All language subtitles for History.Ch.Mankind.The.Story.of.All.of.Us..01of12.Inventors.DVDrip.XviD_AC3.MVGroup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:04,159 Traducerea si adaptarea: Nazgul 2 00:00:05,060 --> 00:00:09,191 Ne-am născut pentru a supravieţui 3 00:00:09,193 --> 00:00:16,175 într-o lume plină de pericole. 4 00:00:16,177 --> 00:00:20,271 Greutăţile ne fac mai puternici. 5 00:00:20,273 --> 00:00:25,577 Visăm lucruri imposibile şi le facem realizabile. 6 00:00:25,579 --> 00:00:28,129 Dar nu suntem una. 7 00:00:28,131 --> 00:00:33,233 Luptele omenirii ne-au conturat destinul. 8 00:00:33,235 --> 00:00:35,886 Şi în acele lupte 9 00:00:35,888 --> 00:00:44,281 sunt născute noi lumi şi noi viitoruri. 10 00:00:44,283 --> 00:00:47,369 În mijlocul haosului unei planete neiertătoare, 11 00:00:47,371 --> 00:00:49,552 cele mei multe specii vor eşua. 12 00:00:49,554 --> 00:00:54,086 Dar pentru una, toate piesele vor cădea la un loc 13 00:00:56,808 --> 00:01:02,985 şi un set de chei vor deschide o cale pentru ca omenirea să triumfe. 14 00:01:02,987 --> 00:01:05,604 Aceasta este povestea noastră, 15 00:01:05,606 --> 00:01:15,309 povestea noastră a tuturor. 16 00:01:15,311 --> 00:01:21,621 La începutul timpului... 17 00:01:23,362 --> 00:01:27,296 ... universul a explodat şi a luat fiinţă. 18 00:01:27,298 --> 00:01:33,442 Odată cu el, toţi atomii din corpul nostru. 19 00:01:33,444 --> 00:01:52,346 Nenumărate galaxii şi stele. 20 00:01:55,870 --> 00:02:00,066 Şi printre ele, o planetă albastră, 21 00:02:00,068 --> 00:02:04,028 Pământul nostru. 22 00:02:04,030 --> 00:02:11,852 Nicio altă planetă cunoscută nu mai are atât atmosferă cât şi apă lichidă. 23 00:02:11,854 --> 00:02:20,179 Condiţiile necesare pentru viaţă. 24 00:02:22,194 --> 00:02:26,557 După 13 miliarde de ani de la formarea universului, 25 00:02:26,559 --> 00:02:29,748 o specie unică ia naştere. 26 00:02:29,750 --> 00:02:33,476 Omenirea. 27 00:02:33,478 --> 00:02:36,632 În pajiştile din Africa de Est, 28 00:02:36,634 --> 00:02:46,269 vom începe lupta noastră împotriva sorţii. 29 00:02:46,271 --> 00:02:49,291 O ceată de fraţi. 30 00:02:49,293 --> 00:02:58,995 Liderul lor, strămoşul genetic al întregii omeniri. 31 00:02:58,997 --> 00:03:05,509 Fiecare om de astăzi are o bucăţică din ADN-ul lui. 32 00:03:05,511 --> 00:03:08,566 Mai înalt cu 5 cm decât un american de astăzi, 33 00:03:08,568 --> 00:03:15,886 un atlet înnăscut, un vânător abil. 34 00:03:15,888 --> 00:03:19,009 Aceasta este casa lui. 35 00:03:19,011 --> 00:03:23,609 Valea Rift din Africa de Est. 36 00:03:23,611 --> 00:03:36,167 Un laborator fertil pentru viaţa sa. 37 00:03:38,182 --> 00:03:43,117 Înaintea sa, câteva sute de kg de carne. 38 00:03:43,119 --> 00:03:49,832 Suficientă pentru a-i hrăni familia formată din 6 persoane pentru o lună. 39 00:03:49,834 --> 00:03:52,251 În curând vor fi şapte, 40 00:03:52,253 --> 00:03:59,167 femeia cu care îşi împarte viaţa aşteaptă primul copil. 41 00:03:59,169 --> 00:04:03,970 Viziunea stereoscopică îl ajută să aprecieze foarte bine distanţa. 42 00:04:03,972 --> 00:04:06,958 Mâini cu dexteritate. 43 00:04:06,960 --> 00:04:14,312 Fuge repede pe două picioare. 44 00:04:14,394 --> 00:04:20,564 Dar nu are nicio armă naturală ca a altor animale de pradă ale Africii. 45 00:04:20,566 --> 00:04:22,865 Nu poate să întreacă un ghepard. 46 00:04:22,867 --> 00:04:25,334 Nici pe departe puterea unui leu. 47 00:04:25,336 --> 00:04:28,870 Sau fălcile puternice care sfărâmă oasele ale unei hiene. 48 00:04:28,872 --> 00:04:31,372 Aşa că inventează. 49 00:04:31,374 --> 00:04:33,340 Uneltele mă fac mai puternic. 50 00:04:33,342 --> 00:04:37,844 Armele mă fac mai puternic. 51 00:04:37,846 --> 00:04:44,316 Trebuie să stai pe două picioare. 52 00:04:44,318 --> 00:04:47,618 Trebuie să faci ceva cu mâinile. 53 00:04:47,620 --> 00:04:51,988 Şi atunci când cu mâinile faci nişte unelte, schimbi jocul. 54 00:04:51,990 --> 00:04:54,490 Şi nu mai există altă specie pe această planetă 55 00:04:54,492 --> 00:05:01,062 care să folosească arme şi unelte cum am făcut-o noi. 56 00:05:01,064 --> 00:05:05,065 Capacitatea omului de a "construi" puterea, 57 00:05:05,067 --> 00:05:11,936 este cheia pentru a stăpâni lumea noastră. 58 00:05:11,938 --> 00:05:16,301 Vom petrece următoarele 100 de milenii 59 00:05:16,351 --> 00:05:22,678 perfecţionând arme care să ucidă de la distanţă. 60 00:05:25,680 --> 00:05:29,381 Este ca o fereastră care se închide. 61 00:05:29,383 --> 00:05:32,651 Ai o jumătate de secundă să treci şi acesta este un moment în care, 62 00:05:32,653 --> 00:05:34,886 dacă poţi să explodezi şi să faci ceea ce trebuie, 63 00:05:34,888 --> 00:05:36,455 vei mânca şi vei supravieţui. 64 00:05:36,457 --> 00:05:39,151 Şi dacă o dai în bară, eşti mort. 65 00:06:07,345 --> 00:06:09,178 Pentru a pregăti prada, 66 00:06:09,180 --> 00:06:16,390 cea mai mare cheie a supravieţuirii noastre: 67 00:06:16,392 --> 00:06:21,430 la 300 de grade, o scânteie. 68 00:06:21,432 --> 00:06:24,634 Focul. 69 00:06:24,636 --> 00:06:28,975 Planeta noastră este singurul loc cunoscut în univers 70 00:06:28,977 --> 00:06:32,947 care are condiţiile potrivite pentru ca focul să ardă. 71 00:06:32,949 --> 00:06:40,123 Este elementul care ne defineşte. 72 00:06:40,125 --> 00:06:42,528 Prepararea mâncării a determinat apariţia unui al doilea stomac, 73 00:06:42,530 --> 00:06:44,030 afară din corpul nostru. 74 00:06:44,032 --> 00:06:47,301 Acum începem să digerăm grăsimile, carbohidraţii, proteinele 75 00:06:47,303 --> 00:06:49,338 după ce mestecăm mâncarea, 76 00:06:49,340 --> 00:06:53,077 ceea ce o face mai uşor de digerat, 77 00:06:53,079 --> 00:06:59,518 ceea ce înseamnă că avem un stomac mai mic, şi prin urmare, un creier mai mare. 78 00:06:59,520 --> 00:07:03,524 Nutriţia mai bună a stimulat creierul uman. 79 00:07:03,526 --> 00:07:08,099 După două milioane de ani, s-a dublat în mărime, 80 00:07:08,101 --> 00:07:15,541 cu trilioane de conexiuni. 81 00:07:15,543 --> 00:07:21,417 Structura cea mai complexă din univers, ne permite să gândim, 82 00:07:21,419 --> 00:07:24,188 să comunicăm, 83 00:07:24,190 --> 00:07:29,630 să iubim. 84 00:07:29,632 --> 00:07:32,167 Se poate argumenta că societatea, 85 00:07:32,169 --> 00:07:34,037 orice fel de societate, 86 00:07:34,039 --> 00:07:41,147 a început cu carnea prăjită deasupra flăcării. 87 00:07:41,149 --> 00:07:47,222 Dar omul nu e întotdeauna un vânător. 88 00:07:59,208 --> 00:08:03,312 Focul îi protejează de alţi prădători, 89 00:08:03,314 --> 00:08:10,422 acest cuplu va fi norocos dacă va trăi până la 30 de ani. 90 00:08:15,427 --> 00:08:23,103 Copilul nenăscut are şansa de 50% de a supravieţui până să ajungă la maturitate. 91 00:08:23,105 --> 00:08:28,111 Există, probabil, doar 10.000 de oameni pe planetă. 92 00:08:28,113 --> 00:08:34,920 Mai puţini oameni decât se nasc acum într-o singură zi. 93 00:08:34,922 --> 00:08:39,227 Împrăştiaţi în grupuri mici şi izolate, 94 00:08:39,229 --> 00:08:43,466 întotdeauna la un pas de dispariţie. 95 00:08:43,468 --> 00:08:48,405 Dar aproximativ acum 70.000 de ani în urmă, 96 00:08:48,407 --> 00:08:52,779 câteva sute de pionieri au ales să nu mai fie sedentari în Africa. 97 00:08:52,781 --> 00:08:57,386 A fost începutul unei aventuri extraordinare. 98 00:08:59,389 --> 00:09:01,957 Fiecare este înrudit cu acei primi pionieri 99 00:09:01,959 --> 00:09:08,634 care au îndrăznit să-şi părăsească locul şi să privească în depărtare. 100 00:09:08,636 --> 00:09:11,705 Suntem o grămadă de neliniştiţi, noi, oamenii. 101 00:09:11,707 --> 00:09:13,842 Întotdeauna ne uităm încoace şi în colo, 102 00:09:13,844 --> 00:09:18,615 asta putând însemna oceane, sau munţi sau continente îndepărtate. 103 00:09:18,617 --> 00:09:31,534 Aşa suntem concepuţi, este în ADN-ul nostru. 104 00:09:31,536 --> 00:09:33,704 Timp de 50.000 de ani, 105 00:09:33,706 --> 00:09:41,548 oamenii s-au stabilit în Orientul Mijlociu, Asia, Australia şi Europa. 106 00:09:41,550 --> 00:09:45,321 În timp ce ne-am răspândit, înclinaţia axei Pământului s-a modificat 107 00:09:45,323 --> 00:09:48,859 a determinat ca planeta să intre într-o epocă de gheaţă. 108 00:09:48,861 --> 00:09:54,969 Temperaturile medii scad cu până la 14 grade. 109 00:09:57,972 --> 00:10:04,547 O treime din planetă este îngheţata. 110 00:10:04,549 --> 00:10:13,026 Gheţari înalţi de mii de metri avansează către Asia şi nordul Europei. 111 00:10:13,028 --> 00:10:19,568 Iar acum, greutăţile ne vor defini. 112 00:10:19,570 --> 00:10:23,040 La doar câteva sute de km de peretele de gheaţă, 113 00:10:23,042 --> 00:10:28,348 pe teritoriul care aparţine Franţei din zilele noastre... 114 00:10:28,350 --> 00:10:42,670 ... o familie supravieţuieşte în cel mai dur climat pe care l-a cunoscut omenirea. 115 00:10:42,672 --> 00:10:44,838 Frigul extrem e ca o fiinţă vie, 116 00:10:44,840 --> 00:10:47,809 se furişează pe lângă tine şi îţi găseşte punctul în care eşti slab. 117 00:10:47,811 --> 00:10:57,424 Va ieşi din duşumea, va veni din toate părţile şi te va zdrobi. 118 00:10:57,426 --> 00:11:02,497 Am inventat noi tehnologii pentru a putea supravieţui. 119 00:11:02,499 --> 00:11:05,468 Dar lumea noastră e mai perfidă ca niciodată. 120 00:11:17,652 --> 00:11:23,424 Natură e o maşină de ucis desăvârşită. 121 00:11:23,426 --> 00:11:29,735 Viteza maximă: 56 km/oră. 122 00:11:29,737 --> 00:11:35,643 Forţa muşcăturii lor este de 680 kg pe un centimetru pătrat. 123 00:11:35,645 --> 00:11:44,490 Suficientă pentru a sfărâma un os. 124 00:11:44,492 --> 00:11:47,594 Lupii, când sunt în haită, sunt cei mai necruţători şi cei mai eficienţi vânători. 125 00:11:47,596 --> 00:11:52,201 La fel ca noi. 126 00:12:01,916 --> 00:12:08,191 În această lume îngheţată, omenirea face un mare salt în faţă. 127 00:12:08,193 --> 00:12:11,695 Focul transformă peşterile în case. 128 00:12:11,697 --> 00:12:18,440 Ascuţim oase de animale pentru a face din ele ace de cusut, 129 00:12:18,442 --> 00:12:22,011 Şi facem haine croite pentru prima dată. 130 00:12:25,015 --> 00:12:26,980 Pentru noi, îmbrăcămintea este o modă, 131 00:12:26,982 --> 00:12:30,120 dar pentru un om din epoca de gheaţă, trebuia să le ţină de cald, 132 00:12:30,122 --> 00:12:33,459 trebuiau să menţină constantă căldura corpului. 133 00:12:33,461 --> 00:12:45,609 Şi dacă nu o faci, începi să regresezi. 134 00:12:45,611 --> 00:12:51,250 Pe pereţii peşterii, este cea mai unică invenţie dintre toate. 135 00:12:51,252 --> 00:12:54,622 Imagini din viaţă şi din lumea noastră. 136 00:12:54,624 --> 00:13:00,531 Unele dintre primele opere de artă. 137 00:13:00,533 --> 00:13:09,845 Ei spun, "am trăit, îmi cunosc propria identitate. Sunt cineva". 138 00:13:09,847 --> 00:13:15,218 Acesta este începutul când oamenii se deplasează mai departe 139 00:13:15,220 --> 00:13:17,589 faţă de rădăcinile noastre animalice spre un nou tip de creatură. 140 00:13:17,591 --> 00:13:22,963 Ar putea fi primul exemplu de individualitate. 141 00:13:22,965 --> 00:13:26,636 Ştim că am supravieţuit acelei perioade. 142 00:13:26,638 --> 00:13:40,055 Dar e bine să vedem dovezi fizice, tangibile a acestora. 143 00:13:55,744 --> 00:14:02,017 Câţiva lupi au gene diferite care îi fac să poată fi îmblânziţi faţă de alţii. 144 00:14:02,019 --> 00:14:07,392 Strămoşul tuturor câinilor de astăzi. 145 00:14:07,394 --> 00:14:12,066 Primul contact iniţial a fost probabil făcut de lupii 146 00:14:12,068 --> 00:14:14,803 care căutau o nouă sursă de hrană, 147 00:14:14,805 --> 00:14:19,310 care au fost în stare să stea lângă oameni suficient de mult timp, 148 00:14:19,312 --> 00:14:24,250 şi să mănânce ce era aruncat la grămada de resturi din spatele peşterii. 149 00:14:24,252 --> 00:14:34,065 Duşmanul nostru din epoca de gheaţă devine cel mai bun prieten. 150 00:14:35,969 --> 00:14:38,971 Poate vâna noaptea, are auzul dezvoltat, 151 00:14:38,973 --> 00:14:43,045 are mirosul dezvoltat, poate auzi un ren de la zeci de km 152 00:14:43,047 --> 00:14:45,982 cu multe ore până să fie conştient de prezenţa lor. 153 00:14:45,984 --> 00:14:48,386 Este o combinaţie imbatabilă, 154 00:14:48,388 --> 00:15:01,438 oamenii şi câinii, împreună, nimic nu-i poate opri. 155 00:15:01,440 --> 00:15:07,180 În timp ce gheaţa cuprinde planeta, oamenii se deplasează mai departe. 156 00:15:07,182 --> 00:15:12,188 Împotriva tuturor piedicilor, noi înflorim. 157 00:15:15,191 --> 00:15:20,862 Apoi, planeta începe să se încălzească din nou. 158 00:15:20,864 --> 00:15:31,111 Cu 10.000 îdC, populaţia umană ajunge la un milion. 159 00:15:31,113 --> 00:15:37,053 Zăpada se transformă în ploaie. 160 00:15:37,055 --> 00:15:42,495 Cu 400 de generaţii în urmă, în Orientul Mijlociu, 161 00:15:42,497 --> 00:15:45,333 o femeie al cărui nume nu-l vom şti niciodată, 162 00:15:45,335 --> 00:15:49,872 Care va aduce hrana pentru viitoare omenire. 163 00:15:49,874 --> 00:15:56,081 Oamenii de ştiinţă o numesc: mama noastră agricultoare. 164 00:15:56,083 --> 00:16:01,389 Ce a inventat a schimbat ritmul istoriei umanităţii, 165 00:16:01,391 --> 00:16:03,793 Da naştere oraşelor, 166 00:16:03,795 --> 00:16:08,466 noilor tehnologii, ştiinţei şi imperiilor. 167 00:16:08,468 --> 00:16:17,011 Dar, de asemenea, crimei, sărăciei, bolilor... şi războaielor. 168 00:16:17,013 --> 00:16:21,953 Acum 10.000 de ani, pe dealurile fertile din Orientul Mijlociu, 169 00:16:21,955 --> 00:16:29,830 o ideea a dat naştere lumii în care trăim astăzi. 170 00:16:34,835 --> 00:16:42,545 Zăpada din epoca de gheaţă se transforma în ploi de vară. 171 00:16:42,547 --> 00:16:49,321 Pământul este singura planetă cunoscută unde apă există în formă lichidă, 172 00:16:49,323 --> 00:17:00,637 acoperind mai mult de 70% din suprafaţa globului pământesc şi esenţială vieţii. 173 00:17:00,639 --> 00:17:06,179 În timp ce bărbaţii vânează, femeile adună sămânţă de ierburi de pe câmp. 174 00:17:06,181 --> 00:17:12,222 Aproape o jumătate de tonă de seminţe de pe 40 de ari de iarbă. 175 00:17:12,224 --> 00:17:20,099 Fiecare calorie consumată aduce randament de 50 de calorii în schimb. 176 00:17:20,101 --> 00:17:24,372 Oamenii s-au stabilit în jurul surselor bogate în hrană, 177 00:17:24,374 --> 00:17:28,445 în grupuri de câte 60 sau mai mulţi. 178 00:17:28,447 --> 00:17:33,485 Şi cu 10.000 de ani în urmă, o femeie descoperă ceva uimitor. 179 00:17:36,989 --> 00:17:43,196 Temelia lumii noastre moderne. 180 00:17:43,198 --> 00:17:47,569 Seminţele aruncate prind rădăcini în gunoi. 181 00:17:47,571 --> 00:17:53,712 Aceasta îi dă o idee. 182 00:17:53,714 --> 00:17:58,919 Plantează cele mai bune seminţe într-un teren fertil. 183 00:17:58,921 --> 00:18:04,059 Plantarea primelor seminţe este primul pas spre civilizaţie. 184 00:18:04,061 --> 00:18:07,598 Pot să folosească pământul în avantajul lor. 185 00:18:07,600 --> 00:18:12,005 Şi o garanţie că ei şi copiii lor vor supravieţui. 186 00:18:12,007 --> 00:18:15,877 Ea îngrijeşte seminţele, smulgând buruienile şi udându-le. 187 00:18:15,879 --> 00:18:27,727 Primul agricultor din lume. 188 00:18:27,729 --> 00:18:32,770 Acum, 40 de ari de pământ poate hrăni de o sută de ori mai mulţi oamenii 189 00:18:32,772 --> 00:18:35,674 decât vânătoarea şi culesul fructelor la un loc. 190 00:18:35,676 --> 00:18:40,847 Agricultura schimbă jocul, este o diferenţă între a fi numai câteva milioane de oameni pe planetă, 191 00:18:40,849 --> 00:18:46,088 şi a fi câteva miliarde de oameni pe planetă. 192 00:18:46,090 --> 00:18:54,234 O nouă cultură cucereşte globul: grâul. 193 00:18:56,236 --> 00:19:06,950 Dintr-o singură baniţă de 27 de kg, se făceau 70 de pâini. 194 00:19:06,952 --> 00:19:11,891 Până în anul 3000 îdC, agricultura ajunge în sudul Angliei, 195 00:19:11,893 --> 00:19:19,801 creând o schiţă pentru viitor: 196 00:19:19,803 --> 00:19:23,240 satul. 197 00:19:23,242 --> 00:19:28,047 Prima comunitate stabilă. 198 00:19:28,049 --> 00:19:35,157 Şi o nouă figură: liderul. 199 00:19:35,159 --> 00:19:43,938 Inteligent, sincer, carismatic. 200 00:19:43,940 --> 00:19:49,946 Primele animale domestice: porci, oi, capre, vaci. 201 00:19:52,950 --> 00:19:58,256 Este un punct de cotitură. 202 00:19:58,258 --> 00:20:03,229 În termen de 1.000 de ani, cele mai multe animale domestice pe care le avem astăzi 203 00:20:03,231 --> 00:20:10,974 au fost domesticite pentru folosul omului. 204 00:20:10,976 --> 00:20:20,755 Domesticirea şu creşterea altor animalelor a fost cheia pentru creşterea populaţiei. 205 00:20:20,757 --> 00:20:26,631 Dar agricultură şi creşterea animalelor deschide un nou front de luptă... 206 00:20:26,633 --> 00:20:31,371 ... împotriva celui mai de temut inamic al omului: 207 00:20:31,373 --> 00:20:33,207 bolile. 208 00:20:33,209 --> 00:20:36,144 Foarte multe dintre bolile cunoscute de care ne temem cel mai mult, 209 00:20:36,146 --> 00:20:40,950 sifilisul, tuberculoza, variola, ciuma bubonică, 210 00:20:40,952 --> 00:20:46,126 au apărut din cauză că oamenii trăiau în apropierea animalelor. 211 00:20:46,128 --> 00:20:53,470 Cu o muncă grea şi o dietă limitată, am devenit mai puţin sănătoşi şi mai scunzi. 212 00:20:53,472 --> 00:20:57,342 Bărbatul are acum o înălţime medie de 160 cm, 213 00:20:57,344 --> 00:21:01,982 femeile doar 152 cm. 214 00:21:03,985 --> 00:21:11,226 Dar stăpânirea de terenuri dă naştere unui nou inamic: 215 00:21:11,228 --> 00:21:13,296 alţi oameni. 216 00:21:13,298 --> 00:21:20,240 În satul vecin, agricultura a eşuat. 217 00:21:20,242 --> 00:21:23,946 Nu ştiu dacă ţi-a fost vreodată cu adevărat foame, dar când ţi se face foame, 218 00:21:23,948 --> 00:21:26,115 pune stăpânire pe mintea ta într-un mod incredibil. 219 00:21:26,117 --> 00:21:29,822 Începi să ai halucinaţii. 220 00:21:29,824 --> 00:21:31,490 Începi să miroşi lucruri care nu sunt acolo. 221 00:21:31,492 --> 00:21:34,360 Nu poţi să te gândeşti la altceva, nu poţi să vorbeşti despre altceva. 222 00:21:34,362 --> 00:21:38,968 Te întâlneşti cu prietenii şi vorbeşti 4 ore despre viitoarea masă. 223 00:21:38,970 --> 00:21:40,470 În cele din urmă se va ajunge la canibalism. 224 00:21:40,472 --> 00:21:50,283 Îţi vei mânca prietenii. Foamea va pune stăpânire pe tine. 225 00:22:09,410 --> 00:22:14,216 Se ajunge la întrebarea: eu sau tu? 226 00:22:14,218 --> 00:22:17,155 "Acesta e pământul meu. Am muncit din greu pentru el." 227 00:22:17,157 --> 00:22:20,459 "Mi-a pus timpul, efortul şi energia pentru acest pământ." 228 00:22:20,461 --> 00:22:24,164 "Am învăţat cum să-l cultiv, am învăţat cum să-l pregătesc pentru diferite anotimpuri" 229 00:22:24,166 --> 00:22:27,502 "Dacă tu vii aici şi încerci să mi-l furi, " 230 00:22:27,504 --> 00:22:31,007 "Să-l iei de la mine, mai ales fără acordul meu, " 231 00:22:31,009 --> 00:22:36,882 "Trebuie să fac ceva, sau sunt un om mort!" 232 00:22:36,884 --> 00:22:46,996 Aşa s-a născut războiul. 233 00:22:56,948 --> 00:23:04,089 Unul din 10 schelete ale primilor agricultorilor prezintă semne de violenţă. 234 00:23:06,092 --> 00:23:18,507 Un fermier se poate aştepta să moară mai devreme cu 5 ani decât cei care culegeau fructe. 235 00:23:47,185 --> 00:23:51,188 Odată cu viaţa de agricultor vine un alt salt pentru omenire: 236 00:23:51,190 --> 00:24:00,403 noi modalităţi de doliu şi începuturile religiei organizate. 237 00:24:01,404 --> 00:24:13,017 Pe o câmpie din sudul Angliei, există un monument pentru cei pe cere i-am pierdut: 238 00:24:13,019 --> 00:24:23,132 Stonehenge. 239 00:24:31,981 --> 00:24:46,699 Credinţa în viaţa de apoi inspiră unele dintre cele mai mari proiecte de inginerie ale omenirii. 240 00:24:46,701 --> 00:24:53,777 Şi în acelaşi timp când s-a clădit Stonehenge, la 3540 km distanţă, 241 00:24:53,779 --> 00:24:59,986 ia formă un alt monument dedicat celor morţi. 242 00:24:59,988 --> 00:25:09,165 Cea mai mare clădire de pe pământ pentru următorii 4000 de ani. 243 00:25:14,170 --> 00:25:17,107 Pe malurile fluviului Nil în Africa, 244 00:25:17,109 --> 00:25:26,819 Omenirea construieşte una dintre primele mari civilizaţii. 245 00:25:26,821 --> 00:25:30,625 Cea mai mare realizare de inginerie: 246 00:25:30,627 --> 00:25:35,733 un mormânt uriaş pentru faraonul Khufu, 247 00:25:35,735 --> 00:25:40,373 regele-zeu al Egiptului. 248 00:25:46,384 --> 00:25:51,656 Se va vedea că acel monument reprezintă ceva 249 00:25:51,658 --> 00:25:54,226 care este mai mare decât omul, 250 00:25:54,228 --> 00:26:03,273 trebuie să fie construit de un zeu. 251 00:26:03,275 --> 00:26:09,749 Va fi cea mai înaltă structură creată de om pentru următorii 4000 de ani. 252 00:26:09,751 --> 00:26:12,220 35.000 de muncitori. 253 00:26:12,222 --> 00:26:16,893 Fără unelte de fier, fără vehicule pe roţi. 254 00:26:16,895 --> 00:26:25,438 Doar dălţi de cupru şi fierăstraie. 255 00:26:25,440 --> 00:26:31,447 Oraşe întregi construite pentru forţa de muncă. 256 00:26:31,449 --> 00:26:41,130 Aceştia nu sunt sclavi. Mulţi sunt meşteşugari plătiţi cu cereale şi bere. 257 00:26:44,133 --> 00:26:49,939 Responsabil de construcţie: Hemiunu, 258 00:26:49,941 --> 00:26:52,910 prinţ al Egiptului, prim-ministru, 259 00:26:52,912 --> 00:27:01,055 şi unul dintre primii şi cei mai mari ingineri din istoria omenirii. 260 00:27:01,057 --> 00:27:06,730 O provocare logistică, a făcut posibilă printr-o singură invenţie, 261 00:27:06,732 --> 00:27:11,270 cheia pentru cele mai multe dintre realizările omenirii: 262 00:27:11,272 --> 00:27:13,708 scrisul. 263 00:27:13,710 --> 00:27:19,115 Imaginaţi-vă că încercaţi să organizaţi 20 până la 30.000 de oameni, 264 00:27:19,117 --> 00:27:25,791 singura modalitate de a face acest lucru este prin scris. 265 00:27:25,793 --> 00:27:29,831 Dezvoltat în urmă cu 5.000 de ani în Orientul Mijlociu, 266 00:27:29,833 --> 00:27:34,204 Scrisul este o extensie a creierului uman. 267 00:27:34,206 --> 00:27:43,517 Putem vorbii unui cu alţii de la distanţă şi pentru o lungă perioadă de timp. 268 00:27:45,519 --> 00:27:52,161 Viziunea lui Hemiunu reuneşte o forţă de muncă nemaiîntâlnită până atunci. 269 00:27:52,163 --> 00:27:55,332 Trebuie să cari şi să poziţionezi blocurile de piatră 270 00:27:55,334 --> 00:27:58,202 la fiecare două sau trei minute pentru a finaliza o asemenea structură 271 00:27:58,204 --> 00:28:04,278 într-o zi de lucru de 10 ore, este o nebunie! 272 00:28:04,280 --> 00:28:09,253 Le-a luat 20 de ani şi două milioane de blocuri de piatră, 273 00:28:09,255 --> 00:28:12,558 fiecare cântărind mai mult de cât o camionetă, 274 00:28:12,560 --> 00:28:17,999 ridicată la sute de metri deasupra solului. 275 00:28:18,001 --> 00:28:23,107 Muncitorii sunt organizaţi în echipe care concurează între ele. 276 00:28:25,109 --> 00:28:29,380 Oamenii sunt inteligenţi, înţeleg că avem o fire competitivă, 277 00:28:29,382 --> 00:28:32,385 şi au separat aceşti oameni în grupuri, şi au spus: 278 00:28:32,387 --> 00:28:34,253 "Voi trebuie să trageţi aceste pietre, " 279 00:28:34,255 --> 00:28:44,368 "şi voi trebuie să le trageţi pe celelalte, cine le poate împinge mai repede?" 280 00:29:30,336 --> 00:29:32,504 În cimitirele din jurul piramidelor, 281 00:29:32,506 --> 00:29:46,056 1 din 5 schelete ale muncitorilor prezintă dovezi de răni grave din cauza accidentelor. 282 00:29:54,338 --> 00:30:01,814 A fost nevoie de 20 de ani şi de două milioane de blocuri de piatră pentru a o finaliza. 283 00:30:05,187 --> 00:30:09,324 Acoperită cu aur în vârf. 284 00:30:09,326 --> 00:30:15,833 Iar în interiorul ei, o cameră mortuară. 285 00:30:15,835 --> 00:30:20,306 Piramida este o "maşinărie" de înviere, 286 00:30:20,308 --> 00:30:30,856 unde faraonul Khufu va trăi mai departe printre zei. 287 00:30:30,858 --> 00:30:35,963 De-a lungul Orientul Mijlociu, apar primele oraşe, 288 00:30:39,266 --> 00:30:45,340 o revoluţie în viaţa oamenilor. 289 00:30:45,342 --> 00:30:49,446 Kanesh, pe teritoriu Turciei de astăzi, 290 00:30:49,448 --> 00:30:53,886 O parte din apariţia oraşelor este datorită fermierilor care trăiau împreună, 291 00:30:53,888 --> 00:31:03,801 şi nu doar a fermierilor dar şi cei care făceau uneltele pentru fermieri. 292 00:31:03,841 --> 00:31:06,040 Oraşul dă naştere unor noi chei pentru progresul omului: 293 00:31:06,042 --> 00:31:09,779 comerţul şi industria. 294 00:31:09,781 --> 00:31:17,090 Şi apariţia unui nou tip de om: antreprenorul. 295 00:31:17,092 --> 00:31:26,203 Imdi-Ilum, unul dintre primii comercianţi despre care avem date din istoria omenirii. 296 00:31:26,205 --> 00:31:37,254 El face comerţ cu unul dintre cele mai rare şi mai valoroase materiale de atunci: staniul (cositorul). 297 00:31:39,456 --> 00:31:46,498 Staniul este cheia pentru o nouă industrie. 298 00:31:46,500 --> 00:31:51,437 În compoziţie cu cuprul, dă naştere bronzului. 299 00:31:51,439 --> 00:31:53,475 Dur, ascuţit, 300 00:31:53,477 --> 00:32:03,589 metalul care a schimbat faţa războiului pentru următorii 2.000 de ani. 301 00:32:03,591 --> 00:32:08,029 Dar staniul este unul dintre cele mai rare metale ale lumii antice, 302 00:32:08,031 --> 00:32:16,142 găsit doar în câteva locuri izolate. 303 00:32:16,144 --> 00:32:21,416 Amur este fiul lui Imdi. 304 00:32:21,418 --> 00:32:25,823 Un partener în afacerea tatălui său. 305 00:32:25,825 --> 00:32:33,332 Se află într-o misiune de comerţ care va lărgi orizonturile omenirii. 306 00:32:33,334 --> 00:32:39,442 La sute de km depărtare de casă, transportă o încărcătură de staniu 307 00:32:39,444 --> 00:32:47,687 Găsit în minele din munţii Iranului şi Afganistanului. 308 00:32:50,490 --> 00:32:58,133 Acolo începe creşterea a ceea ce numim astăzi comerţ internaţional. 309 00:32:58,135 --> 00:33:04,910 Acum aproximativ 4.000 de ani, comercianţii ca Imdi a transformat scrisul în ceva nou. 310 00:33:04,912 --> 00:33:09,649 Ei făcut literalmente istorie. 311 00:33:09,651 --> 00:33:14,256 Sute de scrisori ale lui Imdi, table de lut au fost descoperite. 312 00:33:14,258 --> 00:33:19,264 Într-o scrisoare, către un partener de afaceri, scrie despre fiul său: 313 00:33:19,266 --> 00:33:23,269 "Amur este interesat doar de mâncare şi bere." 314 00:33:23,271 --> 00:33:26,006 "Trebuie să înveţe să facă ceea ce i se spune." 315 00:33:26,008 --> 00:33:29,379 "Trebuie să devină bărbat." 316 00:33:29,381 --> 00:33:33,417 Marea valoare a invenţiei scrisului, 317 00:33:33,419 --> 00:33:43,766 a fost să ne păstreze nouă documente, o filă a ceea ce ştim astăzi că e istoria noastră ca fiinţe umane. 318 00:33:43,768 --> 00:33:55,050 Dar bărbăţia lui Amur este pe cale să fie testată 319 00:33:57,452 --> 00:34:01,991 Oamenii transportau staniul pe distanţe mari. 320 00:34:01,993 --> 00:34:07,600 Puteau să o meargă prin altă parte, dar era extrem de riscant. 321 00:34:07,602 --> 00:34:18,148 O jumătate de tonă de staniu, care se va vinde pentru un profit de 100%. 322 00:34:18,150 --> 00:34:26,692 Dar aceasta este ţara bandiţilor. 323 00:34:29,496 --> 00:34:35,402 Comerţul şi industria creează noi legături în întreaga lume. 324 00:34:35,404 --> 00:34:46,253 Amur transportă o încărcătură de valoare prin ţară bandiţilor. 325 00:34:46,255 --> 00:34:49,957 Oamenii care au revoluţionat lumea sunt oamenii care au riscat, 326 00:34:49,959 --> 00:34:55,532 oamenii care nu au stat la adăpost, oamenii care văd o oportunitate 327 00:34:55,534 --> 00:35:05,648 unde alţii văd doar un risc. 328 00:35:47,474 --> 00:35:55,417 Comerţul deschide noi frontiere, 329 00:35:55,419 --> 00:36:00,991 conectând lumea ca niciodată până atunci. 330 00:36:01,093 --> 00:36:03,831 Începi să vezi începuturile comerţului şi a specializărilor 331 00:36:03,833 --> 00:36:07,370 despre care Adam Smith va vorbi mii de ani mai târziu 332 00:36:07,372 --> 00:36:11,643 în cartea Avuţia naţiunilor, unde grupuri diferite aveau abilităţi diferite. 333 00:36:11,645 --> 00:36:18,854 În acel bronz, începi să vezi începuturile economiei moderne. 334 00:36:18,856 --> 00:36:23,559 Comercianţii au răspândit civilizaţia în întreaga lume, 335 00:36:23,561 --> 00:36:28,633 Conectând Orientul Mijlociu cu India, Europa, şi mai departe. 336 00:36:28,635 --> 00:36:33,106 Dar comerţul cu bronz şi efortul de a-l controla 337 00:36:33,108 --> 00:36:36,980 va duce la naşterea războiului modern. 338 00:36:36,982 --> 00:36:44,856 Meghido, pe teritoriu actual al Israelului. 339 00:36:46,360 --> 00:36:55,205 16 aprilie, 1457 îdC. 340 00:36:55,207 --> 00:37:01,446 Noul faraon al Egiptului, Tutmes al III-lea. 341 00:37:01,448 --> 00:37:14,900 Tânăr. Ambiţios. Neexperimentat. 342 00:37:14,902 --> 00:37:21,243 Dictatorii militari din Orientul Mijlociu au preluat controlul oraşului Meghido, 343 00:37:21,245 --> 00:37:27,619 cheia reţelelor comerciale ale lumii antice. 344 00:37:29,622 --> 00:37:34,660 A fost sortit pentru asta, şi când în cele din urmă devine faraon, este provocat. 345 00:37:34,662 --> 00:37:36,931 Când te uiţi la Meghido, trebuie să realizezi 346 00:37:36,933 --> 00:37:41,703 că este inima acelei civilizaţii, de acolo pornesc rutele comerciale. 347 00:37:41,705 --> 00:37:55,357 Şi el parcă spune: "Bine, o să vă arăt eu ce pot face." 348 00:37:56,559 --> 00:38:01,131 12.000 de soldaţi. 349 00:38:01,133 --> 00:38:05,804 Ofiţeri, regimente, plutoane. 350 00:38:05,806 --> 00:38:17,954 Un nou tip de armată. 351 00:38:17,956 --> 00:38:27,336 Mulţi sunt recrutaţi, fermieri chemaţi la arme. 352 00:38:27,338 --> 00:38:31,341 Dar instruiţi să fie profesionişti. 353 00:38:31,343 --> 00:38:35,614 Soldaţi nubieni de pe teritoriul actual al Sudanului. 354 00:38:35,616 --> 00:38:42,792 Toţi aşteptând ordinul zeului-rege. 355 00:38:44,594 --> 00:38:47,396 Nu e nimic ca atunci când îţi vezi liderul în rândul din faţă. 356 00:38:47,398 --> 00:38:51,470 Dacă este faraonul sau generalul Patton, 357 00:38:51,472 --> 00:38:54,807 oamenii văd liderii lor mergând cu ei la luptă, 358 00:38:54,809 --> 00:38:59,748 riscându-şi viaţa, vrei să mergi la luptă să-i dovedeşti stăpânului 359 00:38:59,750 --> 00:39:13,769 ca ai ceea ce e nevoie pentru a învinge. 360 00:39:15,672 --> 00:39:23,047 Aceasta este prima bătălie consemnată din istoria omenirii. 361 00:39:23,049 --> 00:39:33,095 "Majestatea Sa conducea armata, într-un car aurit împodobit cu arme " 362 00:39:33,097 --> 00:39:42,175 În Biblie, Meghido va primi numele de Armaghedon. 363 00:39:42,177 --> 00:39:55,094 Carul egiptenilor putea ajunge până la viteza de 40 km/h. 364 00:39:55,096 --> 00:39:59,666 Carul era mai mult ca un "elicopter" din care se trăgea cu arcul. 365 00:39:59,668 --> 00:40:07,645 Arcaşul din car era adevăratul războinic Mergeau cu carul, trăgând săgeată după săgeată. 366 00:40:07,647 --> 00:40:12,352 Vor fi dezorientaţi, vor umbla haotic pe o suprafaţă mare, 367 00:40:12,354 --> 00:40:15,457 înconjuraţi de un nor de praf şi de confuzie. 368 00:40:15,459 --> 00:40:36,187 Arcaşii trebuiau sa producă teroare în armata inamică din faţă. 369 00:40:38,690 --> 00:40:51,975 Epoca războiului a început. 370 00:40:51,977 --> 00:40:59,118 Lupta omenirii pentru resurse creează primele meri imperii ale lumii. 371 00:40:59,120 --> 00:41:04,659 Faraonul egiptean Tutmes al III-lea conduce o armata de 12.000 372 00:41:04,661 --> 00:41:08,865 pentru a cucerii oraşul Meghido. 373 00:41:08,867 --> 00:41:15,008 Este tânăr, lipsit de experienţă, oamenii lui nu ştiu la ce sa se aştepte de la el 374 00:41:15,010 --> 00:41:18,614 deci ce trebuie sa facă, este sa fie în fruntea armatei şi s-o conducă 375 00:41:18,616 --> 00:41:24,289 şi sa le arate soldaţilor lui că este responsabil, că este un lider, sa dea un exemplu. 376 00:41:24,291 --> 00:41:34,403 Prima săgeată sa fie trasă asupra lui. 377 00:42:27,712 --> 00:42:35,527 Ţi-ai pune o întrebare despre ce bărbăţie ai dacă nu ai putea merge după regele-zeu al tău. 378 00:42:48,843 --> 00:42:57,086 Scribii egipteni scriu punctul de cotitură. 379 00:42:57,088 --> 00:43:07,568 Duşmanul... a băgat spaima în locuitorii din Meghido.. 380 00:43:07,570 --> 00:43:15,776 A fost capabil sa dărâme o coaliţie puternică de forţe, cu mult curaj şi tenacitate. 381 00:43:24,659 --> 00:43:31,166 Un poet egiptean scrie soarta simplului soldatului: 382 00:43:31,168 --> 00:43:34,604 "Tineri chemaţi la război, 383 00:43:34,606 --> 00:43:38,611 Copil smuls de la sânul mamei sale. 384 00:43:38,613 --> 00:43:42,723 Când va ajunge la maturitate: oasele lui sunt sfărâmate." 385 00:43:57,774 --> 00:44:03,813 Dictatorii militari rebeli îşi predau copiii că ostatici. 386 00:44:03,815 --> 00:44:10,523 Sunt duşi în Egipt, iar dacă rebelii se vor răscula, 387 00:44:10,525 --> 00:44:15,431 copiii vor fi ucişi. 388 00:44:15,433 --> 00:44:22,139 Tutmes al III-lea a extins imperiul Egiptului la cea mai mare dimensiune înregistrată vreodată... 389 00:44:22,141 --> 00:44:25,412 643.700 de km pătraţi. 390 00:44:27,084 --> 00:44:29,484 El a revendicat: "am extins dominaţia Egiptului" 391 00:44:29,486 --> 00:44:36,395 până acolo unde ajunge soarele cu raza sa." 392 00:44:36,397 --> 00:44:39,432 De la o specie care luptă pentru supravieţuire, 393 00:44:39,434 --> 00:44:43,904 omenirea a putut să-şi controleze propriul destin: 394 00:44:43,906 --> 00:44:48,212 focul, agricultura, 395 00:44:48,214 --> 00:44:50,649 comunicarea, 396 00:44:50,651 --> 00:44:54,521 construind oraşe, pionier în comerţ 397 00:44:54,523 --> 00:45:00,629 şi stăpânind arta războiului. 398 00:45:00,631 --> 00:45:10,744 Un singur om poate controla acum vieţile a milioane de oameni. 399 00:45:21,393 --> 00:45:32,174 Un om cu puterea unui zeu. 400 00:45:32,176 --> 00:45:36,913 Dar epoca regelui-zeu se apropie de sfârşit. 401 00:45:36,915 --> 00:45:41,587 Un nou material este adus la suprafaţă din scoarţa pământului 402 00:45:41,589 --> 00:45:45,326 va transforma viitorul nostru. 403 00:45:45,328 --> 00:45:48,530 Tehnologii noi, 404 00:45:48,532 --> 00:45:54,673 oameni noi, 405 00:45:54,675 --> 00:45:56,809 şi idei noi. 406 00:45:57,511 --> 00:45:59,668 Epoca fierului. 407 00:45:59,718 --> 00:46:03,587 Traducerea şi adaptarea: Nazgul 35268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.