All language subtitles for Interview with the Vampire - 02x06 - Like the Light by Which God Made the World Before He Made Light.WEB-SuccessfulCrab.Trans.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,460 --> 00:00:28,560 LOUIS: Pieces of my life gone. 2 00:00:28,610 --> 00:00:31,480 I knew who I was without those pieces. 3 00:00:31,530 --> 00:00:32,540 _ 4 00:00:32,560 --> 00:00:36,350 No vampire must commit to writing the history of the vampires. 5 00:00:36,370 --> 00:00:38,360 Santiago wants to be coven leader. 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,580 ARMAND: Others will follow him. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,624 You should think to leave. 8 00:00:40,625 --> 00:00:43,570 I'm staying in Paris... with you. 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,030 You sold me a dress. 10 00:00:47,089 --> 00:00:48,129 I liked you. 11 00:00:48,130 --> 00:00:49,139 CLAUDIA: There's something broken in me, 12 00:00:49,140 --> 00:00:50,910 - like I want to go bang. - Well, go bang. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,290 I let you whine and have your say. 14 00:00:53,340 --> 00:00:55,220 Most in my position will treat you no better 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,250 than you treated your maker. 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,420 And the friend you made, you will not see again. 17 00:01:01,470 --> 00:01:03,479 The name is Raglan James. 18 00:01:03,480 --> 00:01:05,930 You're not the first to attempt this, Mr. Molloy. 19 00:01:05,980 --> 00:01:07,620 I could give you the names of four others, 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,890 and they're all dead or undead. 21 00:01:09,940 --> 00:01:12,330 Four Fred Steins in the album! You made me look foolish. 22 00:01:12,360 --> 00:01:13,739 - _ - MAN: Louis! 23 00:01:13,740 --> 00:01:14,949 MAN: Is that our original interview? 24 00:01:14,950 --> 00:01:16,940 DANIEL: Both our memories cut out. 25 00:01:16,970 --> 00:01:20,820 Same precise edit on two brains. 26 00:01:25,450 --> 00:01:28,440 [GENTLE ORCHESTRAL MUSIC] 27 00:01:34,094 --> 00:01:38,800 [MUSIC INTENSIFIES] 28 00:01:38,850 --> 00:01:43,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 29 00:01:43,240 --> 00:01:45,550 [MUSIC FADES] 30 00:01:45,570 --> 00:01:49,500 _ 31 00:01:49,520 --> 00:01:51,970 ["NOCTURNE NO 2" BY CHOPIN] 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,740 How did I get the tapes? 33 00:02:03,380 --> 00:02:07,570 There was no postage on the package with the tapes. 34 00:02:08,700 --> 00:02:09,960 Rashid. 35 00:02:11,360 --> 00:02:14,340 The bylaws of my co-op say only the mailman 36 00:02:14,390 --> 00:02:17,020 can have the key that opens up all the mailboxes. 37 00:02:17,070 --> 00:02:19,360 So, did you guys get to my mailman? 38 00:02:20,100 --> 00:02:23,330 Huh? I usually give him a little something for Christmas, 39 00:02:23,380 --> 00:02:27,420 but I mean... you know, I mean, if he's in on it, 40 00:02:27,470 --> 00:02:32,100 then... I'm thinking do I still have that obligation? 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,550 Rashid? 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,020 I'm going to the bathroom. 43 00:02:48,260 --> 00:02:50,060 I'm gonna make a run for it... 44 00:02:51,380 --> 00:02:53,040 Rashid. 45 00:02:53,090 --> 00:02:54,610 They're gonna turn you into broth bags 46 00:02:54,640 --> 00:02:55,800 'cos you couldn't hold it. 47 00:02:55,860 --> 00:02:57,920 - [CHEF TAKA] Irasshaimase. - [RAGLAN] Ojamashimasu. 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,440 [COUGHS POLITELY] Hello. 49 00:03:02,080 --> 00:03:05,720 They sent a chaperone. I'm sorry. Go away. 50 00:03:05,770 --> 00:03:08,330 Rashid? He loves the hand soap they use here. 51 00:03:08,380 --> 00:03:10,340 I wouldn't worry too much about Rashid. 52 00:03:10,399 --> 00:03:13,640 [SIGHS] I've been dreaming about the mackerel here. 53 00:03:16,390 --> 00:03:18,380 [ARMAND] The two Barcelo's would fit. 54 00:03:18,430 --> 00:03:20,160 [LOUIS] If we replaced the couch. 55 00:03:20,210 --> 00:03:23,690 - I assumed we would. - The couch, then the table, 56 00:03:23,740 --> 00:03:28,240 then the Antieau Javelina, then, then, then, then. 57 00:03:28,292 --> 00:03:30,140 How about the Ai Weiwei wallpaper 58 00:03:30,190 --> 00:03:32,050 with the Hockney lemons? 59 00:03:32,100 --> 00:03:34,740 Like we're a Firmdale hotel lobby? 60 00:03:36,710 --> 00:03:40,230 Okay, what do you think we should do with the wall? 61 00:03:40,280 --> 00:03:42,650 [MOLLOY] How big is the Talamasca? 62 00:03:42,700 --> 00:03:44,390 - Mmm! - Who funds you guys? 63 00:03:44,391 --> 00:03:46,750 Do you work with nation states? 64 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 That's why you called me here? 65 00:03:49,460 --> 00:03:52,040 You had pictures of me in 1973. 66 00:03:52,090 --> 00:03:53,520 Pictures of them. 67 00:03:53,550 --> 00:03:55,200 You were a fly on the windshield. 68 00:03:55,230 --> 00:03:56,403 Can you protect me? 69 00:03:56,404 --> 00:03:57,600 Ah! 70 00:03:57,650 --> 00:03:59,640 From being killed? No. 71 00:03:59,690 --> 00:04:02,600 We're particularly poor at keeping our assets alive. 72 00:04:02,650 --> 00:04:03,950 I'm not an asset. 73 00:04:03,980 --> 00:04:05,870 You messaged me, I showed up. 74 00:04:06,560 --> 00:04:08,400 The mackerel was better last time. 75 00:04:08,457 --> 00:04:10,560 I want to get out alive. 76 00:04:10,610 --> 00:04:12,240 You want a book. 77 00:04:13,180 --> 00:04:15,700 I want... both. 78 00:04:15,750 --> 00:04:18,300 You fear Armand. 79 00:04:18,340 --> 00:04:20,010 You should fear the other one. 80 00:04:20,060 --> 00:04:25,160 What about a selection of Fred Stein's, tastefully framed? 81 00:04:25,210 --> 00:04:27,086 They've been sitting in my albums all this time, 82 00:04:27,110 --> 00:04:28,580 seems a waste. 83 00:04:29,500 --> 00:04:33,020 Or better not to have so tangible a reminder 84 00:04:33,070 --> 00:04:34,470 of Paris up on our walls? 85 00:04:34,520 --> 00:04:38,240 An interview about Paris is a more tangible reminder 86 00:04:38,250 --> 00:04:40,800 of Paris than a few photographs. 87 00:04:40,850 --> 00:04:41,865 Huh. 88 00:04:42,910 --> 00:04:44,820 Leave it bare then. 89 00:04:44,870 --> 00:04:47,400 Wait for revelation to enter the room. 90 00:04:49,220 --> 00:04:50,710 [RAGLAN] We can help you find a publisher. 91 00:04:50,730 --> 00:04:52,910 - [MOLLOY] I have a publisher. - Your publisher will... 92 00:04:52,960 --> 00:04:55,820 get a phone call before you turn it in. 93 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 They will pay you handsomely for your manuscript and bury it. 94 00:04:59,133 --> 00:05:01,820 You won't even see a galley proof. 95 00:05:01,870 --> 00:05:03,428 It's all going to come out soon enough 96 00:05:03,429 --> 00:05:05,220 and there's a number of us in the order 97 00:05:05,240 --> 00:05:09,620 who think better it happens with Daniel Molloy in paperback 98 00:05:09,670 --> 00:05:12,450 than the bumbling governments of the world. 99 00:05:13,720 --> 00:05:16,270 - What's the ask? - My superiors have a list, 100 00:05:16,320 --> 00:05:18,410 a few hundred questions they'd like you to weave 101 00:05:18,460 --> 00:05:20,930 into your interview and I'm... 102 00:05:20,980 --> 00:05:24,480 professionally charged to press you to include them. 103 00:05:24,530 --> 00:05:26,180 And apart from your charge? 104 00:05:26,230 --> 00:05:28,180 I think it would be disastrous. 105 00:05:28,220 --> 00:05:29,730 I think you've been masterful. 106 00:05:29,780 --> 00:05:32,900 I think if I could swap bodies with you, 107 00:05:32,950 --> 00:05:34,950 I'd be running the order by now. 108 00:05:38,700 --> 00:05:40,720 How's the soap, Agent Rashid? 109 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 We should be returning now. 110 00:05:43,490 --> 00:05:46,700 Mr. Molloy would like to stay alive, Rashid. 111 00:05:46,750 --> 00:05:48,790 Then perhaps he should've thrown the tapes away 112 00:05:48,840 --> 00:05:50,710 when he found them in his mailbox. 113 00:05:54,150 --> 00:05:56,980 Oh, that's very kind of you. Thank you. 114 00:05:57,940 --> 00:05:59,580 I'm leaving you. 115 00:06:00,560 --> 00:06:02,240 I wish to tell you that now. 116 00:06:03,550 --> 00:06:04,800 [SANTIAGO] I thought as much. 117 00:06:05,690 --> 00:06:09,170 And I thought as well that you'd make a flowery announcement. 118 00:06:09,220 --> 00:06:11,220 [GENTLE PIANO] 119 00:06:11,270 --> 00:06:14,530 Tell me what a monster I am, what a vulgar fiend. 120 00:06:14,570 --> 00:06:18,070 I make no judgement of you. I am not interested in you. 121 00:06:18,128 --> 00:06:20,780 I am interested in my own vampire nature now. 122 00:06:20,839 --> 00:06:22,870 What do you think a vampire is? 123 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 [SAM] I don't pretend to know. 124 00:06:26,360 --> 00:06:28,010 What is it? 125 00:06:28,060 --> 00:06:29,740 - _ - [ARMAND] A flaccid full-length play 126 00:06:29,790 --> 00:06:32,840 based on nothing other than the superficial observations 127 00:06:32,890 --> 00:06:35,140 of the vampire Sam, his meditation 128 00:06:35,150 --> 00:06:37,550 on vampiric existence and enduring. 129 00:06:37,606 --> 00:06:41,010 Strange, I remember you racing back from rehearsals 130 00:06:41,068 --> 00:06:43,110 to tell me how ambitious the conceit was. 131 00:06:43,160 --> 00:06:44,980 Well, I was following your advice, wasn't I? 132 00:06:45,030 --> 00:06:47,430 I didn't want to bring the work's anxieties into our home. 133 00:06:47,480 --> 00:06:50,420 Or you're recalling the events with bias 134 00:06:50,470 --> 00:06:52,454 because of the machinations surrounding it. 135 00:06:55,140 --> 00:06:56,640 Lead with a velvet glove 136 00:06:56,660 --> 00:06:58,990 instead of an iron gauntlet was the advice. 137 00:06:59,044 --> 00:07:01,990 Indulge the buffoon were my words. 138 00:07:02,047 --> 00:07:05,580 Feed Santiago his own ego back to him... 139 00:07:05,630 --> 00:07:08,520 and smother mutiny with praise. 140 00:07:08,570 --> 00:07:10,580 What does it mean to die... 141 00:07:13,260 --> 00:07:15,840 when you can live until the end of the world? 142 00:07:17,180 --> 00:07:20,840 And what is the end of the world... except a phrase? 143 00:07:20,890 --> 00:07:23,000 I have lived now in two centuries, 144 00:07:23,050 --> 00:07:27,029 seen the illusions of one utterly shattered by the other, 145 00:07:27,030 --> 00:07:31,460 been eternally young and eternally ancient, 146 00:07:31,500 --> 00:07:32,911 living moment to moment 147 00:07:32,912 --> 00:07:39,060 in a way that made me picture a silver clock ticking in a void. 148 00:07:39,876 --> 00:07:41,340 - Line? - As a painted face. 149 00:07:41,390 --> 00:07:44,129 - Oh! A painted face, yes. - Let's stop there. 150 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 Take the passage again, Santiago. 151 00:07:45,640 --> 00:07:48,160 And a foot forward downstage. 152 00:07:48,700 --> 00:07:50,330 It's quite lovely, Sam. 153 00:07:50,980 --> 00:07:54,040 Even more, what you're doing with it, Santiago. 154 00:07:55,240 --> 00:07:56,560 Thank you, Maitre. 155 00:07:59,020 --> 00:08:02,100 [GENTLE PIANO] 156 00:08:05,640 --> 00:08:07,810 What does it mean to die 157 00:08:07,863 --> 00:08:10,390 when you can live until the end of the world? 158 00:08:10,440 --> 00:08:12,320 [ARMAND] I thought I was being clever, 159 00:08:12,370 --> 00:08:13,890 nailing him to the stage. 160 00:08:13,920 --> 00:08:18,050 And what is the end of the world except a phrase? 161 00:08:18,060 --> 00:08:20,120 [ARMAND] My eyes on him till curfew every night. 162 00:08:20,170 --> 00:08:22,240 I have lived now in two centuries... 163 00:08:22,280 --> 00:08:24,620 But the play had no roles for women 164 00:08:24,671 --> 00:08:26,140 and petulant members of the coven 165 00:08:26,190 --> 00:08:27,580 were free to roam the night. 166 00:08:27,630 --> 00:08:30,210 [PIERRE ROGET] I walked by the theater a fortnight ago. 167 00:08:30,260 --> 00:08:32,700 - I saw it was that it was dark. - Yes. 168 00:08:32,750 --> 00:08:35,310 The theater is updating its repertoire. 169 00:08:35,360 --> 00:08:37,100 [PIERRE] Isn't that exciting? 170 00:08:37,140 --> 00:08:40,080 For those with roles in the updated repertoire 171 00:08:40,100 --> 00:08:41,920 obstreperously exciting. 172 00:08:41,960 --> 00:08:46,100 It's why we sit across from you this evening, Pierre Roget. 173 00:08:46,150 --> 00:08:48,190 Monsieur Lioncourt, 174 00:08:48,240 --> 00:08:52,040 the gentlemen whose wealth has made our sacred art possible 175 00:08:52,090 --> 00:08:54,980 for the last 150 years. 176 00:08:55,030 --> 00:08:57,900 Maitre wishes to invite him to attend the premiere. 177 00:08:57,954 --> 00:09:00,820 Ah, a lovely mission. 178 00:09:00,860 --> 00:09:05,709 Of course, the difficulty is, uh... communications 179 00:09:05,710 --> 00:09:08,980 with your esteemed patron occur only one way. 180 00:09:09,020 --> 00:09:10,230 [SANTIAGO TELEPATHICALLY] Ask him when was the last time 181 00:09:10,250 --> 00:09:11,660 they were in communication. 182 00:09:11,690 --> 00:09:15,260 May we ask, when the last time you spoke with him? 183 00:09:15,310 --> 00:09:18,840 Ah, hard to say. Communications are irregular. 184 00:09:18,892 --> 00:09:21,720 [SANTIAGO] Has there been a lapse in communication? 185 00:09:21,770 --> 00:09:24,790 There hasn't been a lapse in communication, has there? 186 00:09:24,840 --> 00:09:27,710 On that point, I haven't been authorized to divulge. 187 00:09:27,760 --> 00:09:31,640 [SANTIAGO] Get on with it! The day, the hour, the minute 188 00:09:31,660 --> 00:09:33,670 you last spoke with... 189 00:09:33,720 --> 00:09:36,520 [CELESTE AND SANTIAGO] ... Lestat de Lioncourt. 190 00:09:36,570 --> 00:09:37,840 Telegram. 191 00:09:38,980 --> 00:09:43,460 New Orleans, Louisiana, early February, 1940. 192 00:09:43,510 --> 00:09:45,168 [SANTIAGO] Merci, Monsieur Roget. 193 00:09:45,169 --> 00:09:47,419 ... illuminated by light. 194 00:09:47,420 --> 00:09:51,210 In retrospect, the buffoon was in the audience. 195 00:09:51,260 --> 00:09:53,990 Like the light by which God... 196 00:09:55,090 --> 00:09:57,430 made the world before He made light. 197 00:09:57,480 --> 00:09:59,270 [ARMAND] Scribbling in the margins... 198 00:09:59,320 --> 00:10:02,200 oblivious to the conspiracy uniting around him. 199 00:10:02,220 --> 00:10:04,960 Ticking, ticking, ticking. 200 00:10:05,010 --> 00:10:12,230 The precision of a clock, in a room as vast as the universe. 201 00:10:15,100 --> 00:10:16,880 [ARMAND INHALES] 202 00:10:19,550 --> 00:10:21,036 - Bravo! - Bravo! 203 00:10:21,037 --> 00:10:22,780 Bravo! 204 00:10:22,831 --> 00:10:24,110 Bravo! 205 00:10:24,620 --> 00:10:26,240 - Really? - Yes. 206 00:10:26,290 --> 00:10:27,440 You were an ancient vampire, 207 00:10:27,450 --> 00:10:28,837 you could read any mind you want. 208 00:10:28,838 --> 00:10:30,990 I was in love. 209 00:10:31,520 --> 00:10:32,540 You buy that? 210 00:10:32,591 --> 00:10:35,900 I buy he'd been in power a long time. 211 00:10:36,780 --> 00:10:39,330 - You can get lazy. - It was love. 212 00:10:40,560 --> 00:10:41,860 Okay. 213 00:10:42,400 --> 00:10:43,469 And love. 214 00:10:43,470 --> 00:10:45,970 He was loving in those days, sure. 215 00:10:46,920 --> 00:10:48,140 Love. 216 00:10:48,740 --> 00:10:53,060 Rashid. Did you and Mr. Molloy talk to anyone during dinner? 217 00:10:53,111 --> 00:10:54,880 [RASHID] Just the chef when ordering, sir. 218 00:10:54,930 --> 00:10:56,750 Were you with Mr. Molloy the entire dinner? 219 00:10:56,800 --> 00:10:59,060 He used the restroom for approximately five minutes. 220 00:10:59,110 --> 00:11:01,390 Had a piece of halibut that still wanted to swim. 221 00:11:01,410 --> 00:11:03,060 You were not to leave Mr. Molloy alone. 222 00:11:03,110 --> 00:11:06,360 He didn't. Stood by the hand dryer like a creep. 223 00:11:06,400 --> 00:11:08,260 Why do you ask? 224 00:11:09,060 --> 00:11:10,570 Love? 225 00:11:11,560 --> 00:11:13,200 [DRINK POURING] 226 00:11:16,860 --> 00:11:18,640 Mmm. 227 00:11:18,690 --> 00:11:22,560 "Diaries are friends of last resort. 228 00:11:22,610 --> 00:11:25,960 I have found one not made of paper and glue. 229 00:11:26,019 --> 00:11:28,430 Fuck these vampires." 230 00:11:29,980 --> 00:11:31,480 That's her last entry. 231 00:11:31,520 --> 00:11:34,340 Unless you're sitting on more of those ripped out pages. 232 00:11:35,760 --> 00:11:37,360 You have everything we have. 233 00:11:38,240 --> 00:11:40,350 Unless you're sitting on something 234 00:11:40,400 --> 00:11:42,500 behind your encrypted laptop. 235 00:11:42,550 --> 00:11:46,100 Madeleine, Claudia's immortal beloved. 236 00:11:46,720 --> 00:11:48,030 Not yet immortal. 237 00:11:48,080 --> 00:11:50,500 Note to self, everything related to Claudia 238 00:11:50,520 --> 00:11:53,120 from this point forward is without written corroboration. 239 00:11:54,060 --> 00:11:56,220 Just our memories of her. 240 00:11:58,210 --> 00:12:00,080 However porous they come. 241 00:12:03,830 --> 00:12:05,840 Little more vermouth next time, Rashid. 242 00:12:05,890 --> 00:12:07,980 - I can make another. - No, it's good. 243 00:12:08,570 --> 00:12:10,380 Just his were better. 244 00:12:14,230 --> 00:12:17,480 [GENTLE MUSIC] 245 00:12:29,416 --> 00:12:34,320 [PEOPLE SINGING RAUCOUSLY] 246 00:12:34,379 --> 00:12:38,720 [DRUNKEN SINGING IN FRENCH] 247 00:12:46,700 --> 00:12:50,510 [SINGING CONTINUES] 248 00:12:50,560 --> 00:12:52,647 _ 249 00:12:56,900 --> 00:12:59,400 _ 250 00:12:59,440 --> 00:13:02,890 _ 251 00:13:08,460 --> 00:13:10,190 [GLASS SHATTERS] 252 00:13:13,590 --> 00:13:15,060 [MADELEINE SCREAMS] 253 00:13:22,620 --> 00:13:23,840 [MADELEINE SCREAMS] Lâches-moi ! 254 00:13:23,860 --> 00:13:26,880 [BOTH WOMEN SPEAKING FRENCH] 255 00:13:27,320 --> 00:13:29,550 [MADELEINE YELLING] 256 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 _ 257 00:13:33,640 --> 00:13:35,720 _ 258 00:13:43,000 --> 00:13:46,740 [MADELEINE SCREAMING] 259 00:13:51,490 --> 00:13:52,780 _ 260 00:13:54,250 --> 00:13:55,360 _ 261 00:13:55,410 --> 00:13:58,190 [CRASHING AND BANGING] 262 00:13:59,120 --> 00:14:03,110 [MADELEINE YELLING AND SCREAMING] 263 00:14:07,597 --> 00:14:11,220 [MADELEINE YELLING AND STRUGGLING] 264 00:14:11,260 --> 00:14:13,750 _ 265 00:14:13,960 --> 00:14:14,979 Uhh! 266 00:14:15,300 --> 00:14:18,520 [MAN SCREAMS] 267 00:14:19,060 --> 00:14:21,090 [DISTANT SCREAMS] 268 00:14:21,140 --> 00:14:22,890 [MADELEINE PANTING] 269 00:14:24,010 --> 00:14:25,940 [METALLIC RATTLING] 270 00:14:26,500 --> 00:14:28,700 [RATTLING AND BANGING] 271 00:14:28,750 --> 00:14:31,830 [MADELEINE PANTING] 272 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 [GENTLE MUSIC] 273 00:14:46,510 --> 00:14:48,760 [SOFT WHIMPER] 274 00:14:49,520 --> 00:14:52,420 [LIQUID DRIPPING, SNARLING] 275 00:14:53,390 --> 00:14:55,470 [SOFT WHIMPER] 276 00:14:55,520 --> 00:14:57,510 [MADELEINE PANTING WITH FEAR] 277 00:14:57,564 --> 00:15:01,520 [WOMAN SPLUTTERING] 278 00:15:01,570 --> 00:15:03,890 [SOFT WHIMPER] 279 00:15:03,945 --> 00:15:06,040 [SPLUTTERING] 280 00:15:06,920 --> 00:15:09,700 [MAN SPEAKS FRENCH SOFTLY] 281 00:15:14,140 --> 00:15:16,490 [MADELEINE GASPING] 282 00:15:21,590 --> 00:15:23,890 [MAN GROANING] 283 00:15:23,940 --> 00:15:26,370 [MAN WHIMPERING] 284 00:15:28,730 --> 00:15:31,720 [MADELEINE GASPING] 285 00:15:31,770 --> 00:15:35,900 [MADELEINE MUTTERS SOFTLY IN FRENCH] 286 00:15:36,850 --> 00:15:41,190 _ 287 00:15:41,191 --> 00:15:43,820 [MAN GROANING] 288 00:15:47,690 --> 00:15:48,720 _ 289 00:15:53,540 --> 00:15:54,860 You gonna run? 290 00:15:54,913 --> 00:15:57,320 [MAN GROANING] 291 00:15:57,373 --> 00:15:58,750 Don't. 292 00:16:00,260 --> 00:16:02,360 Don't run, 'cos... 293 00:16:03,540 --> 00:16:06,830 a lot of noise just happened, middle of Paris. 294 00:16:06,883 --> 00:16:09,830 I gotta clean up. I can do it fast. 295 00:16:09,880 --> 00:16:11,500 I can do it right, but... 296 00:16:12,860 --> 00:16:14,440 if I don't clean up, 297 00:16:16,220 --> 00:16:17,710 you could be in some trouble. 298 00:16:20,313 --> 00:16:23,430 [MAN GROANING] 299 00:16:33,300 --> 00:16:34,440 That's good. 300 00:16:36,280 --> 00:16:37,600 Sit down. 301 00:16:39,800 --> 00:16:43,160 [MADELEINE BREATHES HEAVILY] 302 00:16:44,880 --> 00:16:46,080 I'm gonna clean up. 303 00:16:48,020 --> 00:16:50,240 - [MADELEINE GASPS] - And then we can talk. 304 00:16:51,100 --> 00:16:53,300 _ 305 00:16:53,350 --> 00:16:55,060 Vampire. 306 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 [GASPS SOFTLY] 307 00:16:59,730 --> 00:17:02,160 [MAN SPLUTTERING] 308 00:17:09,240 --> 00:17:11,180 Where is the light switch? 309 00:17:19,280 --> 00:17:25,660 [INDISTINCT CHATTER IN FRENCH] 310 00:17:27,500 --> 00:17:29,850 Eh? You seen Armand? 311 00:17:29,900 --> 00:17:32,300 - In his office. - Thank you. 312 00:17:35,680 --> 00:17:37,750 [DISTANT MUSIC PLAYS] 313 00:17:37,800 --> 00:17:38,960 Hey. 314 00:17:40,640 --> 00:17:42,200 Top of the morning. 315 00:17:42,729 --> 00:17:45,200 [FOOTSTEPS] 316 00:17:45,250 --> 00:17:46,500 I got that Wols. 317 00:17:47,840 --> 00:17:52,120 Different brushes, hands, stains, rubbing, scratching. 318 00:17:52,170 --> 00:17:55,430 Gestures of anxiety, but then the blues. 319 00:17:55,480 --> 00:17:58,260 Like little cigar ends. 320 00:17:58,310 --> 00:18:01,350 Like portals to the sky beyond. 321 00:18:01,380 --> 00:18:02,913 Like he got sick on the canvas? 322 00:18:02,914 --> 00:18:06,130 Watch. I'll sell it for five times the price in a year. 323 00:18:06,750 --> 00:18:08,780 Thirty times if he keeps drinking and dies. 324 00:18:08,830 --> 00:18:10,840 - And what then? - Re-invest. 325 00:18:10,890 --> 00:18:12,760 - More Wols? - [CHUCKLES] 326 00:18:12,810 --> 00:18:16,370 More Wols. More Mathieu, Soulages. 327 00:18:16,420 --> 00:18:20,130 Real estate. Dividend stocks with compound interest. 328 00:18:20,183 --> 00:18:22,200 - Maybe a plane. - [ARMAND LAUGHS] 329 00:18:22,250 --> 00:18:24,250 And who is going to fly your plane? 330 00:18:24,290 --> 00:18:27,700 - I'll fly it. - The first vampire capitalist. 331 00:18:27,750 --> 00:18:30,460 - The first vampire pilot. - Why not? 332 00:18:30,950 --> 00:18:31,986 Take your clothes off. 333 00:18:33,690 --> 00:18:35,790 I am going through Sam's new pages. 334 00:18:35,820 --> 00:18:37,560 Clothes off, face down in the coffin. 335 00:18:37,617 --> 00:18:39,360 You can read 'em to me while I fuck you. 336 00:18:47,450 --> 00:18:49,660 Uh! Uhh! 337 00:18:49,712 --> 00:18:53,050 [WOMAN SINGING] ♪ Happiness for everyone ♪ 338 00:18:53,070 --> 00:18:56,750 ♪ So let's go sunning ♪ 339 00:18:57,470 --> 00:19:00,598 _ 340 00:19:05,990 --> 00:19:07,090 [MADELEINE SMIRKS] 341 00:19:08,720 --> 00:19:13,160 It probably reads shallow now, but not... not insightful. 342 00:19:13,180 --> 00:19:14,940 Human death in all its variety. 343 00:19:17,240 --> 00:19:18,600 What's blood taste like? 344 00:19:18,650 --> 00:19:19,940 You've bit your lip before. 345 00:19:19,992 --> 00:19:21,600 No, um... 346 00:19:22,570 --> 00:19:24,650 What's it like to drink blood? 347 00:19:25,620 --> 00:19:28,990 Is it like drinking life itself? 348 00:19:29,040 --> 00:19:31,030 Warm. 349 00:19:31,060 --> 00:19:32,950 Thick. It's... 350 00:19:32,970 --> 00:19:35,930 It's not answers to life's mystery. It's food. 351 00:19:35,980 --> 00:19:37,310 I need it. 352 00:19:39,240 --> 00:19:41,780 And me? Right now? 353 00:19:45,640 --> 00:19:48,670 I can't lie. I watch it slide along your veins. 354 00:19:57,630 --> 00:19:58,656 Take a sip! 355 00:20:01,560 --> 00:20:03,210 - No. - [IN FRENCH] Pourquoi non ? 356 00:20:03,260 --> 00:20:04,280 - No. - Pourquoi... 357 00:20:04,320 --> 00:20:06,560 'Cos once she starts, you can't stop her. 358 00:20:08,350 --> 00:20:10,700 This the dressmaker you were supposed to run out of town? 359 00:20:12,640 --> 00:20:14,950 Um, yes. I'm the forbidden friend. 360 00:20:15,000 --> 00:20:16,750 Madeleine this is Louis. Louis... 361 00:20:16,760 --> 00:20:19,870 She's reading one of your diaries in my coffin. 362 00:20:19,920 --> 00:20:21,660 - I won't tattle. - She says another word, 363 00:20:21,690 --> 00:20:23,472 I break her arms and throw her out the window. 364 00:20:23,473 --> 00:20:26,840 Pull up a chair. Let's start again. 365 00:20:27,590 --> 00:20:29,920 I'd like a couple of months... 366 00:20:29,970 --> 00:20:31,356 - Louis. - ... when you don't tear things down... 367 00:20:31,380 --> 00:20:32,920 - This is Madeleine. - ... or fuck things up. 368 00:20:32,940 --> 00:20:34,250 - I had you covered. - She sold me that lavender dress 369 00:20:34,270 --> 00:20:35,317 I wore out a while back. 370 00:20:35,318 --> 00:20:37,640 She's... She's funny, she's blunt 371 00:20:37,690 --> 00:20:40,600 and it's a long story, but I killed in front of her. 372 00:20:41,280 --> 00:20:42,360 [SCOFFS] Of course you did. 373 00:20:42,390 --> 00:20:43,680 And she sat in the corner and watched 374 00:20:43,700 --> 00:20:45,000 while I bundled up bodies. 375 00:20:45,050 --> 00:20:47,540 Didn't cry, didn't get flustered 376 00:20:47,590 --> 00:20:49,610 and since then we've been talking. 377 00:20:50,460 --> 00:20:51,860 Is it romantic? 378 00:20:51,918 --> 00:20:53,040 - No. - No. 379 00:20:53,090 --> 00:20:54,280 Not yet. 380 00:20:59,926 --> 00:21:01,620 You were Lestat's, now you're Armand's. 381 00:21:01,677 --> 00:21:03,420 Or Armand is mine. 382 00:21:05,580 --> 00:21:08,410 I've been a third all my life. 383 00:21:08,460 --> 00:21:11,560 Not saying that to fight, just saying that it's true. 384 00:21:12,380 --> 00:21:15,420 I feel like I get to pick 385 00:21:15,460 --> 00:21:18,520 one thing for myself, 386 00:21:18,570 --> 00:21:19,810 and it's her. 387 00:21:20,580 --> 00:21:22,890 A weird white lady I met by happenstance. 388 00:21:26,140 --> 00:21:29,550 [GENTLE MUSIC] 389 00:21:36,090 --> 00:21:38,320 [CHAIR LEGS SCRAPING ON FLOOR] 390 00:21:40,120 --> 00:21:43,090 [GENTLE MUSIC] 391 00:21:43,140 --> 00:21:44,460 You want a companion? 392 00:21:47,100 --> 00:21:48,300 Uh-uh. 393 00:21:49,890 --> 00:21:51,060 She does. 394 00:21:52,590 --> 00:21:53,780 Yes? 395 00:22:00,736 --> 00:22:04,350 Last time I tried, those young boys back in... 396 00:22:05,080 --> 00:22:06,900 They all died, Louis. 397 00:22:06,951 --> 00:22:08,400 I'm too small. 398 00:22:09,680 --> 00:22:12,000 I never made one before. I'm not sure if I can... 399 00:22:12,040 --> 00:22:13,730 No. Not you. 400 00:22:13,780 --> 00:22:17,160 Not... Not Lestat's blood. I wouldn't want that for anyone. 401 00:22:17,210 --> 00:22:20,080 - It was good enough for us. - Not good enough for her. 402 00:22:20,900 --> 00:22:23,530 She swore an oath, trampled on the laws 403 00:22:23,550 --> 00:22:25,440 and I am to reward her for it? 404 00:22:25,490 --> 00:22:27,880 To every vampire a dressmaker? 405 00:22:27,930 --> 00:22:29,996 They'll bitch at the moon, mock you in their coffins, 406 00:22:30,020 --> 00:22:31,359 but she'll never fit in. 407 00:22:31,380 --> 00:22:32,393 They won't miss her. 408 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 You think you're happy with me now? 409 00:22:35,070 --> 00:22:38,733 Can you imagine me without the burden of her? 410 00:22:41,500 --> 00:22:46,480 Paris is yours, Maitre. I ask for this respectfully. 411 00:22:49,260 --> 00:22:51,287 Respect comes without a shield. 412 00:22:51,780 --> 00:22:54,580 You're a manipulator, Claudia de Lioncourt! 413 00:22:54,630 --> 00:22:55,810 No. 414 00:23:07,400 --> 00:23:10,250 Close your minds, both of you. 415 00:23:10,880 --> 00:23:12,380 I'll know it if you haven't. 416 00:23:13,100 --> 00:23:14,960 [CURTAINS WHOOSH] 417 00:23:23,610 --> 00:23:25,237 _ 418 00:23:26,860 --> 00:23:28,900 _ 419 00:23:28,950 --> 00:23:30,520 _ 420 00:23:31,320 --> 00:23:33,245 They always think they're different. 421 00:23:34,260 --> 00:23:37,380 Stronger, superior. 422 00:23:40,330 --> 00:23:42,200 _ 423 00:23:43,000 --> 00:23:45,091 _ 424 00:23:45,960 --> 00:23:47,051 _ 425 00:23:50,260 --> 00:23:53,380 _ 426 00:23:55,280 --> 00:23:59,271 [GENTLE MUSIC] 427 00:24:01,190 --> 00:24:05,230 [ARMAND AND MADELEINE SPEAKING INDISTINCTLY NEXT DOOR] 428 00:24:13,020 --> 00:24:14,880 [CLAUDIA CHUCKLES] 429 00:24:16,820 --> 00:24:19,610 Without the burden of me? 430 00:24:19,660 --> 00:24:21,480 I said it to get him through the door. 431 00:24:21,530 --> 00:24:22,940 Hmm. 432 00:24:27,480 --> 00:24:30,695 - Did you mean it? - Does it matter? 433 00:24:30,740 --> 00:24:32,250 I got the result. 434 00:24:34,180 --> 00:24:37,090 Getting results, Louie du Lac. 435 00:24:38,800 --> 00:24:41,100 Is that what you found when you went looking for yourself? 436 00:24:41,150 --> 00:24:43,180 Shortcut to the end of things? 437 00:24:44,500 --> 00:24:46,340 That's your nerves talking now. 438 00:24:54,780 --> 00:24:57,038 _ 439 00:24:57,910 --> 00:25:00,780 _ 440 00:25:00,830 --> 00:25:03,280 _ 441 00:25:03,335 --> 00:25:06,420 _ 442 00:25:06,460 --> 00:25:08,240 _ 443 00:25:08,290 --> 00:25:09,675 _ 444 00:25:10,300 --> 00:25:11,580 _ 445 00:25:12,170 --> 00:25:15,000 _ 446 00:25:16,390 --> 00:25:18,768 _ 447 00:25:19,390 --> 00:25:22,710 _ 448 00:25:23,690 --> 00:25:25,970 _ 449 00:25:27,270 --> 00:25:28,510 _ 450 00:25:28,560 --> 00:25:29,720 _ 451 00:25:29,760 --> 00:25:31,780 There's been a war. 452 00:25:33,820 --> 00:25:38,070 Claudia, he thinks there is something left of my era! 453 00:25:38,120 --> 00:25:40,030 [MADELEINE LAUGHS] 454 00:25:40,080 --> 00:25:41,520 He's going to say yes. 455 00:25:41,570 --> 00:25:43,900 [ARMAND TALKING INDISTINCTLY] 456 00:25:43,950 --> 00:25:46,000 You're stronger. I can feel it. 457 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 I am. 458 00:25:48,210 --> 00:25:49,640 Harder too. 459 00:25:51,240 --> 00:25:54,420 But you gotta give up something to get something. 460 00:25:55,570 --> 00:25:58,380 [MADELEINE TALKING INDISTINCTLY] 461 00:25:58,420 --> 00:25:59,800 He's going to say yes. 462 00:26:01,936 --> 00:26:03,840 [MADELEINE LAUGHS] 463 00:26:14,070 --> 00:26:16,367 _ 464 00:26:21,240 --> 00:26:23,860 _ 465 00:26:23,910 --> 00:26:25,360 _ 466 00:26:27,080 --> 00:26:30,420 _ 467 00:26:30,460 --> 00:26:32,040 _ 468 00:26:32,091 --> 00:26:34,290 _ 469 00:26:34,340 --> 00:26:35,880 _ 470 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 _ 471 00:26:38,470 --> 00:26:42,130 _ 472 00:26:43,470 --> 00:26:45,312 _ 473 00:26:45,770 --> 00:26:47,940 _ 474 00:26:47,980 --> 00:26:49,608 _ 475 00:26:50,060 --> 00:26:51,700 _ 476 00:26:51,730 --> 00:26:53,640 _ 477 00:26:53,690 --> 00:26:55,220 _ 478 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 _ 479 00:27:00,600 --> 00:27:01,980 And I have again. 480 00:27:03,289 --> 00:27:04,580 Hmm. 481 00:27:07,376 --> 00:27:10,760 [GENTLE MUSIC] 482 00:27:19,760 --> 00:27:21,730 _ 483 00:27:21,760 --> 00:27:24,600 _ 484 00:27:24,640 --> 00:27:26,920 _ 485 00:27:28,100 --> 00:27:29,630 _ 486 00:27:34,110 --> 00:27:37,000 _ 487 00:27:37,030 --> 00:27:38,600 _ 488 00:27:40,570 --> 00:27:43,310 _ 489 00:27:49,480 --> 00:27:52,530 - He said no. - I said I would not do it. 490 00:27:52,588 --> 00:27:54,200 Maitre in the bedroom. 491 00:27:54,240 --> 00:27:56,640 Maitre only when it's hot or convenient. 492 00:27:56,690 --> 00:27:58,660 - That's how I took it. - I had reasoning. 493 00:27:58,680 --> 00:27:59,990 What was it? 494 00:28:02,310 --> 00:28:03,849 He had never made one. 495 00:28:05,310 --> 00:28:07,370 - What? - I have never made a vampire. 496 00:28:07,410 --> 00:28:09,729 You are a 500-year-old vampire. 497 00:28:09,730 --> 00:28:13,470 You led the Parisian coven for two centuries. 498 00:28:13,520 --> 00:28:16,080 - And he hadn't told me. - I did once. He didn't hear it. 499 00:28:16,130 --> 00:28:18,160 He didn't, no. 500 00:28:19,260 --> 00:28:22,200 The idea repulsed me, repulses me. 501 00:28:22,250 --> 00:28:25,280 Well, at least we can agree it was a disingenuous act. 502 00:28:25,330 --> 00:28:27,326 - I went there open-minded. - You walked into Madeleine's... 503 00:28:27,350 --> 00:28:29,940 - It was an outrageous request. - ... with your mind made up! 504 00:28:29,990 --> 00:28:31,760 Louis's opinion. 505 00:28:31,810 --> 00:28:33,740 Claudia's opinion. 506 00:28:33,796 --> 00:28:37,160 Uh, let's see, let's see, um... 507 00:28:38,900 --> 00:28:41,790 "Fuck these vampires." 508 00:28:45,980 --> 00:28:49,170 [SANTIAGO] What I learned I learned from draining men, 509 00:28:49,220 --> 00:28:51,300 reading their thoughts. 510 00:28:51,350 --> 00:28:54,960 Not from books. I never went to school long enough as a mortal. 511 00:28:55,010 --> 00:28:58,140 [QUANG PHAM] You do not know your vampire nature. 512 00:28:58,190 --> 00:29:00,760 When our maker Guido gets here, he'll tell you the same! 513 00:29:00,790 --> 00:29:02,810 [SANTIAGO] And what if Guido never shows? 514 00:29:02,860 --> 00:29:05,180 Santiago, why is your back to the audience? 515 00:29:05,230 --> 00:29:07,050 I've got an impulse. 516 00:29:07,580 --> 00:29:09,140 It doesn't work, turn around. 517 00:29:09,890 --> 00:29:12,890 But if we stage it in the round... 518 00:29:12,940 --> 00:29:14,266 And where shall we put the audience? 519 00:29:14,290 --> 00:29:16,200 Behind the fucking projection screen? 520 00:29:16,250 --> 00:29:18,240 Ooh! What's up your arse tonight? 521 00:29:18,290 --> 00:29:22,280 Is your... [COUGHS] ... companion stuck up there, 522 00:29:22,330 --> 00:29:24,305 chewing on your inner bits like a hamster? 523 00:29:27,540 --> 00:29:32,040 Claudia, can you respectfully find another object to buff? 524 00:29:35,440 --> 00:29:37,067 Always a yes, Maitre. 525 00:29:39,540 --> 00:29:41,404 Projections are our aesthetic. 526 00:29:41,405 --> 00:29:43,970 - Or a crutch. - I am the director, directing. 527 00:29:44,020 --> 00:29:45,730 A play is a map for production. 528 00:29:45,750 --> 00:29:49,880 Uh, no. Uh, a play is the script. 529 00:29:49,920 --> 00:29:52,791 And there are no mentions in this script of projections. 530 00:29:55,169 --> 00:29:56,820 That's your cue, Sam. 531 00:29:57,640 --> 00:29:58,760 Uh... 532 00:29:58,800 --> 00:30:00,257 It's a work in progress. 533 00:30:00,820 --> 00:30:03,180 Oh! Oh, I see. 534 00:30:04,210 --> 00:30:05,466 [ARMAND] Pick it up, where we left off. 535 00:30:05,490 --> 00:30:09,040 Well, if it is a work in progress, 536 00:30:09,090 --> 00:30:13,870 can I ask when the fuck is Guido arriving on the stage, please? 537 00:30:13,890 --> 00:30:15,590 [SAM] He doesn't, he can't. 538 00:30:15,647 --> 00:30:17,760 - He mustn't. - Where we left off, Santiago. 539 00:30:17,810 --> 00:30:20,100 Guido is hope. There can be no hope. 540 00:30:20,150 --> 00:30:23,260 You want to write poetry, write poems. This is a stage. 541 00:30:23,300 --> 00:30:25,610 We perform plays on a stage. 542 00:30:25,660 --> 00:30:26,783 Is this you honoring the playwright? 543 00:30:26,784 --> 00:30:29,430 Not prose, poems or fucking maps! 544 00:30:29,480 --> 00:30:31,980 And plays require events, Sam! 545 00:30:32,039 --> 00:30:34,820 And there are no events in your shitty little play! 546 00:30:34,875 --> 00:30:36,860 And Quang and I are bloody dangling up here! 547 00:30:36,910 --> 00:30:38,990 That can be remedied! 548 00:30:39,046 --> 00:30:40,540 Gustave! 549 00:30:41,240 --> 00:30:44,070 We do horror shows so we can eat people! 550 00:30:44,120 --> 00:30:45,850 You're fangless! 551 00:30:46,510 --> 00:30:48,550 [SANTIAGO TELEPATHICALLY] I love your work, Sam. 552 00:30:48,600 --> 00:30:49,790 Apologies. 553 00:30:49,848 --> 00:30:51,590 [SAM] Well played, Maitre. 554 00:30:51,642 --> 00:30:53,180 - You summoned me? - There's a script on stage. 555 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 It's yours for the moment. 556 00:30:55,540 --> 00:30:57,380 In the round? Humans on stage? 557 00:30:57,439 --> 00:31:00,520 Ignore him. He'll be back. 558 00:31:00,560 --> 00:31:04,000 [GENTLE MUSIC] 559 00:31:04,050 --> 00:31:06,730 [LOUIS] The Berlin Blockade ended in May. 560 00:31:06,782 --> 00:31:09,360 The Geneva Convention was agreed in August. 561 00:31:09,410 --> 00:31:11,960 Some of the front pages from that year. 562 00:31:12,600 --> 00:31:13,831 But if you look in the filler, 563 00:31:13,832 --> 00:31:16,624 - in the back pages. - _ 564 00:31:16,625 --> 00:31:19,150 Strange crimes reported. 565 00:31:19,200 --> 00:31:20,980 [MOTORBIKE ENGINES PURR] 566 00:31:21,030 --> 00:31:24,050 [ARMAND] A telescopic lens stolen from the Observatory at Meudon. 567 00:31:24,100 --> 00:31:25,400 _ 568 00:31:26,940 --> 00:31:29,550 A film company shooting the crime thriller 'Porte D'Orient' 569 00:31:29,590 --> 00:31:31,040 - delayed when its inventory... - _ 570 00:31:31,070 --> 00:31:33,790 ... of color film stock is snatched. 571 00:31:33,820 --> 00:31:35,400 [LOUIS] A gang of drunkards, 572 00:31:35,450 --> 00:31:38,040 hanging off of the side of the Eiffel Tower, 573 00:31:38,090 --> 00:31:40,560 all facing south by southwest, 574 00:31:40,610 --> 00:31:43,400 - all muttering in unison... - _ 575 00:31:43,440 --> 00:31:46,100 ... gone by the time police arrive by elevator. 576 00:31:46,150 --> 00:31:48,340 [ARMAND] Crimes all left unsolved. 577 00:31:49,260 --> 00:31:50,900 [LOUIS] A thousand humans arrive in Paris 578 00:31:50,950 --> 00:31:52,050 each carrying a suitcase. 579 00:31:52,080 --> 00:31:53,199 What's one more vampire? 580 00:31:53,200 --> 00:31:54,660 Why are we still talking about this? 581 00:31:54,690 --> 00:31:55,720 This should be behind us. 582 00:31:55,740 --> 00:31:57,380 I'm not satisfied with your answer. 583 00:31:57,410 --> 00:32:01,020 Those we make ourselves will always despise us for it. 584 00:32:01,070 --> 00:32:04,320 Celeste and Estelle, they're inseparable. 585 00:32:04,370 --> 00:32:08,540 Merde'em, Basilic, Planche. That's a tight band. 586 00:32:08,590 --> 00:32:10,520 And he made you and Claudia. 587 00:32:13,120 --> 00:32:15,420 - You're going to do it? - Yes. 588 00:32:15,470 --> 00:32:17,900 - When? - Tonight. 589 00:32:19,000 --> 00:32:20,800 It's forbidden. 590 00:32:20,820 --> 00:32:22,560 Claudia does not want his blood. 591 00:32:23,960 --> 00:32:25,780 She doesn't have an alternative. 592 00:32:25,830 --> 00:32:27,060 It could fail. 593 00:32:27,100 --> 00:32:29,340 The woman could turn into one of those drooling revenants 594 00:32:29,370 --> 00:32:30,500 you saw back in... 595 00:32:31,480 --> 00:32:32,580 [LOUIS] Mmm. 596 00:32:34,840 --> 00:32:38,570 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER OF CROWD] 597 00:32:42,410 --> 00:32:45,420 You shouldn't do it. You shouldn't tell me. 598 00:32:45,460 --> 00:32:46,580 My mind, I... 599 00:32:47,380 --> 00:32:49,860 I... I can't keep it closed anymore. 600 00:32:49,900 --> 00:32:51,630 I want you to come. 601 00:32:51,680 --> 00:32:53,520 I want you to witness. 602 00:32:54,950 --> 00:32:56,200 Why? 603 00:32:57,210 --> 00:33:01,160 'Cos... it could be beautiful. 604 00:33:02,140 --> 00:33:04,930 We can bring one in a good way. 605 00:33:08,830 --> 00:33:11,200 Are you asking or making me? 606 00:33:16,920 --> 00:33:18,220 Okay. 607 00:33:21,416 --> 00:33:23,440 - I'm sorry. - It's okay. 608 00:33:25,760 --> 00:33:27,180 It's okay. 609 00:33:27,798 --> 00:33:29,900 Make sure we're not bothered. 610 00:33:29,940 --> 00:33:31,190 Yeah? 611 00:33:32,780 --> 00:33:37,540 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER CONTINUES] 612 00:33:49,730 --> 00:33:52,520 _ 613 00:33:54,490 --> 00:33:56,810 _ 614 00:33:57,720 --> 00:33:59,820 - [JOSEPHINE BAKER SINGING] - Oh, I like this song! 615 00:33:59,871 --> 00:34:02,740 "My Heart Is An Island Bird". 616 00:34:04,560 --> 00:34:06,790 I've never been to an island. 617 00:34:06,840 --> 00:34:08,700 Well, once. 618 00:34:09,240 --> 00:34:12,100 On a lake, surrounded by carp. 619 00:34:13,020 --> 00:34:15,580 I don't like carp, I don't like Chardonnay. 620 00:34:17,340 --> 00:34:19,420 This feels right for my life. 621 00:34:20,726 --> 00:34:22,059 Gonna go crazy if we don't start. 622 00:34:22,060 --> 00:34:24,380 Yeah, me too. [COUGHS] 623 00:34:28,560 --> 00:34:31,430 Now then, if you get scared, 624 00:34:32,960 --> 00:34:34,940 you just look at that light... 625 00:34:36,325 --> 00:34:38,480 and listen to my voice. 626 00:34:38,535 --> 00:34:40,230 I won't let anything go wrong. 627 00:34:40,280 --> 00:34:42,720 Don't worry about the blood. 628 00:34:43,960 --> 00:34:45,860 It's the blood that made you. 629 00:34:47,040 --> 00:34:48,900 [SNARLING] 630 00:34:49,460 --> 00:34:51,660 [SOFT SNARLS] 631 00:34:57,679 --> 00:35:01,000 [THE SONG CONTINUES] 632 00:35:07,180 --> 00:35:09,720 [MADELEINE GASPS] 633 00:35:13,400 --> 00:35:16,480 Madeleine welcomed my fangs. 634 00:35:16,520 --> 00:35:20,150 The lamb smiling up at the wolf 635 00:35:20,202 --> 00:35:24,570 with unsettling passivity. 636 00:35:24,623 --> 00:35:27,320 - [SQUELCHING] - [MADELEINE GASPS] 637 00:35:27,376 --> 00:35:30,320 [LOUIS] She watched the lamp while I fed on her. 638 00:35:31,750 --> 00:35:32,969 _ 639 00:35:32,970 --> 00:35:34,960 That's good. That's right. 640 00:35:35,020 --> 00:35:38,250 You're turning cold. That's good too. 641 00:35:38,300 --> 00:35:40,670 [LOUIS] And Claudia guided her softly 642 00:35:40,720 --> 00:35:44,680 down the path, down the dark path. 643 00:35:44,710 --> 00:35:46,561 Just hold on to my voice. 644 00:35:47,380 --> 00:35:50,630 [MADELEINE BREATHING HEAVILY] 645 00:35:54,280 --> 00:35:55,820 [SOFTLY] I want you to. 646 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 [SOFTLY] I want you to. 647 00:36:10,127 --> 00:36:12,320 [THE SONG REACHES A CRESCENDO AND ENDS] 648 00:36:12,379 --> 00:36:13,960 [MADELEINE GASPS] 649 00:36:17,640 --> 00:36:20,450 [HER GASPS CONTINUE] 650 00:36:20,500 --> 00:36:23,450 [RECORD NEEDLE CRACKLES] 651 00:36:23,500 --> 00:36:26,970 Claudia drank with reverence. 652 00:36:28,510 --> 00:36:29,840 I drank with... 653 00:36:31,160 --> 00:36:32,500 obligation. 654 00:36:36,250 --> 00:36:38,810 Disjointed fragments of Madeleine's life 655 00:36:38,850 --> 00:36:40,100 filled my head, 656 00:36:40,960 --> 00:36:44,990 carried on the warm current of her blood. 657 00:36:47,400 --> 00:36:50,820 The pleasures of a sly coupling. 658 00:36:55,780 --> 00:36:58,480 The joys of a sunny afternoon. 659 00:37:00,980 --> 00:37:04,840 The anguish of an unexpected death. 660 00:37:06,558 --> 00:37:08,320 [FLASH BULB POPS] 661 00:37:13,460 --> 00:37:19,030 The rage and humiliation of a trial by mob. 662 00:37:19,080 --> 00:37:22,810 [CROWD SHOUTING, DRUM BEATING] 663 00:37:29,410 --> 00:37:33,760 But amongst the pastiche of war and desire, 664 00:37:33,800 --> 00:37:36,050 beauty and damage... 665 00:37:36,100 --> 00:37:37,980 I saw Claudia... 666 00:37:39,400 --> 00:37:43,140 in an impossible afternoon light she could never survive in. 667 00:37:44,860 --> 00:37:48,360 Claudia as Madeleine perceived her. 668 00:37:49,890 --> 00:37:51,360 Resplendent. 669 00:37:52,720 --> 00:37:56,890 Rendered even more beautiful by her beholder. 670 00:37:58,280 --> 00:38:02,510 And I knew then, with all certainty, 671 00:38:02,560 --> 00:38:06,120 she would be a better companion to Claudia 672 00:38:06,170 --> 00:38:07,940 than I ever had. 673 00:38:09,720 --> 00:38:11,510 I tore my wrist... 674 00:38:12,280 --> 00:38:14,250 and fed her the gift. 675 00:38:15,370 --> 00:38:18,910 [BLOOD SPLASHES] 676 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 [DOOR OPENS AND CLOSES] 677 00:38:27,020 --> 00:38:30,960 [FOOTSTEPS APPROACHING] 678 00:38:42,550 --> 00:38:43,800 Did she take? 679 00:38:46,880 --> 00:38:48,060 Yeah. 680 00:38:48,820 --> 00:38:51,100 Yeah, she is. 681 00:38:51,130 --> 00:38:54,520 They're both... on their way. 682 00:38:55,870 --> 00:38:57,820 I told 'em to get out of town. 683 00:38:58,660 --> 00:39:00,650 They're out of town. 684 00:39:01,270 --> 00:39:02,540 And I know that... 685 00:39:04,180 --> 00:39:06,090 because I can feel her. 686 00:39:07,670 --> 00:39:09,000 Madeleine. 687 00:39:09,840 --> 00:39:12,010 This stranger. 688 00:39:13,300 --> 00:39:15,180 My fledgling. 689 00:39:17,980 --> 00:39:19,340 What happened here? 690 00:39:20,100 --> 00:39:21,720 Opened my wrist back up. 691 00:39:22,720 --> 00:39:25,196 Gagged myself, tried to throw the blood back up. 692 00:39:26,780 --> 00:39:29,980 I thought I'd feel like I was losing Claudia. 693 00:39:31,860 --> 00:39:33,400 I did not care. 694 00:39:35,690 --> 00:39:37,400 I finished the job. 695 00:39:38,840 --> 00:39:40,340 Claudia took my hand. 696 00:39:40,390 --> 00:39:42,820 We said something about being even. 697 00:39:44,750 --> 00:39:46,350 I did not care. 698 00:39:47,970 --> 00:39:49,220 You were right. 699 00:39:51,450 --> 00:39:52,790 Give it time. 700 00:39:54,100 --> 00:39:56,970 She is a difficult one, but one worth having. 701 00:39:57,020 --> 00:39:58,660 Hmm. 702 00:40:00,520 --> 00:40:02,880 You'll find your way back to each other. 703 00:40:03,540 --> 00:40:04,930 What's in the suitcase? 704 00:40:05,720 --> 00:40:07,040 Some clothes. 705 00:40:07,990 --> 00:40:09,590 A few books. 706 00:40:09,640 --> 00:40:12,180 A cutting from a magnolia tree I've been growing. 707 00:40:18,700 --> 00:40:20,250 I could have fought. 708 00:40:22,480 --> 00:40:23,922 They might've killed me. 709 00:40:25,700 --> 00:40:28,040 Hunted the three of you down, 710 00:40:28,090 --> 00:40:29,920 caught you, burned you. 711 00:40:29,970 --> 00:40:33,980 I don't know if it will satisfy. There might be hostilities 712 00:40:34,020 --> 00:40:37,080 or the first bloodless vampire coup. 713 00:40:39,620 --> 00:40:41,147 You broke with the coven? 714 00:40:43,260 --> 00:40:44,970 They gave me a choice. 715 00:40:46,980 --> 00:40:48,270 I chose. 716 00:40:48,320 --> 00:40:49,980 [LOUIS] That's what you said to me, right? 717 00:40:50,031 --> 00:40:52,890 Standing in my blood, stroking my hair. 718 00:40:53,820 --> 00:40:55,450 You know it is. 719 00:40:55,500 --> 00:40:57,120 That's my memory of it. 720 00:40:57,170 --> 00:40:58,810 But you were there too. 721 00:40:58,820 --> 00:41:00,780 Maybe there's something I missed? 722 00:41:00,834 --> 00:41:02,292 Or maybe there's something 723 00:41:02,293 --> 00:41:04,740 - you put in there later. - Stop it! 724 00:41:05,380 --> 00:41:06,680 Stop it. 725 00:41:07,549 --> 00:41:10,290 This is too important a moment in our story for these games. 726 00:41:10,880 --> 00:41:13,630 Oh, is there a game being played? 727 00:41:17,800 --> 00:41:22,220 You've remembered what you did to yourself in San Francisco. 728 00:41:22,890 --> 00:41:24,970 And you're angry that I erased it. 729 00:41:32,640 --> 00:41:33,980 I am. 730 00:41:34,030 --> 00:41:35,750 You've no right to be. 731 00:41:35,800 --> 00:41:37,230 You asked me to do it. 732 00:41:40,910 --> 00:41:43,000 - What? - He's full of shit. 733 00:41:43,040 --> 00:41:44,760 I've failed Louis once in my life. 734 00:41:44,800 --> 00:41:47,096 - It wasn't in San Francisco. - I'd never ask you to do that! 735 00:41:47,120 --> 00:41:49,260 The pages I tore out of Claudia's diaries, 736 00:41:49,300 --> 00:41:51,080 - we did most of those together. - Not all of them. 737 00:41:51,100 --> 00:41:53,650 And the ones I did on my own were to protect me 738 00:41:53,700 --> 00:41:55,555 from you, Mr. Molloy. 739 00:41:57,060 --> 00:41:58,750 Why did I owe you my shame? 740 00:42:00,750 --> 00:42:05,470 Why did I owe you my one act of cowardice? 741 00:42:07,380 --> 00:42:12,450 The series of abhorrent consequences that followed? 742 00:42:21,060 --> 00:42:24,460 I've spent the rest of my life trying to make up for it. 743 00:42:24,510 --> 00:42:26,120 I'll never make up for it. 744 00:42:28,040 --> 00:42:29,620 But he forgave me for it. 745 00:42:31,170 --> 00:42:32,740 I didn't forgive you. 746 00:42:34,940 --> 00:42:36,820 Drugs did far more damage to your mind 747 00:42:36,850 --> 00:42:38,590 than five nights in San Francisco. 748 00:42:38,640 --> 00:42:40,940 - It was six. - My point made. 749 00:42:42,010 --> 00:42:44,354 You've as sharp a mind as any human that walks. 750 00:42:49,710 --> 00:42:52,270 You want an apology. I'm sorry. 751 00:42:52,320 --> 00:42:54,970 He thought it was the right thing to do too. 752 00:42:55,020 --> 00:42:57,060 You were going to drain me, pal. 753 00:42:57,680 --> 00:42:59,980 Belated apology number two. 754 00:43:07,680 --> 00:43:11,120 I asked you to erase it? 755 00:43:11,870 --> 00:43:12,990 Yes. 756 00:43:13,040 --> 00:43:15,520 [GENTLE PIANO] 757 00:43:15,570 --> 00:43:19,080 After you came out of a shower in our home in Sausalito. 758 00:43:20,530 --> 00:43:22,880 Three days after we abandoned him. 759 00:43:26,710 --> 00:43:28,920 [GENTLE PIANO] 760 00:43:28,970 --> 00:43:31,260 [SIGHS AND SHUDDERS] 761 00:43:39,400 --> 00:43:44,520 Continuing on the record, Mr. Molloy, I was a coward. 762 00:43:44,560 --> 00:43:46,570 [GENTLE PIANO] 763 00:43:49,419 --> 00:43:52,330 [CLAUDIA] We've been burying our meals outside Saint Denis. 764 00:43:52,380 --> 00:43:54,420 Flowers are starting pop up out of the ground. 765 00:43:54,470 --> 00:43:58,150 Lavender, sweet iris, peony. 766 00:43:58,200 --> 00:44:01,510 Flowers growing from the dead. Cold things becoming warm. 767 00:44:02,220 --> 00:44:05,260 I saw a dead girl in your mind, while you were dying. 768 00:44:05,310 --> 00:44:07,970 Oui. Aimee, my sister. 769 00:44:08,840 --> 00:44:10,800 She the replacement? 770 00:44:11,450 --> 00:44:12,482 What? 771 00:44:12,483 --> 00:44:14,150 I saw the same thing that night. 772 00:44:14,180 --> 00:44:15,240 We already had it out. 773 00:44:15,290 --> 00:44:18,100 Aimee, we used to call her the family idiot. 774 00:44:18,156 --> 00:44:19,850 She would eat pinecones. 775 00:44:21,530 --> 00:44:22,780 And I didn't tell her about Aimee 776 00:44:22,800 --> 00:44:24,820 because I didn't want her thinking she was... 777 00:44:24,870 --> 00:44:27,150 - What was your word? - A replacement. 778 00:44:28,260 --> 00:44:32,020 So thank you for falling right back into Daddy Lou shoes. 779 00:44:32,060 --> 00:44:34,680 And thank you for never treating me like a child. 780 00:44:34,730 --> 00:44:36,260 Take some lessons, Louis. 781 00:44:37,980 --> 00:44:39,756 [ARMAND] Are you thinking of coming back to Paris? 782 00:44:39,780 --> 00:44:43,600 Trash piles and men who smell like cheese? Non, merci. No. 783 00:44:43,650 --> 00:44:46,090 - We're going to wander. - [LOUIS] Wander? 784 00:44:46,140 --> 00:44:47,685 - Mm-hm. - [LOUIS CHUCKLES] 785 00:44:47,686 --> 00:44:49,130 Wander? 786 00:44:49,180 --> 00:44:50,320 - This one? - Mm-hm. 787 00:44:50,370 --> 00:44:52,720 She of the straight line to the next X on the map? 788 00:44:52,774 --> 00:44:55,180 This is the X, Louis. 789 00:44:57,528 --> 00:45:02,075 Alright. Okay, well... to finding the X. 790 00:45:03,880 --> 00:45:05,970 - [MADELEINE] Santé ! - Santé ! 791 00:45:09,580 --> 00:45:11,042 How do you like my coffin? 792 00:45:11,043 --> 00:45:16,320 I wake up at night and the Phams aren't trading insults, 793 00:45:16,370 --> 00:45:18,500 Estelle isn't smearing makeup all over herself 794 00:45:18,530 --> 00:45:20,950 - or humming off-key. - [CLAUDIA] Singing off-key. 795 00:45:21,000 --> 00:45:24,250 No one is forcing me to listen to their gossips 796 00:45:24,270 --> 00:45:27,040 or solve their petty crises. 797 00:45:27,090 --> 00:45:28,101 It's bliss. 798 00:45:28,800 --> 00:45:32,020 Still, we didn't make it easy for you. 799 00:45:32,050 --> 00:45:33,380 I'm sorry for that. 800 00:45:36,560 --> 00:45:37,694 You alright there? 801 00:45:39,220 --> 00:45:40,810 I cannot read your mind. 802 00:45:42,320 --> 00:45:45,230 The architects of our, uh... [COUGHS] 803 00:45:46,500 --> 00:45:48,413 I made you, that's just the way it is. 804 00:45:48,414 --> 00:45:50,740 Yes, but I feel you, Louis. 805 00:45:51,370 --> 00:45:53,930 I feel you too, Madeleine. 806 00:45:56,220 --> 00:45:58,423 I told Claudia I can feel you love her... 807 00:45:59,420 --> 00:46:01,340 and we should see him once more. 808 00:46:02,550 --> 00:46:04,040 I'm glad you did. 809 00:46:04,950 --> 00:46:06,460 I'm glad we did this. 810 00:46:07,910 --> 00:46:09,710 I can feel you too. 811 00:46:11,728 --> 00:46:12,970 Through him. 812 00:46:16,149 --> 00:46:18,430 - Yes, he loves you. - Okay. 813 00:46:18,484 --> 00:46:21,100 Okay, well, let's get the hell out of my soul! 814 00:46:21,150 --> 00:46:22,189 [LAUGHTER] 815 00:46:22,190 --> 00:46:23,410 He gets enough affection. 816 00:46:23,430 --> 00:46:25,950 I don't need his head getting too big to get out the door. 817 00:46:27,020 --> 00:46:30,280 Taking a stretch. Order me another, love. 818 00:46:30,800 --> 00:46:31,980 There he goes. 819 00:46:32,680 --> 00:46:36,460 - Mm-hm, there he goes! - [LAUGHTER] 820 00:46:36,510 --> 00:46:39,260 Will he get through the door with that big head? 821 00:46:39,310 --> 00:46:41,200 [LAUGHTER] 822 00:46:41,250 --> 00:46:43,620 [MADELEINE LAUGHS] 823 00:46:43,676 --> 00:46:46,790 Why don't you want him to know how much you love him? 824 00:46:46,846 --> 00:46:48,820 [LOUIS] That's a little personal. 825 00:46:48,870 --> 00:46:51,770 - He knows. - [MADELEINE] Uh-huh. 826 00:46:51,830 --> 00:46:53,300 [LOUIS] He knows. 827 00:47:02,737 --> 00:47:07,270 [TENSE MUSIC] 828 00:47:13,150 --> 00:47:16,750 [DAUNTING MUSIC] 829 00:47:32,680 --> 00:47:34,510 They gave him a choice. 830 00:47:37,260 --> 00:47:38,540 He chose. 831 00:47:39,200 --> 00:47:40,366 [SANTIAGO] Ladies and gentlemen! 832 00:47:40,390 --> 00:47:41,960 Mesdames et messieurs ! 833 00:47:42,010 --> 00:47:43,780 Offal and offalesses! 834 00:47:43,830 --> 00:47:46,920 And all those who flourish outside the divide, welcome. 835 00:47:46,940 --> 00:47:48,060 _ 836 00:47:48,110 --> 00:47:52,100 For 150 years, we here at the Theatre Des Vampires 837 00:47:52,150 --> 00:47:55,970 - have shown you "you". - [AUDIENCE LAUGHS] 838 00:47:56,020 --> 00:47:58,320 Your obscene predilections, 839 00:47:58,370 --> 00:48:00,800 your savage desires. 840 00:48:01,500 --> 00:48:06,730 But today, we're shunting human affairs aside. 841 00:48:06,780 --> 00:48:09,240 So if you want to kill your lover or fuck your mother, 842 00:48:09,270 --> 00:48:10,343 it'll have to wait. 843 00:48:10,344 --> 00:48:11,630 [AUDIENCE LAUGHS] 844 00:48:13,400 --> 00:48:15,130 Because today... 845 00:48:15,184 --> 00:48:20,430 we're turning our lurid spotlight on ourselves! 846 00:48:20,480 --> 00:48:23,860 I stand before you in broad daylight 847 00:48:23,880 --> 00:48:28,240 at this first ever matinee at the Theatre Des Vampires 848 00:48:28,280 --> 00:48:32,440 to perform for your salacious gratification... 849 00:48:32,490 --> 00:48:34,060 [AUDIENCE] Yes! 850 00:48:34,110 --> 00:48:35,980 ... us! 851 00:48:37,500 --> 00:48:40,970 Are you ready, you filthy animals? 852 00:48:41,020 --> 00:48:43,200 - [AUDIENCE SHOUTING] Yes! - Yes? 853 00:48:43,254 --> 00:48:45,830 - [CHEERING AND APPLAUSE] - Yes? 854 00:48:45,882 --> 00:48:47,590 [WHISTLING AND CHEERING] 855 00:48:47,640 --> 00:48:50,500 The jury may be seated! 856 00:48:50,550 --> 00:48:53,710 [CHEERING AND APPLAUSE] 857 00:48:53,764 --> 00:48:57,550 [DRAMATIC CLASSICAL MUSIC] 858 00:49:00,100 --> 00:49:02,280 - [SANTIAGO] Whoa! - [CELESTE] Advocat! 859 00:49:02,320 --> 00:49:07,430 Read the crimes for which this iniquitous trio stand accused. 860 00:49:07,487 --> 00:49:09,520 [SANTIAGO SPEAKS INDISTINCTLY ON STAGE] 861 00:49:09,570 --> 00:49:13,900 ... the making of a vampire from a mortal child. 862 00:49:14,780 --> 00:49:17,270 Ten minutes to your entrance, Monsieur Lioncourt. 863 00:49:17,320 --> 00:49:21,480 [SANTIAGO] ... of the vampires to the mortal, Madeleine Eparvier. 864 00:49:21,530 --> 00:49:22,640 [ROMAINE] Monsieur Lioncourt? 865 00:49:22,660 --> 00:49:25,580 - [SANTIAGO] Finally, the most... - [LESTAT] Thank you. 866 00:49:25,630 --> 00:49:29,580 [SANTIAGO] ... the heretical desecration of Law Five... 867 00:49:29,630 --> 00:49:31,670 [LESTAT] Ten minutes. 868 00:49:31,720 --> 00:49:34,000 [SANTIAGO] The pre-meditated murders 869 00:49:34,040 --> 00:49:36,580 of the vampiress Antoinette Brown 870 00:49:36,620 --> 00:49:41,280 and the vampire Lestat de Lioncourt. 871 00:49:41,310 --> 00:49:42,840 [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 872 00:49:44,560 --> 00:49:46,734 LOUIS: We were on trial for murder... 873 00:49:47,640 --> 00:49:49,100 and all I could think was... 874 00:49:49,150 --> 00:49:51,220 ♪ 875 00:49:51,270 --> 00:49:52,850 ... he's coming. 876 00:49:52,900 --> 00:49:57,449 SANTIAGO: Lestat de Lioncourt, the victim. 877 00:49:57,450 --> 00:50:00,920 It's justice for the attempted murder of my being. 878 00:50:00,940 --> 00:50:01,957 ... guilty... 879 00:50:01,958 --> 00:50:03,270 ♪ 880 00:50:03,290 --> 00:50:04,920 Aah! 881 00:50:04,970 --> 00:50:07,200 ... or not guilty? 882 00:50:07,255 --> 00:50:12,910 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 883 00:50:16,890 --> 00:50:20,380 _ 884 00:50:20,601 --> 00:50:22,220 - Mmm. - Who funds you guys? 885 00:50:22,270 --> 00:50:24,080 Do you work with nation states? 886 00:50:24,120 --> 00:50:27,820 I think the stakes for Molloy in Episode 6 887 00:50:27,870 --> 00:50:29,180 really begin to ramp up. 888 00:50:29,220 --> 00:50:33,240 I mean, it doesn't help that the Talamasca is telling him 889 00:50:33,270 --> 00:50:35,810 that things are getting intense. 890 00:50:35,866 --> 00:50:36,980 Can you protect me? 891 00:50:37,030 --> 00:50:38,060 Oh! 892 00:50:38,090 --> 00:50:39,310 From being killed? 893 00:50:39,360 --> 00:50:43,190 No. We're particularly poor at keeping our assets alive. 894 00:50:43,240 --> 00:50:46,410 But also, he's really making headway. 895 00:50:46,460 --> 00:50:48,500 And he's an experienced enough journalist to know 896 00:50:48,520 --> 00:50:51,780 that with powerful people, they're liable to lash out. 897 00:50:51,820 --> 00:50:53,840 So I think, yeah, there's real fear. 898 00:50:53,880 --> 00:50:55,056 And you can see it in Eric's performance 899 00:50:55,080 --> 00:50:57,020 that he's still cracking wise, 900 00:50:57,070 --> 00:50:59,630 but it may not be quite as convincing. 901 00:50:59,682 --> 00:51:01,330 I wanna get out alive. 902 00:51:01,380 --> 00:51:04,450 You fear Armand. 903 00:51:04,470 --> 00:51:06,130 You should fear the other one. 904 00:51:06,170 --> 00:51:07,870 Imagine a tightrope walker. 905 00:51:07,890 --> 00:51:11,160 He knows that he knows how to walk a tightrope. 906 00:51:11,700 --> 00:51:14,170 But every once in a while, he glances down, 907 00:51:14,190 --> 00:51:17,850 and a little shiver goes through his stomach, 908 00:51:17,900 --> 00:51:19,243 that cold chill. 909 00:51:19,700 --> 00:51:21,110 Rashid. 910 00:51:21,160 --> 00:51:24,110 Did you and Mr. Molloy talk to anyone during dinner? 911 00:51:24,160 --> 00:51:26,740 As soon as he gets an inkling 912 00:51:26,790 --> 00:51:30,120 that they know, he's already working on 913 00:51:30,171 --> 00:51:33,360 how to manipulate it and spin a new web. 914 00:51:33,410 --> 00:51:37,000 Why do you ask... love? 915 00:51:37,050 --> 00:51:39,800 Louis' known for a long time that there's something wrong. 916 00:51:39,850 --> 00:51:41,098 There's a lie being told, 917 00:51:41,099 --> 00:51:44,240 and that penthouse in Dubai is a bit of a prison, 918 00:51:44,290 --> 00:51:47,240 and I think Louis and Daniel throughout the years 919 00:51:47,290 --> 00:51:50,850 have been like sort of kept things for Armand. 920 00:51:50,900 --> 00:51:54,850 ♪ 921 00:51:54,904 --> 00:51:57,770 [CHOKING] 922 00:51:57,820 --> 00:52:00,180 MARK: Claudia revealing that she's a vampire 923 00:52:00,230 --> 00:52:02,260 shows how comfortable she is 924 00:52:02,310 --> 00:52:04,230 revealing that to another person. 925 00:52:04,280 --> 00:52:05,800 Don't run. 926 00:52:05,850 --> 00:52:07,415 DELAINEY: I think it's really beautiful 927 00:52:07,416 --> 00:52:09,500 that she gives Madeleine the choice 928 00:52:09,540 --> 00:52:12,240 on how to react to her being a vampire. 929 00:52:13,620 --> 00:52:14,950 I'm gonna clean up. 930 00:52:15,670 --> 00:52:18,330 They have such amazing chemistry. 931 00:52:18,386 --> 00:52:20,490 I was just drawn to what they were doing. 932 00:52:20,520 --> 00:52:21,960 Is it romantic? 933 00:52:22,014 --> 00:52:23,020 - No. - No. 934 00:52:23,030 --> 00:52:25,000 - Not yet. - She likes her so much 935 00:52:25,020 --> 00:52:26,580 and sees that there's something in her 936 00:52:26,600 --> 00:52:31,430 that she's actually like, "Here's me in all my entirety. 937 00:52:31,482 --> 00:52:33,760 What are you going to do now? You have a choice to make." 938 00:52:33,818 --> 00:52:39,900 I feel like I get to pick one thing for myself. 939 00:52:39,960 --> 00:52:41,210 And it's her. 940 00:52:41,260 --> 00:52:43,860 Louis turns Madeleine without doubt 941 00:52:43,900 --> 00:52:46,000 because he loves Claudia. 942 00:52:46,050 --> 00:52:47,650 And that's what he wants to do for her. 943 00:52:47,707 --> 00:52:49,910 LOUIS: You think you're happy with me now? 944 00:52:49,920 --> 00:52:53,740 Can you imagine me without the burden of her? 945 00:52:55,423 --> 00:52:57,591 Claudia's very good at reading people. 946 00:52:58,060 --> 00:53:00,670 She knows that she can convince Louis. 947 00:53:00,720 --> 00:53:01,810 You're going to do it? 948 00:53:01,860 --> 00:53:02,960 Yes. 949 00:53:03,013 --> 00:53:05,100 - When? - Tonight. 950 00:53:05,150 --> 00:53:06,376 The reason that Louis does it is 951 00:53:06,400 --> 00:53:08,080 because they're reaching that stage 952 00:53:08,110 --> 00:53:10,100 where they're growing apart now, 953 00:53:10,140 --> 00:53:13,930 and it's like, oh, okay, so once we do this, we're done. 954 00:53:14,740 --> 00:53:17,580 JACOB: Turning Madeleine was a really beautiful moment 955 00:53:17,620 --> 00:53:18,990 for Madeleine and Claudia, 956 00:53:19,040 --> 00:53:20,796 and I was just thinking, like, I just don't want to get in the way. 957 00:53:20,820 --> 00:53:22,241 I'm gonna go crazy if we don't start. 958 00:53:22,242 --> 00:53:24,140 - Yeah, me, too. - And I couldn't anyway. 959 00:53:24,190 --> 00:53:26,480 What they're doing is so magnetic. 960 00:53:26,537 --> 00:53:29,190 If you get scared, you just look at that light. 961 00:53:29,240 --> 00:53:32,060 Working with Kat, who was our intimacy coordinator, 962 00:53:32,080 --> 00:53:35,090 we worked on, like, levels of distance 963 00:53:35,110 --> 00:53:36,700 between like mouth to neck. 964 00:53:36,750 --> 00:53:38,600 [BOTH GASPING] 965 00:53:38,650 --> 00:53:42,290 When we see Louis take a bite of Madeleine, 966 00:53:42,340 --> 00:53:45,420 it's like Claudia's hunger takes over, as well, 967 00:53:45,450 --> 00:53:47,360 and she gets involved. 968 00:53:48,200 --> 00:53:51,220 JACOB: I love that scene. I love that relationship. 969 00:53:51,270 --> 00:53:52,630 Those two characters deserve more 970 00:53:52,650 --> 00:53:54,520 than any of the characters in the show 971 00:53:54,550 --> 00:53:58,640 to just be able to live, like, an eternal life, 972 00:53:58,690 --> 00:54:00,140 companionship together. 973 00:54:00,196 --> 00:54:01,770 [GASPS] 974 00:54:02,865 --> 00:54:03,870 ♪ 975 00:54:03,880 --> 00:54:05,520 MADELEINE: Flowers growing from the dead. 976 00:54:05,576 --> 00:54:06,900 Cold things becoming warm. 977 00:54:06,950 --> 00:54:09,913 The scene in the cafe where they, like, meet up... 978 00:54:09,914 --> 00:54:11,440 To finding the X. 979 00:54:11,499 --> 00:54:12,792 ... seems like a romantic comedy 980 00:54:12,793 --> 00:54:14,542 or like a family Thanksgiving. 981 00:54:14,543 --> 00:54:16,740 Everyone's getting back together, and it's awkward, 982 00:54:16,780 --> 00:54:18,669 and you feel the tensions. 983 00:54:18,670 --> 00:54:19,790 You alright there? 984 00:54:19,840 --> 00:54:21,250 The sets were beautiful. 985 00:54:21,300 --> 00:54:25,320 They built a cafe, with a band and beautiful lights. 986 00:54:25,350 --> 00:54:28,590 For the Mishka Bar, named after my eldest dog, 987 00:54:28,641 --> 00:54:32,370 we wanted this almost to feel like a fever dream, 988 00:54:32,380 --> 00:54:34,900 but really playing with light and space 989 00:54:34,950 --> 00:54:37,482 in a way that connects kind of deeply 990 00:54:37,483 --> 00:54:39,370 with what's happening with the scene. 991 00:54:39,420 --> 00:54:40,940 And we got to do a bit of improvising 992 00:54:40,950 --> 00:54:42,180 in that scene, as well. 993 00:54:42,230 --> 00:54:44,980 I got to shout things at Armand. 994 00:54:45,020 --> 00:54:47,840 Will he get through the door with that big head? 995 00:54:47,860 --> 00:54:50,420 - [LAUGHTER] - DELAINEY: Filming it was so bittersweet, 996 00:54:50,440 --> 00:54:52,910 because we were having such a lovely dinner, 997 00:54:52,960 --> 00:54:55,170 and then it all goes... 998 00:54:55,780 --> 00:55:00,510 ♪ 999 00:55:00,560 --> 00:55:03,580 Gustav was the vampire that kidnaps Claudia. 1000 00:55:03,630 --> 00:55:06,554 And you can hear Louis screaming for Claudia. 1001 00:55:07,180 --> 00:55:10,930 Louis' just, like, missile focused on Claudia. 1002 00:55:10,980 --> 00:55:13,644 He's like, how do I get her out of this situation? 1003 00:55:14,460 --> 00:55:16,740 I have to give massive props 1004 00:55:16,780 --> 00:55:19,890 to the background actors on our show 1005 00:55:19,942 --> 00:55:24,320 who would just like, be completely still in place 1006 00:55:24,340 --> 00:55:27,600 and just do it again and again and again and again and again. 1007 00:55:27,650 --> 00:55:29,368 - [CHEERS AND APPLAUSE] - _ 1008 00:55:30,100 --> 00:55:32,630 I think pissed doesn't really cover how Louis feels 1009 00:55:32,650 --> 00:55:36,200 - when they're kidnapped. - The jury may be seated. 1010 00:55:36,250 --> 00:55:39,620 MAN: 10 minutes to your entrance, Monsieur Lioncourt. 1011 00:55:39,670 --> 00:55:41,410 Lestat returns for the trial. 1012 00:55:41,463 --> 00:55:42,950 Thank you. 1013 00:55:43,007 --> 00:55:46,920 He's back in all his kind of hectic, complicated glory. 1014 00:55:46,940 --> 00:55:48,630 What is he going to do? 1015 00:55:48,680 --> 00:55:53,320 EMCEE: And the vampire Lestat de Lioncourt. 1016 00:55:53,370 --> 00:55:56,740 ♪ 71640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.