Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:35,220
=The Tale of Rose=
2
00:01:35,240 --> 00:01:39,140
=Episode 11=
3
00:01:43,120 --> 00:01:44,320
Do I have to report to you every detail
4
00:01:44,320 --> 00:01:45,190
of what I do
5
00:01:45,270 --> 00:01:46,990
and who I meet every day?
6
00:01:47,520 --> 00:01:48,440
Even if it's not overtime,
7
00:01:48,440 --> 00:01:50,160
do I not have the right to have a drink?
8
00:01:50,270 --> 00:01:51,990
Do you want to control everything like my mom?
9
00:01:52,190 --> 00:01:53,440
I'm not trying to control you.
10
00:01:54,340 --> 00:01:56,180
There's a six-hour time difference between us.
11
00:01:56,620 --> 00:01:58,780
We have to catch each other
at the right time to talk.
12
00:01:59,060 --> 00:02:00,580
If you're not saying anything,
13
00:02:00,780 --> 00:02:01,940
what else is there to talk about?
14
00:02:02,180 --> 00:02:04,260
I really don't have the energy
to argue with you.
15
00:02:16,700 --> 00:02:18,140
(Video connecting)
16
00:02:35,100 --> 00:02:36,700
(To Zhuang Guodong:
Let's stop for now. Rest early.)
17
00:02:43,420 --> 00:02:47,140
(From Huang Yimei:
Let's stop for now. Rest early.)
18
00:03:43,340 --> 00:03:46,300
(To Huang Yimei:
I can't. I promised you.)
19
00:03:46,300 --> 00:03:49,820
(Problems must be solved immediately.)
20
00:03:57,780 --> 00:04:00,260
(From Zhuang Guodong:
I can't. I promised you)
21
00:04:00,260 --> 00:04:05,780
(Problems must be solved immediately.)
22
00:04:19,180 --> 00:04:20,780
(Video connecting)
23
00:04:36,140 --> 00:04:37,820
(From Zhuang Guodong:
I know you're there. Answer it.)
24
00:04:50,940 --> 00:04:53,620
(Video chat)
25
00:05:12,940 --> 00:05:13,780
Sorry,
26
00:05:14,420 --> 00:05:15,260
Rose.
27
00:05:16,780 --> 00:05:17,620
I work every day.
28
00:05:18,180 --> 00:05:19,140
Overtime, training,
29
00:05:20,500 --> 00:05:21,340
and socializing.
30
00:05:23,420 --> 00:05:24,340
I'm really exhausted.
31
00:05:27,140 --> 00:05:29,100
Sorry for losing control earlier.
32
00:05:32,300 --> 00:05:33,460
You don't know
33
00:05:35,780 --> 00:05:36,820
how much I miss you every day.
34
00:05:39,100 --> 00:05:40,380
The thought of you
35
00:05:42,900 --> 00:05:43,940
motivates me to get up every day.
36
00:05:45,060 --> 00:05:46,220
I wish you were by my side
37
00:05:48,220 --> 00:05:49,260
when I open my eyes.
38
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
I want to hold you in my arms
39
00:05:54,660 --> 00:05:55,700
and hug you tightly.
40
00:06:06,340 --> 00:06:07,180
Please don't be mad, okay?
41
00:06:10,380 --> 00:06:11,220
I'm sorry.
42
00:07:28,700 --> 00:07:29,740
Coach, good evening.
43
00:07:30,460 --> 00:07:31,300
So formal.
44
00:07:32,340 --> 00:07:34,980
I think we should run near a hospital.
45
00:07:35,380 --> 00:07:37,520
(Architectural Design Institute)
In case something happens to me,
46
00:07:37,740 --> 00:07:38,780
we'd be close to the ICU.
47
00:07:40,180 --> 00:07:41,100
Like this, right?
48
00:07:41,260 --> 00:07:42,100
Yes.
49
00:07:42,300 --> 00:07:43,140
Warm-up.
50
00:07:43,540 --> 00:07:44,380
Huang.
51
00:07:50,620 --> 00:07:51,460
Take a rain check?
52
00:07:51,780 --> 00:07:52,620
No.
53
00:07:52,740 --> 00:07:53,580
Well.
54
00:07:54,820 --> 00:07:56,220
Sorry, I'll schedule another day with you.
55
00:08:07,100 --> 00:08:07,940
Uncle Bai,
56
00:08:10,820 --> 00:08:13,660
sorry I didn't accompany you to Guangxi.
57
00:08:13,660 --> 00:08:14,700
I should have told you in person.
58
00:08:14,780 --> 00:08:15,980
It's fine. I know.
59
00:08:17,340 --> 00:08:19,180
It was Xiaohe who didn't let you go.
60
00:08:20,060 --> 00:08:21,620
Don't cover for her.
61
00:08:23,380 --> 00:08:25,300
Then you should know,
62
00:08:25,700 --> 00:08:28,340
Xiaohe and I already broke up.
63
00:08:29,580 --> 00:08:30,740
It's all Xiaohe's fault.
64
00:08:31,180 --> 00:08:32,020
She hurt you,
65
00:08:33,340 --> 00:08:34,540
I apologize on her behalf.
66
00:08:34,660 --> 00:08:35,900
Please don't say that.
67
00:08:36,340 --> 00:08:38,220
Xiaohe didn't lie to me. I'm grateful to her.
68
00:08:46,940 --> 00:08:48,820
I wonder how she's doing recently.
69
00:08:50,620 --> 00:08:52,020
Xiaohe told us
70
00:08:52,660 --> 00:08:53,660
she broke up with you.
71
00:08:54,300 --> 00:08:55,660
Her mom had a big fight with her.
72
00:08:55,660 --> 00:08:56,500
Then she went back
73
00:08:57,860 --> 00:08:59,220
to live at school
74
00:08:59,780 --> 00:09:01,140
and hasn't come home since.
75
00:09:01,660 --> 00:09:03,020
Not even answering our calls.
76
00:09:04,060 --> 00:09:07,140
I shouldn't meddle in your relationship,
77
00:09:08,620 --> 00:09:09,700
And now,
78
00:09:10,100 --> 00:09:12,220
I have no right to ask you
79
00:09:13,540 --> 00:09:14,660
for anything regarding Xiaohe.
80
00:09:16,180 --> 00:09:17,020
But
81
00:09:18,940 --> 00:09:20,740
we are really worried about her.
82
00:09:22,660 --> 00:09:23,500
Huang,
83
00:09:24,540 --> 00:09:25,540
you live at school,
84
00:09:26,340 --> 00:09:29,060
Could you check on her for us?
85
00:09:30,220 --> 00:09:31,660
She's our only daughter.
86
00:09:32,460 --> 00:09:33,780
As long as she's safe and healthy,
87
00:09:34,340 --> 00:09:35,980
we won't oppose
88
00:09:36,500 --> 00:09:37,820
whatever she does in the future.
89
00:09:41,620 --> 00:09:45,340
Okay, Uncle Bai, I'll check on her.
90
00:09:50,140 --> 00:09:51,220
Thank you, Huang.
91
00:09:51,900 --> 00:09:52,740
You're welcome.
92
00:09:53,580 --> 00:09:56,260
If only my daughter
93
00:09:58,740 --> 00:09:59,820
had met you first.
94
00:10:08,140 --> 00:10:09,620
Have you heard of Hu Kejia?
95
00:10:11,100 --> 00:10:12,420
She's a nine-year-old girl
96
00:10:12,460 --> 00:10:13,860
with autism.
97
00:10:14,540 --> 00:10:15,620
I've seen her work.
98
00:10:16,100 --> 00:10:17,040
She's incredibly talented.
99
00:10:17,380 --> 00:10:18,220
Her parents
100
00:10:18,220 --> 00:10:20,180
are planning a charity sale of her works.
101
00:10:20,740 --> 00:10:21,620
All proceeds
102
00:10:21,620 --> 00:10:24,100
will be donated to autism charities.
103
00:10:25,460 --> 00:10:26,780
Who is interested in this project?
104
00:10:30,940 --> 00:10:31,780
Huang Yimei?
105
00:10:37,740 --> 00:10:39,380
I don't really want it.
106
00:11:04,100 --> 00:11:05,040
What are we eating tonight?
107
00:11:06,260 --> 00:11:08,660
Huang Yimei, are you out of your mind?
108
00:11:08,680 --> 00:11:10,230
Tina gave you this project
in front of everyone.
109
00:11:10,340 --> 00:11:11,780
Do you not understand
110
00:11:11,780 --> 00:11:12,620
what that means?
111
00:11:13,140 --> 00:11:15,620
I know, but I have other plans.
112
00:11:15,620 --> 00:11:17,460
Who can assign you work besides the boss?
113
00:11:17,900 --> 00:11:18,860
I'm going to France
114
00:11:20,500 --> 00:11:21,660
to see Eric.
115
00:11:24,540 --> 00:11:26,300
To you, is a man more important
116
00:11:26,420 --> 00:11:27,260
than work?
117
00:11:27,660 --> 00:11:29,300
You just curated an exhibition.
118
00:11:29,300 --> 00:11:30,260
Don't think
119
00:11:30,260 --> 00:11:31,580
you've secured this job.
120
00:11:31,820 --> 00:11:33,180
But he needs me now.
121
00:11:33,820 --> 00:11:35,230
Do you think Tina will approve your leave
122
00:11:35,380 --> 00:11:36,420
because of it?
123
00:11:38,500 --> 00:11:39,340
Will she?
124
00:11:47,460 --> 00:11:50,120
(Application for Leave: Visit my boyfriend)
I'll follow up on the contract this week.
125
00:11:50,140 --> 00:11:52,420
The design for the brochure
has also been confirmed.
126
00:11:52,660 --> 00:11:54,340
We can place the prepayment order this week.
127
00:11:54,340 --> 00:11:55,500
I'll need you to confirm it.
128
00:11:56,940 --> 00:11:59,460
Before my vacation,
I'll get all the work arranged.
129
00:12:01,140 --> 00:12:01,980
So, I have no choice
130
00:12:02,020 --> 00:12:03,660
but to approve your leave.
131
00:12:06,580 --> 00:12:07,940
If there's no other way,
132
00:12:08,420 --> 00:12:09,260
then
133
00:12:10,020 --> 00:12:11,180
there's no other option.
134
00:12:16,100 --> 00:12:18,420
(Resignation Letter)
135
00:12:22,580 --> 00:12:23,620
Now you're threatening me?
136
00:12:24,500 --> 00:12:25,980
I've already arranged my schedule.
137
00:12:28,540 --> 00:12:30,300
Sacrificing work
138
00:12:31,260 --> 00:12:32,540
for a few days of romance.
139
00:12:32,900 --> 00:12:33,740
Is it worth it?
140
00:12:34,980 --> 00:12:35,820
Yes, it's worth it.
141
00:12:35,980 --> 00:12:37,100
You're so unambitious,
142
00:12:37,700 --> 00:12:39,060
without career planning at all.
143
00:12:39,220 --> 00:12:40,420
Is love your only goal?
144
00:12:41,020 --> 00:12:42,260
For now, yes.
145
00:12:42,820 --> 00:12:44,580
As long as I love him, he comes first.
146
00:12:45,380 --> 00:12:48,060
And I don't think this is inferior to others.
147
00:12:55,020 --> 00:12:57,100
(Application for Leave)
148
00:13:00,060 --> 00:13:00,900
Thank you.
149
00:13:03,940 --> 00:13:05,140
Based on your performance,
150
00:13:05,700 --> 00:13:06,820
this takes effect at any time.
151
00:13:19,780 --> 00:13:26,300
Mr. Martin, nice to meet you.
152
00:13:26,660 --> 00:13:28,620
Ma'am, nice to meet you.
153
00:13:29,620 --> 00:13:31,900
You may enter the palace.
154
00:13:31,900 --> 00:13:33,660
Thank you. Do you smoke?
155
00:13:34,540 --> 00:13:37,300
No, thank you.
156
00:13:38,220 --> 00:13:39,420
How about a cup of tea?
157
00:13:40,980 --> 00:13:41,820
I'd love to.
158
00:13:42,220 --> 00:13:47,900
I love freedom.
159
00:13:49,100 --> 00:13:55,940
We're going on a trip.
160
00:14:09,700 --> 00:14:10,540
Rose,
161
00:14:12,620 --> 00:14:13,780
I wish you were by my side
162
00:14:16,620 --> 00:14:17,540
when I open my eyes.
163
00:14:19,660 --> 00:14:20,620
I want to hold you in my arms
164
00:14:23,780 --> 00:14:24,820
and hug you tightly.
165
00:15:03,460 --> 00:15:04,300
That's enough.
166
00:15:05,020 --> 00:15:06,220
Eight laps for a starter.
167
00:15:11,380 --> 00:15:12,220
How do you feel?
168
00:15:12,700 --> 00:15:13,680
Have you vented your emotions?
169
00:15:16,300 --> 00:15:17,220
How did you know?
170
00:15:18,300 --> 00:15:19,660
The person who came last time
171
00:15:20,460 --> 00:15:21,500
seemed like an elder,
172
00:15:22,220 --> 00:15:23,060
but
173
00:15:23,700 --> 00:15:24,860
from your attitude towards him,
174
00:15:25,060 --> 00:15:27,740
it wasn't like family familiarity,
175
00:15:27,740 --> 00:15:29,020
nor like courteousness to a boss.
176
00:15:30,180 --> 00:15:31,020
Also
177
00:15:31,420 --> 00:15:32,940
you both seemed sensitive
178
00:15:32,940 --> 00:15:34,020
about having a woman around.
179
00:15:34,620 --> 00:15:35,660
You didn't dare to tell him
180
00:15:36,100 --> 00:15:36,940
I was your friend.
181
00:15:37,060 --> 00:15:37,900
It's not that I didn't dare.
182
00:15:38,660 --> 00:15:40,540
After that night, you disappeared for two days.
183
00:15:41,260 --> 00:15:42,860
No messages from you.
184
00:15:43,660 --> 00:15:44,500
I figured
185
00:15:45,140 --> 00:15:45,980
either he gave you
186
00:15:46,380 --> 00:15:48,340
a huge task,
187
00:15:48,740 --> 00:15:52,900
or his appearance affected your emotions.
188
00:15:53,740 --> 00:15:54,860
So this person
189
00:15:55,900 --> 00:15:57,080
came because of your ex-girlfriend.
190
00:15:58,660 --> 00:16:00,340
One look and you understood everything.
191
00:16:01,540 --> 00:16:03,220
Seems palace dramas aren't entirely made up.
192
00:16:11,300 --> 00:16:12,460
- Here's some water.
- Thanks.
193
00:16:14,140 --> 00:16:14,980
Here.
194
00:16:15,940 --> 00:16:18,420
What excuse should I use to reject him?
195
00:16:19,020 --> 00:16:19,940
You can't reject him.
196
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
You would've rejected him at the time
if you wanted to do it.
197
00:16:23,580 --> 00:16:25,100
The reason you're still torn
198
00:16:25,100 --> 00:16:26,780
is because you haven't let her go.
199
00:16:26,780 --> 00:16:27,620
You still want to see her.
200
00:16:27,780 --> 00:16:28,780
I've let go.
201
00:16:31,220 --> 00:16:32,620
When it comes to stubbornness,
202
00:16:32,860 --> 00:16:34,260
women are nothing
203
00:16:34,260 --> 00:16:35,420
compared to men.
204
00:16:36,060 --> 00:16:36,900
Don't struggle anymore.
205
00:16:37,540 --> 00:16:38,380
Go and see her.
206
00:16:39,860 --> 00:16:41,220
When I first met you,
207
00:16:41,220 --> 00:16:42,820
I thought you were very cold.
208
00:16:43,820 --> 00:16:44,660
I didn't expect
209
00:16:45,220 --> 00:16:47,300
you to be both perceptive and sensitive.
210
00:16:51,500 --> 00:16:53,420
I'm a realist.
211
00:16:54,660 --> 00:16:56,100
If the time and effort
212
00:16:56,140 --> 00:16:57,420
spent on something
213
00:16:57,420 --> 00:16:58,660
exceed its value,
214
00:16:58,660 --> 00:17:00,100
either do it immediately,
215
00:17:00,100 --> 00:17:01,180
or don't do it at all.
216
00:17:01,580 --> 00:17:02,660
I can't stand
217
00:17:02,900 --> 00:17:04,140
seeing a grown man
218
00:17:04,140 --> 00:17:05,700
hesitating
219
00:17:05,700 --> 00:17:07,180
over something so minor.
220
00:17:08,140 --> 00:17:10,580
That's the Coach I know.
221
00:17:10,580 --> 00:17:11,620
Feels good to be scolded.
222
00:17:14,140 --> 00:17:14,980
Feels great.
223
00:17:17,260 --> 00:17:18,820
I need to make up for the past two days.
224
00:17:18,820 --> 00:17:19,660
I'll run two more laps.
225
00:17:19,900 --> 00:17:20,740
I'll run two more laps.
226
00:17:22,180 --> 00:17:23,340
Look, I've gained a lot.
227
00:17:23,940 --> 00:17:25,780
I found a coach and a confidant.
228
00:17:26,660 --> 00:17:27,500
Run more laps.
229
00:17:33,700 --> 00:17:34,540
Come on.
230
00:17:43,660 --> 00:17:46,380
(China Customs)
231
00:19:30,620 --> 00:19:33,260
I thought you Chinese were good at math.
232
00:19:42,780 --> 00:19:44,860
It was my oversight. I'll fix it right away.
233
00:19:45,340 --> 00:19:46,740
We're about to sign the contract,
234
00:19:46,740 --> 00:19:47,980
and I just realized the amount is wrong.
235
00:19:48,860 --> 00:19:50,700
I heard you're working overtime every day.
236
00:19:50,700 --> 00:19:51,540
What have you been doing?
237
00:19:51,540 --> 00:19:53,120
Just making international calls at the office?
238
00:19:56,580 --> 00:19:57,900
Eric is on my team.
239
00:19:58,060 --> 00:20:01,300
This is my responsibility.
240
00:20:02,020 --> 00:20:04,540
The contract will be signed on time.
241
00:20:04,900 --> 00:20:05,860
I guarantee it.
242
00:20:19,860 --> 00:20:22,020
Eric, you're in my team,
243
00:20:22,660 --> 00:20:24,900
and this is my responsibility.
244
00:20:25,740 --> 00:20:28,060
You won't be having a second way out.
245
00:20:29,060 --> 00:20:30,860
I know you're working very hard,
246
00:20:31,420 --> 00:20:32,860
but don't let that
247
00:20:32,860 --> 00:20:33,820
get in the way of your job.
248
00:20:34,500 --> 00:20:35,340
Alright?
249
00:20:37,660 --> 00:20:38,500
Alright.
250
00:20:39,060 --> 00:20:39,900
Thank you.
251
00:21:05,500 --> 00:21:07,380
The contract terms within the validity period
252
00:21:07,380 --> 00:21:08,740
are extremely important.
253
00:21:09,020 --> 00:21:11,340
Once it expires,
254
00:21:11,780 --> 00:21:14,420
it's a disaster.
255
00:21:15,700 --> 00:21:17,180
- Okay.
- You know.
256
00:21:17,180 --> 00:21:18,940
The financial risk is huge.
257
00:21:33,820 --> 00:21:34,660
Why are you here?
258
00:21:43,380 --> 00:21:44,220
Sorry.
259
00:21:44,620 --> 00:21:46,580
This is Naomi, my team leader.
260
00:21:47,940 --> 00:21:49,340
My girlfriend, Rose.
261
00:21:49,620 --> 00:21:50,460
Hello.
262
00:21:50,580 --> 00:21:52,020
- Hi.
- Very pleased to meet you.
263
00:21:52,180 --> 00:21:53,020
Nice to meet you.
264
00:21:53,140 --> 00:21:56,180
- I'm setting you free and see you tomorrow.
- Okay
265
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
- Bye-bye.
- Bye.
266
00:21:58,180 --> 00:21:59,020
Oh, wait.
267
00:22:05,180 --> 00:22:07,220
I'll send you the new contract tonight.
268
00:22:08,380 --> 00:22:10,060
My girlfriend suddenly arrived.
269
00:22:10,060 --> 00:22:11,340
It's a bit complicated.
270
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Don't worry.
271
00:22:12,420 --> 00:22:13,300
If there are any issues,
272
00:22:13,300 --> 00:22:14,140
call me, okay?
273
00:22:15,380 --> 00:22:16,220
See you tomorrow.
274
00:22:16,580 --> 00:22:17,620
- Bye-bye.
- Bye.
275
00:22:17,900 --> 00:22:18,740
Bye.
276
00:22:32,090 --> 00:22:33,320
How did you get here?
277
00:22:33,440 --> 00:22:34,420
With a tour group.
278
00:22:34,880 --> 00:22:35,990
A seven-day tour of France.
279
00:22:39,260 --> 00:22:40,760
I can only stay in Paris for two days,
280
00:22:42,170 --> 00:22:43,920
so I came to find you right from the airport.
281
00:24:00,060 --> 00:24:00,900
Why are you up?
282
00:24:01,300 --> 00:24:02,420
Aren't you going to sleep?
283
00:24:02,940 --> 00:24:04,660
This contract must be finished today,
284
00:24:05,340 --> 00:24:06,420
so I have time for you tomorrow.
285
00:24:08,260 --> 00:24:09,340
Where's your roommate?
286
00:24:09,340 --> 00:24:10,700
Still not back this late?
287
00:24:10,700 --> 00:24:11,540
On a business trip.
288
00:24:20,820 --> 00:24:22,900
Why did Naomi come home with you?
289
00:24:22,900 --> 00:24:24,420
To help me revise this contract.
290
00:24:31,860 --> 00:24:33,260
I never thought you'd come and see me.
291
00:24:34,700 --> 00:24:36,140
Because you said
292
00:24:37,140 --> 00:24:39,220
you wished to wake up with me by your side,
293
00:24:39,220 --> 00:24:40,380
so you could hold me.
294
00:24:49,660 --> 00:24:51,180
When will you finish?
295
00:24:53,100 --> 00:24:53,940
Almost done.
296
00:24:55,460 --> 00:24:58,220
Management training requires rotation
through various departments.
297
00:24:59,020 --> 00:25:01,380
Now I'm in the operations department.
298
00:25:01,380 --> 00:25:02,620
I'm not very familiar with it,
299
00:25:02,620 --> 00:25:04,180
so it takes more time.
300
00:25:06,060 --> 00:25:08,060
Luckily, the rotation ends next year,
301
00:25:09,060 --> 00:25:10,790
and I might be assigned
to the marketing department.
302
00:25:11,620 --> 00:25:13,500
Once settled, I can apply
for permanent residency.
303
00:25:16,820 --> 00:25:18,140
You're applying for permanent residency?
304
00:25:20,380 --> 00:25:21,420
Not returning to China?
305
00:25:21,940 --> 00:25:23,220
I'll get the permanent residency
306
00:25:23,660 --> 00:25:25,460
and decide later whether to return.
307
00:25:26,340 --> 00:25:27,260
What about me?
308
00:25:33,980 --> 00:25:36,620
If I become marketing manager,
309
00:25:37,540 --> 00:25:39,020
my salary will double,
310
00:25:39,660 --> 00:25:41,260
and we could rent an apartment together.
311
00:25:41,740 --> 00:25:43,060
It'd be more convenient for you to stay.
312
00:25:43,980 --> 00:25:45,140
You want me to move to France?
313
00:25:45,340 --> 00:25:46,180
Yes.
314
00:25:47,060 --> 00:25:48,020
You study art.
315
00:25:48,340 --> 00:25:49,380
This is the art capital.
316
00:25:49,740 --> 00:25:50,580
Perfect for you.
317
00:25:53,820 --> 00:25:54,900
What about my parents?
318
00:25:59,100 --> 00:26:00,140
And my job?
319
00:26:00,500 --> 00:26:01,940
Your brother is in Beijing.
320
00:26:02,220 --> 00:26:03,100
What are you worried about?
321
00:26:04,180 --> 00:26:05,500
Your job is just an assistant,
322
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
with no great future.
323
00:26:09,020 --> 00:26:10,220
I'm a curator.
324
00:26:13,380 --> 00:26:14,580
Alright, a curator.
325
00:26:15,940 --> 00:26:19,300
Cyan isn't a big company.
326
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
It claims to be a joint venture,
327
00:26:20,620 --> 00:26:22,100
but it's just registered in Hong Kong, China,
328
00:26:22,700 --> 00:26:25,340
with not much scale or reputation
in the industry.
329
00:26:36,300 --> 00:26:37,700
Why do you get to decide for me?
330
00:26:43,660 --> 00:26:44,980
It's the right decision.
331
00:26:45,620 --> 00:26:46,900
But it's not my decision.
332
00:26:48,500 --> 00:26:50,380
So many people are desperate to go abroad
333
00:26:51,100 --> 00:26:52,780
because there are more opportunities there.
334
00:26:52,780 --> 00:26:54,380
But my life is in China.
335
00:26:54,820 --> 00:26:55,860
If you place me in France,
336
00:26:55,860 --> 00:26:56,700
what will I do?
337
00:26:56,980 --> 00:26:58,700
Will my life revolve around you?
338
00:26:58,700 --> 00:26:59,540
Is that it?
339
00:26:59,820 --> 00:27:01,060
I never said that.
340
00:27:01,420 --> 00:27:02,860
Your attitude implies
341
00:27:02,860 --> 00:27:04,220
I should come to France
342
00:27:05,140 --> 00:27:06,060
to follow you,
343
00:27:06,540 --> 00:27:08,140
because my job isn't good enough,
344
00:27:08,140 --> 00:27:08,980
isn't important,
345
00:27:09,220 --> 00:27:11,100
not as valuable as yours.
346
00:27:11,380 --> 00:27:13,260
I never devalued your work.
347
00:27:13,260 --> 00:27:14,940
People aim higher. It's a fact.
348
00:27:14,940 --> 00:27:16,180
I'm applying for permanent residency
349
00:27:16,180 --> 00:27:17,580
for our future.
350
00:27:17,580 --> 00:27:18,900
That's your future.
351
00:27:18,900 --> 00:27:20,340
You never considered me.
352
00:27:20,620 --> 00:27:22,100
You didn't even discuss it with me.
353
00:27:22,620 --> 00:27:24,340
Your words are so disheartening.
354
00:27:24,980 --> 00:27:27,140
I did all this for us.
355
00:27:27,420 --> 00:27:29,940
I just think you shouldn't decide alone.
356
00:27:58,500 --> 00:27:59,660
You're overthinking.
357
00:28:00,900 --> 00:28:02,380
I was just planning.
358
00:28:03,060 --> 00:28:03,980
The training isn't over.
359
00:28:03,980 --> 00:28:04,900
Nothing is certain yet.
360
00:28:06,460 --> 00:28:07,300
Don't be angry.
361
00:28:11,540 --> 00:28:12,980
I must finish my work today.
362
00:28:13,460 --> 00:28:14,720
I have to finish it before it's too late.
363
00:28:15,060 --> 00:28:15,900
Go to sleep.
364
00:28:19,580 --> 00:28:20,420
Not angry, right?
365
00:28:23,900 --> 00:28:24,740
Not angry.
366
00:28:28,020 --> 00:28:29,700
What does "compliquer" mean?
367
00:28:29,700 --> 00:28:30,540
Troublesome?
368
00:28:34,540 --> 00:28:35,380
Go to sleep.
369
00:29:13,820 --> 00:29:16,820
(School of Chemistry)
370
00:29:20,220 --> 00:29:21,380
Thank you for visiting me
371
00:29:21,940 --> 00:29:23,420
and bringing so much good food.
372
00:29:26,540 --> 00:29:28,180
Your parents are very worried about you.
373
00:29:30,060 --> 00:29:31,740
How have you been?
374
00:29:36,380 --> 00:29:38,180
I can't live in the past forever.
375
00:29:39,300 --> 00:29:40,140
So,
376
00:29:41,140 --> 00:29:42,940
I made one last effort.
377
00:29:44,060 --> 00:29:45,380
I went to his hometown
378
00:29:47,060 --> 00:29:48,420
to see him one last time.
379
00:30:00,300 --> 00:30:03,100
The subscriber you dialed
can not be connected for the moment.
380
00:30:03,340 --> 00:30:04,900
Please try again later.
381
00:30:08,700 --> 00:30:11,540
The subscriber you dialed
can not be connected for the moment.
382
00:30:11,740 --> 00:30:13,300
Please try again later.
383
00:30:53,260 --> 00:30:54,100
Xiaohe.
384
00:30:55,260 --> 00:30:56,940
Can't we say goodbye in person?
385
00:30:57,860 --> 00:30:58,780
See?
386
00:30:59,780 --> 00:31:01,540
This is where I grew up.
387
00:31:02,620 --> 00:31:04,140
You're a city girl.
388
00:31:04,740 --> 00:31:06,380
You don't understand my pressure
and inferiority.
389
00:31:07,420 --> 00:31:09,100
My family introduced me to a local girl.
390
00:31:10,820 --> 00:31:12,100
We've been seeing each other for months.
391
00:31:12,940 --> 00:31:14,220
Unless something unexpected happens,
392
00:31:15,180 --> 00:31:16,300
I'll marry her.
393
00:31:17,060 --> 00:31:17,980
Forget about me.
394
00:31:19,420 --> 00:31:20,560
We shall never see each other again.
395
00:31:22,780 --> 00:31:24,260
Being with you for those years
396
00:31:24,740 --> 00:31:26,220
exhausted my lifetime's happiness.
397
00:31:27,900 --> 00:31:29,860
I don't deserve that kind of life.
398
00:31:31,740 --> 00:31:32,820
Sorry, Xiaohe.
399
00:31:34,740 --> 00:31:35,860
From the start,
400
00:31:37,380 --> 00:31:38,460
I shouldn't have met you.
401
00:31:47,660 --> 00:31:50,860
After I came back, I vomited all day.
402
00:31:51,860 --> 00:31:53,100
I completely figured it out.
403
00:31:53,980 --> 00:31:54,980
Now,
404
00:31:55,460 --> 00:31:57,580
I just want to focus on my studies.
405
00:31:58,420 --> 00:31:59,820
After getting my PhD,
406
00:32:01,500 --> 00:32:03,340
I want to find a research institute abroad,
407
00:32:04,900 --> 00:32:06,620
quietly doing experiments
408
00:32:07,020 --> 00:32:07,980
and research.
409
00:32:09,020 --> 00:32:10,300
Nothing else matters.
410
00:32:11,540 --> 00:32:12,780
Having a plan is good.
411
00:32:13,340 --> 00:32:14,780
I hope it works out.
412
00:32:16,700 --> 00:32:18,100
I didn't tell my parents
413
00:32:19,340 --> 00:32:20,700
about going to his hometown.
414
00:32:21,460 --> 00:32:22,620
Understood. I won't tell them.
415
00:32:24,260 --> 00:32:25,100
Thank you.
416
00:32:27,060 --> 00:32:30,380
Advice without concrete solutions
417
00:32:30,380 --> 00:32:32,380
is just empty talk.
418
00:32:33,140 --> 00:32:35,420
My suggestion is
419
00:32:35,420 --> 00:32:36,540
don't stay cooped up.
420
00:32:36,540 --> 00:32:37,420
Go out more.
421
00:32:38,540 --> 00:32:41,460
Watch comedy shows, movies,
422
00:32:41,460 --> 00:32:42,460
or find a hobby.
423
00:32:42,460 --> 00:32:43,300
Like me.
424
00:32:43,740 --> 00:32:45,060
Since I started exercising,
425
00:32:45,060 --> 00:32:46,700
I feel much better.
426
00:32:48,300 --> 00:32:50,540
You really look different from before.
427
00:32:50,540 --> 00:32:52,100
I even got a personal coach.
428
00:32:52,100 --> 00:32:54,580
How about joining us for workouts?
429
00:33:17,420 --> 00:33:18,260
Rose?
430
00:33:19,380 --> 00:33:20,220
Rose,
431
00:33:20,820 --> 00:33:21,660
Rose.
432
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
Wake up. Get up.
433
00:33:23,260 --> 00:33:24,580
Our plans have changed.
434
00:33:24,580 --> 00:33:25,780
I took a day off,
435
00:33:25,780 --> 00:33:27,820
but the big boss is coming
for a meeting this afternoon.
436
00:33:27,820 --> 00:33:29,260
So we have to hurry.
437
00:33:29,260 --> 00:33:30,100
Come on, get up.
438
00:33:31,300 --> 00:33:32,460
We'll visit the Louvre in the morning,
439
00:33:32,460 --> 00:33:33,860
see the Eiffel Tower at 1 pm,
440
00:33:33,860 --> 00:33:35,540
and I must be back at work by 3 pm.
441
00:33:37,260 --> 00:33:38,300
Get up.
442
00:34:16,660 --> 00:34:17,820
Come here and look.
443
00:34:18,300 --> 00:34:19,460
Portrait of a Man.
444
00:34:19,460 --> 00:34:20,620
In our freshman year,
445
00:34:20,620 --> 00:34:22,260
the whole class saw this portrait.
446
00:34:22,260 --> 00:34:23,460
Now we see the real thing.
447
00:34:23,460 --> 00:34:24,860
Isn't it amazing?
448
00:34:24,860 --> 00:34:26,660
Look at the brushwork.
449
00:34:26,940 --> 00:34:28,620
See how fine it is.
450
00:34:29,300 --> 00:34:31,220
There are many paintings
you saw in school here.
451
00:34:31,420 --> 00:34:32,260
Let's go.
452
00:34:32,760 --> 00:34:34,220
- There are many more inside.
- Just look at it.
453
00:34:54,220 --> 00:34:55,500
From the 18th century.
454
00:35:44,180 --> 00:35:45,540
How about it? Have you decided?
455
00:35:48,140 --> 00:35:48,980
This one.
456
00:35:53,620 --> 00:35:54,660
Moules Marinières?
457
00:35:55,860 --> 00:35:57,100
That takes too long.
458
00:35:57,620 --> 00:35:58,460
We don't have enough time.
459
00:35:58,460 --> 00:35:59,580
Let's have something simpler, okay?
460
00:35:59,900 --> 00:36:00,740
Sandwiches?
461
00:36:05,460 --> 00:36:06,300
Waitress.
462
00:36:10,180 --> 00:36:11,580
Two sandwiches, please.
463
00:36:12,860 --> 00:36:13,740
Alright.
464
00:36:14,340 --> 00:36:15,180
Thank you.
465
00:36:26,100 --> 00:36:26,940
Wait a moment.
466
00:36:27,780 --> 00:36:29,220
Can you take a photo for us?
467
00:36:29,220 --> 00:36:30,060
Sure.
468
00:36:30,060 --> 00:36:30,900
Thank you.
469
00:36:43,380 --> 00:36:44,220
Thank you.
470
00:36:52,060 --> 00:36:53,060
Alright, alright.
471
00:37:08,740 --> 00:37:09,580
Okay.
472
00:37:22,820 --> 00:37:23,940
You wait here for me.
473
00:37:25,540 --> 00:37:26,380
Have a seat.
474
00:37:49,660 --> 00:37:50,500
Naomi,
475
00:37:51,460 --> 00:37:52,300
please come here.
476
00:37:52,900 --> 00:37:55,060
Everyone, gather around.
477
00:37:59,340 --> 00:38:00,940
Today is a very special day.
478
00:38:00,940 --> 00:38:03,060
I want to share my joy with you.
479
00:38:03,620 --> 00:38:04,460
First,
480
00:38:05,340 --> 00:38:06,500
this month we finally completed
481
00:38:06,500 --> 00:38:09,340
the "City and Artists" project.
482
00:38:09,340 --> 00:38:10,620
We've been working on it
483
00:38:10,620 --> 00:38:11,860
for the past six months.
484
00:38:18,660 --> 00:38:20,300
This project received
485
00:38:20,300 --> 00:38:22,940
very positive feedback.
486
00:39:18,460 --> 00:39:19,940
(Before this moment,)
487
00:39:21,580 --> 00:39:22,940
(I never realized)
488
00:39:23,940 --> 00:39:26,340
(we were heading in opposite directions.)
489
00:39:27,860 --> 00:39:29,780
(What I thought was closeness)
490
00:39:31,220 --> 00:39:32,980
(was actually just passing by.)
491
00:39:39,820 --> 00:39:41,580
Let's go. I'll make you a big meal.
492
00:39:56,060 --> 00:39:56,900
Alright.
493
00:39:57,540 --> 00:39:58,540
Sir.
494
00:39:58,540 --> 00:39:59,700
With pleasure.
495
00:40:00,700 --> 00:40:01,820
With great pleasure.
496
00:40:01,820 --> 00:40:03,300
Is this what you want?
497
00:40:03,300 --> 00:40:04,420
Okay, okay.
498
00:40:05,900 --> 00:40:06,740
Thank you.
499
00:40:08,780 --> 00:40:10,220
Hello, sir, what would you like?
500
00:40:11,660 --> 00:40:13,060
Alright, of course.
501
00:40:13,060 --> 00:40:14,220
- Thank you.
- Hello.
502
00:40:14,460 --> 00:40:15,300
Hello.
503
00:40:15,420 --> 00:40:16,700
Please give me a baguette.
504
00:40:16,700 --> 00:40:17,540
Alright.
505
00:40:22,060 --> 00:40:23,220
Anything else?
506
00:40:24,060 --> 00:40:24,970
A Camembert cheese, please.
507
00:40:24,980 --> 00:40:25,820
Okay.
508
00:40:29,060 --> 00:40:30,020
Would you like some caviar?
509
00:40:31,660 --> 00:40:32,500
Sure.
510
00:40:32,860 --> 00:40:34,020
- Thank you.
- Okay.
511
00:40:35,100 --> 00:40:36,020
You're welcome.
512
00:40:36,220 --> 00:40:38,340
No need for caviar. It's too expensive.
513
00:40:38,340 --> 00:40:39,180
It's fine.
514
00:40:40,140 --> 00:40:42,500
Tonight, I must make it up to you.
515
00:40:58,220 --> 00:40:59,060
Here's your change.
516
00:40:59,340 --> 00:41:00,180
Hello?
517
00:41:03,460 --> 00:41:04,660
I can't. I have plans tonight.
518
00:41:12,380 --> 00:41:13,220
Alright.
519
00:41:13,860 --> 00:41:15,580
But I have to bring my girlfriend.
520
00:41:18,700 --> 00:41:19,540
Okay.
521
00:41:24,540 --> 00:41:26,580
Don't worry. These parties are very relaxed.
522
00:41:27,380 --> 00:41:29,660
Does your mom often bring you
to her company events?
523
00:41:30,940 --> 00:41:33,180
She knows many people
in the fashion and business circles.
524
00:41:33,660 --> 00:41:35,820
Wealthy people are very interested
525
00:41:35,820 --> 00:41:36,880
in art and cultural activities.
526
00:41:40,140 --> 00:41:40,980
Eric,
527
00:41:41,460 --> 00:41:42,300
I'm Chris,
528
00:41:42,300 --> 00:41:43,940
Jessica's boyfriend.
529
00:41:44,740 --> 00:41:46,740
By the way, she's arriving soon.
530
00:41:47,300 --> 00:41:48,340
What would you like?
531
00:41:48,340 --> 00:41:49,660
Champagne or red wine?
532
00:41:49,670 --> 00:41:50,660
Would you like some champagne?
533
00:41:50,660 --> 00:41:51,700
Yeah, champagne.
534
00:41:52,380 --> 00:41:53,380
Waiter.
535
00:41:55,780 --> 00:41:57,980
Chris, this is my girlfriend, Rose.
536
00:41:58,660 --> 00:41:59,500
Hello.
537
00:42:00,780 --> 00:42:02,300
- Hello.
- Hi.
538
00:42:02,780 --> 00:42:03,620
Cheers.
539
00:42:08,620 --> 00:42:09,700
I'll go meet your mom.
540
00:42:24,300 --> 00:42:25,500
Everything is great.
541
00:42:26,220 --> 00:42:28,260
Chris is my mom's
542
00:42:28,980 --> 00:42:29,820
boyfriend.
543
00:42:40,580 --> 00:42:41,420
This is my mom.
544
00:42:41,460 --> 00:42:42,300
Welcome.
545
00:42:42,340 --> 00:42:43,420
Rose, my girlfriend, Huang Yimei.
546
00:42:43,420 --> 00:42:44,620
I mentioned her to you before.
547
00:42:45,340 --> 00:42:46,620
- Hello, hello.
- Hi, Ms. Song.
548
00:42:48,100 --> 00:42:49,060
Lulu is here too.
549
00:42:49,060 --> 00:42:50,780
Go and say hi to her later.
550
00:42:51,300 --> 00:42:52,140
Okay.
551
00:42:52,860 --> 00:42:53,700
Feel free.
552
00:42:54,140 --> 00:42:54,980
Thank you.
553
00:42:59,740 --> 00:43:00,580
Who's Lulu?
35419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.