All language subtitles for Joko Anwar s Nightmares and Daydreams S01E06 - Hypnotized (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,896 --> 00:00:05,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,896 --> 00:00:09,937 [suspenseful music] 3 00:00:19,354 --> 00:00:21,812 [manager] Can you start tomorrow, Mr. Ali? 4 00:00:21,812 --> 00:00:26,187 Because, uh, one of our electricians has just moved out of town. 5 00:00:27,271 --> 00:00:30,104 Sure can. I can even start right away if you need me. 6 00:00:30,104 --> 00:00:31,687 Tomorrow will be fine. 7 00:00:31,687 --> 00:00:34,604 We may not be the biggest company around, Mr. Ali, 8 00:00:34,604 --> 00:00:36,729 but safety is still our number one priority. 9 00:00:38,146 --> 00:00:39,229 Understood. 10 00:00:39,229 --> 00:00:42,562 [manager] We need the time in order to find you the proper uniform. 11 00:00:42,562 --> 00:00:46,062 Unfortunately, right now, we're short on the red ones for electricians. 12 00:00:46,646 --> 00:00:47,479 Oh. 13 00:00:47,479 --> 00:00:49,896 [manager] Every department has a different color uniform. 14 00:00:49,896 --> 00:00:54,229 So no unauthorized personnel will operate machinery 15 00:00:54,229 --> 00:00:55,812 they're not qualified for. 16 00:00:55,812 --> 00:00:57,229 - [manager] Do you understand? - Yes. 17 00:00:57,729 --> 00:01:00,937 We'll give you one of these, uh, blue uniforms for the time being. 18 00:01:01,604 --> 00:01:03,354 That one will be fine for the Friday shift 19 00:01:03,354 --> 00:01:06,437 since there's no technical operations on Friday. 20 00:01:06,437 --> 00:01:07,896 Only stocktaking. 21 00:01:07,896 --> 00:01:10,979 [manager] Be sure to arrive at eight o'clock sharp tomorrow morning. 22 00:01:10,979 --> 00:01:12,271 Okay? 23 00:01:12,271 --> 00:01:13,354 Understood? 24 00:01:14,521 --> 00:01:16,729 - [exhales] - Thank you. 25 00:01:23,146 --> 00:01:24,437 [manager] Take a blue one, please. 26 00:01:25,479 --> 00:01:26,687 [chuckles] 27 00:01:35,604 --> 00:01:37,229 [manager] Uh, wait. 28 00:01:42,604 --> 00:01:43,854 Are you color-blind? 29 00:01:44,854 --> 00:01:47,937 [manager] Mr. Ali, we can't hire you if you're color-blind. 30 00:01:47,937 --> 00:01:50,229 Ma'am, I'm extremely qualified, I swear. 31 00:01:50,229 --> 00:01:53,604 All safety indicators on our machinery here are color-coded. 32 00:01:53,604 --> 00:01:55,229 It's not safe for you, I'm afraid. 33 00:01:55,229 --> 00:01:56,896 Or anyone else here. 34 00:01:58,146 --> 00:02:00,479 Please, I have a wife and two kids at home. 35 00:02:00,479 --> 00:02:02,604 We all have responsibilities. 36 00:02:04,104 --> 00:02:07,146 I'm sorry, Mr. Ali, but this is not going to work out. 37 00:02:07,146 --> 00:02:08,854 It's company policy. 38 00:02:09,354 --> 00:02:10,979 If you could just give me a chance... 39 00:02:11,479 --> 00:02:13,104 A week. Let me just work here for a week 40 00:02:13,104 --> 00:02:14,854 and you won't even have to pay me. 41 00:02:14,854 --> 00:02:16,562 [Ali] I'd be willing to do that. 42 00:02:16,562 --> 00:02:18,812 And after one week, you'll see that I can do the job 43 00:02:18,812 --> 00:02:19,979 as well as anyone else. 44 00:02:20,937 --> 00:02:23,396 - I'm sorry. - Let me just show you. 45 00:02:23,396 --> 00:02:24,979 I've done this before and I can tell the difference 46 00:02:24,979 --> 00:02:26,021 between cable colors. 47 00:02:26,021 --> 00:02:28,646 I can differentiate between black, white and all gradations. 48 00:02:29,396 --> 00:02:31,937 Listen, I'm only an employee here too, all right? 49 00:02:31,937 --> 00:02:35,396 If I don't follow the rules, I'll lose my job. I have no choice. 50 00:02:38,187 --> 00:02:39,479 Good luck to you. 51 00:02:42,437 --> 00:02:43,354 Uh-huh. 52 00:02:45,354 --> 00:02:47,396 [theme music] 53 00:03:50,354 --> 00:03:52,354 [indistinct chatter] 54 00:04:05,854 --> 00:04:07,937 - [man 1] Li! Ali. - Oh, hey. 55 00:04:07,937 --> 00:04:09,437 You manage to find a job yet, huh? 56 00:04:09,437 --> 00:04:11,312 [man 1] Having a hard time 'cause you're color-blind? 57 00:04:11,312 --> 00:04:12,812 {\an8}I have a lot of friends who are color-blind. 58 00:04:12,812 --> 00:04:14,187 {\an8}And all of them have found jobs. 59 00:04:14,187 --> 00:04:16,437 {\an8}Yeah, that's great, but I'm not only color-blind. 60 00:04:16,437 --> 00:04:19,271 {\an8}I can only see black and white. Or did you forget that? 61 00:04:19,271 --> 00:04:20,312 {\an8}I know. I know. 62 00:04:20,312 --> 00:04:22,521 {\an8}And that's why I keep telling you, you should come work with me 63 00:04:22,521 --> 00:04:24,104 {\an8}instead of getting rejected everywhere. 64 00:04:24,979 --> 00:04:26,729 {\an8}You'll make a mint. I'm telling you. 65 00:04:28,021 --> 00:04:30,104 {\an8}- [Ali] My wife is waiting for me. - [man 1] Whatever. 66 00:04:32,646 --> 00:04:34,687 {\an8}- [Ali's wife] What was Iwan saying to you? - Huh? 67 00:04:34,687 --> 00:04:36,854 {\an8}He's still talking to you about this hypnotizing thing? 68 00:04:36,854 --> 00:04:38,771 {\an8}- Shh. Forget it. - [Ali's wife] Just don't. 69 00:04:38,771 --> 00:04:41,729 {\an8}I don't wanna be married to some thief or conman like he is. 70 00:04:41,729 --> 00:04:44,521 {\an8}- Don't worry. I-- - I wanna be able to sleep at night 71 00:04:44,521 --> 00:04:46,479 {\an8}and not feel guilty about ripping people off. 72 00:04:46,479 --> 00:04:49,687 {\an8}- Let's go inside. - If he really is making that much money, 73 00:04:49,687 --> 00:04:51,354 {\an8}why is he still living here then? 74 00:04:52,062 --> 00:04:55,187 {\an8}For one thing, he keeps gambling and keeps losing. 75 00:04:55,187 --> 00:04:57,021 {\an8}He also has two wives. 76 00:04:57,021 --> 00:04:59,479 {\an8}- Is that the life you want? - Seriously? 77 00:05:00,104 --> 00:05:02,771 {\an8}Oh, come on. Well, now you're just being silly. 78 00:05:03,396 --> 00:05:05,021 {\an8}I want us to be able to eat. 79 00:05:05,979 --> 00:05:07,062 {\an8}[Ali's wife] Wait, honey. 80 00:05:08,021 --> 00:05:10,062 {\an8}That tomato is still green. 81 00:05:10,062 --> 00:05:12,354 {\an8}It may not be red yet but it's the biggest. 82 00:05:12,354 --> 00:05:13,437 {\an8}[Ali chuckles] 83 00:05:14,896 --> 00:05:18,729 {\an8}- It's good for your chili sauce. Hm? - At least we have a tomato. 84 00:05:19,896 --> 00:05:21,312 {\an8}ELECTRONIC REPAIR SHOP 85 00:05:21,312 --> 00:05:23,937 {\an8}[Ali] So I'm thinking maybe we should sell all the televisions. 86 00:05:23,937 --> 00:05:26,146 [Ali's wife] People watch everything on their phones these days. 87 00:05:26,146 --> 00:05:27,979 It's like our house is slowly becoming... 88 00:05:29,021 --> 00:05:30,354 a kind of junkyard. 89 00:05:33,854 --> 00:05:35,729 - I'll make the chili sauce now. - [Ali] Great. 90 00:05:35,729 --> 00:05:39,396 - [deep scoff] - [bell ringing softly] 91 00:05:39,396 --> 00:05:40,396 [Ali's son] Dad. 92 00:05:41,312 --> 00:05:42,604 Hey, Hendra. 93 00:05:42,604 --> 00:05:44,479 - I'm really mad. - [Ali] Why? 94 00:05:44,479 --> 00:05:48,687 Because I drew this picture before and it's a lot better than my friend's. 95 00:05:48,687 --> 00:05:49,937 But he got a higher mark. 96 00:05:49,937 --> 00:05:52,604 Your picture is still really good and so is your mark, Son. 97 00:05:52,604 --> 00:05:53,729 [Hendra] But it's not fair. 98 00:05:53,729 --> 00:05:56,104 - Come on. - [Hendra] Here, just look. 99 00:05:56,104 --> 00:05:58,354 [Hendra] It's really nice, isn't it? 100 00:05:59,479 --> 00:06:00,479 You see? 101 00:06:01,062 --> 00:06:01,896 Good, huh? 102 00:06:05,104 --> 00:06:06,104 It's excellent. 103 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 [Ali chuckles] 104 00:06:08,521 --> 00:06:09,896 Hey, you know what? 105 00:06:09,896 --> 00:06:13,062 Maybe it's okay I didn't get such a high mark, then I'd stop trying. 106 00:06:13,062 --> 00:06:14,354 - [chuckles] - I'd get too lazy. 107 00:06:15,896 --> 00:06:18,521 Dad, check out this dance move I made up. 108 00:06:19,229 --> 00:06:20,812 [effort grunting] 109 00:06:21,979 --> 00:06:24,562 Pretty cool. Where did you learn that? 110 00:06:25,396 --> 00:06:27,479 I just made it up. Try it with me, Dad. 111 00:06:27,479 --> 00:06:29,021 - Are you-- - [Hendra] Come on! 112 00:06:29,021 --> 00:06:30,979 - No. I'm not a very good dancer. - Come on, Dad. 113 00:06:32,187 --> 00:06:35,729 Okay. First do this, then this. 114 00:06:35,729 --> 00:06:37,562 - And then wipe it off and wipe it off. - [Ali's wife] Okay, you two. 115 00:06:37,562 --> 00:06:38,896 Supper's ready! 116 00:06:38,896 --> 00:06:40,604 - Go have your dinner. - [Hendra] Coming! 117 00:06:42,562 --> 00:06:45,771 Mom, there was a thief at my school who got caught by the neighbors. 118 00:06:45,771 --> 00:06:46,687 [Ali's wife] What? 119 00:06:46,687 --> 00:06:49,854 No, not at the school, but it was close to school. 120 00:06:49,854 --> 00:06:51,479 - [Ali's wife] Here. - He stole a motorcycle. 121 00:06:51,479 --> 00:06:52,812 - [Hendra] Yes. - [Ali's wife] Oh, no. 122 00:06:52,812 --> 00:06:55,479 [Hendra] When he got caught, he said he was only trying to sell it. 123 00:06:55,479 --> 00:06:57,312 So he could get more money for his family. 124 00:06:57,312 --> 00:06:58,396 [outside indistinct chatter] 125 00:06:58,396 --> 00:07:01,062 That means being a thief must be his job. 126 00:07:02,479 --> 00:07:05,396 Being a thief is not a job, you idiot. 127 00:07:05,396 --> 00:07:06,437 What is it then? 128 00:07:06,437 --> 00:07:08,437 All right, you two, that's enough now. 129 00:07:10,312 --> 00:07:12,229 [Ali's wife] You need to understand something. 130 00:07:12,229 --> 00:07:15,104 Being a thief is wrong. It's a sin. 131 00:07:15,104 --> 00:07:17,771 I know that. I'm a grown-up already. 132 00:07:17,771 --> 00:07:20,479 It's just like what Grandpa used to say to us. 133 00:07:20,479 --> 00:07:23,937 "We can do whatever we want as long as it doesn't hurt anyone." 134 00:07:23,937 --> 00:07:25,354 [Ali's wife] You're really smart, aren't you? 135 00:07:25,354 --> 00:07:26,896 - Now go on, eat up. - [Hendra] See? Mom says I'm smart. 136 00:07:26,896 --> 00:07:28,021 [utensils clanking] 137 00:07:28,021 --> 00:07:29,396 [Ali] Pass me some rice, please. 138 00:07:31,187 --> 00:07:33,521 Thank you, Ayu. Thank you, Ayu. 139 00:07:34,229 --> 00:07:36,229 [clock ticking] 140 00:07:39,104 --> 00:07:41,104 [TV static noise] 141 00:07:41,104 --> 00:07:43,187 [solemn music] 142 00:07:48,604 --> 00:07:51,562 - Hey. Li. - [Ali] Hm? 143 00:07:51,562 --> 00:07:53,271 - [Ali] Oh, Mr. Iwan. - [Iwan] Hey. 144 00:07:54,979 --> 00:07:56,187 Come here. 145 00:07:58,354 --> 00:08:01,021 [sighs deeply] Still awake, I see? 146 00:08:01,896 --> 00:08:04,271 - Yeah, I guess. - [Iwan] What's keeping you up? 147 00:08:06,479 --> 00:08:08,229 - Just worried. - About what? 148 00:08:08,729 --> 00:08:12,896 That when I wake up tomorrow, I'll be completely out of money. 149 00:08:12,896 --> 00:08:14,104 [chuckles] 150 00:08:16,979 --> 00:08:17,812 Li. 151 00:08:18,854 --> 00:08:19,812 - [Iwan] Li. - Huh? 152 00:08:19,812 --> 00:08:21,312 It's okay. I just hypnotized you. 153 00:08:23,604 --> 00:08:26,312 Now, you're gonna do whatever I ask. 154 00:08:27,937 --> 00:08:29,187 But I'm wide awake. 155 00:08:29,187 --> 00:08:30,437 You may think you are. 156 00:08:31,187 --> 00:08:32,396 But you're actually not. 157 00:08:32,396 --> 00:08:36,104 [Iwan] Right now, as we speak, you will do whatever I tell you. 158 00:08:36,104 --> 00:08:37,687 Including giving me all your money. 159 00:08:37,687 --> 00:08:39,896 If you had any money. [chuckles] 160 00:08:39,896 --> 00:08:43,687 So, then, how do I get myself out of this state you have me in? 161 00:08:43,687 --> 00:08:45,021 Here. 162 00:08:47,312 --> 00:08:48,437 [Iwan] All right, listen up. 163 00:08:48,437 --> 00:08:50,896 Try to come up with more intricate moves. 164 00:08:50,896 --> 00:08:52,646 Try using your entire body. 165 00:08:52,646 --> 00:08:54,354 - [Iwan] And memorize the moves. - What for? 166 00:08:54,354 --> 00:08:55,979 Because this is what you have to do 167 00:08:55,979 --> 00:08:57,729 if you suspect someone is trying to hypnotize you. 168 00:08:57,729 --> 00:09:01,396 If you can't, that means you're being hypnotized. 169 00:09:01,396 --> 00:09:02,812 [Iwan] And if you can, 170 00:09:03,396 --> 00:09:04,479 then you'll wake up. 171 00:09:05,354 --> 00:09:06,229 Hah. 172 00:09:06,812 --> 00:09:07,646 [Iwan] That's it. 173 00:09:08,604 --> 00:09:09,771 [Iwan chuckles] 174 00:09:09,771 --> 00:09:12,562 Do you have any? Any moves of your own? 175 00:09:12,562 --> 00:09:15,604 Do I have any moves? Uh. Oh. 176 00:09:15,604 --> 00:09:18,146 - Hendra just taught me one actually. - Hendra? 177 00:09:18,146 --> 00:09:19,437 - Yeah. - Show me. 178 00:09:19,937 --> 00:09:22,896 - If I'm being hypnotized, I have to-- - Right. Just try to move around. 179 00:09:24,687 --> 00:09:26,646 Being hypnotized, and I'm trying to break free. 180 00:09:26,646 --> 00:09:29,062 - Mm-hm. Mm. - [effort grunting] 181 00:09:33,562 --> 00:09:35,312 [Ali] Mm-mm. Mm. 182 00:09:37,437 --> 00:09:39,646 [Iwan] Not exactly lord of the dance, are you, Ali? 183 00:09:39,646 --> 00:09:41,896 [laughs] No, I guess not. 184 00:09:44,562 --> 00:09:46,729 Do you still remember how to hypnotize people 185 00:09:46,729 --> 00:09:48,062 the way I showed you to? 186 00:09:48,896 --> 00:09:49,771 Do you? 187 00:09:50,771 --> 00:09:52,312 - Yeah, I think I still do. - [Iwan] Well. 188 00:09:54,229 --> 00:09:55,812 Then come. Tomorrow. 189 00:09:55,812 --> 00:09:57,479 No, I can't. I just... 190 00:09:57,479 --> 00:09:58,729 - [Iwan] Why, Ali? - I can't. 191 00:09:58,729 --> 00:10:01,229 - I'm afraid I'm gonna get caught. - [Iwan] What are you afraid of? 192 00:10:01,229 --> 00:10:02,937 I can't. I can't do that to my wife and children. 193 00:10:02,937 --> 00:10:06,521 - Come on, Ali. I don't... I don't get you. - I just can't. 194 00:10:06,521 --> 00:10:10,854 [Iwan] You never take any chances. You, you only have one wife. 195 00:10:10,854 --> 00:10:13,979 It'd be so easy for you to be rich. Not like me. 196 00:10:15,062 --> 00:10:16,229 [Iwan] What a waste. 197 00:10:16,229 --> 00:10:18,479 [dramatic music] 198 00:10:19,687 --> 00:10:22,979 - I guess that's it. - [Ali] Wait, you don't have to go. 199 00:10:24,771 --> 00:10:25,646 You're an idiot. 200 00:10:36,854 --> 00:10:38,146 [phone vibrates] 201 00:10:43,479 --> 00:10:45,312 [Ali] We need 200,000 for Ayu's tuition. 202 00:10:45,312 --> 00:10:47,396 HONEY, I WAS GIVEN A WARNING BY AYU'S TEACHER TO PAY FOR HER TUITION 203 00:10:47,396 --> 00:10:49,687 [Ali] Okay, I will find the money. 204 00:10:49,687 --> 00:10:51,187 SO WE HAVE TO PAY TOMORROW. DO YOU HAVE 200,000? 205 00:10:51,187 --> 00:10:52,396 OKAY, I WILL FIND THE MONEY. 206 00:10:56,021 --> 00:10:58,021 - [somber music] - [car horns honking] 207 00:11:43,646 --> 00:11:44,646 [woman] Um, excuse me. 208 00:11:45,229 --> 00:11:46,437 Sorry, go ahead. 209 00:11:59,104 --> 00:12:01,604 [ATM keypad beeping] 210 00:12:04,062 --> 00:12:06,354 [ATM keypad beeping] 211 00:12:08,771 --> 00:12:10,187 [ATM keypad beeping] 212 00:12:10,187 --> 00:12:12,396 [whirring] 213 00:12:12,396 --> 00:12:14,979 - What are you doing, sir? - [Ali] Oh, sorry, I... 214 00:12:16,187 --> 00:12:18,937 Nothing. I had tried using this machine that... 215 00:12:19,979 --> 00:12:22,312 a little earlier but apparently, it didn't, uh... 216 00:12:22,312 --> 00:12:24,896 - What's the problem, then? - Nothing, it's just that before... 217 00:12:24,896 --> 00:12:25,896 it was out of money. 218 00:12:26,979 --> 00:12:28,729 Maybe you're the one who's out. 219 00:12:29,396 --> 00:12:30,562 [chuckles] 220 00:12:30,562 --> 00:12:32,187 Maybe, but today's payday. 221 00:12:32,187 --> 00:12:34,104 So I just called my work, 222 00:12:34,104 --> 00:12:36,312 they told me they would transfer the money right away. 223 00:12:36,312 --> 00:12:37,896 [scoffs] Yeah, I can relate. 224 00:12:37,896 --> 00:12:40,312 Our boss wants us to work harder and faster, 225 00:12:40,312 --> 00:12:41,896 but then they pay us late. 226 00:12:41,896 --> 00:12:43,104 [chuckles] 227 00:12:43,104 --> 00:12:45,354 [bandrek seller] Sir, I got your bandrek here! 228 00:12:46,396 --> 00:12:47,312 Good luck, sir. 229 00:12:58,104 --> 00:13:00,104 [tense music] 230 00:13:00,104 --> 00:13:02,271 [woman shouts] No! 231 00:13:03,521 --> 00:13:06,562 [whimpers] No! Oh, no! Oh, no. No! 232 00:13:07,562 --> 00:13:09,604 [woman] No! [sobs] 233 00:13:09,604 --> 00:13:11,896 - Thank you so much, young man. - Oh, no. It's okay. 234 00:13:11,896 --> 00:13:14,104 It's so nice to know that there are good people around 235 00:13:14,104 --> 00:13:15,896 who are willing to help an old lady like me. 236 00:13:15,896 --> 00:13:17,354 Thank you so much. 237 00:13:18,312 --> 00:13:21,896 No. Oh, what should I do? 238 00:13:24,604 --> 00:13:26,104 [guard] How you doing? Good? 239 00:13:26,104 --> 00:13:27,729 - [distant chatter] - [woman sighs] 240 00:13:30,104 --> 00:13:31,354 [woman whimpers] 241 00:13:34,646 --> 00:13:37,104 Easy. Just relax. 242 00:13:37,104 --> 00:13:38,521 Relax. Take a deep breath. 243 00:13:38,521 --> 00:13:40,229 That's it, a deep breath. 244 00:13:40,729 --> 00:13:42,021 What's your name? 245 00:13:43,229 --> 00:13:45,021 [mysterious music] 246 00:13:46,271 --> 00:13:48,062 - Dewi. - Ms. Dewi. 247 00:13:49,271 --> 00:13:52,146 You will fall asleep when I snap my fingers. 248 00:13:54,229 --> 00:13:55,896 [tense music] 249 00:13:55,896 --> 00:13:56,854 [bandrek seller] We all good? 250 00:13:59,021 --> 00:13:59,854 [guard] Yeah, yeah. 251 00:13:59,854 --> 00:14:01,562 [indistinct chatter] 252 00:14:01,562 --> 00:14:03,271 When I snap my fingers again, 253 00:14:04,437 --> 00:14:06,354 you will wake up and hand me some of the bills 254 00:14:06,354 --> 00:14:07,937 you have in your purse. 255 00:14:22,604 --> 00:14:24,521 [tense music intensifies] 256 00:14:50,687 --> 00:14:52,271 [panting] 257 00:14:58,979 --> 00:15:00,271 - Right. - What's the answer? 258 00:15:00,271 --> 00:15:01,604 Come on. 259 00:15:01,604 --> 00:15:03,729 Five times four divided by ten? 260 00:15:05,354 --> 00:15:06,646 [Ali's wife] Honey, where were you all day? 261 00:15:06,646 --> 00:15:07,771 - Huh? - Uh... 262 00:15:07,771 --> 00:15:09,479 Were you just running, Dad? 263 00:15:09,479 --> 00:15:12,396 [Ayu] Dad, my teacher told me it was bad to run at night. 264 00:15:12,396 --> 00:15:15,604 - Why? - It's dark. You can get hit by a bus. 265 00:15:15,604 --> 00:15:18,396 [laughter] 266 00:15:18,396 --> 00:15:20,187 That's funny. 267 00:15:20,187 --> 00:15:22,354 Yeah, well, I just went for a little jog. 268 00:15:22,937 --> 00:15:25,021 - And I'm kind of tired now. - Right. 269 00:15:25,021 --> 00:15:27,437 - Here. - [indistinct chatter in distance] 270 00:15:27,437 --> 00:15:28,479 [grunts] 271 00:15:29,062 --> 00:15:31,021 [festival music] 272 00:15:31,021 --> 00:15:32,771 [indistinct chatter continues] 273 00:15:34,521 --> 00:15:37,146 [Ali's wife] Honey. Honey! 274 00:15:41,812 --> 00:15:42,687 Something wrong? 275 00:15:43,271 --> 00:15:44,521 [Ali] No, everything's fine. 276 00:15:44,521 --> 00:15:47,812 Just don't open the door, for anyone, all right? 277 00:15:48,479 --> 00:15:51,229 - Unless you know who it is, okay? - [Ali's wife] Why? 278 00:15:51,229 --> 00:15:55,687 There are bad people out there. You all have to be more careful, okay? 279 00:15:55,687 --> 00:15:58,312 You heard what Dad said, Hendra? 280 00:15:58,312 --> 00:16:00,396 Don't run off and play too far away from home. 281 00:16:00,396 --> 00:16:02,896 [Ayu] That girl you like lives far away. 282 00:16:02,896 --> 00:16:03,979 Hey. 283 00:16:03,979 --> 00:16:06,771 What girl are you talking about here? You're too young to have a girlfriend. 284 00:16:06,771 --> 00:16:08,604 She's just trying to bug me! 285 00:16:08,604 --> 00:16:10,812 - Hey. - All right, now finish your homework. 286 00:16:10,812 --> 00:16:11,896 Yes, Mom. 287 00:16:14,062 --> 00:16:18,229 Honey, why don't you go take a bath? I don't want you to catch a cold. 288 00:16:18,229 --> 00:16:19,896 [Ali's wife] I'll make you a cup of tea. 289 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 Okay. 290 00:16:26,687 --> 00:16:28,729 [somber music] 291 00:16:34,229 --> 00:16:35,396 [Ayu] Dad. 292 00:16:36,771 --> 00:16:39,146 - You eat dinner yet? - [Ali] Mm? 293 00:16:39,146 --> 00:16:41,604 You want me to make you some noodles and tomatoes? 294 00:16:42,396 --> 00:16:44,562 We still have lots of tomatoes on the vine. 295 00:16:46,396 --> 00:16:47,396 [Ali] Thanks, Ayu. 296 00:16:47,937 --> 00:16:50,937 {\an8}If you're the one making it, I'll definitely eat it. 297 00:16:51,979 --> 00:16:53,229 I'll take a bath first. 298 00:16:54,146 --> 00:16:55,562 No problem, Dad. 299 00:16:55,562 --> 00:16:58,687 You're sweating so much like... like you're nervous or something. 300 00:17:09,396 --> 00:17:12,604 [high pitch ringing] 301 00:17:35,521 --> 00:17:37,729 [high pitch ringing continues] 302 00:17:54,812 --> 00:17:57,021 [suspenseful music] 303 00:18:21,062 --> 00:18:21,937 [exclaims] 304 00:18:55,979 --> 00:18:58,812 - Mom, my hair clip's about to break, so... - No. 305 00:18:58,812 --> 00:19:03,729 Can you please get me a new one in pink or purple? 306 00:19:03,729 --> 00:19:06,562 I'll buy you a new one at the market when we get some money. 307 00:19:07,604 --> 00:19:11,896 Ningsih, here's the money for the kids' books and school tuition. 308 00:19:11,896 --> 00:19:13,687 [bag zips] 309 00:19:16,021 --> 00:19:18,896 And yeah, here's a little extra for whatever you need. 310 00:19:18,896 --> 00:19:20,146 Ooh. 311 00:19:20,146 --> 00:19:21,187 A little extra? 312 00:19:21,187 --> 00:19:22,937 - Yeah, we can finally buy some new things! - I want to buy some things. 313 00:19:22,937 --> 00:19:24,146 Whoo-hoo! 314 00:19:24,146 --> 00:19:26,729 Come on. Bye, Dad. 315 00:19:32,771 --> 00:19:34,771 - Have fun at school. - [Hendra] Yeah. 316 00:19:37,271 --> 00:19:40,562 Hey, where did you get all this money? 317 00:19:40,562 --> 00:19:41,896 - Did you rob someone? - Why? 318 00:19:42,396 --> 00:19:44,646 - [Hendra] I wanna get some dumplings. - Hm? 319 00:19:44,646 --> 00:19:47,437 What are you talking about? Of course I didn't. 320 00:19:48,229 --> 00:19:51,937 Because we've never had this kind of money before. 321 00:19:51,937 --> 00:19:55,104 Yeah, well, I, um, ran into an old friend yesterday 322 00:19:55,104 --> 00:19:57,354 and borrowed some money, that's all. 323 00:19:57,354 --> 00:19:59,729 [machine beeps] 324 00:20:01,187 --> 00:20:02,646 JOB OPENING 325 00:20:10,396 --> 00:20:11,437 [Ayu screaming] 326 00:20:15,729 --> 00:20:17,104 [whimpers] 327 00:20:17,104 --> 00:20:18,729 Hey, what are you doing? 328 00:20:18,729 --> 00:20:21,854 Hey, what happened? What's going on? 329 00:20:22,896 --> 00:20:25,687 Why are you hanging your doll like this, huh? 330 00:20:25,687 --> 00:20:28,812 She did something bad, so I punished her. 331 00:20:29,396 --> 00:20:30,479 [smirks] 332 00:20:30,979 --> 00:20:33,104 I like seeing her hanging like that. 333 00:20:33,812 --> 00:20:35,104 Looking all weak. 334 00:20:35,104 --> 00:20:37,187 [laughs] 335 00:20:39,687 --> 00:20:42,062 [Ali] But this is your favorite doll. 336 00:20:42,062 --> 00:20:43,437 Why did you try to break it? 337 00:20:44,187 --> 00:20:45,604 What did she do? 338 00:20:45,604 --> 00:20:47,187 She took my candy. 339 00:20:48,437 --> 00:20:51,187 But she wouldn't steal your candy, you know that. 340 00:20:51,187 --> 00:20:52,437 It's your imagination. 341 00:20:52,437 --> 00:20:54,687 But if she ever does, I can punish her, right? 342 00:20:56,521 --> 00:20:58,062 What are you talking about, Ayu? 343 00:20:58,062 --> 00:21:01,021 What are we going to do with this broken doll now? 344 00:21:01,021 --> 00:21:03,479 You know I might not be able to buy you a new one. 345 00:21:05,354 --> 00:21:06,687 Don't do that again. 346 00:21:06,687 --> 00:21:07,771 [Ali] You hear me? 347 00:21:08,729 --> 00:21:09,771 Yeah, Dad. 348 00:21:13,687 --> 00:21:15,562 [rooster crow] 349 00:21:15,562 --> 00:21:17,979 - Dad, our plants are doing great! - Hm? 350 00:21:18,937 --> 00:21:21,021 That means you have to be more grateful, Ayu. 351 00:21:21,604 --> 00:21:23,354 [Ali] We're very lucky to have these. 352 00:21:23,354 --> 00:21:25,021 If we get hungry, 353 00:21:26,146 --> 00:21:27,979 we just pick one. Pick. 354 00:21:28,729 --> 00:21:31,146 And then, cook it and eat it. 355 00:21:31,146 --> 00:21:33,521 Dunk it in Mom's great chili sauce, huh? 356 00:21:34,437 --> 00:21:35,604 And it's free. 357 00:21:36,729 --> 00:21:39,104 So the money can be used to buy a new doll. 358 00:21:39,104 --> 00:21:40,521 And that's why... 359 00:21:41,896 --> 00:21:43,812 you need to pray for me to get a new job. 360 00:21:44,437 --> 00:21:46,021 [Ali] Then I'll be able to save up some money 361 00:21:46,021 --> 00:21:47,771 so that when you come home from school one day, 362 00:21:47,771 --> 00:21:49,771 you might find a nice surprise in your closet, 363 00:21:49,771 --> 00:21:51,729 - and another, and another... - Dad! 364 00:21:51,729 --> 00:21:53,312 - Dad! - Hendra. 365 00:21:53,312 --> 00:21:54,562 - Dad. - Hey. 366 00:21:54,562 --> 00:21:55,729 Look at this. 367 00:21:57,979 --> 00:22:00,062 - Hendra, what happened? - [Hendra] I got into a fight. 368 00:22:00,062 --> 00:22:02,104 - And the winner got this and-- - Just answer me. 369 00:22:02,104 --> 00:22:03,729 - Who were you fighting with? - I got it from Bima. 370 00:22:03,729 --> 00:22:05,396 I fought him and then I stole his kite. 371 00:22:05,396 --> 00:22:07,312 [Hendra] I grabbed him by the neck and choked him. 372 00:22:07,312 --> 00:22:10,479 Good thing someone pulled us apart or I could've broken his neck. 373 00:22:10,479 --> 00:22:11,437 He could've died. 374 00:22:11,437 --> 00:22:13,479 [Hendra] Or at least gotten hurt pretty bad. 375 00:22:13,479 --> 00:22:14,687 What do you think, Dad? 376 00:22:15,229 --> 00:22:17,187 {\an8}- Hey. Listen to me. Listen! - Yeah, Dad? 377 00:22:17,187 --> 00:22:18,521 - Have I ever taught you to fight... - But Dad... 378 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 ...and steal things from people? 379 00:22:19,604 --> 00:22:20,729 - I never wanna hear you do this again. - I know, but... 380 00:22:20,729 --> 00:22:22,229 Ali! 381 00:22:23,104 --> 00:22:25,854 Is this how you raise your kid to be some kind of thug? 382 00:22:25,854 --> 00:22:28,896 Look at what he did to Bima. Look at him. Look at that. 383 00:22:28,896 --> 00:22:30,312 - A black eye and a split lip... - I can't believe this. 384 00:22:30,312 --> 00:22:31,479 ...all thanks to your kid. 385 00:22:31,479 --> 00:22:32,646 - Ahh! You're a coward! - [Bima's mother] Hey! 386 00:22:32,646 --> 00:22:34,354 - Hendra, no, listen to me. - You gotta go running and squealing 387 00:22:34,354 --> 00:22:35,479 - to your mommy! - Stop it, Hendra, that's enough! 388 00:22:35,479 --> 00:22:37,021 - I know, please. - [Bima's mother] Hey! 389 00:22:37,021 --> 00:22:38,604 I'm sorry, I'm gonna talk to him. All right? 390 00:22:38,604 --> 00:22:40,646 - [Bima's mother] What's with this kid? - [Ali] Get inside, Hendra! Right now. 391 00:22:40,646 --> 00:22:41,979 Get in. 392 00:22:41,979 --> 00:22:44,271 - [Bima's mother] Your kid is a menace! - All right, listen. 393 00:22:44,271 --> 00:22:45,687 [Ali] My son did a terrible thing. 394 00:22:45,687 --> 00:22:48,562 I... It's my fault. I'm so sorry. 395 00:22:48,562 --> 00:22:50,187 Get off. I want my kite. 396 00:22:50,187 --> 00:22:53,937 I don't need your apology, but my son is gonna need to see a doctor. 397 00:22:53,937 --> 00:22:56,479 Look, I don't have any money right now, I swear. 398 00:22:57,229 --> 00:22:59,312 But you can take Bima to the doctor and I'll... 399 00:22:59,312 --> 00:23:01,604 I'll pay for it later. I swear to you, I will. 400 00:23:01,604 --> 00:23:03,479 Now we know where his son gets it! 401 00:23:03,479 --> 00:23:05,729 Calm down, listen. I said I pay and I will. 402 00:23:05,729 --> 00:23:07,062 [Ali] How about you give me your number? 403 00:23:07,062 --> 00:23:09,687 And when I get a bit of money, I'll bring it to you. 404 00:23:09,687 --> 00:23:11,687 Yeah? How am I supposed to believe you, huh? 405 00:23:11,687 --> 00:23:13,146 What else do you want me to do? 406 00:23:14,771 --> 00:23:17,021 [Bima's mother] I'll take your plants as payment for now. 407 00:23:17,021 --> 00:23:18,771 - Okay? Help me grab the plants. - My plants? 408 00:23:18,771 --> 00:23:19,937 - That's it. Take them all. - But they... Please don't. 409 00:23:19,937 --> 00:23:21,354 My family needs those. 410 00:23:21,354 --> 00:23:22,937 They're my daughter's favorite plants. 411 00:23:22,937 --> 00:23:24,479 Or I'll tell everyone you're a thief! 412 00:23:24,479 --> 00:23:26,479 Move. Now! 413 00:23:26,479 --> 00:23:28,021 What's going on? 414 00:23:31,354 --> 00:23:33,104 [Hendra] Get off me, let me go! 415 00:23:33,104 --> 00:23:35,646 Ayu, get off, you're hurting me! 416 00:23:35,646 --> 00:23:38,646 - Dad! [screams] - Hey, Ayu. 417 00:23:38,646 --> 00:23:42,146 What are you doing? What the hell's gotten into you? Huh? 418 00:23:42,729 --> 00:23:45,271 The two of you are making me crazy. What's going on? 419 00:23:45,271 --> 00:23:47,771 It's his fault they took my plants away. 420 00:23:47,771 --> 00:23:49,896 Why should I be punished for something he did? 421 00:23:49,896 --> 00:23:52,229 That's it. Listen to me now. 422 00:23:52,729 --> 00:23:54,104 Go to the medicine cabinet. 423 00:23:54,104 --> 00:23:55,937 Bring me something to clean up Hendra. 424 00:23:57,104 --> 00:23:58,312 And you, sit down. 425 00:24:00,271 --> 00:24:02,437 [Ali] What's going on with you? Huh? 426 00:24:02,437 --> 00:24:06,229 I want you to bring that boy's kite back, okay? 427 00:24:07,229 --> 00:24:09,479 I like that kite. It's worth a lot. [chuckles] 428 00:24:17,229 --> 00:24:19,312 [Ningsih] Honey. Ayu. 429 00:24:21,812 --> 00:24:26,021 {\an8}We're going to talk about this later. Come on. Get cleaned up, okay? 430 00:24:26,021 --> 00:24:29,062 - I need some help, this is really heavy. - Yeah, Mom, I'll take these. 431 00:24:29,062 --> 00:24:31,062 [Ali] You sure were gone for a while. 432 00:24:31,062 --> 00:24:32,312 Where did you end up shopping? 433 00:24:32,312 --> 00:24:33,812 Hendra got into a fight today. 434 00:24:33,812 --> 00:24:34,812 What? 435 00:24:34,812 --> 00:24:37,271 - Where is he now? - Taking a bath. 436 00:24:37,271 --> 00:24:38,437 [Ningsih sighs] 437 00:24:38,437 --> 00:24:40,979 Look at what I got! [Ningsih chuckles] 438 00:24:43,854 --> 00:24:45,646 - Is this chicken? - It sure is. 439 00:24:45,646 --> 00:24:46,562 Oh. 440 00:24:46,562 --> 00:24:49,062 You didn't use the kids' school money to buy all this, did you? 441 00:24:49,062 --> 00:24:51,271 Relax. I paid for the school fees this morning. 442 00:24:51,271 --> 00:24:53,146 [Ningsih] Can you get the plates out for me, sweetie? 443 00:24:53,146 --> 00:24:55,771 Sure. Wow, this looks good. Mm. 444 00:24:55,771 --> 00:24:59,104 Look. Doesn't this look delicious? [chuckles] 445 00:24:59,104 --> 00:25:01,062 This must have cost way more than I gave you. 446 00:25:01,854 --> 00:25:03,354 - [Ayu] Here, Mom. - Where'd you get the extra money? 447 00:25:03,354 --> 00:25:05,187 I didn't get it from anywhere. 448 00:25:05,187 --> 00:25:07,104 I had enough for everything here. 449 00:25:08,271 --> 00:25:09,312 At least, what I paid for. 450 00:25:09,812 --> 00:25:12,854 What? Hey, what do you mean? 451 00:25:12,854 --> 00:25:14,021 What you paid for? 452 00:25:14,021 --> 00:25:17,687 I didn't pay for all of it. I stole some. What do you think? 453 00:25:17,687 --> 00:25:19,187 - Hm. - [Ayu] You stole this? 454 00:25:19,187 --> 00:25:22,271 - Mm-hm. - You have to be punished then. Come on! 455 00:25:22,271 --> 00:25:24,937 Hey, stop. What are you doing? Ayu? 456 00:25:25,771 --> 00:25:27,729 - No one is being punished here. - [Ningsih laughing] 457 00:25:27,729 --> 00:25:29,562 Can you stop joking around, please? 458 00:25:29,562 --> 00:25:32,062 - I'm trying to be serious. - Yeah, and I'm being serious too. 459 00:25:32,062 --> 00:25:35,479 [Ningsih] I stole all this at the supermarket near the kids' school. 460 00:25:36,104 --> 00:25:37,854 - What? A doll? - Mm-hm. 461 00:25:37,854 --> 00:25:39,354 - Is this for me? - Of course. 462 00:25:39,354 --> 00:25:41,396 - [Ningsih] She's pretty, huh? - [Ayu] So pretty. 463 00:25:41,396 --> 00:25:43,979 So we're allowed stealing then? 464 00:25:43,979 --> 00:25:45,562 As long as you don't get caught. 465 00:25:45,562 --> 00:25:47,104 How about me? What did I get? 466 00:25:47,646 --> 00:25:50,854 Let's see, what did you get? Yay! 467 00:25:50,854 --> 00:25:55,021 - Ah! Wow, this is amazing! - [Ningsih laughs] 468 00:25:55,604 --> 00:25:57,396 - So you got in a fight? - I did. 469 00:25:57,396 --> 00:25:59,562 - Who were you fighting with? - It was Bima. 470 00:25:59,562 --> 00:26:00,687 I really wanted his kite. 471 00:26:00,687 --> 00:26:01,979 [laughs] 472 00:26:01,979 --> 00:26:03,354 - Did you win? - [Hendra] I did. 473 00:26:03,354 --> 00:26:05,437 All right! That's my boy! 474 00:26:05,437 --> 00:26:07,062 [Ningsih] That's what you have to do. 475 00:26:07,062 --> 00:26:09,812 If you want something, you have to go for it. 476 00:26:09,812 --> 00:26:11,771 No matter what you have to do to get it. 477 00:26:11,771 --> 00:26:13,062 Ningsih. 478 00:26:14,146 --> 00:26:15,687 Do you realize what you just said? 479 00:26:16,271 --> 00:26:17,479 Oh, don't be such a hypocrite. 480 00:26:17,479 --> 00:26:20,729 I stole all of this from the supermarket. 481 00:26:20,729 --> 00:26:23,104 Supermarkets are owned by the rich. 482 00:26:23,104 --> 00:26:26,646 All this stuff is nothing for them. You know that. 483 00:26:26,646 --> 00:26:30,604 This is so yummy, Mom. It's still warm and it's free. 484 00:26:32,812 --> 00:26:34,104 [Ningsih] Oh, this is such a great day. 485 00:26:34,104 --> 00:26:35,687 - Mom, the next time you steal... - Mm-hm. 486 00:26:35,687 --> 00:26:36,812 ...I wanna go with you. 487 00:26:36,812 --> 00:26:39,229 - [Ayu] I want a new backpack. - [Ningsih] Of course, honey. 488 00:26:39,229 --> 00:26:40,646 [Hendra] I wanna come too. 489 00:26:40,646 --> 00:26:42,979 If Ayu gets to steal stuff, then I want to too. 490 00:26:42,979 --> 00:26:46,687 Okay. Now let's eat up while it's still warm. All right? 491 00:26:46,687 --> 00:26:48,896 - [Ningsih] Hmm. - [Ayu] Mm. 492 00:26:48,896 --> 00:26:52,021 [Ningsih] It's delicious, right? You can eat it without rice too. 493 00:26:52,021 --> 00:26:53,896 I love the sauce they put on this. 494 00:26:53,896 --> 00:26:55,187 - [Ningsih] Honey? - [Hendra] Dad! 495 00:26:55,187 --> 00:26:56,104 Dad, no! 496 00:26:56,104 --> 00:26:58,896 Honey, what are you doing? Bring that back. I got those for the kids! 497 00:26:58,896 --> 00:27:01,062 [Ningsih] Where are you taking them? Don't throw those away! 498 00:27:01,062 --> 00:27:03,521 - [Ayu] Dad, no! - [overlapping clamor] 499 00:27:03,521 --> 00:27:05,896 Enough! That's enough! I said. 500 00:27:05,896 --> 00:27:08,021 Enough. 501 00:27:08,854 --> 00:27:10,187 What's wrong with all of you? 502 00:27:10,187 --> 00:27:12,437 You know very well that I've never wanted anything 503 00:27:12,437 --> 00:27:14,104 that was stolen into our house, okay? 504 00:27:17,646 --> 00:27:19,604 I've never taught any of you to steal. 505 00:27:21,187 --> 00:27:23,312 What is this, Ningsih? 506 00:27:24,271 --> 00:27:26,521 - What happened to you? - I don't see anything wrong with it. 507 00:27:27,271 --> 00:27:29,354 I stole all those things for all of us. 508 00:27:29,354 --> 00:27:30,396 Not just for me. 509 00:27:30,396 --> 00:27:32,729 Hey, what are you talking about, Ning? 510 00:27:33,771 --> 00:27:35,146 Listen here. 511 00:27:35,854 --> 00:27:37,312 [Ali] Don't you remember what you said? 512 00:27:37,312 --> 00:27:39,021 You want to sleep at night 513 00:27:39,021 --> 00:27:41,312 and not worry about feeling guilty all the time. 514 00:27:41,854 --> 00:27:43,104 Right? 515 00:27:43,896 --> 00:27:45,896 [dramatic music] 516 00:27:49,979 --> 00:27:51,979 Sometimes, people can change their minds. 517 00:27:57,104 --> 00:27:58,771 [Ningsih] Come on, kids, back inside. 518 00:27:58,771 --> 00:28:00,979 - [Hendra] What about our toys? - [Ningsih] Later. 519 00:28:13,937 --> 00:28:15,479 - [Ali] Mr. Iwan. - [Iwan] Hey. 520 00:28:15,479 --> 00:28:18,646 - Hi. Can I talk to you for a minute? - Yeah, sure. 521 00:28:18,646 --> 00:28:19,646 - Come on in. - Thank you. 522 00:28:19,646 --> 00:28:21,146 Just keep it down, I don't wanna wake her. 523 00:28:21,146 --> 00:28:22,229 Mm-hm. 524 00:28:22,979 --> 00:28:27,854 Um, a lot of weird things have been happening today 525 00:28:27,854 --> 00:28:28,937 and I'm not sure why. 526 00:28:28,937 --> 00:28:30,937 The world is getting crazier. There's no denying it. 527 00:28:30,937 --> 00:28:33,354 I'm not talking about the world in general, I mean right here. 528 00:28:33,354 --> 00:28:34,521 - I don't know what's going on... - What do you mean? 529 00:28:34,521 --> 00:28:36,062 - ...my wife, my children. - Easy now. 530 00:28:36,062 --> 00:28:37,354 - You know them, right? - Yes. 531 00:28:37,354 --> 00:28:39,521 They're good. They're good people. 532 00:28:39,521 --> 00:28:41,729 And why should that mean anything to you, huh? 533 00:28:41,729 --> 00:28:44,979 It's not as if you're such a good person, isn't that right, Ali? 534 00:28:44,979 --> 00:28:48,229 Okay. Maybe I'm not, but I'm talking about my family here. 535 00:28:48,229 --> 00:28:49,479 - It's just that-- - [Iwan] Hey. 536 00:28:49,479 --> 00:28:52,937 You stole that old lady's money, didn't you? Huh? 537 00:28:52,937 --> 00:28:55,229 - How did you know that? - I can see you're confused, right? 538 00:28:55,229 --> 00:28:59,146 Yeah, I'll just hypnotize you again, then you won't feel guilty anymore. 539 00:28:59,146 --> 00:29:00,729 Here, right? Hey. 540 00:29:01,396 --> 00:29:02,604 Come here. 541 00:29:03,437 --> 00:29:06,937 Hey, Ali! Ali! [laughing] 542 00:29:08,604 --> 00:29:10,604 [Ali praying] 543 00:29:14,479 --> 00:29:18,146 [shouting in distance] 544 00:29:19,437 --> 00:29:20,729 Now what? 545 00:29:24,271 --> 00:29:25,687 [Ningsih's muffled screaming] 546 00:29:25,687 --> 00:29:27,021 [Ali] Hey. What the-- Ayu! 547 00:29:27,021 --> 00:29:28,312 - What are you doing? - Dad. 548 00:29:28,312 --> 00:29:30,854 - [Ayu] Dad, let me go. - Let it go! 549 00:29:32,104 --> 00:29:33,437 [suspenseful music] 550 00:29:34,021 --> 00:29:35,729 [Ayu] You said they were wrong to do what they did. 551 00:29:36,854 --> 00:29:38,687 I need to cut off Mom's hands for stealing. 552 00:29:38,687 --> 00:29:39,854 Yes, you're right. 553 00:29:39,854 --> 00:29:42,646 Stand up for what you believe in. Cut off my hands, go on. 554 00:29:42,646 --> 00:29:44,271 - Cut them off. - [Ningsih] That's my girl. 555 00:29:44,271 --> 00:29:46,396 - Yeah, give me that. Come on, Dad. - Ayu! 556 00:29:46,396 --> 00:29:47,854 - [Ayu] Give it to me! - Ayu, stop it, now! 557 00:29:47,854 --> 00:29:50,437 - [Ayu] Dad. - What's wrong with you? Huh? 558 00:29:55,521 --> 00:29:56,521 [Ningsih] Ayu. 559 00:30:00,229 --> 00:30:02,521 [tense music] 560 00:30:29,562 --> 00:30:32,354 [laughter] 561 00:30:40,146 --> 00:30:41,187 [Ali] Talk to me, what's wrong with you? 562 00:30:41,187 --> 00:30:43,604 Hey, hey, hey! Hey! 563 00:30:45,604 --> 00:30:47,604 Ayu, look at me. Come on. 564 00:30:49,187 --> 00:30:50,354 Look at me. 565 00:30:51,604 --> 00:30:53,187 [laughing continues] 566 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 [phone ringing] 567 00:30:57,812 --> 00:30:58,729 FATHER-IN-LAW 568 00:30:59,479 --> 00:31:00,937 [Ali breathing rapidly] 569 00:31:03,937 --> 00:31:05,187 Hello. 570 00:31:05,187 --> 00:31:08,437 [Ningsih's father] Tell my daughter and my grandchildren 571 00:31:08,437 --> 00:31:12,146 to do whatever they need to do to survive 572 00:31:12,146 --> 00:31:14,729 as long as it doesn't bring harm to others. 573 00:31:14,729 --> 00:31:16,771 [breathing nervously] 574 00:31:16,771 --> 00:31:17,937 [phone beeps] 575 00:31:21,271 --> 00:31:22,604 [woman] Ali. 576 00:31:23,854 --> 00:31:25,062 Ali. 577 00:31:28,396 --> 00:31:29,646 Ali. 578 00:31:30,687 --> 00:31:33,229 [suspenseful music] 579 00:31:33,229 --> 00:31:35,562 [Dewi] Ali. 580 00:31:44,521 --> 00:31:47,771 This is a lesson for you, Ali. 581 00:31:54,062 --> 00:31:58,354 Hendra, Ayu, help me. I need your help. 582 00:31:58,354 --> 00:32:00,146 I need your help. 583 00:32:01,521 --> 00:32:03,229 I need your help. 584 00:32:03,229 --> 00:32:05,479 Please help me. Okay? 585 00:32:05,979 --> 00:32:07,354 Please help me, Hendra. 586 00:32:07,354 --> 00:32:09,729 [panting] 587 00:32:09,729 --> 00:32:12,312 [Dewi laughs] 588 00:32:14,896 --> 00:32:16,146 Hendra. 589 00:32:16,146 --> 00:32:17,812 [Ali] Hendra, help me, buddy. 590 00:32:17,812 --> 00:32:18,937 Hendra. 591 00:32:18,937 --> 00:32:20,437 [laughing] 592 00:32:23,687 --> 00:32:25,062 Hendra, help-- 593 00:32:26,021 --> 00:32:27,187 Hendra! 594 00:32:27,187 --> 00:32:28,854 [breathes nervously] 595 00:32:28,854 --> 00:32:30,979 [tense music] 596 00:32:32,396 --> 00:32:34,396 [Dewi laughs] 597 00:32:34,396 --> 00:32:37,812 Hendra! Hendra, you're being hypnotized. 598 00:32:38,729 --> 00:32:41,896 Ningsih, this isn't real, baby. None of it is. 599 00:32:41,896 --> 00:32:43,521 It's all just an illusion. Wake up! 600 00:32:43,521 --> 00:32:46,229 Wake up! Hey! 601 00:32:47,396 --> 00:32:49,771 [Dewi] You're the one who needs to wake up, 602 00:32:49,771 --> 00:32:51,062 not them. 603 00:32:52,562 --> 00:32:54,312 [laughs] 604 00:32:59,062 --> 00:33:00,937 Please, I beg of you. 605 00:33:00,937 --> 00:33:02,896 I'm begging, forgive me. 606 00:33:02,896 --> 00:33:05,562 I'm sorry, I only did what I did because my family needed the money. 607 00:33:05,562 --> 00:33:07,146 Please, believe me, I'm sorry. 608 00:33:07,979 --> 00:33:09,646 [laughs] 609 00:33:09,646 --> 00:33:12,521 Please release my family. I'll pay you back, I promise you. 610 00:33:12,521 --> 00:33:13,854 I swear, I promise you. 611 00:33:13,854 --> 00:33:16,771 Ooh. [laughs] 612 00:33:19,062 --> 00:33:21,312 Uh... What? What? 613 00:33:21,979 --> 00:33:23,896 [eerie music] 614 00:33:30,187 --> 00:33:31,979 [clock ticking] 615 00:33:36,604 --> 00:33:37,979 [bell chimes] 616 00:33:42,937 --> 00:33:44,979 [ominous music] 617 00:33:49,771 --> 00:33:51,979 [clock ticking] 618 00:33:58,479 --> 00:34:00,771 - Dad, what's wrong? - [Ali panting] 619 00:34:02,187 --> 00:34:03,354 [Ayu] Are you okay? 620 00:34:05,812 --> 00:34:07,187 Ayu? 621 00:34:07,187 --> 00:34:09,854 - Yeah. I have to go to school now, Dad. - I just... 622 00:34:10,979 --> 00:34:13,229 - Are you okay? - No, no... 623 00:34:13,229 --> 00:34:14,437 [indistinct chatter] 624 00:34:14,437 --> 00:34:16,229 - Is it morning? - Yes. 625 00:34:17,187 --> 00:34:19,396 But it's still dark. It's cloudy out. 626 00:34:23,604 --> 00:34:25,271 [chuckles] 627 00:34:26,604 --> 00:34:27,604 Dad? 628 00:34:30,146 --> 00:34:33,229 - I just had a bad dream. - What bad dream? 629 00:34:33,229 --> 00:34:34,604 [Ali] What? 630 00:34:35,979 --> 00:34:39,437 - No, I'm... I'm all right. - You're going to look for a job again? 631 00:34:41,271 --> 00:34:44,354 Yeah. Yeah, that's right. Yeah. 632 00:34:47,062 --> 00:34:51,562 I have a feeling today's gonna be an important day for us. 633 00:34:52,062 --> 00:34:53,312 Think you'll get a job? 634 00:34:54,437 --> 00:34:55,604 I hope so. 635 00:34:56,979 --> 00:34:59,896 All right, I'll make you a nice cup of tea. Okay? 636 00:35:25,437 --> 00:35:26,479 Hey, Hendra. 637 00:35:28,062 --> 00:35:30,271 - [Ningsih] Hendra. - Hey, what happened? 638 00:35:32,021 --> 00:35:33,229 [Ningsih] Come here, sweetie. 639 00:35:34,187 --> 00:35:35,312 [rattling] 640 00:35:35,312 --> 00:35:36,354 What happened? 641 00:35:37,562 --> 00:35:39,312 - What happened? - [Ningsih] Don't you remember? 642 00:35:39,312 --> 00:35:41,146 You were yelling like a madman last night. 643 00:35:42,354 --> 00:35:44,312 And God only knows why. 644 00:35:50,437 --> 00:35:52,437 [tense music] 645 00:36:01,937 --> 00:36:04,479 Ayu? Where'd your plants go? 646 00:36:04,479 --> 00:36:06,562 [suspenseful music] 647 00:36:18,312 --> 00:36:19,354 Ningsih! 648 00:36:33,437 --> 00:36:34,729 [whimpers] 649 00:36:40,854 --> 00:36:42,854 [high pitch ringing] 650 00:36:55,979 --> 00:36:58,146 - [high pitch ringing continues] - [tense music] 651 00:37:16,896 --> 00:37:18,562 [clock ticking] 652 00:37:20,854 --> 00:37:21,896 [screaming] 653 00:37:21,896 --> 00:37:23,521 [clock ticking, clanking] 654 00:37:25,187 --> 00:37:28,687 [clock cuckoos] 655 00:37:28,687 --> 00:37:30,604 [grunting] 656 00:37:33,604 --> 00:37:34,646 [grunting] 657 00:37:43,562 --> 00:37:44,812 Ms. Dewi! 658 00:37:45,854 --> 00:37:47,229 Ms. Dewi, are you there? 659 00:37:48,646 --> 00:37:50,187 [Ali] Can we just talk, please? 660 00:37:51,562 --> 00:37:52,729 Please. 661 00:37:53,646 --> 00:37:55,771 - [Dewi] Do you understand? - What... 662 00:37:55,771 --> 00:37:58,146 [Dewi] Do you understand what's going on now? 663 00:37:58,146 --> 00:37:59,896 Yeah. I think so. 664 00:38:01,187 --> 00:38:02,646 [Ali] Please, I need your help. 665 00:38:02,646 --> 00:38:04,771 Please just give me one last chance. 666 00:38:07,021 --> 00:38:08,146 Forgive me. 667 00:38:09,312 --> 00:38:11,104 [Ali] I did it that one time. 668 00:38:11,104 --> 00:38:13,271 And I only did it because my family... 669 00:38:14,271 --> 00:38:16,271 so desperately needed the money. 670 00:38:16,271 --> 00:38:17,562 It was your choice. 671 00:38:17,562 --> 00:38:20,937 You chose to steal my money and it wasn't because of them. 672 00:38:23,729 --> 00:38:28,271 [Dewi] When the bell rings six times and the hands form a vertical line, 673 00:38:28,271 --> 00:38:30,687 you will fall and die. 674 00:38:31,521 --> 00:38:35,229 However, you can escape this fate if you do the right thing. 675 00:38:35,229 --> 00:38:38,437 Take control. Find yourself. 676 00:38:39,437 --> 00:38:41,521 What will you do now, Ali? 677 00:38:41,521 --> 00:38:45,312 - Please, no, forgive me. - Good luck to you, Ali. 678 00:38:46,396 --> 00:38:47,937 What do I do now? 679 00:38:47,937 --> 00:38:49,062 [Ali] Ms. Dewi! 680 00:38:52,687 --> 00:38:54,229 What am I supposed to do? 681 00:38:54,979 --> 00:38:56,396 [Dewi] Find yourself. 682 00:38:57,104 --> 00:38:58,729 [Ali shouts] 683 00:39:23,437 --> 00:39:25,854 [suspenseful music] 684 00:39:25,854 --> 00:39:27,479 {\an8}CLOCK TOWER 685 00:39:34,271 --> 00:39:35,729 {\an8}BERMUDA TOWER, CENTRAL JAKARTA 686 00:39:38,937 --> 00:39:40,396 [laughs] 687 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 [screams] 688 00:40:25,979 --> 00:40:27,271 [groans in pain] 689 00:40:29,229 --> 00:40:30,437 [angry shout] 690 00:40:36,729 --> 00:40:37,979 [pants] 691 00:40:38,896 --> 00:40:41,104 - [rattling] - [Ali grunting] 692 00:40:41,104 --> 00:40:44,271 [Dewi laughing] 693 00:40:50,187 --> 00:40:52,354 [Ali] Hey! Help! 694 00:40:53,354 --> 00:40:56,437 - [Ali] Help! - [Dewi] What are you doing, Ali? 695 00:40:56,437 --> 00:40:57,854 [laughing continues] 696 00:41:01,521 --> 00:41:05,021 - Let me out of here. - [Dewi] And where will you go? 697 00:41:06,437 --> 00:41:08,979 Where's my family? Where are they? 698 00:41:08,979 --> 00:41:11,479 - Your family is right here. - They're not! 699 00:41:11,479 --> 00:41:13,021 I looked everywhere! 700 00:41:13,646 --> 00:41:15,187 I'm the only one here! 701 00:41:15,187 --> 00:41:16,604 [screaming] 702 00:41:16,604 --> 00:41:20,229 No, Ali. Your family is in your house. 703 00:41:23,104 --> 00:41:24,854 Don't you dare hurt them. 704 00:41:26,562 --> 00:41:28,187 They have nothing to do with this. 705 00:41:29,562 --> 00:41:32,812 I'm the one who did it. You hear? 706 00:41:32,812 --> 00:41:36,437 My intention is not to hurt anyone, Ali. 707 00:41:37,271 --> 00:41:39,979 My sole purpose is to give you a lesson. 708 00:41:39,979 --> 00:41:41,354 [screams] 709 00:41:42,062 --> 00:41:44,104 [Dewi] Do you realize what you did? 710 00:41:44,896 --> 00:41:47,104 - [clock ticking] - Huh? 711 00:41:48,729 --> 00:41:50,312 I know what I did was wrong. 712 00:41:50,312 --> 00:41:54,979 But it appears that you have not really understood the lesson here. 713 00:41:56,562 --> 00:41:57,771 [Dewi] You need to know. 714 00:41:58,354 --> 00:41:59,937 You are in control. 715 00:42:00,646 --> 00:42:03,687 - [Dewi] Find yourself. - [Ali] Hey. 716 00:42:04,271 --> 00:42:06,479 - Hey! - [glass shatters] 717 00:42:10,646 --> 00:42:14,896 [glass shatters] 718 00:42:16,771 --> 00:42:17,854 [exclaims] 719 00:42:23,979 --> 00:42:25,896 This whole thing is in my head. 720 00:42:27,646 --> 00:42:28,979 It's all in my head. 721 00:42:43,104 --> 00:42:45,271 ELECTRONIC REPAIR SHOP 722 00:42:50,187 --> 00:42:52,312 [tense music] 723 00:42:55,104 --> 00:42:56,312 [screams] 724 00:43:12,229 --> 00:43:14,187 [panting] 725 00:43:53,687 --> 00:43:55,729 [screams] 726 00:43:56,354 --> 00:43:57,354 [groans] 727 00:44:10,229 --> 00:44:12,604 [groans, coughs] 728 00:44:26,354 --> 00:44:27,437 [grunts] 729 00:44:30,979 --> 00:44:32,229 [whimpers] 730 00:44:39,396 --> 00:44:40,771 Wake up now. 731 00:44:41,604 --> 00:44:42,687 Wake up. 732 00:44:53,479 --> 00:44:55,979 [Ali] Calm down, Ali. Calm down. 733 00:44:57,104 --> 00:44:58,937 You are in control. 734 00:44:59,562 --> 00:45:00,729 I am in control. 735 00:45:03,146 --> 00:45:04,604 Stay conscious. 736 00:45:08,229 --> 00:45:10,354 [car horns honking] 737 00:45:14,729 --> 00:45:16,729 [suspenseful music] 738 00:45:18,479 --> 00:45:19,937 I need to wake up now. 739 00:45:19,937 --> 00:45:21,271 Wake up, Ali. 740 00:45:22,146 --> 00:45:23,354 Wake up. 741 00:45:24,479 --> 00:45:26,271 [clock ticking] 742 00:45:27,104 --> 00:45:28,729 [wind blowing] 743 00:45:36,979 --> 00:45:38,687 [screams] 744 00:45:39,854 --> 00:45:41,729 {\an8}- [Ningsih] Honey! - [Ayu] Dad! 745 00:45:41,729 --> 00:45:42,687 [Hendra] Dad! 746 00:45:42,687 --> 00:45:45,396 - [Ningsih] Honey, we're right here! - [Ayu and Hendra] Daddy! Dad! 747 00:45:45,396 --> 00:45:47,646 {\an8}- [Ningsih] Honey! - [Ayu and Hendra] Dad! 748 00:45:47,646 --> 00:45:50,604 [overlapping chatter] 749 00:45:52,312 --> 00:45:55,146 {\an8}- [Ayu and Hendra] Dad. - [Ningsih] Honey, we're all here! 750 00:45:55,146 --> 00:45:57,854 - [Ningsih] Honey, let go of your hands. - [children] We're here, Dad. Come here! 751 00:45:57,854 --> 00:45:59,687 - [Hendra] Dad, come here! - [Ningsih] Come down here! 752 00:45:59,687 --> 00:46:01,687 - [Ayu] Dad, come! - [overlapping chatter] 753 00:46:01,687 --> 00:46:03,812 {\an8}[Ningsih] Your problems will go away. 754 00:46:04,396 --> 00:46:06,687 - [Ayu] Come down, Dad! - [Ningsih] Our problems will go away! 755 00:46:06,687 --> 00:46:08,437 [overlapping chatter continues] 756 00:46:09,354 --> 00:46:10,771 {\an8}I won't run. 757 00:46:11,396 --> 00:46:13,229 {\an8}I'm not running away. 758 00:46:13,229 --> 00:46:15,312 {\an8}I'll face all our problems. 759 00:46:15,979 --> 00:46:17,687 {\an8}I'm not running. 760 00:46:18,312 --> 00:46:19,687 I'm not running. 761 00:46:20,937 --> 00:46:22,771 [grunting] 762 00:46:26,146 --> 00:46:28,271 - [clock clanks] - [Ali screams] 763 00:46:31,896 --> 00:46:32,854 [Dewi] Take control. 764 00:46:33,687 --> 00:46:35,146 Take control. 765 00:46:35,146 --> 00:46:37,896 - [Ali] Take control, Ali. - [Dewi] Take control. 766 00:46:38,562 --> 00:46:39,896 [Ali] Take control, Ali. 767 00:46:39,896 --> 00:46:41,437 [thunder roars] 768 00:46:43,687 --> 00:46:46,396 [Ali] I won't let anybody else control me. 769 00:46:47,771 --> 00:46:49,354 I will not be hypnotized. 770 00:46:50,396 --> 00:46:51,771 [Dewi] Take control! 771 00:46:52,271 --> 00:46:54,354 [horns honking] 772 00:46:56,021 --> 00:46:58,396 [Ali grunts] 773 00:47:06,521 --> 00:47:10,187 Well done, Ali. You have broken free of my hypnosis. 774 00:47:13,646 --> 00:47:15,146 Where am I, huh? 775 00:47:15,812 --> 00:47:18,646 - What's going on? - I'm happy to see you again. 776 00:47:19,312 --> 00:47:22,479 As you already know, my name is Dewi. 777 00:47:22,479 --> 00:47:25,229 I've been looking for special people like you 778 00:47:25,229 --> 00:47:28,771 for a very delicate and important mission. 779 00:47:32,812 --> 00:47:34,229 What's special about me? 780 00:47:37,896 --> 00:47:39,396 Whenever the time comes, 781 00:47:39,396 --> 00:47:42,146 you will not only be able to control your mind, 782 00:47:42,146 --> 00:47:44,396 but the minds of others. 783 00:47:44,979 --> 00:47:45,979 Hm? 784 00:47:45,979 --> 00:47:47,604 [upbeat music] 785 00:47:49,979 --> 00:47:51,354 But, who are you? 786 00:47:54,437 --> 00:47:57,562 I work for someone who has been given guidance, 787 00:47:57,562 --> 00:48:01,771 and who knows many secrets and we need people like you. 788 00:48:02,854 --> 00:48:03,937 For what? 789 00:48:06,937 --> 00:48:09,979 To save all of humanity and consequently, 790 00:48:09,979 --> 00:48:11,437 to save the world. 791 00:48:20,729 --> 00:48:22,729 [closing theme music] 792 00:48:22,729 --> 00:48:27,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 793 00:48:22,729 --> 00:48:32,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.