All language subtitles for Full Bloom - The Tale of Rose Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:35,220 =The Tale of Rose= 2 00:01:35,240 --> 00:01:39,140 =Episode 11= 3 00:01:43,120 --> 00:01:44,320 Do I have to report to you every detail 4 00:01:44,320 --> 00:01:45,190 of what I do 5 00:01:45,270 --> 00:01:46,990 and who I meet every day? 6 00:01:47,520 --> 00:01:48,440 Even if it's not overtime, 7 00:01:48,440 --> 00:01:50,160 do I not have the right to have a drink? 8 00:01:50,270 --> 00:01:51,990 Do you want to control everything like my mom? 9 00:01:52,190 --> 00:01:53,440 I'm not trying to control you. 10 00:01:54,340 --> 00:01:56,180 There's a six-hour time difference between us. 11 00:01:56,620 --> 00:01:58,780 We have to catch each other at the right time to talk. 12 00:01:59,060 --> 00:02:00,580 If you're not saying anything, 13 00:02:00,780 --> 00:02:01,940 what else is there to talk about? 14 00:02:02,180 --> 00:02:04,260 I really don't have the energy to argue with you. 15 00:02:16,700 --> 00:02:18,140 (Video connecting) 16 00:02:35,100 --> 00:02:36,700 (To Zhuang Guodong: Let's stop for now. Rest early.) 17 00:02:43,420 --> 00:02:47,140 (From Huang Yimei: Let's stop for now. Rest early.) 18 00:03:43,340 --> 00:03:46,300 (To Huang Yimei: I can't. I promised you.) 19 00:03:46,300 --> 00:03:49,820 (Problems must be solved immediately.) 20 00:03:57,780 --> 00:04:00,260 (From Zhuang Guodong: I can't. I promised you) 21 00:04:00,260 --> 00:04:05,780 (Problems must be solved immediately.) 22 00:04:19,180 --> 00:04:20,780 (Video connecting) 23 00:04:36,140 --> 00:04:37,820 (From Zhuang Guodong: I know you're there. Answer it.) 24 00:04:50,940 --> 00:04:53,620 (Video chat) 25 00:05:12,940 --> 00:05:13,780 Sorry, 26 00:05:14,420 --> 00:05:15,260 Rose. 27 00:05:16,780 --> 00:05:17,620 I work every day. 28 00:05:18,180 --> 00:05:19,140 Overtime, training, 29 00:05:20,500 --> 00:05:21,340 and socializing. 30 00:05:23,420 --> 00:05:24,340 I'm really exhausted. 31 00:05:27,140 --> 00:05:29,100 Sorry for losing control earlier. 32 00:05:32,300 --> 00:05:33,460 You don't know 33 00:05:35,780 --> 00:05:36,820 how much I miss you every day. 34 00:05:39,100 --> 00:05:40,380 The thought of you 35 00:05:42,900 --> 00:05:43,940 motivates me to get up every day. 36 00:05:45,060 --> 00:05:46,220 I wish you were by my side 37 00:05:48,220 --> 00:05:49,260 when I open my eyes. 38 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 I want to hold you in my arms 39 00:05:54,660 --> 00:05:55,700 and hug you tightly. 40 00:06:06,340 --> 00:06:07,180 Please don't be mad, okay? 41 00:06:10,380 --> 00:06:11,220 I'm sorry. 42 00:07:28,700 --> 00:07:29,740 Coach, good evening. 43 00:07:30,460 --> 00:07:31,300 So formal. 44 00:07:32,340 --> 00:07:34,980 I think we should run near a hospital. 45 00:07:35,380 --> 00:07:37,520 (Architectural Design Institute) In case something happens to me, 46 00:07:37,740 --> 00:07:38,780 we'd be close to the ICU. 47 00:07:40,180 --> 00:07:41,100 Like this, right? 48 00:07:41,260 --> 00:07:42,100 Yes. 49 00:07:42,300 --> 00:07:43,140 Warm-up. 50 00:07:43,540 --> 00:07:44,380 Huang. 51 00:07:50,620 --> 00:07:51,460 Take a rain check? 52 00:07:51,780 --> 00:07:52,620 No. 53 00:07:52,740 --> 00:07:53,580 Well. 54 00:07:54,820 --> 00:07:56,220 Sorry, I'll schedule another day with you. 55 00:08:07,100 --> 00:08:07,940 Uncle Bai, 56 00:08:10,820 --> 00:08:13,660 sorry I didn't accompany you to Guangxi. 57 00:08:13,660 --> 00:08:14,700 I should have told you in person. 58 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 It's fine. I know. 59 00:08:17,340 --> 00:08:19,180 It was Xiaohe who didn't let you go. 60 00:08:20,060 --> 00:08:21,620 Don't cover for her. 61 00:08:23,380 --> 00:08:25,300 Then you should know, 62 00:08:25,700 --> 00:08:28,340 Xiaohe and I already broke up. 63 00:08:29,580 --> 00:08:30,740 It's all Xiaohe's fault. 64 00:08:31,180 --> 00:08:32,020 She hurt you, 65 00:08:33,340 --> 00:08:34,540 I apologize on her behalf. 66 00:08:34,660 --> 00:08:35,900 Please don't say that. 67 00:08:36,340 --> 00:08:38,220 Xiaohe didn't lie to me. I'm grateful to her. 68 00:08:46,940 --> 00:08:48,820 I wonder how she's doing recently. 69 00:08:50,620 --> 00:08:52,020 Xiaohe told us 70 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 she broke up with you. 71 00:08:54,300 --> 00:08:55,660 Her mom had a big fight with her. 72 00:08:55,660 --> 00:08:56,500 Then she went back 73 00:08:57,860 --> 00:08:59,220 to live at school 74 00:08:59,780 --> 00:09:01,140 and hasn't come home since. 75 00:09:01,660 --> 00:09:03,020 Not even answering our calls. 76 00:09:04,060 --> 00:09:07,140 I shouldn't meddle in your relationship, 77 00:09:08,620 --> 00:09:09,700 And now, 78 00:09:10,100 --> 00:09:12,220 I have no right to ask you 79 00:09:13,540 --> 00:09:14,660 for anything regarding Xiaohe. 80 00:09:16,180 --> 00:09:17,020 But 81 00:09:18,940 --> 00:09:20,740 we are really worried about her. 82 00:09:22,660 --> 00:09:23,500 Huang, 83 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 you live at school, 84 00:09:26,340 --> 00:09:29,060 Could you check on her for us? 85 00:09:30,220 --> 00:09:31,660 She's our only daughter. 86 00:09:32,460 --> 00:09:33,780 As long as she's safe and healthy, 87 00:09:34,340 --> 00:09:35,980 we won't oppose 88 00:09:36,500 --> 00:09:37,820 whatever she does in the future. 89 00:09:41,620 --> 00:09:45,340 Okay, Uncle Bai, I'll check on her. 90 00:09:50,140 --> 00:09:51,220 Thank you, Huang. 91 00:09:51,900 --> 00:09:52,740 You're welcome. 92 00:09:53,580 --> 00:09:56,260 If only my daughter 93 00:09:58,740 --> 00:09:59,820 had met you first. 94 00:10:08,140 --> 00:10:09,620 Have you heard of Hu Kejia? 95 00:10:11,100 --> 00:10:12,420 She's a nine-year-old girl 96 00:10:12,460 --> 00:10:13,860 with autism. 97 00:10:14,540 --> 00:10:15,620 I've seen her work. 98 00:10:16,100 --> 00:10:17,040 She's incredibly talented. 99 00:10:17,380 --> 00:10:18,220 Her parents 100 00:10:18,220 --> 00:10:20,180 are planning a charity sale of her works. 101 00:10:20,740 --> 00:10:21,620 All proceeds 102 00:10:21,620 --> 00:10:24,100 will be donated to autism charities. 103 00:10:25,460 --> 00:10:26,780 Who is interested in this project? 104 00:10:30,940 --> 00:10:31,780 Huang Yimei? 105 00:10:37,740 --> 00:10:39,380 I don't really want it. 106 00:11:04,100 --> 00:11:05,040 What are we eating tonight? 107 00:11:06,260 --> 00:11:08,660 Huang Yimei, are you out of your mind? 108 00:11:08,680 --> 00:11:10,230 Tina gave you this project in front of everyone. 109 00:11:10,340 --> 00:11:11,780 Do you not understand 110 00:11:11,780 --> 00:11:12,620 what that means? 111 00:11:13,140 --> 00:11:15,620 I know, but I have other plans. 112 00:11:15,620 --> 00:11:17,460 Who can assign you work besides the boss? 113 00:11:17,900 --> 00:11:18,860 I'm going to France 114 00:11:20,500 --> 00:11:21,660 to see Eric. 115 00:11:24,540 --> 00:11:26,300 To you, is a man more important 116 00:11:26,420 --> 00:11:27,260 than work? 117 00:11:27,660 --> 00:11:29,300 You just curated an exhibition. 118 00:11:29,300 --> 00:11:30,260 Don't think 119 00:11:30,260 --> 00:11:31,580 you've secured this job. 120 00:11:31,820 --> 00:11:33,180 But he needs me now. 121 00:11:33,820 --> 00:11:35,230 Do you think Tina will approve your leave 122 00:11:35,380 --> 00:11:36,420 because of it? 123 00:11:38,500 --> 00:11:39,340 Will she? 124 00:11:47,460 --> 00:11:50,120 (Application for Leave: Visit my boyfriend) I'll follow up on the contract this week. 125 00:11:50,140 --> 00:11:52,420 The design for the brochure has also been confirmed. 126 00:11:52,660 --> 00:11:54,340 We can place the prepayment order this week. 127 00:11:54,340 --> 00:11:55,500 I'll need you to confirm it. 128 00:11:56,940 --> 00:11:59,460 Before my vacation, I'll get all the work arranged. 129 00:12:01,140 --> 00:12:01,980 So, I have no choice 130 00:12:02,020 --> 00:12:03,660 but to approve your leave. 131 00:12:06,580 --> 00:12:07,940 If there's no other way, 132 00:12:08,420 --> 00:12:09,260 then 133 00:12:10,020 --> 00:12:11,180 there's no other option. 134 00:12:16,100 --> 00:12:18,420 (Resignation Letter) 135 00:12:22,580 --> 00:12:23,620 Now you're threatening me? 136 00:12:24,500 --> 00:12:25,980 I've already arranged my schedule. 137 00:12:28,540 --> 00:12:30,300 Sacrificing work 138 00:12:31,260 --> 00:12:32,540 for a few days of romance. 139 00:12:32,900 --> 00:12:33,740 Is it worth it? 140 00:12:34,980 --> 00:12:35,820 Yes, it's worth it. 141 00:12:35,980 --> 00:12:37,100 You're so unambitious, 142 00:12:37,700 --> 00:12:39,060 without career planning at all. 143 00:12:39,220 --> 00:12:40,420 Is love your only goal? 144 00:12:41,020 --> 00:12:42,260 For now, yes. 145 00:12:42,820 --> 00:12:44,580 As long as I love him, he comes first. 146 00:12:45,380 --> 00:12:48,060 And I don't think this is inferior to others. 147 00:12:55,020 --> 00:12:57,100 (Application for Leave) 148 00:13:00,060 --> 00:13:00,900 Thank you. 149 00:13:03,940 --> 00:13:05,140 Based on your performance, 150 00:13:05,700 --> 00:13:06,820 this takes effect at any time. 151 00:13:19,780 --> 00:13:26,300 Mr. Martin, nice to meet you. 152 00:13:26,660 --> 00:13:28,620 Ma'am, nice to meet you. 153 00:13:29,620 --> 00:13:31,900 You may enter the palace. 154 00:13:31,900 --> 00:13:33,660 Thank you. Do you smoke? 155 00:13:34,540 --> 00:13:37,300 No, thank you. 156 00:13:38,220 --> 00:13:39,420 How about a cup of tea? 157 00:13:40,980 --> 00:13:41,820 I'd love to. 158 00:13:42,220 --> 00:13:47,900 I love freedom. 159 00:13:49,100 --> 00:13:55,940 We're going on a trip. 160 00:14:09,700 --> 00:14:10,540 Rose, 161 00:14:12,620 --> 00:14:13,780 I wish you were by my side 162 00:14:16,620 --> 00:14:17,540 when I open my eyes. 163 00:14:19,660 --> 00:14:20,620 I want to hold you in my arms 164 00:14:23,780 --> 00:14:24,820 and hug you tightly. 165 00:15:03,460 --> 00:15:04,300 That's enough. 166 00:15:05,020 --> 00:15:06,220 Eight laps for a starter. 167 00:15:11,380 --> 00:15:12,220 How do you feel? 168 00:15:12,700 --> 00:15:13,680 Have you vented your emotions? 169 00:15:16,300 --> 00:15:17,220 How did you know? 170 00:15:18,300 --> 00:15:19,660 The person who came last time 171 00:15:20,460 --> 00:15:21,500 seemed like an elder, 172 00:15:22,220 --> 00:15:23,060 but 173 00:15:23,700 --> 00:15:24,860 from your attitude towards him, 174 00:15:25,060 --> 00:15:27,740 it wasn't like family familiarity, 175 00:15:27,740 --> 00:15:29,020 nor like courteousness to a boss. 176 00:15:30,180 --> 00:15:31,020 Also 177 00:15:31,420 --> 00:15:32,940 you both seemed sensitive 178 00:15:32,940 --> 00:15:34,020 about having a woman around. 179 00:15:34,620 --> 00:15:35,660 You didn't dare to tell him 180 00:15:36,100 --> 00:15:36,940 I was your friend. 181 00:15:37,060 --> 00:15:37,900 It's not that I didn't dare. 182 00:15:38,660 --> 00:15:40,540 After that night, you disappeared for two days. 183 00:15:41,260 --> 00:15:42,860 No messages from you. 184 00:15:43,660 --> 00:15:44,500 I figured 185 00:15:45,140 --> 00:15:45,980 either he gave you 186 00:15:46,380 --> 00:15:48,340 a huge task, 187 00:15:48,740 --> 00:15:52,900 or his appearance affected your emotions. 188 00:15:53,740 --> 00:15:54,860 So this person 189 00:15:55,900 --> 00:15:57,080 came because of your ex-girlfriend. 190 00:15:58,660 --> 00:16:00,340 One look and you understood everything. 191 00:16:01,540 --> 00:16:03,220 Seems palace dramas aren't entirely made up. 192 00:16:11,300 --> 00:16:12,460 - Here's some water. - Thanks. 193 00:16:14,140 --> 00:16:14,980 Here. 194 00:16:15,940 --> 00:16:18,420 What excuse should I use to reject him? 195 00:16:19,020 --> 00:16:19,940 You can't reject him. 196 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 You would've rejected him at the time if you wanted to do it. 197 00:16:23,580 --> 00:16:25,100 The reason you're still torn 198 00:16:25,100 --> 00:16:26,780 is because you haven't let her go. 199 00:16:26,780 --> 00:16:27,620 You still want to see her. 200 00:16:27,780 --> 00:16:28,780 I've let go. 201 00:16:31,220 --> 00:16:32,620 When it comes to stubbornness, 202 00:16:32,860 --> 00:16:34,260 women are nothing 203 00:16:34,260 --> 00:16:35,420 compared to men. 204 00:16:36,060 --> 00:16:36,900 Don't struggle anymore. 205 00:16:37,540 --> 00:16:38,380 Go and see her. 206 00:16:39,860 --> 00:16:41,220 When I first met you, 207 00:16:41,220 --> 00:16:42,820 I thought you were very cold. 208 00:16:43,820 --> 00:16:44,660 I didn't expect 209 00:16:45,220 --> 00:16:47,300 you to be both perceptive and sensitive. 210 00:16:51,500 --> 00:16:53,420 I'm a realist. 211 00:16:54,660 --> 00:16:56,100 If the time and effort 212 00:16:56,140 --> 00:16:57,420 spent on something 213 00:16:57,420 --> 00:16:58,660 exceed its value, 214 00:16:58,660 --> 00:17:00,100 either do it immediately, 215 00:17:00,100 --> 00:17:01,180 or don't do it at all. 216 00:17:01,580 --> 00:17:02,660 I can't stand 217 00:17:02,900 --> 00:17:04,140 seeing a grown man 218 00:17:04,140 --> 00:17:05,700 hesitating 219 00:17:05,700 --> 00:17:07,180 over something so minor. 220 00:17:08,140 --> 00:17:10,580 That's the Coach I know. 221 00:17:10,580 --> 00:17:11,620 Feels good to be scolded. 222 00:17:14,140 --> 00:17:14,980 Feels great. 223 00:17:17,260 --> 00:17:18,820 I need to make up for the past two days. 224 00:17:18,820 --> 00:17:19,660 I'll run two more laps. 225 00:17:19,900 --> 00:17:20,740 I'll run two more laps. 226 00:17:22,180 --> 00:17:23,340 Look, I've gained a lot. 227 00:17:23,940 --> 00:17:25,780 I found a coach and a confidant. 228 00:17:26,660 --> 00:17:27,500 Run more laps. 229 00:17:33,700 --> 00:17:34,540 Come on. 230 00:17:43,660 --> 00:17:46,380 (China Customs) 231 00:19:30,620 --> 00:19:33,260 I thought you Chinese were good at math. 232 00:19:42,780 --> 00:19:44,860 It was my oversight. I'll fix it right away. 233 00:19:45,340 --> 00:19:46,740 We're about to sign the contract, 234 00:19:46,740 --> 00:19:47,980 and I just realized the amount is wrong. 235 00:19:48,860 --> 00:19:50,700 I heard you're working overtime every day. 236 00:19:50,700 --> 00:19:51,540 What have you been doing? 237 00:19:51,540 --> 00:19:53,120 Just making international calls at the office? 238 00:19:56,580 --> 00:19:57,900 Eric is on my team. 239 00:19:58,060 --> 00:20:01,300 This is my responsibility. 240 00:20:02,020 --> 00:20:04,540 The contract will be signed on time. 241 00:20:04,900 --> 00:20:05,860 I guarantee it. 242 00:20:19,860 --> 00:20:22,020 Eric, you're in my team, 243 00:20:22,660 --> 00:20:24,900 and this is my responsibility. 244 00:20:25,740 --> 00:20:28,060 You won't be having a second way out. 245 00:20:29,060 --> 00:20:30,860 I know you're working very hard, 246 00:20:31,420 --> 00:20:32,860 but don't let that 247 00:20:32,860 --> 00:20:33,820 get in the way of your job. 248 00:20:34,500 --> 00:20:35,340 Alright? 249 00:20:37,660 --> 00:20:38,500 Alright. 250 00:20:39,060 --> 00:20:39,900 Thank you. 251 00:21:05,500 --> 00:21:07,380 The contract terms within the validity period 252 00:21:07,380 --> 00:21:08,740 are extremely important. 253 00:21:09,020 --> 00:21:11,340 Once it expires, 254 00:21:11,780 --> 00:21:14,420 it's a disaster. 255 00:21:15,700 --> 00:21:17,180 - Okay. - You know. 256 00:21:17,180 --> 00:21:18,940 The financial risk is huge. 257 00:21:33,820 --> 00:21:34,660 Why are you here? 258 00:21:43,380 --> 00:21:44,220 Sorry. 259 00:21:44,620 --> 00:21:46,580 This is Naomi, my team leader. 260 00:21:47,940 --> 00:21:49,340 My girlfriend, Rose. 261 00:21:49,620 --> 00:21:50,460 Hello. 262 00:21:50,580 --> 00:21:52,020 - Hi. - Very pleased to meet you. 263 00:21:52,180 --> 00:21:53,020 Nice to meet you. 264 00:21:53,140 --> 00:21:56,180 - I'm setting you free and see you tomorrow. - Okay 265 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 - Bye-bye. - Bye. 266 00:21:58,180 --> 00:21:59,020 Oh, wait. 267 00:22:05,180 --> 00:22:07,220 I'll send you the new contract tonight. 268 00:22:08,380 --> 00:22:10,060 My girlfriend suddenly arrived. 269 00:22:10,060 --> 00:22:11,340 It's a bit complicated. 270 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Don't worry. 271 00:22:12,420 --> 00:22:13,300 If there are any issues, 272 00:22:13,300 --> 00:22:14,140 call me, okay? 273 00:22:15,380 --> 00:22:16,220 See you tomorrow. 274 00:22:16,580 --> 00:22:17,620 - Bye-bye. - Bye. 275 00:22:17,900 --> 00:22:18,740 Bye. 276 00:22:32,090 --> 00:22:33,320 How did you get here? 277 00:22:33,440 --> 00:22:34,420 With a tour group. 278 00:22:34,880 --> 00:22:35,990 A seven-day tour of France. 279 00:22:39,260 --> 00:22:40,760 I can only stay in Paris for two days, 280 00:22:42,170 --> 00:22:43,920 so I came to find you right from the airport. 281 00:24:00,060 --> 00:24:00,900 Why are you up? 282 00:24:01,300 --> 00:24:02,420 Aren't you going to sleep? 283 00:24:02,940 --> 00:24:04,660 This contract must be finished today, 284 00:24:05,340 --> 00:24:06,420 so I have time for you tomorrow. 285 00:24:08,260 --> 00:24:09,340 Where's your roommate? 286 00:24:09,340 --> 00:24:10,700 Still not back this late? 287 00:24:10,700 --> 00:24:11,540 On a business trip. 288 00:24:20,820 --> 00:24:22,900 Why did Naomi come home with you? 289 00:24:22,900 --> 00:24:24,420 To help me revise this contract. 290 00:24:31,860 --> 00:24:33,260 I never thought you'd come and see me. 291 00:24:34,700 --> 00:24:36,140 Because you said 292 00:24:37,140 --> 00:24:39,220 you wished to wake up with me by your side, 293 00:24:39,220 --> 00:24:40,380 so you could hold me. 294 00:24:49,660 --> 00:24:51,180 When will you finish? 295 00:24:53,100 --> 00:24:53,940 Almost done. 296 00:24:55,460 --> 00:24:58,220 Management training requires rotation through various departments. 297 00:24:59,020 --> 00:25:01,380 Now I'm in the operations department. 298 00:25:01,380 --> 00:25:02,620 I'm not very familiar with it, 299 00:25:02,620 --> 00:25:04,180 so it takes more time. 300 00:25:06,060 --> 00:25:08,060 Luckily, the rotation ends next year, 301 00:25:09,060 --> 00:25:10,790 and I might be assigned to the marketing department. 302 00:25:11,620 --> 00:25:13,500 Once settled, I can apply for permanent residency. 303 00:25:16,820 --> 00:25:18,140 You're applying for permanent residency? 304 00:25:20,380 --> 00:25:21,420 Not returning to China? 305 00:25:21,940 --> 00:25:23,220 I'll get the permanent residency 306 00:25:23,660 --> 00:25:25,460 and decide later whether to return. 307 00:25:26,340 --> 00:25:27,260 What about me? 308 00:25:33,980 --> 00:25:36,620 If I become marketing manager, 309 00:25:37,540 --> 00:25:39,020 my salary will double, 310 00:25:39,660 --> 00:25:41,260 and we could rent an apartment together. 311 00:25:41,740 --> 00:25:43,060 It'd be more convenient for you to stay. 312 00:25:43,980 --> 00:25:45,140 You want me to move to France? 313 00:25:45,340 --> 00:25:46,180 Yes. 314 00:25:47,060 --> 00:25:48,020 You study art. 315 00:25:48,340 --> 00:25:49,380 This is the art capital. 316 00:25:49,740 --> 00:25:50,580 Perfect for you. 317 00:25:53,820 --> 00:25:54,900 What about my parents? 318 00:25:59,100 --> 00:26:00,140 And my job? 319 00:26:00,500 --> 00:26:01,940 Your brother is in Beijing. 320 00:26:02,220 --> 00:26:03,100 What are you worried about? 321 00:26:04,180 --> 00:26:05,500 Your job is just an assistant, 322 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 with no great future. 323 00:26:09,020 --> 00:26:10,220 I'm a curator. 324 00:26:13,380 --> 00:26:14,580 Alright, a curator. 325 00:26:15,940 --> 00:26:19,300 Cyan isn't a big company. 326 00:26:19,300 --> 00:26:20,300 It claims to be a joint venture, 327 00:26:20,620 --> 00:26:22,100 but it's just registered in Hong Kong, China, 328 00:26:22,700 --> 00:26:25,340 with not much scale or reputation in the industry. 329 00:26:36,300 --> 00:26:37,700 Why do you get to decide for me? 330 00:26:43,660 --> 00:26:44,980 It's the right decision. 331 00:26:45,620 --> 00:26:46,900 But it's not my decision. 332 00:26:48,500 --> 00:26:50,380 So many people are desperate to go abroad 333 00:26:51,100 --> 00:26:52,780 because there are more opportunities there. 334 00:26:52,780 --> 00:26:54,380 But my life is in China. 335 00:26:54,820 --> 00:26:55,860 If you place me in France, 336 00:26:55,860 --> 00:26:56,700 what will I do? 337 00:26:56,980 --> 00:26:58,700 Will my life revolve around you? 338 00:26:58,700 --> 00:26:59,540 Is that it? 339 00:26:59,820 --> 00:27:01,060 I never said that. 340 00:27:01,420 --> 00:27:02,860 Your attitude implies 341 00:27:02,860 --> 00:27:04,220 I should come to France 342 00:27:05,140 --> 00:27:06,060 to follow you, 343 00:27:06,540 --> 00:27:08,140 because my job isn't good enough, 344 00:27:08,140 --> 00:27:08,980 isn't important, 345 00:27:09,220 --> 00:27:11,100 not as valuable as yours. 346 00:27:11,380 --> 00:27:13,260 I never devalued your work. 347 00:27:13,260 --> 00:27:14,940 People aim higher. It's a fact. 348 00:27:14,940 --> 00:27:16,180 I'm applying for permanent residency 349 00:27:16,180 --> 00:27:17,580 for our future. 350 00:27:17,580 --> 00:27:18,900 That's your future. 351 00:27:18,900 --> 00:27:20,340 You never considered me. 352 00:27:20,620 --> 00:27:22,100 You didn't even discuss it with me. 353 00:27:22,620 --> 00:27:24,340 Your words are so disheartening. 354 00:27:24,980 --> 00:27:27,140 I did all this for us. 355 00:27:27,420 --> 00:27:29,940 I just think you shouldn't decide alone. 356 00:27:58,500 --> 00:27:59,660 You're overthinking. 357 00:28:00,900 --> 00:28:02,380 I was just planning. 358 00:28:03,060 --> 00:28:03,980 The training isn't over. 359 00:28:03,980 --> 00:28:04,900 Nothing is certain yet. 360 00:28:06,460 --> 00:28:07,300 Don't be angry. 361 00:28:11,540 --> 00:28:12,980 I must finish my work today. 362 00:28:13,460 --> 00:28:14,720 I have to finish it before it's too late. 363 00:28:15,060 --> 00:28:15,900 Go to sleep. 364 00:28:19,580 --> 00:28:20,420 Not angry, right? 365 00:28:23,900 --> 00:28:24,740 Not angry. 366 00:28:28,020 --> 00:28:29,700 What does "compliquer" mean? 367 00:28:29,700 --> 00:28:30,540 Troublesome? 368 00:28:34,540 --> 00:28:35,380 Go to sleep. 369 00:29:13,820 --> 00:29:16,820 (School of Chemistry) 370 00:29:20,220 --> 00:29:21,380 Thank you for visiting me 371 00:29:21,940 --> 00:29:23,420 and bringing so much good food. 372 00:29:26,540 --> 00:29:28,180 Your parents are very worried about you. 373 00:29:30,060 --> 00:29:31,740 How have you been? 374 00:29:36,380 --> 00:29:38,180 I can't live in the past forever. 375 00:29:39,300 --> 00:29:40,140 So, 376 00:29:41,140 --> 00:29:42,940 I made one last effort. 377 00:29:44,060 --> 00:29:45,380 I went to his hometown 378 00:29:47,060 --> 00:29:48,420 to see him one last time. 379 00:30:00,300 --> 00:30:03,100 The subscriber you dialed can not be connected for the moment. 380 00:30:03,340 --> 00:30:04,900 Please try again later. 381 00:30:08,700 --> 00:30:11,540 The subscriber you dialed can not be connected for the moment. 382 00:30:11,740 --> 00:30:13,300 Please try again later. 383 00:30:53,260 --> 00:30:54,100 Xiaohe. 384 00:30:55,260 --> 00:30:56,940 Can't we say goodbye in person? 385 00:30:57,860 --> 00:30:58,780 See? 386 00:30:59,780 --> 00:31:01,540 This is where I grew up. 387 00:31:02,620 --> 00:31:04,140 You're a city girl. 388 00:31:04,740 --> 00:31:06,380 You don't understand my pressure and inferiority. 389 00:31:07,420 --> 00:31:09,100 My family introduced me to a local girl. 390 00:31:10,820 --> 00:31:12,100 We've been seeing each other for months. 391 00:31:12,940 --> 00:31:14,220 Unless something unexpected happens, 392 00:31:15,180 --> 00:31:16,300 I'll marry her. 393 00:31:17,060 --> 00:31:17,980 Forget about me. 394 00:31:19,420 --> 00:31:20,560 We shall never see each other again. 395 00:31:22,780 --> 00:31:24,260 Being with you for those years 396 00:31:24,740 --> 00:31:26,220 exhausted my lifetime's happiness. 397 00:31:27,900 --> 00:31:29,860 I don't deserve that kind of life. 398 00:31:31,740 --> 00:31:32,820 Sorry, Xiaohe. 399 00:31:34,740 --> 00:31:35,860 From the start, 400 00:31:37,380 --> 00:31:38,460 I shouldn't have met you. 401 00:31:47,660 --> 00:31:50,860 After I came back, I vomited all day. 402 00:31:51,860 --> 00:31:53,100 I completely figured it out. 403 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Now, 404 00:31:55,460 --> 00:31:57,580 I just want to focus on my studies. 405 00:31:58,420 --> 00:31:59,820 After getting my PhD, 406 00:32:01,500 --> 00:32:03,340 I want to find a research institute abroad, 407 00:32:04,900 --> 00:32:06,620 quietly doing experiments 408 00:32:07,020 --> 00:32:07,980 and research. 409 00:32:09,020 --> 00:32:10,300 Nothing else matters. 410 00:32:11,540 --> 00:32:12,780 Having a plan is good. 411 00:32:13,340 --> 00:32:14,780 I hope it works out. 412 00:32:16,700 --> 00:32:18,100 I didn't tell my parents 413 00:32:19,340 --> 00:32:20,700 about going to his hometown. 414 00:32:21,460 --> 00:32:22,620 Understood. I won't tell them. 415 00:32:24,260 --> 00:32:25,100 Thank you. 416 00:32:27,060 --> 00:32:30,380 Advice without concrete solutions 417 00:32:30,380 --> 00:32:32,380 is just empty talk. 418 00:32:33,140 --> 00:32:35,420 My suggestion is 419 00:32:35,420 --> 00:32:36,540 don't stay cooped up. 420 00:32:36,540 --> 00:32:37,420 Go out more. 421 00:32:38,540 --> 00:32:41,460 Watch comedy shows, movies, 422 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 or find a hobby. 423 00:32:42,460 --> 00:32:43,300 Like me. 424 00:32:43,740 --> 00:32:45,060 Since I started exercising, 425 00:32:45,060 --> 00:32:46,700 I feel much better. 426 00:32:48,300 --> 00:32:50,540 You really look different from before. 427 00:32:50,540 --> 00:32:52,100 I even got a personal coach. 428 00:32:52,100 --> 00:32:54,580 How about joining us for workouts? 429 00:33:17,420 --> 00:33:18,260 Rose? 430 00:33:19,380 --> 00:33:20,220 Rose, 431 00:33:20,820 --> 00:33:21,660 Rose. 432 00:33:21,660 --> 00:33:22,660 Wake up. Get up. 433 00:33:23,260 --> 00:33:24,580 Our plans have changed. 434 00:33:24,580 --> 00:33:25,780 I took a day off, 435 00:33:25,780 --> 00:33:27,820 but the big boss is coming for a meeting this afternoon. 436 00:33:27,820 --> 00:33:29,260 So we have to hurry. 437 00:33:29,260 --> 00:33:30,100 Come on, get up. 438 00:33:31,300 --> 00:33:32,460 We'll visit the Louvre in the morning, 439 00:33:32,460 --> 00:33:33,860 see the Eiffel Tower at 1 pm, 440 00:33:33,860 --> 00:33:35,540 and I must be back at work by 3 pm. 441 00:33:37,260 --> 00:33:38,300 Get up. 442 00:34:16,660 --> 00:34:17,820 Come here and look. 443 00:34:18,300 --> 00:34:19,460 Portrait of a Man. 444 00:34:19,460 --> 00:34:20,620 In our freshman year, 445 00:34:20,620 --> 00:34:22,260 the whole class saw this portrait. 446 00:34:22,260 --> 00:34:23,460 Now we see the real thing. 447 00:34:23,460 --> 00:34:24,860 Isn't it amazing? 448 00:34:24,860 --> 00:34:26,660 Look at the brushwork. 449 00:34:26,940 --> 00:34:28,620 See how fine it is. 450 00:34:29,300 --> 00:34:31,220 There are many paintings you saw in school here. 451 00:34:31,420 --> 00:34:32,260 Let's go. 452 00:34:32,760 --> 00:34:34,220 - There are many more inside. - Just look at it. 453 00:34:54,220 --> 00:34:55,500 From the 18th century. 454 00:35:44,180 --> 00:35:45,540 How about it? Have you decided? 455 00:35:48,140 --> 00:35:48,980 This one. 456 00:35:53,620 --> 00:35:54,660 Moules Marinières? 457 00:35:55,860 --> 00:35:57,100 That takes too long. 458 00:35:57,620 --> 00:35:58,460 We don't have enough time. 459 00:35:58,460 --> 00:35:59,580 Let's have something simpler, okay? 460 00:35:59,900 --> 00:36:00,740 Sandwiches? 461 00:36:05,460 --> 00:36:06,300 Waitress. 462 00:36:10,180 --> 00:36:11,580 Two sandwiches, please. 463 00:36:12,860 --> 00:36:13,740 Alright. 464 00:36:14,340 --> 00:36:15,180 Thank you. 465 00:36:26,100 --> 00:36:26,940 Wait a moment. 466 00:36:27,780 --> 00:36:29,220 Can you take a photo for us? 467 00:36:29,220 --> 00:36:30,060 Sure. 468 00:36:30,060 --> 00:36:30,900 Thank you. 469 00:36:43,380 --> 00:36:44,220 Thank you. 470 00:36:52,060 --> 00:36:53,060 Alright, alright. 471 00:37:08,740 --> 00:37:09,580 Okay. 472 00:37:22,820 --> 00:37:23,940 You wait here for me. 473 00:37:25,540 --> 00:37:26,380 Have a seat. 474 00:37:49,660 --> 00:37:50,500 Naomi, 475 00:37:51,460 --> 00:37:52,300 please come here. 476 00:37:52,900 --> 00:37:55,060 Everyone, gather around. 477 00:37:59,340 --> 00:38:00,940 Today is a very special day. 478 00:38:00,940 --> 00:38:03,060 I want to share my joy with you. 479 00:38:03,620 --> 00:38:04,460 First, 480 00:38:05,340 --> 00:38:06,500 this month we finally completed 481 00:38:06,500 --> 00:38:09,340 the "City and Artists" project. 482 00:38:09,340 --> 00:38:10,620 We've been working on it 483 00:38:10,620 --> 00:38:11,860 for the past six months. 484 00:38:18,660 --> 00:38:20,300 This project received 485 00:38:20,300 --> 00:38:22,940 very positive feedback. 486 00:39:18,460 --> 00:39:19,940 (Before this moment,) 487 00:39:21,580 --> 00:39:22,940 (I never realized) 488 00:39:23,940 --> 00:39:26,340 (we were heading in opposite directions.) 489 00:39:27,860 --> 00:39:29,780 (What I thought was closeness) 490 00:39:31,220 --> 00:39:32,980 (was actually just passing by.) 491 00:39:39,820 --> 00:39:41,580 Let's go. I'll make you a big meal. 492 00:39:56,060 --> 00:39:56,900 Alright. 493 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 Sir. 494 00:39:58,540 --> 00:39:59,700 With pleasure. 495 00:40:00,700 --> 00:40:01,820 With great pleasure. 496 00:40:01,820 --> 00:40:03,300 Is this what you want? 497 00:40:03,300 --> 00:40:04,420 Okay, okay. 498 00:40:05,900 --> 00:40:06,740 Thank you. 499 00:40:08,780 --> 00:40:10,220 Hello, sir, what would you like? 500 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 Alright, of course. 501 00:40:13,060 --> 00:40:14,220 - Thank you. - Hello. 502 00:40:14,460 --> 00:40:15,300 Hello. 503 00:40:15,420 --> 00:40:16,700 Please give me a baguette. 504 00:40:16,700 --> 00:40:17,540 Alright. 505 00:40:22,060 --> 00:40:23,220 Anything else? 506 00:40:24,060 --> 00:40:24,970 A Camembert cheese, please. 507 00:40:24,980 --> 00:40:25,820 Okay. 508 00:40:29,060 --> 00:40:30,020 Would you like some caviar? 509 00:40:31,660 --> 00:40:32,500 Sure. 510 00:40:32,860 --> 00:40:34,020 - Thank you. - Okay. 511 00:40:35,100 --> 00:40:36,020 You're welcome. 512 00:40:36,220 --> 00:40:38,340 No need for caviar. It's too expensive. 513 00:40:38,340 --> 00:40:39,180 It's fine. 514 00:40:40,140 --> 00:40:42,500 Tonight, I must make it up to you. 515 00:40:58,220 --> 00:40:59,060 Here's your change. 516 00:40:59,340 --> 00:41:00,180 Hello? 517 00:41:03,460 --> 00:41:04,660 I can't. I have plans tonight. 518 00:41:12,380 --> 00:41:13,220 Alright. 519 00:41:13,860 --> 00:41:15,580 But I have to bring my girlfriend. 520 00:41:18,700 --> 00:41:19,540 Okay. 521 00:41:24,540 --> 00:41:26,580 Don't worry. These parties are very relaxed. 522 00:41:27,380 --> 00:41:29,660 Does your mom often bring you to her company events? 523 00:41:30,940 --> 00:41:33,180 She knows many people in the fashion and business circles. 524 00:41:33,660 --> 00:41:35,820 Wealthy people are very interested 525 00:41:35,820 --> 00:41:36,880 in art and cultural activities. 526 00:41:40,140 --> 00:41:40,980 Eric, 527 00:41:41,460 --> 00:41:42,300 I'm Chris, 528 00:41:42,300 --> 00:41:43,940 Jessica's boyfriend. 529 00:41:44,740 --> 00:41:46,740 By the way, she's arriving soon. 530 00:41:47,300 --> 00:41:48,340 What would you like? 531 00:41:48,340 --> 00:41:49,660 Champagne or red wine? 532 00:41:49,670 --> 00:41:50,660 Would you like some champagne? 533 00:41:50,660 --> 00:41:51,700 Yeah, champagne. 534 00:41:52,380 --> 00:41:53,380 Waiter. 535 00:41:55,780 --> 00:41:57,980 Chris, this is my girlfriend, Rose. 536 00:41:58,660 --> 00:41:59,500 Hello. 537 00:42:00,780 --> 00:42:02,300 - Hello. - Hi. 538 00:42:02,780 --> 00:42:03,620 Cheers. 539 00:42:08,620 --> 00:42:09,700 I'll go meet your mom. 540 00:42:24,300 --> 00:42:25,500 Everything is great. 541 00:42:26,220 --> 00:42:28,260 Chris is my mom's 542 00:42:28,980 --> 00:42:29,820 boyfriend. 543 00:42:40,580 --> 00:42:41,420 This is my mom. 544 00:42:41,460 --> 00:42:42,300 Welcome. 545 00:42:42,340 --> 00:42:43,420 Rose, my girlfriend, Huang Yimei. 546 00:42:43,420 --> 00:42:44,620 I mentioned her to you before. 547 00:42:45,340 --> 00:42:46,620 - Hello, hello. - Hi, Ms. Song. 548 00:42:48,100 --> 00:42:49,060 Lulu is here too. 549 00:42:49,060 --> 00:42:50,780 Go and say hi to her later. 550 00:42:51,300 --> 00:42:52,140 Okay. 551 00:42:52,860 --> 00:42:53,700 Feel free. 552 00:42:54,140 --> 00:42:54,980 Thank you. 553 00:42:59,740 --> 00:43:00,580 Who's Lulu? 35419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.