Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,896 --> 00:00:05,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,896 --> 00:00:09,937
[suspenseful music]
3
00:00:19,354 --> 00:00:21,812
[manager] Can you start tomorrow, Mr. Ali?
4
00:00:21,812 --> 00:00:26,187
Because, uh, one of our electricians
has just moved out of town.
5
00:00:27,271 --> 00:00:30,104
Sure can. I can even start
right away if you need me.
6
00:00:30,104 --> 00:00:31,687
Tomorrow will be fine.
7
00:00:31,687 --> 00:00:34,604
We may not be
the biggest company around, Mr. Ali,
8
00:00:34,604 --> 00:00:36,729
but safety
is still our number one priority.
9
00:00:38,146 --> 00:00:39,229
Understood.
10
00:00:39,229 --> 00:00:42,562
[manager] We need the time in order
to find you the proper uniform.
11
00:00:42,562 --> 00:00:46,062
Unfortunately, right now, we're short
on the red ones for electricians.
12
00:00:46,646 --> 00:00:47,479
Oh.
13
00:00:47,479 --> 00:00:49,896
[manager] Every department
has a different color uniform.
14
00:00:49,896 --> 00:00:54,229
So no unauthorized personnel
will operate machinery
15
00:00:54,229 --> 00:00:55,812
they're not qualified for.
16
00:00:55,812 --> 00:00:57,229
- [manager] Do you understand?
- Yes.
17
00:00:57,729 --> 00:01:00,937
We'll give you one of these, uh,
blue uniforms for the time being.
18
00:01:01,604 --> 00:01:03,354
That one will be fine for the Friday shift
19
00:01:03,354 --> 00:01:06,437
since there's no
technical operations on Friday.
20
00:01:06,437 --> 00:01:07,896
Only stocktaking.
21
00:01:07,896 --> 00:01:10,979
[manager] Be sure to arrive
at eight o'clock sharp tomorrow morning.
22
00:01:10,979 --> 00:01:12,271
Okay?
23
00:01:12,271 --> 00:01:13,354
Understood?
24
00:01:14,521 --> 00:01:16,729
- [exhales]
- Thank you.
25
00:01:23,146 --> 00:01:24,437
[manager] Take a blue one, please.
26
00:01:25,479 --> 00:01:26,687
[chuckles]
27
00:01:35,604 --> 00:01:37,229
[manager] Uh, wait.
28
00:01:42,604 --> 00:01:43,854
Are you color-blind?
29
00:01:44,854 --> 00:01:47,937
[manager] Mr. Ali, we can't hire you
if you're color-blind.
30
00:01:47,937 --> 00:01:50,229
Ma'am, I'm extremely qualified, I swear.
31
00:01:50,229 --> 00:01:53,604
All safety indicators
on our machinery here are color-coded.
32
00:01:53,604 --> 00:01:55,229
It's not safe for you, I'm afraid.
33
00:01:55,229 --> 00:01:56,896
Or anyone else here.
34
00:01:58,146 --> 00:02:00,479
Please, I have a wife
and two kids at home.
35
00:02:00,479 --> 00:02:02,604
We all have responsibilities.
36
00:02:04,104 --> 00:02:07,146
I'm sorry, Mr. Ali,
but this is not going to work out.
37
00:02:07,146 --> 00:02:08,854
It's company policy.
38
00:02:09,354 --> 00:02:10,979
If you could just give me a chance...
39
00:02:11,479 --> 00:02:13,104
A week. Let me just work here for a week
40
00:02:13,104 --> 00:02:14,854
and you won't even have to pay me.
41
00:02:14,854 --> 00:02:16,562
[Ali] I'd be willing to do that.
42
00:02:16,562 --> 00:02:18,812
And after one week,
you'll see that I can do the job
43
00:02:18,812 --> 00:02:19,979
as well as anyone else.
44
00:02:20,937 --> 00:02:23,396
- I'm sorry.
- Let me just show you.
45
00:02:23,396 --> 00:02:24,979
I've done this before
and I can tell the difference
46
00:02:24,979 --> 00:02:26,021
between cable colors.
47
00:02:26,021 --> 00:02:28,646
I can differentiate between black,
white and all gradations.
48
00:02:29,396 --> 00:02:31,937
Listen, I'm only
an employee here too, all right?
49
00:02:31,937 --> 00:02:35,396
If I don't follow the rules,
I'll lose my job. I have no choice.
50
00:02:38,187 --> 00:02:39,479
Good luck to you.
51
00:02:42,437 --> 00:02:43,354
Uh-huh.
52
00:02:45,354 --> 00:02:47,396
[theme music]
53
00:03:50,354 --> 00:03:52,354
[indistinct chatter]
54
00:04:05,854 --> 00:04:07,937
- [man 1] Li! Ali.
- Oh, hey.
55
00:04:07,937 --> 00:04:09,437
You manage to find a job yet, huh?
56
00:04:09,437 --> 00:04:11,312
[man 1] Having a hard time
'cause you're color-blind?
57
00:04:11,312 --> 00:04:12,812
{\an8}I have a lot of friends
who are color-blind.
58
00:04:12,812 --> 00:04:14,187
{\an8}And all of them have found jobs.
59
00:04:14,187 --> 00:04:16,437
{\an8}Yeah, that's great,
but I'm not only color-blind.
60
00:04:16,437 --> 00:04:19,271
{\an8}I can only see black and white.
Or did you forget that?
61
00:04:19,271 --> 00:04:20,312
{\an8}I know. I know.
62
00:04:20,312 --> 00:04:22,521
{\an8}And that's why I keep telling you,
you should come work with me
63
00:04:22,521 --> 00:04:24,104
{\an8}instead of getting rejected everywhere.
64
00:04:24,979 --> 00:04:26,729
{\an8}You'll make a mint. I'm telling you.
65
00:04:28,021 --> 00:04:30,104
{\an8}- [Ali] My wife is waiting for me.
- [man 1] Whatever.
66
00:04:32,646 --> 00:04:34,687
{\an8}- [Ali's wife] What was Iwan saying to you?
- Huh?
67
00:04:34,687 --> 00:04:36,854
{\an8}He's still talking to you
about this hypnotizing thing?
68
00:04:36,854 --> 00:04:38,771
{\an8}- Shh. Forget it.
- [Ali's wife] Just don't.
69
00:04:38,771 --> 00:04:41,729
{\an8}I don't wanna be married to some thief
or conman like he is.
70
00:04:41,729 --> 00:04:44,521
{\an8}- Don't worry. I--
- I wanna be able to sleep at night
71
00:04:44,521 --> 00:04:46,479
{\an8}and not feel guilty
about ripping people off.
72
00:04:46,479 --> 00:04:49,687
{\an8}- Let's go inside.
- If he really is making that much money,
73
00:04:49,687 --> 00:04:51,354
{\an8}why is he still living here then?
74
00:04:52,062 --> 00:04:55,187
{\an8}For one thing, he keeps gambling
and keeps losing.
75
00:04:55,187 --> 00:04:57,021
{\an8}He also has two wives.
76
00:04:57,021 --> 00:04:59,479
{\an8}- Is that the life you want?
- Seriously?
77
00:05:00,104 --> 00:05:02,771
{\an8}Oh, come on.
Well, now you're just being silly.
78
00:05:03,396 --> 00:05:05,021
{\an8}I want us to be able to eat.
79
00:05:05,979 --> 00:05:07,062
{\an8}[Ali's wife] Wait, honey.
80
00:05:08,021 --> 00:05:10,062
{\an8}That tomato is still green.
81
00:05:10,062 --> 00:05:12,354
{\an8}It may not be red yet
but it's the biggest.
82
00:05:12,354 --> 00:05:13,437
{\an8}[Ali chuckles]
83
00:05:14,896 --> 00:05:18,729
{\an8}- It's good for your chili sauce. Hm?
- At least we have a tomato.
84
00:05:19,896 --> 00:05:21,312
{\an8}ELECTRONIC REPAIR SHOP
85
00:05:21,312 --> 00:05:23,937
{\an8}[Ali] So I'm thinking maybe
we should sell all the televisions.
86
00:05:23,937 --> 00:05:26,146
[Ali's wife] People watch everything
on their phones these days.
87
00:05:26,146 --> 00:05:27,979
It's like our house is slowly becoming...
88
00:05:29,021 --> 00:05:30,354
a kind of junkyard.
89
00:05:33,854 --> 00:05:35,729
- I'll make the chili sauce now.
- [Ali] Great.
90
00:05:35,729 --> 00:05:39,396
- [deep scoff]
- [bell ringing softly]
91
00:05:39,396 --> 00:05:40,396
[Ali's son] Dad.
92
00:05:41,312 --> 00:05:42,604
Hey, Hendra.
93
00:05:42,604 --> 00:05:44,479
- I'm really mad.
- [Ali] Why?
94
00:05:44,479 --> 00:05:48,687
Because I drew this picture before
and it's a lot better than my friend's.
95
00:05:48,687 --> 00:05:49,937
But he got a higher mark.
96
00:05:49,937 --> 00:05:52,604
Your picture is still really good
and so is your mark, Son.
97
00:05:52,604 --> 00:05:53,729
[Hendra] But it's not fair.
98
00:05:53,729 --> 00:05:56,104
- Come on.
- [Hendra] Here, just look.
99
00:05:56,104 --> 00:05:58,354
[Hendra] It's really nice, isn't it?
100
00:05:59,479 --> 00:06:00,479
You see?
101
00:06:01,062 --> 00:06:01,896
Good, huh?
102
00:06:05,104 --> 00:06:06,104
It's excellent.
103
00:06:07,521 --> 00:06:08,521
[Ali chuckles]
104
00:06:08,521 --> 00:06:09,896
Hey, you know what?
105
00:06:09,896 --> 00:06:13,062
Maybe it's okay I didn't get
such a high mark, then I'd stop trying.
106
00:06:13,062 --> 00:06:14,354
- [chuckles]
- I'd get too lazy.
107
00:06:15,896 --> 00:06:18,521
Dad, check out this dance move I made up.
108
00:06:19,229 --> 00:06:20,812
[effort grunting]
109
00:06:21,979 --> 00:06:24,562
Pretty cool. Where did you learn that?
110
00:06:25,396 --> 00:06:27,479
I just made it up. Try it with me, Dad.
111
00:06:27,479 --> 00:06:29,021
- Are you--
- [Hendra] Come on!
112
00:06:29,021 --> 00:06:30,979
- No. I'm not a very good dancer.
- Come on, Dad.
113
00:06:32,187 --> 00:06:35,729
Okay. First do this, then this.
114
00:06:35,729 --> 00:06:37,562
- And then wipe it off and wipe it off.
- [Ali's wife] Okay, you two.
115
00:06:37,562 --> 00:06:38,896
Supper's ready!
116
00:06:38,896 --> 00:06:40,604
- Go have your dinner.
- [Hendra] Coming!
117
00:06:42,562 --> 00:06:45,771
Mom, there was a thief at my school
who got caught by the neighbors.
118
00:06:45,771 --> 00:06:46,687
[Ali's wife] What?
119
00:06:46,687 --> 00:06:49,854
No, not at the school,
but it was close to school.
120
00:06:49,854 --> 00:06:51,479
- [Ali's wife] Here.
- He stole a motorcycle.
121
00:06:51,479 --> 00:06:52,812
- [Hendra] Yes.
- [Ali's wife] Oh, no.
122
00:06:52,812 --> 00:06:55,479
[Hendra] When he got caught,
he said he was only trying to sell it.
123
00:06:55,479 --> 00:06:57,312
So he could get more money for his family.
124
00:06:57,312 --> 00:06:58,396
[outside indistinct chatter]
125
00:06:58,396 --> 00:07:01,062
That means being a thief must be his job.
126
00:07:02,479 --> 00:07:05,396
Being a thief is not a job, you idiot.
127
00:07:05,396 --> 00:07:06,437
What is it then?
128
00:07:06,437 --> 00:07:08,437
All right, you two, that's enough now.
129
00:07:10,312 --> 00:07:12,229
[Ali's wife] You need
to understand something.
130
00:07:12,229 --> 00:07:15,104
Being a thief is wrong. It's a sin.
131
00:07:15,104 --> 00:07:17,771
I know that. I'm a grown-up already.
132
00:07:17,771 --> 00:07:20,479
It's just like what Grandpa
used to say to us.
133
00:07:20,479 --> 00:07:23,937
"We can do whatever we want
as long as it doesn't hurt anyone."
134
00:07:23,937 --> 00:07:25,354
[Ali's wife]
You're really smart, aren't you?
135
00:07:25,354 --> 00:07:26,896
- Now go on, eat up.
- [Hendra] See? Mom says I'm smart.
136
00:07:26,896 --> 00:07:28,021
[utensils clanking]
137
00:07:28,021 --> 00:07:29,396
[Ali] Pass me some rice, please.
138
00:07:31,187 --> 00:07:33,521
Thank you, Ayu. Thank you, Ayu.
139
00:07:34,229 --> 00:07:36,229
[clock ticking]
140
00:07:39,104 --> 00:07:41,104
[TV static noise]
141
00:07:41,104 --> 00:07:43,187
[solemn music]
142
00:07:48,604 --> 00:07:51,562
- Hey. Li.
- [Ali] Hm?
143
00:07:51,562 --> 00:07:53,271
- [Ali] Oh, Mr. Iwan.
- [Iwan] Hey.
144
00:07:54,979 --> 00:07:56,187
Come here.
145
00:07:58,354 --> 00:08:01,021
[sighs deeply]
Still awake, I see?
146
00:08:01,896 --> 00:08:04,271
- Yeah, I guess.
- [Iwan] What's keeping you up?
147
00:08:06,479 --> 00:08:08,229
- Just worried.
- About what?
148
00:08:08,729 --> 00:08:12,896
That when I wake up tomorrow,
I'll be completely out of money.
149
00:08:12,896 --> 00:08:14,104
[chuckles]
150
00:08:16,979 --> 00:08:17,812
Li.
151
00:08:18,854 --> 00:08:19,812
- [Iwan] Li.
- Huh?
152
00:08:19,812 --> 00:08:21,312
It's okay. I just hypnotized you.
153
00:08:23,604 --> 00:08:26,312
Now, you're gonna do whatever I ask.
154
00:08:27,937 --> 00:08:29,187
But I'm wide awake.
155
00:08:29,187 --> 00:08:30,437
You may think you are.
156
00:08:31,187 --> 00:08:32,396
But you're actually not.
157
00:08:32,396 --> 00:08:36,104
[Iwan] Right now, as we speak,
you will do whatever I tell you.
158
00:08:36,104 --> 00:08:37,687
Including giving me all your money.
159
00:08:37,687 --> 00:08:39,896
If you had any money.
[chuckles]
160
00:08:39,896 --> 00:08:43,687
So, then, how do I get myself
out of this state you have me in?
161
00:08:43,687 --> 00:08:45,021
Here.
162
00:08:47,312 --> 00:08:48,437
[Iwan] All right, listen up.
163
00:08:48,437 --> 00:08:50,896
Try to come up with more intricate moves.
164
00:08:50,896 --> 00:08:52,646
Try using your entire body.
165
00:08:52,646 --> 00:08:54,354
- [Iwan] And memorize the moves.
- What for?
166
00:08:54,354 --> 00:08:55,979
Because this is what you have to do
167
00:08:55,979 --> 00:08:57,729
if you suspect someone
is trying to hypnotize you.
168
00:08:57,729 --> 00:09:01,396
If you can't,
that means you're being hypnotized.
169
00:09:01,396 --> 00:09:02,812
[Iwan] And if you can,
170
00:09:03,396 --> 00:09:04,479
then you'll wake up.
171
00:09:05,354 --> 00:09:06,229
Hah.
172
00:09:06,812 --> 00:09:07,646
[Iwan] That's it.
173
00:09:08,604 --> 00:09:09,771
[Iwan chuckles]
174
00:09:09,771 --> 00:09:12,562
Do you have any? Any moves of your own?
175
00:09:12,562 --> 00:09:15,604
Do I have any moves? Uh. Oh.
176
00:09:15,604 --> 00:09:18,146
- Hendra just taught me one actually.
- Hendra?
177
00:09:18,146 --> 00:09:19,437
- Yeah.
- Show me.
178
00:09:19,937 --> 00:09:22,896
- If I'm being hypnotized, I have to--
- Right. Just try to move around.
179
00:09:24,687 --> 00:09:26,646
Being hypnotized,
and I'm trying to break free.
180
00:09:26,646 --> 00:09:29,062
- Mm-hm. Mm.
- [effort grunting]
181
00:09:33,562 --> 00:09:35,312
[Ali] Mm-mm. Mm.
182
00:09:37,437 --> 00:09:39,646
[Iwan] Not exactly
lord of the dance, are you, Ali?
183
00:09:39,646 --> 00:09:41,896
[laughs]
No, I guess not.
184
00:09:44,562 --> 00:09:46,729
Do you still remember
how to hypnotize people
185
00:09:46,729 --> 00:09:48,062
the way I showed you to?
186
00:09:48,896 --> 00:09:49,771
Do you?
187
00:09:50,771 --> 00:09:52,312
- Yeah, I think I still do.
- [Iwan] Well.
188
00:09:54,229 --> 00:09:55,812
Then come. Tomorrow.
189
00:09:55,812 --> 00:09:57,479
No, I can't. I just...
190
00:09:57,479 --> 00:09:58,729
- [Iwan] Why, Ali?
- I can't.
191
00:09:58,729 --> 00:10:01,229
- I'm afraid I'm gonna get caught.
- [Iwan] What are you afraid of?
192
00:10:01,229 --> 00:10:02,937
I can't. I can't do that
to my wife and children.
193
00:10:02,937 --> 00:10:06,521
- Come on, Ali. I don't... I don't get you.
- I just can't.
194
00:10:06,521 --> 00:10:10,854
[Iwan] You never take any chances.
You, you only have one wife.
195
00:10:10,854 --> 00:10:13,979
It'd be so easy for you to be rich.
Not like me.
196
00:10:15,062 --> 00:10:16,229
[Iwan] What a waste.
197
00:10:16,229 --> 00:10:18,479
[dramatic music]
198
00:10:19,687 --> 00:10:22,979
- I guess that's it.
- [Ali] Wait, you don't have to go.
199
00:10:24,771 --> 00:10:25,646
You're an idiot.
200
00:10:36,854 --> 00:10:38,146
[phone vibrates]
201
00:10:43,479 --> 00:10:45,312
[Ali] We need 200,000 for Ayu's tuition.
202
00:10:45,312 --> 00:10:47,396
HONEY, I WAS GIVEN A WARNING
BY AYU'S TEACHER TO PAY FOR HER TUITION
203
00:10:47,396 --> 00:10:49,687
[Ali] Okay, I will find the money.
204
00:10:49,687 --> 00:10:51,187
SO WE HAVE TO PAY TOMORROW.
DO YOU HAVE 200,000?
205
00:10:51,187 --> 00:10:52,396
OKAY, I WILL FIND THE MONEY.
206
00:10:56,021 --> 00:10:58,021
- [somber music]
- [car horns honking]
207
00:11:43,646 --> 00:11:44,646
[woman] Um, excuse me.
208
00:11:45,229 --> 00:11:46,437
Sorry, go ahead.
209
00:11:59,104 --> 00:12:01,604
[ATM keypad beeping]
210
00:12:04,062 --> 00:12:06,354
[ATM keypad beeping]
211
00:12:08,771 --> 00:12:10,187
[ATM keypad beeping]
212
00:12:10,187 --> 00:12:12,396
[whirring]
213
00:12:12,396 --> 00:12:14,979
- What are you doing, sir?
- [Ali] Oh, sorry, I...
214
00:12:16,187 --> 00:12:18,937
Nothing. I had tried using
this machine that...
215
00:12:19,979 --> 00:12:22,312
a little earlier
but apparently, it didn't, uh...
216
00:12:22,312 --> 00:12:24,896
- What's the problem, then?
- Nothing, it's just that before...
217
00:12:24,896 --> 00:12:25,896
it was out of money.
218
00:12:26,979 --> 00:12:28,729
Maybe you're the one who's out.
219
00:12:29,396 --> 00:12:30,562
[chuckles]
220
00:12:30,562 --> 00:12:32,187
Maybe, but today's payday.
221
00:12:32,187 --> 00:12:34,104
So I just called my work,
222
00:12:34,104 --> 00:12:36,312
they told me they would transfer
the money right away.
223
00:12:36,312 --> 00:12:37,896
[scoffs]
Yeah, I can relate.
224
00:12:37,896 --> 00:12:40,312
Our boss wants us
to work harder and faster,
225
00:12:40,312 --> 00:12:41,896
but then they pay us late.
226
00:12:41,896 --> 00:12:43,104
[chuckles]
227
00:12:43,104 --> 00:12:45,354
[bandrek seller]
Sir, I got your bandrek here!
228
00:12:46,396 --> 00:12:47,312
Good luck, sir.
229
00:12:58,104 --> 00:13:00,104
[tense music]
230
00:13:00,104 --> 00:13:02,271
[woman shouts]
No!
231
00:13:03,521 --> 00:13:06,562
[whimpers]
No! Oh, no! Oh, no. No!
232
00:13:07,562 --> 00:13:09,604
[woman] No!
[sobs]
233
00:13:09,604 --> 00:13:11,896
- Thank you so much, young man.
- Oh, no. It's okay.
234
00:13:11,896 --> 00:13:14,104
It's so nice to know
that there are good people around
235
00:13:14,104 --> 00:13:15,896
who are willing to help
an old lady like me.
236
00:13:15,896 --> 00:13:17,354
Thank you so much.
237
00:13:18,312 --> 00:13:21,896
No. Oh, what should I do?
238
00:13:24,604 --> 00:13:26,104
[guard] How you doing? Good?
239
00:13:26,104 --> 00:13:27,729
- [distant chatter]
- [woman sighs]
240
00:13:30,104 --> 00:13:31,354
[woman whimpers]
241
00:13:34,646 --> 00:13:37,104
Easy. Just relax.
242
00:13:37,104 --> 00:13:38,521
Relax. Take a deep breath.
243
00:13:38,521 --> 00:13:40,229
That's it, a deep breath.
244
00:13:40,729 --> 00:13:42,021
What's your name?
245
00:13:43,229 --> 00:13:45,021
[mysterious music]
246
00:13:46,271 --> 00:13:48,062
- Dewi.
- Ms. Dewi.
247
00:13:49,271 --> 00:13:52,146
You will fall asleep
when I snap my fingers.
248
00:13:54,229 --> 00:13:55,896
[tense music]
249
00:13:55,896 --> 00:13:56,854
[bandrek seller] We all good?
250
00:13:59,021 --> 00:13:59,854
[guard] Yeah, yeah.
251
00:13:59,854 --> 00:14:01,562
[indistinct chatter]
252
00:14:01,562 --> 00:14:03,271
When I snap my fingers again,
253
00:14:04,437 --> 00:14:06,354
you will wake up
and hand me some of the bills
254
00:14:06,354 --> 00:14:07,937
you have in your purse.
255
00:14:22,604 --> 00:14:24,521
[tense music intensifies]
256
00:14:50,687 --> 00:14:52,271
[panting]
257
00:14:58,979 --> 00:15:00,271
- Right.
- What's the answer?
258
00:15:00,271 --> 00:15:01,604
Come on.
259
00:15:01,604 --> 00:15:03,729
Five times four divided by ten?
260
00:15:05,354 --> 00:15:06,646
[Ali's wife] Honey,
where were you all day?
261
00:15:06,646 --> 00:15:07,771
- Huh?
- Uh...
262
00:15:07,771 --> 00:15:09,479
Were you just running, Dad?
263
00:15:09,479 --> 00:15:12,396
[Ayu] Dad, my teacher told me
it was bad to run at night.
264
00:15:12,396 --> 00:15:15,604
- Why?
- It's dark. You can get hit by a bus.
265
00:15:15,604 --> 00:15:18,396
[laughter]
266
00:15:18,396 --> 00:15:20,187
That's funny.
267
00:15:20,187 --> 00:15:22,354
Yeah, well, I just went for a little jog.
268
00:15:22,937 --> 00:15:25,021
- And I'm kind of tired now.
- Right.
269
00:15:25,021 --> 00:15:27,437
- Here.
- [indistinct chatter in distance]
270
00:15:27,437 --> 00:15:28,479
[grunts]
271
00:15:29,062 --> 00:15:31,021
[festival music]
272
00:15:31,021 --> 00:15:32,771
[indistinct chatter continues]
273
00:15:34,521 --> 00:15:37,146
[Ali's wife] Honey. Honey!
274
00:15:41,812 --> 00:15:42,687
Something wrong?
275
00:15:43,271 --> 00:15:44,521
[Ali] No, everything's fine.
276
00:15:44,521 --> 00:15:47,812
Just don't open the door,
for anyone, all right?
277
00:15:48,479 --> 00:15:51,229
- Unless you know who it is, okay?
- [Ali's wife] Why?
278
00:15:51,229 --> 00:15:55,687
There are bad people out there.
You all have to be more careful, okay?
279
00:15:55,687 --> 00:15:58,312
You heard what Dad said, Hendra?
280
00:15:58,312 --> 00:16:00,396
Don't run off
and play too far away from home.
281
00:16:00,396 --> 00:16:02,896
[Ayu] That girl you like lives far away.
282
00:16:02,896 --> 00:16:03,979
Hey.
283
00:16:03,979 --> 00:16:06,771
What girl are you talking about here?
You're too young to have a girlfriend.
284
00:16:06,771 --> 00:16:08,604
She's just trying to bug me!
285
00:16:08,604 --> 00:16:10,812
- Hey.
- All right, now finish your homework.
286
00:16:10,812 --> 00:16:11,896
Yes, Mom.
287
00:16:14,062 --> 00:16:18,229
Honey, why don't you go take a bath?
I don't want you to catch a cold.
288
00:16:18,229 --> 00:16:19,896
[Ali's wife] I'll make you a cup of tea.
289
00:16:20,562 --> 00:16:21,646
Okay.
290
00:16:26,687 --> 00:16:28,729
[somber music]
291
00:16:34,229 --> 00:16:35,396
[Ayu] Dad.
292
00:16:36,771 --> 00:16:39,146
- You eat dinner yet?
- [Ali] Mm?
293
00:16:39,146 --> 00:16:41,604
You want me to make you
some noodles and tomatoes?
294
00:16:42,396 --> 00:16:44,562
We still have lots
of tomatoes on the vine.
295
00:16:46,396 --> 00:16:47,396
[Ali] Thanks, Ayu.
296
00:16:47,937 --> 00:16:50,937
{\an8}If you're the one making it,
I'll definitely eat it.
297
00:16:51,979 --> 00:16:53,229
I'll take a bath first.
298
00:16:54,146 --> 00:16:55,562
No problem, Dad.
299
00:16:55,562 --> 00:16:58,687
You're sweating so much like...
like you're nervous or something.
300
00:17:09,396 --> 00:17:12,604
[high pitch ringing]
301
00:17:35,521 --> 00:17:37,729
[high pitch ringing continues]
302
00:17:54,812 --> 00:17:57,021
[suspenseful music]
303
00:18:21,062 --> 00:18:21,937
[exclaims]
304
00:18:55,979 --> 00:18:58,812
- Mom, my hair clip's about to break, so...
- No.
305
00:18:58,812 --> 00:19:03,729
Can you please get me
a new one in pink or purple?
306
00:19:03,729 --> 00:19:06,562
I'll buy you a new one at the market
when we get some money.
307
00:19:07,604 --> 00:19:11,896
Ningsih, here's the money
for the kids' books and school tuition.
308
00:19:11,896 --> 00:19:13,687
[bag zips]
309
00:19:16,021 --> 00:19:18,896
And yeah, here's a little extra
for whatever you need.
310
00:19:18,896 --> 00:19:20,146
Ooh.
311
00:19:20,146 --> 00:19:21,187
A little extra?
312
00:19:21,187 --> 00:19:22,937
- Yeah, we can finally buy some new things!
- I want to buy some things.
313
00:19:22,937 --> 00:19:24,146
Whoo-hoo!
314
00:19:24,146 --> 00:19:26,729
Come on. Bye, Dad.
315
00:19:32,771 --> 00:19:34,771
- Have fun at school.
- [Hendra] Yeah.
316
00:19:37,271 --> 00:19:40,562
Hey, where did you get all this money?
317
00:19:40,562 --> 00:19:41,896
- Did you rob someone?
- Why?
318
00:19:42,396 --> 00:19:44,646
- [Hendra] I wanna get some dumplings.
- Hm?
319
00:19:44,646 --> 00:19:47,437
What are you talking about?
Of course I didn't.
320
00:19:48,229 --> 00:19:51,937
Because we've never had
this kind of money before.
321
00:19:51,937 --> 00:19:55,104
Yeah, well, I, um,
ran into an old friend yesterday
322
00:19:55,104 --> 00:19:57,354
and borrowed some money, that's all.
323
00:19:57,354 --> 00:19:59,729
[machine beeps]
324
00:20:01,187 --> 00:20:02,646
JOB OPENING
325
00:20:10,396 --> 00:20:11,437
[Ayu screaming]
326
00:20:15,729 --> 00:20:17,104
[whimpers]
327
00:20:17,104 --> 00:20:18,729
Hey, what are you doing?
328
00:20:18,729 --> 00:20:21,854
Hey, what happened? What's going on?
329
00:20:22,896 --> 00:20:25,687
Why are you hanging
your doll like this, huh?
330
00:20:25,687 --> 00:20:28,812
She did something bad, so I punished her.
331
00:20:29,396 --> 00:20:30,479
[smirks]
332
00:20:30,979 --> 00:20:33,104
I like seeing her hanging like that.
333
00:20:33,812 --> 00:20:35,104
Looking all weak.
334
00:20:35,104 --> 00:20:37,187
[laughs]
335
00:20:39,687 --> 00:20:42,062
[Ali] But this is your favorite doll.
336
00:20:42,062 --> 00:20:43,437
Why did you try to break it?
337
00:20:44,187 --> 00:20:45,604
What did she do?
338
00:20:45,604 --> 00:20:47,187
She took my candy.
339
00:20:48,437 --> 00:20:51,187
But she wouldn't steal your candy,
you know that.
340
00:20:51,187 --> 00:20:52,437
It's your imagination.
341
00:20:52,437 --> 00:20:54,687
But if she ever does,
I can punish her, right?
342
00:20:56,521 --> 00:20:58,062
What are you talking about, Ayu?
343
00:20:58,062 --> 00:21:01,021
What are we going to do
with this broken doll now?
344
00:21:01,021 --> 00:21:03,479
You know I might not be able
to buy you a new one.
345
00:21:05,354 --> 00:21:06,687
Don't do that again.
346
00:21:06,687 --> 00:21:07,771
[Ali] You hear me?
347
00:21:08,729 --> 00:21:09,771
Yeah, Dad.
348
00:21:13,687 --> 00:21:15,562
[rooster crow]
349
00:21:15,562 --> 00:21:17,979
- Dad, our plants are doing great!
- Hm?
350
00:21:18,937 --> 00:21:21,021
That means you have to be
more grateful, Ayu.
351
00:21:21,604 --> 00:21:23,354
[Ali] We're very lucky to have these.
352
00:21:23,354 --> 00:21:25,021
If we get hungry,
353
00:21:26,146 --> 00:21:27,979
we just pick one. Pick.
354
00:21:28,729 --> 00:21:31,146
And then, cook it and eat it.
355
00:21:31,146 --> 00:21:33,521
Dunk it in Mom's great chili sauce, huh?
356
00:21:34,437 --> 00:21:35,604
And it's free.
357
00:21:36,729 --> 00:21:39,104
So the money can be used
to buy a new doll.
358
00:21:39,104 --> 00:21:40,521
And that's why...
359
00:21:41,896 --> 00:21:43,812
you need to pray for me to get a new job.
360
00:21:44,437 --> 00:21:46,021
[Ali] Then I'll be able
to save up some money
361
00:21:46,021 --> 00:21:47,771
so that when you come home
from school one day,
362
00:21:47,771 --> 00:21:49,771
you might find
a nice surprise in your closet,
363
00:21:49,771 --> 00:21:51,729
- and another, and another...
- Dad!
364
00:21:51,729 --> 00:21:53,312
- Dad!
- Hendra.
365
00:21:53,312 --> 00:21:54,562
- Dad.
- Hey.
366
00:21:54,562 --> 00:21:55,729
Look at this.
367
00:21:57,979 --> 00:22:00,062
- Hendra, what happened?
- [Hendra] I got into a fight.
368
00:22:00,062 --> 00:22:02,104
- And the winner got this and--
- Just answer me.
369
00:22:02,104 --> 00:22:03,729
- Who were you fighting with?
- I got it from Bima.
370
00:22:03,729 --> 00:22:05,396
I fought him and then I stole his kite.
371
00:22:05,396 --> 00:22:07,312
[Hendra] I grabbed him by the neck
and choked him.
372
00:22:07,312 --> 00:22:10,479
Good thing someone pulled us apart
or I could've broken his neck.
373
00:22:10,479 --> 00:22:11,437
He could've died.
374
00:22:11,437 --> 00:22:13,479
[Hendra] Or at least
gotten hurt pretty bad.
375
00:22:13,479 --> 00:22:14,687
What do you think, Dad?
376
00:22:15,229 --> 00:22:17,187
{\an8}- Hey. Listen to me. Listen!
- Yeah, Dad?
377
00:22:17,187 --> 00:22:18,521
- Have I ever taught you to fight...
- But Dad...
378
00:22:18,521 --> 00:22:19,604
...and steal things from people?
379
00:22:19,604 --> 00:22:20,729
- I never wanna hear you do this again.
- I know, but...
380
00:22:20,729 --> 00:22:22,229
Ali!
381
00:22:23,104 --> 00:22:25,854
Is this how you raise your kid
to be some kind of thug?
382
00:22:25,854 --> 00:22:28,896
Look at what he did to Bima.
Look at him. Look at that.
383
00:22:28,896 --> 00:22:30,312
- A black eye and a split lip...
- I can't believe this.
384
00:22:30,312 --> 00:22:31,479
...all thanks to your kid.
385
00:22:31,479 --> 00:22:32,646
- Ahh! You're a coward!
- [Bima's mother] Hey!
386
00:22:32,646 --> 00:22:34,354
- Hendra, no, listen to me.
- You gotta go running and squealing
387
00:22:34,354 --> 00:22:35,479
- to your mommy!
- Stop it, Hendra, that's enough!
388
00:22:35,479 --> 00:22:37,021
- I know, please.
- [Bima's mother] Hey!
389
00:22:37,021 --> 00:22:38,604
I'm sorry, I'm gonna talk to him.
All right?
390
00:22:38,604 --> 00:22:40,646
- [Bima's mother] What's with this kid?
- [Ali] Get inside, Hendra! Right now.
391
00:22:40,646 --> 00:22:41,979
Get in.
392
00:22:41,979 --> 00:22:44,271
- [Bima's mother] Your kid is a menace!
- All right, listen.
393
00:22:44,271 --> 00:22:45,687
[Ali] My son did a terrible thing.
394
00:22:45,687 --> 00:22:48,562
I... It's my fault. I'm so sorry.
395
00:22:48,562 --> 00:22:50,187
Get off. I want my kite.
396
00:22:50,187 --> 00:22:53,937
I don't need your apology,
but my son is gonna need to see a doctor.
397
00:22:53,937 --> 00:22:56,479
Look, I don't have
any money right now, I swear.
398
00:22:57,229 --> 00:22:59,312
But you can take Bima
to the doctor and I'll...
399
00:22:59,312 --> 00:23:01,604
I'll pay for it later.
I swear to you, I will.
400
00:23:01,604 --> 00:23:03,479
Now we know where his son gets it!
401
00:23:03,479 --> 00:23:05,729
Calm down, listen.
I said I pay and I will.
402
00:23:05,729 --> 00:23:07,062
[Ali] How about you give me your number?
403
00:23:07,062 --> 00:23:09,687
And when I get a bit of money,
I'll bring it to you.
404
00:23:09,687 --> 00:23:11,687
Yeah? How am I supposed
to believe you, huh?
405
00:23:11,687 --> 00:23:13,146
What else do you want me to do?
406
00:23:14,771 --> 00:23:17,021
[Bima's mother] I'll take your plants
as payment for now.
407
00:23:17,021 --> 00:23:18,771
- Okay? Help me grab the plants.
- My plants?
408
00:23:18,771 --> 00:23:19,937
- That's it. Take them all.
- But they... Please don't.
409
00:23:19,937 --> 00:23:21,354
My family needs those.
410
00:23:21,354 --> 00:23:22,937
They're my daughter's favorite plants.
411
00:23:22,937 --> 00:23:24,479
Or I'll tell everyone you're a thief!
412
00:23:24,479 --> 00:23:26,479
Move. Now!
413
00:23:26,479 --> 00:23:28,021
What's going on?
414
00:23:31,354 --> 00:23:33,104
[Hendra] Get off me, let me go!
415
00:23:33,104 --> 00:23:35,646
Ayu, get off, you're hurting me!
416
00:23:35,646 --> 00:23:38,646
- Dad! [screams]
- Hey, Ayu.
417
00:23:38,646 --> 00:23:42,146
What are you doing?
What the hell's gotten into you? Huh?
418
00:23:42,729 --> 00:23:45,271
The two of you are making me crazy.
What's going on?
419
00:23:45,271 --> 00:23:47,771
It's his fault they took my plants away.
420
00:23:47,771 --> 00:23:49,896
Why should I be punished
for something he did?
421
00:23:49,896 --> 00:23:52,229
That's it. Listen to me now.
422
00:23:52,729 --> 00:23:54,104
Go to the medicine cabinet.
423
00:23:54,104 --> 00:23:55,937
Bring me something to clean up Hendra.
424
00:23:57,104 --> 00:23:58,312
And you, sit down.
425
00:24:00,271 --> 00:24:02,437
[Ali] What's going on with you? Huh?
426
00:24:02,437 --> 00:24:06,229
I want you
to bring that boy's kite back, okay?
427
00:24:07,229 --> 00:24:09,479
I like that kite. It's worth a lot.
[chuckles]
428
00:24:17,229 --> 00:24:19,312
[Ningsih] Honey. Ayu.
429
00:24:21,812 --> 00:24:26,021
{\an8}We're going to talk about this later.
Come on. Get cleaned up, okay?
430
00:24:26,021 --> 00:24:29,062
- I need some help, this is really heavy.
- Yeah, Mom, I'll take these.
431
00:24:29,062 --> 00:24:31,062
[Ali] You sure were gone for a while.
432
00:24:31,062 --> 00:24:32,312
Where did you end up shopping?
433
00:24:32,312 --> 00:24:33,812
Hendra got into a fight today.
434
00:24:33,812 --> 00:24:34,812
What?
435
00:24:34,812 --> 00:24:37,271
- Where is he now?
- Taking a bath.
436
00:24:37,271 --> 00:24:38,437
[Ningsih sighs]
437
00:24:38,437 --> 00:24:40,979
Look at what I got!
[Ningsih chuckles]
438
00:24:43,854 --> 00:24:45,646
- Is this chicken?
- It sure is.
439
00:24:45,646 --> 00:24:46,562
Oh.
440
00:24:46,562 --> 00:24:49,062
You didn't use the kids' school money
to buy all this, did you?
441
00:24:49,062 --> 00:24:51,271
Relax. I paid
for the school fees this morning.
442
00:24:51,271 --> 00:24:53,146
[Ningsih] Can you get the plates
out for me, sweetie?
443
00:24:53,146 --> 00:24:55,771
Sure. Wow, this looks good. Mm.
444
00:24:55,771 --> 00:24:59,104
Look. Doesn't this look delicious?
[chuckles]
445
00:24:59,104 --> 00:25:01,062
This must have cost way
more than I gave you.
446
00:25:01,854 --> 00:25:03,354
- [Ayu] Here, Mom.
- Where'd you get the extra money?
447
00:25:03,354 --> 00:25:05,187
I didn't get it from anywhere.
448
00:25:05,187 --> 00:25:07,104
I had enough for everything here.
449
00:25:08,271 --> 00:25:09,312
At least, what I paid for.
450
00:25:09,812 --> 00:25:12,854
What? Hey, what do you mean?
451
00:25:12,854 --> 00:25:14,021
What you paid for?
452
00:25:14,021 --> 00:25:17,687
I didn't pay for all of it.
I stole some. What do you think?
453
00:25:17,687 --> 00:25:19,187
- Hm.
- [Ayu] You stole this?
454
00:25:19,187 --> 00:25:22,271
- Mm-hm.
- You have to be punished then. Come on!
455
00:25:22,271 --> 00:25:24,937
Hey, stop. What are you doing? Ayu?
456
00:25:25,771 --> 00:25:27,729
- No one is being punished here.
- [Ningsih laughing]
457
00:25:27,729 --> 00:25:29,562
Can you stop joking around, please?
458
00:25:29,562 --> 00:25:32,062
- I'm trying to be serious.
- Yeah, and I'm being serious too.
459
00:25:32,062 --> 00:25:35,479
[Ningsih] I stole all this
at the supermarket near the kids' school.
460
00:25:36,104 --> 00:25:37,854
- What? A doll?
- Mm-hm.
461
00:25:37,854 --> 00:25:39,354
- Is this for me?
- Of course.
462
00:25:39,354 --> 00:25:41,396
- [Ningsih] She's pretty, huh?
- [Ayu] So pretty.
463
00:25:41,396 --> 00:25:43,979
So we're allowed stealing then?
464
00:25:43,979 --> 00:25:45,562
As long as you don't get caught.
465
00:25:45,562 --> 00:25:47,104
How about me? What did I get?
466
00:25:47,646 --> 00:25:50,854
Let's see, what did you get? Yay!
467
00:25:50,854 --> 00:25:55,021
- Ah! Wow, this is amazing!
- [Ningsih laughs]
468
00:25:55,604 --> 00:25:57,396
- So you got in a fight?
- I did.
469
00:25:57,396 --> 00:25:59,562
- Who were you fighting with?
- It was Bima.
470
00:25:59,562 --> 00:26:00,687
I really wanted his kite.
471
00:26:00,687 --> 00:26:01,979
[laughs]
472
00:26:01,979 --> 00:26:03,354
- Did you win?
- [Hendra] I did.
473
00:26:03,354 --> 00:26:05,437
All right! That's my boy!
474
00:26:05,437 --> 00:26:07,062
[Ningsih] That's what you have to do.
475
00:26:07,062 --> 00:26:09,812
If you want something,
you have to go for it.
476
00:26:09,812 --> 00:26:11,771
No matter what you have to do to get it.
477
00:26:11,771 --> 00:26:13,062
Ningsih.
478
00:26:14,146 --> 00:26:15,687
Do you realize what you just said?
479
00:26:16,271 --> 00:26:17,479
Oh, don't be such a hypocrite.
480
00:26:17,479 --> 00:26:20,729
I stole all of this from the supermarket.
481
00:26:20,729 --> 00:26:23,104
Supermarkets are owned by the rich.
482
00:26:23,104 --> 00:26:26,646
All this stuff is nothing for them.
You know that.
483
00:26:26,646 --> 00:26:30,604
This is so yummy, Mom.
It's still warm and it's free.
484
00:26:32,812 --> 00:26:34,104
[Ningsih] Oh, this is such a great day.
485
00:26:34,104 --> 00:26:35,687
- Mom, the next time you steal...
- Mm-hm.
486
00:26:35,687 --> 00:26:36,812
...I wanna go with you.
487
00:26:36,812 --> 00:26:39,229
- [Ayu] I want a new backpack.
- [Ningsih] Of course, honey.
488
00:26:39,229 --> 00:26:40,646
[Hendra] I wanna come too.
489
00:26:40,646 --> 00:26:42,979
If Ayu gets to steal stuff,
then I want to too.
490
00:26:42,979 --> 00:26:46,687
Okay. Now let's eat up
while it's still warm. All right?
491
00:26:46,687 --> 00:26:48,896
- [Ningsih] Hmm.
- [Ayu] Mm.
492
00:26:48,896 --> 00:26:52,021
[Ningsih] It's delicious, right?
You can eat it without rice too.
493
00:26:52,021 --> 00:26:53,896
I love the sauce they put on this.
494
00:26:53,896 --> 00:26:55,187
- [Ningsih] Honey?
- [Hendra] Dad!
495
00:26:55,187 --> 00:26:56,104
Dad, no!
496
00:26:56,104 --> 00:26:58,896
Honey, what are you doing?
Bring that back. I got those for the kids!
497
00:26:58,896 --> 00:27:01,062
[Ningsih] Where are you taking them?
Don't throw those away!
498
00:27:01,062 --> 00:27:03,521
- [Ayu] Dad, no!
- [overlapping clamor]
499
00:27:03,521 --> 00:27:05,896
Enough! That's enough! I said.
500
00:27:05,896 --> 00:27:08,021
Enough.
501
00:27:08,854 --> 00:27:10,187
What's wrong with all of you?
502
00:27:10,187 --> 00:27:12,437
You know very well
that I've never wanted anything
503
00:27:12,437 --> 00:27:14,104
that was stolen into our house, okay?
504
00:27:17,646 --> 00:27:19,604
I've never taught any of you to steal.
505
00:27:21,187 --> 00:27:23,312
What is this, Ningsih?
506
00:27:24,271 --> 00:27:26,521
- What happened to you?
- I don't see anything wrong with it.
507
00:27:27,271 --> 00:27:29,354
I stole all those things for all of us.
508
00:27:29,354 --> 00:27:30,396
Not just for me.
509
00:27:30,396 --> 00:27:32,729
Hey, what are you talking about, Ning?
510
00:27:33,771 --> 00:27:35,146
Listen here.
511
00:27:35,854 --> 00:27:37,312
[Ali] Don't you remember what you said?
512
00:27:37,312 --> 00:27:39,021
You want to sleep at night
513
00:27:39,021 --> 00:27:41,312
and not worry
about feeling guilty all the time.
514
00:27:41,854 --> 00:27:43,104
Right?
515
00:27:43,896 --> 00:27:45,896
[dramatic music]
516
00:27:49,979 --> 00:27:51,979
Sometimes, people can change their minds.
517
00:27:57,104 --> 00:27:58,771
[Ningsih] Come on, kids, back inside.
518
00:27:58,771 --> 00:28:00,979
- [Hendra] What about our toys?
- [Ningsih] Later.
519
00:28:13,937 --> 00:28:15,479
- [Ali] Mr. Iwan.
- [Iwan] Hey.
520
00:28:15,479 --> 00:28:18,646
- Hi. Can I talk to you for a minute?
- Yeah, sure.
521
00:28:18,646 --> 00:28:19,646
- Come on in.
- Thank you.
522
00:28:19,646 --> 00:28:21,146
Just keep it down, I don't wanna wake her.
523
00:28:21,146 --> 00:28:22,229
Mm-hm.
524
00:28:22,979 --> 00:28:27,854
Um, a lot of weird things
have been happening today
525
00:28:27,854 --> 00:28:28,937
and I'm not sure why.
526
00:28:28,937 --> 00:28:30,937
The world is getting crazier.
There's no denying it.
527
00:28:30,937 --> 00:28:33,354
I'm not talking about the world
in general, I mean right here.
528
00:28:33,354 --> 00:28:34,521
- I don't know what's going on...
- What do you mean?
529
00:28:34,521 --> 00:28:36,062
- ...my wife, my children.
- Easy now.
530
00:28:36,062 --> 00:28:37,354
- You know them, right?
- Yes.
531
00:28:37,354 --> 00:28:39,521
They're good. They're good people.
532
00:28:39,521 --> 00:28:41,729
And why should
that mean anything to you, huh?
533
00:28:41,729 --> 00:28:44,979
It's not as if you're such a good person,
isn't that right, Ali?
534
00:28:44,979 --> 00:28:48,229
Okay. Maybe I'm not,
but I'm talking about my family here.
535
00:28:48,229 --> 00:28:49,479
- It's just that--
- [Iwan] Hey.
536
00:28:49,479 --> 00:28:52,937
You stole that old lady's money,
didn't you? Huh?
537
00:28:52,937 --> 00:28:55,229
- How did you know that?
- I can see you're confused, right?
538
00:28:55,229 --> 00:28:59,146
Yeah, I'll just hypnotize you again,
then you won't feel guilty anymore.
539
00:28:59,146 --> 00:29:00,729
Here, right? Hey.
540
00:29:01,396 --> 00:29:02,604
Come here.
541
00:29:03,437 --> 00:29:06,937
Hey, Ali! Ali!
[laughing]
542
00:29:08,604 --> 00:29:10,604
[Ali praying]
543
00:29:14,479 --> 00:29:18,146
[shouting in distance]
544
00:29:19,437 --> 00:29:20,729
Now what?
545
00:29:24,271 --> 00:29:25,687
[Ningsih's muffled screaming]
546
00:29:25,687 --> 00:29:27,021
[Ali] Hey. What the-- Ayu!
547
00:29:27,021 --> 00:29:28,312
- What are you doing?
- Dad.
548
00:29:28,312 --> 00:29:30,854
- [Ayu] Dad, let me go.
- Let it go!
549
00:29:32,104 --> 00:29:33,437
[suspenseful music]
550
00:29:34,021 --> 00:29:35,729
[Ayu] You said they were wrong
to do what they did.
551
00:29:36,854 --> 00:29:38,687
I need to cut off Mom's hands
for stealing.
552
00:29:38,687 --> 00:29:39,854
Yes, you're right.
553
00:29:39,854 --> 00:29:42,646
Stand up for what you believe in.
Cut off my hands, go on.
554
00:29:42,646 --> 00:29:44,271
- Cut them off.
- [Ningsih] That's my girl.
555
00:29:44,271 --> 00:29:46,396
- Yeah, give me that. Come on, Dad.
- Ayu!
556
00:29:46,396 --> 00:29:47,854
- [Ayu] Give it to me!
- Ayu, stop it, now!
557
00:29:47,854 --> 00:29:50,437
- [Ayu] Dad.
- What's wrong with you? Huh?
558
00:29:55,521 --> 00:29:56,521
[Ningsih] Ayu.
559
00:30:00,229 --> 00:30:02,521
[tense music]
560
00:30:29,562 --> 00:30:32,354
[laughter]
561
00:30:40,146 --> 00:30:41,187
[Ali] Talk to me, what's wrong with you?
562
00:30:41,187 --> 00:30:43,604
Hey, hey, hey! Hey!
563
00:30:45,604 --> 00:30:47,604
Ayu, look at me. Come on.
564
00:30:49,187 --> 00:30:50,354
Look at me.
565
00:30:51,604 --> 00:30:53,187
[laughing continues]
566
00:30:56,979 --> 00:30:57,812
[phone ringing]
567
00:30:57,812 --> 00:30:58,729
FATHER-IN-LAW
568
00:30:59,479 --> 00:31:00,937
[Ali breathing rapidly]
569
00:31:03,937 --> 00:31:05,187
Hello.
570
00:31:05,187 --> 00:31:08,437
[Ningsih's father] Tell my daughter
and my grandchildren
571
00:31:08,437 --> 00:31:12,146
to do whatever
they need to do to survive
572
00:31:12,146 --> 00:31:14,729
as long as it doesn't
bring harm to others.
573
00:31:14,729 --> 00:31:16,771
[breathing nervously]
574
00:31:16,771 --> 00:31:17,937
[phone beeps]
575
00:31:21,271 --> 00:31:22,604
[woman] Ali.
576
00:31:23,854 --> 00:31:25,062
Ali.
577
00:31:28,396 --> 00:31:29,646
Ali.
578
00:31:30,687 --> 00:31:33,229
[suspenseful music]
579
00:31:33,229 --> 00:31:35,562
[Dewi] Ali.
580
00:31:44,521 --> 00:31:47,771
This is a lesson for you, Ali.
581
00:31:54,062 --> 00:31:58,354
Hendra, Ayu, help me. I need your help.
582
00:31:58,354 --> 00:32:00,146
I need your help.
583
00:32:01,521 --> 00:32:03,229
I need your help.
584
00:32:03,229 --> 00:32:05,479
Please help me. Okay?
585
00:32:05,979 --> 00:32:07,354
Please help me, Hendra.
586
00:32:07,354 --> 00:32:09,729
[panting]
587
00:32:09,729 --> 00:32:12,312
[Dewi laughs]
588
00:32:14,896 --> 00:32:16,146
Hendra.
589
00:32:16,146 --> 00:32:17,812
[Ali] Hendra, help me, buddy.
590
00:32:17,812 --> 00:32:18,937
Hendra.
591
00:32:18,937 --> 00:32:20,437
[laughing]
592
00:32:23,687 --> 00:32:25,062
Hendra, help--
593
00:32:26,021 --> 00:32:27,187
Hendra!
594
00:32:27,187 --> 00:32:28,854
[breathes nervously]
595
00:32:28,854 --> 00:32:30,979
[tense music]
596
00:32:32,396 --> 00:32:34,396
[Dewi laughs]
597
00:32:34,396 --> 00:32:37,812
Hendra! Hendra, you're being hypnotized.
598
00:32:38,729 --> 00:32:41,896
Ningsih, this isn't real, baby.
None of it is.
599
00:32:41,896 --> 00:32:43,521
It's all just an illusion. Wake up!
600
00:32:43,521 --> 00:32:46,229
Wake up! Hey!
601
00:32:47,396 --> 00:32:49,771
[Dewi] You're the one
who needs to wake up,
602
00:32:49,771 --> 00:32:51,062
not them.
603
00:32:52,562 --> 00:32:54,312
[laughs]
604
00:32:59,062 --> 00:33:00,937
Please, I beg of you.
605
00:33:00,937 --> 00:33:02,896
I'm begging, forgive me.
606
00:33:02,896 --> 00:33:05,562
I'm sorry, I only did what I did
because my family needed the money.
607
00:33:05,562 --> 00:33:07,146
Please, believe me, I'm sorry.
608
00:33:07,979 --> 00:33:09,646
[laughs]
609
00:33:09,646 --> 00:33:12,521
Please release my family.
I'll pay you back, I promise you.
610
00:33:12,521 --> 00:33:13,854
I swear, I promise you.
611
00:33:13,854 --> 00:33:16,771
Ooh.
[laughs]
612
00:33:19,062 --> 00:33:21,312
Uh... What? What?
613
00:33:21,979 --> 00:33:23,896
[eerie music]
614
00:33:30,187 --> 00:33:31,979
[clock ticking]
615
00:33:36,604 --> 00:33:37,979
[bell chimes]
616
00:33:42,937 --> 00:33:44,979
[ominous music]
617
00:33:49,771 --> 00:33:51,979
[clock ticking]
618
00:33:58,479 --> 00:34:00,771
- Dad, what's wrong?
- [Ali panting]
619
00:34:02,187 --> 00:34:03,354
[Ayu] Are you okay?
620
00:34:05,812 --> 00:34:07,187
Ayu?
621
00:34:07,187 --> 00:34:09,854
- Yeah. I have to go to school now, Dad.
- I just...
622
00:34:10,979 --> 00:34:13,229
- Are you okay?
- No, no...
623
00:34:13,229 --> 00:34:14,437
[indistinct chatter]
624
00:34:14,437 --> 00:34:16,229
- Is it morning?
- Yes.
625
00:34:17,187 --> 00:34:19,396
But it's still dark. It's cloudy out.
626
00:34:23,604 --> 00:34:25,271
[chuckles]
627
00:34:26,604 --> 00:34:27,604
Dad?
628
00:34:30,146 --> 00:34:33,229
- I just had a bad dream.
- What bad dream?
629
00:34:33,229 --> 00:34:34,604
[Ali] What?
630
00:34:35,979 --> 00:34:39,437
- No, I'm... I'm all right.
- You're going to look for a job again?
631
00:34:41,271 --> 00:34:44,354
Yeah. Yeah, that's right. Yeah.
632
00:34:47,062 --> 00:34:51,562
I have a feeling
today's gonna be an important day for us.
633
00:34:52,062 --> 00:34:53,312
Think you'll get a job?
634
00:34:54,437 --> 00:34:55,604
I hope so.
635
00:34:56,979 --> 00:34:59,896
All right, I'll make you
a nice cup of tea. Okay?
636
00:35:25,437 --> 00:35:26,479
Hey, Hendra.
637
00:35:28,062 --> 00:35:30,271
- [Ningsih] Hendra.
- Hey, what happened?
638
00:35:32,021 --> 00:35:33,229
[Ningsih] Come here, sweetie.
639
00:35:34,187 --> 00:35:35,312
[rattling]
640
00:35:35,312 --> 00:35:36,354
What happened?
641
00:35:37,562 --> 00:35:39,312
- What happened?
- [Ningsih] Don't you remember?
642
00:35:39,312 --> 00:35:41,146
You were yelling like a madman last night.
643
00:35:42,354 --> 00:35:44,312
And God only knows why.
644
00:35:50,437 --> 00:35:52,437
[tense music]
645
00:36:01,937 --> 00:36:04,479
Ayu? Where'd your plants go?
646
00:36:04,479 --> 00:36:06,562
[suspenseful music]
647
00:36:18,312 --> 00:36:19,354
Ningsih!
648
00:36:33,437 --> 00:36:34,729
[whimpers]
649
00:36:40,854 --> 00:36:42,854
[high pitch ringing]
650
00:36:55,979 --> 00:36:58,146
- [high pitch ringing continues]
- [tense music]
651
00:37:16,896 --> 00:37:18,562
[clock ticking]
652
00:37:20,854 --> 00:37:21,896
[screaming]
653
00:37:21,896 --> 00:37:23,521
[clock ticking, clanking]
654
00:37:25,187 --> 00:37:28,687
[clock cuckoos]
655
00:37:28,687 --> 00:37:30,604
[grunting]
656
00:37:33,604 --> 00:37:34,646
[grunting]
657
00:37:43,562 --> 00:37:44,812
Ms. Dewi!
658
00:37:45,854 --> 00:37:47,229
Ms. Dewi, are you there?
659
00:37:48,646 --> 00:37:50,187
[Ali] Can we just talk, please?
660
00:37:51,562 --> 00:37:52,729
Please.
661
00:37:53,646 --> 00:37:55,771
- [Dewi] Do you understand?
- What...
662
00:37:55,771 --> 00:37:58,146
[Dewi] Do you understand
what's going on now?
663
00:37:58,146 --> 00:37:59,896
Yeah. I think so.
664
00:38:01,187 --> 00:38:02,646
[Ali] Please, I need your help.
665
00:38:02,646 --> 00:38:04,771
Please just give me one last chance.
666
00:38:07,021 --> 00:38:08,146
Forgive me.
667
00:38:09,312 --> 00:38:11,104
[Ali] I did it that one time.
668
00:38:11,104 --> 00:38:13,271
And I only did it because my family...
669
00:38:14,271 --> 00:38:16,271
so desperately needed the money.
670
00:38:16,271 --> 00:38:17,562
It was your choice.
671
00:38:17,562 --> 00:38:20,937
You chose to steal my money
and it wasn't because of them.
672
00:38:23,729 --> 00:38:28,271
[Dewi] When the bell rings six times
and the hands form a vertical line,
673
00:38:28,271 --> 00:38:30,687
you will fall and die.
674
00:38:31,521 --> 00:38:35,229
However, you can escape this fate
if you do the right thing.
675
00:38:35,229 --> 00:38:38,437
Take control. Find yourself.
676
00:38:39,437 --> 00:38:41,521
What will you do now, Ali?
677
00:38:41,521 --> 00:38:45,312
- Please, no, forgive me.
- Good luck to you, Ali.
678
00:38:46,396 --> 00:38:47,937
What do I do now?
679
00:38:47,937 --> 00:38:49,062
[Ali] Ms. Dewi!
680
00:38:52,687 --> 00:38:54,229
What am I supposed to do?
681
00:38:54,979 --> 00:38:56,396
[Dewi] Find yourself.
682
00:38:57,104 --> 00:38:58,729
[Ali shouts]
683
00:39:23,437 --> 00:39:25,854
[suspenseful music]
684
00:39:25,854 --> 00:39:27,479
{\an8}CLOCK TOWER
685
00:39:34,271 --> 00:39:35,729
{\an8}BERMUDA TOWER, CENTRAL JAKARTA
686
00:39:38,937 --> 00:39:40,396
[laughs]
687
00:39:58,104 --> 00:39:59,271
[screams]
688
00:40:25,979 --> 00:40:27,271
[groans in pain]
689
00:40:29,229 --> 00:40:30,437
[angry shout]
690
00:40:36,729 --> 00:40:37,979
[pants]
691
00:40:38,896 --> 00:40:41,104
- [rattling]
- [Ali grunting]
692
00:40:41,104 --> 00:40:44,271
[Dewi laughing]
693
00:40:50,187 --> 00:40:52,354
[Ali] Hey! Help!
694
00:40:53,354 --> 00:40:56,437
- [Ali] Help!
- [Dewi] What are you doing, Ali?
695
00:40:56,437 --> 00:40:57,854
[laughing continues]
696
00:41:01,521 --> 00:41:05,021
- Let me out of here.
- [Dewi] And where will you go?
697
00:41:06,437 --> 00:41:08,979
Where's my family? Where are they?
698
00:41:08,979 --> 00:41:11,479
- Your family is right here.
- They're not!
699
00:41:11,479 --> 00:41:13,021
I looked everywhere!
700
00:41:13,646 --> 00:41:15,187
I'm the only one here!
701
00:41:15,187 --> 00:41:16,604
[screaming]
702
00:41:16,604 --> 00:41:20,229
No, Ali. Your family is in your house.
703
00:41:23,104 --> 00:41:24,854
Don't you dare hurt them.
704
00:41:26,562 --> 00:41:28,187
They have nothing to do with this.
705
00:41:29,562 --> 00:41:32,812
I'm the one who did it. You hear?
706
00:41:32,812 --> 00:41:36,437
My intention is not to hurt anyone, Ali.
707
00:41:37,271 --> 00:41:39,979
My sole purpose is to give you a lesson.
708
00:41:39,979 --> 00:41:41,354
[screams]
709
00:41:42,062 --> 00:41:44,104
[Dewi] Do you realize what you did?
710
00:41:44,896 --> 00:41:47,104
- [clock ticking]
- Huh?
711
00:41:48,729 --> 00:41:50,312
I know what I did was wrong.
712
00:41:50,312 --> 00:41:54,979
But it appears that you have not
really understood the lesson here.
713
00:41:56,562 --> 00:41:57,771
[Dewi] You need to know.
714
00:41:58,354 --> 00:41:59,937
You are in control.
715
00:42:00,646 --> 00:42:03,687
- [Dewi] Find yourself.
- [Ali] Hey.
716
00:42:04,271 --> 00:42:06,479
- Hey!
- [glass shatters]
717
00:42:10,646 --> 00:42:14,896
[glass shatters]
718
00:42:16,771 --> 00:42:17,854
[exclaims]
719
00:42:23,979 --> 00:42:25,896
This whole thing is in my head.
720
00:42:27,646 --> 00:42:28,979
It's all in my head.
721
00:42:43,104 --> 00:42:45,271
ELECTRONIC REPAIR SHOP
722
00:42:50,187 --> 00:42:52,312
[tense music]
723
00:42:55,104 --> 00:42:56,312
[screams]
724
00:43:12,229 --> 00:43:14,187
[panting]
725
00:43:53,687 --> 00:43:55,729
[screams]
726
00:43:56,354 --> 00:43:57,354
[groans]
727
00:44:10,229 --> 00:44:12,604
[groans, coughs]
728
00:44:26,354 --> 00:44:27,437
[grunts]
729
00:44:30,979 --> 00:44:32,229
[whimpers]
730
00:44:39,396 --> 00:44:40,771
Wake up now.
731
00:44:41,604 --> 00:44:42,687
Wake up.
732
00:44:53,479 --> 00:44:55,979
[Ali] Calm down, Ali. Calm down.
733
00:44:57,104 --> 00:44:58,937
You are in control.
734
00:44:59,562 --> 00:45:00,729
I am in control.
735
00:45:03,146 --> 00:45:04,604
Stay conscious.
736
00:45:08,229 --> 00:45:10,354
[car horns honking]
737
00:45:14,729 --> 00:45:16,729
[suspenseful music]
738
00:45:18,479 --> 00:45:19,937
I need to wake up now.
739
00:45:19,937 --> 00:45:21,271
Wake up, Ali.
740
00:45:22,146 --> 00:45:23,354
Wake up.
741
00:45:24,479 --> 00:45:26,271
[clock ticking]
742
00:45:27,104 --> 00:45:28,729
[wind blowing]
743
00:45:36,979 --> 00:45:38,687
[screams]
744
00:45:39,854 --> 00:45:41,729
{\an8}- [Ningsih] Honey!
- [Ayu] Dad!
745
00:45:41,729 --> 00:45:42,687
[Hendra] Dad!
746
00:45:42,687 --> 00:45:45,396
- [Ningsih] Honey, we're right here!
- [Ayu and Hendra] Daddy! Dad!
747
00:45:45,396 --> 00:45:47,646
{\an8}- [Ningsih] Honey!
- [Ayu and Hendra] Dad!
748
00:45:47,646 --> 00:45:50,604
[overlapping chatter]
749
00:45:52,312 --> 00:45:55,146
{\an8}- [Ayu and Hendra] Dad.
- [Ningsih] Honey, we're all here!
750
00:45:55,146 --> 00:45:57,854
- [Ningsih] Honey, let go of your hands.
- [children] We're here, Dad. Come here!
751
00:45:57,854 --> 00:45:59,687
- [Hendra] Dad, come here!
- [Ningsih] Come down here!
752
00:45:59,687 --> 00:46:01,687
- [Ayu] Dad, come!
- [overlapping chatter]
753
00:46:01,687 --> 00:46:03,812
{\an8}[Ningsih] Your problems will go away.
754
00:46:04,396 --> 00:46:06,687
- [Ayu] Come down, Dad!
- [Ningsih] Our problems will go away!
755
00:46:06,687 --> 00:46:08,437
[overlapping chatter continues]
756
00:46:09,354 --> 00:46:10,771
{\an8}I won't run.
757
00:46:11,396 --> 00:46:13,229
{\an8}I'm not running away.
758
00:46:13,229 --> 00:46:15,312
{\an8}I'll face all our problems.
759
00:46:15,979 --> 00:46:17,687
{\an8}I'm not running.
760
00:46:18,312 --> 00:46:19,687
I'm not running.
761
00:46:20,937 --> 00:46:22,771
[grunting]
762
00:46:26,146 --> 00:46:28,271
- [clock clanks]
- [Ali screams]
763
00:46:31,896 --> 00:46:32,854
[Dewi] Take control.
764
00:46:33,687 --> 00:46:35,146
Take control.
765
00:46:35,146 --> 00:46:37,896
- [Ali] Take control, Ali.
- [Dewi] Take control.
766
00:46:38,562 --> 00:46:39,896
[Ali] Take control, Ali.
767
00:46:39,896 --> 00:46:41,437
[thunder roars]
768
00:46:43,687 --> 00:46:46,396
[Ali] I won't let anybody else control me.
769
00:46:47,771 --> 00:46:49,354
I will not be hypnotized.
770
00:46:50,396 --> 00:46:51,771
[Dewi] Take control!
771
00:46:52,271 --> 00:46:54,354
[horns honking]
772
00:46:56,021 --> 00:46:58,396
[Ali grunts]
773
00:47:06,521 --> 00:47:10,187
Well done, Ali.
You have broken free of my hypnosis.
774
00:47:13,646 --> 00:47:15,146
Where am I, huh?
775
00:47:15,812 --> 00:47:18,646
- What's going on?
- I'm happy to see you again.
776
00:47:19,312 --> 00:47:22,479
As you already know, my name is Dewi.
777
00:47:22,479 --> 00:47:25,229
I've been looking
for special people like you
778
00:47:25,229 --> 00:47:28,771
for a very delicate
and important mission.
779
00:47:32,812 --> 00:47:34,229
What's special about me?
780
00:47:37,896 --> 00:47:39,396
Whenever the time comes,
781
00:47:39,396 --> 00:47:42,146
you will not only be able
to control your mind,
782
00:47:42,146 --> 00:47:44,396
but the minds of others.
783
00:47:44,979 --> 00:47:45,979
Hm?
784
00:47:45,979 --> 00:47:47,604
[upbeat music]
785
00:47:49,979 --> 00:47:51,354
But, who are you?
786
00:47:54,437 --> 00:47:57,562
I work for someone
who has been given guidance,
787
00:47:57,562 --> 00:48:01,771
and who knows many secrets
and we need people like you.
788
00:48:02,854 --> 00:48:03,937
For what?
789
00:48:06,937 --> 00:48:09,979
To save all of humanity and consequently,
790
00:48:09,979 --> 00:48:11,437
to save the world.
791
00:48:20,729 --> 00:48:22,729
[closing theme music]
792
00:48:22,729 --> 00:48:27,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
793
00:48:22,729 --> 00:48:32,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.