All language subtitles for Horario.Estelar.S01E06.SPANISH.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:02,118 How much for this? 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,712 One thousand pesos. Take it or leave it. 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,255 ON THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,925 As we speak, Marcos is being released. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 - I'm gonna get you out. - He'll be exonerated. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,179 And what would you say if I told you 7 00:00:13,263 --> 00:00:15,557 that I could open up a new line of research for you? 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,559 All I know is that these started coming in 9 00:00:17,767 --> 00:00:20,145 at the same time a guy moved into my building, and he's stalking me. 10 00:00:20,270 --> 00:00:23,064 I need you to find out who he is and what he wants. 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,193 I think it's very clear that we both have different interests 12 00:00:27,318 --> 00:00:29,362 and a different vision of this business. 13 00:00:29,446 --> 00:00:30,488 Salvador Lima? 14 00:00:31,406 --> 00:00:32,949 I can't control my dad. 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,701 I never thought he'd do anything like this. 16 00:00:34,784 --> 00:00:35,994 Stay away from your dad. 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,662 You tarnished her career forever. 18 00:00:37,746 --> 00:00:38,747 Is it my fault she doped? 19 00:00:38,830 --> 00:00:40,665 - Don't fuck with me! - Don't you fuck with me! 20 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 JUSTICE FOR ALEXIA 21 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 Not one more! 22 00:00:43,209 --> 00:00:44,127 I... 23 00:00:44,210 --> 00:00:47,881 - You jerk. - Not one more! 24 00:00:54,596 --> 00:00:57,849 Fucking narco war, wasn't it over? 25 00:01:00,435 --> 00:01:02,812 Well, gentlemen, this is the scene of the crime. 26 00:01:02,896 --> 00:01:03,855 Yes, sir. 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,610 Power saw, isn't it? 28 00:01:08,693 --> 00:01:10,195 The seal of the alliance. 29 00:01:10,737 --> 00:01:11,821 Poor bastard. 30 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 They castrated him. 31 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 -Really? -Take a look, Boss. 32 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 Well, you're all happy now, aren't you? 33 00:01:18,203 --> 00:01:21,331 Poor asshole for fooling around with the alibi. 34 00:01:21,498 --> 00:01:25,001 - I would have preferred prison. - In the end, they slit his throat. 35 00:01:25,126 --> 00:01:26,961 Platas, are you all right? 36 00:01:27,378 --> 00:01:30,090 Don't you have a headache from such a brainy deduction? 37 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 Take note, Betito. 38 00:01:31,883 --> 00:01:33,635 That's it, isn't it, dammit? 39 00:01:34,761 --> 00:01:36,179 Put that fucking camera down! 40 00:01:41,017 --> 00:01:42,560 Control the media, okay? 41 00:01:43,520 --> 00:01:46,147 Martin, contain the press, please. 42 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 When you're done, take him to the coroner for the autopsy. 43 00:01:49,317 --> 00:01:51,111 If you hurry, you'll arrive at the first shift. 44 00:01:51,236 --> 00:01:52,946 It looks like there were several people involved, 45 00:01:53,029 --> 00:01:54,364 seen as it'd be difficult to hang him. 46 00:01:54,447 --> 00:01:55,782 At least take the rope off. 47 00:01:58,201 --> 00:01:59,494 Cover the deceased. 48 00:02:04,249 --> 00:02:06,000 - Are there cameras? - Two. 49 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Mr. Le�n, do we know who the body belongs to yet? 50 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 No comments. 51 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 Any line of investigation you'd like to share? 52 00:02:13,842 --> 00:02:15,093 Please help me. 53 00:02:15,885 --> 00:02:19,055 Please, I remind you that I'm doing your report, Mr. Le�n. 54 00:02:19,139 --> 00:02:23,059 PRIME TIME 55 00:02:24,686 --> 00:02:28,106 I was at the Nico Hotel with Carola Dominguez. 56 00:02:29,023 --> 00:02:30,567 Carola Dominguez? 57 00:02:31,401 --> 00:02:33,236 Carola Dominguez! 58 00:02:33,570 --> 00:02:37,282 No shit, you're fucking the girlfriend of one of the leaders 59 00:02:37,365 --> 00:02:39,159 of the alliance, you bastard. 60 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Platas, what's up with you? 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,706 It's gone to shit, man. 62 00:02:44,831 --> 00:02:47,292 Without Marcos as a suspect, what are we going to do? 63 00:02:48,668 --> 00:02:51,462 And Le�n is hovering around, so we're going to have problems for sure. 64 00:02:52,088 --> 00:02:53,673 We'll come up with something. 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,166 "Fire" in the language of the gods. 66 00:03:28,249 --> 00:03:30,210 Nahuatl. 67 00:03:30,418 --> 00:03:34,380 I find cigarette butts, never matches. Weird. 68 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 They use lighters now, dude. 69 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 There's more fire than fire extinguishers. 70 00:03:40,053 --> 00:03:43,223 Don't forget, my knight-errant. 71 00:03:43,806 --> 00:03:45,892 No one can run away from fire. 72 00:03:46,017 --> 00:03:50,772 Fire walks with me, fire walks with you. 73 00:03:58,238 --> 00:04:03,493 Sorrows were not made for beasts, but for men. 74 00:04:03,952 --> 00:04:07,830 I am looking for my husband and my son who were taken in 2016, 75 00:04:08,122 --> 00:04:10,625 and I am part of the network of forensic civilians. 76 00:04:10,792 --> 00:04:14,003 You'd think that you have to study a career to be a forensic scientist. 77 00:04:14,087 --> 00:04:16,881 How is it possible that there is a civilian network of forensic scientists? 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,801 We, the relatives of the disappeared, joined together 79 00:04:19,884 --> 00:04:22,220 to look for them by ourselves. 80 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 Isn't that the job of the authorities? 81 00:04:25,473 --> 00:04:27,934 And how did they find out where her husband and son were? 82 00:04:28,268 --> 00:04:31,854 An anonymous phone call to see if they would stop screwing around. 83 00:04:33,022 --> 00:04:35,275 Are we going to cover this with Hour Zero or The Whole Truth? 84 00:04:35,358 --> 00:04:38,778 As Hour Zero. The Whole Truth is no longer the whole truth. 85 00:04:38,861 --> 00:04:40,196 Carola Dominguez, 86 00:04:40,280 --> 00:04:43,825 one of the romantic partners of the leader of the group... 87 00:04:43,908 --> 00:04:45,451 Excuse me, may I? 88 00:04:45,868 --> 00:04:50,415 ...and with whom Marcos Sandoval had a relationship with, is still missing. 89 00:04:54,669 --> 00:04:55,962 Bitter awakening? 90 00:04:56,796 --> 00:05:00,800 Kapu�ci�ski used to say that to practice journalism, 91 00:05:01,843 --> 00:05:05,972 you have to be a good human being. Bad people cannot be good journalists. 92 00:05:07,807 --> 00:05:12,103 If you're already quoting the great master, we're not good at all. 93 00:05:13,938 --> 00:05:16,524 How are you doing? 94 00:05:17,442 --> 00:05:19,360 We're doing what we can, Ramiro. 95 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 It wasn't your fault. 96 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Do you really believe that? 97 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 No, not really, no. 98 00:05:26,659 --> 00:05:28,286 But life is not black and white. 99 00:05:28,995 --> 00:05:33,291 Only human beings need to invent victim blaming 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,460 to feel less responsible, 101 00:05:36,127 --> 00:05:38,963 less guilty for our aberrations. 102 00:05:41,257 --> 00:05:44,010 Come on. Come on, we have a meeting. 103 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 Yes, let's go. 104 00:05:49,724 --> 00:05:53,311 Yes. We are very interested. I think it's a meeting with Morales, but... 105 00:05:53,394 --> 00:05:55,772 You know what? Give me five minutes and I'll call you back. 106 00:05:55,855 --> 00:05:57,440 -How are you? -Sorry, I interrupted you. 107 00:05:57,523 --> 00:06:00,485 That's okay. So? Did you talk to your lawyers? 108 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 Yes. And other people. 109 00:06:02,612 --> 00:06:04,947 Good. When do we sign? 110 00:06:05,156 --> 00:06:10,161 The moment your proposal lives up to what this company is about to generate. 111 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Hmm. I'm missing the point. 112 00:06:13,122 --> 00:06:15,792 I wanted to make a business with you that was profitable. 113 00:06:15,875 --> 00:06:17,293 That did not happen. 114 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 And it turns out that at the moment the money is released, 115 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 I am not gonna be there. 116 00:06:21,964 --> 00:06:23,591 Where did you get that from? 117 00:06:23,674 --> 00:06:25,593 Do you want me to go public 118 00:06:25,676 --> 00:06:27,929 about you becoming a millionaire by doing business with Lima? 119 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Look, I don't know who is advising you. 120 00:06:30,515 --> 00:06:31,599 It doesn't matter. 121 00:06:31,682 --> 00:06:33,726 - No, it does matter. - You know what matters? 122 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 That you're about to see me really pissed off. 123 00:06:37,063 --> 00:06:41,317 If you take me out of this company, you're the one who's going to lose. 124 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 We'll see about that. 125 00:06:47,573 --> 00:06:49,992 Another narco crime. What a fucking country. 126 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 Didn't you get anything else about Marcos? 127 00:06:53,079 --> 00:06:56,499 No. Nothing that hasn't been said in other entertainment media. 128 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 If the suspicions about Marcos were exposed in The Whole Truth, 129 00:06:59,669 --> 00:07:02,839 I think we should take a step forward and assume some responsibility. 130 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 I understand... 131 00:07:04,924 --> 00:07:08,928 that it would be worse for the show that opened that story to remain silent. 132 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 But it wouldn't be the first time, nor will it be the last. 133 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 And what do you plan to do? 134 00:07:15,643 --> 00:07:19,730 I mean, there's the whole Alexia vigil, but... 135 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 Well, yeah, it could be a touching story. 136 00:07:23,943 --> 00:07:26,237 No, but that's not the angle I'm looking for. 137 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 So what is it? 138 00:07:29,240 --> 00:07:31,367 The impunity of crimes against women. 139 00:07:31,909 --> 00:07:35,371 And yes, I know that it's a drag for women to get together and protest, but... 140 00:07:35,496 --> 00:07:36,873 If there were no gender violence... 141 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 It's okay. 142 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 I know this is not a good time, 143 00:07:41,127 --> 00:07:43,588 but I do want to announce that I am going to take 144 00:07:43,671 --> 00:07:45,173 an unpaid leave of absence. 145 00:07:45,923 --> 00:07:49,051 No, you can't do that now. I need the whole team. 146 00:07:49,343 --> 00:07:52,597 Well, someone has to continue with the civil forensic network. 147 00:07:52,805 --> 00:07:55,266 We've already spoken about it. There will be time for that. 148 00:07:56,350 --> 00:07:58,394 Erendira only agreed to give the interview 149 00:07:58,478 --> 00:08:00,813 because it was your newscast, Ramiro. 150 00:08:00,938 --> 00:08:03,649 That was the guarantee, that her voice would not be forgotten. 151 00:08:04,442 --> 00:08:08,404 And if you don't remember, I do, because I gave her my word. 152 00:08:08,529 --> 00:08:10,781 And if I have to do it alone, I'll go on alone. 153 00:08:25,004 --> 00:08:30,593 THE OPPOSITION'S FAVORITE CONTRACTORS 154 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 MAJOR NOTE 155 00:08:54,742 --> 00:08:55,826 What's up? 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,078 Hey, what's up? 157 00:08:58,955 --> 00:09:02,333 - Aren't you going to ask me how it went? - What's the point? 158 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 I know you got fucked up. 159 00:09:04,001 --> 00:09:05,670 Are you going to get it or what? 160 00:09:05,753 --> 00:09:10,967 Why me? I'm not an agent or a judge to be protecting any defendant. 161 00:09:11,133 --> 00:09:13,761 Besides, the lawyer didn't even ask for it formally. 162 00:09:14,845 --> 00:09:17,598 Well, yes, because we told Marcos 163 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 that we were going to watch him. 164 00:09:19,892 --> 00:09:22,270 He wasn't even a witness to protect. 165 00:09:22,812 --> 00:09:27,608 So what? He gave us his statement and an alibi in exchange for protection. 166 00:09:27,817 --> 00:09:33,781 No. No. That bastard testified to save his ass from going to prison. 167 00:09:34,490 --> 00:09:35,741 Uh-huh. He really did. 168 00:09:36,492 --> 00:09:39,704 Besides, what he said is not enough to solve the Alexia Valle case. 169 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 It's the same as always. 170 00:09:42,748 --> 00:09:45,209 Using a wanker to silence people's claims. 171 00:09:46,794 --> 00:09:49,839 Did you know that Le�n wants to bring the case to the Attorney General's Office? 172 00:09:49,922 --> 00:09:52,967 Murder with torture? Narco-messages? 173 00:09:53,134 --> 00:09:56,596 With those two, he has enough to qualify the case as federal. 174 00:09:56,762 --> 00:09:58,472 You'll see. He's going to take advantage of it 175 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 and will file Alexia Valle's case. 176 00:10:01,726 --> 00:10:04,604 What he should do is retire. 177 00:10:05,313 --> 00:10:07,231 I'm sorry, but my hands are tied. 178 00:10:07,315 --> 00:10:08,691 With all due respect, sir, 179 00:10:08,774 --> 00:10:12,278 you are one of the people whose hands are the freest right now. 180 00:10:14,447 --> 00:10:18,784 Last month alone, there were 2,300 intentional homicides, 181 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 and you expect me to take care of just one? 182 00:10:21,287 --> 00:10:25,458 What is going to happen with social media, journalists, newscasts, et cetera? 183 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 Who is going to respond? 184 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 And what are they going to respond? Because the questions do come. 185 00:10:31,255 --> 00:10:36,427 "Why the homicide of the sportswoman? Why not the other 2,299 homicides?" 186 00:10:37,970 --> 00:10:39,138 I am very sorry. 187 00:10:39,263 --> 00:10:42,224 This case remains with the homicide prosecution and that's final. 188 00:10:42,725 --> 00:10:47,938 But, sir, if I may add, what we're going to do is not... 189 00:10:48,022 --> 00:10:49,565 Please, you have to understand. 190 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 I can't take care of everything. 191 00:10:52,276 --> 00:10:54,403 Help me with Alexia's case, please. 192 00:10:56,030 --> 00:10:57,948 And then you can enjoy your retirement. 193 00:10:59,367 --> 00:11:00,951 Your work has been extraordinary 194 00:11:01,035 --> 00:11:03,120 for the expert services of this prosecutor's office. 195 00:11:04,955 --> 00:11:06,040 Go get some rest. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 In the amphitheater, 197 00:11:09,752 --> 00:11:12,380 most people, when they see a dead body, 198 00:11:12,463 --> 00:11:15,966 they see decomposing flesh. 199 00:11:16,175 --> 00:11:18,969 They see a body ready to be thrown in the garbage. 200 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 I see something else. 201 00:11:22,431 --> 00:11:24,767 I don't see something, I see someone. 202 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 With all due respect, Fidel, I don't see numbers. 203 00:11:28,771 --> 00:11:31,816 What I see is families in deep shit. 204 00:11:32,233 --> 00:11:34,318 I see families with many questions. 205 00:11:34,902 --> 00:11:38,698 And excuse me, but it is up to us to give those answers. 206 00:11:40,574 --> 00:11:41,701 Let me tell you this. 207 00:11:44,078 --> 00:11:47,331 Give me two days to think about it and to take it even higher. 208 00:11:48,958 --> 00:11:50,835 Depending on how I see the situation, 209 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 I'll let you know. 210 00:11:52,044 --> 00:11:54,588 I'm grateful for those two days, Fidel, 211 00:11:54,922 --> 00:11:57,508 because I know what it implies. 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 But don't get your hopes up too high. 213 00:12:05,182 --> 00:12:09,270 Images of all the products, the whole range of products on the page... 214 00:12:09,395 --> 00:12:10,730 -Hello. -...rotating... 215 00:12:11,522 --> 00:12:12,523 Hello. 216 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 This is a pleasure. What are you doing here? 217 00:12:16,736 --> 00:12:17,945 I'm not interrupting you? 218 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 Well, yes, but... 219 00:12:20,990 --> 00:12:23,868 I'm so glad you're interrupting me. What a surprise. 220 00:12:24,034 --> 00:12:27,455 I was just passing by and wanted to talk to you outside the house. 221 00:12:27,580 --> 00:12:28,998 Did something happen with your dad? 222 00:12:29,123 --> 00:12:34,170 No, I wanted to tell you that moving out on my own is a final decision, 223 00:12:34,253 --> 00:12:37,840 and I wanted to tell you that I'm looking for a place to move. 224 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Okay. 225 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Oh, that's too bad. 226 00:12:45,181 --> 00:12:47,057 What about everything I taught you? 227 00:12:47,183 --> 00:12:49,226 Star reporter, do you think you're gonna get fired? 228 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 Of course not, and if they do, I don't give a shit. 229 00:12:51,687 --> 00:12:54,899 Hey, look, you screwed up, but it was really good. 230 00:12:55,065 --> 00:12:58,110 Someone had to tell him something. We all thought the same thing. 231 00:12:58,194 --> 00:12:59,653 Let the chips fall where they may. 232 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 - Yes. - My turn. 233 00:13:01,530 --> 00:13:02,865 No! 234 00:13:02,948 --> 00:13:05,451 -Hey, what was that? -Do you know what you're going to do? 235 00:13:06,076 --> 00:13:09,663 I'll be right here. Anyway, the footage is in the office. 236 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 What I do know is that, as they say, the party is over, 237 00:13:13,209 --> 00:13:16,420 and you two, especially you, I'll throw your ass out. 238 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 Thank you. 239 00:13:18,964 --> 00:13:22,009 I don't think Ramiro will let us use the material for Hour Zero. 240 00:13:22,092 --> 00:13:24,929 We're going to finish that report any way we can. 241 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 I'll go with Erendira. 242 00:13:26,555 --> 00:13:30,392 I promised her I'd be there with a camera when she went to the pit. 243 00:13:30,851 --> 00:13:34,522 Hey, do you really think everything we do is any good? 244 00:13:35,689 --> 00:13:36,690 It better be. 245 00:13:36,857 --> 00:13:37,858 Of course it is. 246 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 Because we've already lost Ramiro. I've never seen him so obsessed. 247 00:13:41,862 --> 00:13:43,906 I have. With his image. 248 00:13:44,406 --> 00:13:45,574 Here I come, Jonny. 249 00:13:45,783 --> 00:13:49,703 Sisters, let's fight. Let the murderous male... 250 00:13:49,787 --> 00:13:52,248 And this has been our coverage of Alexia Valle's vigil. 251 00:13:52,331 --> 00:13:53,415 Credits. 252 00:13:53,499 --> 00:13:55,292 Okay, credits. 253 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 That's right. Mexico is outraged 254 00:13:58,963 --> 00:14:02,424 at the serious situation of discrimination and violence against women, 255 00:14:02,633 --> 00:14:05,177 which is not only normalized, but is on the rise. 256 00:14:05,261 --> 00:14:08,264 The images are clear. There were only women. 257 00:14:08,764 --> 00:14:13,102 Men's support is not welcome when we try to be part of this struggle. 258 00:14:13,227 --> 00:14:14,645 But, despite the taunts, 259 00:14:14,728 --> 00:14:18,649 we must not forget that this is something that affects both men and women. 260 00:14:18,774 --> 00:14:19,859 PROTEST AGAINST SEXIST VIOLENCE 261 00:14:19,984 --> 00:14:21,026 More importantly, 262 00:14:21,110 --> 00:14:22,945 there are still two unsolved crimes, 263 00:14:23,028 --> 00:14:26,323 that of Alexia Valle, and now that of Marcos Sandoval. 264 00:14:26,824 --> 00:14:28,909 Both related to a doping scandal, 265 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 that perhaps someone needed to silence. 266 00:14:31,912 --> 00:14:33,622 Are the crimes related? 267 00:14:34,164 --> 00:14:38,502 Does sports doping have anything to do with the trafficking of these narcotics? 268 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 I can't say. What is a fact... 269 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 BOTH DEATHS COULD BE RELATED 270 00:14:42,381 --> 00:14:44,967 ...is that this is what the prosecutor's office should be working on. 271 00:14:45,634 --> 00:14:49,221 This was The Whole Truth, whoever it hurts. 272 00:14:49,305 --> 00:14:51,932 THE WHOLE TRUTH 273 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Come in, Azucena. 274 00:15:12,202 --> 00:15:13,370 Come in! 275 00:15:37,061 --> 00:15:40,731 The fire walks with you! It was him! It was him! 276 00:16:24,483 --> 00:16:25,776 Is this today's grind? 277 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 -Yes, ma'am, the one you like. -Yes. 278 00:16:34,410 --> 00:16:36,036 -And Jime? -Hello. 279 00:16:36,120 --> 00:16:37,204 Hello. 280 00:16:37,287 --> 00:16:39,164 -She left early. -Hmm. 281 00:16:39,289 --> 00:16:41,291 She had to do something at the station. 282 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 Good morning, Clarita. 283 00:16:42,543 --> 00:16:44,461 -Good morning, sir. -Good morning. 284 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Hey... 285 00:16:47,464 --> 00:16:50,050 it's been a long time since you've worn the watch I gave you. 286 00:16:50,134 --> 00:16:51,301 Which one? 287 00:16:51,385 --> 00:16:52,720 The blue one with red. 288 00:16:53,595 --> 00:16:54,763 Which one is that? 289 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 The superhero one. 290 00:16:57,766 --> 00:17:01,270 Uh. Yes. Yes, it's true, but that one... 291 00:17:02,062 --> 00:17:04,314 is very difficult to combine, my love. It's very difficult. 292 00:17:04,773 --> 00:17:07,735 But you do know I'd recognize that watch with my eyes closed, don't you? 293 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Mm-hmm. 294 00:17:11,405 --> 00:17:12,573 And why is that? 295 00:17:13,365 --> 00:17:14,950 I'd like to see it on. 296 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 Hmm. Okay. 297 00:17:21,248 --> 00:17:22,833 Hi, I'm Jimena, I'm a journalist. 298 00:17:22,916 --> 00:17:26,086 I work for The Whole Truth. For... Give me a couple of minutes, please. 299 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 I have nothing to declare, miss. 300 00:17:28,005 --> 00:17:30,424 Just help me understand why you are involved 301 00:17:30,507 --> 00:17:31,842 with the MKB construction company. 302 00:17:31,967 --> 00:17:34,053 If you help me, I promise not to involve you. 303 00:17:37,347 --> 00:17:38,348 Look. 304 00:17:39,558 --> 00:17:41,560 The big construction companies, 305 00:17:41,685 --> 00:17:43,979 the ones that receive the most work from the government, 306 00:17:44,104 --> 00:17:46,231 always partner with small companies. 307 00:17:46,398 --> 00:17:51,070 And many of the companies MKB is involved and has partnered with, 308 00:17:51,904 --> 00:17:54,990 well, are shell companies. 309 00:17:55,365 --> 00:17:57,826 One of those companies was under my name. 310 00:17:58,619 --> 00:18:00,120 And in 2017, 311 00:18:00,204 --> 00:18:03,457 it was all out in the open, a lot of people died. 312 00:18:04,666 --> 00:18:07,211 And you know what? I think I've already said too much. 313 00:18:07,294 --> 00:18:09,713 Thank you very much for sharing your time with me. 314 00:18:09,797 --> 00:18:11,924 - I hope you keep your promise. - Count on it. 315 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 Good morning. 316 00:18:36,281 --> 00:18:39,451 Good morning. What... 317 00:18:39,618 --> 00:18:41,245 Help! 318 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Wait! 319 00:18:42,496 --> 00:18:43,539 Ow! 320 00:19:00,180 --> 00:19:03,392 I don't want to sound picky or suspicious, 321 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 but I'd like to have the questions beforehand. 322 00:19:07,062 --> 00:19:09,606 You know, so I can prepare. 323 00:19:10,149 --> 00:19:12,401 Cameras make me nervous. 324 00:19:13,777 --> 00:19:17,447 It's the problem of being a simple man from the countryside 325 00:19:18,031 --> 00:19:21,118 and not being used to the spotlight like you are. 326 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 What do you think, Ramiro? 327 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 No, no. It's not the way I work. 328 00:19:25,664 --> 00:19:28,584 -You lose the spontaneity of the moment. -I disagree. 329 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 Feel free to ask the questions that come up, 330 00:19:34,506 --> 00:19:37,426 but within certain parameters, I'll be well prepared. 331 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Adalberto, don't worry. 332 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 I don't think Ramiro would mind sending you a guide. 333 00:19:43,390 --> 00:19:45,267 No, don't worry. 334 00:19:45,517 --> 00:19:50,355 You can, rest assured, that I will know how to show the man of ideas that you are. 335 00:19:50,480 --> 00:19:54,234 Thank you, Ramiro. I know I can't be in more reliable hands. 336 00:19:54,693 --> 00:19:58,947 Well, here's to new friends. 337 00:19:59,281 --> 00:20:03,035 To new friends and to old friends. 338 00:20:09,499 --> 00:20:11,418 It's been a pleasure, gentlemen. 339 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 I'm signing off. 340 00:20:13,420 --> 00:20:15,422 Mexico is not going to save itself. 341 00:20:17,299 --> 00:20:20,344 And if you have a TV, you can watch it there. 342 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 Yes. 343 00:20:25,349 --> 00:20:27,726 Well, I'm leaving too. 344 00:20:27,935 --> 00:20:30,270 No, give me a minute. 345 00:20:30,520 --> 00:20:31,521 Yes. 346 00:20:32,397 --> 00:20:33,607 I want to ask for your advice. 347 00:20:33,857 --> 00:20:37,402 Wow, Lima asking me for advice. Of course, go ahead. 348 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 I don't know what to get your wife. 349 00:20:42,658 --> 00:20:43,742 Eh... 350 00:20:43,867 --> 00:20:46,203 And why do you want to buy something for my wife? 351 00:20:47,287 --> 00:20:49,831 -She didn't tell you? -No. 352 00:20:49,915 --> 00:20:51,166 We're partners. 353 00:20:52,501 --> 00:20:56,255 I want to send her a present to celebrate our future business together. 354 00:20:56,713 --> 00:20:57,756 Uh-huh. 355 00:20:58,465 --> 00:21:00,509 Um, I'll think about it and call you. 356 00:21:00,592 --> 00:21:02,469 Good. 357 00:21:29,037 --> 00:21:30,330 Are you comfortable? 358 00:21:31,498 --> 00:21:34,042 Yes, you are. 359 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 You're mistaking me. 360 00:21:46,013 --> 00:21:48,390 I don't think I am. 361 00:21:48,473 --> 00:21:54,855 If it's money you want, we can come to an agreement with... 362 00:21:54,980 --> 00:21:57,566 You're in no position to negotiate. 363 00:21:57,649 --> 00:21:58,692 You're right. 364 00:21:59,609 --> 00:22:01,987 Name the amount. Name it. 365 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 I want information. 366 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Who are you? 367 00:22:06,908 --> 00:22:08,285 Who do you work for? 368 00:22:09,870 --> 00:22:11,955 What do you really do? 369 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Why are you asking questions? 370 00:22:16,168 --> 00:22:21,006 No, no, what I want to know is why you are asking questions. 371 00:22:21,089 --> 00:22:22,632 You don't have to know. 372 00:22:23,592 --> 00:22:25,552 I'm the one who has to know. 373 00:22:25,677 --> 00:22:27,471 Okay? 374 00:22:29,264 --> 00:22:33,685 I'm... Well, I'm a simple businessman... 375 00:22:35,854 --> 00:22:38,940 ...honest, who works. 376 00:22:39,024 --> 00:22:41,943 Wait a minute. Wait. 377 00:22:44,696 --> 00:22:46,740 Hello? 378 00:22:46,823 --> 00:22:49,743 Oh, honey, is that why you're calling? Don't bother me. 379 00:22:49,868 --> 00:22:52,162 I'm always attentive to your needs. 380 00:22:54,373 --> 00:22:57,167 I�ll talk to your mom... 381 00:22:57,292 --> 00:22:59,169 ...and if she accepts, I'll let you do it, okay? 382 00:23:18,897 --> 00:23:20,565 Motherfucker. 383 00:23:33,912 --> 00:23:36,665 Alexia Valle may have been the victim of a crime. 384 00:23:39,334 --> 00:23:42,087 Marcos, did you murder Alexia Valle? 385 00:23:48,343 --> 00:23:52,973 There are still two unsolved crimes, whom perhaps someone needed to silence. 386 00:24:12,200 --> 00:24:13,452 What are you doing? 387 00:24:13,535 --> 00:24:16,079 Just putting away the clothes I want to give away. 388 00:24:17,330 --> 00:24:20,542 Hey, do you think I can leave this box here until I make up my mind? 389 00:24:21,334 --> 00:24:24,212 Look. I knew you were going to stay here 390 00:24:24,296 --> 00:24:26,715 as long as you needed for your recovery, but... 391 00:24:27,257 --> 00:24:28,884 why this urgency to leave? 392 00:24:29,468 --> 00:24:30,510 I think it's time. 393 00:24:30,677 --> 00:24:33,430 And don't you think it would be a better moment 394 00:24:33,513 --> 00:24:36,141 when N�stor defines it, when he discharges you. 395 00:24:36,224 --> 00:24:37,809 - When he'd tell us that you... - Okay. 396 00:24:37,976 --> 00:24:41,062 I'm not going to stop taking the medication or the therapy, 397 00:24:41,146 --> 00:24:42,397 if that's what you're worried about. 398 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Honey, it's not what I'm worried about, but... 399 00:24:44,733 --> 00:24:47,694 I don't know. What about Dad's study? You could use that. 400 00:24:47,819 --> 00:24:49,863 I want to start on my own. 401 00:24:50,489 --> 00:24:52,199 I promise I'll be fine. 402 00:24:54,576 --> 00:24:55,785 Okay. 403 00:25:44,000 --> 00:25:46,419 FATSO 404 00:26:03,728 --> 00:26:07,023 There you go. Did Fatso call you? 405 00:26:07,774 --> 00:26:12,362 One, two... There you go. 406 00:26:14,114 --> 00:26:15,323 God. 407 00:26:15,490 --> 00:26:17,826 Every time I've borrowed from you, I've paid you back. 408 00:26:18,702 --> 00:26:20,036 And my mom loves you very much. 409 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 No, it's not manipulation. 410 00:26:26,751 --> 00:26:28,461 Hey, I'll call you later. Bye. 411 00:26:29,212 --> 00:26:30,380 Fuck. 412 00:26:47,272 --> 00:26:48,523 Where have you been? 413 00:26:50,150 --> 00:26:51,151 At the bar. 414 00:26:53,028 --> 00:26:56,448 I want to ask you to talk to Jimena. She pays much more attention to you. 415 00:26:57,032 --> 00:27:00,076 Please tell her it's not time to leave the house. 416 00:27:00,785 --> 00:27:01,953 Fine. I'll do it. 417 00:27:03,496 --> 00:27:04,873 Don't you have anything to tell me? 418 00:27:06,207 --> 00:27:07,334 I don't understand. 419 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 I don't know. You're not hiding anything from me? 420 00:27:10,462 --> 00:27:11,755 And you from me? 421 00:27:11,921 --> 00:27:14,049 Because I have the same feeling. 422 00:27:15,759 --> 00:27:17,010 What a coincidence. 423 00:27:17,636 --> 00:27:19,679 Julia told me something I hadn't thought about. 424 00:27:21,181 --> 00:27:25,810 "Only human beings need to invent victim blaming so we don't feel guilt." 425 00:27:26,353 --> 00:27:27,479 Huh. 426 00:27:28,104 --> 00:27:29,689 How about that? 427 00:27:30,523 --> 00:27:33,777 I've always considered Julia a very intelligent woman. 428 00:27:34,861 --> 00:27:37,405 I feel the exact same way about you, Bernarda. 429 00:27:37,530 --> 00:27:38,573 And not just smart. 430 00:27:39,240 --> 00:27:41,701 Trustworthy, my safe place. 431 00:27:43,244 --> 00:27:44,412 I feel the same way. 432 00:27:46,164 --> 00:27:51,503 I've always felt that behind that impenetrable shell of yours... 433 00:27:52,420 --> 00:27:57,342 there's an honest, sweet, transparent man. 434 00:27:58,218 --> 00:27:59,636 Incapable of betraying me... 435 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 or putting our family at risk. 436 00:28:18,029 --> 00:28:20,448 I drove my mother crazy. 437 00:28:20,573 --> 00:28:24,369 I was the typical kid who refused to follow authority, to obey. 438 00:28:24,452 --> 00:28:26,329 Sometimes I don't even remember why. 439 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 My grandmother called that "early conscience." 440 00:28:29,624 --> 00:28:30,625 What? 441 00:28:32,001 --> 00:28:35,171 Yes, she used to tell me that every time I advocated for something 442 00:28:35,296 --> 00:28:37,340 I considered unfair, or... 443 00:28:37,882 --> 00:28:41,845 when I disobeyed my parents because I didn't agree. 444 00:28:43,179 --> 00:28:46,057 She would tell me that, that I was born with an early conscience. 445 00:28:47,934 --> 00:28:49,561 She always defended me from my parents. 446 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 They were so elementary. 447 00:28:52,731 --> 00:28:54,649 For them, life was... 448 00:28:55,400 --> 00:28:59,154 work, have children and die. 449 00:28:59,654 --> 00:29:01,698 And this grandmother was whose mom? 450 00:29:01,781 --> 00:29:02,824 My dad's. 451 00:29:03,366 --> 00:29:07,412 A woman from Madrid who fled Spain during the Civil War, of course. 452 00:29:07,495 --> 00:29:09,956 Well, now I understand where your struggle comes from. 453 00:29:10,081 --> 00:29:12,375 Exactly. 454 00:29:12,500 --> 00:29:15,295 My dad didn't understand me, 455 00:29:16,254 --> 00:29:18,131 but he motivated me. 456 00:29:18,798 --> 00:29:21,843 For example, when I was little, he would read me adult books. 457 00:29:22,010 --> 00:29:25,555 Then he would go into old bookstores and get me very rare books. 458 00:29:26,431 --> 00:29:30,518 But he was always kind of interested in what I was reading. 459 00:29:31,227 --> 00:29:33,396 That's why you have an early conscience. 460 00:29:33,480 --> 00:29:35,648 Yes. Thanks to my dad. 461 00:29:35,732 --> 00:29:36,858 That's right. 462 00:29:36,941 --> 00:29:43,239 Well, cheers to that. To grandmothers, to fathers, to mothers... 463 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 And early consciences. 464 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 And early consciences. 465 00:29:56,711 --> 00:29:58,505 -Hi there. -Hi there. 466 00:29:58,588 --> 00:30:00,006 Erm... 467 00:30:00,173 --> 00:30:02,300 - Would you like one? They're good. - No. 468 00:30:14,062 --> 00:30:15,480 What do we know about Pacheco? 469 00:30:15,563 --> 00:30:17,524 There was an accident with Pacheco. 470 00:30:18,733 --> 00:30:21,820 Fuck, what accident? 471 00:30:22,612 --> 00:30:25,532 Occupational hazard, it's better if you don't know anything. 472 00:30:26,324 --> 00:30:29,786 I'm telling you it was an accident, but there's nothing to link you to this. 473 00:30:29,911 --> 00:30:34,415 Fucking hell, you didn't have to... It wasn't about... 474 00:30:34,541 --> 00:30:36,209 Fuck, Ramiro! 475 00:30:37,001 --> 00:30:40,255 Why don't you tell me what the messages this guy sent you said? 476 00:30:40,421 --> 00:30:44,717 But whatever it was, he won't bother you anymore. Sleep peacefully. 477 00:30:54,435 --> 00:30:55,895 "You have to be careful, 478 00:30:55,979 --> 00:30:58,857 "because the liar is punished when no one believes him anymore. 479 00:30:58,940 --> 00:31:00,692 "Even when he is telling the truth." 480 00:31:03,692 --> 00:31:07,692 Preuzeto sa www.titlovi.com 37023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.