Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:10,219
MAŁPIE FIGLE DEBORY VANCE
2
00:00:11,095 --> 00:00:12,680
Ci, których kochasz.
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,558
Tak, jak oni ciebie.
4
00:00:15,641 --> 00:00:16,767
ORZESZKI DEBORY!
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,979
I ty siebie.
6
00:00:20,062 --> 00:00:21,105
STRAŻNICY WAGI
7
00:00:21,188 --> 00:00:25,443
Słuchasz medytacji "Pusta głowa",
8
00:00:25,526 --> 00:00:29,488
przeznaczonej dla osób
pragnących uzdrowić swój związek.
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,490
Wydychaj negatywne emocje.
10
00:00:31,574 --> 00:00:32,658
Ava!
11
00:00:33,826 --> 00:00:34,994
"Mario jest tak gejowski,
12
00:00:35,077 --> 00:00:38,664
że gdy po narodzinach
lekarz dał mu klapsa, powiedział…".
13
00:00:38,748 --> 00:00:39,749
Nie umiesz pukać?
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,376
Co to ma do klapsa?
15
00:00:42,460 --> 00:00:45,713
Pukaj, zanim wtargniesz do mojego pokoju.
16
00:00:45,796 --> 00:00:49,341
Po pierwsze, jesteś w moim domu.
17
00:00:49,425 --> 00:00:50,926
A to nie jest zwykły pokój.
18
00:00:51,010 --> 00:00:54,096
Dedykowałam go moim gościom
z przełomu lat 80. i 90.
19
00:00:54,180 --> 00:00:55,723
Wiem. Jest przerażający.
20
00:00:55,806 --> 00:00:58,726
Na zdjęciach ściskasz dłonie
zbrodniarzy wojennych.
21
00:00:58,809 --> 00:01:03,147
- Mogę schować część z nich?
- Nie. Skupmy się na żarcie.
22
00:01:03,230 --> 00:01:06,150
"Mario jest tak gejowski,
że gdy po narodzinach
23
00:01:06,233 --> 00:01:08,068
lekarz dał mu klapsa, powiedział…".
24
00:01:09,236 --> 00:01:10,571
"Odwróć się. Teraz moja kolej".
25
00:01:11,322 --> 00:01:15,034
Dobre! Zostawiam otwarte drzwi,
żeby się wywietrzyło.
26
00:01:27,922 --> 00:01:29,131
Miałam telefon…
27
00:01:35,304 --> 00:01:36,347
Jak już mówiłam,
28
00:01:36,430 --> 00:01:37,807
prowadzący programu Late Night …
29
00:01:49,860 --> 00:01:51,821
To Polacy. Z jakiegoś powodu.
30
00:01:53,072 --> 00:01:56,742
W każdym razie,
dzwonił do mnie Danny Collins.
31
00:01:58,077 --> 00:01:59,495
Odchodzi z Late Night.
32
00:02:00,454 --> 00:02:03,707
Ponad 40 lat czekałam
na swoją drugą szansę.
33
00:02:04,625 --> 00:02:05,543
Teraz musi się udać.
34
00:02:07,002 --> 00:02:08,420
Ta posada będzie moja.
35
00:02:10,256 --> 00:02:11,966
Aż mnie zmroziło!
36
00:02:12,049 --> 00:02:13,884
Dotknij. Mam gęsią skórkę.
37
00:02:13,968 --> 00:02:15,261
Nie znam się na tym,
38
00:02:15,344 --> 00:02:18,055
ale czy stacja nie wybrała już następcy?
39
00:02:18,138 --> 00:02:20,975
Zwykle tak to działa,
ale tym razem nie mogą się zdecydować.
40
00:02:21,058 --> 00:02:23,978
A Deborah wypadła świetnie
jako gospodyni na zastępstwo.
41
00:02:24,061 --> 00:02:26,897
Szanse są małe, ale taka okazja
drugi raz się nie nadarzy.
42
00:02:26,981 --> 00:02:28,399
To nie będzie łatwa walka.
43
00:02:28,482 --> 00:02:31,068
Żadna stacja nie zatrudniła jeszcze
kobiety w tym paśmie.
44
00:02:31,819 --> 00:02:35,072
Ani kogoś tak starego, jak ja.
Tym bardziej blondynki.
45
00:02:35,656 --> 00:02:37,616
Łatwiej byłoby zostać prezydentką.
46
00:02:37,700 --> 00:02:39,201
To może spróbujemy?
47
00:02:39,285 --> 00:02:42,246
Chciałabym rządzić w tych ogrodach.
48
00:02:42,329 --> 00:02:44,081
Ale gdy odwiedzam Biały Dom,
49
00:02:44,164 --> 00:02:46,584
- wydaje mi się ciasnawy.
- Totalnie.
50
00:02:46,667 --> 00:02:48,836
Najbliższe tygodnie będą kluczowe.
51
00:02:48,919 --> 00:02:52,464
Muszę być jeszcze zabawniejsza,
niż zwykle.
52
00:02:52,548 --> 00:02:55,676
Dlatego Ava wspaniałomyślnie
zgodziła się tu przyjechać
53
00:02:55,759 --> 00:02:57,428
i poświęcić dla nas przerwę w pracy.
54
00:02:57,511 --> 00:03:00,848
Najpierw mój roast.
Zaprosimy kogoś ze stacji?
55
00:03:00,931 --> 00:03:02,600
- Działam w tej sprawie.
- Wspaniale.
56
00:03:02,683 --> 00:03:06,562
Co ważniejsze, Damien,
zamów mi drenaż limfatyczny i laser.
57
00:03:06,645 --> 00:03:09,356
- A ty, Ava, zwolnij nowych pisarzy.
- Słucham?
58
00:03:09,440 --> 00:03:11,734
Czekają w jej gabinecie.
Już całkiem długo.
59
00:03:11,817 --> 00:03:13,277
Dałem im orzeszki.
60
00:03:14,403 --> 00:03:17,281
Żartujesz? Nie mogę ich zwolnić.
Znamy się.
61
00:03:17,364 --> 00:03:21,035
Nie stać mnie na nowych wrogów.
62
00:03:21,118 --> 00:03:22,745
To… złagodzi cios.
63
00:03:23,454 --> 00:03:24,622
Poważnie?
64
00:03:24,705 --> 00:03:27,166
Nie! Dokąd idziesz?
65
00:03:27,249 --> 00:03:28,876
Jimmy, powiedz jej…
66
00:03:33,172 --> 00:03:35,925
Jakby ktoś robił ciągle tosty francuskie.
67
00:03:36,008 --> 00:03:37,426
A przecież ich nie robi.
68
00:03:37,509 --> 00:03:40,763
W kuchni jest pusto.
Przynajmniej tak mi się zdaje.
69
00:03:40,846 --> 00:03:43,557
Jak leci, ziomeczki?
70
00:03:44,183 --> 00:03:45,225
- Ava?
- Cześć!
71
00:03:45,309 --> 00:03:46,852
To właśnie ja.
72
00:03:46,936 --> 00:03:48,812
Podoba się wam w Vegas?
73
00:03:48,896 --> 00:03:50,356
Jest w porządku.
74
00:03:50,439 --> 00:03:52,149
Choć trochę dziwnie.
75
00:03:52,232 --> 00:03:54,151
Nigdzie nie można kupić warzyw.
76
00:03:54,234 --> 00:03:55,778
Mam wieści…
77
00:03:56,946 --> 00:03:58,155
od Wielkiej D.
78
00:03:59,198 --> 00:04:01,742
Jak to ująć?
79
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
Pamiętacie, jak w Epoce lodowcowej
80
00:04:04,370 --> 00:04:06,997
Scrat porzucił maskonurze bliźnięta,
81
00:04:07,081 --> 00:04:08,832
żeby popłynęły z powrotem na wyspę,
82
00:04:08,916 --> 00:04:11,502
bo na górze lodowej
nie było już dla nich miejsca?
83
00:04:12,836 --> 00:04:15,297
- Zwalniasz nas?
- Nie!
84
00:04:15,381 --> 00:04:16,590
- Tak.
- Co takiego?!
85
00:04:16,674 --> 00:04:18,550
- O Boże.
- To dla waszego dobra.
86
00:04:18,634 --> 00:04:21,553
- Nie chcecie tu być.
- To twoja wina.
87
00:04:21,637 --> 00:04:23,639
- Jak to?
- Stanowisz balast.
88
00:04:23,722 --> 00:04:26,558
I to od czasu studiów. Nie jesteś zabawny.
89
00:04:26,642 --> 00:04:28,477
- Chyba ty!
- Nie umiesz pisać żartów.
90
00:04:28,560 --> 00:04:31,397
- Dlatego nas zwolniła!
- Oglądasz Rockefeller Plaza 30,
91
00:04:31,480 --> 00:04:35,067
zmieniasz jedno słowo w tekście Carlocka,
a potem udajesz zawodowca.
92
00:04:35,150 --> 00:04:37,528
Przestań porównywać mnie
z Robertem Carlockiem.
93
00:04:37,611 --> 00:04:38,821
To było straszne.
94
00:04:38,904 --> 00:04:40,114
Szybko o tym zapomnisz.
95
00:04:40,197 --> 00:04:42,658
Chyba nigdy. Jedno z nich płakało.
96
00:04:42,741 --> 00:04:43,909
I dobrze.
97
00:04:43,993 --> 00:04:47,663
Ci, którzy nie płaczą,
idą potem do sądu pracy.
98
00:04:47,746 --> 00:04:49,873
Przepraszam, że przeszkadzam,
99
00:04:49,957 --> 00:04:51,959
ale mam na linii producentów roastu i...
100
00:04:52,042 --> 00:04:54,962
Spokojnie, są wyciszeni.
Mówią, że najzabawniej jest,
101
00:04:55,045 --> 00:04:58,549
gdy ktoś z rodziny roastuje
gościa honorowego. Zasugerowali DJ.
102
00:04:58,632 --> 00:04:59,967
Wykluczone.
103
00:05:00,050 --> 00:05:03,595
Albo... Kathy Vance. Twoją siostrę.
104
00:05:03,679 --> 00:05:05,764
- Zapytam DJ.
- Świetnie.
105
00:05:05,848 --> 00:05:08,517
Jest zachwycona tym pomysłem.
106
00:05:08,600 --> 00:05:11,311
- Zadzwoni do córki.
- Chciałam ci coś pokazać.
107
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
To dzieło Damiena.
108
00:05:12,938 --> 00:05:16,150
Zdjęcia całych sylwetek
uczestników roastu.
109
00:05:16,233 --> 00:05:19,486
Skupimy się na ich wyglądzie
i wyśmiejemy wady.
110
00:05:21,030 --> 00:05:24,074
Chciałam tylko zauważyć, że roasty to zło.
111
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
Wszystko w nich jest problematyczne.
112
00:05:25,951 --> 00:05:28,954
Materiał jest niskiej jakości,
prawie zawsze poniża kobiety
113
00:05:29,038 --> 00:05:30,414
i inne marginalizowane grupy.
114
00:05:30,497 --> 00:05:33,250
Zahacza o faszyzm.
115
00:05:33,334 --> 00:05:39,173
Mam zatem pytanie:
może zdefiniujemy na nowo pojęcie roastu
116
00:05:39,256 --> 00:05:40,924
i postawimy na życzliwość?
117
00:05:41,008 --> 00:05:42,342
Też mam pytanie.
118
00:05:42,426 --> 00:05:44,386
Co się rymuje z płaskimi cyckami?
119
00:05:46,055 --> 00:05:47,806
- Sprawdzę w sieci.
- Wspaniale.
120
00:05:48,682 --> 00:05:49,850
Dzień dobry, pani Vance.
121
00:05:49,933 --> 00:05:52,770
April, tęskniłam!
122
00:05:52,853 --> 00:05:55,814
- Możesz się tu rozstawić?
- Oczywiście.
123
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
Nie będę podrzucać ci żartów,
kiedy pakujesz sobie botoks w twarz.
124
00:06:03,238 --> 00:06:06,075
Wielka szkoda.
A chciałam ci podarować dziesięć dawek.
125
00:06:06,784 --> 00:06:08,619
- Mogę zrobić pachy?
- Błagam.
126
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Kotku, zdejmij łokcie ze stołu.
Poplamisz go samoopalaczem.
127
00:06:15,042 --> 00:06:18,003
- I połóż serwetkę na kolanach.
- Mamo, jestem już dorosła!
128
00:06:18,087 --> 00:06:20,506
Makaron z samym masłem.
129
00:06:20,589 --> 00:06:21,548
Dziękuję.
130
00:06:25,219 --> 00:06:26,470
Mój roast.
131
00:06:26,553 --> 00:06:28,680
Producenci pytają, czy wystąpisz.
132
00:06:28,764 --> 00:06:30,099
Pewnie się boisz,
133
00:06:30,182 --> 00:06:32,601
ale możesz przy okazji
zareklamować swoje Biżuty.
134
00:06:32,684 --> 00:06:35,813
To doświadczenie nas zbliży.
135
00:06:36,897 --> 00:06:38,565
Nic tak nie zbliża,
136
00:06:38,649 --> 00:06:41,276
jak wyśmiewanie mnie
przed dziesiątkami milionów ludzi.
137
00:06:41,360 --> 00:06:43,445
To byłby świetny wynik oglądalności.
138
00:06:44,279 --> 00:06:47,282
Kochanie, usiądź prosto.
Strasznie się garbisz.
139
00:06:47,366 --> 00:06:49,743
- Nie skorzystam.
- Proszę.
140
00:06:49,827 --> 00:06:52,287
Nic na tym nie zyskam,
141
00:06:52,371 --> 00:06:54,540
a nie potrzebuję teraz dodatkowego stresu.
142
00:06:55,374 --> 00:06:57,000
Rozumiem.
143
00:06:57,084 --> 00:06:59,962
Ale to dla mnie bardzo ważne.
144
00:07:00,045 --> 00:07:01,880
Czy mogę cię jakoś przekonać?
145
00:07:04,883 --> 00:07:06,051
Tak.
146
00:07:06,135 --> 00:07:08,262
Chodź ze mną jutro na mityng.
147
00:07:10,347 --> 00:07:12,224
Wypiszę ci czek na 25 tysięcy dolarów.
148
00:07:12,307 --> 00:07:16,270
Mamo, proszę. Jeszcze na żadnym nie byłaś.
149
00:07:16,353 --> 00:07:19,523
A jutro mam piątą rocznicę trzeźwości.
150
00:07:20,649 --> 00:07:23,026
Proszę. Bardzo mi na tym zależy.
151
00:07:25,487 --> 00:07:26,613
- Dobrze.
- Naprawdę?
152
00:07:26,697 --> 00:07:28,448
Super!
153
00:07:29,491 --> 00:07:32,369
Dziękuję. Myślę, że ci się tam spodoba.
154
00:07:32,452 --> 00:07:34,830
Większość kobiet jest od ciebie młodsza,
155
00:07:34,913 --> 00:07:36,373
ale wyglądają 30 lat starzej.
156
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Już się cieszę.
157
00:07:41,545 --> 00:07:43,881
SZKOŁA
158
00:07:57,477 --> 00:07:58,729
- Ava!
- Cześć!
159
00:07:58,812 --> 00:08:00,355
Wieki się nie widziałyśmy!
160
00:08:01,190 --> 00:08:03,567
Myślałam, że to szkolny kiermasz.
161
00:08:03,650 --> 00:08:04,693
Bo jest.
162
00:08:04,776 --> 00:08:07,112
To pokaz mody rady rodziców!
163
00:08:07,196 --> 00:08:09,907
Dlaczego wszystkie kobiety
są takie seksowne?
164
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
Jaka napalona!
165
00:08:11,867 --> 00:08:13,076
Jesteśmy w Vegas.
166
00:08:13,160 --> 00:08:16,163
Tutaj większość matek
to tancerki, akrobatki
167
00:08:16,246 --> 00:08:17,539
albo żony futbolistów.
168
00:08:17,623 --> 00:08:18,999
Ma to sens.
169
00:08:20,125 --> 00:08:22,252
A przyszły jakieś dzieci?
170
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
W życiu!
171
00:08:23,879 --> 00:08:27,966
Kiermasz jest po to,
żeby dziani, starsi tatuśkowie
172
00:08:28,050 --> 00:08:30,219
otworzyli swoje serca i portfele
173
00:08:30,302 --> 00:08:32,179
i ufundowali nam ogród botaniczny.
174
00:08:32,262 --> 00:08:33,972
- Jasne.
- Denise!
175
00:08:34,056 --> 00:08:35,682
Jaka smukła talia.
176
00:08:35,766 --> 00:08:36,850
I wielka dupa.
177
00:08:36,934 --> 00:08:40,103
Zachwyciła mnie makieta Stephanie
na temat Zapory Hoovera.
178
00:08:40,187 --> 00:08:41,563
Wiele się nauczyłam.
179
00:08:45,442 --> 00:08:47,194
Są naprawdę niezłe.
180
00:08:47,277 --> 00:08:49,696
Jak na ironię,
pasowałyby do wytrawnego Chablis.
181
00:08:50,989 --> 00:08:52,866
Byłoby to śmieszne, ale nie na mityngu.
182
00:08:52,950 --> 00:08:55,077
Zobaczcie, kto nas w końcu zaszczycił!
183
00:08:55,160 --> 00:08:56,536
Deborah Seniorka.
184
00:08:56,620 --> 00:08:59,998
Mamo, poznaj Laurie.
Jest moją terapeutką i prowadzącą grupy.
185
00:09:00,082 --> 00:09:02,793
Czyli to dzięki tobie
moja córka jest czysta?
186
00:09:02,876 --> 00:09:04,878
Dostaniesz kosz prezentowy
z ubezpieczalni.
187
00:09:06,838 --> 00:09:08,590
Dobre!
188
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
Przepraszam za swój wygląd.
189
00:09:10,842 --> 00:09:13,553
Chciałam zrobić na tobie
jak najlepsze wrażenie,
190
00:09:13,637 --> 00:09:17,766
ale moja fryzjerka miała operację
wymiany biodra i nie wróciła do formy.
191
00:09:18,517 --> 00:09:19,559
Wyglądasz ślicznie.
192
00:09:19,643 --> 00:09:20,978
Dzięki.
193
00:09:21,061 --> 00:09:23,772
DJ, przelej mi kasę za składki i kawę.
194
00:09:25,315 --> 00:09:28,110
Dzięki. I zanim zapomnę…
195
00:09:28,193 --> 00:09:30,487
- Która to?
- Piąta.
196
00:09:30,570 --> 00:09:32,531
Przecież wiedziałam. Możesz potrzymać?
197
00:09:32,614 --> 00:09:35,367
- Nosisz za dużo śmieci w kieszeniach.
- Dzięki.
198
00:09:35,450 --> 00:09:38,287
Powiedziałabym, żebyś się nie bała,
199
00:09:38,370 --> 00:09:41,206
ale ty uwielbiasz występować.
200
00:09:41,290 --> 00:09:43,417
Mark, nie! Weź talerz!
201
00:09:44,334 --> 00:09:47,838
Wszyscy powinni korzystać z talerzy.
202
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
Bo okruszki oznaczają szczury.
203
00:09:50,173 --> 00:09:52,634
Całe stada. Dzięki!
204
00:09:53,802 --> 00:09:55,387
Świetna, prawda?
205
00:09:55,470 --> 00:09:58,765
Tak. Mam coś powiedzieć?
206
00:09:58,849 --> 00:09:59,975
No raczej!
207
00:10:00,934 --> 00:10:03,186
Kilka miłych słów,
a potem wręczysz mi medal.
208
00:10:03,270 --> 00:10:04,563
Nic takiego.
209
00:10:09,067 --> 00:10:11,903
Ciaśniej. Jeszcze ciaśniej.
Możesz złamać mi żebro.
210
00:10:14,781 --> 00:10:16,575
Chwileczkę. Halo?
211
00:10:16,658 --> 00:10:18,368
Napisz mi kilka słów o tym,
212
00:10:18,452 --> 00:10:21,038
że jestem dumna
z piątej rocznicy trzeźwości DJ.
213
00:10:21,121 --> 00:10:24,750
- Uroczych, nie mdłych.
- Dobra. Na kiedy?
214
00:10:24,833 --> 00:10:27,586
Na teraz! Jestem już na miejscu.
Wyślij SMS-em.
215
00:10:27,669 --> 00:10:29,588
Dobra, za minutkę.
216
00:10:31,089 --> 00:10:32,507
- Kto dzwonił?
- Deborah.
217
00:10:32,591 --> 00:10:36,178
Mam napisać coś na mityng DJ.
218
00:10:36,261 --> 00:10:39,431
To chore. Przecież to sprawa osobista.
219
00:10:39,514 --> 00:10:41,808
Pamiętnik też masz za nią pisać?
220
00:10:41,892 --> 00:10:44,478
Raz opisałam jej jadłospis
do magazynu kobiecego.
221
00:10:44,561 --> 00:10:46,438
Wyszło całkiem nieźle.
222
00:10:46,521 --> 00:10:48,690
Spójrz na siebie.
223
00:10:50,275 --> 00:10:51,985
Jesteś ostrą suką.
224
00:10:52,069 --> 00:10:54,863
Rozrywaną producentką wykonawczą.
225
00:10:54,946 --> 00:10:57,324
Koproducentką.
To kilka szczebli niżej, ale…
226
00:10:57,407 --> 00:10:59,618
Mnie też tak kiedyś traktowała.
227
00:10:59,701 --> 00:11:03,538
Miałam rozdawać karty w jej domu
na pstryknięcie palcami.
228
00:11:03,622 --> 00:11:06,500
Ale gdy urodziłam Lunę, powiedziałam jej,
229
00:11:06,583 --> 00:11:09,503
że moja córka
jest teraz dla mnie najważniejsza.
230
00:11:09,586 --> 00:11:11,088
Więc jeśli mam przyjechać,
231
00:11:11,171 --> 00:11:13,924
ma uprzedzać o dobę wcześniej,
żebym mogła znaleźć nianię.
232
00:11:14,007 --> 00:11:15,258
Podziałało?
233
00:11:16,009 --> 00:11:19,179
Nie, ale w zamian zaproponowała,
że opłaci Lunie tę szkołę.
234
00:11:19,262 --> 00:11:21,807
Mają świetną świetlicę,
więc mogę przyjeżdżać na zawołanie.
235
00:11:21,890 --> 00:11:24,643
Najważniejsze jest to, że się postawiłam.
236
00:11:24,726 --> 00:11:25,936
A teraz…
237
00:11:26,019 --> 00:11:27,771
Luna umie grać na waltorni.
238
00:11:28,814 --> 00:11:32,442
Trzeba wyznaczać granice
i zachowywać się przyzwoicie.
239
00:11:33,985 --> 00:11:35,487
Masz rację.
240
00:11:35,570 --> 00:11:38,615
Posypiesz mi tyłek brokatem?
241
00:11:38,698 --> 00:11:40,534
- Wystarczy podmuchać.
- Jasne.
242
00:11:46,081 --> 00:11:48,166
O cholera! Masz strasznie ciepły oddech!
243
00:11:48,250 --> 00:11:49,292
Wybacz.
244
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
Z wielką radością
245
00:11:51,503 --> 00:11:52,921
wręczam ci medal na 10. rocznicę.
246
00:11:54,506 --> 00:11:55,424
Kocham cię.
247
00:12:02,013 --> 00:12:03,265
Dziękujemy, Saro.
248
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
A teraz, na finał naszego spotkania,
249
00:12:05,434 --> 00:12:09,187
Deborah wręczy DJ jej medal
z okazji pięciolecia trzeźwości.
250
00:12:16,111 --> 00:12:17,028
DJ…
251
00:12:18,155 --> 00:12:22,075
wiem, że to była trudna walka,
252
00:12:22,159 --> 00:12:24,244
a ja nie zawsze ułatwiałam sprawę.
253
00:12:24,995 --> 00:12:27,205
Ale kiedy widzę cię tutaj,
wśród przyjaciół,
254
00:12:28,039 --> 00:12:29,875
po tym, jak poczyniłaś ogromne postępy
255
00:12:29,958 --> 00:12:34,754
i wykazałaś się
przez te lata hartem ducha,
256
00:12:35,547 --> 00:12:36,465
czuję wzruszenie.
257
00:12:38,258 --> 00:12:39,342
Dziękuję.
258
00:12:43,763 --> 00:12:45,640
Dzięki.
259
00:12:45,724 --> 00:12:50,479
DJ nie miała całkiem spokojnego
260
00:12:51,813 --> 00:12:53,607
ani normalnego dzieciństwa.
261
00:12:53,690 --> 00:12:54,816
Do 7. roku życia uważała,
262
00:12:54,900 --> 00:12:57,652
że kuchnia to miejsce,
gdzie trzyma się baterie.
263
00:12:59,905 --> 00:13:02,073
Zbierała mandaty już jeżdżąc na rowerze.
264
00:13:04,034 --> 00:13:06,411
W przedszkolu nauczyła się
alfabetu od tyłu,
265
00:13:06,495 --> 00:13:07,954
żeby recytować go policjantom.
266
00:13:10,540 --> 00:13:11,708
Ale tak poważnie,
267
00:13:11,791 --> 00:13:16,004
jesteśmy z niej dumni. Nie tylko ja.
268
00:13:16,087 --> 00:13:18,798
Cała rodzina i znajomi,
269
00:13:18,882 --> 00:13:20,175
w tym Mario Cantone.
270
00:13:20,258 --> 00:13:22,135
A skoro o nim mowa,
271
00:13:22,219 --> 00:13:24,846
Mario jest tak gejowski…
272
00:13:24,930 --> 00:13:27,682
Pracująca w kasynie mama Luny
273
00:13:27,766 --> 00:13:29,893
stawia wszystko na ten strój.
274
00:13:29,976 --> 00:13:31,895
Przed państwem Kiki Lau!
275
00:13:41,530 --> 00:13:44,991
SZKOŁA
276
00:13:45,075 --> 00:13:45,992
Petarda!
277
00:13:50,121 --> 00:13:52,582
Było super.
278
00:13:53,333 --> 00:13:55,293
Powinnam wpadać częściej.
279
00:13:55,377 --> 00:13:57,295
Pojebało cię?!
280
00:13:57,379 --> 00:13:59,798
Miałaś skupić się na mnie
choć na kilka minut,
281
00:13:59,881 --> 00:14:01,758
ale wolałaś opowiadać gówniane dowcipy.
282
00:14:01,841 --> 00:14:03,718
- "Gówniane"?
- Mamo!
283
00:14:04,344 --> 00:14:07,973
Od lat błagam cię,
żebyś przyszła na mityng.
284
00:14:08,056 --> 00:14:10,850
To miejsce jest ważne dla mnie
i mojego procesu leczenia.
285
00:14:10,934 --> 00:14:14,396
Ale jak już przyszłaś,
to musiałaś być najważniejsza.
286
00:14:14,479 --> 00:14:16,606
Wszystkie żarty były o tobie.
287
00:14:16,690 --> 00:14:17,899
O Boże!
288
00:14:17,983 --> 00:14:19,859
Nawet teraz nie umiesz się powstrzymać?
289
00:14:19,943 --> 00:14:23,363
Wybacz, że nie umiem w terapię.
290
00:14:23,446 --> 00:14:24,739
Ale przynajmniej przyszłam.
291
00:14:24,823 --> 00:14:26,199
Bardzo tego żałuję.
292
00:14:26,283 --> 00:14:27,993
Daruj sobie.
293
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Przyszłam, choć mam teraz dużo na głowie.
294
00:14:30,704 --> 00:14:32,789
Ja też przechodzę trudny okres.
295
00:14:32,872 --> 00:14:34,249
Jestem w ciąży.
296
00:14:38,336 --> 00:14:41,089
Wolałabym dowiedzieć się w inny sposób.
297
00:14:42,424 --> 00:14:45,427
Miałam nikomu nie mówić przed USG,
298
00:14:45,510 --> 00:14:46,678
bo, technicznie rzecz biorąc…
299
00:14:47,512 --> 00:14:50,765
to już ciąża geriatryczna. Ani słowa!
300
00:14:52,142 --> 00:14:53,268
Kotku, ja…
301
00:14:57,480 --> 00:14:58,857
Gratuluję.
302
00:14:58,940 --> 00:15:00,775
To cudownie. Uściskaj mnie.
303
00:15:00,859 --> 00:15:02,360
Nic z tego!
304
00:15:03,862 --> 00:15:08,491
Wiesz, jaka była moja pierwsza myśl,
gdy dowiedziałam się, że jestem w ciąży?
305
00:15:08,575 --> 00:15:09,951
"Jak uchronię swoje dziecko
306
00:15:10,035 --> 00:15:12,954
przed jego popierdoloną babunią?".
307
00:15:15,957 --> 00:15:17,292
Wrócę do domu pieszo.
308
00:15:19,085 --> 00:15:22,380
- Przynajmniej weź Ubera.
- Zablokowali mi konto!
309
00:15:36,728 --> 00:15:38,730
Co, do cholery?! Czy nikt tu nie puka?
310
00:15:38,813 --> 00:15:41,650
- Nie zamykasz drzwi do łazienki?
- W swoim pokoju nie muszę.
311
00:15:42,692 --> 00:15:43,818
Coś widziałam.
312
00:15:43,902 --> 00:15:44,944
Czego chcesz?
313
00:15:45,028 --> 00:15:46,363
Już ci mówię.
314
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
Chcę, żeby moją matkę obsrało,
315
00:15:49,074 --> 00:15:50,450
dlatego szykuję mocne żarty.
316
00:15:50,533 --> 00:15:52,786
Ale brakuje mi powiedzonka.
317
00:15:54,371 --> 00:15:56,706
- Słucham?
- Każdy dobry komik je ma.
318
00:15:56,790 --> 00:15:57,957
Nie twoja mama.
319
00:15:58,041 --> 00:15:59,084
Już nie.
320
00:15:59,167 --> 00:16:01,002
Ale kiedyś mówiła: "odłóż widelec".
321
00:16:01,086 --> 00:16:03,088
Mam pewien pomysł.
322
00:16:03,171 --> 00:16:04,130
Gotowa?
323
00:16:05,632 --> 00:16:06,549
"Co za pizda!".
324
00:16:10,845 --> 00:16:12,097
Rzeczywiście mocne.
325
00:16:12,889 --> 00:16:14,849
A powiesz, co jeszcze napisałaś?
326
00:16:14,933 --> 00:16:16,184
Dobra.
327
00:16:17,185 --> 00:16:21,189
"Moja mama jest tak stara,
że jej pesel ma tylko jedną cyfrę.
328
00:16:21,272 --> 00:16:22,357
Co za pizda!".
329
00:16:25,193 --> 00:16:27,612
Tekst jak ze zbioru żartów.
330
00:16:27,696 --> 00:16:30,281
Stąd go wzięłam. To zabronione?
331
00:16:30,365 --> 00:16:31,408
Właściwie tak.
332
00:16:33,702 --> 00:16:36,663
A jeśli powiem "69"?
333
00:16:36,746 --> 00:16:37,956
Nie w tym rzecz.
334
00:16:38,039 --> 00:16:40,750
A "420"? Nie znam innych zabawnych liczb.
335
00:16:40,834 --> 00:16:42,961
Chodzi o ten zbiór żartów.
336
00:16:43,586 --> 00:16:45,797
Mnie rozśmieszył.
337
00:16:45,880 --> 00:16:48,550
O Boże, ten jest naprawdę dobry. Padniesz!
338
00:16:48,633 --> 00:16:51,511
"Moja mama ciągle przegląda
nieruchomości w telefonie.
339
00:16:51,594 --> 00:16:56,141
Powiedziałam jej, żeby zamiast domów
zaczęła szukać cmentarzy.
340
00:16:56,224 --> 00:16:57,642
Co za pizda!".
341
00:16:57,726 --> 00:16:59,728
- Podłe.
- Jest stara.
342
00:17:02,564 --> 00:17:04,733
Myślę, że ostre puenty
343
00:17:04,816 --> 00:17:07,944
nie są dla ciebie najlepszym wyborem.
344
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
Może zamiast tego
opowiesz o niej jakieś anegdoty,
345
00:17:11,364 --> 00:17:13,324
wzięte z prawdziwego życia?
346
00:17:13,408 --> 00:17:17,495
Myślisz, że prawda zaboli ją bardziej?
347
00:17:18,580 --> 00:17:20,999
Najważniejsze, żeby bolało.
348
00:17:22,751 --> 00:17:24,794
- No tak.
- Dobra.
349
00:17:24,878 --> 00:17:26,337
Niezła jesteś.
350
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
Radzę sobie.
351
00:17:28,381 --> 00:17:29,758
A ja jestem w ciąży.
352
00:17:29,841 --> 00:17:31,760
Co?! O kurde!
353
00:17:32,469 --> 00:17:35,513
- Uściskaj mnie!
- To wspaniale!
354
00:17:35,597 --> 00:17:37,682
Gratuluję!
355
00:17:37,766 --> 00:17:39,267
Będę wujkiem.
356
00:17:40,769 --> 00:17:42,896
O Boże.
357
00:17:42,979 --> 00:17:44,689
Niedobrze mi.
358
00:17:44,773 --> 00:17:46,649
Masz tu jakieś krakersy?
359
00:17:47,901 --> 00:17:49,694
- Tak się składa, że mam.
- Dzięki.
360
00:17:49,778 --> 00:17:51,362
Tylko się pośpiesz.
361
00:17:52,489 --> 00:17:55,116
Chciałam cię uprzedzić,
362
00:17:55,200 --> 00:17:57,619
że DJ poprosiła mnie o pomoc
z materiałem na roast.
363
00:17:59,871 --> 00:18:00,955
I jak?
364
00:18:01,581 --> 00:18:02,499
Jest…
365
00:18:05,085 --> 00:18:08,046
Czy możesz jeszcze z niej zrezygnować?
366
00:18:08,129 --> 00:18:10,089
O Boże. Aż tak źle?
367
00:18:10,173 --> 00:18:11,216
Tak.
368
00:18:11,299 --> 00:18:14,469
Nie chcę, żeby się skompromitowała.
Zwłaszcza w ciąży.
369
00:18:15,136 --> 00:18:17,013
Swoją drogą, gratuluję.
370
00:18:17,096 --> 00:18:20,308
Jeśli szukacie pomysłów na imię,
to "Ava" jest bardzo ładne.
371
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
I seksowne.
372
00:18:22,143 --> 00:18:24,604
Dobrze. Porozmawiam z nią.
373
00:18:25,313 --> 00:18:26,523
O imieniu?
374
00:18:27,148 --> 00:18:28,399
O roaście.
375
00:18:38,785 --> 00:18:40,453
- Czego chcesz?
- Mogę wejść?
376
00:18:40,537 --> 00:18:41,996
Nie.
377
00:18:42,080 --> 00:18:45,250
Przepraszam za to ostatnie.
378
00:18:45,333 --> 00:18:47,919
Naprawdę chcę pomóc.
379
00:18:48,002 --> 00:18:50,880
Załatwię wam całodobową nianię.
380
00:18:50,964 --> 00:18:53,675
Zatrudnię szefa kuchni,
który zadba o to,
381
00:18:53,758 --> 00:18:55,593
by twoja dieta
była bogata w kwas foliowy.
382
00:18:55,677 --> 00:18:58,513
Kupię bezgłośne zabawki edukacyjne.
383
00:18:58,596 --> 00:19:01,683
Podziękuję. Nic od ciebie nie chcę.
384
00:19:01,766 --> 00:19:04,769
Sama sobie poradzę z ciążą.
385
00:19:06,813 --> 00:19:10,316
Pomogę chociaż z roastem.
386
00:19:10,400 --> 00:19:13,111
Wiem z doświadczenia,
387
00:19:13,194 --> 00:19:15,989
jak stresujące są występy w ciąży.
Napisałam ci cały zbiór żartów.
388
00:19:16,072 --> 00:19:18,449
Musisz je tylko przeczytać. Łatwizna.
389
00:19:18,533 --> 00:19:20,034
O Boże!
390
00:19:20,118 --> 00:19:22,453
Czuję się tak samo, jak wtedy,
gdy zdawałam na studia.
391
00:19:22,537 --> 00:19:24,247
Napisałam ci piękny esej.
392
00:19:24,330 --> 00:19:27,292
Tak się składa, że nie znasz mojej siły.
393
00:19:27,375 --> 00:19:29,794
Zrobię ten roast sama i dam czadu.
394
00:19:29,878 --> 00:19:32,630
A jak już z tobą skończę,
395
00:19:32,714 --> 00:19:35,300
to mnie zaproponują
prowadzenie talk show.
396
00:19:35,925 --> 00:19:39,012
- Nie chcę, żebyś cierpiała.
- Cierpieć będziesz ty,
397
00:19:39,095 --> 00:19:42,640
- gdy skopię ci dupę.
- Nie kłóćmy się.
398
00:19:42,724 --> 00:19:45,268
Chcę cię wspierać.
399
00:19:45,351 --> 00:19:47,478
Tak, jak swoją wnuczkę.
400
00:19:48,354 --> 00:19:49,522
Jeszcze nie znamy płci.
401
00:19:50,523 --> 00:19:53,401
Podobno dziewczynki kradną urodę,
402
00:19:53,484 --> 00:19:55,945
a tobie przerzedziły się włosy.
403
00:19:57,780 --> 00:19:59,908
ROAST DEBORY VANCE - NAGRANIE NA ŻYWO
404
00:19:59,991 --> 00:20:01,701
ROAST DEBORY VANCE - NAGRANIE NA ŻYWO
405
00:20:05,788 --> 00:20:07,957
Dobrze, że Mario się zgodził.
406
00:20:08,041 --> 00:20:10,418
Jest świetny.
407
00:20:11,169 --> 00:20:13,504
A właśnie, widziałaś żarty DJ?
Jak jej poszło?
408
00:20:13,588 --> 00:20:14,631
Nie wiem.
409
00:20:14,714 --> 00:20:16,883
Nie przysłała ich do promptera.
410
00:20:16,966 --> 00:20:17,926
Wiem.
411
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
Cześć!
412
00:20:21,804 --> 00:20:23,806
- Cześć, Ava!
- Jak leci?
413
00:20:23,890 --> 00:20:27,518
Dobrze cię widzieć.
Nie martw się mamo, zaraz kończymy.
414
00:20:27,602 --> 00:20:30,396
Nad tobą będzie musiała
pracować cała ekipa.
415
00:20:30,480 --> 00:20:33,650
Wykonturuj jej nos i zagęść brwi.
416
00:20:33,733 --> 00:20:35,026
Zawsze za dużo wyskubie.
417
00:20:38,279 --> 00:20:41,115
Przepraszam za najście,
ale musiałem poznać Deborę Vance.
418
00:20:41,199 --> 00:20:42,992
Nazywam się Jack Danby.
419
00:20:43,076 --> 00:20:45,745
Miło poznać kulturalnego młodzieńca.
420
00:20:45,828 --> 00:20:47,580
I młodą damę z klasą.
421
00:20:47,664 --> 00:20:48,873
Błagam!
422
00:20:48,957 --> 00:20:52,210
Umiesz się odpowiednio ubrać.
423
00:20:52,293 --> 00:20:55,171
Dziękuję. Zawsze powtarzam,
że urodziłem się w złej epoce.
424
00:20:55,254 --> 00:20:57,799
Nie znoszę sportowych ubrań
i lubię pić do lunchu.
425
00:20:58,925 --> 00:21:01,386
To dla mnie wielki zaszczyt,
426
00:21:01,469 --> 00:21:02,720
móc dzielić z tobą scenę.
427
00:21:02,804 --> 00:21:05,098
Jesteś jedną z moich idolek.
428
00:21:05,181 --> 00:21:08,267
Mówię to teraz,
zanim wypatroszę cię w telewizji.
429
00:21:08,351 --> 00:21:11,187
Doceniam. Do zobaczenia.
430
00:21:11,270 --> 00:21:12,188
Nie mogę się doczekać.
431
00:21:15,400 --> 00:21:16,317
Co za…
432
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
zabawny, młody mężczyzna.
433
00:21:20,655 --> 00:21:22,740
Uważasz, że jest zabawny,
434
00:21:22,824 --> 00:21:24,534
mimo że nie ma zaburzeń chromosomowych?
435
00:21:24,617 --> 00:21:26,619
Nie mów źle o sobie samej!
436
00:21:27,412 --> 00:21:30,373
Panie i panowie, jesteście gotowi?
437
00:21:32,792 --> 00:21:35,753
- Pytałem, czy jesteście gotowi?
- Do dzieła.
438
00:21:35,837 --> 00:21:37,880
Muszę wypluć tabletkę.
439
00:21:37,964 --> 00:21:39,674
- Damien?
- Powitajmy na scenie
440
00:21:39,757 --> 00:21:41,592
naszą gwiazdę wieczoru,
441
00:21:41,676 --> 00:21:44,595
Deborę Vance!
442
00:21:57,859 --> 00:21:59,736
Bardzo wam dziękuję!
443
00:21:59,819 --> 00:22:00,987
Witajcie!
444
00:22:01,070 --> 00:22:02,488
Jestem Mario Cantone.
445
00:22:02,572 --> 00:22:05,908
Kiedy poproszono mnie
o poprowadzenie roastu
446
00:22:05,992 --> 00:22:08,453
dla pionierki komedii,
447
00:22:08,536 --> 00:22:10,079
natychmiast się zgodziłem.
448
00:22:10,747 --> 00:22:12,165
Kilka dni później okazało się,
449
00:22:12,248 --> 00:22:15,209
że Angela Lansbury zdążyła umrzeć,
więc nic z tego.
450
00:22:17,086 --> 00:22:22,050
Dzisiaj uczcimy Deborę Vance!
451
00:22:25,636 --> 00:22:28,598
Nasz pierwszy komik
to najmilszy człowiek w Hollywood.
452
00:22:28,681 --> 00:22:31,476
Tak się mówi, gdy jesteś śliczny,
453
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
ale nie masz talentu.
454
00:22:33,144 --> 00:22:36,272
Powitajmy Jacka Danby’ego.
455
00:22:44,864 --> 00:22:48,576
Deborah jest tak stara,
że nadal nazywa filmy "dźwiękowymi".
456
00:22:49,368 --> 00:22:50,828
To nie jej wina.
457
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Przecież nigdy nie miała okazji
w żadnym zagrać.
458
00:22:54,373 --> 00:22:58,419
Pokazałaś mi,
jak może wyglądać przyszłość.
459
00:22:58,503 --> 00:23:00,671
Jeśli nie znajdę
dobrego chirurga plastycznego
460
00:23:00,755 --> 00:23:02,757
i stolarz ociosa mi twarz.
461
00:23:02,840 --> 00:23:05,301
Deborah jest tak stara,
że pamięta czasy,
462
00:23:05,384 --> 00:23:08,846
gdy zwolennicy i przeciwnicy aborcji
się kumplowali.
463
00:23:08,930 --> 00:23:12,350
Deborah Vance jest dla mnie
jak Góra Rushmore.
464
00:23:12,433 --> 00:23:15,144
Myślałam, że nie żyje od 200 lat
465
00:23:15,228 --> 00:23:16,938
i nadal ma niewolników.
466
00:23:17,563 --> 00:23:20,149
Ze mną nie pójdzie ci tak łatwo!
467
00:23:20,983 --> 00:23:23,778
No dobra, może dam się namówić
na małe porządki.
468
00:23:23,861 --> 00:23:25,947
Jej żarty są tak tanie,
469
00:23:26,030 --> 00:23:29,117
jakby robiły je dzieciaki
produkujące badziewie do jej telezakupów.
470
00:23:29,784 --> 00:23:31,828
Daj im chociaż łyka wody,
tak ciężko pracują!
471
00:23:31,911 --> 00:23:36,457
Nigdy nie rozumiałem,
dlaczego tak ją lubią geje.
472
00:23:36,541 --> 00:23:38,751
Nie mogłem tego pojąć.
473
00:23:38,835 --> 00:23:41,045
A potem ją poznałem.
474
00:23:41,129 --> 00:23:44,382
Okazało się, że pachnie prochami,
a jej twarz wygląda jak moszna.
475
00:23:44,465 --> 00:23:47,760
Dobrze się bawisz?
476
00:23:49,053 --> 00:23:50,721
Wszyscy dziś podkreślają,
477
00:23:50,805 --> 00:23:54,642
że Deborah popełniła
w swojej karierze wiele błędów.
478
00:23:54,725 --> 00:23:58,229
A teraz przedstawiam
jej największy błąd życiowy.
479
00:23:58,312 --> 00:23:59,689
Jej córkę DJ.
480
00:24:01,065 --> 00:24:04,152
Możecie ją kojarzyć
jako właścicielkę marki Biżuty,
481
00:24:04,235 --> 00:24:07,405
której nazwa rymuje się luźno z "do dupy".
482
00:24:08,906 --> 00:24:11,701
Przed państwem DJ Vance!
483
00:24:23,462 --> 00:24:25,089
Jestem DJ Vance.
484
00:24:25,173 --> 00:24:26,632
I jest tu z nami moja mama.
485
00:24:27,800 --> 00:24:30,678
Czego nigdy nie mogłam powiedzieć
na swoich występach baletowych.
486
00:24:32,638 --> 00:24:36,767
Wiele osób uważa, że mnie zaniedbywała.
487
00:24:40,688 --> 00:24:42,565
Żartuję.
488
00:24:42,648 --> 00:24:44,817
Mama dała mi wszystko:
489
00:24:44,901 --> 00:24:47,403
dom, wykształcenie,
490
00:24:47,486 --> 00:24:51,407
napady lęku, dwubiegunówkę i liczne pozwy.
491
00:24:52,283 --> 00:24:53,659
Co za pizda!
492
00:24:56,746 --> 00:25:00,374
Mało kto wie,
ale urodziłam się przez cesarskie cięcie.
493
00:25:00,458 --> 00:25:02,210
Nie ze wskazań medycznych,
494
00:25:02,293 --> 00:25:04,670
tylko dlatego, że, jak twierdzi mama,
495
00:25:04,754 --> 00:25:06,464
"jej uścisk jest zabójczy".
496
00:25:09,050 --> 00:25:10,092
Co za pizda.
497
00:25:13,304 --> 00:25:15,890
Myliłam się. Potwornie.
498
00:25:15,973 --> 00:25:17,141
Może nie wszyscy wiecie,
499
00:25:17,225 --> 00:25:20,394
ale moja mama kolekcjonuje antyki.
500
00:25:20,478 --> 00:25:22,688
Próbuję jej uświadomić,
że sama jest antykiem!
501
00:25:23,272 --> 00:25:24,232
Co za pizda.
502
00:25:25,650 --> 00:25:30,404
Zanim skończę, chcę ci jeszcze
powiedzieć jedną rzecz, mamo.
503
00:25:30,488 --> 00:25:31,530
Muszę cię przeprosić.
504
00:25:31,614 --> 00:25:34,700
Wiem, że nie znosisz sentymentalizmu…
505
00:25:35,785 --> 00:25:37,912
ale sporo razem przeszłyśmy
506
00:25:37,995 --> 00:25:40,081
i za rzadko to sobie mówimy.
507
00:25:40,164 --> 00:25:41,832
Dlatego chcę, żebyś wiedziała,
508
00:25:41,916 --> 00:25:45,461
że mam wyryte na serduszku
trzy krótkie słowa:
509
00:25:46,754 --> 00:25:50,258
"Co za pizda!".
510
00:26:00,935 --> 00:26:02,311
Bardzo wam dziękuję!
511
00:26:02,395 --> 00:26:04,605
ROAST DEBORY VANCE - NAGRANIE NA ŻYWO
512
00:26:04,689 --> 00:26:07,149
Byłaś świetna! Rozniosłaś ją!
513
00:26:07,233 --> 00:26:08,693
- Dziękuję.
- Przyniosę ci drinka.
514
00:26:08,776 --> 00:26:09,986
Dzięki.
515
00:26:11,696 --> 00:26:14,365
- Wypadłaś genialnie.
- To było cudowne.
516
00:26:14,448 --> 00:26:16,993
Nigdy się tak nie czułam.
517
00:26:17,076 --> 00:26:19,245
- I w końcu to rozumiem.
- Co takiego?
518
00:26:20,496 --> 00:26:23,082
Dlaczego komizm
jest dla ciebie najważniejszy.
519
00:26:23,165 --> 00:26:25,459
Całe życie myślałam,
że jesteś narcystyczna,
520
00:26:25,543 --> 00:26:26,544
ale okazuje się…
521
00:26:27,295 --> 00:26:29,422
że jesteś zwyczajnie uzależniona, jak ja.
522
00:26:29,505 --> 00:26:31,382
Od rozśmieszania innych.
523
00:26:31,465 --> 00:26:33,467
Ja mogę chodzić na grupę,
524
00:26:33,551 --> 00:26:34,885
ale ty nie.
525
00:26:34,969 --> 00:26:39,015
Bo grupa to część nałogu.
Nie ma dla ciebie nadziei!
526
00:26:39,098 --> 00:26:41,225
Od razu mi lepiej!
527
00:26:41,309 --> 00:26:43,102
Cieszę się. Chyba.
528
00:26:44,103 --> 00:26:46,522
Wypadłaś wspaniale.
529
00:26:46,605 --> 00:26:49,650
Wybacz, że cię nie doceniałam.
530
00:26:51,152 --> 00:26:52,445
Dziękuję.
531
00:26:52,528 --> 00:26:54,905
- Jeśli chcesz, żebym wpadła na mityng…
- Absolutnie nie.
532
00:26:56,198 --> 00:26:58,784
- Przepraszam za swoje zachowanie.
- To normalne.
533
00:26:58,868 --> 00:27:00,494
Uzależnieni zawsze ranią bliskich.
534
00:27:03,372 --> 00:27:05,374
Zupełnie bezinwazyjnie?
535
00:27:05,458 --> 00:27:08,044
- Tak.
- Leżałaś przez dwa tygodnie.
536
00:27:08,127 --> 00:27:10,046
- Gratuluję.
- Dzięki.
537
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Poważna sprawa!
538
00:27:11,380 --> 00:27:14,592
I nie mogli lepiej wybrać.
539
00:27:14,675 --> 00:27:16,052
Ale mogli śmieszniej.
540
00:27:18,179 --> 00:27:19,972
Czego ci gratulujemy?
541
00:27:20,056 --> 00:27:21,640
W Deadline ukazał się nowy artykuł.
542
00:27:21,724 --> 00:27:23,309
Piszą, że Danny Collins odchodzi.
543
00:27:23,392 --> 00:27:25,978
Wszystko wskazuje na to,
że Jack go zastąpi.
544
00:27:28,189 --> 00:27:31,484
- Doprawdy?
- To tylko plotki.
545
00:27:31,567 --> 00:27:33,110
- Sam nie wiem.
- Czego?
546
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
No cóż…
547
00:27:35,905 --> 00:27:37,448
To wspaniale.
548
00:27:37,531 --> 00:27:39,450
Dobrze się nadajesz.
Jesteś generycznie zabawny.
549
00:27:41,410 --> 00:27:42,745
Wybaczcie.
550
00:27:43,996 --> 00:27:45,706
Już cię nie bawi?
551
00:27:45,790 --> 00:27:47,416
Nadęty zasraniec!
552
00:27:48,042 --> 00:27:49,710
Idziemy. Przed nami mnóstwo roboty.
553
00:27:53,798 --> 00:27:55,257
Dzień dobry.
554
00:27:55,341 --> 00:27:57,343
Oddać ci tabletkę?
555
00:27:58,677 --> 00:27:59,720
Nie!
556
00:27:59,804 --> 00:28:01,263
Przecież trzymałaś ją w łapie!
557
00:28:01,347 --> 00:28:04,558
Wolę nie wiedzieć, ile zarazków
krąży w tym wielkim ekosystemie.
558
00:28:04,642 --> 00:28:06,143
Idealne przejście.
559
00:28:06,227 --> 00:28:08,813
Zostanę tu jeszcze tylko 86 dni,
560
00:28:08,896 --> 00:28:12,066
dlatego chciałabym
wyznaczyć jakieś granice.
561
00:28:12,149 --> 00:28:13,651
Granice? Dobrze.
562
00:28:13,734 --> 00:28:16,487
- Zaczniesz myć się na dworze.
- Mówię poważnie.
563
00:28:16,570 --> 00:28:19,323
Wiele się zmieniło. Jestem koproducentką.
564
00:28:20,825 --> 00:28:22,201
Koproducentką!
565
00:28:23,786 --> 00:28:27,331
Dobra, dobra. To czego chcesz?
566
00:28:27,415 --> 00:28:29,875
Proszę, żebyś nie oddawała mi rzeczy,
567
00:28:29,959 --> 00:28:31,544
które były w twoich ustach.
568
00:28:31,627 --> 00:28:33,295
I nie każ mi nikogo zwalniać.
569
00:28:34,255 --> 00:28:35,464
Dobrze.
570
00:28:35,548 --> 00:28:36,966
Nie skończyłam.
571
00:28:37,049 --> 00:28:39,093
Pukaj, zanim wejdziesz do mojego pokoju.
572
00:28:39,176 --> 00:28:42,555
Wyznacz moje godziny pracy
i stawkę za nadgodziny.
573
00:28:42,638 --> 00:28:45,141
Nie będę pisać dla ciebie
osobistych historii
574
00:28:45,224 --> 00:28:47,101
i koniec żartów z mojego wyglądu.
575
00:28:48,102 --> 00:28:51,313
Ani słowa o mojej twarzy, włosach,
576
00:28:51,397 --> 00:28:53,774
stroju, diecie, a przede wszystkim,
577
00:28:53,858 --> 00:28:54,942
o wielkości moich dłoni.
578
00:28:55,025 --> 00:28:57,736
No błagam! Tego nie możesz mi odebrać!
579
00:28:57,820 --> 00:28:59,155
Ale mogę wrócić do L.A.
580
00:29:01,657 --> 00:29:05,286
Już dobrze. Zgadzam się.
581
00:29:05,369 --> 00:29:06,412
Pod jednym warunkiem.
582
00:29:06,495 --> 00:29:08,747
Nie pójdę do brafitterki.
583
00:29:08,831 --> 00:29:09,915
Mój stanik jest dobry.
584
00:29:09,999 --> 00:29:12,251
Trochę ciśnie, ale to normalne.
585
00:29:12,334 --> 00:29:15,171
Nie o to chodzi. Póki tu jesteś,
586
00:29:15,254 --> 00:29:17,298
masz pracować nad swoimi tekstami.
587
00:29:20,009 --> 00:29:20,926
Dobra.
588
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Umowa stoi.
589
00:29:25,764 --> 00:29:27,141
Świetnie.
590
00:29:27,224 --> 00:29:29,477
W poniedziałek masz występ u Hody, prawda?
591
00:29:30,102 --> 00:29:31,854
Pomyślałam sobie,
592
00:29:31,937 --> 00:29:34,356
że mogę wymyślić ci
coś nowego przez weekend,
593
00:29:34,440 --> 00:29:37,193
ale te numery z Carrot Topem
są ponadczasowe.
594
00:29:37,276 --> 00:29:40,154
Wpadłam też na pomysł,
595
00:29:40,237 --> 00:29:43,532
żeby pokazać im jakieś
nagrania archiwalne. To będzie hit.
596
00:29:43,616 --> 00:29:46,076
I tak masz wszystko skatalogowane.
597
00:29:46,160 --> 00:29:49,580
To przemówi do szerszej publiczności.
598
00:29:49,663 --> 00:29:51,332
Coś się stało, Josefino?
599
00:29:51,415 --> 00:29:52,708
- "Ava".
- Słucham?
600
00:29:52,791 --> 00:29:56,378
"Czy mam przeprowadzić reanimację
twoich włosów? Są cienkie i bez życia".
601
00:29:56,462 --> 00:29:59,298
Serio?
602
00:29:59,381 --> 00:30:01,383
To nie fair!
603
00:30:01,467 --> 00:30:03,260
Żadnych takich!
604
00:30:03,344 --> 00:30:05,304
- "Ava?".
- Nie!
605
00:30:05,387 --> 00:30:08,933
"Jestem na diecie śródziemnomorskiej,
ale skończyła mi się oliwa.
606
00:30:09,016 --> 00:30:10,226
Użyczysz mi trochę z czoła?".
607
00:30:12,436 --> 00:30:13,395
Dobre!
608
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
Tekst polski:
Milena Modestowicz44045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.