Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,504 --> 00:00:28,592
Louis: Pieces of my life gone.
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,466
I knew who I was
without those pieces.
3
00:00:32,728 --> 00:00:34,730
No vampire must
commit to writing
4
00:00:34,860 --> 00:00:36,775
the history of the vampires.
5
00:00:36,906 --> 00:00:38,473
Santiago wants to
be coven leader.
6
00:00:38,603 --> 00:00:39,711
Armand: Others
will follow him.
7
00:00:39,735 --> 00:00:40,823
You should think to leave.
8
00:00:40,953 --> 00:00:43,565
I'm staying in
Paris... with you.
9
00:00:45,567 --> 00:00:47,003
You sold me a dress.
10
00:00:47,134 --> 00:00:48,439
I liked you.
11
00:00:48,613 --> 00:00:49,851
Claudia: There's
something broken in me,
12
00:00:49,875 --> 00:00:51,114
- like I want to go bang.
- Well, go bang.
13
00:00:51,138 --> 00:00:53,357
I let you whine
and have your say.
14
00:00:53,488 --> 00:00:54,808
Most in my position
will treat you
15
00:00:54,837 --> 00:00:57,405
no better than you
treated your maker.
16
00:00:59,102 --> 00:01:01,452
And the friend you made,
you will not see again.
17
00:01:01,583 --> 00:01:03,585
The name is Raglan James.
18
00:01:03,715 --> 00:01:05,302
You're not the first to
attempt this, Mr. Molloy.
19
00:01:05,326 --> 00:01:07,676
I could give you the
names of four others,
20
00:01:07,806 --> 00:01:09,895
and they're all dead or undead.
21
00:01:10,026 --> 00:01:11,419
Four Fred Steins in the album!
22
00:01:11,593 --> 00:01:12,420
You made me look foolish.
23
00:01:12,594 --> 00:01:14,204
Man: Louis!
24
00:01:14,335 --> 00:01:16,250
Man: Is that our
original interview?
25
00:01:16,380 --> 00:01:18,078
Daniel: Both our
memories cut out.
26
00:01:18,208 --> 00:01:20,341
Same precise edit on two brains.
27
00:01:58,944 --> 00:02:00,946
How did I get the tapes?
28
00:02:03,471 --> 00:02:07,301
There was no postage on
the package with the tapes.
29
00:02:08,824 --> 00:02:09,999
Rashid.
30
00:02:11,348 --> 00:02:14,351
The bylaws of my co-op
say only the mailman
31
00:02:14,438 --> 00:02:16,962
can have the key that
opens up all the mailboxes.
32
00:02:17,049 --> 00:02:19,095
So, did you guys
get to my mailman?
33
00:02:20,052 --> 00:02:23,273
Huh? I usually give him a
little something for Christmas,
34
00:02:23,404 --> 00:02:27,495
but I mean... you know,
I mean, if he's in on it,
35
00:02:27,582 --> 00:02:31,499
then... I'm thinking do I
still have that obligation?
36
00:02:33,196 --> 00:02:34,284
Rashid?
37
00:02:44,512 --> 00:02:46,340
I'm going to the bathroom.
38
00:02:48,342 --> 00:02:50,170
I'm gonna make a run for it...
39
00:02:51,388 --> 00:02:52,910
Rashid.
40
00:02:52,911 --> 00:02:54,651
They're gonna turn
you into broth bags
41
00:02:54,652 --> 00:02:56,393
cos you couldn't hold it.
42
00:02:56,480 --> 00:02:58,743
- Irasshaimase.
- Ojamashimasu.
43
00:02:58,830 --> 00:03:00,528
Hello.
44
00:03:02,225 --> 00:03:05,054
They sent a chaperone.
I'm sorry. Go away.
45
00:03:05,750 --> 00:03:08,318
Rashid? He loves the
hand soap they use here.
46
00:03:08,405 --> 00:03:10,320
I wouldn't worry too
much about Rashid.
47
00:03:10,451 --> 00:03:13,671
I've been dreaming
about the mackerel here.
48
00:03:16,370 --> 00:03:18,328
The two Barcelo's would fit.
49
00:03:18,415 --> 00:03:20,243
If we replaced the couch.
50
00:03:20,330 --> 00:03:23,594
- I assumed we would.
- The couch, then the table,
51
00:03:23,725 --> 00:03:28,251
then the Antieau Javelina,
then, then, then, then.
52
00:03:28,338 --> 00:03:30,122
How about the Ai
Weiwei wallpaper
53
00:03:30,210 --> 00:03:31,994
with the Hockney lemons?
54
00:03:32,081 --> 00:03:34,736
Like we're a
Firmdale hotel lobby?
55
00:03:36,694 --> 00:03:40,176
Okay, what do you think we
should do with the wall?
56
00:03:40,263 --> 00:03:42,351
How big is the Talamasca?
57
00:03:42,352 --> 00:03:44,354
- Mmm!
- Who funds you guys?
58
00:03:44,441 --> 00:03:46,748
Do you work with nation states?
59
00:03:46,878 --> 00:03:49,359
That's why you called me here?
60
00:03:49,446 --> 00:03:52,144
You had pictures of me in 1973.
61
00:03:52,232 --> 00:03:55,104
Pictures of them. You were
a fly on the windshield.
62
00:03:55,191 --> 00:03:57,628
- Can you protect me?
- Ah!
63
00:03:57,715 --> 00:03:59,673
From being killed? No.
64
00:03:59,674 --> 00:04:02,590
We're particularly poor at
keeping our assets alive.
65
00:04:02,677 --> 00:04:05,810
- I'm not an asset.
- You messaged me, I showed up.
66
00:04:05,897 --> 00:04:08,378
The mackerel was
better last time.
67
00:04:08,509 --> 00:04:10,511
I want to get out alive.
68
00:04:10,598 --> 00:04:12,426
You want a book.
69
00:04:13,165 --> 00:04:15,646
I want... both.
70
00:04:15,733 --> 00:04:17,431
You fear Armand.
71
00:04:18,214 --> 00:04:19,955
You should fear the other one.
72
00:04:20,042 --> 00:04:24,829
What about a selection of Fred
Stein's, tastefully framed?
73
00:04:24,916 --> 00:04:27,005
They've been sitting in
my albums all this time,
74
00:04:27,092 --> 00:04:28,659
seems a waste.
75
00:04:29,486 --> 00:04:32,924
Or better not to have
so tangible a reminder
76
00:04:33,011 --> 00:04:34,448
of Paris up on our walls?
77
00:04:35,057 --> 00:04:38,190
An interview about Paris
is a more tangible reminder
78
00:04:38,278 --> 00:04:40,410
of Paris than a few photographs.
79
00:04:40,802 --> 00:04:41,803
Huh.
80
00:04:42,891 --> 00:04:44,762
Leave it bare then.
81
00:04:44,849 --> 00:04:47,287
Wait for revelation
to enter the room.
82
00:04:48,810 --> 00:04:50,724
We can help you
find a publisher.
83
00:04:50,725 --> 00:04:52,944
- I have a publisher.
- Your publisher will...
84
00:04:53,031 --> 00:04:55,773
get a phone call
before you turn it in.
85
00:04:55,904 --> 00:04:59,081
They will pay you handsomely
for your manuscript and bury it.
86
00:04:59,168 --> 00:05:01,301
You won't even see
a galley proof.
87
00:05:01,388 --> 00:05:03,346
It's all going to
come out soon enough
88
00:05:03,433 --> 00:05:05,305
and there's a number
of us in the order
89
00:05:05,392 --> 00:05:09,700
who think better it happens
with Daniel Molloy in paperback
90
00:05:09,787 --> 00:05:12,181
than the bumbling
governments of the world.
91
00:05:13,704 --> 00:05:16,272
- What's the ask?
- My superiors have a list,
92
00:05:16,359 --> 00:05:18,447
a few hundred questions
they'd like you to weave
93
00:05:18,448 --> 00:05:20,754
into your interview and I'm...
94
00:05:20,755 --> 00:05:24,498
professionally charged to
press you to include them.
95
00:05:24,585 --> 00:05:26,282
And apart from your charge?
96
00:05:26,369 --> 00:05:28,153
I think it would be disastrous.
97
00:05:28,284 --> 00:05:29,720
I think you've been masterful.
98
00:05:29,807 --> 00:05:33,028
I think if I could
swap bodies with you,
99
00:05:33,158 --> 00:05:34,986
I'd be running the order by now.
100
00:05:38,686 --> 00:05:40,775
How's the soap, Agent Rashid?
101
00:05:41,471 --> 00:05:43,386
We should be returning now.
102
00:05:43,473 --> 00:05:46,736
Mr. Molloy would like
to stay alive, Rashid.
103
00:05:46,737 --> 00:05:48,739
Then perhaps he should've
thrown the tapes away
104
00:05:48,826 --> 00:05:50,698
when he found them
in his mailbox.
105
00:05:54,136 --> 00:05:57,879
Oh, that's very kind
of you. Thank you.
106
00:05:57,966 --> 00:06:02,231
I'm leaving you. I wish
to tell you that now.
107
00:06:03,537 --> 00:06:05,539
I thought as much.
108
00:06:05,669 --> 00:06:08,803
And I thought as well that you'd
make a flowery announcement.
109
00:06:11,458 --> 00:06:14,503
Tell me what a monster I
am, what a vulgar fiend.
110
00:06:14,504 --> 00:06:18,073
I make no judgement of you.
I am not interested in you.
111
00:06:18,160 --> 00:06:20,815
I am interested in my
own vampire nature now.
112
00:06:20,902 --> 00:06:22,817
What do you think a vampire is?
113
00:06:22,904 --> 00:06:25,210
I don't pretend to know.
114
00:06:26,342 --> 00:06:27,952
What is it?
115
00:06:28,039 --> 00:06:29,823
A flaccid full-length play
116
00:06:29,824 --> 00:06:32,783
based on nothing other than
the superficial observations
117
00:06:32,870 --> 00:06:35,133
of the vampire
Sam, his meditation
118
00:06:35,264 --> 00:06:37,527
on vampiric existence
and enduring.
119
00:06:37,658 --> 00:06:41,052
Strange, I remember you
racing back from rehearsals
120
00:06:41,139 --> 00:06:43,054
to tell me how ambitious
the conceit was.
121
00:06:43,141 --> 00:06:44,969
Well, I was following
your advice, wasn't I?
122
00:06:45,056 --> 00:06:47,407
I didn't want to bring the
work's anxieties into our home.
123
00:06:47,494 --> 00:06:50,366
Or you're recalling
the events with bias
124
00:06:50,453 --> 00:06:53,108
because of the machinations
surrounding it.
125
00:06:55,240 --> 00:06:56,851
Lead with a velvet glove
126
00:06:56,938 --> 00:06:58,983
instead of an iron
gauntlet was the advice.
127
00:06:59,070 --> 00:07:01,986
Indulge the buffoon
were my words.
128
00:07:02,073 --> 00:07:05,554
Feed Santiago his own
ego back to him...
129
00:07:05,555 --> 00:07:07,775
and smother mutiny with praise.
130
00:07:08,602 --> 00:07:10,952
What does it mean to die...
131
00:07:13,389 --> 00:07:15,783
when you can live until
the end of the world?
132
00:07:17,349 --> 00:07:19,090
And what is the
end of the world...
133
00:07:19,177 --> 00:07:20,744
except a phrase?
134
00:07:20,875 --> 00:07:23,007
I have lived now
in two centuries,
135
00:07:23,094 --> 00:07:27,490
seen the illusions of one
utterly shattered by the other,
136
00:07:27,621 --> 00:07:31,362
been eternally young
and eternally ancient,
137
00:07:31,363 --> 00:07:35,324
living moment to moment
in a way that made me
138
00:07:35,455 --> 00:07:39,110
picture a silver clock
ticking in a void.
139
00:07:39,894 --> 00:07:41,243
- Line?
- As a painted face.
140
00:07:41,373 --> 00:07:43,201
Oh! A painted face, yes.
141
00:07:43,288 --> 00:07:45,420
Let's stop there. Take the
passage again, Santiago.
142
00:07:45,421 --> 00:07:48,119
And a foot forward downstage.
143
00:07:48,685 --> 00:07:50,295
It's quite lovely, Sam.
144
00:07:50,861 --> 00:07:53,995
Even more, what you're
doing with it, Santiago.
145
00:07:55,387 --> 00:07:56,824
Thank you, Maitre.
146
00:08:05,659 --> 00:08:07,748
What does it mean to die
147
00:08:07,878 --> 00:08:10,401
when you can live until
the end of the world?
148
00:08:10,402 --> 00:08:12,099
I thought I was being clever,
149
00:08:12,100 --> 00:08:13,928
nailing him to the stage.
150
00:08:14,058 --> 00:08:17,714
And what is the end of
the world except a phrase?
151
00:08:17,888 --> 00:08:20,150
My eyes on him till
curfew every night.
152
00:08:20,151 --> 00:08:22,196
I have lived now
in two centuries...
153
00:08:22,197 --> 00:08:24,460
But the play had
no roles for women
154
00:08:24,634 --> 00:08:27,550
and petulant members of the coven
were free to roam the night.
155
00:08:27,637 --> 00:08:30,247
I walked by the theater
a fortnight ago.
156
00:08:30,248 --> 00:08:32,642
- I saw it was that it was dark.
- Yes.
157
00:08:32,729 --> 00:08:35,253
The theater is updating
its repertoire.
158
00:08:35,340 --> 00:08:37,125
Isn't that exciting?
159
00:08:37,255 --> 00:08:39,780
For those with roles in
the updated repertoire
160
00:08:39,867 --> 00:08:41,782
obstreperously exciting.
161
00:08:41,869 --> 00:08:46,003
It's why we sit across from
you this evening, Pierre Roget.
162
00:08:46,134 --> 00:08:48,092
Monsieur Lioncourt,
163
00:08:48,223 --> 00:08:51,618
the gentlemen whose wealth
has made our sacred art
164
00:08:51,705 --> 00:08:54,925
possible for the last 150 years.
165
00:08:55,012 --> 00:08:57,928
Maitre wishes to invite
him to attend the premiere.
166
00:08:58,015 --> 00:09:00,496
Ah, a lovely mission.
167
00:09:00,627 --> 00:09:05,674
Of course, the difficulty
is, uh... communications
168
00:09:05,675 --> 00:09:08,938
with your esteemed patron
occur only one way.
169
00:09:08,939 --> 00:09:11,831
Ask him when was the last time
they were in communication.
170
00:09:11,855 --> 00:09:15,206
May we ask, when the last
time you spoke with him?
171
00:09:15,293 --> 00:09:18,775
Ah, hard to say.
Communications are irregular.
172
00:09:18,906 --> 00:09:21,691
Has there been a lapse
in communication?
173
00:09:21,822 --> 00:09:24,694
There hasn't been a lapse
in communication, has there?
174
00:09:24,825 --> 00:09:27,740
On that point, I haven't
been authorized to divulge.
175
00:09:27,741 --> 00:09:31,526
Get on with it! The day,
the hour, the minute
176
00:09:31,527 --> 00:09:33,573
you last spoke with...
177
00:09:33,703 --> 00:09:36,488
Lestat de Lioncourt.
178
00:09:36,619 --> 00:09:38,012
Telegram.
179
00:09:39,274 --> 00:09:43,365
New Orleans, Louisiana,
early February, 1940.
180
00:09:43,495 --> 00:09:45,628
Merci, Monsieur Roget.
181
00:09:45,715 --> 00:09:47,848
Illuminated by light.
182
00:09:47,935 --> 00:09:51,241
In retrospect, the buffoon
was in the audience.
183
00:09:51,242 --> 00:09:53,723
Like the light by which God...
184
00:09:55,072 --> 00:09:57,508
made the world
before He made light.
185
00:09:57,509 --> 00:09:59,294
Scribbling in the margins...
186
00:09:59,381 --> 00:10:01,949
oblivious to the conspiracy
uniting around him.
187
00:10:02,036 --> 00:10:04,908
Ticking, ticking, ticking.
188
00:10:04,995 --> 00:10:10,995
The precision of a clock, in a
room as vast as the universe.
189
00:10:19,531 --> 00:10:20,967
- Bravo!
- Bravo!
190
00:10:20,968 --> 00:10:22,709
Bravo!
191
00:10:22,796 --> 00:10:24,101
Bravo!
192
00:10:24,711 --> 00:10:26,146
- Really?
- Yes.
193
00:10:26,147 --> 00:10:27,538
You were an ancient vampire,
194
00:10:27,539 --> 00:10:29,106
you could read
any mind you want.
195
00:10:29,280 --> 00:10:30,455
I was in love.
196
00:10:31,456 --> 00:10:32,631
You buy that?
197
00:10:32,632 --> 00:10:35,635
I buy he'd been in
power a long time.
198
00:10:36,853 --> 00:10:39,334
- You can get lazy.
- It was love.
199
00:10:40,465 --> 00:10:41,597
Okay.
200
00:10:42,424 --> 00:10:43,424
And love.
201
00:10:43,904 --> 00:10:45,993
He was loving in
those days, sure.
202
00:10:46,907 --> 00:10:48,212
Love.
203
00:10:48,865 --> 00:10:53,087
Rashid. Did you and Mr. Molloy
talk to anyone during dinner?
204
00:10:53,174 --> 00:10:54,828
Just the chef when
ordering, sir.
205
00:10:54,915 --> 00:10:56,785
Were you with Mr. Molloy
the entire dinner?
206
00:10:56,786 --> 00:10:59,092
He used the restroom for
approximately five minutes.
207
00:10:59,093 --> 00:11:01,224
Had a piece of halibut
that still wanted to swim.
208
00:11:01,225 --> 00:11:03,010
You were not to leave
Mr. Molloy alone.
209
00:11:03,097 --> 00:11:06,229
He didn't. Stood by the
hand dryer like a creep.
210
00:11:06,230 --> 00:11:08,537
Why do you ask?
211
00:11:09,103 --> 00:11:10,234
Love?
212
00:11:16,719 --> 00:11:18,112
Mmm.
213
00:11:18,678 --> 00:11:22,507
"Diaries are friends
of last resort.
214
00:11:22,594 --> 00:11:25,946
I have found one not
made of paper and glue.
215
00:11:26,033 --> 00:11:28,165
Fuck these vampires."
216
00:11:30,167 --> 00:11:31,777
That's her last entry.
217
00:11:31,778 --> 00:11:34,476
Unless you're sitting on more
of those ripped out pages.
218
00:11:35,956 --> 00:11:37,697
You have everything we have.
219
00:11:38,219 --> 00:11:40,395
Unless you're
sitting on something
220
00:11:40,525 --> 00:11:42,527
behind your encrypted laptop.
221
00:11:42,614 --> 00:11:45,835
Madeleine, Claudia's
immortal beloved.
222
00:11:46,575 --> 00:11:48,011
Not yet immortal.
223
00:11:48,098 --> 00:11:50,535
Note to self, everything
related to Claudia
224
00:11:50,666 --> 00:11:53,147
from this point forward is
without written corroboration.
225
00:11:54,104 --> 00:11:56,237
Just our memories of her.
226
00:11:58,195 --> 00:12:00,067
However porous they come.
227
00:12:03,810 --> 00:12:05,854
Little more vermouth
next time, Rashid.
228
00:12:05,855 --> 00:12:07,988
- I can make another.
- No, it's good.
229
00:12:08,553 --> 00:12:10,425
Just his were better.
230
00:13:22,758 --> 00:13:24,194
Lâches-moi!
231
00:14:13,940 --> 00:14:14,941
Uhh!
232
00:15:53,430 --> 00:15:54,865
You gonna run?
233
00:15:57,304 --> 00:15:58,479
Don't.
234
00:16:00,524 --> 00:16:02,091
Don't run, cos...
235
00:16:03,527 --> 00:16:06,878
a lot of noise just
happened, middle of Paris.
236
00:16:06,966 --> 00:16:09,838
I gotta clean up.
I can do it fast.
237
00:16:09,925 --> 00:16:11,840
I can do it right but...
238
00:16:13,102 --> 00:16:15,104
if I don't clean up,
239
00:16:15,931 --> 00:16:17,759
you could be in some trouble.
240
00:16:33,427 --> 00:16:35,081
That's good.
241
00:16:36,386 --> 00:16:37,953
Sit down.
242
00:16:44,481 --> 00:16:46,092
I'm gonna clean up.
243
00:16:48,007 --> 00:16:50,618
And then we can talk.
244
00:16:53,403 --> 00:16:54,796
Vampire.
245
00:17:09,115 --> 00:17:11,204
Where is the light switch?
246
00:17:27,611 --> 00:17:29,700
Eh? You seen Armand?
247
00:17:30,049 --> 00:17:32,399
- In his office.
- Thank you.
248
00:17:35,750 --> 00:17:38,579
Hey.
249
00:17:40,668 --> 00:17:42,626
Top of the morning.
250
00:17:45,238 --> 00:17:47,153
I got that Wols.
251
00:17:47,979 --> 00:17:52,157
Different brushes, hands,
stains, rubbing, scratching.
252
00:17:52,158 --> 00:17:55,335
Gestures of anxiety
but then the blues.
253
00:17:55,465 --> 00:17:58,207
Like little cigar ends.
254
00:17:58,294 --> 00:18:01,297
Like portals to the sky beyond.
255
00:18:01,428 --> 00:18:03,647
- Like he got sick on the canvas?
- Watch.
256
00:18:03,734 --> 00:18:05,867
I'll sell it for five
times the price in a year.
257
00:18:06,737 --> 00:18:08,695
Thirty times if he
keeps drinking and dies.
258
00:18:08,696 --> 00:18:10,785
- And what then?
- Re-invest.
259
00:18:10,872 --> 00:18:12,830
More Wols?
260
00:18:12,917 --> 00:18:16,398
More Wols. More
Mathieu, Soulages.
261
00:18:16,399 --> 00:18:19,707
Real estate. Dividend stocks
with compound interest.
262
00:18:20,360 --> 00:18:22,144
Maybe a plane.
263
00:18:22,231 --> 00:18:24,189
And who is going
to fly your plane?
264
00:18:24,190 --> 00:18:25,800
I'll fly it.
265
00:18:25,887 --> 00:18:27,671
The first vampire capitalist.
266
00:18:27,758 --> 00:18:30,196
- The first vampire pilot.
- Why not?
267
00:18:31,022 --> 00:18:32,807
Take your clothes off.
268
00:18:33,677 --> 00:18:35,853
I am going through
Sam's new pages.
269
00:18:35,940 --> 00:18:37,594
Clothes off, face
down in the coffin.
270
00:18:37,681 --> 00:18:39,379
You can read 'em to
me while I fuck you.
271
00:18:47,430 --> 00:18:49,779
Uh! Uhh!
272
00:18:49,780 --> 00:18:53,001
♪
Happiness for everyone ♪
273
00:18:53,132 --> 00:18:56,483
♪ So let's go sunning ♪
274
00:19:08,930 --> 00:19:13,108
It probably reads shallow now
but not... not insightful.
275
00:19:13,195 --> 00:19:15,023
Human death in all its variety.
276
00:19:17,156 --> 00:19:19,941
- What's blood taste like?
- You've bit your lip before.
277
00:19:20,028 --> 00:19:21,334
No, um...
278
00:19:22,552 --> 00:19:24,380
What's it like to drink blood?
279
00:19:25,642 --> 00:19:28,863
Is it like drinking life itself?
280
00:19:29,472 --> 00:19:30,604
Warm.
281
00:19:31,039 --> 00:19:32,562
Thick. It's...
282
00:19:32,954 --> 00:19:35,913
It's not answers to
life's mystery. It's food.
283
00:19:36,000 --> 00:19:37,045
I need it.
284
00:19:39,221 --> 00:19:40,222
And me?
285
00:19:40,831 --> 00:19:41,876
Right now?
286
00:19:45,793 --> 00:19:48,404
I can't lie. I watch it
slide along your veins.
287
00:19:57,631 --> 00:19:58,632
Take a sip!
288
00:20:01,548 --> 00:20:03,244
- No.
- Pourquoi non?
289
00:20:03,245 --> 00:20:04,551
- No.
- Pourquoi...
290
00:20:04,681 --> 00:20:06,770
Cos once she starts,
you can't stop her.
291
00:20:08,337 --> 00:20:10,731
This the dressmaker you were
supposed to run out of town?
292
00:20:12,776 --> 00:20:15,038
Um, yes. I'm the
forbidden friend.
293
00:20:15,039 --> 00:20:16,650
Madeleine this is
Louis. Louis...
294
00:20:16,780 --> 00:20:19,434
She's reading one of your
diaries in my coffin.
295
00:20:19,435 --> 00:20:22,002
- I won't tattle.
- She says another word,
296
00:20:22,003 --> 00:20:23,502
I break her arms and
throw her out the window.
297
00:20:23,526 --> 00:20:26,921
Pull up a chair.
Let's start again.
298
00:20:27,574 --> 00:20:29,967
I'd like a couple of months...
299
00:20:30,054 --> 00:20:31,620
- Louis.
- when you don't tear things down...
300
00:20:31,621 --> 00:20:33,406
- This is Madeleine.
- Or fuck things up.
301
00:20:33,493 --> 00:20:35,340
She sold me that lavender
dress I wore out a while back.
302
00:20:35,364 --> 00:20:37,670
She's... She's
funny, she's blunt
303
00:20:37,671 --> 00:20:40,195
and it's a long story but
I killed in front of her.
304
00:20:41,196 --> 00:20:43,783
- Of course you did.
- And she sat in the corner and watched
305
00:20:43,807 --> 00:20:45,896
while I bundled up
bodies. Didn't cry,
306
00:20:45,983 --> 00:20:49,248
didn't get flustered and
since then we've been talking.
307
00:20:50,553 --> 00:20:51,815
Is it romantic?
308
00:20:51,946 --> 00:20:52,990
- No.
- No.
309
00:20:53,077 --> 00:20:54,340
Not yet.
310
00:20:59,997 --> 00:21:01,608
You were Lestat's,
now you're Armand's.
311
00:21:01,695 --> 00:21:03,436
Or Armand is mine.
312
00:21:05,873 --> 00:21:08,267
I've been a third all my life.
313
00:21:08,441 --> 00:21:11,618
Not saying that to fight,
just saying that it's true.
314
00:21:12,488 --> 00:21:15,099
I feel like I get to pick
315
00:21:15,448 --> 00:21:17,841
one thing for myself,
316
00:21:18,538 --> 00:21:19,539
and it's her.
317
00:21:20,540 --> 00:21:22,977
A weird white lady I
met by happenstance.
318
00:21:43,127 --> 00:21:44,694
You want a companion?
319
00:21:47,088 --> 00:21:48,437
Uh-uh.
320
00:21:49,873 --> 00:21:51,353
She does.
321
00:21:52,572 --> 00:21:53,834
Yes?
322
00:22:00,754 --> 00:22:04,323
Last time I tried, those
young boys back in...
323
00:22:05,062 --> 00:22:06,890
They all died, Louis.
324
00:22:06,977 --> 00:22:08,414
I'm too small.
325
00:22:09,893 --> 00:22:11,894
I never made one before.
I'm not sure if I can...
326
00:22:11,895 --> 00:22:13,766
No. Not you.
327
00:22:13,767 --> 00:22:17,161
Not... Not Lestat's blood. I
wouldn't want that for anyone.
328
00:22:17,248 --> 00:22:19,990
- It was good enough for us.
- Not good enough for her.
329
00:22:21,078 --> 00:22:23,516
She swore an oath,
trampled on the laws
330
00:22:23,603 --> 00:22:25,473
and I am to reward her for it?
331
00:22:25,474 --> 00:22:27,824
To every vampire a dressmaker?
332
00:22:27,911 --> 00:22:29,999
They'll bitch at the moon,
mock you in their coffins,
333
00:22:30,000 --> 00:22:32,612
but she'll never fit
in. They won't miss her.
334
00:22:33,047 --> 00:22:35,048
You think you're
happy with me now?
335
00:22:35,049 --> 00:22:38,792
Can you imagine me
without the burden of her?
336
00:22:41,708 --> 00:22:46,365
Paris is yours, Maitre. I
ask for this respectfully.
337
00:22:49,411 --> 00:22:51,587
Respect comes without a shield.
338
00:22:51,892 --> 00:22:54,502
You're a manipulator,
Claudia de Lioncourt!
339
00:22:54,503 --> 00:22:55,548
No.
340
00:23:07,386 --> 00:23:10,214
Close your minds, both of you.
341
00:23:10,867 --> 00:23:13,000
I'll know it if you haven't.
342
00:23:31,410 --> 00:23:33,847
They always think
they're different.
343
00:23:34,456 --> 00:23:37,111
Stronger, superior.
344
00:24:16,803 --> 00:24:19,631
Without the burden of me?
345
00:24:19,632 --> 00:24:21,284
I said it to get him
through the door.
346
00:24:21,285 --> 00:24:22,678
Hmm.
347
00:24:27,466 --> 00:24:28,728
Did you mean it?
348
00:24:29,119 --> 00:24:32,166
Does it matter?
I got the result.
349
00:24:34,168 --> 00:24:36,823
Getting results, Louie du Lac.
350
00:24:38,825 --> 00:24:41,130
Is that what you found when
you went looking for yourself?
351
00:24:41,131 --> 00:24:43,351
Shortcut to the end of things?
352
00:24:44,700 --> 00:24:46,485
That's your nerves talking now.
353
00:25:30,137 --> 00:25:32,052
There's been a war.
354
00:25:34,010 --> 00:25:37,971
Claudia, he thinks there is
something left of my era!
355
00:25:40,147 --> 00:25:41,888
He's going to say yes.
356
00:25:44,020 --> 00:25:46,240
You're stronger.
I can feel it.
357
00:25:46,806 --> 00:25:48,111
I am.
358
00:25:48,242 --> 00:25:49,722
Harder too.
359
00:25:51,332 --> 00:25:54,422
But you gotta give up
something to get something.
360
00:25:58,078 --> 00:25:59,819
He's going to say yes.
361
00:27:00,662 --> 00:27:02,316
And I have again.
362
00:27:03,317 --> 00:27:04,318
Hmm.
363
00:27:49,537 --> 00:27:52,583
- He said no.
- I said I would not do it.
364
00:27:52,671 --> 00:27:54,194
Maitre in the bedroom.
365
00:27:54,281 --> 00:27:57,023
Maitre only when it's
hot or convenient.
366
00:27:57,110 --> 00:27:58,588
- That's how I took it.
- I had reasoning.
367
00:27:58,589 --> 00:27:59,721
What was it?
368
00:28:02,289 --> 00:28:03,812
He had never made one.
369
00:28:05,292 --> 00:28:07,249
- What?
- I have never made a vampire.
370
00:28:07,250 --> 00:28:09,688
You are a 500-year-old vampire.
371
00:28:09,775 --> 00:28:13,517
You led the Parisian
coven for two centuries.
372
00:28:13,604 --> 00:28:16,172
- And he hadn't told me.
- I did once. He didn't hear it.
373
00:28:16,259 --> 00:28:18,392
He didn't, no.
374
00:28:19,349 --> 00:28:22,222
The idea repulsed
me, repulses me.
375
00:28:22,309 --> 00:28:25,181
Well, at least we can agree
it was a disingenuous act.
376
00:28:25,312 --> 00:28:27,333
- I went there open-minded.
- You walked into Madeleine's...
377
00:28:27,357 --> 00:28:29,717
- It was an outrageous request.
- With your mind made up!
378
00:28:29,969 --> 00:28:31,318
Louis's opinion.
379
00:28:31,797 --> 00:28:33,712
Claudia's opinion.
380
00:28:33,842 --> 00:28:36,889
Uh, let's see, let's see, um...
381
00:28:39,065 --> 00:28:41,502
"Fuck these vampires."
382
00:28:46,028 --> 00:28:49,204
[Santiagrned from draining men,
383
00:28:49,205 --> 00:28:51,251
reading their thoughts.
384
00:28:51,338 --> 00:28:54,863
Not from books. I never went to
school long enough as a mortal.
385
00:28:54,994 --> 00:28:58,084
You do not know
your vampire nature.
386
00:28:58,171 --> 00:29:00,869
When our maker Guido gets
here, he'll tell you the same!
387
00:29:00,956 --> 00:29:02,741
And what if Guido never shows?
388
00:29:02,871 --> 00:29:04,743
Santiago, why is your
back to the audience?
389
00:29:05,265 --> 00:29:06,788
I've got an impulse.
390
00:29:07,702 --> 00:29:09,138
It doesn't work, turn around.
391
00:29:09,878 --> 00:29:12,489
But if we stage
it in the round...
392
00:29:12,925 --> 00:29:14,273
And where shall we
put the audience?
393
00:29:14,274 --> 00:29:16,231
Behind the fucking
projection screen?
394
00:29:16,232 --> 00:29:18,277
Ooh! What's up
your arse tonight?
395
00:29:18,278 --> 00:29:21,411
Is your... companion
396
00:29:21,542 --> 00:29:24,284
stuck up there, chewing on
your inner bits like a hamster?
397
00:29:27,635 --> 00:29:31,770
Claudia, can you respectfully
find another object to buff?
398
00:29:35,425 --> 00:29:37,079
Always a yes, Maitre.
399
00:29:39,603 --> 00:29:41,388
Projections are our aesthetic.
400
00:29:41,475 --> 00:29:43,912
- Or a crutch.
- I am the director, directing.
401
00:29:43,999 --> 00:29:46,262
- A play is a map for production.
- Uh, no.
402
00:29:46,349 --> 00:29:49,265
Uh, a play is the script.
403
00:29:50,092 --> 00:29:52,791
And there are no mentions in
this script of projections.
404
00:29:55,271 --> 00:29:56,838
That's your cue, Sam.
405
00:29:57,621 --> 00:30:00,276
Uh... It's a work in progress.
406
00:30:00,929 --> 00:30:03,149
Oh! Oh, I see.
407
00:30:04,280 --> 00:30:05,780
Pick it up, where we left off.
408
00:30:05,804 --> 00:30:09,111
Well, if it is a
work in progress,
409
00:30:09,242 --> 00:30:13,812
can I ask when the fuck is Guido
arriving on the stage, please?
410
00:30:13,899 --> 00:30:15,596
He doesn't, he can't.
411
00:30:15,683 --> 00:30:17,772
- He mustn't.
- Where we left off, Santiago.
412
00:30:17,859 --> 00:30:20,166
Guido is hope. There
can be no hope.
413
00:30:20,296 --> 00:30:23,385
You want to write poetry,
write poems. This is a stage.
414
00:30:23,386 --> 00:30:26,781
- We perform plays on a stage.
- Is this you honoring the playwright?
415
00:30:26,868 --> 00:30:29,436
Not prose, poems
or fucking maps!
416
00:30:29,523 --> 00:30:32,004
And plays require events, Sam!
417
00:30:32,091 --> 00:30:34,876
And there are no events in
your shitty little play!
418
00:30:34,963 --> 00:30:36,922
And Quang and I are
bloody dangling up here!
419
00:30:37,009 --> 00:30:39,053
That can be remedied!
420
00:30:39,054 --> 00:30:40,273
Gustave!
421
00:30:41,317 --> 00:30:44,102
We do horror shows
so we can eat people!
422
00:30:44,103 --> 00:30:45,582
You're fangless!
423
00:30:46,496 --> 00:30:48,584
I love your work, Sam.
424
00:30:48,585 --> 00:30:49,759
Apologies.
425
00:30:49,760 --> 00:30:51,632
Well played, Maitre.
426
00:30:51,762 --> 00:30:53,328
- You summoned me?
- There's a script on stage.
427
00:30:53,329 --> 00:30:55,330
It's yours for the moment.
428
00:30:55,331 --> 00:30:57,377
In the round? Humans on stage?
429
00:30:57,464 --> 00:31:00,119
Ignore him. He'll be back.
430
00:31:04,036 --> 00:31:06,733
The Berlin Blockade
ended in May.
431
00:31:06,734 --> 00:31:09,389
The Geneva Convention
was agreed in August.
432
00:31:09,476 --> 00:31:12,000
Some of the front
pages from that year.
433
00:31:12,435 --> 00:31:16,613
But if you look in the
filler, in the back pages.
434
00:31:16,700 --> 00:31:19,180
Strange crimes reported.
435
00:31:21,009 --> 00:31:22,749
A telescopic lens stolen
436
00:31:22,750 --> 00:31:24,447
from the Observatory at Meudon.
437
00:31:27,015 --> 00:31:29,495
A film company shooting the
crime thriller 'Porte D'Orient'
438
00:31:29,496 --> 00:31:33,629
delayed when its inventory of
color film stock is snatched.
439
00:31:33,630 --> 00:31:35,458
A gang of drunkards,
440
00:31:35,589 --> 00:31:38,069
hanging off of the side
of the Eiffel Tower,
441
00:31:38,070 --> 00:31:40,723
all facing south by southwest,
442
00:31:40,724 --> 00:31:43,248
all muttering in unison,
443
00:31:43,249 --> 00:31:46,078
gone by the time police
arrive by elevator.
444
00:31:46,252 --> 00:31:48,689
Crimes all left unsolved.
445
00:31:49,211 --> 00:31:51,039
A thousand humans
arrive in Paris
446
00:31:51,170 --> 00:31:53,302
each carrying a suitcase.
What's one more vampire?
447
00:31:53,389 --> 00:31:55,782
Why are we still talking about
this? This should be behind us.
448
00:31:55,783 --> 00:31:57,479
I'm not satisfied
with your answer.
449
00:31:57,480 --> 00:32:00,962
Those we make ourselves will
always despise us for it.
450
00:32:01,049 --> 00:32:04,270
Celeste and Estelle,
they're inseparable.
451
00:32:04,357 --> 00:32:08,491
Merde'em, Basilic, Planche.
That's a tight band.
452
00:32:08,578 --> 00:32:10,798
And he made you and Claudia.
453
00:32:13,192 --> 00:32:15,455
- You're going to do it?
- Yes.
454
00:32:15,803 --> 00:32:17,631
- When?
- Tonight.
455
00:32:19,111 --> 00:32:20,286
It's forbidden.
456
00:32:20,808 --> 00:32:22,549
Claudia does not want his blood.
457
00:32:23,942 --> 00:32:25,726
She doesn't have an alternative.
458
00:32:25,813 --> 00:32:28,641
It could fail. The woman
could turn into one of those
459
00:32:28,642 --> 00:32:30,818
drooling revenants
you saw back in...
460
00:32:31,558 --> 00:32:32,820
Mmm.
461
00:32:42,395 --> 00:32:45,397
You shouldn't do it.
You shouldn't tell me.
462
00:32:45,398 --> 00:32:47,052
My mind, I...
463
00:32:47,530 --> 00:32:49,792
I... I can't keep
it closed anymore.
464
00:32:49,793 --> 00:32:51,404
I want you to come.
465
00:32:51,665 --> 00:32:53,536
I want you to witness.
466
00:32:54,929 --> 00:32:56,148
Why?
467
00:32:57,192 --> 00:33:00,891
Cos... it could be beautiful.
468
00:33:02,197 --> 00:33:04,504
We can bring one in a good way.
469
00:33:08,812 --> 00:33:11,163
Are you asking or making me?
470
00:33:16,907 --> 00:33:17,952
Okay.
471
00:33:21,477 --> 00:33:23,175
- I'm sorry.
- It's okay.
472
00:33:25,742 --> 00:33:26,917
It's okay.
473
00:33:27,831 --> 00:33:29,485
Make sure we're not bothered.
474
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Yeah?
475
00:33:57,209 --> 00:33:59,863
Oh, I like this song!
476
00:33:59,950 --> 00:34:02,475
"My Heart Is An Island Bird".
477
00:34:04,651 --> 00:34:06,740
I've never been to an island.
478
00:34:06,827 --> 00:34:08,437
Well, once.
479
00:34:09,221 --> 00:34:11,832
On a lake, surrounded by carp.
480
00:34:13,007 --> 00:34:15,314
I don't like carp, I
don't like Chardonnay.
481
00:34:17,838 --> 00:34:19,492
This feels right for my life.
482
00:34:20,667 --> 00:34:22,016
Gonna go crazy if
we don't start.
483
00:34:22,147 --> 00:34:24,323
Yeah, me too.
484
00:34:28,718 --> 00:34:31,504
Now then, if you get scared,
485
00:34:33,158 --> 00:34:35,029
you just look at that light...
486
00:34:36,422 --> 00:34:38,553
and listen to my voice.
487
00:34:38,554 --> 00:34:40,295
I won't let anything go wrong.
488
00:34:40,861 --> 00:34:42,950
Don't worry about the blood.
489
00:34:44,082 --> 00:34:45,953
It's the blood that made you.
490
00:35:13,502 --> 00:35:16,114
Madeleine welcomed my fangs.
491
00:35:16,505 --> 00:35:19,813
The lamb smiling up at the wolf
492
00:35:20,292 --> 00:35:24,643
with unsettling passivity.
493
00:35:27,429 --> 00:35:30,389
She watched the lamp
while I fed on her.
494
00:35:32,956 --> 00:35:34,697
That's good. That's right.
495
00:35:35,002 --> 00:35:38,136
You're turning cold.
That's good too.
496
00:35:38,310 --> 00:35:40,702
And Claudia guided her softly
497
00:35:40,703 --> 00:35:44,142
down the path,
down the dark path.
498
00:35:44,881 --> 00:35:47,187
Just hold on to my voice.
499
00:35:58,982 --> 00:36:01,028
I want you to.
500
00:36:23,485 --> 00:36:26,706
Claudia drank with reverence.
501
00:36:28,490 --> 00:36:29,578
I drank with...
502
00:36:31,145 --> 00:36:32,233
obligation.
503
00:36:36,237 --> 00:36:38,847
Disjointed fragments
of Madeleine's life
504
00:36:38,848 --> 00:36:40,241
filled my head,
505
00:36:41,024 --> 00:36:44,724
carried on the warm
current of her blood.
506
00:36:47,509 --> 00:36:50,730
The pleasures of a sly coupling.
507
00:36:55,952 --> 00:36:58,216
The joys of a sunny afternoon.
508
00:37:01,001 --> 00:37:04,570
The anguish of an
unexpected death.
509
00:37:13,448 --> 00:37:18,932
The rage and humiliation
of a trial by mob.
510
00:37:29,943 --> 00:37:33,468
But amongst the pastiche
of war and desire,
511
00:37:33,860 --> 00:37:35,992
beauty and damage...
512
00:37:36,079 --> 00:37:37,516
I saw Claudia...
513
00:37:39,605 --> 00:37:42,869
in an impossible afternoon light
she could never survive in.
514
00:37:45,045 --> 00:37:48,091
Claudia as Madeleine
perceived her.
515
00:37:49,876 --> 00:37:51,094
Resplendent.
516
00:37:52,705 --> 00:37:56,622
Rendered even more
beautiful by her beholder.
517
00:37:58,406 --> 00:38:02,540
And I knew then,
with all certainty,
518
00:38:02,541 --> 00:38:06,152
she would be a better
companion to Claudia
519
00:38:06,153 --> 00:38:07,676
than I ever had.
520
00:38:09,809 --> 00:38:11,245
I tore my wrist...
521
00:38:12,377 --> 00:38:13,987
and fed her the gift.
522
00:38:42,537 --> 00:38:43,538
Did she take?
523
00:38:46,759 --> 00:38:48,021
Yeah.
524
00:38:48,804 --> 00:38:50,719
Yeah, she is.
525
00:38:51,111 --> 00:38:52,330
They're both...
526
00:38:53,156 --> 00:38:54,723
on their way.
527
00:38:55,855 --> 00:38:58,031
I told 'em to get out of town.
528
00:38:58,640 --> 00:39:00,381
They're out of town.
529
00:39:01,251 --> 00:39:02,688
And I know that...
530
00:39:04,167 --> 00:39:05,821
because I can feel her.
531
00:39:07,649 --> 00:39:09,042
Madeleine.
532
00:39:09,825 --> 00:39:11,740
This stranger.
533
00:39:13,481 --> 00:39:14,917
My fledgling.
534
00:39:17,877 --> 00:39:19,400
What happened here?
535
00:39:19,922 --> 00:39:21,837
Opened my wrist back up.
536
00:39:22,708 --> 00:39:25,101
Gagged myself, tried to
throw the blood back up.
537
00:39:26,625 --> 00:39:29,584
I thought I'd feel like
I was losing Claudia.
538
00:39:31,847 --> 00:39:33,675
I did not care.
539
00:39:35,677 --> 00:39:37,287
I finished the job.
540
00:39:39,028 --> 00:39:40,290
Claudia took my hand.
541
00:39:40,378 --> 00:39:42,554
We said something
about being even.
542
00:39:44,730 --> 00:39:46,079
I did not care.
543
00:39:47,950 --> 00:39:49,125
You were right.
544
00:39:51,432 --> 00:39:52,520
Give it time.
545
00:39:54,174 --> 00:39:56,916
She is a difficult one
but one worth having.
546
00:39:57,395 --> 00:39:58,395
Hmm.
547
00:40:00,441 --> 00:40:02,617
You'll find your way
back to each other.
548
00:40:03,618 --> 00:40:04,880
What's in the suitcase?
549
00:40:05,707 --> 00:40:07,143
Some clothes.
550
00:40:07,970 --> 00:40:09,537
A few books.
551
00:40:09,624 --> 00:40:12,235
A cutting from a magnolia
tree I've been growing.
552
00:40:18,764 --> 00:40:19,982
I could have fought.
553
00:40:22,463 --> 00:40:23,986
They might've killed me.
554
00:40:25,814 --> 00:40:27,903
Hunted the three of you down,
555
00:40:28,077 --> 00:40:29,731
caught you, burned you.
556
00:40:29,818 --> 00:40:32,429
I don't know if it will satisfy.
557
00:40:32,430 --> 00:40:34,910
There might be
hostilities or the first
558
00:40:35,128 --> 00:40:37,173
bloodless vampire coup.
559
00:40:39,480 --> 00:40:41,482
You broke with the coven?
560
00:40:43,049 --> 00:40:44,703
They gave me a choice.
561
00:40:46,966 --> 00:40:48,357
I chose.
562
00:40:48,358 --> 00:40:49,881
That's what you
said to me, right?
563
00:40:49,882 --> 00:40:52,624
Standing in my blood,
stroking my hair.
564
00:40:53,799 --> 00:40:55,061
You know it is.
565
00:40:55,627 --> 00:40:57,063
That's my memory of it.
566
00:40:57,150 --> 00:40:58,717
But you were there too.
567
00:40:58,847 --> 00:41:00,632
Maybe there's
something I missed?
568
00:41:00,762 --> 00:41:02,197
Or maybe there's something
569
00:41:02,198 --> 00:41:04,679
- you put in there later.
- Stop it!
570
00:41:05,419 --> 00:41:06,681
Stop it.
571
00:41:07,508 --> 00:41:10,206
This is too important a moment
in our story for these games.
572
00:41:11,033 --> 00:41:13,514
Oh, is there a
game being played?
573
00:41:17,779 --> 00:41:21,957
You've remembered what you did
to yourself in San Francisco.
574
00:41:22,871 --> 00:41:24,873
And you're angry
that I erased it.
575
00:41:32,620 --> 00:41:33,926
I am.
576
00:41:34,013 --> 00:41:35,492
You've no right to be.
577
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
You asked me to do it.
578
00:41:40,889 --> 00:41:42,804
- What?
- He's full of shit.
579
00:41:42,891 --> 00:41:44,718
I've failed Louis
once in my life.
580
00:41:44,719 --> 00:41:47,119
- It wasn't in San Francisco.
- I'd never ask you to do that!
581
00:41:47,156 --> 00:41:49,289
The pages I tore out
of Claudia's diaries,
582
00:41:49,376 --> 00:41:51,310
- we did most of those together.
- Not all of them.
583
00:41:51,334 --> 00:41:53,598
And the ones I did on my
own were to protect me
584
00:41:53,685 --> 00:41:55,425
from you, Mr. Molloy.
585
00:41:56,862 --> 00:41:58,690
Why did I owe you my shame?
586
00:42:00,735 --> 00:42:05,435
Why did I owe you my
one act of cowardice?
587
00:42:07,307 --> 00:42:12,181
The series of abhorrent
consequences that followed?
588
00:42:21,016 --> 00:42:24,367
I've spent the rest of my
life trying to make up for it.
589
00:42:24,498 --> 00:42:26,544
I'll never make up for it.
590
00:42:28,110 --> 00:42:29,590
But he forgave me for it.
591
00:42:31,113 --> 00:42:32,593
I didn't forgive you.
592
00:42:34,943 --> 00:42:36,771
Drugs did far more
damage to your mind
593
00:42:36,858 --> 00:42:38,425
than five nights
in San Francisco.
594
00:42:38,556 --> 00:42:40,949
- It was six.
- My point made.
595
00:42:41,994 --> 00:42:44,257
You've as sharp a mind
as any human that walks.
596
00:42:49,697 --> 00:42:52,221
You want an apology. I'm sorry.
597
00:42:52,308 --> 00:42:54,702
He thought it was the
right thing to do too.
598
00:42:55,007 --> 00:42:56,922
You were going to drain me, pal.
599
00:42:57,575 --> 00:42:59,533
Belated apology number two.
600
00:43:07,759 --> 00:43:11,066
I asked you to erase it?
601
00:43:11,850 --> 00:43:12,938
Yes.
602
00:43:15,549 --> 00:43:18,813
After you came out of a shower
in our home in Sausalito.
603
00:43:20,510 --> 00:43:22,817
Three days after
we abandoned him.
604
00:43:39,573 --> 00:43:43,882
Continuing on the record,
Mr. Molloy, I was a coward.
605
00:43:49,365 --> 00:43:52,281
We've been burying our
meals outside Saint Denis.
606
00:43:52,368 --> 00:43:54,370
Flowers are starting pop
up out of the ground.
607
00:43:54,457 --> 00:43:57,852
Lavender, sweet iris, peony.
608
00:43:57,939 --> 00:44:01,247
Flowers growing from the dead.
Cold things becoming warm.
609
00:44:02,117 --> 00:44:05,207
I saw a dead girl in your
mind, while you were dying.
610
00:44:05,294 --> 00:44:07,862
Oui. Aimee, my sister.
611
00:44:08,820 --> 00:44:10,473
She the replacement?
612
00:44:11,649 --> 00:44:12,562
What?
613
00:44:12,563 --> 00:44:14,129
I saw the same thing that night.
614
00:44:14,216 --> 00:44:15,521
We already had it out.
615
00:44:15,522 --> 00:44:17,567
Aimee, we used to call
her the family idiot.
616
00:44:18,351 --> 00:44:19,744
She would eat pinecones.
617
00:44:21,484 --> 00:44:25,052
And I didn't tell her about Aimee because
I didn't want her thinking she was...
618
00:44:25,053 --> 00:44:27,055
- What was your word?
- A replacement.
619
00:44:28,404 --> 00:44:31,842
So thank you for falling right
back into Daddy Lou shoes.
620
00:44:31,843 --> 00:44:34,628
And thank you for never
treating me like a child.
621
00:44:34,715 --> 00:44:36,848
Take some lessons, Louis.
622
00:44:36,978 --> 00:44:39,806
Are you thinking of
coming back to Paris?
623
00:44:39,807 --> 00:44:43,028
Trash piles and men who smell
like cheese? Non, merci. No.
624
00:44:43,637 --> 00:44:45,944
- We're going to wander.
- Wander?
625
00:44:46,031 --> 00:44:49,034
- Mm-hm.
- Wander?
626
00:44:49,164 --> 00:44:52,646
This one? She of the straight
line to the next X on the map?
627
00:44:52,733 --> 00:44:55,083
This is the X, Louis.
628
00:44:57,477 --> 00:45:00,045
Alright. Okay, well...
629
00:45:00,785 --> 00:45:02,700
to finding the X.
630
00:45:03,962 --> 00:45:05,703
- Santé!
- Santé!
631
00:45:09,489 --> 00:45:11,447
How do you like my coffin?
632
00:45:11,534 --> 00:45:16,104
I wake up at night and the
Phams aren't trading insults,
633
00:45:16,191 --> 00:45:18,498
Estelle isn't smearing
makeup all over herself
634
00:45:18,585 --> 00:45:20,892
- or humming off-key.
- Singing off-key.
635
00:45:20,979 --> 00:45:24,112
No one is forcing me to
listen to their gossips
636
00:45:24,199 --> 00:45:26,985
or solve their petty crises.
637
00:45:27,072 --> 00:45:28,813
It's bliss.
638
00:45:28,943 --> 00:45:31,641
Still, we didn't
make it easy for you.
639
00:45:32,033 --> 00:45:33,295
I'm sorry for that.
640
00:45:36,429 --> 00:45:37,604
You alright there?
641
00:45:39,301 --> 00:45:40,738
I cannot read your mind.
642
00:45:42,304 --> 00:45:44,959
The architects of our, uh...
643
00:45:46,482 --> 00:45:48,310
I made you, that's
just the way it is.
644
00:45:48,397 --> 00:45:50,660
Yes, but I feel you, Louis.
645
00:45:51,357 --> 00:45:53,663
I feel you too, Madeleine.
646
00:45:56,057 --> 00:45:58,320
I told Claudia I can
feel you love her...
647
00:45:59,408 --> 00:46:01,410
and we should see him once more.
648
00:46:02,498 --> 00:46:04,326
I'm glad you did.
649
00:46:04,936 --> 00:46:06,415
I'm glad we did this.
650
00:46:07,895 --> 00:46:09,679
I can feel you too.
651
00:46:11,681 --> 00:46:12,900
Through him.
652
00:46:16,077 --> 00:46:18,297
- Yes, he loves you.
- Okay.
653
00:46:18,384 --> 00:46:21,038
Okay, well, let's get
the hell out of my soul!
654
00:46:21,039 --> 00:46:23,258
He gets enough affection.
655
00:46:23,345 --> 00:46:26,391
I don't need his head getting
too big to get out the door.
656
00:46:26,392 --> 00:46:30,309
Taking a stretch.
Order me another, love.
657
00:46:30,962 --> 00:46:32,658
There he goes.
658
00:46:32,659 --> 00:46:36,402
Mm-hm, there he goes!
659
00:46:36,489 --> 00:46:39,144
Will he get through the
door with that big head?
660
00:46:43,583 --> 00:46:46,716
Why don't you want him to
know how much you love him?
661
00:46:46,804 --> 00:46:48,848
That's a little personal.
662
00:46:48,849 --> 00:46:51,112
- He knows.
- Uh-huh.
663
00:46:51,809 --> 00:46:53,201
He knows.
664
00:47:32,762 --> 00:47:34,242
They gave him a choice.
665
00:47:37,245 --> 00:47:38,594
He chose.
666
00:47:38,725 --> 00:47:39,768
Ladies and gentlemen!
667
00:47:39,769 --> 00:47:41,859
Madames et messieurs!
668
00:47:41,989 --> 00:47:43,816
Offal and offalesses!
669
00:47:43,817 --> 00:47:46,907
And all those who flourish
outside the divide, welcome.
670
00:47:48,039 --> 00:47:52,129
For 150 years, we here at
the Theatre Des Vampires
671
00:47:52,130 --> 00:47:55,916
have shown you "you".
672
00:47:56,003 --> 00:47:58,223
Your obscene predilections,
673
00:47:58,353 --> 00:48:00,529
your savage desires.
674
00:48:01,487 --> 00:48:06,665
But today, we're shunting
human affairs aside.
675
00:48:06,666 --> 00:48:09,147
So if you want to kill your
lover or fuck your mother,
676
00:48:09,277 --> 00:48:11,584
it'll have to wait.
677
00:48:12,846 --> 00:48:15,022
Because today...
678
00:48:15,109 --> 00:48:19,505
we're turning our lurid
spotlight on ourselves!
679
00:48:20,462 --> 00:48:23,726
I stand before you
in broad daylight
680
00:48:23,857 --> 00:48:26,120
at this first ever matinee
681
00:48:26,207 --> 00:48:28,165
at the Theatre Des Vampires
682
00:48:28,166 --> 00:48:32,344
to perform for your
salacious gratification...
683
00:48:32,474 --> 00:48:34,302
Yes!
684
00:48:34,433 --> 00:48:35,825
Us!
685
00:48:37,479 --> 00:48:40,918
Are you ready, you
filthy animals?
686
00:48:41,005 --> 00:48:43,136
- Yes!
- Yes?
687
00:48:43,137 --> 00:48:45,705
Yes?
688
00:48:47,620 --> 00:48:50,449
The jury may be seated!
689
00:49:00,198 --> 00:49:02,069
- Whoa!
- Advocat!
690
00:49:02,156 --> 00:49:07,334
Read the crimes for which this
iniquitous trio stand accused.
691
00:49:09,555 --> 00:49:13,863
the making of a vampire
from a mortal child.
692
00:49:14,864 --> 00:49:17,215
Ten minutes to your
entrance, Monsieur Lioncourt.
693
00:49:17,302 --> 00:49:21,175
...of the vampires to the
mortal, Madeleine Eparvier.
694
00:49:21,306 --> 00:49:22,959
Monsieur Lioncourt?
695
00:49:22,960 --> 00:49:25,484
- Finally, the most...
- Thank you.
696
00:49:25,614 --> 00:49:29,617
...the heretical
desecration of Law Five...
697
00:49:29,618 --> 00:49:31,620
Ten minutes.
698
00:49:31,707 --> 00:49:33,971
The pre-meditated murders
699
00:49:34,058 --> 00:49:36,321
of the vampiress
Antoinette Brown
700
00:49:36,408 --> 00:49:41,152
and the vampire
Lestat de Lioncourt.
701
00:49:44,546 --> 00:49:47,549
Louis: We were on
trial for murder...
702
00:49:47,680 --> 00:49:49,421
and all I could think was...
703
00:49:51,249 --> 00:49:52,815
He's coming.
704
00:49:52,946 --> 00:49:55,775
Santiago: Lestat de Lioncourt
705
00:49:55,905 --> 00:49:57,733
the victim.
706
00:49:57,864 --> 00:50:00,823
It's justice for the
attempted murder of my being.
707
00:50:00,954 --> 00:50:01,954
Guilty...
708
00:50:03,304 --> 00:50:04,827
Aah!
709
00:50:04,958 --> 00:50:07,004
Or not guilty?
710
00:50:20,452 --> 00:50:21,235
Mmm.
711
00:50:21,236 --> 00:50:22,323
Who funds you guys?
712
00:50:22,541 --> 00:50:24,064
Do you work with nation states?
713
00:50:24,195 --> 00:50:27,459
I think the stakes for
Molloy in Episode 6
714
00:50:27,850 --> 00:50:29,765
really begin to ramp up.
715
00:50:29,896 --> 00:50:33,421
I mean, it doesn't help that
the Talamasca is telling him
716
00:50:33,595 --> 00:50:35,641
that things are getting intense.
717
00:50:35,771 --> 00:50:36,946
Can you protect me?
718
00:50:37,034 --> 00:50:39,339
Oh! From being killed?
719
00:50:39,340 --> 00:50:43,213
No. We're particularly poor
at keeping our assets alive.
720
00:50:43,214 --> 00:50:46,216
But also, he's really
making headway.
721
00:50:46,217 --> 00:50:48,523
And he's an experienced
enough journalist to know
722
00:50:48,697 --> 00:50:51,699
that with powerful people,
they're liable to lash out.
723
00:50:51,700 --> 00:50:53,571
So I think, yeah,
there's real fear.
724
00:50:53,572 --> 00:50:54,659
And you can see it
in Eric's performance
725
00:50:54,660 --> 00:50:57,053
that he's still cracking wise,
726
00:50:57,054 --> 00:50:59,404
but it may not be
quite as convincing.
727
00:50:59,578 --> 00:51:01,188
I wanna get out alive.
728
00:51:01,362 --> 00:51:03,843
You fear Armand.
729
00:51:04,452 --> 00:51:05,888
You should fear the other one.
730
00:51:06,150 --> 00:51:07,716
Imagine a tightrope walker.
731
00:51:07,803 --> 00:51:11,068
He knows that he knows
how to walk a tightrope.
732
00:51:11,198 --> 00:51:14,071
But every once in a
while, he glances down,
733
00:51:14,201 --> 00:51:17,335
and a little shiver goes
through his stomach,
734
00:51:17,465 --> 00:51:19,250
that cold chill.
735
00:51:19,598 --> 00:51:21,078
Rashid.
736
00:51:21,339 --> 00:51:24,037
Did you and Mr. Molloy talk
to anyone during dinner?
737
00:51:24,472 --> 00:51:26,821
As soon as he gets an inkling
738
00:51:26,822 --> 00:51:30,043
that they know, he's
already working on
739
00:51:30,217 --> 00:51:33,220
how to manipulate it
and spin a new web.
740
00:51:33,394 --> 00:51:37,049
Why do you ask... love?
741
00:51:37,050 --> 00:51:39,531
Louis' known for a long time
that there's something wrong.
742
00:51:39,661 --> 00:51:41,707
There's a lie being told,
743
00:51:41,837 --> 00:51:44,013
and that penthouse in
Dubai is a bit of a prison.
744
00:51:44,144 --> 00:51:47,147
And I think Louis and
Daniel throughout the years
745
00:51:47,321 --> 00:51:50,194
have been like sort of
kept things for Armand.
746
00:51:58,071 --> 00:52:00,291
Mark: Claudia revealing
that she's a vampire
747
00:52:00,421 --> 00:52:02,119
shows how comfortable she is
748
00:52:02,293 --> 00:52:04,382
revealing that to
another person.
749
00:52:04,512 --> 00:52:05,947
Don't run.
750
00:52:05,948 --> 00:52:07,514
Delainey: I think
it's really beautiful
751
00:52:07,515 --> 00:52:09,429
that she gives
Madeleine the choice
752
00:52:09,430 --> 00:52:12,216
on how to react to
her being a vampire.
753
00:52:13,608 --> 00:52:14,957
I'm gonna clean up.
754
00:52:15,480 --> 00:52:18,091
They have such
amazing chemistry.
755
00:52:18,222 --> 00:52:20,398
I was just drawn to
what they were doing.
756
00:52:20,528 --> 00:52:21,660
Is it romantic?
757
00:52:21,834 --> 00:52:23,008
No. No.
758
00:52:23,009 --> 00:52:24,009
Not yet.
759
00:52:24,010 --> 00:52:26,054
She likes her so much and sees
760
00:52:26,055 --> 00:52:28,077
that there's something in
her that she's actually like,
761
00:52:28,101 --> 00:52:31,191
"Here's me in all my entirety.
762
00:52:31,583 --> 00:52:33,823
What are you going to do now?
You have a choice to make."
763
00:52:33,889 --> 00:52:39,634
I feel like I get to pick
one thing for myself.
764
00:52:39,939 --> 00:52:41,158
And it's her.
765
00:52:41,245 --> 00:52:43,811
Louis turns Madeleine
without doubt
766
00:52:43,812 --> 00:52:46,031
because he loves Claudia.
767
00:52:46,032 --> 00:52:47,815
And that's what he
wants to do for her.
768
00:52:47,816 --> 00:52:49,644
Louis: You think you're
happy with me now?
769
00:52:50,079 --> 00:52:53,822
Can you imagine me
without the burden of her?
770
00:52:55,563 --> 00:52:57,609
Claudia's very good
at reading people.
771
00:52:58,044 --> 00:53:00,568
She knows that she
can convince Louis.
772
00:53:00,699 --> 00:53:01,699
You're going to do it?
773
00:53:01,787 --> 00:53:03,092
Yes.
774
00:53:03,267 --> 00:53:05,051
When? Tonight.
775
00:53:05,138 --> 00:53:06,487
The reason that Louis does it is
776
00:53:06,618 --> 00:53:08,620
because they're
reaching that stage
777
00:53:09,011 --> 00:53:12,362
where they're growing apart
now, and it's like, oh, okay, so
778
00:53:12,363 --> 00:53:13,929
once we do this, we're done.
779
00:53:14,887 --> 00:53:17,454
Jacob: Turning Madeleine was
a really beautiful moment
780
00:53:17,455 --> 00:53:19,020
for Madeleine and Claudia,
and I was just thinking, like,
781
00:53:19,021 --> 00:53:20,674
I just don't want
to get in the way.
782
00:53:20,675 --> 00:53:22,087
I'm gonna go crazy
if we don't start.
783
00:53:22,111 --> 00:53:23,025
Yeah, me, too.
784
00:53:23,112 --> 00:53:24,504
And I couldn't anyway.
785
00:53:24,505 --> 00:53:26,333
What they're doing
is so magnetic.
786
00:53:26,464 --> 00:53:29,249
If you get scared, you
just look at that light.
787
00:53:29,467 --> 00:53:32,078
Working with Kat, who was
our intimacy coordinator,
788
00:53:32,209 --> 00:53:34,820
we worked on, like,
levels of distance
789
00:53:35,168 --> 00:53:36,604
between like mouth to neck.
790
00:53:38,737 --> 00:53:42,480
When we see Louis take
a bite of Madeleine,
791
00:53:42,610 --> 00:53:45,483
it's like Claudia's hunger
takes over, as well,
792
00:53:45,613 --> 00:53:47,746
and she gets involved.
793
00:53:48,355 --> 00:53:51,052
Jacob: I love that scene.
I love that relationship.
794
00:53:51,053 --> 00:53:52,533
Those two characters
deserve more
795
00:53:52,707 --> 00:53:54,883
than any of the
characters in the show
796
00:53:55,014 --> 00:53:58,539
to just be able to live,
like, an eternal life,
797
00:53:58,670 --> 00:54:00,105
companionship together.
798
00:54:04,023 --> 00:54:05,371
Madeleine: Flowers
growing from the dead,
799
00:54:05,372 --> 00:54:06,981
cold things becoming warm.
800
00:54:06,982 --> 00:54:09,898
The scene in the cafe where
they, like, meet up...
801
00:54:10,029 --> 00:54:11,160
To finding the X.
802
00:54:11,335 --> 00:54:12,814
Seems like a romantic comedy
803
00:54:12,988 --> 00:54:14,816
or like a family Thanksgiving.
804
00:54:14,947 --> 00:54:16,600
Everyone's getting back
together, and it's awkward,
805
00:54:16,601 --> 00:54:18,645
and you feel the tensions.
806
00:54:18,646 --> 00:54:19,604
You alright, dear?
807
00:54:19,605 --> 00:54:21,388
The sets were beautiful.
808
00:54:21,519 --> 00:54:25,218
They built a cafe, with a
band and beautiful lights.
809
00:54:25,436 --> 00:54:28,656
For the Mishka Bar, named
after my eldest dog,
810
00:54:28,830 --> 00:54:32,269
we wanted this almost to
feel like a fever dream,
811
00:54:32,399 --> 00:54:35,096
but really playing
with light and space
812
00:54:35,097 --> 00:54:37,577
in a way that connects
kind of deeply
813
00:54:37,578 --> 00:54:39,188
with what's happening
with the scene.
814
00:54:39,406 --> 00:54:41,189
And we got to do a
bit of improvising
815
00:54:41,190 --> 00:54:42,321
in that scene, as well.
816
00:54:42,322 --> 00:54:44,498
I got to shout things at Armand.
817
00:54:45,151 --> 00:54:46,370
Will he get through the door
818
00:54:46,544 --> 00:54:47,544
with that big head?!
819
00:54:48,937 --> 00:54:50,677
Delainey: Filming it
was so bittersweet,
820
00:54:50,678 --> 00:54:52,811
because we were having
such a lovely dinner,
821
00:54:52,941 --> 00:54:54,900
and then it all goes...
822
00:55:00,732 --> 00:55:03,561
Gustav was the vampire
that kidnaps Claudia.
823
00:55:03,648 --> 00:55:07,216
And you can hear Louis
screaming for Claudia.
824
00:55:07,304 --> 00:55:10,785
Louis' just, like, missile
focused on Claudia.
825
00:55:10,959 --> 00:55:14,311
He's like, how do I get
her out of this situation?
826
00:55:14,441 --> 00:55:16,660
I have to give massive props
827
00:55:16,661 --> 00:55:19,620
to the background
actors on our show
828
00:55:19,794 --> 00:55:24,232
who would just like, be
completely still in place
829
00:55:24,233 --> 00:55:27,062
and just do it again and again
and again and again and again.
830
00:55:30,239 --> 00:55:32,240
I think pissed doesn't
really cover how Louis feels
831
00:55:32,241 --> 00:55:33,417
when they're kidnapped.
832
00:55:33,591 --> 00:55:36,158
The jury may be seated.
833
00:55:36,637 --> 00:55:39,205
Man: 10 minutes to your
entrance, Monsieur Lioncourt.
834
00:55:39,597 --> 00:55:41,206
Lestat returns for the trial.
835
00:55:41,207 --> 00:55:42,773
Thank you.
836
00:55:42,774 --> 00:55:46,647
He's back in all his kind of
hectic, complicated glory.
837
00:55:46,778 --> 00:55:48,693
What is he going to do?
838
00:55:48,823 --> 00:55:53,132
Emcee: And the vampire
Lestat de Lioncourt.
61146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.