19:09,931 --> 00:19:15,931
Um... well, I prefer
the electric chair.
187
00:19:17,460 --> 00:19:20,767
Although, lethal injection
is just fine, too.
188
00:19:20,768 --> 00:19:22,899
Hilarious.
189
00:19:22,900 --> 00:19:26,947
Since we don't usually carry
out capital punishment here,
190
00:19:26,948 --> 00:19:30,211
I'll do you one better
with detention...
191
00:19:30,212 --> 00:19:33,258
two weeks of lunchtimes
for you both.
192
00:19:33,259 --> 00:19:34,607
Lame.
193
00:19:34,608 --> 00:19:36,913
Excuse me?
194
00:19:36,914 --> 00:19:39,002
Thanks, Mrs. Lauren.
195
00:19:39,003 --> 00:19:42,310
You rock, Mrs. Lauren.
196
00:19:42,311 --> 00:19:45,400
And you'll both need
to get these letters
197
00:19:45,401 --> 00:19:46,707
signed by a parent...
198
00:19:50,319 --> 00:19:53,191
and back to me on Monday.
199
00:19:53,192 --> 00:19:55,758
Is that lame enough
for you both?
200
00:19:55,759 --> 00:19:59,980
Yes, Mrs. Lauren.
201
00:19:59,981 --> 00:20:01,374
Go get cleaned up.
202
00:20:53,034 --> 00:20:54,470
Where's your dad going?
203
00:21:01,521 --> 00:21:02,783
Come on.
204
00:21:10,486 --> 00:21:11,486
Calm down.
205
00:21:18,059 --> 00:21:18,973
Come on! Come on!
206
00:21:18,973 --> 00:21:19,973
I don't...
207
00:21:32,639 --> 00:21:34,596
Sorry.
208
00:21:34,597 --> 00:21:38,731
Uh, who the fuck are you?
209
00:21:38,732 --> 00:21:40,472
I'm... I'm sorry.
210
00:21:40,473 --> 00:21:42,474
This is private property, dude.
211
00:21:42,475 --> 00:21:47,043
My friend... you
shouldn't be here.
212
00:21:47,044 --> 00:21:49,089
I got lost.
213
00:21:49,090 --> 00:21:50,526
Um, Marina!
214
00:21:55,705 --> 00:21:57,140
What happened to you?
215
00:21:57,141 --> 00:21:58,316
What do you mean?
216
00:21:58,317 --> 00:21:59,839
Did you see that guy?
217
00:21:59,840 --> 00:22:01,449
What guy?
218
00:22:01,450 --> 00:22:03,669
There was a guy just now.
219
00:22:03,670 --> 00:22:05,975
He had scars on his
face, stitched scars,
220
00:22:05,976 --> 00:22:07,107
like Frankenstein.
221
00:22:07,108 --> 00:22:08,109
Are you sure?
222
00:22:10,372 --> 00:22:11,546
Whatever.
223
00:22:11,547 --> 00:22:12,895
Didn't we come to
find my dad, anyways?
224
00:22:12,896 --> 00:22:13,896
Come on, let's go.
225
00:22:23,516 --> 00:22:25,473
Can't do anything right!
226
00:22:25,474 --> 00:22:27,346
I don't know why you bother!
227
00:22:48,758 --> 00:22:53,153
Your dad's a deep thinker
kind of guy, right?
228
00:22:53,154 --> 00:22:55,503
Well, I don't know about that.
229
00:22:55,504 --> 00:22:58,159
He's definitely something,
but I don't know what.
230
00:23:17,439 --> 00:23:20,702
Your dad is deep.
231
00:23:20,703 --> 00:23:23,531
He gets messages in bottles?
232
00:23:23,532 --> 00:23:24,532
Weird.
233
00:23:29,059 --> 00:23:31,539
What if he's a spy?
234
00:23:31,540 --> 00:23:33,411
I mean, that would
make sense, right?
235
00:23:33,412 --> 00:23:37,240
He doesn't seem to have a job.
236
00:23:37,241 --> 00:23:39,721
Or maybe he's having an affair.
237
00:23:39,722 --> 00:23:42,420
That's more likely.
238
00:23:42,421 --> 00:23:44,857
Makes sense because
my mom hates him.
239
00:23:44,858 --> 00:23:47,163
But doesn't she hate you, too?
240
00:23:47,164 --> 00:23:49,166
Yeah, but she hates him more.
241
00:24:10,361 --> 00:24:12,972
You know, my mom had
an affair once...
242
00:24:12,973 --> 00:24:15,148
after we moved here...
243
00:24:15,149 --> 00:24:16,976
with my teacher.
244
00:24:16,977 --> 00:24:19,457
Are you serious?
245
00:24:19,458 --> 00:24:22,634
After Dad went to
prison, of course.
246
00:24:22,635 --> 00:24:25,419
Well, did the affair at
least up your grades?
247
00:24:25,420 --> 00:24:27,769
The dude broke up
with her and gave me
248
00:24:27,770 --> 00:24:31,077
an F for Bible studies and gym.
249
00:24:31,078 --> 00:24:33,035
Well, how did you
find out about it?
250
00:24:33,036 --> 00:24:35,124
I was bored one night and
read through her texts
251
00:24:35,125 --> 00:24:36,125
when she was asleep.
252
00:24:41,131 --> 00:24:47,131
OK, um... hold it up for me.
253
00:25:06,026 --> 00:25:07,505
What are you doing?
254
00:25:07,506 --> 00:25:09,159
Sticking my nose where
it doesn't belong.
255
00:25:26,176 --> 00:25:27,742
So how is she?
256
00:25:27,743 --> 00:25:28,743
Same old, same old.
257
00:25:36,665 --> 00:25:37,448
Great.
258
00:25:37,449 --> 00:25:39,319
You're a good man, Tommy.
259
00:25:39,320 --> 00:25:40,363
Thanks, Joe.
260
00:25:40,364 --> 00:25:41,104
Next time.
261
00:25:41,104 --> 00:25:42,104
Yeah.
262
00:25:55,336 --> 00:25:57,467
Sloppy in the forest.
263
00:25:57,468 --> 00:25:59,513
It's very sloppy.
264
00:25:59,514 --> 00:26:01,907
Let yourself be seen.
265
00:26:01,908 --> 00:26:03,561
Cover blown.
266
00:26:03,562 --> 00:26:05,301
That was dumb.
267
00:26:05,302 --> 00:26:06,781
Dumb, dumb, dumb.
268
00:26:06,782 --> 00:26:12,570
Dumb!
269
00:26:12,571 --> 00:26:17,139
Don't let shit-job Freeman
be right about you.
270
00:26:17,140 --> 00:26:19,402
He gave you a job.
271
00:26:19,403 --> 00:26:21,709
Not your place to disagree.
272
00:26:21,710 --> 00:26:22,972
Not your place!
273
00:26:28,369 --> 00:26:29,457
Be a professional.
274
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
Not a pair of girly panties.
275
00:26:38,031 --> 00:26:41,424
You weak-kneed piece
of shit who will
276
00:26:41,425 --> 00:26:43,166
not amount to a hill of beans.
277
00:26:51,435 --> 00:26:57,398
And you... you pull your
friggin' head in, pal!
278
00:27:25,382 --> 00:27:27,253
It's OK.
279
00:27:27,254 --> 00:27:28,950
Here, put your
left foot forward.
280
00:27:28,951 --> 00:27:30,082
OK.
281
00:27:30,083 --> 00:27:32,084
That's it.
282
00:27:32,085 --> 00:27:35,783
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.
283
00:27:35,784 --> 00:27:38,394
It's just like,
mew; not like that.
284
00:27:38,395 --> 00:27:39,179
OK?
285
00:27:39,180 --> 00:27:40,570
OK.
286
00:27:40,571 --> 00:27:41,571
Another shot.
287
00:28:00,940 --> 00:28:03,463
Why do I have to
shoot a gun, Dad?
288
00:28:03,464 --> 00:28:06,771
Good skill to have.
289
00:28:06,772 --> 00:28:08,729
Does your job involve guns?
290
00:28:08,730 --> 00:28:10,123
Yeah, sometimes.
291
00:28:13,779 --> 00:28:16,824
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.
292
00:28:16,825 --> 00:28:17,825
Really?
293
00:28:17,826 --> 00:28:18,913
Do you promise?
294
00:28:18,914 --> 00:28:20,872
Scout's honor.
295
00:28:20,873 --> 00:28:21,874
You were a scout?
296
00:28:25,094 --> 00:28:26,922
I was a lot of things, Marina.
297
00:28:44,505 --> 00:28:47,289
What the hell is that, Kyle?
298
00:28:47,290 --> 00:28:48,856
It's a demon.
299
00:28:48,857 --> 00:28:50,553
A demon?
300
00:28:50,554 --> 00:28:52,251
Yeah.
301
00:28:52,252 --> 00:28:53,252
Your demon.
302
00:28:57,953 --> 00:29:02,522
Your demon looks
a little familiar.
303
00:29:02,523 --> 00:29:08,354
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.
304
00:29:08,355 --> 00:29:09,790
You don't like it?
305
00:29:09,791 --> 00:29:11,444
I didn't say that.
306
00:29:11,445 --> 00:29:13,925
You're an artist, son.
307
00:29:13,926 --> 00:29:16,754
It's not the integrity of
your work that's in question.
308
00:29:16,755 --> 00:29:19,713
I'm sure Hollywood
will line up for this
309
00:29:19,714 --> 00:29:25,023
and other grisly monstrosities.
310
00:29:25,024 --> 00:29:28,461
It's the inspiration of
your work that troubles me.
311
00:29:28,462 --> 00:29:33,248
You chose your father and not
your mother for the inspiration
312
00:29:33,249 --> 00:29:36,077
of this beast.
313
00:29:36,078 --> 00:29:38,166
Wow.
314
00:29:38,167 --> 00:29:40,865
Where are you going?
315
00:29:40,866 --> 00:29:41,823
What do you care?
316
00:29:41,824 --> 00:29:43,911
I care.
317
00:29:43,912 --> 00:29:47,828
You got a funny way
of showing it, Dad.
318
00:29:47,829 --> 00:29:49,961
I should be happy that
I inspired a monster?
319
00:29:49,962 --> 00:29:54,574
Marty, your son loves you.
320
00:29:54,575 --> 00:29:58,447
My son knows who I am.
321
00:29:58,448 --> 00:29:59,448
I'm a demon.
322
00:30:06,935 --> 00:30:09,328
These guys are basic.
323
00:30:09,329 --> 00:30:10,329
1, 2, 3...
324
00:30:10,330 --> 00:30:11,591
Who's basic?
325
00:30:11,592 --> 00:30:13,032
The spy sending
messages to your dad.
326
00:30:15,857 --> 00:30:17,336
How do you know
that they're basic?
327
00:30:17,337 --> 00:30:18,424
Or Scott...
328
00:30:18,425 --> 00:30:20,600
It's simple substitution.
329
00:30:20,601 --> 00:30:23,124
A equals D, D
equals G, and so on.
330
00:30:23,125 --> 00:30:24,125
Here.
331
00:30:29,436 --> 00:30:31,959
It's a name...
332
00:30:31,960 --> 00:30:33,526
Morton Miller.
333
00:30:33,527 --> 00:30:35,963
And an address.
334
00:30:35,964 --> 00:30:37,922
That's interesting.
335
00:30:37,923 --> 00:30:41,142
This is way more
than interesting.
336
00:30:41,143 --> 00:30:42,448
Shh!
337
00:30:42,449 --> 00:30:44,232
You want me to report
you again, Miss Miranda?
338
00:30:44,233 --> 00:30:46,409
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.
339
00:30:52,459 --> 00:30:54,373
Hey.
340
00:30:54,374 --> 00:30:55,417
Can we talk?
341
00:30:55,418 --> 00:30:56,245
I'm in a hurry.
342
00:30:56,246 --> 00:30:57,246
Can it wait till tonight?
343
00:30:57,247 --> 00:30:58,986
It'll only take a minute.
344
00:30:58,987 --> 00:31:00,423
Where are you going
in such a hurry?
345
00:31:04,645 --> 00:31:05,645
A job.
346
00:31:08,214 --> 00:31:10,432
You said you wanted
to talk, Ruth.
347
00:31:10,433 --> 00:31:14,828
What I want is your ass out of
here by the end of the month.
348
00:31:14,829 --> 00:31:16,961
Excuse me?
349
00:31:16,962 --> 00:31:19,180
15 days.
350
00:31:19,181 --> 00:31:20,486
What about Marina.
351
00:31:20,487 --> 00:31:21,879
She'll be fine.
352
00:31:21,880 --> 00:31:23,489
I have to tell you I'm not
comfortable walking out
353
00:31:23,490 --> 00:31:24,230
on Marina.
354
00:31:24,231 --> 00:31:26,013
Yeah?
355
00:31:26,014 --> 00:31:28,494
Well, let me tell
you, Mr. Important,
356
00:31:28,495 --> 00:31:32,280
that what you're comfortable
with is no longer relevant.
357
00:31:32,281 --> 00:31:35,414
Now, you can get a place nearby.
358
00:31:35,415 --> 00:31:37,111
And you'll be on call.
359
00:31:37,112 --> 00:31:40,333
Or... I'll call the police.
360
00:31:50,952 --> 00:31:54,956
Marina, you know I
love you, don't you?
361
00:31:59,700 --> 00:32:02,354
I'll see you this
evening for the recital.
362
00:32:02,355 --> 00:32:03,355
Sure.
363
00:32:07,273 --> 00:32:08,316
Hey.
364
00:32:08,317 --> 00:32:09,317
You OK?
365
00:32:11,494 --> 00:32:14,671
Bye, Dad.
366
00:34:47,650 --> 00:34:48,650
Hey, buddy.
367
00:34:52,481 --> 00:34:55,876
I got some sugar for you.
368
00:34:57,747 --> 00:35:00,054
Yeah, good work, old buddy, boy.
369
00:37:01,610 --> 00:37:03,917
Damn!
370
00:37:12,839 --> 00:37:14,318
Hello, everyone.
371
00:37:14,319 --> 00:37:17,800
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.
372
00:38:12,551 --> 00:38:16,510
Is this, uh... this
your car, Mr...?
373
00:38:16,511 --> 00:38:18,860
Jessup.
374
00:38:18,861 --> 00:38:21,254
Mr. Jessup.
375
00:38:21,255 --> 00:38:24,475
Yes, officer.
376
00:38:24,476 --> 00:38:27,086
You know you're, uh,
breaking the law here
377
00:38:27,087 --> 00:38:28,870
driving around without plates.
378
00:38:28,871 --> 00:38:31,133
I'm not driving.
379
00:38:31,134 --> 00:38:32,788
Parking without plates.
380
00:38:35,661 --> 00:38:37,488
Do tell.
381
00:38:37,489 --> 00:38:40,665
You see, last time I
parked here for my hike,
382
00:38:40,666 --> 00:38:44,451
when I come back, my
plates were stolen.
383
00:38:44,452 --> 00:38:46,367
Cost me a small fortune
to replace them.
384
00:38:49,414 --> 00:38:50,936
I see.
385
00:38:50,937 --> 00:38:53,242
Well, I'm sorry to hear that.
386
00:38:53,243 --> 00:38:56,071
Did you report that theft?
387
00:38:56,072 --> 00:38:59,771
I didn't want to bother
you boys with something
388
00:38:59,772 --> 00:39:02,730
so insignificant.
389
00:39:02,731 --> 00:39:05,298
Now, you feel free to
bother us at any time
390
00:39:05,299 --> 00:39:07,474
in the future, Mr. Jessup.
391
00:39:07,475 --> 00:39:09,955
It's not a lot happening
here on the island.
392
00:39:09,956 --> 00:39:11,957
Well, I hope I...
393
00:39:11,958 --> 00:39:16,527
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.
394
00:39:16,528 --> 00:39:17,745
No.
395
00:39:17,746 --> 00:39:19,486
No trouble at all, sir.
396
00:39:19,487 --> 00:39:21,140
You have yourself a good day.
397
00:39:21,141 --> 00:39:22,360
You, too.
398
00:40:31,298 --> 00:40:32,578
Do you think your dad will show?
399
00:41:44,589 --> 00:41:48,069
Hey, you're going to
miss your own show.
400
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
Come on.
401
00:42:42,168 --> 00:42:43,168
Where's Dad?
402
00:42:46,215 --> 00:42:48,303
How would I know?
403
00:42:48,304 --> 00:42:50,349
What if something
happened to Dad?
404
00:42:50,350 --> 00:42:51,698
You wouldn't care, would you?
405
00:42:51,699 --> 00:42:53,353
What has gotten into
you this morning?
406
00:42:56,051 --> 00:42:57,356
How did the recital go?
407
00:42:57,357 --> 00:42:59,315
What do you care?
408
00:43:58,374 --> 00:43:59,374
No.
409
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
No!
410
00:44:32,626 --> 00:44:33,626
Dad?
411
00:44:37,762 --> 00:44:38,762
Dad?
412
00:45:09,271 --> 00:45:11,056
Hey.
413
00:45:14,712 --> 00:45:16,757
You know how you said
you'd do anything for me?
414
00:45:19,978 --> 00:45:23,155
Well, I really... I really,
really need you right now.
415
00:45:33,687 --> 00:45:34,687
Dad?
416
00:46:26,392 --> 00:46:28,828
You know, I hate to
be a party pooper.
417
00:46:28,829 --> 00:46:32,005
But... shouldn't
you call the cops?
418
00:46:32,006 --> 00:46:34,094
I mean, your dad's
been shot and killed
419
00:46:34,095 --> 00:46:38,011
probably by spies or gangsters.
420
00:46:38,012 --> 00:46:40,971
I'm not calling the cops.
421
00:46:40,972 --> 00:46:43,147
I don't trust cops.
422
00:46:43,148 --> 00:46:46,628
What have cops done to you?
423
00:46:46,629 --> 00:46:49,240
I just want to give
him a decent burial.
424
00:46:49,241 --> 00:46:50,850
Besides, what are
the cops going to do?
425
00:46:50,851 --> 00:46:52,243
Bring him back to life?
426
00:46:52,244 --> 00:46:53,332
Probably not.
427
00:47:02,689 --> 00:47:07,562
You know, I think I was right
about your dad being a spy.
428
00:47:07,563 --> 00:47:10,261
He wasn't a spy.
429
00:47:10,262 --> 00:47:12,350
You know that?
430
00:47:12,351 --> 00:47:14,178
I just know he wasn't a spy.
431
00:47:14,179 --> 00:47:17,616
Then what was he?
432
00:47:17,617 --> 00:47:21,925
Maybe... maybe a hit man.
433
00:47:21,926 --> 00:47:23,143
Oh, my God!
434
00:47:23,144 --> 00:47:24,623
We have to go to the police!
435
00:47:24,624 --> 00:47:26,581
Are you being serious?
436
00:47:26,582 --> 00:47:28,366
That's another reason
not to call the cops!
437
00:47:28,367 --> 00:47:29,454
What about your mom?
438
00:47:29,455 --> 00:47:30,455
Doesn't she have
to know about this?
439
00:47:30,456 --> 00:47:31,978
She kicked him out!
440
00:47:31,979 --> 00:47:33,588
I told you she hates him.
441
00:47:33,589 --> 00:47:34,676
She wanted him dead.
442
00:47:34,677 --> 00:47:38,767
So what do we do now?
443
00:47:38,768 --> 00:47:39,768
We keep digging.
444
00:48:08,059 --> 00:48:09,669
See you in the next life, Dad.
445
00:48:44,530 --> 00:48:47,446
Thank you.
446
00:48:49,230 --> 00:48:52,058
Don't thank me for
helping you bury your dad.
447
00:48:52,059 --> 00:48:53,495
It sounds so weird.
448
00:49:38,584 --> 00:49:41,499
What does Dad do?
449
00:49:41,500 --> 00:49:42,935
Excuse me?
450
00:49:42,936 --> 00:49:44,328
You heard me.
451
00:49:44,329 --> 00:49:45,764
Your ears aren't painted on.
452
00:49:45,765 --> 00:49:47,548
Who do you think
you're talking to?
453
00:49:47,549 --> 00:49:49,115
I'm not sure.
454
00:49:49,116 --> 00:49:51,161
But just answer
the question, Mom.
455
00:49:51,162 --> 00:49:54,512
Why the sudden interest
in what your dad does?
456
00:49:54,513 --> 00:49:59,038
Just answer the question, Mom.
457
00:49:59,039 --> 00:50:01,562
All right.
458
00:50:01,563 --> 00:50:02,738
He destroys people's lives...
459
00:50:05,350 --> 00:50:06,350
with a bullet.
460
00:50:09,180 --> 00:50:10,223
He's not a spy?
461
00:50:10,224 --> 00:50:12,921
No, Marina.
462
00:50:12,922 --> 00:50:14,141
Nothing that grandiose.
463
00:50:17,623 --> 00:50:18,710
He kills.
464
00:50:18,711 --> 00:50:19,711
He gets paid.
465
00:50:22,628 --> 00:50:23,628
And he creates misery.
466
00:50:27,024 --> 00:50:28,068
Heroic, isn't it?
467
00:50:34,683 --> 00:50:39,210
And sometimes... we pay, too.
468
00:51:30,261 --> 00:51:33,915
I'm sure he didn't mean
for you to get hurt.
469
00:51:33,916 --> 00:51:36,483
I mean, you must have known
what he does for a job.
470
00:51:36,484 --> 00:51:40,139
What you know doesn't
always change things, baby.
471
00:51:40,140 --> 00:51:41,420
One day, you'll understand that.
472
00:51:44,753 --> 00:51:47,625
Anyways, where is he?
473
00:51:47,626 --> 00:51:49,279
I need my pills.
474
00:51:49,280 --> 00:51:51,107
I don't think he
came home last night.
475
00:51:51,108 --> 00:51:53,065
No shit, Sherlock!
476
00:51:53,066 --> 00:51:54,762
Why would he want to
come home to a cripple
477
00:51:54,763 --> 00:51:55,763
and a deluded daughter?
478
00:51:58,463 --> 00:52:01,378
I wouldn't want to
come home either.
479
00:52:01,379 --> 00:52:06,687
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?
480
00:52:06,688 --> 00:52:08,036
Easy.
481
00:52:08,037 --> 00:52:14,037
We had... I don't...
482
00:52:14,522 --> 00:52:16,133
I don't even want
to think about that.
483
00:52:30,059 --> 00:52:31,322
The clock's ticking, Poe.
484
00:52:34,760 --> 00:52:38,284
I haven't got all day, Poe.
485
00:52:38,285 --> 00:52:40,939
What are you talking
about, Kitty?
486
00:52:40,940 --> 00:52:42,810
You do so have all day,
and all night, too.
487
00:52:42,811 --> 00:52:44,247
I paid you 24 hours.
488
00:52:44,248 --> 00:52:46,727
Quit your whining.
489
00:52:46,728 --> 00:52:50,122
I didn't know you'd be working.
490
00:52:50,123 --> 00:52:52,385
Well, how do you think
empires get built, baby?
491
00:52:52,386 --> 00:52:53,734
I don't know, Teddy.
492
00:52:53,735 --> 00:52:55,910
I've never built an empire.
493
00:52:55,911 --> 00:52:59,653
You obviously have not.
494
00:52:59,654 --> 00:53:04,136
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,
495
00:53:04,137 --> 00:53:06,399
you need to practice patience.
496
00:53:06,400 --> 00:53:10,273
You need to be supportive
and understanding.
497
00:53:10,274 --> 00:53:11,927
You need to get
with the program.
498
00:53:20,109 --> 00:53:22,154
Hey, what's wrong?
499
00:53:22,155 --> 00:53:23,895
That's a slap in
the face, Kitty.
500
00:53:23,896 --> 00:53:24,853
Teddy.
501
00:53:24,854 --> 00:53:26,593
Yeah, baby?
502
00:53:26,594 --> 00:53:28,726
Have you showered today?
503
00:53:28,727 --> 00:53:29,988
What?
504
00:53:29,989 --> 00:53:31,772
What's that got to
do with anything?
505
00:53:31,773 --> 00:53:33,818
You're a little smelly.
506
00:53:33,819 --> 00:53:38,649
And you're not
even ready for me.
507
00:53:38,650 --> 00:53:41,956
Did you join the
pink club in prison?
508
00:53:41,957 --> 00:53:44,045
Damn it!
509
00:53:44,046 --> 00:53:46,352
Get out!
510
00:53:46,353 --> 00:53:47,571
We're done!
511
00:53:47,572 --> 00:53:48,746
Get out!
512
00:53:48,747 --> 00:53:50,574
Get the fuck out, whore!
513
00:53:50,575 --> 00:53:52,402
We're done!
514
00:53:52,403 --> 00:53:53,577
Should've seen the signs.
515
00:53:53,578 --> 00:53:54,665
Should have seen it.
516
00:53:54,666 --> 00:53:55,449
Didn't.
517
00:53:55,450 --> 00:53:57,058
Too stupid to.
518
00:53:57,059 --> 00:53:59,147
Rinse, repeat, that's me.
519
00:53:59,148 --> 00:54:03,326
Permanent idiot!
520
00:54:03,327 --> 00:54:05,066
Are you serious, Teddy?
521
00:54:05,067 --> 00:54:07,634
As a freaking stroke!
522
00:54:07,635 --> 00:54:09,245
We're done!
523
00:54:09,246 --> 00:54:11,422
What about a power
couple, Teddy?
524
00:54:17,602 --> 00:54:19,603
You shut up.
525
00:54:19,604 --> 00:54:21,605
I don't want to hear it.
526
00:54:21,606 --> 00:54:23,215
It's the same old shit.
527
00:54:23,216 --> 00:54:25,565
Move on.
528
00:54:25,566 --> 00:54:26,827
Reboot.
529
00:54:26,828 --> 00:54:28,046
Move on.
530
00:54:28,047 --> 00:54:28,787
Say it!
531
00:54:28,787 --> 00:54:29,787
Fuck!
532
00:57:26,617 --> 00:57:29,749
Wow.
533
00:57:29,750 --> 00:57:30,750
Your dad was serious.
534
00:57:43,503 --> 00:57:45,852
How did you learn to do that?
535
00:57:45,853 --> 00:57:47,027
My dad, of course.
536
00:57:47,028 --> 00:57:49,465
He taught me some stuff.
537
00:57:49,466 --> 00:57:52,990
Right, that makes
complete sense.
538
00:57:52,991 --> 00:57:55,471
But why are we in here?
539
00:57:55,472 --> 00:57:57,473
I mean, we clearly
know your dad's
540
00:57:57,474 --> 00:57:59,258
a spy or some kind of killer.
541
00:58:04,263 --> 00:58:05,263
Let me have a look.
542
00:58:10,922 --> 00:58:11,922
Wow.
543
00:58:17,319 --> 00:58:19,625
OK, translation again.
544
00:58:19,626 --> 00:58:25,502
But this time...
seven letters ahead.
545
00:58:30,245 --> 00:58:33,813
Whoa, bingo.
546
00:58:33,814 --> 00:58:38,035
The target's name
is Oleg Kosinski.
547
00:58:38,036 --> 00:58:39,559
His office address is here.
548
00:58:42,257 --> 00:58:46,391
OK, he's a financial guy.
549
00:58:46,392 --> 00:58:50,961
Has some connections to
both political parties.
550
00:58:50,962 --> 00:58:54,268
Also owns some prisons.
551
00:58:54,269 --> 00:58:56,575
He sounds scary.
552
00:58:56,576 --> 00:58:59,752
Yeah, he looks
pretty scary, too.
553
00:58:59,753 --> 00:59:03,408
But why are we in here
talking about some bad guy
554
00:59:03,409 --> 00:59:06,716
while playing with
your dad's guns?
555
00:59:06,717 --> 00:59:08,718
Or is that a stupid question.
556
00:59:08,719 --> 00:59:09,719
I saw Dad.
557
00:59:09,720 --> 00:59:11,242
When?
558
00:59:11,243 --> 00:59:13,679
Last week.
559
00:59:13,680 --> 00:59:17,944
He was talking with
some lady by school.
560
00:59:17,945 --> 00:59:20,686
She was pretty hot and...
561
00:59:20,687 --> 00:59:24,951
This hot lady, does
she have a name?
562
00:59:24,952 --> 00:59:27,867
No.
563
00:59:27,868 --> 00:59:30,566
But she was being
really friendly
564
00:59:30,567 --> 00:59:33,394
with Dad, acting kind of sexy.
565
00:59:33,395 --> 00:59:34,745
Maybe he's with her now.
566
00:59:38,139 --> 00:59:39,792
I doubt that.
567
00:59:39,793 --> 00:59:42,360
Acting sexy, huh?
568
00:59:42,361 --> 00:59:48,192
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.
569
00:59:48,193 --> 00:59:50,411
And she can look forward to
spending the rest of her life
570
00:59:50,412 --> 00:59:51,572
in a wheelchair just like me.
571
00:59:55,983 --> 00:59:56,680
Get away.
572
00:59:56,681 --> 00:59:57,984
We're done here.
573
00:59:57,985 --> 00:59:59,159
Get away.
574
00:59:59,160 --> 01:00:00,987
Where is your ragged-ass
father anyways?
575
01:00:00,988 --> 01:00:02,989
I'm almost out of my pills.
576
01:00:02,990 --> 01:00:05,601
I need them by tomorrow.
577
01:00:05,602 --> 01:00:07,167
Oh, and there's a
few important bills
578
01:00:07,168 --> 01:00:09,823
on the counter, too, including
a whopper on your school.
579
01:01:05,487 --> 01:01:07,314
Hi, can I help you?
580
01:01:07,315 --> 01:01:10,404
I'm looking for my uncle, Oleg.
581
01:01:10,405 --> 01:01:12,493
Ah, you're his niece.
582
01:01:12,494 --> 01:01:14,278
OK, so you're going to
go down this hallway.
583
01:01:14,279 --> 01:01:16,236
You're going to take a
left about halfway down.
584
01:01:16,237 --> 01:01:18,891
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?
585
01:01:18,892 --> 01:01:19,979
Thank you.
586
01:01:19,980 --> 01:01:20,980
All right.
587
01:02:21,563 --> 01:02:22,564
Who the hell are you?
588
01:04:15,677 --> 01:04:17,983
Well, hello.
589
01:04:17,984 --> 01:04:19,202
Who are you?
590
01:04:19,203 --> 01:04:20,812
My dad's sick.
591
01:04:20,813 --> 01:04:23,902
You got the stuff, Arch?
592
01:04:23,903 --> 01:04:25,861
Well, that depends.
593
01:04:25,862 --> 01:04:27,993
Do you got the dough,
re, mi, little girl?
594
01:04:27,994 --> 01:04:29,821
Hell yeah.
595
01:04:29,822 --> 01:04:33,520
Count it out for me, please.
596
01:04:33,521 --> 01:04:35,871
Don't keep me waiting.
597
01:04:35,872 --> 01:04:36,960
Sure thing.
598
01:04:42,443 --> 01:04:46,969
28, 29, 3,000.
599
01:04:46,970 --> 01:04:48,057
It's all here.
600
01:04:48,058 --> 01:04:51,234
Thanks, Arch.
601
01:04:51,235 --> 01:04:53,453
Tell your old man I said hi.
602
01:04:53,454 --> 01:04:54,629
You got it.
603
01:05:00,287 --> 01:05:01,854
Where in the hell have you been?
604
01:05:05,031 --> 01:05:06,423
Dad says hi.
605
01:05:06,424 --> 01:05:08,251
Wait.
606
01:05:08,252 --> 01:05:10,862
You saw your father?
607
01:05:10,863 --> 01:05:11,733
Yeah.
608
01:05:11,734 --> 01:05:15,649
Well, when's he coming home?
609
01:05:15,650 --> 01:05:17,825
Well, when's he coming back?
610
01:05:17,826 --> 01:05:19,785
You kicked him out, remember.
611
01:07:58,248 --> 01:07:59,075
Hi.
612
01:07:59,076 --> 01:08:00,206
Two large popcorns, please.
613
01:08:05,951 --> 01:08:06,951
Thank you.
614
01:08:23,011 --> 01:08:26,231
Harold, what the hell
615
01:08:26,232 --> 01:08:27,320
have you gotten us into?
616
01:08:30,323 --> 01:08:32,195
Whatever it is, I
want to meet him.
617
01:08:39,289 --> 01:08:40,159
Hey!
618
01:08:40,160 --> 01:08:41,400
Where the hell is your brother?
619
01:09:08,405 --> 01:09:10,275
What are you doing here?
620
01:09:10,276 --> 01:09:12,496
I should ask you the same thing.
621
01:09:23,768 --> 01:09:25,769
Are you serious?
622
01:09:25,770 --> 01:09:28,511
I'm... I'm sorry.
623
01:09:28,512 --> 01:09:29,556
Are you OK?
624
01:09:42,134 --> 01:09:45,397
You're not avoiding me, are you?
625
01:09:45,398 --> 01:09:48,922
Freya, what are you doing here?
626
01:09:48,923 --> 01:09:50,273
Stalking you.
627
01:09:53,363 --> 01:09:55,973
I missed you.
628
01:09:55,974 --> 01:09:56,974
I missed you, too.
629
01:09:59,586 --> 01:10:02,588
What are you so dressed up for?
630
01:10:02,589 --> 01:10:05,330
You wouldn't believe
it if I told you.
631
01:10:05,331 --> 01:10:06,766
Try me.
632
01:10:06,767 --> 01:10:11,597
But don't tell me there
was a prom and I missed it.
633
01:10:11,598 --> 01:10:12,598
No.
634
01:10:18,039 --> 01:10:22,174
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.
635
01:10:24,655 --> 01:10:26,215
You're killing the
people in the bottle?
636
01:10:29,442 --> 01:10:30,877
Yes.
637
01:10:30,878 --> 01:10:32,966
Shooting them?
638
01:10:32,967 --> 01:10:33,967
Mhm.
639
01:10:33,968 --> 01:10:36,970
With your dad's guns?
640
01:10:36,971 --> 01:10:39,234
Yeah.
641
01:10:39,235 --> 01:10:43,455
This is... this
is crazy, right?
642
01:10:43,456 --> 01:10:46,241
I mean, last week you
were a straight-A student,
643
01:10:46,242 --> 01:10:49,853
and now a killer for hire?
644
01:10:49,854 --> 01:10:52,377
Things are moving fast.
645
01:10:52,378 --> 01:10:53,161
Yeah, no shit.
646
01:10:53,162 --> 01:10:54,858
This is unbelievable.
647
01:10:54,859 --> 01:10:56,686
That's what I said.
648
01:10:56,687 --> 01:10:58,340
I knew you wouldn't believe me.
649
01:10:58,341 --> 01:11:03,693
But I do believe you
because, unlike me,
650
01:11:03,694 --> 01:11:05,825
you're not a bullshitter.
651
01:11:05,826 --> 01:11:09,220
That makes it even more bizarre.
652
01:11:09,221 --> 01:11:11,005
Yeah, it does.
653
01:11:13,878 --> 01:11:15,879
I need to sleep on this.
654
01:11:15,880 --> 01:11:17,054
Me, too.
655
01:11:17,055 --> 01:11:18,055
Agreed.
656
01:11:20,928 --> 01:11:25,236
Well, if you need
any help, I mean,
657
01:11:25,237 --> 01:11:28,674
I make for a pretty good shot.
658
01:11:28,675 --> 01:11:30,241
Better than your dad?
659
01:11:30,242 --> 01:11:31,287
You know it.
660
01:12:16,332 --> 01:12:17,333
There you are.
661
01:12:20,205 --> 01:12:22,685
Where have you been?
662
01:12:22,686 --> 01:12:23,846
I thought you'd run off, too.
663
01:12:27,168 --> 01:12:28,778
You might want to give
this to your father
664
01:12:28,779 --> 01:12:31,389
the next time you see him.
665
01:12:31,390 --> 01:12:35,219
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,
666
01:12:35,220 --> 01:12:38,571
your cell phone cancelled,
and your education on hold.
667
01:12:50,931 --> 01:12:51,584
Slow down.
668
01:12:51,585 --> 01:12:53,759
We're getting close.
669
01:12:53,760 --> 01:12:55,239
This is exciting.
670
01:12:55,240 --> 01:12:57,676
I've always wanted to be
an accomplice to something.
671
01:12:57,677 --> 01:12:59,156
Like murder?
672
01:12:59,157 --> 01:13:01,419
Anything.
673
01:13:01,420 --> 01:13:03,726
Well, in this case,
it would be murder.
674
01:13:03,727 --> 01:13:05,902
I'm going to kill somebody.
675
01:13:05,903 --> 01:13:09,340
And the charge, if I'm
caught, would be murder.
676
01:13:09,341 --> 01:13:11,473
And you'd be charged, too.
677
01:13:11,474 --> 01:13:12,388
As an accomplice?
678
01:13:12,389 --> 01:13:14,171
Yes.
679
01:13:14,172 --> 01:13:18,218
Like I said, exciting.
680
01:13:18,219 --> 01:13:19,438
All right, stop here.
681
01:13:24,617 --> 01:13:28,446
OK, drive a mile down, and wait.
682
01:13:28,447 --> 01:13:30,622
I don't want the neighbors
recognizing your car.
683
01:13:30,623 --> 01:13:32,755
And I'll call you when I'm done.
684
01:13:32,756 --> 01:13:33,973
Exciting.
685
01:13:33,974 --> 01:13:34,714
Stop.
686
01:13:34,715 --> 01:13:35,758
Saying.
687
01:13:35,759 --> 01:13:36,586
Exciting.
688
01:13:36,586 --> 01:13:37,586
It's freaking me out.
689
01:14:36,080 --> 01:14:37,603
Can I help you?
690
01:14:42,826 --> 01:14:45,871
Are you a friend of my son's?
691
01:14:45,872 --> 01:14:46,872
Kyle?
692
01:14:48,919 --> 01:14:49,919
Kyle?
693
01:14:52,531 --> 01:14:54,141
Are you... no!
694
01:14:57,928 --> 01:14:59,407
Are you OK?
695
01:15:14,118 --> 01:15:15,118
Drop the gun!
696
01:15:20,472 --> 01:15:22,342
Why did you shoot at my mom?
697
01:15:22,343 --> 01:15:24,736
What did she do to you?
698
01:15:24,737 --> 01:15:25,824
Nothing.
699
01:15:25,825 --> 01:15:27,739
It was my job.
700
01:15:27,740 --> 01:15:30,307
It's your job to shoot people?
701
01:15:30,308 --> 01:15:32,744
Sometimes.
702
01:15:32,745 --> 01:15:35,442
Did my dad give you this job?
703
01:15:35,443 --> 01:15:37,662
Who's your dad?
704
01:15:37,663 --> 01:15:39,359
Marty Freeman.
705
01:15:39,360 --> 01:15:42,580
I thought you'd heard of
him if this is your job.
706
01:15:42,581 --> 01:15:44,539
He's a criminal.
707
01:15:44,540 --> 01:15:47,846
My mom left him,
and he's pissed.
708
01:15:47,847 --> 01:15:50,936
Look, I'm sorry I tried
to shoot your mom.
709
01:15:50,937 --> 01:15:53,548
How old are you, anyways?
710
01:15:53,549 --> 01:15:56,028
16.
711
01:15:56,029 --> 01:15:58,727
Me, too.
712
01:15:58,728 --> 01:16:00,555
It sucks, right?
713
01:16:00,556 --> 01:16:03,340
Pretty much.
714
01:16:03,341 --> 01:16:05,385
Does your dad know
you're an assassin?
715
01:16:05,386 --> 01:16:08,084
Or does he think you're working
at McDonald's or something?
716
01:16:08,085 --> 01:16:10,652
My dad's dead.
717
01:16:10,653 --> 01:16:12,871
I've been doing his jobs.
718
01:16:12,872 --> 01:16:14,917
Wow.
719
01:16:14,918 --> 01:16:16,919
That's fucked up.
720
01:16:16,920 --> 01:16:19,356
Guess we both got
fucked-up dads.
721
01:16:19,357 --> 01:16:21,576
Yeah.
722
01:16:21,577 --> 01:16:24,796
Well, mine was cool sometimes.
723
01:16:24,797 --> 01:16:27,930
Yeah, mine, too.
724
01:16:27,931 --> 01:16:29,932
But he put my mom
and I in danger.
725
01:16:29,933 --> 01:16:31,716
So...
726
01:16:31,717 --> 01:16:32,717
Mine, too.
727
01:16:35,373 --> 01:16:37,417
So why are you doing this?
728
01:16:37,418 --> 01:16:40,377
Well, my mom can't work.
729
01:16:40,378 --> 01:16:41,378
And we need money.
730
01:16:44,600 --> 01:16:48,472
Hey, are you going
to call the cops?
731
01:16:48,473 --> 01:16:52,345
No, you got enough problems.
732
01:16:52,346 --> 01:16:54,739
So do you.
733
01:16:54,740 --> 01:16:57,829
Yeah.
734
01:16:57,830 --> 01:16:59,614
I better get going
back before my mom
735
01:16:59,615 --> 01:17:00,528
wonders what happened to me.
736
01:17:00,529 --> 01:17:03,008
Hey.
737
01:17:03,009 --> 01:17:04,357
You rock.
738
01:17:04,358 --> 01:17:05,751
Yeah, you're pretty
cool yourself.
739
01:17:08,188 --> 01:17:09,625
Don't come back.
740
01:17:23,029 --> 01:17:24,987
Hey.
741
01:17:24,988 --> 01:17:26,989
Where have you been all day?
742
01:17:26,990 --> 01:17:28,599
Out with Freya.
743
01:17:28,600 --> 01:17:29,992
Have you seen your father?
744
01:17:29,993 --> 01:17:31,080
I need him to pick up my...
745
01:17:31,081 --> 01:17:33,691
Mom, I'm not your nurse.
746
01:17:33,692 --> 01:17:35,432
And I'm not your husband.
747
01:17:35,433 --> 01:17:36,825
I'm your daughter.
748
01:17:36,826 --> 01:17:38,392
You need to work
things out with Dad.
749
01:17:42,962 --> 01:17:45,224
When I give a man
an opportunity,
750
01:17:45,225 --> 01:17:48,401
it's not unreasonable for
me to expect a certain level
751
01:17:48,402 --> 01:17:50,186
of professionalism, is it?
752
01:17:50,187 --> 01:17:52,101
I compensated fairly.
753
01:17:52,102 --> 01:17:54,016
You hire the best, I imagine.
754
01:17:54,017 --> 01:17:55,278
You deliver.
755
01:17:55,279 --> 01:17:56,366
I go to sleep at night.
756
01:17:56,367 --> 01:17:58,107
Sir, I assure you...
757
01:17:58,108 --> 01:18:02,198
Give me your
patience, Mr. Poe,
758
01:18:02,199 --> 01:18:04,288
not your irritable cuntiness!
759
01:18:17,344 --> 01:18:19,389
It's important to me
that you understand
760
01:18:19,390 --> 01:18:21,652
where I'm coming from.
761
01:18:21,653 --> 01:18:26,831
Because if I opt to
recalibrate this campaign,
762
01:18:26,832 --> 01:18:28,790
I'll spare you the
embarrassment of having
763
01:18:28,791 --> 01:18:29,835
your balls hanging out.
764
01:18:32,838 --> 01:18:34,317
I'm doing you a favor.
765
01:18:34,318 --> 01:18:36,232
Thank you, sir.
766
01:18:36,233 --> 01:18:39,148
I have three reports that compel
767
01:18:39,149 --> 01:18:44,501
me to question your judgment
and seriously doubt my own.
768
01:18:44,502 --> 01:18:46,285
Sir, I...
769
01:18:46,286 --> 01:18:48,070
The consistent
factor in each report
770
01:18:48,071 --> 01:18:50,507
was the stature of
your contractor.
771
01:18:50,508 --> 01:18:52,727
You're clearly hiring children.
772
01:18:52,728 --> 01:18:54,293
Excuse me, sir?
773
01:18:54,294 --> 01:18:57,557
The first shooter
was under 5 feet.
774
01:18:57,558 --> 01:19:00,560
The second shooter was
also vertically challenged.
775
01:19:00,561 --> 01:19:03,607
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,
776
01:19:03,608 --> 01:19:07,959
was described as looking
like a sweet little girl.
777
01:19:07,960 --> 01:19:09,569
Sir, I...
778
01:19:09,570 --> 01:19:13,878
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.
779
01:19:13,879 --> 01:19:16,881
But I draw the line at these
small people you're hiring,
780
01:19:16,882 --> 01:19:19,754
whether they're circus
performers, oompa
781
01:19:19,755 --> 01:19:22,278
loompas, or kindergartners.
782
01:19:22,279 --> 01:19:24,802
And if you really are
dragging innocent children
783
01:19:24,803 --> 01:19:26,630
into this filthy
business of ours
784
01:19:26,631 --> 01:19:30,939
to save a buck, Poe, you're
785
01:19:30,940 --> 01:19:32,984
even more immoral than I am.
786
01:19:32,985 --> 01:19:36,683
I am going to remedy
this situation, sir.
787
01:19:36,684 --> 01:19:38,990
Yes, you are, Poe.
788
01:19:38,991 --> 01:19:41,123
And you're going to make
things right with your mother,
789
01:19:41,124 --> 01:19:43,342
too, God damn it.
790
01:19:43,343 --> 01:19:47,390
And tell her how you
really feel about her.
791
01:19:47,391 --> 01:19:49,566
I haven't seen her in years.
792
01:19:49,567 --> 01:19:53,613
And that's where
your problem lies.
793
01:19:53,614 --> 01:19:56,355
The mother/son
relationship is fractured.
794
01:19:56,356 --> 01:20:00,577
Your inability to function as a
professional and a human being
795
01:20:00,578 --> 01:20:04,755
lies at the very feet
of that fracture.
796
01:20:04,756 --> 01:20:09,456
Trust me, if you don't
repair it, you're done.
797
01:21:09,429 --> 01:21:10,429
Hello?
798
01:21:14,260 --> 01:21:15,260
Hello?
799
01:21:22,965 --> 01:21:25,053
Who are you?
800
01:21:25,054 --> 01:21:26,054
Bert.
801
01:21:28,709 --> 01:21:30,493
What are you doing here?
802
01:21:30,494 --> 01:21:33,104
I live here.
803
01:21:33,105 --> 01:21:35,498
What are you selling?
804
01:21:35,499 --> 01:21:38,675
I ain't selling a damn thing.
805
01:21:38,676 --> 01:21:42,200
I'm looking for Eliza Poe.
806
01:21:42,201 --> 01:21:44,246
Then you're late.
807
01:21:44,247 --> 01:21:48,293
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.
808
01:21:48,294 --> 01:21:50,992
You know where she is?
809
01:21:50,993 --> 01:21:53,124
About a mile down that road.
810
01:21:53,125 --> 01:21:55,257
On the right.
811
01:21:55,258 --> 01:21:57,476
In the boneyard.
812
01:21:57,477 --> 01:21:58,956
She's dead?
813
01:21:58,957 --> 01:22:01,090
She'd want to be
if she was there.
814
01:22:04,093 --> 01:22:07,834
What's your
relationship to Eliza?
815
01:22:07,835 --> 01:22:10,489
I'm her son.
816
01:22:10,490 --> 01:22:11,882
Oh, yeah.
817
01:22:11,883 --> 01:22:15,059
Teddy, isn't it?
818
01:22:15,060 --> 01:22:17,105
I heard about you.
819
01:22:17,106 --> 01:22:20,630
And it wasn't positive.
820
01:22:20,631 --> 01:22:21,545
So you knew her well?
821
01:22:21,546 --> 01:22:23,676
Well enough.
822
01:22:23,677 --> 01:22:25,461
We were married.
823
01:22:25,462 --> 01:22:26,462
Happily.
824
01:22:29,945 --> 01:22:32,991
A mile that way,
behind the elm tree.
825
01:22:45,308 --> 01:22:47,396
Hey.
826
01:22:47,397 --> 01:22:48,701
Come here.
827
01:22:48,702 --> 01:22:50,703
Come sit with me.
828
01:22:50,704 --> 01:22:52,792
I've got to study, Mom.
829
01:22:52,793 --> 01:22:54,317
It'll only be a minute.
830
01:23:00,627 --> 01:23:03,107
What do you got there?
831
01:23:03,108 --> 01:23:05,588
Dad paid the bills.
832
01:23:05,589 --> 01:23:07,068
Thank you, baby.
833
01:23:07,069 --> 01:23:08,721
You should thank, Dad.
834
01:23:08,722 --> 01:23:10,202
Well, I'm thanking you.
835
01:23:15,077 --> 01:23:18,035
Hey.
836
01:23:18,036 --> 01:23:21,169
I know this hasn't
been easy for you.
837
01:23:21,170 --> 01:23:24,911
It's been hard for you, too.
838
01:23:24,912 --> 01:23:27,566
We'll survive.
839
01:23:27,567 --> 01:23:30,526
We'll be OK, all right?
840
01:23:30,527 --> 01:23:31,571
OK.
841
01:25:21,203 --> 01:25:22,203
Hello, Mother.
842
01:25:24,902 --> 01:25:27,121
Surprised to see me?
843
01:25:27,122 --> 01:25:28,297
You look like hell.
844
01:25:34,912 --> 01:25:37,696
We both look like hell.
845
01:25:37,697 --> 01:25:42,136
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.
846
01:25:42,137 --> 01:25:45,487
I stayed away too long.
847
01:25:45,488 --> 01:25:47,533
I hope it's not too late
for us to make peace.
848
01:25:54,627 --> 01:25:58,282
I bet now you wish you
hadn't seen me again, eh?
849
01:25:58,283 --> 01:26:00,719
You old fuck. [DIFFERENT
TONE] Still a loser, Teddy!
850
01:26:00,720 --> 01:26:01,720
Shut up!
851
01:26:01,721 --> 01:26:02,982
She wasn't wrong about you!
852
01:26:02,983 --> 01:26:04,114
Shut up! Shut up!
853
01:26:04,115 --> 01:26:04,855
Shut up!
854
01:26:04,856 --> 01:26:06,683
You cunt!
855
01:27:50,874 --> 01:27:53,442
You little bitch!
856
01:27:59,274 --> 01:28:00,274
Hey!
857
01:28:20,077 --> 01:28:21,730
Paging Dr. Stateman.
858
01:28:21,731 --> 01:28:22,731
Dr. Stateman, please.
859
01:28:47,060 --> 01:28:48,845
Hey.
860
01:28:51,326 --> 01:28:52,326
How you feeling?
861
01:28:56,679 --> 01:29:00,159
You know, I don't think I'm cut
862
01:29:00,160 --> 01:29:01,858
out for all that hitman shit.
863
01:29:03,468 --> 01:29:06,165
Yeah.
864
01:29:06,166 --> 01:29:07,342
I don't think I am either.
865
01:29:18,091 --> 01:29:19,091
Get some sleep.
866
01:29:31,627 --> 01:29:34,498
Are you all right to get home?
867
01:29:34,499 --> 01:29:35,934
Yeah.
868
01:29:35,935 --> 01:29:37,719
My dad's waiting outside.
869
01:29:37,720 --> 01:29:39,590
OK.
870
01:29:39,591 --> 01:29:40,591
Thank you.
871
01:29:52,996 --> 01:29:54,258
I'm so sorry.
872
01:31:52,550 --> 01:31:56,118
Who do you work for?
873
01:31:56,119 --> 01:31:57,120
What's his name?
874
01:31:59,905 --> 01:32:01,863
It doesn't matter if
you don't tell me!
875
01:32:01,864 --> 01:32:03,865
You're going to die anyway!
876
01:32:03,866 --> 01:32:07,346
You're going to shoot him, too?
877
01:32:07,347 --> 01:32:10,524
Maybe.
878
01:32:10,525 --> 01:32:13,309
Freeman.
879
01:32:13,310 --> 01:32:17,835
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?
880
01:32:17,836 --> 01:32:19,881
I'm here to end it.
881
01:32:19,882 --> 01:32:22,623
Not if I end yours first.
882
01:32:22,624 --> 01:32:26,149
My life ended the
day I was born.
883
01:33:36,306 --> 01:33:37,306
Marina!
884
01:33:40,223 --> 01:33:42,920
You're daddy's little
girl, aren't you?
885
01:33:42,921 --> 01:33:44,749
Yes, I am!
886
01:33:47,186 --> 01:33:48,970
Mom!
887
01:33:48,971 --> 01:33:49,972
Are you OK?
888
01:34:25,268 --> 01:34:26,964
Hey, Mom?
889
01:34:26,965 --> 01:34:30,228
There's something
I need to tell you.
890
01:34:30,229 --> 01:34:33,101
I know, sweetie.
891
01:34:33,102 --> 01:34:34,102
I'm your mother.
892
01:35:01,173 --> 01:35:03,609
Good morning.
893
01:35:03,610 --> 01:35:04,742
Can I help you, young lady?
894
01:35:08,267 --> 01:35:09,615
Who sent you?
895
01:35:09,616 --> 01:35:12,488
Are you one of Teddy's children?
896
01:35:12,489 --> 01:35:14,272
A new generation.
897
01:35:14,273 --> 01:35:17,754
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.
898
01:35:17,755 --> 01:35:21,062
We all need to make room
for our successors, huh?
899
01:35:21,063 --> 01:35:22,933
No.
900
01:35:22,934 --> 01:35:27,808
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery
901
01:35:27,809 --> 01:35:29,766
and my failure as a father.
902
01:35:29,767 --> 01:35:35,119
You know, I should kill you
because you killed my father.
903
01:35:35,120 --> 01:35:38,254
But I'm not the violent type.
904
01:35:44,956 --> 01:35:46,915
You're lucky your son
still has a father.
905
01:35:49,569 --> 01:35:52,094
Son of a bitch!
58703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.