Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,533 --> 00:00:35,454
[Roman] South Florida has always
been a smuggler's paradise.
2
00:00:35,454 --> 00:00:38,624
During Prohibition, rum-runners
hauled illegal liquor
3
00:00:38,624 --> 00:00:41,668
from the Caribbean islands
to the coast of Florida.
4
00:00:41,668 --> 00:00:44,421
In the '60s, the hippies
discovered marijuana,
5
00:00:44,421 --> 00:00:46,465
and smugglers flew
the fine Columbian
6
00:00:46,465 --> 00:00:49,301
into Florida by the ton.
7
00:00:49,301 --> 00:00:51,887
Then came the drug
that changed everything...
8
00:00:53,305 --> 00:00:54,556
Cocaina.
9
00:00:54,556 --> 00:00:56,517
[man] Haul it up, boys!
10
00:00:56,517 --> 00:00:59,269
[Roman] The marijuana routes
became cocaine routes,
11
00:00:59,269 --> 00:01:01,939
and the money hit Miami
like a tidal wave.
12
00:01:04,817 --> 00:01:08,195
Cocaine profits changed
Miami's skyline overnight.
13
00:01:09,738 --> 00:01:11,406
And with the money came...
14
00:01:11,406 --> 00:01:13,659
Well, you can probably guess.
15
00:01:20,999 --> 00:01:24,837
Over time, I would come
to learn a hard Miami lesson--
16
00:01:24,837 --> 00:01:27,297
a lesson none of us
wanted to hear.
17
00:01:27,297 --> 00:01:30,425
So, listen close
while you sniff that yayo,
18
00:01:30,425 --> 00:01:33,554
pop a pill, fuck that person
who isn't a wife or husband.
19
00:01:33,554 --> 00:01:36,098
Make sure you don't forget...
20
00:01:36,098 --> 00:01:38,016
every pleasure has a price.
21
00:01:38,016 --> 00:01:39,351
[laughs]
22
00:01:39,351 --> 00:01:40,978
["Disco Inferno" by The Trammps
playing]
23
00:01:43,188 --> 00:01:45,732
Holy shit!
24
00:01:45,732 --> 00:01:47,609
Straight off the boat, baby.
25
00:01:49,736 --> 00:01:51,530
The hottest pleasure palace
in Miami--
26
00:01:51,530 --> 00:01:53,782
no, the whole damn world,
27
00:01:53,782 --> 00:01:57,744
was a place that made Studio 54
look like a church picnic...
28
00:01:58,912 --> 00:02:00,497
The Mutiny Club.
29
00:02:00,497 --> 00:02:01,665
[inhales]
30
00:02:01,665 --> 00:02:03,667
Fueling it all was cocaine.
31
00:02:03,667 --> 00:02:06,295
Yayo, toot, blow,
32
00:02:06,295 --> 00:02:11,341
sniff, sugar, bump, nose candy.
33
00:02:11,341 --> 00:02:12,676
♪
34
00:02:12,676 --> 00:02:14,344
♪ Burn, baby, burn ♪
35
00:02:14,344 --> 00:02:16,430
♪
36
00:02:16,430 --> 00:02:18,098
♪ Burn, baby, burn ♪
37
00:02:18,098 --> 00:02:20,225
♪
38
00:02:20,225 --> 00:02:21,852
♪ Burn, baby, burn ♪
39
00:02:21,852 --> 00:02:23,854
♪
40
00:02:23,854 --> 00:02:25,772
♪ Burn, baby, burn ♪
41
00:02:25,772 --> 00:02:27,608
♪
42
00:02:27,608 --> 00:02:29,026
[Roman] If you were
lucky enough to book a room,
43
00:02:29,026 --> 00:02:30,861
you could stay at the hotel,
44
00:02:30,861 --> 00:02:35,532
138 rooms, each
with its own individual theme.
45
00:02:35,532 --> 00:02:39,119
♪ People getting loose, y'all,
Getting down... ♪
46
00:02:39,119 --> 00:02:41,663
[Roman] If the walls
of this hotel could talk,
47
00:02:41,663 --> 00:02:44,958
muchacho,
they'd tell an epic story.
48
00:02:46,877 --> 00:02:49,129
But since they can't...
49
00:02:49,129 --> 00:02:50,797
I guess it's up to me.
50
00:02:50,797 --> 00:02:52,132
["(Shake Shake Shake)
Shake Your Booty" playing]
51
00:02:52,132 --> 00:02:54,301
My name's Roman Compte,
52
00:02:54,301 --> 00:02:57,387
and I'm the general manager
of The Mutiny Club and Hotel.
53
00:02:57,387 --> 00:02:59,723
[KC and the Sunshine Band]
♪ Now, everybody ♪
54
00:02:59,723 --> 00:03:00,933
♪ Get on the floor ♪
55
00:03:00,933 --> 00:03:02,559
♪ And let's dance ♪
56
00:03:02,559 --> 00:03:04,937
[Roman] Guests came
from all over the world,
57
00:03:04,937 --> 00:03:07,522
including the biggest
celebrities on the planet.
58
00:03:07,522 --> 00:03:11,151
Mira, there's Liza Minelli.
She'll be up all night.
59
00:03:11,151 --> 00:03:15,030
Is that John Lennon
in the booth?
60
00:03:15,030 --> 00:03:18,575
And over there is the president
of Bolivia and his generals.
61
00:03:18,575 --> 00:03:21,495
The year was 1978,
62
00:03:21,495 --> 00:03:24,915
and the cocaine wars of Miami
stopped at our entrance.
63
00:03:24,915 --> 00:03:27,876
We were Switzerland,
neutral territory,
64
00:03:27,876 --> 00:03:30,170
where drug dealers sent drinks
over to DEA agents
65
00:03:30,170 --> 00:03:31,755
and avoided killing each other
66
00:03:31,755 --> 00:03:34,341
because everyone
was having too much fun.
67
00:03:34,341 --> 00:03:37,260
Roman... we're almost
out of champagne.
68
00:03:37,260 --> 00:03:38,929
Push the tequila.
69
00:03:38,929 --> 00:03:42,057
Send the plane to pick up
a couple hundred cases of Dom.
70
00:03:42,057 --> 00:03:44,101
Omar, smile.
71
00:03:44,101 --> 00:03:46,395
Life is good.
72
00:03:46,395 --> 00:03:49,564
Mr. Bonham...
thought you left for tour.
73
00:03:49,564 --> 00:03:51,441
And leave
these gorgeous matinee girls?
74
00:03:51,441 --> 00:03:53,819
No fucking way.
Zeppelin can wait.
75
00:03:53,819 --> 00:03:55,070
[Roman] My job was to keep
everyone happy
76
00:03:55,070 --> 00:03:56,613
at the pleasure palace.
77
00:03:56,613 --> 00:03:58,198
{\an8}[in Spanish]
78
00:03:58,198 --> 00:04:00,784
...especially my boss,
owner Burton Greenberg.
79
00:04:00,784 --> 00:04:03,495
Rrrr... oman.
80
00:04:03,495 --> 00:04:05,956
Very important guest
in the Lunar Dream suite--
81
00:04:05,956 --> 00:04:08,417
a gentleman by the name
of Hunter Thompson.
82
00:04:08,417 --> 00:04:11,086
- Perhaps you've heard of him?
- The journalist?
83
00:04:11,086 --> 00:04:13,296
Oh, please, he's so much
more than that.
84
00:04:13,296 --> 00:04:15,507
He speaks truth to power,
just like I do.
85
00:04:15,507 --> 00:04:17,342
And he... [chuckles]
86
00:04:17,342 --> 00:04:21,096
He is interviewing me
for a piece in Rolling Stone.
87
00:04:21,096 --> 00:04:23,056
We did it, buddy! We did it!
88
00:04:23,056 --> 00:04:25,058
He's gonna immortalize
The Mutiny.
89
00:04:25,058 --> 00:04:28,311
- Wanna do a line?
- No, thanks. I'm on the job.
90
00:04:28,311 --> 00:04:30,814
Ah, yeah.
Speaking of your job...
91
00:04:30,814 --> 00:04:34,109
Let's play "find the DEA agent
at the martini bar."
92
00:04:34,109 --> 00:04:35,986
♪ Shake, shake, shake ♪
93
00:04:35,986 --> 00:04:37,696
Got him? Good.
94
00:04:37,696 --> 00:04:39,489
I know people
don't get busted here,
95
00:04:39,489 --> 00:04:41,616
but we don't want
Hunter thinking
96
00:04:41,616 --> 00:04:43,952
we got narcs in the club, okay?
97
00:04:43,952 --> 00:04:47,164
[singsongy] Liza,
I've got those bricks for you!
98
00:04:47,164 --> 00:04:49,666
♪
99
00:04:49,666 --> 00:04:53,045
♪ Shake, shake, shake, shake ♪
100
00:04:53,045 --> 00:04:55,297
♪ Shake your booty ♪
101
00:04:55,297 --> 00:04:57,424
Zulio, how can I help?
102
00:04:57,424 --> 00:04:59,843
I'll cut straight to the chase.
103
00:04:59,843 --> 00:05:02,012
♪ Shake, shake,
Shake your booty ♪
104
00:05:02,012 --> 00:05:03,263
Ahh.
105
00:05:03,263 --> 00:05:05,974
I wanna talk to you
about Mr. Cabal.
106
00:05:07,017 --> 00:05:10,145
[Roman] And that's when I knew
the party was over.
107
00:05:13,482 --> 00:05:15,067
[man] Whoo!
108
00:05:15,067 --> 00:05:16,401
Yeah.
109
00:05:16,401 --> 00:05:17,944
- [whispers] Hotel Cocaine.
- Yeah.
110
00:05:17,944 --> 00:05:19,446
[laughter]
111
00:05:19,446 --> 00:05:21,031
{\an8}-Yeah, he's a mark.
- Whoo!
112
00:05:21,031 --> 00:05:23,200
♪ I got it ♪
113
00:05:23,200 --> 00:05:24,993
{\an8}-Whoo!
- ♪ Erotic ♪
114
00:05:24,993 --> 00:05:27,120
{\an8}♪ Exotic ♪
115
00:05:27,120 --> 00:05:29,331
{\an8}♪ You got it, you got it ♪
116
00:05:29,331 --> 00:05:31,333
{\an8}♪ The yayo, the yayo ♪
117
00:05:31,333 --> 00:05:34,669
{\an8}♪ Perico, perico ♪
118
00:05:34,669 --> 00:05:35,754
{\an8}- ♪ Polvo blanco, polvo blanco ♪
- Yeah, he's a mark.
119
00:05:35,754 --> 00:05:38,757
{\an8}♪ Curious, furious, sensual ♪
120
00:05:38,757 --> 00:05:41,843
{\an8}♪ Chemical, mysterious,
Delirious ♪
121
00:05:41,843 --> 00:05:43,470
{\an8}♪ Baby, why so serious? ♪
122
00:05:43,470 --> 00:05:46,515
{\an8}♪ It ain't what it seems ♪
123
00:05:46,515 --> 00:05:50,852
{\an8}♪ Your secret's safe with me ♪
124
00:05:50,852 --> 00:05:53,980
{\an8}♪ Curious, furious, sensual ♪
125
00:05:53,980 --> 00:05:56,149
{\an8}♪ Chemical, mysterious ♪
126
00:05:56,149 --> 00:05:58,735
{\an8}♪ Delirious,
Baby, why so serious? ♪
127
00:05:58,735 --> 00:06:01,696
{\an8}♪ It ain't what it seems ♪
128
00:06:01,696 --> 00:06:05,617
{\an8}♪ Your secret's safe with me ♪
129
00:06:05,617 --> 00:06:07,536
{\an8}♪
130
00:06:07,536 --> 00:06:08,578
{\an8}♪ I got it ♪
131
00:06:08,578 --> 00:06:09,621
{\an8}♪ Whoo, whoo, whoo ♪
132
00:06:09,621 --> 00:06:12,666
{\an8}♪ Erotic, yes, exotic ♪
133
00:06:12,666 --> 00:06:14,292
{\an8}♪ You got it, yeah ♪
134
00:06:14,292 --> 00:06:16,670
{\an8}♪ The yayo, the yayo ♪
135
00:06:16,670 --> 00:06:19,047
{\an8}♪ Perico, perico ♪
136
00:06:19,047 --> 00:06:20,507
{\an8}♪ Polvo blanco, polvo blanco ♪
137
00:06:20,507 --> 00:06:21,675
{\an8}♪ You know what we have ♪
138
00:06:21,675 --> 00:06:25,387
{\an8}♪ Hotel Cocaine, Hotel Cocaine ♪
139
00:06:25,387 --> 00:06:28,598
{\an8}♪ Hotel Cocaine,
Hotel Cocaine ♪
140
00:06:28,598 --> 00:06:30,725
{\an8}♪ Might just blow your brains ♪
141
00:06:30,725 --> 00:06:32,811
{\an8}♪ Might just maintain ♪
142
00:06:32,811 --> 00:06:35,397
{\an8}-♪ Might just lose a thing ♪
- ♪ Whoo ♪
143
00:06:35,397 --> 00:06:36,606
{\an8}♪ You know where we at ♪
144
00:06:36,606 --> 00:06:40,318
{\an8}♪ Hotel Cocaine, Hotel Cocaine ♪
145
00:06:40,318 --> 00:06:41,653
{\an8}♪
146
00:06:41,653 --> 00:06:42,946
{\an8}You ready for more?
147
00:06:42,946 --> 00:06:44,156
{\an8}Ready for more!
148
00:06:45,407 --> 00:06:48,618
♪
149
00:06:49,870 --> 00:06:50,829
Hola.
150
00:06:50,829 --> 00:06:55,375
♪
151
00:06:57,752 --> 00:07:02,257
[men singing in Spanish]
152
00:07:02,257 --> 00:07:04,926
♪
153
00:07:04,926 --> 00:07:06,678
So...
154
00:07:06,678 --> 00:07:08,847
when was the last time
you saw Nestor Cabal?
155
00:07:10,307 --> 00:07:11,975
Not for many years.
156
00:07:11,975 --> 00:07:13,727
He never comes to this hotel.
157
00:07:13,727 --> 00:07:15,437
[chuckles] Why not?
158
00:07:15,437 --> 00:07:17,397
Every other drug dealer
in Miami does.
159
00:07:17,397 --> 00:07:19,774
How should I know?
160
00:07:19,774 --> 00:07:21,610
Why'd you never tell me
that your brother's
161
00:07:21,610 --> 00:07:23,737
the biggest trafficker in Miami?
162
00:07:23,737 --> 00:07:26,198
Look,
we went our separate ways.
163
00:07:26,198 --> 00:07:28,533
Is that why you changed
your name from Cabal to Compte?
164
00:07:28,533 --> 00:07:29,826
No, actually.
165
00:07:29,826 --> 00:07:32,245
The immigration agent
misspelled it.
166
00:07:34,206 --> 00:07:35,749
Let me give you some history.
167
00:07:37,959 --> 00:07:39,294
Coke drop.
168
00:07:39,294 --> 00:07:42,923
20 nautical miles
off the coast of South Beach.
169
00:07:42,923 --> 00:07:45,717
See the dead guy?
Tucker Thomas.
170
00:07:45,717 --> 00:07:48,887
He's the fishing boat captain.
He's one of my informers--
171
00:07:48,887 --> 00:07:51,223
killed, offloading
your brother's cocaine.
172
00:07:53,475 --> 00:07:55,393
- I'm sorry to hear that.
- I'm gonna need you
173
00:07:55,393 --> 00:07:57,103
to re-establish your connection
with Nestor
174
00:07:57,103 --> 00:08:00,232
so you can provide us
with intel about his operation.
175
00:08:01,775 --> 00:08:03,735
Wait... [chuckles]
176
00:08:05,820 --> 00:08:07,989
Are you insane?
177
00:08:07,989 --> 00:08:10,992
No, I can't. I can't do this.
178
00:08:10,992 --> 00:08:12,494
There's this guy, Chucho,
who hangs out here?
179
00:08:12,494 --> 00:08:14,246
- You're not hearing me.
- He works for your brother.
180
00:08:14,246 --> 00:08:16,873
Just feed him a line.
181
00:08:16,873 --> 00:08:18,917
Tell him you wanna patch
things up with your brother.
182
00:08:18,917 --> 00:08:21,461
No, how about this?
How about you go fuck yourself?
183
00:08:21,461 --> 00:08:25,757
You have a young daughter.
Valeria, right?
184
00:08:25,757 --> 00:08:28,343
What would happen if her father
185
00:08:28,343 --> 00:08:30,220
was arrested
for aiding and abetting
186
00:08:30,220 --> 00:08:32,639
a drug trafficker
here at The Mutiny?
187
00:08:32,639 --> 00:08:34,557
- Aiding and abetting?
- I bet you a judge wouldn't
188
00:08:34,557 --> 00:08:37,269
let you within five miles
of that little girl.
189
00:08:37,269 --> 00:08:39,521
Look, I don't wanna
see this happen
190
00:08:39,521 --> 00:08:41,690
to a good guy like you.
191
00:08:41,690 --> 00:08:43,858
I don't sell drugs.
192
00:08:43,858 --> 00:08:45,819
Then your daughter ends up in
foster care with a new family.
193
00:08:45,819 --> 00:08:47,904
Don't you fucking mention her!
You understand that?
194
00:08:47,904 --> 00:08:50,115
Don't you ever fucking
mention her again.
195
00:08:50,115 --> 00:08:53,034
You're not who I'm after.
196
00:08:53,034 --> 00:08:56,371
But I'll do what I have to do.
197
00:08:56,371 --> 00:09:00,750
Now, are you gonna
help me out or not?
198
00:09:04,546 --> 00:09:11,553
♪
199
00:09:11,553 --> 00:09:13,972
Omar... is Chucho here?
200
00:09:13,972 --> 00:09:15,473
Table 12.
201
00:09:19,185 --> 00:09:21,021
[announcer, amplified voice]
Ladies and gentlemen,
202
00:09:21,021 --> 00:09:22,188
put your hands together
203
00:09:22,188 --> 00:09:25,483
for the world-famous
Mutiny Girls!
204
00:09:25,483 --> 00:09:27,527
[cheers and applause]
205
00:09:27,527 --> 00:09:29,279
[upbeat Latin music playing]
206
00:09:40,999 --> 00:09:43,877
♪
207
00:09:57,807 --> 00:10:01,394
[men singing in Spanish]
208
00:10:05,357 --> 00:10:06,733
[laughing]
209
00:10:06,733 --> 00:10:09,652
- Señor Ramirez.
- Hey, Roman.
210
00:10:09,652 --> 00:10:11,196
{\an8}[in Spanish]
211
00:10:13,573 --> 00:10:14,574
[chuckles]
212
00:10:14,574 --> 00:10:16,326
Claro.
213
00:10:16,326 --> 00:10:19,579
Can I have a word with you
in private, Chucho?
214
00:10:22,707 --> 00:10:25,085
Get out. Go do a dance.
215
00:10:25,085 --> 00:10:27,379
Gracias, señoritas.
216
00:10:27,379 --> 00:10:28,838
Muchas gracias.
217
00:10:28,838 --> 00:10:30,924
Gracias.
218
00:10:30,924 --> 00:10:33,176
[clears throat]
219
00:10:33,176 --> 00:10:38,181
♪
220
00:10:38,181 --> 00:10:40,642
I need a meeting
with your boss.
221
00:10:42,268 --> 00:10:43,978
I don't have a boss.
222
00:10:46,022 --> 00:10:48,483
Everyone knows
who you work for.
223
00:10:48,483 --> 00:10:52,028
You're looking to buy blow.
224
00:10:52,028 --> 00:10:54,656
- I can take care of it.
- No.
225
00:10:54,656 --> 00:10:57,117
Well, thank you, but...
226
00:10:57,117 --> 00:10:59,119
I'd appreciate it if you could
set up a meeting.
227
00:11:00,537 --> 00:11:02,705
{\an8}[in Spanish]
228
00:11:03,832 --> 00:11:06,459
It's just like I said.
I don't have a boss.
229
00:11:08,711 --> 00:11:09,963
Nestor Cabal.
230
00:11:14,426 --> 00:11:16,428
{\an8}[in Spanish]
231
00:11:18,430 --> 00:11:21,641
Get the fuck out of my face.
232
00:11:23,309 --> 00:11:24,185
{\an8}[in Spanish]
233
00:11:33,611 --> 00:11:35,947
So, sometimes
you don't wanna do cocaine,
234
00:11:35,947 --> 00:11:38,533
but a certain type
of customer will insist.
235
00:11:38,533 --> 00:11:40,618
Refuse,
your tips go down the drain.
236
00:11:40,618 --> 00:11:43,580
Accept, and you're lying in bed
tossing and turning
237
00:11:43,580 --> 00:11:45,498
listening to the birds chirp
at dawn.
238
00:11:45,498 --> 00:11:48,751
Janice, it's crazy.
I get offered all night long.
239
00:11:48,751 --> 00:11:52,130
Here's the trick.
The fake snort.
240
00:11:52,130 --> 00:11:55,175
Lick your thumb and lean down
as though you're doing a line.
241
00:11:55,175 --> 00:11:57,260
But press your thumb
directly onto it.
242
00:11:57,260 --> 00:11:59,637
Inhale just to the right
of the thumb.
243
00:11:59,637 --> 00:12:00,972
[inhales]
244
00:12:00,972 --> 00:12:03,766
And voilà.
245
00:12:03,766 --> 00:12:06,144
Then rub it off your thumb
beneath the table.
246
00:12:06,144 --> 00:12:08,938
The customer's happy,
and you get to sleep on time.
247
00:12:08,938 --> 00:12:11,065
- That's a good trick.
- Your turn.
248
00:12:12,650 --> 00:12:14,569
- [women] Hi, Roman!
- I'll be right back.
249
00:12:14,569 --> 00:12:16,446
[squeals,
indistinct conversations]
250
00:12:16,446 --> 00:12:18,531
- Got a minute?
- [Janice] Sure.
251
00:12:18,531 --> 00:12:19,908
You know a Chucho?
252
00:12:19,908 --> 00:12:21,826
Guy who takes table 12
all the time.
253
00:12:21,826 --> 00:12:24,913
- Yeah, he's a fucking asshole.
- Yeah, that's him.
254
00:12:24,913 --> 00:12:27,790
I need to find out
where his boss lives.
255
00:12:29,584 --> 00:12:31,711
He works for Nestor Cabal.
You know that, right?
256
00:12:31,711 --> 00:12:33,922
That's who I'm looking for.
257
00:12:33,922 --> 00:12:35,215
What on earth
do you want with him?
258
00:12:35,215 --> 00:12:37,300
I can't explain that right now.
259
00:12:37,300 --> 00:12:40,303
Look, we both know
Chucho's sweet on you.
260
00:12:40,303 --> 00:12:42,680
- Can you try to get the address?
- [sighs]
261
00:12:42,680 --> 00:12:43,765
Please?
262
00:12:45,975 --> 00:12:47,143
Don't worry.
263
00:12:47,143 --> 00:12:50,230
I know how to play
that asshole.
264
00:12:50,230 --> 00:12:52,106
- Gail, honey...
- Oh, okay.
265
00:12:52,106 --> 00:12:53,858
Okay, girls,
let's get out there.
266
00:12:53,858 --> 00:12:57,820
Remember, big smiles
mean big tips.
267
00:12:57,820 --> 00:13:00,406
[inhales]
268
00:13:00,406 --> 00:13:03,576
[exhales, sniffs]
269
00:13:03,576 --> 00:13:05,745
[Burton]
Now, that's a nice toot.
270
00:13:05,745 --> 00:13:07,372
All right.
271
00:13:07,372 --> 00:13:09,624
What do you think
of the Lunar Dream suite?
272
00:13:09,624 --> 00:13:12,126
It's pretty out of this world.
273
00:13:12,126 --> 00:13:15,129
It's where I put
all my most cosmic guests.
274
00:13:15,129 --> 00:13:16,839
It's kind of an homage
to David Bowie...
275
00:13:16,839 --> 00:13:18,591
- Oh.
- ...Ziggy Stardust,
276
00:13:18,591 --> 00:13:21,719
whichever you prefer.
- Yeah, I can see that, man.
277
00:13:21,719 --> 00:13:24,138
Yeah, it's kind of like
Ground Control to Major Hunter.
278
00:13:24,138 --> 00:13:27,058
Oh, yeah, I can see that,
doctor, major.
279
00:13:27,058 --> 00:13:29,852
Yeah, yeah. Um...
280
00:13:29,852 --> 00:13:32,397
I can't tell you what
a privilege it is, Mr. Thompson,
281
00:13:32,397 --> 00:13:34,232
that you are writing
this article
282
00:13:34,232 --> 00:13:36,568
about me and my hotel.
283
00:13:36,568 --> 00:13:38,611
I mean, suffice to say,
284
00:13:38,611 --> 00:13:42,240
you are, hands down,
my favorite writer of all time.
285
00:13:42,240 --> 00:13:44,492
I mean, when you wrote,
286
00:13:44,492 --> 00:13:50,248
"too weird to live,
too rare to die,"
287
00:13:50,248 --> 00:13:52,041
I don't know.
It just kind of, like,
288
00:13:52,041 --> 00:13:54,377
crystallized my own credo
since childhood,
289
00:13:54,377 --> 00:13:58,172
and reading those words,
I began to see you as a...
290
00:13:58,172 --> 00:14:00,842
as a spiritual brother
of sorts.
291
00:14:00,842 --> 00:14:02,218
One sec.
292
00:14:05,054 --> 00:14:06,889
[snorts loudly]
293
00:14:06,889 --> 00:14:09,851
Ooh! Mmm!
294
00:14:09,851 --> 00:14:11,978
That is
some great fucking shit.
295
00:14:11,978 --> 00:14:13,896
[smacks lips]
296
00:14:13,896 --> 00:14:15,273
[clatter]
297
00:14:15,273 --> 00:14:16,649
Hey, man.
298
00:14:16,649 --> 00:14:19,193
I got some
Orange Barrel Sunshine
299
00:14:19,193 --> 00:14:21,988
Jerry Garcia left
last time he stayed here.
300
00:14:21,988 --> 00:14:24,324
Shall we do a tab?
301
00:14:24,324 --> 00:14:26,659
So, uh... [coughs]
302
00:14:26,659 --> 00:14:28,620
Would it be fair to say that
your family called the shots
303
00:14:28,620 --> 00:14:30,913
in Nixon's
re-election campaign?
304
00:14:30,913 --> 00:14:32,415
Since I have nothing
to do with them,
305
00:14:32,415 --> 00:14:35,251
I wouldn't know.
I voted for McGovern.
306
00:14:35,251 --> 00:14:37,629
Oh, 'cause they, uh...
307
00:14:37,629 --> 00:14:39,464
They also backed
the Florida Swamplands Act,
308
00:14:39,464 --> 00:14:42,425
which effectively denuded
60,000 acres of, uh,
309
00:14:42,425 --> 00:14:45,595
you know,
endangered species preserve.
310
00:14:45,595 --> 00:14:48,598
Okay. I have no part
in my family's business.
311
00:14:48,598 --> 00:14:50,683
But for the record,
the only part of "denuding"
312
00:14:50,683 --> 00:14:53,603
I've ever engaged in
is that of humans. [chuckles]
313
00:14:53,603 --> 00:14:55,688
So you didn't vote
for your family
314
00:14:55,688 --> 00:14:57,440
to back Anita Bryant's crusade
against homosexuals?
315
00:14:57,440 --> 00:14:59,692
Of course not!
316
00:14:59,692 --> 00:15:01,903
I fucking love homosexuals.
317
00:15:01,903 --> 00:15:04,697
Ask Truman Capote. He couldn't
stop trying to get in my pants
318
00:15:04,697 --> 00:15:07,825
the entire time he stayed here.
The Truman Capote.
319
00:15:07,825 --> 00:15:09,535
Do you exploit immigrants
in your kitchen,
320
00:15:09,535 --> 00:15:12,121
like your family does
in its hotels all over Florida?
321
00:15:12,121 --> 00:15:14,290
"Exploit"?
322
00:15:17,543 --> 00:15:19,003
Do you know how many
quinceañeras I've been to
323
00:15:19,003 --> 00:15:21,464
in the last five years? Huh?
324
00:15:21,464 --> 00:15:23,091
Cientos.
325
00:15:23,091 --> 00:15:25,093
Hundreds.
326
00:15:25,093 --> 00:15:28,012
{\an8}[in Spanish]
327
00:15:28,012 --> 00:15:29,931
Whether you're a busboy
or a manager...
328
00:15:29,931 --> 00:15:31,015
{\an8}[in Spanish]
329
00:15:31,015 --> 00:15:32,767
My real family.
330
00:15:32,767 --> 00:15:34,852
Not like those fucking fascists
331
00:15:34,852 --> 00:15:36,604
with whom I happen
to share a last name.
332
00:15:36,604 --> 00:15:38,815
Then give me some dirt,
Goddamn it.
333
00:15:40,692 --> 00:15:43,277
I mean, help me take
those scumbags down.
334
00:15:43,277 --> 00:15:45,238
Oh.
335
00:15:46,531 --> 00:15:48,324
I...
336
00:15:48,324 --> 00:15:50,993
You should try this shit.
337
00:15:50,993 --> 00:15:53,538
It's 96% pure.
338
00:15:53,538 --> 00:15:56,666
♪
339
00:15:56,666 --> 00:15:58,126
[inhales]
340
00:15:59,836 --> 00:16:02,880
- Wow.
- [both laugh]
341
00:16:02,880 --> 00:16:04,674
- That's far out.
- Uh-huh.
342
00:16:04,674 --> 00:16:05,675
[chuckles softly]
343
00:16:08,219 --> 00:16:11,556
How if we get a room
and go upstairs?
344
00:16:11,556 --> 00:16:13,683
I'd love to,
but we're fully booked.
345
00:16:13,683 --> 00:16:16,269
- Mm.
- What about tomorrow afternoon?
346
00:16:16,269 --> 00:16:18,771
[clicks tongue]
No, I have to work tomorrow.
347
00:16:18,771 --> 00:16:20,982
I could visit you at work,
348
00:16:20,982 --> 00:16:23,317
get to know each other
a little better.
349
00:16:23,317 --> 00:16:26,696
And do what?
Fuck in a broom closet?
350
00:16:26,696 --> 00:16:29,282
You have a broom closet?
351
00:16:29,282 --> 00:16:31,242
[both laugh]
352
00:16:32,577 --> 00:16:34,495
You never paid me
no mind before.
353
00:16:34,495 --> 00:16:36,914
Just tell me where
you'll be tomorrow,
354
00:16:36,914 --> 00:16:39,041
and I'll be there.
355
00:16:39,041 --> 00:16:41,127
Om Shanti.
356
00:16:41,127 --> 00:16:42,837
Janice, where's Roman?
357
00:16:42,837 --> 00:16:46,257
♪
358
00:16:46,257 --> 00:16:48,342
Hold that thought.
359
00:16:48,342 --> 00:16:51,137
♪
360
00:16:51,137 --> 00:16:53,014
I don't know.
361
00:16:53,014 --> 00:16:54,599
- You okay?
- No, I'm not okay.
362
00:16:54,599 --> 00:16:56,893
This is a disaster, Janice,
a fucking disaster.
363
00:16:56,893 --> 00:16:59,103
Hunter Thompson wants dirt
on my family's business.
364
00:16:59,103 --> 00:17:00,313
- So?
- So--
365
00:17:02,148 --> 00:17:03,983
- So, what do I do?
- Well, maybe he won't find out.
366
00:17:03,983 --> 00:17:05,818
Dear God, Janice.
367
00:17:05,818 --> 00:17:07,278
He's the greatest
investigative journalist
368
00:17:07,278 --> 00:17:10,615
of our generation.
Of course he's gonna find out.
369
00:17:10,615 --> 00:17:13,367
Remember when I applied
for a job at this hotel?
370
00:17:13,367 --> 00:17:14,952
- Mm-hmm.
- I had a past...
371
00:17:14,952 --> 00:17:16,954
not one I was terribly proud of.
372
00:17:16,954 --> 00:17:19,123
Come on, Janice.
373
00:17:19,123 --> 00:17:21,542
Head Nurse brought blow jobs
into the mainstream.
374
00:17:21,542 --> 00:17:23,669
Head Nurse
broke sexual barriers.
375
00:17:23,669 --> 00:17:25,129
It's been my experience,
376
00:17:25,129 --> 00:17:26,756
the truth always comes out
in the end.
377
00:17:26,756 --> 00:17:27,757
Maybe it's better
to get ahead it.
378
00:17:29,342 --> 00:17:31,928
Janice, my blossom.
[chuckles softly]
379
00:17:31,928 --> 00:17:34,263
You're really not being
helpful right now.
380
00:17:34,263 --> 00:17:37,225
♪
381
00:17:40,311 --> 00:17:42,814
Hi!
382
00:17:42,814 --> 00:17:45,775
♪
383
00:17:50,822 --> 00:17:54,492
♪
384
00:17:59,413 --> 00:18:02,291
[sizzling]
385
00:18:05,461 --> 00:18:06,587
[exhales deeply]
386
00:18:11,843 --> 00:18:13,177
{\an8}[in Spanish]
387
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Busy, Papa.
388
00:18:14,720 --> 00:18:15,763
[Roman] Mm.
389
00:18:15,763 --> 00:18:17,139
{\an8}[in Spanish]
390
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
[Roman] Mm.
391
00:18:18,182 --> 00:18:19,141
{\an8}[in Spanish]
392
00:18:22,937 --> 00:18:25,356
Your lunch is in the fridge.
Don't forget to take it.
393
00:18:25,356 --> 00:18:26,566
I won't, thank you.
394
00:18:28,442 --> 00:18:30,278
You didn't finish
your homework last night?
395
00:18:30,278 --> 00:18:33,072
I did.
I'm just studying for a test.
396
00:18:33,072 --> 00:18:35,950
- What about?
- The American Revolution
397
00:18:35,950 --> 00:18:37,994
and all the reasons
we hated the British.
398
00:18:37,994 --> 00:18:41,038
Good. Well, give me one reason.
399
00:18:41,038 --> 00:18:43,833
Well, they taxed us
when they shouldn't have.
400
00:18:43,833 --> 00:18:46,752
See, all Americans
care about is money.
401
00:18:46,752 --> 00:18:50,089
{\an8}[in Spanish]
402
00:18:50,089 --> 00:18:51,632
I already know all about that.
403
00:18:53,301 --> 00:18:55,303
{\an8}[in Spanish]
404
00:18:57,054 --> 00:18:59,181
Well, Castro isn't on the test.
405
00:18:59,181 --> 00:19:01,517
Besides, who cares
about Castro?
406
00:19:01,517 --> 00:19:02,685
We're in America now.
407
00:19:02,685 --> 00:19:03,686
{\an8}[in Spanish]
408
00:19:30,713 --> 00:19:32,590
Hey, what's wrong with you?
409
00:19:32,590 --> 00:19:34,216
- [door slams]
- Hmm?
410
00:19:38,137 --> 00:19:39,180
[knock on door]
411
00:19:39,180 --> 00:19:40,556
[door opens]
412
00:19:43,059 --> 00:19:44,602
[door squeaks]
413
00:19:58,366 --> 00:20:00,076
[sighs]
414
00:20:00,076 --> 00:20:01,243
{\an8}[in Spanish]
415
00:20:07,124 --> 00:20:08,250
It's okay.
416
00:20:08,250 --> 00:20:10,461
No, it's not.
417
00:20:12,129 --> 00:20:13,714
{\an8}[in Spanish]
418
00:20:20,262 --> 00:20:22,723
Listen, we lost Mom in Cuba.
419
00:20:26,811 --> 00:20:29,021
And I just wanna
forget about it.
420
00:20:29,021 --> 00:20:31,482
You can never forget
your heritage
421
00:20:31,482 --> 00:20:33,985
any more than you could ever
forget your mother.
422
00:20:37,446 --> 00:20:39,991
I just wish she were here.
423
00:20:46,664 --> 00:20:47,498
[whispers] Me, too.
424
00:20:51,460 --> 00:20:53,629
She'd be so proud of you...
425
00:20:55,423 --> 00:20:58,801
...of how beautiful
and intelligent you are.
426
00:21:02,013 --> 00:21:04,140
You look so much like her.
[chuckles]
427
00:21:06,559 --> 00:21:08,644
And you know that Marisol
428
00:21:08,644 --> 00:21:10,396
could never replace
your mother,
429
00:21:10,396 --> 00:21:12,440
but she loves you,
430
00:21:12,440 --> 00:21:14,900
and she's proud of you.
431
00:21:14,900 --> 00:21:16,485
She always takes your side.
432
00:21:19,655 --> 00:21:21,282
We're a family now.
433
00:21:23,993 --> 00:21:25,202
{\an8}[in Spanish]
434
00:21:30,082 --> 00:21:31,542
Yeah.
435
00:21:32,752 --> 00:21:33,627
Ven acá.
436
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
[shifts gears]
437
00:21:52,188 --> 00:21:55,232
[Eric Clapton's "Cocaine"
playing]
438
00:22:09,371 --> 00:22:11,373
♪ If you want to hang out ♪
439
00:22:11,373 --> 00:22:15,211
♪ You've gotta
Take her out, cocaine ♪
440
00:22:18,464 --> 00:22:21,008
♪ If you want to get down ♪
441
00:22:21,008 --> 00:22:24,762
♪ Down on the ground, cocaine ♪
442
00:22:27,515 --> 00:22:32,269
♪ She don't lie, she don't lie,
She don't lie ♪
443
00:22:32,269 --> 00:22:34,105
♪ Cocaine ♪
444
00:22:34,105 --> 00:22:41,362
♪
445
00:22:41,362 --> 00:22:43,405
♪ If you've got bad news ♪
446
00:22:43,405 --> 00:22:47,618
♪ You want to kick
Them blues, cocaine ♪
447
00:22:47,618 --> 00:22:50,579
♪
448
00:22:50,579 --> 00:22:52,748
♪ When your day is done
449
00:22:52,748 --> 00:22:54,041
♪ And you want to run... ♪
450
00:22:54,041 --> 00:22:55,709
Who are you?
451
00:22:55,709 --> 00:22:58,254
Ramon Compte,
here to see Nestor Cabal.
452
00:22:58,254 --> 00:23:00,172
♪
453
00:23:00,172 --> 00:23:02,174
♪ She don't lie, she don't lie,
She don't lie ♪
454
00:23:02,174 --> 00:23:03,926
[man 1] He is clear to go in.
455
00:23:03,926 --> 00:23:05,219
[man 2] Okay.
456
00:23:05,219 --> 00:23:06,804
Gracias.
457
00:23:06,804 --> 00:23:08,764
♪
458
00:23:31,537 --> 00:23:32,663
Don't move.
459
00:23:34,415 --> 00:23:35,666
{\an8}[in Spanish]
460
00:23:40,087 --> 00:23:42,089
Got your friend, Janice,
to play a little trick?
461
00:23:44,091 --> 00:23:45,384
Just here to see your boss.
462
00:23:55,603 --> 00:23:57,730
{\an8}[in Spanish]
463
00:24:04,069 --> 00:24:04,945
Eh?
464
00:24:06,405 --> 00:24:07,615
Chucho!
465
00:24:07,615 --> 00:24:09,658
{\an8}[in Spanish]
466
00:24:09,658 --> 00:24:11,035
That's my brother.
467
00:24:27,801 --> 00:24:29,678
You look good, brother.
468
00:24:29,678 --> 00:24:30,763
You, too.
469
00:24:38,604 --> 00:24:39,730
Come, let's...
470
00:24:42,358 --> 00:24:44,902
{\an8}[in Spanish]
471
00:24:44,902 --> 00:24:47,112
You must be doing well.
472
00:24:47,112 --> 00:24:48,572
{\an8}[in Spanish]
473
00:24:48,572 --> 00:24:50,282
{\an8}[Roman chuckles]
474
00:24:50,282 --> 00:24:51,992
Far cry
from the detention camp
475
00:24:51,992 --> 00:24:54,203
they put us in
when we first got to Miami.
476
00:24:56,372 --> 00:24:57,831
The house we grew up in.
477
00:25:01,001 --> 00:25:01,919
Yeah.
478
00:25:06,173 --> 00:25:07,299
[Roman] Not bad.
479
00:25:11,470 --> 00:25:14,348
[birds chirping]
480
00:25:24,984 --> 00:25:28,654
You know, usually,
when a man becomes successful,
481
00:25:28,654 --> 00:25:31,240
his family comes out like rats,
482
00:25:31,240 --> 00:25:33,784
begging for crumbs.
483
00:25:33,784 --> 00:25:35,828
But you...
484
00:25:35,828 --> 00:25:37,621
How long has it been?
485
00:25:37,621 --> 00:25:41,125
It's a long time. But...
486
00:25:41,125 --> 00:25:42,626
I'm not here to beg.
487
00:25:42,626 --> 00:25:44,670
Why are you here?
488
00:25:46,338 --> 00:25:49,633
Look, I've seen your man,
Chucho, at my hotel.
489
00:25:49,633 --> 00:25:51,385
Gathering intelligence,
I'm guessing.
490
00:25:53,512 --> 00:25:55,764
I could feed him information.
491
00:25:55,764 --> 00:25:57,474
I know every player
at the club.
492
00:26:02,104 --> 00:26:04,815
When we came from Cuba,
493
00:26:04,815 --> 00:26:06,650
we had nothing.
494
00:26:06,650 --> 00:26:08,652
I found a way out.
495
00:26:08,652 --> 00:26:11,447
And you abandoned me.
496
00:26:11,447 --> 00:26:14,158
I didn't wanna kill people
so I could sell drugs, no.
497
00:26:14,158 --> 00:26:16,577
And that's changed?
498
00:26:16,577 --> 00:26:19,580
All that's changed is
I'm offering to help you
499
00:26:19,580 --> 00:26:21,165
so you could help Valeria.
500
00:26:21,165 --> 00:26:23,000
What's wrong with Valeria?
What happened to her?
501
00:26:23,000 --> 00:26:26,920
She's fine. She's...
She's very bright.
502
00:26:26,920 --> 00:26:29,214
She'll be going
to college soon,
503
00:26:29,214 --> 00:26:30,758
and I won't be able afford it.
504
00:26:30,758 --> 00:26:32,551
I can hardly afford
her high school
505
00:26:32,551 --> 00:26:33,927
and our mortgage on top.
506
00:26:36,430 --> 00:26:37,723
{\an8}[in Spanish]
507
00:26:52,154 --> 00:26:54,698
I might be willing
to help you...
508
00:26:54,698 --> 00:26:56,325
for her sake.
509
00:26:56,325 --> 00:26:57,993
But you're gonna have
to prove something.
510
00:26:59,536 --> 00:27:00,913
What's that?
511
00:27:00,913 --> 00:27:03,248
That I can trust you.
512
00:27:03,248 --> 00:27:04,750
Come to my screening room.
513
00:27:04,750 --> 00:27:06,460
I'm showing a movie.
514
00:27:07,711 --> 00:27:10,172
This is Roberto.
515
00:27:10,172 --> 00:27:12,549
[whimpering]
516
00:27:12,549 --> 00:27:15,594
A fucking stellar employee,
has worked for me for like...
517
00:27:15,594 --> 00:27:19,223
{\an8}[in Spanish]
518
00:27:19,223 --> 00:27:22,810
[grunting softly]
519
00:27:22,810 --> 00:27:25,771
Five years, maybe longer.
520
00:27:28,357 --> 00:27:31,151
I trusted him...
521
00:27:31,151 --> 00:27:33,529
almost as much
as I trust Chucho.
522
00:27:34,988 --> 00:27:37,658
And then he sold me out
523
00:27:37,658 --> 00:27:43,372
to a bunch of fucking Haitians
who stole 400 keys...
524
00:27:43,372 --> 00:27:46,750
which they now wanna
sell back to me.
525
00:27:46,750 --> 00:27:50,421
Isn't that right, Roberto?
526
00:27:50,421 --> 00:27:53,215
[coughs]
527
00:27:53,215 --> 00:27:55,300
[groans softly]
528
00:27:57,177 --> 00:27:59,930
It's hard to trust people
in this business.
529
00:28:01,098 --> 00:28:02,266
Money does that.
530
00:28:06,019 --> 00:28:07,229
I'm your brother.
531
00:28:08,856 --> 00:28:11,567
You turned your back
on me once.
532
00:28:11,567 --> 00:28:13,902
How do I know
you won't do it again?
533
00:28:20,576 --> 00:28:21,869
{\an8}[in Spanish]
534
00:28:29,835 --> 00:28:31,003
Kill him.
535
00:28:33,589 --> 00:28:36,425
- Prove I can trust you.
- [coughs]
536
00:28:36,425 --> 00:28:38,927
No, this is your fight,
not mine.
537
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
{\an8}[in Spanish]
538
00:28:41,597 --> 00:28:44,683
{\an8}[Nestor, in Spanish]
539
00:28:58,405 --> 00:28:59,781
Come on, bro.
540
00:29:08,248 --> 00:29:11,084
[dramatic music plays]
541
00:29:32,356 --> 00:29:35,234
[whimpering]
542
00:30:11,562 --> 00:30:12,604
Good.
543
00:30:16,483 --> 00:30:17,526
My brother.
544
00:30:17,526 --> 00:30:20,279
[disco music playing]
545
00:30:30,080 --> 00:30:33,208
Like the Titanic, America's
heading for an iceberg
546
00:30:33,208 --> 00:30:35,877
because of soul-crushing
capitalists like the Greenbergs.
547
00:30:35,877 --> 00:30:37,462
Look, Burton would
agree with you.
548
00:30:37,462 --> 00:30:39,464
He's on your side.
549
00:30:39,464 --> 00:30:41,049
He's a puppet.
550
00:30:41,049 --> 00:30:43,218
Helping his family keep
the glitterati docile
551
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
while the American dream
is raped
552
00:30:45,220 --> 00:30:46,763
and sold into slavery.
553
00:30:46,763 --> 00:30:48,765
I mean, look at them.
554
00:30:48,765 --> 00:30:51,727
Mindless, cum-soaked hedonists.
555
00:30:51,727 --> 00:30:54,062
Oblivious.
556
00:30:54,062 --> 00:30:56,607
Lighten up, Hunter.
557
00:30:56,607 --> 00:30:58,108
Have a drink.
558
00:30:58,108 --> 00:31:00,235
♪
559
00:31:00,235 --> 00:31:01,194
Okay.
560
00:31:03,905 --> 00:31:06,533
[bottle clatters]
561
00:31:06,533 --> 00:31:07,951
Hey, do I know you?
562
00:31:09,661 --> 00:31:11,204
Here it comes.
563
00:31:11,204 --> 00:31:13,498
Holy shit!
564
00:31:14,499 --> 00:31:16,960
Head Nurse.
You're Janice Nichols.
565
00:31:16,960 --> 00:31:19,129
Hot damn!
566
00:31:19,129 --> 00:31:21,048
I love your film.
567
00:31:21,048 --> 00:31:23,675
Heard Jimmy Carter watches it
when Rosalynn isn't looking.
568
00:31:25,969 --> 00:31:28,472
I did that film
against my will.
569
00:31:28,472 --> 00:31:30,766
That was slavery, not this.
570
00:31:30,766 --> 00:31:32,643
I work here because I love it.
571
00:31:32,643 --> 00:31:34,645
And despite his nuttiness,
572
00:31:34,645 --> 00:31:37,189
Burton's trying to do good
in this world.
573
00:31:37,189 --> 00:31:39,441
Maybe if you weren't
so fucked up, you'd see it.
574
00:31:41,860 --> 00:31:42,903
Hmm.
575
00:31:48,700 --> 00:31:50,118
[Omar] Roman, we got
a fucking problem.
576
00:31:50,118 --> 00:31:51,912
Blackbeard and his crew
are fighting with Del Mobre
577
00:31:51,912 --> 00:31:54,581
over table 14 again.
- Call Security.
578
00:31:54,581 --> 00:31:56,416
Roman, come dance with me.
579
00:31:56,416 --> 00:31:58,001
Not now.
580
00:31:58,001 --> 00:32:00,962
♪
581
00:32:04,758 --> 00:32:07,219
What you got, kemosabe?
582
00:32:10,889 --> 00:32:13,850
Some Haitians
stole Hestor's shipment.
583
00:32:13,850 --> 00:32:15,060
He's gonna buy it back.
584
00:32:15,060 --> 00:32:17,020
Buy it back?
585
00:32:17,020 --> 00:32:19,314
Yeah, that's their game.
586
00:32:19,314 --> 00:32:21,441
They steal the perico,
ransom it back.
587
00:32:21,441 --> 00:32:23,360
And your brother's
gonna show up
588
00:32:23,360 --> 00:32:26,655
with a whole bunch of money
and get the cocaine?
589
00:32:26,655 --> 00:32:28,448
Yeah.
590
00:32:28,448 --> 00:32:32,035
[chuckles] Well,
did he tell you where, when?
591
00:32:32,035 --> 00:32:33,745
Is this the American way?
592
00:32:33,745 --> 00:32:36,456
To use innocent citizens
to rat on their relatives?
593
00:32:36,456 --> 00:32:37,708
Sounds more like Cuba to me.
594
00:32:37,708 --> 00:32:40,877
My wife's Latin,
in case you didn't know.
595
00:32:40,877 --> 00:32:42,462
Most Cubans are muy bueno.
596
00:32:42,462 --> 00:32:45,006
And others are like
your brother--
597
00:32:45,006 --> 00:32:47,592
greedy motherfuckers
who ruined this place,
598
00:32:47,592 --> 00:32:49,177
turned it into a war zone.
599
00:32:49,177 --> 00:32:51,805
So, if I gotta use you
to get to him,
600
00:32:51,805 --> 00:32:54,307
consider it
your pledge of allegiance.
601
00:32:54,307 --> 00:32:56,810
Where? When?
602
00:33:02,315 --> 00:33:04,359
Tomorrow night.
603
00:33:04,359 --> 00:33:07,654
Little Haiti.
Miami Place and 67.
604
00:33:28,175 --> 00:33:29,468
[Roman sighs]
605
00:33:35,515 --> 00:33:36,558
[sighs]
606
00:33:40,061 --> 00:33:42,189
You didn't give me a chance
to take your pants off.
607
00:33:42,189 --> 00:33:44,316
{\an8}[in Spanish]
608
00:33:47,486 --> 00:33:48,779
Something's wrong.
609
00:33:48,779 --> 00:33:50,030
Um...
610
00:33:50,030 --> 00:33:51,865
I'm fine.
611
00:33:51,865 --> 00:33:53,241
Hey.
612
00:33:55,911 --> 00:33:57,162
What's going on?
613
00:34:00,540 --> 00:34:01,625
Tell me.
614
00:34:06,797 --> 00:34:08,423
Tell me.
615
00:34:11,885 --> 00:34:14,179
The other night, a DEA agent
616
00:34:14,179 --> 00:34:16,389
asked me to dig up
information on my brother.
617
00:34:20,560 --> 00:34:22,062
You told him no, right?
618
00:34:23,980 --> 00:34:25,440
Marisol, I had no choice.
619
00:34:29,236 --> 00:34:31,279
But that's crazy.
620
00:34:31,279 --> 00:34:33,949
Your brother is
a very dangerous man.
621
00:34:33,949 --> 00:34:35,617
You've told me this yourself.
622
00:34:35,617 --> 00:34:38,078
They threatened to arrest me
and take Valeria away
623
00:34:38,078 --> 00:34:39,412
if I don't cooperate.
624
00:34:39,412 --> 00:34:41,623
- Arrest you for what?
- Nothing.
625
00:34:41,623 --> 00:34:44,626
They can fabricate anything.
It's bullshit.
626
00:34:46,878 --> 00:34:48,630
Mi amor,
if your brother finds out
627
00:34:48,630 --> 00:34:51,007
you're talking to the DEA,
what do you think he'd do?
628
00:34:51,007 --> 00:34:53,093
{\an8}[in Spanish]
629
00:34:59,683 --> 00:35:03,061
[Hestor] You told them
we'd pay the ransom?
630
00:35:03,061 --> 00:35:05,313
I spoke to that Haitian
motherfucker, Baptiste.
631
00:35:05,313 --> 00:35:07,983
He wanna meet us tonight
at midnight.
632
00:35:07,983 --> 00:35:09,693
Okay.
633
00:35:09,693 --> 00:35:12,237
How come you never told me?
634
00:35:12,237 --> 00:35:14,531
Told you what?
635
00:35:14,531 --> 00:35:16,241
Roman's your brother.
636
00:35:18,285 --> 00:35:20,370
He wrote me off.
637
00:35:20,370 --> 00:35:22,873
He hasn't been
in my life for years.
638
00:35:22,873 --> 00:35:25,542
Isn't it strange...
639
00:35:25,542 --> 00:35:29,796
he just comes all of a sudden
to ask for a handout?
640
00:35:29,796 --> 00:35:32,048
He needs the money
for his kid's college.
641
00:35:32,048 --> 00:35:34,259
{\an8}[in Spanish]
642
00:35:39,598 --> 00:35:41,766
There's something else
going on, Nestor.
643
00:35:41,766 --> 00:35:44,728
I remember you once told me,
644
00:35:44,728 --> 00:35:47,355
"Never trust in a person
who's broken your faith."
645
00:35:49,399 --> 00:35:50,775
{\an8}[in Spanish]
646
00:36:03,371 --> 00:36:07,083
[footsteps depart]
647
00:36:07,083 --> 00:36:10,503
[Burton chanting]
Om Shanti, Shanti.
648
00:36:10,503 --> 00:36:13,632
Om Shanti, Shanti.
649
00:36:14,841 --> 00:36:16,343
[sighs]
650
00:36:20,180 --> 00:36:22,265
Hi, Burton. It's me-- You--
651
00:36:22,265 --> 00:36:23,642
It's us.
652
00:36:23,642 --> 00:36:26,353
[exhales] We need to talk.
653
00:36:27,979 --> 00:36:29,940
As you well know,
654
00:36:29,940 --> 00:36:32,901
Daddy done a bad thing.
655
00:36:32,901 --> 00:36:35,779
And the question
on the table is...
656
00:36:35,779 --> 00:36:38,990
do you narc yourself out
to Hunter Thompson?
657
00:36:38,990 --> 00:36:42,118
I mean, is it your karma
to go to jail?
658
00:36:42,118 --> 00:36:43,244
I mean, just 'cause
the Vanderbilts
659
00:36:43,244 --> 00:36:45,538
and the Rockefellers
and your family
660
00:36:45,538 --> 00:36:49,000
didn't pay for their sins,
doesn't mean you don't have to.
661
00:36:49,000 --> 00:36:51,336
[sighs] But you're innocent.
662
00:36:51,336 --> 00:36:54,255
You know your intentions
are pure, but do you?
663
00:36:54,255 --> 00:36:56,925
Do you know that, Burton?
664
00:36:56,925 --> 00:37:00,178
Now, I'm gonna come clean
and face the consequences,
665
00:37:00,178 --> 00:37:01,763
whatever they may be.
666
00:37:01,763 --> 00:37:03,098
Yeah.
667
00:37:03,098 --> 00:37:04,265
[inhales sharply]
668
00:37:04,265 --> 00:37:07,894
Om Shanti, Shanti.
669
00:37:10,021 --> 00:37:11,690
Thank you, Burton. [chuckles]
670
00:37:13,650 --> 00:37:15,193
I fucking love you, man.
671
00:37:19,572 --> 00:37:20,824
[knock on door]
672
00:37:20,824 --> 00:37:22,117
Mr. Thompson?
673
00:37:23,660 --> 00:37:25,704
- [knocking continues]
- Mr. Thompson?
674
00:37:35,422 --> 00:37:36,339
Hello?
675
00:37:38,425 --> 00:37:39,843
Mr. Thompson?
676
00:37:44,264 --> 00:37:45,682
Hunter!
677
00:37:53,690 --> 00:37:54,983
What the fuck are you doing?
678
00:37:54,983 --> 00:37:57,944
Oh. I'm sorry.
I thought you were asleep.
679
00:37:59,529 --> 00:38:01,322
You got the dirt
I asked you for?
680
00:38:01,322 --> 00:38:03,158
Yes.
681
00:38:03,158 --> 00:38:04,451
Yes, I did, sir.
682
00:38:04,451 --> 00:38:06,828
Great dirt. Uh... best dirt.
683
00:38:08,163 --> 00:38:09,831
Then hand it over.
684
00:38:11,416 --> 00:38:12,292
Yeah.
685
00:38:22,886 --> 00:38:25,055
[pages rustling]
686
00:38:29,684 --> 00:38:31,895
What the fuck is this?
687
00:38:31,895 --> 00:38:35,398
The loan documents I signed
to gain control of this property
688
00:38:35,398 --> 00:38:37,942
and build The Mutiny.
689
00:38:37,942 --> 00:38:40,278
If you look carefully
at the co-guarantor signature,
690
00:38:40,278 --> 00:38:42,238
that of my father,
691
00:38:42,238 --> 00:38:43,740
you'll see that it's forged...
692
00:38:43,740 --> 00:38:45,825
by me.
693
00:38:45,825 --> 00:38:47,702
I forged his signature
694
00:38:47,702 --> 00:38:49,829
to build this hotel
under his nose
695
00:38:49,829 --> 00:38:52,457
and the nose
of my cunt of a sister.
696
00:38:52,457 --> 00:38:57,045
If you do this article on them,
they'll retaliate.
697
00:38:57,045 --> 00:38:58,963
I'll go to jail,
and they'll fill this room
698
00:38:58,963 --> 00:39:01,341
with bamboo furniture.
699
00:39:01,341 --> 00:39:03,259
Just the kind Nixon likes.
700
00:39:04,969 --> 00:39:07,597
- You're a criminal.
- Yes, I am.
701
00:39:07,597 --> 00:39:09,390
A parasite.
702
00:39:09,390 --> 00:39:10,558
Attached to the bloated abdomen
703
00:39:10,558 --> 00:39:12,811
of your family's
ill-gotten wealth.
704
00:39:12,811 --> 00:39:16,523
Sucking their blood to fuel
your dreams of paradise.
705
00:39:16,523 --> 00:39:18,566
Oh, my God,
you're such a good writer.
706
00:39:18,566 --> 00:39:19,943
But yeah, I'm a parasite.
707
00:39:21,820 --> 00:39:22,862
[Hunter sighs]
708
00:39:24,405 --> 00:39:26,199
So, you thought,
by showing me this,
709
00:39:26,199 --> 00:39:27,992
I'd just bail on my article?
710
00:39:29,994 --> 00:39:31,955
No. [chuckles softly]
711
00:39:31,955 --> 00:39:34,999
I want you to write about
what this place stands for,
712
00:39:34,999 --> 00:39:37,460
what I'm trying to do here,
713
00:39:37,460 --> 00:39:40,630
why people love it
and need it in times like these,
714
00:39:40,630 --> 00:39:44,717
times of war,
political divide, racism,
715
00:39:44,717 --> 00:39:47,720
poverty and pollution.
716
00:39:47,720 --> 00:39:52,600
We need to forget our troubles,
if only for a minute.
717
00:39:55,436 --> 00:39:57,480
Well, you know, yeah.
718
00:39:57,480 --> 00:39:58,815
You got balls showing me this.
719
00:40:00,024 --> 00:40:01,651
I know.
720
00:40:01,651 --> 00:40:02,777
And I like balls.
721
00:40:05,280 --> 00:40:07,282
You got any of that acid
Jerry Garcia left you?
722
00:40:09,325 --> 00:40:10,076
Why, yes.
723
00:40:11,828 --> 00:40:14,038
Yes, I do, sir. [chuckles]
724
00:40:14,038 --> 00:40:15,999
Coming right up.
725
00:40:17,876 --> 00:40:19,460
[door opens]
726
00:40:19,460 --> 00:40:20,461
[door closes]
727
00:40:23,756 --> 00:40:24,674
[Agent Zulio] Let's go.
728
00:40:26,009 --> 00:40:28,344
All right, ladies. Huddle up.
729
00:40:28,344 --> 00:40:31,472
Now... we're going to establish
our perimeter
730
00:40:31,472 --> 00:40:35,393
at Miami Place and 66th,
right next to 67th, obviously.
731
00:40:35,393 --> 00:40:38,396
We've already discussed
operational details, so...
732
00:40:38,396 --> 00:40:40,023
Any questions?
733
00:40:40,023 --> 00:40:42,275
[Roman] I have an observation.
734
00:40:42,275 --> 00:40:46,196
You have old M16s.
They have Mac 10s.
735
00:40:46,196 --> 00:40:47,906
You're outgunned.
736
00:40:47,906 --> 00:40:49,699
[chuckles] GI Joe.
737
00:40:49,699 --> 00:40:50,992
[all chuckle]
738
00:40:50,992 --> 00:40:53,786
Look, we've got plenty
of firepower.
739
00:40:53,786 --> 00:40:56,873
Plus, once these drug dealers
see an army of DEA agents
740
00:40:56,873 --> 00:40:59,167
swooping down on them,
they're gonna roll right over.
741
00:40:59,167 --> 00:41:00,752
I've seen it a thousand times.
742
00:41:00,752 --> 00:41:03,755
So, what's your tactical
intelligence for this area?
743
00:41:03,755 --> 00:41:05,465
And what's the field
of coverage?
744
00:41:06,841 --> 00:41:08,760
What's their comm situation?
745
00:41:08,760 --> 00:41:11,137
What if they have
snipers offsite?
746
00:41:11,137 --> 00:41:13,264
[scoffs]
747
00:41:13,264 --> 00:41:17,018
I've already got my men
cruising the field of coverage,
748
00:41:17,018 --> 00:41:19,854
from 55th all the way to 69th.
749
00:41:19,854 --> 00:41:23,399
- Trust me, it's under control.
- Trust you.
750
00:41:23,399 --> 00:41:25,360
Yeah, you seem pretty confident
when it's my ass on the line.
751
00:41:26,361 --> 00:41:28,112
You know, when you're right,
you're right.
752
00:41:28,112 --> 00:41:30,365
It is your ass on the line.
753
00:41:30,365 --> 00:41:33,409
Now go to your brother's.
754
00:41:33,409 --> 00:41:35,787
- Let's do this.
- [man 1] Let's go.
755
00:41:35,787 --> 00:41:38,623
[man 2 speaks indistinctly]
Move out.
756
00:41:43,628 --> 00:41:45,421
[Nestor] We deliver the money
in two suitcases.
757
00:41:47,298 --> 00:41:48,549
Can you believe
758
00:41:48,549 --> 00:41:50,718
how much I gotta pay
to get my shit back?
759
00:41:56,474 --> 00:41:58,226
Those Haitians...
760
00:41:58,226 --> 00:41:59,519
they got another thing coming.
761
00:42:00,770 --> 00:42:02,355
{\an8}[in Spanish]
762
00:42:02,355 --> 00:42:06,943
You steal from me,
you pay a price.
763
00:42:12,115 --> 00:42:15,076
[man] Rio 7, we're in position
with eyes on the scene.
764
00:42:15,076 --> 00:42:17,078
Copy.
765
00:42:17,078 --> 00:42:18,496
[man] We see
two vehicles approaching.
766
00:42:20,623 --> 00:42:23,793
One just turned onto 65th.
Gray sedan with a white top.
767
00:42:27,839 --> 00:42:30,967
- Hey, 304, what do you see?
- [man 2] One individual
768
00:42:30,967 --> 00:42:32,885
exiting the vehicle
could be our suspect.
769
00:42:32,885 --> 00:42:35,513
All units, ready to engage.
770
00:42:35,513 --> 00:42:37,181
- Hit it.
- [gears shift]
771
00:42:37,181 --> 00:42:39,809
[tires screeching]
772
00:42:44,897 --> 00:42:47,900
Wasn't that 67th?
773
00:42:48,901 --> 00:42:52,238
- Isn't that the meet?
- Oh, we switched it.
774
00:42:52,238 --> 00:42:55,533
You know Chucho,
smells a rat everywhere.
775
00:42:55,533 --> 00:42:56,868
That's why he's hanging back.
776
00:43:13,051 --> 00:43:15,470
- [brakes squeal]
- [man 3] Come on,
777
00:43:15,470 --> 00:43:17,138
let's go, let's go!
[man 4] Go, go, go, go!
778
00:43:22,643 --> 00:43:24,520
What the fuck?!
779
00:43:26,564 --> 00:43:27,857
We've been royally jerked off!
780
00:43:29,317 --> 00:43:30,068
Fuck this!
781
00:43:31,819 --> 00:43:33,696
[man 5] Come on, let's go!
782
00:43:33,696 --> 00:43:34,405
[man 6] Come on,
let's go, let's go!
783
00:43:34,405 --> 00:43:35,990
That motherfucker.
784
00:43:35,990 --> 00:43:37,492
[man 7] I don't see anything
on this side.
785
00:44:18,616 --> 00:44:20,076
[Roman] The fuck is this?
786
00:44:20,076 --> 00:44:21,327
[Nestor] Just keep walking.
787
00:44:29,001 --> 00:44:32,046
[indistinct conversations]
788
00:45:06,038 --> 00:45:07,373
[man speaks in native language]
789
00:45:21,596 --> 00:45:22,597
[speaks in native language]
790
00:45:28,561 --> 00:45:29,937
[dog barking in distance]
791
00:45:34,484 --> 00:45:34,859
[speaks in native language]
792
00:46:06,641 --> 00:46:08,059
{\an8}[in native language]
793
00:46:11,437 --> 00:46:13,356
I'm Nestor Cabal.
794
00:46:13,356 --> 00:46:15,525
Mmm. Bring the money?
795
00:46:15,525 --> 00:46:17,735
I have the money.
796
00:46:17,735 --> 00:46:20,404
But yayo first.
797
00:46:20,404 --> 00:46:21,489
Mm-mm, mm-mm. Money first.
798
00:46:21,489 --> 00:46:23,991
No, no, no, no, no. Yayo first.
799
00:46:23,991 --> 00:46:25,660
Then I call a guy
who delivers the money.
800
00:46:25,660 --> 00:46:27,036
[clicks teeth]
801
00:46:27,036 --> 00:46:29,330
- Fuck you!
- No, man.
802
00:46:29,330 --> 00:46:31,123
Fuck you.
803
00:46:31,123 --> 00:46:35,378
Great. Blow my brains out.
You won't see a fucking dime.
804
00:46:35,378 --> 00:46:37,505
[speaking native language]
805
00:46:37,505 --> 00:46:39,048
Hey, man.
Blah, blah, hubba-hubba.
806
00:46:39,048 --> 00:46:40,466
I don't know what the fuck
you're saying, man,
807
00:46:40,466 --> 00:46:43,344
I just want
my fucking shit, okay?
808
00:46:45,763 --> 00:46:48,558
Give me my fucking shit!
809
00:46:52,770 --> 00:46:55,731
{\an8}[in native language]
810
00:46:55,731 --> 00:46:56,774
[speaking native language]
811
00:46:58,901 --> 00:47:00,278
[speaking native language]
812
00:47:06,993 --> 00:47:08,661
The money.
813
00:47:17,169 --> 00:47:18,838
[whistles]
814
00:47:50,911 --> 00:47:51,954
[speaking native language]
815
00:47:56,208 --> 00:47:57,084
{\an8}[in native language]
816
00:48:13,684 --> 00:48:15,227
Half.
817
00:48:15,227 --> 00:48:18,189
[laughs, speaks native language]
818
00:48:20,566 --> 00:48:22,652
[laughs]
819
00:48:22,652 --> 00:48:23,861
And here...
820
00:48:48,886 --> 00:48:50,221
Fuck you, rat.
821
00:48:59,355 --> 00:49:01,065
[man shouts indistinctly]
Motherfucker!
822
00:49:05,444 --> 00:49:08,447
[gunfire continues]
823
00:49:18,666 --> 00:49:20,334
[gasping softly]
824
00:49:23,462 --> 00:49:25,131
[Roman] Sorry, Chucho.
825
00:49:25,131 --> 00:49:27,007
Chucho?
826
00:49:27,007 --> 00:49:28,134
Chucho!
827
00:49:32,263 --> 00:49:34,557
- He's hit.
- He's bleeding out.
828
00:49:34,557 --> 00:49:36,350
We gotta get him
to a fucking hospital!
829
00:49:36,350 --> 00:49:38,853
[speaking foreign language]
Come on. Let's go.
830
00:49:40,563 --> 00:49:42,356
[upbeat disco music playing]
831
00:49:44,817 --> 00:49:46,485
♪ Come on, girl,
with your sexy self ♪
832
00:49:46,485 --> 00:49:47,737
♪ With your disco body ♪
833
00:49:47,737 --> 00:49:54,869
♪
834
00:49:54,869 --> 00:49:58,289
[snorts loudly]
835
00:49:58,289 --> 00:50:01,625
Mmm! Fuck me, man.
836
00:50:01,625 --> 00:50:02,918
[exhaling]
837
00:50:02,918 --> 00:50:04,628
So, what happened with Hunter?
838
00:50:04,628 --> 00:50:06,380
Um, I don't know.
839
00:50:06,380 --> 00:50:08,340
I haven't seen him
since we dosed
840
00:50:08,340 --> 00:50:10,259
that Orange Barrel.
841
00:50:10,259 --> 00:50:13,262
How much did you take?
842
00:50:13,262 --> 00:50:16,140
Oh, you know...
843
00:50:16,140 --> 00:50:18,100
quite a bit.
844
00:50:18,100 --> 00:50:21,020
♪
845
00:50:21,020 --> 00:50:23,105
{\an8}[in Spanish]
846
00:50:25,524 --> 00:50:27,234
{\an8}♪
847
00:50:27,234 --> 00:50:30,279
Don't you fucking die on me,
Chucho. Look at me.
848
00:50:30,279 --> 00:50:33,491
{\an8}[in Spanish]
849
00:50:33,491 --> 00:50:35,159
{\an8}I'm going! I'm going!
850
00:50:35,159 --> 00:50:36,410
- [Chucho gagging]
- Chucho!
851
00:50:36,410 --> 00:50:38,329
Chucho!
852
00:50:38,329 --> 00:50:40,623
♪
853
00:50:40,623 --> 00:50:42,583
♪ Just give me,
Just give me some more ♪
854
00:50:42,583 --> 00:50:44,543
♪
855
00:50:44,543 --> 00:50:47,254
[Hunter] Burton.
856
00:50:47,254 --> 00:50:48,088
Baby.
857
00:50:50,424 --> 00:50:52,259
I get it now.
858
00:50:52,259 --> 00:50:54,094
You, the place.
859
00:50:55,304 --> 00:50:56,472
Amazing.
860
00:50:56,472 --> 00:50:58,432
I'm gonna write a book
about it--
861
00:50:58,432 --> 00:51:01,060
you, the hotel,
the whole fucking credo.
862
00:51:01,060 --> 00:51:05,481
Hunter! You don't know
how happy this makes me!
863
00:51:05,481 --> 00:51:07,483
[kissing] I love you, man!
864
00:51:07,483 --> 00:51:09,568
As if we're soul mates.
865
00:51:09,568 --> 00:51:12,154
We are! We always have been.
866
00:51:12,154 --> 00:51:13,656
So... so...
867
00:51:13,656 --> 00:51:15,115
You'll forget about
the article?
868
00:51:15,115 --> 00:51:17,326
Oh, fuck no.
869
00:51:17,326 --> 00:51:19,119
I already handed it in.
870
00:51:19,119 --> 00:51:21,705
Rolling Stone is gonna
put it on the cover.
871
00:51:21,705 --> 00:51:22,790
Your family's fucked.
872
00:51:24,750 --> 00:51:26,293
Isn't that great, soul mate?
873
00:51:26,293 --> 00:51:29,046
Yeah. Yeah, yeah.
874
00:51:29,046 --> 00:51:33,050
♪ Just give me,
Just give me some more ♪
875
00:51:33,050 --> 00:51:36,804
♪ Give me, give me, give me,
Give me more ♪
876
00:51:36,804 --> 00:51:38,472
♪ Give me loving
As you did before ♪
877
00:51:38,472 --> 00:51:42,142
{\an8}He's fucking bleeding out!
[in Spanish]
878
00:51:42,142 --> 00:51:44,311
{\an8}- [Chucho gagging]
- He's trying to say something.
879
00:51:44,311 --> 00:51:47,815
You better tell him not to talk.
Save his strength.
880
00:51:47,815 --> 00:51:49,733
{\an8}[in Spanish]
881
00:51:49,733 --> 00:51:52,194
Stay calm, Chucho, look at me.
Stay with me.
882
00:51:52,194 --> 00:51:56,532
♪ Give me, give me, give me,
Give me more ♪
883
00:51:56,532 --> 00:52:00,703
♪ Give me loving
As you did before ♪
884
00:52:00,703 --> 00:52:02,454
♪ Give me, give me, give me,
Give me love ♪
885
00:52:02,454 --> 00:52:04,248
Come on, hurry. Let's go.
886
00:52:04,248 --> 00:52:07,376
♪ Just give me,
Just give me some more ♪
887
00:52:07,376 --> 00:52:09,128
[tires screech]
888
00:52:09,128 --> 00:52:12,047
♪ Give me, give me, give me,
Give me more ♪
889
00:52:12,047 --> 00:52:14,383
♪ Give me loving
As you did before ♪
890
00:52:14,383 --> 00:52:17,136
{\an8}[in Spanish]
891
00:52:17,136 --> 00:52:20,097
♪ Give me, give me, give me,
Give me more ♪
892
00:52:20,097 --> 00:52:23,058
♪ Just give me,
Just give me some more ♪
893
00:52:25,311 --> 00:52:28,147
♪
894
00:52:49,251 --> 00:52:52,880
♪ Give me, give me, give me,
Give me more ♪
895
00:52:52,880 --> 00:52:57,468
♪ Give me loving
As you did before ♪
896
00:52:57,468 --> 00:53:01,055
♪ Give me, give me, give me,
Give me love ♪
897
00:53:01,055 --> 00:53:03,599
♪ Just give me,
Just give me some more ♪
898
00:53:03,599 --> 00:53:06,518
♪
63017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.