All language subtitles for Friends.1971.(Lewis.Gilbert-Romance-Erotica).720p.x264-DDD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,040 --> 00:00:58,479 Friends-Eine Liebesgeschichte 2 00:03:20,760 --> 00:03:22,797 Ich habe dich erst morgen erwaflet. 3 00:03:25,160 --> 00:03:27,037 Meine G�te, bist du gewachsen! 4 00:03:43,360 --> 00:03:45,590 Dies ist meine Cousine, Michelle. 5 00:04:03,480 --> 00:04:05,470 Du sagtest doch, sie k�me erst morgen. 6 00:04:05,560 --> 00:04:07,790 Nun ist sie eben jetzt schon da. 7 00:04:08,360 --> 00:04:11,751 Auch recht. Stelle mich vor. 8 00:04:16,800 --> 00:04:18,120 Dies ist Pierre. 9 00:04:21,520 --> 00:04:23,796 Ich zeige dir dein Zimmer. 10 00:04:34,080 --> 00:04:35,510 Ich f�rchte, es ist etwas klein. 11 00:04:35,600 --> 00:04:37,511 Das macht mir nichts. 12 00:04:41,440 --> 00:04:43,078 Was h�ltst du von Pierre? 13 00:04:45,040 --> 00:04:46,235 Er wirkt nett. 14 00:04:48,160 --> 00:04:49,958 Erlebt hier, wei�t du? 15 00:04:50,520 --> 00:04:51,999 Seid ihr verheiratet? 16 00:04:53,080 --> 00:04:54,434 Mehr oder weniger. 17 00:05:02,760 --> 00:05:04,592 Ich mochte deinen Vater sehr. 18 00:05:07,400 --> 00:05:10,119 Du bist m�de. Ich hole dir was zu essen, 19 00:05:10,760 --> 00:05:12,592 dann musst du schlafen gehen. 20 00:05:25,960 --> 00:05:28,315 - Ihr Vater ist zur�ck. - Danke. 21 00:05:29,800 --> 00:05:32,235 Nein, das war ganz und gar nicht abgemacht. 22 00:05:32,560 --> 00:05:34,270 Mir ist egal, ob Ihr Anwalt dabei war, 23 00:05:34,360 --> 00:05:36,710 mein Buchhalter wei�, was wir abgemacht haben. 24 00:05:36,800 --> 00:05:40,839 Paul, du siehst, ich bin besch�ftigt. Das war nicht abgesprochen. 25 00:05:49,840 --> 00:05:51,239 Paul. 26 00:05:59,080 --> 00:06:01,037 Gut, Paul, erz�hl mal, 27 00:06:01,760 --> 00:06:03,710 was hast du getan, w�hrend ich weg war? 28 00:06:03,800 --> 00:06:04,949 Nicht viel. 29 00:06:06,120 --> 00:06:08,396 Sieht so aus. 30 00:06:09,120 --> 00:06:11,873 Ich bin sehr entt�uscht von dir, Paul. 31 00:06:12,680 --> 00:06:15,830 Ein Bericht vom Sprachinstitut, 32 00:06:15,920 --> 00:06:19,117 betreffend den 12-t�gigen Ferienkurs. Paul Harrison. 33 00:06:20,000 --> 00:06:23,880 Anwesenheitstage: einer. Abwesenheitstage: 34 00:06:25,320 --> 00:06:26,310 11. 35 00:06:28,000 --> 00:06:29,350 H�tte ich deine Absichten gekannt, 36 00:06:29,440 --> 00:06:32,430 h�tte ich das Geld gewinnbringender anlegen k�nnen. 37 00:06:32,520 --> 00:06:34,390 Ich kann dir wohl nichts vorwerfen. 38 00:06:34,480 --> 00:06:38,474 Wenn ich fort bin, ermutigt dich keiner, deinen Hausaufgaben nachzukommen. 39 00:06:38,920 --> 00:06:42,038 So ist es doch, oder? Ja. 40 00:06:43,600 --> 00:06:47,878 Paul, was w�rdest du sagen, wenn ich wieder heiraten w�rde? 41 00:06:49,640 --> 00:06:52,837 W�re doch nicht schlecht, oder? Nun, es ist tats�chlich so. 42 00:06:54,520 --> 00:06:58,150 Und das wird dir gefallen: Die Dame, die ich heiraten werde, hat einen Sohn. 43 00:06:58,240 --> 00:06:59,550 Er ist etwas j�nger als du. 44 00:06:59,640 --> 00:07:01,390 Genau der Kamerad, den du immer wolltest. 45 00:07:01,480 --> 00:07:05,235 Ihr werdet euch ein Zimmer teilen. Ihr werdet zur selben Schule gehen. 46 00:07:05,360 --> 00:07:09,479 Er wird ein Bruder f�r dich sein, Paul. Na, was h�ltst du davon? 47 00:07:11,520 --> 00:07:14,750 In ein oder zwei Tagen kommen sie zum Abendessen. 48 00:07:14,840 --> 00:07:18,590 Hallo? Ah, New York, gut. 49 00:07:18,680 --> 00:07:20,750 Dann k�nnt ihr anfangen, euch kennenzulernen. 50 00:07:20,840 --> 00:07:25,118 Norman? Mir geht's gut, danke. Wie war Ihr Golfspiel? 51 00:07:26,120 --> 00:07:27,190 Gut. 52 00:07:27,280 --> 00:07:30,630 Ich hoffe, in ein paar Wochen kommen zu k�nnen, dann spielen wir. 53 00:07:30,720 --> 00:07:34,070 Passen Sie auf, Norman, dieses Jackson-Gesch�ft macht mir Sorgen. 54 00:07:34,160 --> 00:07:37,869 Es scheint da viele Bedingungen zu geben, die nicht abgemacht waren. 55 00:07:37,960 --> 00:07:40,759 Ja. Sind Sie sicher? Ja. 56 00:07:53,240 --> 00:07:54,878 Mach mir Kaffee. 57 00:07:55,280 --> 00:07:58,238 Ich habe Kopfweh. Du hast mich abgef�llt. 58 00:07:58,760 --> 00:08:02,037 Dich abgef�llt! H�rt her! Beeil dich, ich bin schon zu sp�t. 59 00:08:02,400 --> 00:08:04,755 Ich auch. Mach dir deinen Kaffee selbst! 60 00:08:05,600 --> 00:08:07,273 Warum bleibe ich nur hier? 61 00:08:07,720 --> 00:08:10,997 Musst du nicht. Ich lasse mich nicht mehr herumkommandieren. 62 00:08:13,480 --> 00:08:15,110 Verschwinde. Und bleib fort 63 00:08:15,200 --> 00:08:18,079 Ich gehe. Und zur H�lle mit dir. 64 00:08:18,680 --> 00:08:20,273 Ich habe die Nase voll. 65 00:08:20,400 --> 00:08:21,430 Es ist vorbei mit uns. 66 00:08:21,520 --> 00:08:22,590 Allerdings. 67 00:08:22,880 --> 00:08:24,837 Es gibt andere, die mich wollen. 68 00:08:25,880 --> 00:08:27,996 So dumm ist doch niemand! 69 00:08:32,520 --> 00:08:33,510 R�um auf. 70 00:10:40,840 --> 00:10:43,030 Sind die Affen nicht lustig? 71 00:10:43,120 --> 00:10:44,679 Nicht sehr. 72 00:10:45,840 --> 00:10:47,433 Bist du Engl�nder? 73 00:10:49,000 --> 00:10:50,798 Ich spreche Englisch. 74 00:10:53,520 --> 00:10:55,190 Bist du auf Urlaub hier? 75 00:10:55,280 --> 00:10:58,557 Nein, ich lebe hier. Wohnst du in Paris? 76 00:10:59,640 --> 00:11:02,632 - Seit gestern. - Dann bist du auf Urlaub. 77 00:11:03,600 --> 00:11:04,590 Nein. 78 00:11:05,240 --> 00:11:08,995 Mein Vater starb. Ich musste hierherkommen. 79 00:11:10,560 --> 00:11:13,313 Jetzt wohne ich bei meiner Cousine. In Montmaflre. 80 00:11:14,480 --> 00:11:16,232 Sonst hatte ich niemanden. 81 00:11:25,680 --> 00:11:27,591 Kennst du viele Leute in Paris? 82 00:11:28,320 --> 00:11:32,154 Ich kenne Hunderte von Leuten und ich hasse sie alle. 83 00:11:37,280 --> 00:11:39,749 - Wie hei�t du? - Michelle Latour. 84 00:11:40,720 --> 00:11:43,189 Paul Harrison. Kann ich dich irgendwohin fahren? 85 00:11:43,280 --> 00:11:45,874 - Fahren? - Ja, wie kommt man sonst herum? 86 00:11:50,280 --> 00:11:53,510 Das ist mein Auto. Kann ich dich wirklich nirgendwohin fahren? 87 00:11:53,600 --> 00:11:56,718 Nein, danke. Also, Wiedersehen. 88 00:12:07,240 --> 00:12:09,311 Wir treffen uns morgen wieder hier! 89 00:12:15,800 --> 00:12:18,269 Das Bad ist ein Saustall. Wie immer. 90 00:12:18,720 --> 00:12:20,270 Ich muss mich doch waschen. 91 00:12:20,360 --> 00:12:22,476 Dann putz gef�lligst danach. 92 00:12:46,760 --> 00:12:49,115 Hast du mein Feuerzeug irgendwo gesehen? 93 00:12:52,760 --> 00:12:54,876 Du bist ein h�bsches M�dchen. 94 00:13:02,080 --> 00:13:04,356 Du hast doch keine Angst vor mir, oder? 95 00:13:17,520 --> 00:13:20,876 - Erz�hl mir von deinem Vater. - Ich will nicht von ihm reden. 96 00:13:21,000 --> 00:13:24,231 - Warum nicht? - Ach, er ist so ein alberner Bl�dmann. 97 00:13:25,680 --> 00:13:29,639 - Was ist das, ein "alberner Bl�dmann"? - Einfach eine Nervens�ge. 98 00:13:29,920 --> 00:13:32,958 - Eine Nervens�ge? - Un Idiot. Setzen wir uns hin. 99 00:13:38,280 --> 00:13:40,630 "Alberner Bl�dmann." 100 00:13:40,720 --> 00:13:43,350 - War das richtig? - Gut genug. 101 00:13:43,440 --> 00:13:46,750 Ich will gut Englisch sprechen lernen. Bringst du mir noch mehr bei? 102 00:13:46,840 --> 00:13:50,879 - Ich muss bald weg zur Schule. - K�nnte ich doch auch weg zur Schule. 103 00:13:51,200 --> 00:13:52,470 Bist du verr�ckt? 104 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 - Mir gef�llt es dort nicht. - Zuhause? 105 00:13:55,600 --> 00:13:56,829 Wem gef�llt es dofl schon? 106 00:13:56,920 --> 00:14:00,311 - Was hei�t "Zuhause"? - Ta maison. C'est chez toi. 107 00:14:01,760 --> 00:14:03,831 Ich habe kein Zuhause. 108 00:14:04,720 --> 00:14:06,430 Zigarette? 109 00:14:06,520 --> 00:14:07,950 Nein, danke. 110 00:14:08,040 --> 00:14:09,990 Ich verga�, du bist ja erst 14. 111 00:14:10,080 --> 00:14:13,198 Vierzehneinhalb. Du bist kaum �lter. 112 00:14:13,440 --> 00:14:14,430 Ein Jahr. 113 00:14:15,320 --> 00:14:17,709 Aber ich f�hle mich alt genug, um dein Vater zu sein. 114 00:14:17,800 --> 00:14:19,279 Alberner Bl�dmann. 115 00:14:21,240 --> 00:14:24,995 - Merde! Sie kommen heute Abend. - Qu'est ce que tu dis? 116 00:14:30,080 --> 00:14:33,869 Ich bekomme eine neue Familie, die kommen heute Abend. 117 00:14:36,440 --> 00:14:38,670 Und ich bin schon zu sp�t. Au revoir. 118 00:14:51,880 --> 00:14:54,030 Du bist zu sp�t. Komm rein. 119 00:14:58,320 --> 00:15:00,436 Mein unordentlicher Sohn Paul. 120 00:15:01,520 --> 00:15:03,636 - Mrs. Gardner. - Wie geht es dir? 121 00:15:04,440 --> 00:15:08,274 Ich habe mich schon so darauf gefreut, dich kennenzulernen, lieber Paul. 122 00:15:13,400 --> 00:15:15,357 Und das ist Gerald. 123 00:15:18,160 --> 00:15:20,830 Ihr zwei werdet bestimmt ganz dicke Freunde. 124 00:15:20,920 --> 00:15:23,950 - Geh und zieh dich sofort um, Paul. - Geh mit ihm, Gerald. 125 00:15:24,040 --> 00:15:27,317 Je schneller ihr euch kennenlernt, desto besser. 126 00:15:31,640 --> 00:15:33,870 Er braucht die Hand einer Mutter, das sieht man. 127 00:15:33,960 --> 00:15:36,713 Ich hoffe, du kommst mit uns beiden zurecht, Jane. 128 00:16:04,240 --> 00:16:06,190 Es war nicht leicht f�r mich, Jane. 129 00:16:06,280 --> 00:16:08,790 Er war ja erst f�nf, als seine Mutter ging, wei�t du? 130 00:16:08,880 --> 00:16:10,470 Armer Robert 131 00:16:10,560 --> 00:16:13,830 Mach dir nichts draus. Gerald wird einen guten Einfluss auf ihn haben. 132 00:16:13,920 --> 00:16:17,800 Jetzt haben wir also zwei schicke junge Herren. 133 00:16:18,680 --> 00:16:22,110 Bestimmt habt ihr drauflos gequasselt wie alte Freunde. 134 00:16:22,200 --> 00:16:25,390 - Hier entlang, Jungs. - Du sitzt hier, Paul, Schatz. 135 00:16:25,480 --> 00:16:27,517 Gerald, dort dr�ben. 136 00:16:27,760 --> 00:16:31,430 Ah, danke, Schatz. Danke. 137 00:16:31,520 --> 00:16:33,470 Toll, dass du ein Klavier besitzt, Robert 138 00:16:33,560 --> 00:16:36,790 Nach dem Essen wird Gerald etwas f�r uns spielen, nicht wahr, Schatz? 139 00:16:36,880 --> 00:16:38,990 Dieses sch�ne kleine St�ck. 140 00:16:39,080 --> 00:16:42,391 Sonate in C-MOII, Mozart, KV 457. 141 00:16:52,480 --> 00:16:53,834 Spring rein. 142 00:17:03,560 --> 00:17:07,519 Du bist noch nicht erwachsen. Paul, was ist, wenn die Polizei dich anh�lt? 143 00:17:08,480 --> 00:17:10,630 Die m�ssen mich erst mal kriegen. 144 00:17:31,440 --> 00:17:32,589 Wo hast du sie her? 145 00:17:32,680 --> 00:17:34,273 - Wen? - Die Autos. 146 00:17:35,600 --> 00:17:36,795 Ich klaue sie. 147 00:17:37,840 --> 00:17:40,430 Halt an, Paul! Fahren wir zur�ck. Du bekommst �rger. 148 00:17:40,520 --> 00:17:44,514 Ich habe immer �rger. Ich �berlege, ob ich das nicht beruflich machen soll. 149 00:17:49,760 --> 00:17:52,229 Es ist falsch, Paul. Was wir machen ist falsch. 150 00:17:52,320 --> 00:17:54,150 Wenn es einem gef�llt, ist nichts falsch. 151 00:17:54,240 --> 00:17:57,350 Was ist passied? Warum bist du so? 152 00:17:57,440 --> 00:18:00,710 Wegen meines verdammten Vaters und meiner verdammten neuen Mutter. 153 00:18:00,800 --> 00:18:03,910 Und dem verdammten Gerald mit seinem verdammten Mozart 154 00:18:04,000 --> 00:18:07,391 Armer Gerald. 155 00:18:08,720 --> 00:18:09,710 Paul! 156 00:18:23,640 --> 00:18:25,233 Los, raus. 157 00:19:11,280 --> 00:19:13,999 - Oh, Gott! - Was ist los? 158 00:19:14,600 --> 00:19:16,511 Das war das Auto meines Vaters. 159 00:19:18,920 --> 00:19:22,117 Das ist furchtbar. Was wirst du jetzt tun? 160 00:19:22,800 --> 00:19:25,918 Ich wei� es nicht. Ich suche wohl lieber mal ein Telefon. 161 00:19:27,440 --> 00:19:29,190 Er wird mich umbringen. 162 00:19:29,280 --> 00:19:32,318 Ich werde die n�chsten 20 Jahre f�r diesen Wagen zahlen. 163 00:19:47,680 --> 00:19:50,710 Wir werden nie ein Telefon finden. Es ist hoffnungslos. 164 00:19:50,800 --> 00:19:53,430 Willst du nicht mit deinem Vater reden? 165 00:19:53,520 --> 00:19:57,270 W�rdest du? Was ist denn mit deiner Cousine? 166 00:19:57,360 --> 00:19:58,630 Macht sie sich keine Sorgen? 167 00:19:58,720 --> 00:20:01,838 W�rde sie nicht mal, wenn ich die ganze Nacht fodbliebe. 168 00:20:02,280 --> 00:20:04,840 Sollen wir? Die ganze Nacht wegbleiben? 169 00:20:06,880 --> 00:20:08,917 Was ist denn? Hast du Angst? 170 00:20:10,640 --> 00:20:13,712 - Ich verga�, du bist erst 14. - Vierzehneinhalb. 171 00:20:14,960 --> 00:20:18,078 In dem Fall sollten wir uns etwas zum Ubernachten suchen. 172 00:20:21,040 --> 00:20:23,190 Wir bleiben hier, das ist am besten. 173 00:20:27,800 --> 00:20:30,679 - Ich bin immer noch nass. - Dann zieh dein Kleid aus. 174 00:20:33,720 --> 00:20:35,916 Es sieht dich doch keiner. 175 00:20:50,200 --> 00:20:52,950 Alles in Ordnung? 176 00:20:53,040 --> 00:20:55,110 Wirst du deinem Vater von mir erz�hlen? 177 00:20:55,200 --> 00:20:58,397 Wohl kaum. Ich werde sagen, dass ich entf�hrt wurde. 178 00:20:58,960 --> 00:21:00,758 - Entf�hrt? - Gestohlen. 179 00:21:01,800 --> 00:21:04,790 Von einem Mann mit einer bl�ulichen Narbe an der Wange. 180 00:21:04,880 --> 00:21:07,793 - Glaubt dein Vater das? - Vielleicht. 181 00:21:08,400 --> 00:21:11,350 Dann muss er wirklich ein sehr alberner Bl�dmann sein. 182 00:21:11,440 --> 00:21:15,149 Ja. Nun, morgen muss ich mir eben was anderes ausdenken. 183 00:21:16,760 --> 00:21:19,149 - Dann gute Nacht. - Gute Nacht. 184 00:21:24,160 --> 00:21:27,550 Es ist nicht ungew�hnlich. 14 Kinder verschwanden letzte Woche 185 00:21:27,640 --> 00:21:28,914 allein in Paris. 186 00:21:29,080 --> 00:21:31,993 Mein Sohn ist nicht irgendein Kind, Herr Inspektor. 187 00:21:42,480 --> 00:21:45,910 Ist das wahr, Robert? 14 Kinder verschwanden letzte Woche in Paris? 188 00:21:46,000 --> 00:21:47,070 Der Mann ist ein Idiot. 189 00:21:47,160 --> 00:21:49,710 - Und inkompetent, wenn das stimmt. - Bleib ruhig, Schatz. 190 00:21:49,800 --> 00:21:51,510 Sie werden Paul finden, bestimmt. 191 00:21:51,600 --> 00:21:53,190 Ansonsten stelle ich jemanden daf�r ein. 192 00:21:53,280 --> 00:21:54,509 Haben sie ihn schon? 193 00:21:54,600 --> 00:21:58,195 Noch nicht, Schatz. �b weiter. Braver Junge. 194 00:21:58,960 --> 00:22:01,873 Armer Gerald, er vermisst Paul schon jetzt. 195 00:22:02,040 --> 00:22:03,553 Wo kann er sein? 196 00:22:04,880 --> 00:22:08,589 Warum sollte er weglaufen? Ich gab ihm immer alles, was er wollte. 197 00:22:08,680 --> 00:22:10,590 Er ist ein h�chst undankbarer Junge. 198 00:22:10,680 --> 00:22:12,637 Hoffentlich bereut er inzwischen, was er tat. 199 00:22:14,520 --> 00:22:17,350 - Gib mir was zu essen! - Sag: "Bitte." 200 00:22:17,440 --> 00:22:19,470 - Bitte. - Nein. 201 00:22:19,560 --> 00:22:20,959 Bitte! 202 00:22:27,600 --> 00:22:28,954 Ich habe gewonnen. 203 00:22:42,640 --> 00:22:45,280 Es gibt Schinken. Ich hoffe, das magst du. 204 00:22:59,960 --> 00:23:01,997 Im Laden gab es ein Telefon. 205 00:23:05,560 --> 00:23:07,437 Warum hast du nicht angerufen? 206 00:23:08,000 --> 00:23:10,116 Warum hast du nicht angerufen? 207 00:23:12,160 --> 00:23:15,471 Michelle, machen wir einfach einen Tag frei, nur einen Tag. 208 00:23:16,800 --> 00:23:19,918 Ich rufe meinen Vater heute Abend an. Was sagst du dazu? 209 00:23:22,000 --> 00:23:23,790 Wenn du das f�r richtig h�ltst. 210 00:23:23,880 --> 00:23:26,872 Wenn er wieder heiratet, nehme ich mir einen Tag frei. 211 00:24:09,880 --> 00:24:12,030 "Ich h�tte heute meine Arbeit machen sollen, 212 00:24:12,120 --> 00:24:14,470 "Aber ein brauner Vogel sang im Apfelbaum..." 213 00:24:14,560 --> 00:24:16,310 Das kenne ich auch. 214 00:24:16,400 --> 00:24:18,510 "Und ein Schmetterling flatterte �ber die Wiese." 215 00:24:18,600 --> 00:24:20,750 "Und alle Bl�tter riefen mich." 216 00:24:21,880 --> 00:24:24,670 "Und die Butterblumen nickten mit ihren l�chelnden K�pfen 217 00:24:24,760 --> 00:24:27,195 "und gr��ten die Bienen, die sie besuchten. 218 00:24:27,480 --> 00:24:30,310 "Und ich fragte die Eidechse nach der Zeit, 219 00:24:30,400 --> 00:24:32,960 "die sich an der moosbewachsenen Wand sonnte. 220 00:24:34,240 --> 00:24:37,310 "Und der Wind seufzte �ber das Land 221 00:24:37,400 --> 00:24:40,350 "und warf die Grashalme hin und her. 222 00:24:40,440 --> 00:24:43,870 "Und ein Regenbogen streckte seine leuchtende Hand aus, 223 00:24:43,960 --> 00:24:46,710 "was sollte ich da tun, wenn nicht lachen und gehen?" 224 00:24:46,800 --> 00:24:49,870 "Meine Mutter starb, als ich geboren wurde. 225 00:24:49,960 --> 00:24:52,918 "Ich und mein Vater lebten alleine. 226 00:24:54,160 --> 00:24:58,358 "Wir hatten ein Ferienhaus, in das wir manchmal fuhren. Dann starb auch er. 227 00:25:01,560 --> 00:25:03,153 "Jetzt bin ich allein." 228 00:25:04,880 --> 00:25:06,518 Das ist auch ein Gedicht. 229 00:25:07,480 --> 00:25:09,869 Ich dichtete es selbst, aber es ist wahr. 230 00:25:11,560 --> 00:25:13,198 Jetzt bist du dran. 231 00:25:14,640 --> 00:25:18,110 Meine Mutter lief weg und mein Vater hat viel Geld. 232 00:25:18,680 --> 00:25:19,829 Das war's. 233 00:25:27,640 --> 00:25:28,835 Arme Michelle. 234 00:25:29,800 --> 00:25:32,679 Armer Paul. Reicher Paul. 235 00:25:33,440 --> 00:25:35,238 Armer kleiner reicher Junge. 236 00:25:54,560 --> 00:25:57,473 - Morgen Fr�h rufe ich auf jeden Fall an. - In Ordnung. 237 00:26:03,440 --> 00:26:05,230 Oh, was f�r ein Tag! 238 00:26:05,320 --> 00:26:08,230 Fr�her hatten wir nur solche Tage. 239 00:26:08,320 --> 00:26:12,029 - Warst du gl�cklich mit deinem Vater? - Sehr gl�cklich. Immer. 240 00:26:12,840 --> 00:26:15,514 - Wir hatten ein Haus in Arles. - Arles? 241 00:26:16,440 --> 00:26:18,829 - Das ist ganz im S�den, oder? - Ja. 242 00:26:18,920 --> 00:26:22,750 Mein Vater war K�nstler. Im Sommer fuhren wir in die Camargue, 243 00:26:22,840 --> 00:26:26,750 - dort malte er. - T�te mein Vater nur was N�tzliches. 244 00:26:26,840 --> 00:26:30,674 Wir hatten eine H�tte, ein kleines Haus, von dem nur er und ich... 245 00:26:32,200 --> 00:26:33,554 Das nur ich kenne. 246 00:26:34,160 --> 00:26:35,150 Camargue. 247 00:26:36,480 --> 00:26:38,073 Das ist weit weg. 248 00:26:38,880 --> 00:26:40,791 Es liegt in einer anderen Welt. 249 00:27:01,200 --> 00:27:02,910 Warum w�schst du dich nicht? 250 00:27:03,000 --> 00:27:05,389 Warum sollte ich? Ich bin ein neuer Mensch. 251 00:27:05,480 --> 00:27:08,190 Ich bin heute Morgen ganz neu, in einer neuen Welt. 252 00:27:08,280 --> 00:27:10,310 Du kannst dich trotzdem waschen. 253 00:27:10,400 --> 00:27:13,677 Und dann musst du anrufen. Du f�hrst heute zur�ck. 254 00:27:14,520 --> 00:27:15,840 Du etwa nicht? 255 00:27:17,240 --> 00:27:18,230 Michelle? 256 00:27:19,080 --> 00:27:20,912 Die wollen mich doch nicht. 257 00:27:21,920 --> 00:27:25,276 - Wo gehst du denn dann hin? - Zu dem Haus, von dem ich sprach. 258 00:27:25,640 --> 00:27:28,029 In der Camargue? Don kannst du nicht leben. 259 00:27:28,120 --> 00:27:30,680 Doch, kann ich. Keiner k�mmert sich um mich. 260 00:27:31,920 --> 00:27:33,831 Sie werden mich niemals finden. 261 00:27:35,360 --> 00:27:37,158 Warum komme ich nicht mit? 262 00:27:37,600 --> 00:27:39,432 Nur f�r ein oder zwei Tage. 263 00:27:40,040 --> 00:27:41,917 Dich hat doch niemand gefragt. 264 00:27:44,600 --> 00:27:46,511 Du musst dich erst waschen. 265 00:27:57,280 --> 00:28:00,557 - So w�scht man sich! - Komm zur�ck! 266 00:28:37,280 --> 00:28:40,113 - Damit h�tten wir noch 20 Franc. - Ist doch gut. 267 00:28:40,920 --> 00:28:44,150 Wir h�tten noch mehr, h�ttest du deine Cousine nicht angerufen. 268 00:28:44,240 --> 00:28:45,913 War sie sehr w�tend? 269 00:28:46,240 --> 00:28:48,959 Sie hat Pierre. Sie will mich nicht. 270 00:28:49,760 --> 00:28:53,190 Sind doch alle gleich. Hauptsache, man geht ihnen nicht auf die Nerven. 271 00:28:53,280 --> 00:28:54,873 Schau, Paul! Arles! 272 00:31:08,160 --> 00:31:09,559 Ein bisschen klein. 273 00:31:20,800 --> 00:31:21,790 Michelle! 274 00:31:25,400 --> 00:31:28,074 Ich habe es nicht so gemeint. Das Haus ist toll. 275 00:31:35,720 --> 00:31:36,710 Michelle. 276 00:31:37,400 --> 00:31:39,437 Es besitzt alle Annehmlichkeiten. 277 00:31:43,520 --> 00:31:44,550 Lebensmittel? 278 00:31:44,640 --> 00:31:48,315 Ich sagte doch, fr�her lebten wir hier manchmal f�r l�ngere Zeit. 279 00:31:48,880 --> 00:31:52,191 Und als du nach Paris kamst, wurde das einfach dichtgemacht? 280 00:31:53,440 --> 00:31:57,798 - Ich kam allein und r�umte alles weg. - Kann ich was helfen? 281 00:32:02,160 --> 00:32:04,197 Du kannst etwas Holz hacken. 282 00:32:08,200 --> 00:32:09,838 Wei�t du, wie das geht? 283 00:32:18,920 --> 00:32:21,275 Oh, verdammt! 284 00:32:26,560 --> 00:32:27,630 Komm schon. 285 00:32:33,400 --> 00:32:35,960 Geh mal zur Seite, ich zeige dir, wie es geht. 286 00:32:36,880 --> 00:32:37,870 Du? 287 00:32:50,080 --> 00:32:51,150 So. 288 00:33:04,960 --> 00:33:07,952 Warum r�umen wir alles um? Ich kann nicht mehr. 289 00:33:09,000 --> 00:33:13,631 Mein Vater hat hier gewohnt. Ich will, dass alles anders aussieht. 290 00:33:19,720 --> 00:33:22,394 Ist das f�r dich oder mich? Oder f�r uns beide? 291 00:33:24,960 --> 00:33:27,830 - War nicht so gemeint. - Dann h�ttest du es nicht sagen sollen. 292 00:33:27,920 --> 00:33:29,957 Ich stehe sowieso nicht auf dich. 293 00:33:37,280 --> 00:33:39,870 - Hat er je welche verkauft? - Nat�rlich. 294 00:33:39,960 --> 00:33:42,873 - An die Touristen in Arles. - Touristen kaufen alles. 295 00:33:45,960 --> 00:33:47,871 War nur ein Witz. 296 00:33:50,840 --> 00:33:52,830 Wie willst du denn hier leben? 297 00:33:52,920 --> 00:33:54,479 Ich kann arbeiten. 298 00:33:54,760 --> 00:33:58,833 Du hast keine Chance. In einem Monat bist du verhungert 299 00:34:03,640 --> 00:34:05,756 Vielleicht, wenn ich bei dir bliebe. 300 00:34:11,920 --> 00:34:15,754 - Vielleicht w�re das nicht richtig. - Das k�nnten wir selbst entscheiden. 301 00:34:18,040 --> 00:34:21,715 Wenn wir mit einem Schiff auf einer einsamen Insel gestrandet w�ren. 302 00:34:31,640 --> 00:34:35,429 Da w�re immer ein Erwachsener, der uns sagen w�rde, was wir tun sollen. 303 00:34:36,600 --> 00:34:39,310 Du hast keine Fantasie, das ist dein Problem. 304 00:34:39,400 --> 00:34:41,869 - Und du hast zu viel. - Ist das so? 305 00:34:47,160 --> 00:34:49,190 Rate mal, was ich mir gerade vorstelle! 306 00:34:49,280 --> 00:34:52,272 H�r auf, Paul! Lass mich los! 307 00:34:53,080 --> 00:34:55,151 H�r auf! Paul! 308 00:35:02,200 --> 00:35:03,190 Gute Nacht, Michelle. 309 00:35:03,280 --> 00:35:05,920 - Tr�um von mir. - Hoffentlich nicht. 310 00:35:18,000 --> 00:35:21,470 - Gibt es hier wirklich ein Telefon? - Nat�rlich. 311 00:35:22,320 --> 00:35:25,711 Was soll ich denn sagen? Soll ich ihm von dir erz�hlen? 312 00:35:26,720 --> 00:35:31,032 Er ist dein Vater, erz�hl ihm, was du willst. Ich gehe zur�ck. 313 00:35:55,280 --> 00:35:56,270 Paul. 314 00:35:59,960 --> 00:36:02,030 Paul, was ist passiert? 315 00:36:02,120 --> 00:36:04,714 Ich sagte ihm, dass ich nie wieder zur�ckkomme. 316 00:36:05,320 --> 00:36:06,390 Nie wieder. 317 00:36:07,560 --> 00:36:11,310 Oh, Paul! Ich habe so gehofft... Was hat er gesagt? 318 00:36:11,400 --> 00:36:13,470 - Dass er mich finden wird. - Wird er nie! 319 00:36:13,560 --> 00:36:17,872 Wir werden hier leben wie Bruder und Schwester und... War er sehr b�se? 320 00:36:18,360 --> 00:36:21,239 Er wird dar�ber hinwegkommen. He, schau mal da rein. 321 00:36:23,920 --> 00:36:26,116 - Wunderbar! - Wir hatten keins mehr. 322 00:36:28,320 --> 00:36:29,674 Michelle, 323 00:36:31,840 --> 00:36:33,433 das ist f�r dich. 324 00:36:40,160 --> 00:36:42,754 Michelle, w�rst du auch alleine hiergeblieben? 325 00:36:44,000 --> 00:36:45,479 Leg es mir an. 326 00:36:49,840 --> 00:36:50,989 Und? 327 00:36:51,080 --> 00:36:53,435 Ich w�re hier nicht ohne dich geblieben. 328 00:37:02,120 --> 00:37:04,790 - Ich habe gewonnen. - Und jetzt deine Belohnung. 329 00:37:04,880 --> 00:37:06,350 - Magst du Lakritze haben? - Bitte. 330 00:37:06,440 --> 00:37:07,999 Dann hol sie dir. 331 00:37:24,760 --> 00:37:26,830 Du musst dir einen Job suchen, wei�t du? 332 00:37:26,920 --> 00:37:30,197 - Wir haben kaum noch Geld. - Das sollte kein Problem sein. 333 00:37:33,800 --> 00:37:35,598 Was kannst du denn? 334 00:37:36,400 --> 00:37:39,950 - Nichts. Ich bin gebildet. - Dann m�ssen wir dich ent-bilden. 335 00:37:41,640 --> 00:37:44,270 Zum Beispiel kannst du nicht so herumlaufen. 336 00:37:44,360 --> 00:37:45,630 Die Sachen waren teuer. 337 00:37:45,720 --> 00:37:48,838 Eben. Nette Leute haben kein Geld. 338 00:37:57,720 --> 00:37:58,710 Hier. 339 00:38:00,600 --> 00:38:03,479 - Soll ich? - Er w�rde wollen, dass du es nimmst. 340 00:38:04,040 --> 00:38:06,793 Mit deinem Hemd und meiner Bildung verhungern wir. 341 00:40:40,880 --> 00:40:42,990 Es hie�, morgen k�nnte ich Programme verkaufen. 342 00:40:43,080 --> 00:40:46,675 - Bekommst du daf�r mehr Geld? - Nein, aber die Arbeit ist wichtiger. 343 00:40:47,600 --> 00:40:50,956 - Wie lange bleiben sie noch? - Leider nur bis Samstag. 344 00:40:55,120 --> 00:40:57,475 - Wow! Es ist hei�. - Es soll ja hei� sein. 345 00:41:03,360 --> 00:41:05,556 Du kannst jetzt rein. 346 00:41:07,600 --> 00:41:08,874 Steig rein. 347 00:41:09,680 --> 00:41:12,115 W�rdest du mir die Seife holen? 348 00:41:35,720 --> 00:41:38,234 - Das kann ich selbst. - Nein, kannst du nicht. 349 00:41:40,480 --> 00:41:42,670 - He, langsam. - Du musst doch sauber sein. 350 00:41:42,760 --> 00:41:44,353 Du schrubbst mich wund! 351 00:41:50,960 --> 00:41:52,473 Ich finde sie schon. 352 00:41:55,600 --> 00:41:57,876 Den Rest kann ich selbst. 353 00:42:00,880 --> 00:42:03,440 W�rdest du mir bitte ein Handtuch holen? 354 00:42:04,840 --> 00:42:05,875 Baby. 355 00:42:08,000 --> 00:42:09,911 Danach bist du dran. 356 00:42:11,480 --> 00:42:12,510 Was? 357 00:42:12,600 --> 00:42:14,955 Ich kann auch gut schrubben, wei�t du? 358 00:42:27,120 --> 00:42:28,713 - Reicht es? - Ja, danke. 359 00:42:47,920 --> 00:42:50,355 Na gut, jetzt kannst du rein. 360 00:42:51,600 --> 00:42:53,671 Los, steig rein. 361 00:42:53,840 --> 00:42:56,559 Bitte leg noch etwas Holz in den Ofen. 362 00:43:29,160 --> 00:43:30,559 Alberner Bl�dmann. 363 00:43:42,520 --> 00:43:44,470 - Ist es sch�n hei�? - Ja, danke. 364 00:43:44,560 --> 00:43:46,630 Gut! Jetzt bin ich dran. 365 00:43:46,720 --> 00:43:47,710 Paul! 366 00:43:50,120 --> 00:43:51,430 Halt, Paul! 367 00:43:51,520 --> 00:43:53,350 - Du tust mir weh. - Das tut dir gut. 368 00:43:53,440 --> 00:43:57,149 Nein! H�r auf, bitte! Bitte! 369 00:43:58,680 --> 00:43:59,750 Na gut. 370 00:44:08,120 --> 00:44:10,316 - Ist das besser? - Ja. 371 00:44:21,840 --> 00:44:23,160 Es reicht. 372 00:46:16,840 --> 00:46:19,030 Ich mochte die Arbeit in der Stierkampfarena. 373 00:46:19,120 --> 00:46:22,556 - Und die Bezahlung war gut. - Du findest bald eine andere Arbeit. 374 00:46:22,920 --> 00:46:25,196 Ich fange morgen an zu suchen. 375 00:46:26,080 --> 00:46:28,310 Komm, deck mich zu. 376 00:46:28,880 --> 00:46:30,678 Du bist vielleicht ein Baby! 377 00:46:31,840 --> 00:46:35,310 Willst du mich nicht zudecken und mir einen Gutenachtkuss geben? 378 00:46:43,960 --> 00:46:45,394 Und ein Kuss. 379 00:46:48,760 --> 00:46:49,830 Bleib hier. 380 00:46:58,560 --> 00:47:00,995 - Nein, h�r auf, Paul. - Warum nicht? 381 00:47:02,040 --> 00:47:03,951 Weil du mich festgehalten hast. 382 00:47:04,640 --> 00:47:07,070 Wenn du willst, darfst du mich festhalten. 383 00:47:07,160 --> 00:47:09,117 So l�uft das ganz und gar nicht. 384 00:47:45,080 --> 00:47:48,152 Fr�her bedeutete die Sonne Urlaub. 385 00:47:49,120 --> 00:47:51,191 Morgen findest du eine Arbeit. 386 00:47:54,720 --> 00:47:57,109 Wir halten noch eine Weile durch. 387 00:48:03,760 --> 00:48:05,159 Ich habe Hunger. 388 00:48:08,600 --> 00:48:10,671 Ich habe auch Hunger. 389 00:49:47,640 --> 00:49:49,995 Michelle! Michelle! 390 00:50:27,800 --> 00:50:30,952 Ich kann genauso gut ins Bett gehen und von Essen tr�umen. 391 00:50:39,960 --> 00:50:42,554 Bald wird alles besser. 392 00:50:42,760 --> 00:50:45,149 Ich kann �berhaupt nichts! 393 00:50:47,440 --> 00:50:49,351 Das ist das Problem. 394 00:50:54,680 --> 00:50:57,354 Geh schon, vielleicht tr�umst du auch von Essen. 395 00:51:13,320 --> 00:51:15,675 Paul, darf ich zu dir ins Bett? 396 00:51:21,560 --> 00:51:22,755 Bitte, Paul. 397 00:52:02,600 --> 00:52:03,590 Warum? 398 00:52:05,240 --> 00:52:06,992 Weil du Hunger hast. 399 00:52:08,680 --> 00:52:10,193 Ja, ich habe Hunger. 400 00:52:37,680 --> 00:52:39,557 Ich liebe dich. 401 00:52:40,240 --> 00:52:41,389 Dann... 402 00:52:48,960 --> 00:52:50,439 Weiter, weiter. 403 00:52:52,960 --> 00:52:54,155 Ich kann nicht. 404 00:52:56,080 --> 00:52:57,514 Es ist schon vorbei. 405 00:53:13,040 --> 00:53:14,189 Tut mir leid. 406 00:53:16,200 --> 00:53:19,955 - Du kannst nichts daf�r. - Ich sagte es dir doch. 407 00:53:20,720 --> 00:53:22,631 Ich kann �berhaupt nichts. 408 00:53:23,440 --> 00:53:25,317 Ich wei� nicht mal, wie man... 409 00:53:26,840 --> 00:53:27,830 Paul. 410 00:53:31,400 --> 00:53:33,232 Ich will nicht dar�ber reden. 411 00:53:44,280 --> 00:53:45,839 Ich gehe jetzt. 412 00:53:46,200 --> 00:53:48,550 Vielleicht nimmt mich jemand mit nach Arles. 413 00:53:48,640 --> 00:53:50,430 Es ist weit zu laufen. 414 00:53:50,520 --> 00:53:52,875 Wenn ich Arbeit finde, nehme ich den Bus. 415 00:53:55,920 --> 00:53:57,910 Es gibt noch die Reisfelder. 416 00:53:58,000 --> 00:53:59,790 Die sind nicht so weit weg. 417 00:53:59,880 --> 00:54:02,394 Nein. Sind sie nicht. 418 00:54:02,840 --> 00:54:05,070 Ich sollte es zuerst dort versuchen. 419 00:54:05,160 --> 00:54:06,878 Ja, gut. 420 00:54:07,640 --> 00:54:08,914 Paul. 421 00:54:11,040 --> 00:54:13,998 - Viel Gl�ck. - Danke. 422 00:54:15,480 --> 00:54:16,879 Bis sp�ter. 423 00:54:17,480 --> 00:54:19,630 Bis sp�ter. 424 00:54:27,560 --> 00:54:28,630 Michelle... 425 00:54:34,040 --> 00:54:35,758 Bis sp�ter. 426 00:56:10,800 --> 00:56:12,791 Was machen wir hier? 427 00:56:14,000 --> 00:56:17,072 - Was machen wir? - Wir leben hier. 428 00:56:18,080 --> 00:56:19,229 Warum? 429 00:56:19,640 --> 00:56:21,472 Warum, Michelle? 430 00:56:21,800 --> 00:56:25,953 Warum muss ich so arbeiten? Warum m�ssen wir Hunger leiden? 431 00:56:27,920 --> 00:56:31,038 - Sag mir blo�, warum? - Du musstest nicht hierherkommen. 432 00:56:37,200 --> 00:56:40,397 - Du kannst gehen, wenn du willst. - Ich will aber nicht. 433 00:56:41,040 --> 00:56:43,077 Ich habe dir das doch eingebrockt. 434 00:56:43,840 --> 00:56:45,790 Du hast mir gar nichts eingebrockt. 435 00:56:45,880 --> 00:56:49,230 Dies ist mein Zuhause. Ich habe sonst nichts. 436 00:56:49,320 --> 00:56:50,515 Du schon. 437 00:56:50,960 --> 00:56:54,350 Wenn wir zur�ck nach Paris gingen und ich meinem Vater erkl�rte... 438 00:56:54,440 --> 00:56:57,000 Dass du nicht ohne ihn leben konntest? 439 00:56:58,120 --> 00:57:00,270 Ich wollte dich bitten, mit mir zur�ckzukommen. 440 00:57:00,360 --> 00:57:01,953 Mach dir keine Umst�nde. 441 00:57:02,960 --> 00:57:05,429 Ich dachte, du seist Mann genug, um... 442 00:57:06,160 --> 00:57:07,150 Um was? 443 00:57:07,960 --> 00:57:10,918 Um was zu tun, Michelle? Du bringst nie was zu Ende! 444 00:57:12,360 --> 00:57:14,158 Du auch nicht. 445 00:57:14,960 --> 00:57:18,271 Wenn du das denkst, dann gehe ich. Ich gehe nach Hause. 446 00:57:18,880 --> 00:57:21,349 Ich hasse meinen Vater, aber nicht so sehr wie dich. 447 00:57:21,440 --> 00:57:23,511 Geh doch, geh doch. Ich hasse dich! 448 00:57:28,760 --> 00:57:29,955 Ich hasse dich! 449 00:58:20,560 --> 00:58:21,550 Paul! 450 00:58:28,800 --> 00:58:31,474 Paul! Paul! 451 00:58:33,080 --> 00:58:34,070 Michelle! 452 00:58:38,840 --> 00:58:39,830 Michelle! 453 00:58:42,240 --> 00:58:43,230 Paul! 454 00:58:46,760 --> 00:58:47,750 Paul! 455 00:59:21,080 --> 00:59:22,070 Michelle! 456 00:59:23,680 --> 00:59:24,795 Paul! 457 00:59:25,360 --> 00:59:26,350 Michelle! 458 00:59:27,080 --> 00:59:28,070 Paul! 459 01:00:29,880 --> 01:00:31,951 Ich liebe dich. 460 01:00:36,120 --> 01:00:38,031 F�r immer. Ewig. 461 01:01:20,600 --> 01:01:21,874 Michelle. 462 01:01:24,120 --> 01:01:26,509 Michelle, letzte Nacht... 463 01:01:28,840 --> 01:01:31,670 Was ist, wenn du herausfindest, dass du schwanger bist? 464 01:01:31,760 --> 01:01:34,149 Ich wei�, dass ich ein Baby bekommen werde. 465 01:01:34,240 --> 01:01:36,993 - Was? - Nat�rlich. 466 01:01:38,000 --> 01:01:39,750 Aber das kannst du doch nicht wissen. 467 01:01:39,840 --> 01:01:42,550 Ich meine, es passiert doch nicht immer. Nicht jedes Mal. 468 01:01:42,640 --> 01:01:44,677 Aber diesmal ist es passiert 469 01:01:45,320 --> 01:01:47,994 - Und woher wei�t du das? - Ich wei� es eben. 470 01:01:52,440 --> 01:01:55,478 - Es macht dir doch nichts aus, oder? - Ich wei� es nicht. 471 01:01:56,000 --> 01:01:57,673 Und dir? 472 01:01:58,200 --> 01:02:01,591 Es ist das Allersch�nste, was mir jemals passiert ist. 473 01:02:03,000 --> 01:02:04,957 - Wirklich? - Nat�rlich. 474 01:02:05,840 --> 01:02:08,434 Du und ich und ein Baby. 475 01:02:09,840 --> 01:02:12,070 Was k�nnte besser sein als das? 476 01:02:13,640 --> 01:02:16,109 Kannst du dir irgendwas Besseres vorstellen? 477 01:02:16,440 --> 01:02:17,953 Nein, kann ich nicht. 478 01:02:19,080 --> 01:02:20,514 Du hast recht! 479 01:02:21,800 --> 01:02:23,552 Es ist wunderbar. 480 01:02:24,480 --> 01:02:26,039 Es ist unseres! 481 01:02:26,200 --> 01:02:28,635 Ich wollte immer ein echtes Baby haben. 482 01:02:29,600 --> 01:02:31,113 Ein echtes Baby. 483 01:02:39,560 --> 01:02:41,392 Hast du sie bekommen? 484 01:02:48,880 --> 01:02:50,510 Guter Junge. 485 01:02:50,600 --> 01:02:53,114 Es war nicht leicht, diese Gurken zu kriegen. 486 01:02:55,720 --> 01:02:56,755 Herrlich. 487 01:02:59,920 --> 01:03:01,790 Heute Morgen war mir so schlecht. 488 01:03:01,880 --> 01:03:03,870 Bist du dir wirklich ganz sicher? 489 01:03:03,960 --> 01:03:06,554 Ziemlich. Ich bin jetzt zwei Monate �berf�llig. 490 01:03:07,800 --> 01:03:10,189 Oh, wunderbar, wunderbar! 491 01:03:13,160 --> 01:03:15,913 - Ich bin so gl�cklich. - Das solltest du auch sein. 492 01:03:16,520 --> 01:03:18,670 Du wirst Vater. 493 01:03:19,240 --> 01:03:22,471 Das ist das einzige Problem. Ich hasse V�ter. 494 01:03:31,400 --> 01:03:33,710 Paul, es ist schon sp�t. 495 01:03:36,960 --> 01:03:41,079 Ich habe mir �berlegt: Wir brauchen ein Krankenhaus, wo man dich nicht kennt. 496 01:03:41,240 --> 01:03:43,800 - Krankenhaus? - F�r die Geburt 497 01:03:44,440 --> 01:03:46,431 Ich gehe nicht ins Krankenhaus. 498 01:03:47,680 --> 01:03:50,190 - Du kannst es doch nicht hier kriegen. - Warum nicht? 499 01:03:50,280 --> 01:03:53,113 Der Arzt w�rde uns auf die Schliche kommen. 500 01:03:53,440 --> 01:03:56,432 Paul, man braucht keinen Arzt, um ein Kind zu bekommen. 501 01:03:57,400 --> 01:03:59,960 - Was? - Manchmal hilft eine Hebamme. 502 01:04:00,600 --> 01:04:03,114 Aber wenn nicht, dann bekommt man es einfach. 503 01:04:03,640 --> 01:04:07,315 Du kannst doch nicht einfach so ein Kind kriegen, ohne Hilfe. 504 01:04:07,880 --> 01:04:09,075 Oder, geht das? 505 01:04:09,640 --> 01:04:10,960 Ich glaube schon. 506 01:04:11,560 --> 01:04:13,670 Immerhin wirst du hier sein. 507 01:04:13,760 --> 01:04:17,116 - Also kannst du mir helfen. - Ich? 508 01:04:17,640 --> 01:04:18,755 Warum nicht? 509 01:04:19,120 --> 01:04:22,033 Aber ich wei� gar nichts �bers Kinderkriegen. 510 01:04:22,600 --> 01:04:25,035 Dann musst du wohl was dr�ber lernen, oder? 511 01:04:28,920 --> 01:04:31,799 Michelle, es k�nnte etwas schief gehen. 512 01:04:33,120 --> 01:04:35,999 - Nichts wird schief gehen. - Es k�nnte aber passieren. 513 01:04:36,560 --> 01:04:38,949 Du sagtest, deine Mutter starb bei deiner Geburt 514 01:04:39,040 --> 01:04:42,954 Das war was anderes. Sie war schon ziemlich alt. Sie war 28. 515 01:04:49,480 --> 01:04:51,676 Und das geht dann auch nicht mehr. 516 01:04:52,440 --> 01:04:54,113 Ich wollte doch gar nicht. 517 01:05:03,840 --> 01:05:06,350 Also, ich suche nach einem Kochbuch. 518 01:05:06,440 --> 01:05:08,710 - Pardon? - Nach einem Kochbuch. 519 01:05:08,800 --> 01:05:11,030 Verstehen Sie, was ich meine? 520 01:05:15,080 --> 01:05:19,631 Ich will ein Buch �bers Kochen. 521 01:05:22,840 --> 01:05:23,830 Oh, je. 522 01:05:24,440 --> 01:05:27,398 - Soll ich es ihr sagen? - Oh. K�nntest du das? 523 01:05:36,600 --> 01:05:38,716 Kochb�cher sind dort dr�ben. 524 01:05:40,280 --> 01:05:42,715 Danke. Wie klug du bist. 525 01:05:54,320 --> 01:05:56,231 Ein Baby wird geboren 526 01:06:03,840 --> 01:06:05,550 Und, was hast du dir ausgesucht? 527 01:06:05,640 --> 01:06:07,597 Eine sch�ne Abenteuergeschichte? 528 01:06:08,880 --> 01:06:11,070 Oh, tats�chlich? 529 01:06:11,160 --> 01:06:12,670 In deinem Alter? 530 01:06:12,760 --> 01:06:15,990 Wenn es Sie interessiert, es ist f�r meine Schwester. 531 01:06:16,080 --> 01:06:19,310 Na, in diesem Fall... Wie alt ist deine Schwester? 532 01:06:19,400 --> 01:06:20,549 Sieben. 533 01:06:23,440 --> 01:06:26,876 Von diesem Geb�ude ist heute nur noch der Eingang �brig. 534 01:06:27,920 --> 01:06:30,950 Es dauerte 18 Monate, den Torbogen zu konstruieren. 535 01:06:31,040 --> 01:06:33,509 "Mit sieben Monaten ist das Baby durch die Nabelschnur 536 01:06:33,600 --> 01:06:36,194 - "fest mit der Plazenta verbunden." - Womit? 537 01:06:37,200 --> 01:06:40,110 "Zu dieser Zeit dreht sich das Baby, bis es mit dem Kopf 538 01:06:40,200 --> 01:06:44,194 - "nach unten im Becken liegt." - Klingt wie Geografie. 539 01:06:44,880 --> 01:06:47,190 In Geografie war ich noch nie gut. 540 01:06:48,680 --> 01:06:51,870 "Zuerst kommen die Er�ffnungswehen, die den Muttermund weiten." 541 01:06:51,960 --> 01:06:54,076 - "Weiten?" - Das hei�t: "�ffnen." 542 01:06:55,600 --> 01:06:58,877 Hervorragender Kuchen. Da nehme ich mir doch noch ein St�ck. 543 01:07:01,200 --> 01:07:04,030 "In der n�chsten Phase erfolgen die Wehen zun�chst 544 01:07:04,120 --> 01:07:06,953 "in Intervallen von f�nf oder sechs Minuten. 545 01:07:07,480 --> 01:07:10,871 "Die Wehen dauern durchschnittlich etwa 30 Sekunden 546 01:07:11,760 --> 01:07:16,311 "und kommen dann immer schneller und regelm��iger. 547 01:07:18,200 --> 01:07:21,909 "Die letzte Wehe, die das Baby in den Gebuflskanal dr�ckt, 548 01:07:22,000 --> 01:07:24,196 "dauefl normalerweise acht Sekunden." 549 01:07:25,840 --> 01:07:27,558 - Lies weiter. - Das war's. 550 01:07:28,200 --> 01:07:31,110 Es kommt blau heraus, wird aber bald rosa und schreit. 551 01:07:31,200 --> 01:07:34,670 Es hat keine Schmerzen, es bedeutet nur, dass es zu atmen begann. 552 01:07:35,560 --> 01:07:39,190 Die Schnur wird an den Enden verknotet und in der Mitte durchgeschnitten. 553 01:07:39,280 --> 01:07:41,157 Und dann hast du ein Baby. 554 01:07:41,680 --> 01:07:43,830 Paul, ist das nicht wunderbar? 555 01:07:47,680 --> 01:07:50,593 Paul, gef�llt es dir, ein Baby mit mir zu kriegen? 556 01:07:51,120 --> 01:07:53,999 Ich will alles mit dir erleben, immer. 557 01:07:54,800 --> 01:07:56,473 Alles, immer. 558 01:07:58,560 --> 01:08:01,750 - Ich w�nschte nur... - Was w�nschst du dir? 559 01:08:01,840 --> 01:08:03,513 Dass wir heiraten k�nnten. 560 01:08:48,320 --> 01:08:51,310 W�rde es ihn st�ren, wenn er w�sste, dass er auch uns verm�hlt? 561 01:08:51,400 --> 01:08:53,994 Es reicht doch, dass wir es wissen. 562 01:10:30,680 --> 01:10:33,149 Und nun hat Michelle endlich einen guten Mann gefunden. 563 01:10:33,240 --> 01:10:34,590 Sie ist nicht mehr die J�ngste, 564 01:10:34,680 --> 01:10:37,750 aber ein paar gute Jahre hat sie schon noch vor sich. 565 01:10:37,840 --> 01:10:41,799 Ich m�chte auf Michelle und Paul ansto�en. Die Braut und den Br�utigam. 566 01:10:42,240 --> 01:10:45,232 Auf die Braut, den Br�utigam und das Baby. 567 01:10:49,960 --> 01:10:51,830 M�gen sie immer gl�cklich leben. 568 01:10:51,920 --> 01:10:54,639 - F�r immer und ewig. - Amen. 569 01:12:14,400 --> 01:12:16,550 - Paul, Fr�hst�ck. - Ich komme. 570 01:12:17,640 --> 01:12:21,031 Was machst du denn da, Kind? Du hast dich letzte Woche rasiert 571 01:12:21,280 --> 01:12:23,230 Der Bad ist wieder gewachsen. 572 01:12:23,320 --> 01:12:26,711 - Und nenn mich doch nicht "Kind". - Na gut, Papa. 573 01:12:34,880 --> 01:12:38,714 - Heute Abend wird es sp�t werden. - Du hast es gut, du gehst einkaufen. 574 01:12:39,760 --> 01:12:42,878 - Du w�rdest gerne mitkommen, was? - Das geht nicht. 575 01:12:44,960 --> 01:12:47,190 Ich will auf keinen Fall so gesehen werden. 576 01:12:47,280 --> 01:12:49,749 Warum? Du bist wundersch�n. 577 01:12:52,320 --> 01:12:53,435 Bin ich das? 578 01:12:55,520 --> 01:12:57,470 Wei�t du, Weihnachten steht vor der T�r. 579 01:12:57,560 --> 01:12:59,995 - Und die Gans wird fett. - Schwein! 580 01:13:03,080 --> 01:13:05,750 - Was hast du denn? - Er hat mich getreten. 581 01:13:05,840 --> 01:13:07,194 Alberner Bl�dmann. 582 01:13:08,400 --> 01:13:09,515 Wiedersehen. 583 01:13:52,800 --> 01:13:56,475 Auftritt: Weihnachtsmann, mit einem Truthahn. 584 01:13:57,080 --> 01:14:00,038 Der ist riesig! Der wird gar nicht in den Ofen passen. 585 01:14:05,280 --> 01:14:07,874 - Was ist das? - Ich begann mit einem Schneemann. 586 01:14:08,120 --> 01:14:11,070 - Das ist ein Schneebaby. - Es ist wundersch�n. 587 01:14:11,160 --> 01:14:13,910 - Schade, dass er es nicht sehen kann. - Wer? 588 01:14:14,000 --> 01:14:16,560 Das Baby nat�rlich. Wer denn sonst? 589 01:14:26,960 --> 01:14:30,310 Michelle, wenn doch etwas schief geht und ich einen Arzt holen muss... 590 01:14:30,400 --> 01:14:31,390 Das darfst du nicht. 591 01:14:31,480 --> 01:14:33,670 Manchmal muss es sein. 592 01:14:33,760 --> 01:14:37,355 Wenn irgendetwas wirklich schief l�uft und dein Leben in Gefahr ist. 593 01:14:38,360 --> 01:14:40,510 Wir reden �ber dein Leben. 594 01:14:42,160 --> 01:14:45,471 Wir h�tten sterben k�nnen, als der Wagen im Wasser landete. 595 01:14:46,480 --> 01:14:49,199 Wir h�tten jederzeit getrennt werden k�nnen. 596 01:14:49,920 --> 01:14:53,072 Als du weggingst und deinen Vater anriefst, wei�t du noch? 597 01:14:53,480 --> 01:14:57,189 - Ich dachte, du k�mst nicht wieder. - Michelle, ich rief gar nicht an. 598 01:14:58,600 --> 01:15:02,559 - Ich sagte es zwar, aber... - Paul. Warum nicht? 599 01:15:04,200 --> 01:15:08,194 Er h�tte mich dazu gebracht, zu ihm zur�ckzugehen. Ich wollte aber bleiben. 600 01:15:09,120 --> 01:15:10,793 Es war alles so wunderbar. 601 01:15:12,080 --> 01:15:14,674 Aber nur, weil wir zusammen waren. 602 01:15:15,440 --> 01:15:18,956 Versprich mir, Paul, dass du nichts tun wirst, um das zu �ndern. 603 01:15:21,120 --> 01:15:23,680 Ich w�rde ohne dich nicht weiterleben wollen. 604 01:15:25,040 --> 01:15:26,189 Versprich es. 605 01:15:26,720 --> 01:15:28,074 Ich verspreche es. 606 01:16:04,280 --> 01:16:07,398 - Was ist los? - Es ist gleich wieder gut. 607 01:16:07,640 --> 01:16:09,590 Wir h�tten nicht bis hierher laufen sollen. 608 01:16:09,680 --> 01:16:12,240 Ich wollte, dass er die Weihnachtslieder h�rt. 609 01:16:14,480 --> 01:16:17,313 - Wie sollen wir ihn nennen? - Entscheide du. 610 01:16:17,920 --> 01:16:18,910 Paul. 611 01:16:19,360 --> 01:16:21,749 Ich will keine zwei Kinder, die beide Paul hei�en. 612 01:16:21,840 --> 01:16:22,830 Michel! 613 01:16:23,680 --> 01:16:26,350 Nein, ich hab's. Es gibt nur einen Namen f�r ihn. 614 01:16:26,440 --> 01:16:28,950 Wir nennen ihn Richard, nach deinem Vater. 615 01:16:29,040 --> 01:16:31,759 - Richard Harrison. - Das ist ein wunderbarer Name. 616 01:16:37,360 --> 01:16:39,829 Komisch, dass ich hier so gl�cklich bin. 617 01:16:39,920 --> 01:16:43,270 Ich muss arbeiten gehen. Ich bin ein Mann, der Verantwortung tr�gt. 618 01:16:43,360 --> 01:16:46,113 Du bist ein Kind, das Verantwortung tr�gt. 619 01:17:03,960 --> 01:17:06,315 F�r dich, von mir, mit all meiner Liebe. 620 01:17:07,600 --> 01:17:09,034 Danke. 621 01:17:13,840 --> 01:17:17,430 Paul, ich habe gar kein Geschenk f�r dich. 622 01:17:17,520 --> 01:17:18,954 Doch, hast du. 623 01:17:20,280 --> 01:17:21,793 F�r mich, von dir. 624 01:17:22,480 --> 01:17:24,198 Was das wohl ist? 625 01:17:24,960 --> 01:17:28,351 - Mach es auf. - Nein! F�r dich, mit all meiner Liebe. 626 01:17:32,160 --> 01:17:34,151 Paul, das ist herrlich! 627 01:17:35,880 --> 01:17:37,350 Es war nicht teuer. 628 01:17:37,440 --> 01:17:40,630 Es ist mir lieber als der gr��te Diamant der Welt. 629 01:17:40,720 --> 01:17:43,155 Komm her und lass dich k�ssen. 630 01:17:48,200 --> 01:17:51,190 Mach deines auf. Was habe ich dir geschenkt? 631 01:17:51,280 --> 01:17:54,079 Ich glaube, ich werde entt�uscht sein. 632 01:17:54,440 --> 01:17:57,956 Oh! Aber du hast ja gar kein Geschenk f�r dich! 633 01:17:59,360 --> 01:18:02,910 Ich bekomme das beste Geschenk der Welt, es ist nur noch nicht da. 634 01:18:05,280 --> 01:18:07,317 Schau, das ist f�r ihn. 635 01:18:13,320 --> 01:18:17,029 Das wird er erst haben wollen, wenn er ein so gro�es Baby ist wie du. 636 01:18:23,520 --> 01:18:25,190 Du hast eine Uhr in dir. 637 01:18:25,280 --> 01:18:27,078 - Eine was? - Eine Uhr. 638 01:18:28,000 --> 01:18:30,230 - H�r doch. - Das kann ich nicht. H�r du. 639 01:18:32,760 --> 01:18:35,593 - Es ist eine Zeitbombe. - Paul... 640 01:18:35,760 --> 01:18:38,149 Wirklich. Es macht: "tick, tick, tick..." 641 01:18:38,960 --> 01:18:42,999 - Er wird sich heraussprengen. - Sei nicht albern. H�r nochmal hin. 642 01:18:47,280 --> 01:18:50,352 Es ist sein Herz. Sein schlagendes Herz. 643 01:18:52,240 --> 01:18:55,676 Erlebt. Ein komplett neuer Mensch. 644 01:18:58,280 --> 01:19:00,590 Es schl�gt so schnell. 645 01:19:01,640 --> 01:19:05,349 Sein Herz? Das Herz meines kleinen Sohnes? 646 01:19:07,040 --> 01:19:10,476 Er ist nicht sehr schlau. Er sagt immer nur: "tick, tick, tick." 647 01:19:26,800 --> 01:19:29,474 Ich habe das Gef�hl, dass der Winter ewig w�hrt 648 01:19:30,280 --> 01:19:32,350 Jetzt kann es nicht mehr lange dauern. 649 01:19:32,440 --> 01:19:35,319 Au�er, ich bin irgendwie anders. 650 01:19:37,120 --> 01:19:39,714 Heute werden wir nichts fangen. 651 01:19:41,560 --> 01:19:43,278 Paul. Komm. 652 01:19:47,000 --> 01:19:50,038 Michelle, kommt das Baby? Wade auf mich. 653 01:20:00,280 --> 01:20:02,510 - Tut mir leid. - Was tut dir leid? 654 01:20:02,600 --> 01:20:03,954 Fehlalarm. 655 01:20:04,240 --> 01:20:06,800 Das ist schon in Ordnung. Steht alles im Buch. 656 01:20:07,760 --> 01:20:09,270 - Paul? - Ja? 657 01:20:09,360 --> 01:20:11,070 Ich will etwas tun. 658 01:20:11,160 --> 01:20:14,869 - Nicht schon wieder! - Nein, was anderes. Ich will aufr�umen. 659 01:20:18,560 --> 01:20:21,632 Was soll das denn? Das kann ich danach machen. 660 01:20:24,840 --> 01:20:27,195 - Kommt es? - Er bewegt sich. 661 01:20:29,080 --> 01:20:31,196 - Hast du alles? - Ja! 662 01:20:33,000 --> 01:20:35,958 Ich glaube, das Waden ist fast vorbei. 663 01:21:01,560 --> 01:21:02,550 Michelle. 664 01:21:08,240 --> 01:21:10,516 Michelle, sag mir, was ich machen soll. 665 01:21:12,080 --> 01:21:13,991 Mir ist so hei�. 666 01:21:24,760 --> 01:21:26,353 War es schlimm? 667 01:21:27,600 --> 01:21:29,830 Wie Zahnschmerzen im Bauch. 668 01:21:30,360 --> 01:21:32,158 Tja, dieses Mal ist es echt. 669 01:22:02,600 --> 01:22:05,718 - Alles in Ordnung? - Alles in Ordnung. 670 01:22:06,040 --> 01:22:07,917 H�ltst du es aus? 671 01:22:08,880 --> 01:22:12,236 Ja, ich halte es aus. Und du? 672 01:22:12,440 --> 01:22:13,430 Ja. 673 01:22:17,560 --> 01:22:20,390 - Hast du einen Krampf in den Beinen? - Einen kleinen. 674 01:22:20,480 --> 01:22:23,040 Keine Sorge, das ist normal. Es steht im Buch. 675 01:22:41,240 --> 01:22:42,230 Michelle. 676 01:22:43,800 --> 01:22:44,790 Michelle! 677 01:23:08,880 --> 01:23:13,716 Hilf mir! Hilf mir! Ich kann das nicht. 678 01:23:18,960 --> 01:23:21,873 Ich hole Hilfe. Ich werde Hilfe holen. 679 01:23:24,040 --> 01:23:26,395 Bitte, hilf mir. 680 01:23:28,600 --> 01:23:30,637 Er kommt! 681 01:23:33,040 --> 01:23:35,873 Paul, wo bist du? 682 01:23:36,600 --> 01:23:37,635 Schwein! 683 01:23:44,240 --> 01:23:46,800 - Wo willst du hin? - Nirgendwohin. 684 01:23:47,560 --> 01:23:50,393 - Alles in Ordnung? - Nat�rlich. 685 01:23:56,880 --> 01:23:58,951 Du stehst am falschen Ende. 686 01:24:35,160 --> 01:24:37,356 Komm schon, Baby. 687 01:24:43,840 --> 01:24:45,990 Komm schon, du alberner Bl�dmann. 688 01:24:57,000 --> 01:24:59,037 Du machst es mir verdammt schwer. 689 01:25:03,280 --> 01:25:04,839 Ich kann ihn sehen! 690 01:25:05,280 --> 01:25:06,953 Ich sehe seinen Kopf! 691 01:25:10,320 --> 01:25:11,435 Er kommt. 692 01:25:17,680 --> 01:25:18,795 Er kommt. 693 01:25:28,480 --> 01:25:30,312 Ich habe ihn! Er ist drau�en! 694 01:25:33,560 --> 01:25:34,789 Er ist riesig. 695 01:25:58,960 --> 01:26:01,429 Paul, ist es ein Junge? 696 01:26:01,520 --> 01:26:03,909 - Das wei� ich nicht. - Dann sieh doch nach. 697 01:26:06,560 --> 01:26:07,959 Er ist ein M�dchen. 698 01:26:08,600 --> 01:26:10,591 Ich wollte immer ein M�dchen. 699 01:26:11,120 --> 01:26:14,636 - Ich auch. - Dann mach weiter, was im Buch steht. 700 01:26:41,360 --> 01:26:45,672 - Warum schreit sie? - Ich wei� nicht. Sie liegt einfach nur da. 701 01:26:46,280 --> 01:26:48,078 Bitte, zeig sie mir. 702 01:26:57,600 --> 01:27:00,160 - Ist sie sch�n? - Das wei� ich nicht. 703 01:27:43,840 --> 01:27:46,036 Ist sie sch�n? 704 01:27:46,520 --> 01:27:48,716 Sie ist wundersch�n. 705 01:27:49,360 --> 01:27:50,953 Sie ist so wundersch�n. 706 01:28:54,520 --> 01:28:55,990 Wei�t du, was du tun musst? 707 01:28:56,080 --> 01:28:58,117 Ich glaube, wir tun das Richtige. 708 01:28:58,920 --> 01:29:00,870 Ich glaube, wir tun, was wir tun sollten. 709 01:29:00,960 --> 01:29:03,315 Es w�re falsch, wenn wir es nicht t�ten. 710 01:29:06,600 --> 01:29:07,670 Geh weiter. 711 01:29:24,080 --> 01:29:25,400 Beeil dich. 712 01:29:29,160 --> 01:29:32,230 Ich taufe dich auf den Namen Sylvie Marie Helene. 713 01:29:32,320 --> 01:29:33,790 Michelle Pauline. 714 01:29:33,880 --> 01:29:35,553 Michelle Pauline. 715 01:29:35,960 --> 01:29:39,749 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 716 01:30:11,800 --> 01:30:15,270 - Sylvie Marie Helene. - Michelle Pauline. 717 01:30:15,360 --> 01:30:18,352 Du vergisst immer die letzten zwei. Das sind wir. 718 01:30:19,560 --> 01:30:21,039 Auf die Zukunft. 719 01:30:24,200 --> 01:30:26,111 Was ist die Zukunft, Paul? 720 01:30:26,680 --> 01:30:27,829 Sie ist hier. 721 01:30:28,520 --> 01:30:30,550 - Wir sind es. - Immer? 722 01:30:30,640 --> 01:30:32,710 Bis wir alt genug sind, um richtig zu heiraten. 723 01:30:32,800 --> 01:30:34,590 Es war richtig! 724 01:30:34,680 --> 01:30:38,310 Bis wir so alt sind, dass niemand mehr sagt, wir seien zu jung. 725 01:30:43,960 --> 01:30:47,078 - Kannst du so lange warten? - Ja. Und du? 726 01:30:48,720 --> 01:30:49,869 Ich werde sparen. 727 01:30:49,960 --> 01:30:52,710 Und in ein paar Jahren besitze ich meinen eigenen Weinberg. 728 01:30:52,800 --> 01:30:55,230 Dann bin ich den ganzen Tag lang betrunken. 729 01:30:55,320 --> 01:30:57,470 Idiot! Was ist dann mit mir? 730 01:30:57,960 --> 01:31:01,230 Du wirst Dutzende von Kindern haben, um die du dich k�mmern kannst. 731 01:31:01,320 --> 01:31:02,594 K�ss mich. 732 01:31:08,160 --> 01:31:10,959 Es wird sp�t. Zeit f�r Sylvies Abendessen. 733 01:33:14,280 --> 01:33:15,350 Polizei. 734 01:33:16,000 --> 01:33:17,510 Kann ich Ihnen helfen? 735 01:33:17,600 --> 01:33:19,477 Kennen Sie diesen Jungen? 736 01:33:19,840 --> 01:33:22,275 Ja, das ist Paul Dupont. Er arbeitet hier. 737 01:33:22,800 --> 01:33:24,837 Sie finden ihn hier am Morgen. 738 01:33:27,720 --> 01:33:29,710 Du bist dran. Geh schon, sie ist einsam. 739 01:33:29,800 --> 01:33:32,189 Sie hat Hunger. Sie kommt nach dir. 740 01:33:33,560 --> 01:33:36,678 Komm schon. Da. 741 01:33:37,160 --> 01:33:39,151 Paul? 742 01:33:40,040 --> 01:33:42,070 Wei�t du noch, als wir herkamen? 743 01:33:42,160 --> 01:33:44,515 - Sei still! - Vor einem ganzen Jahr. 744 01:33:49,480 --> 01:33:50,510 Wei�t du noch? 745 01:33:50,600 --> 01:33:54,309 Wenn du das nochmal sagst, will ich mich an gar nichts mehr erinnern. 746 01:33:57,040 --> 01:33:59,600 Erinnerst du dich denn? Ich kann nicht anders. 747 01:33:59,760 --> 01:34:02,110 Ich will mich so sehr an alles erinnern. 748 01:34:02,200 --> 01:34:03,630 Du bist zu jung. 749 01:34:03,720 --> 01:34:05,910 Du darfst dich an nichts erinnern, bis du alt bist 750 01:34:06,000 --> 01:34:08,833 - und nichts Sch�nes mehr vor dir liegt. - Wie alt? 751 01:34:09,200 --> 01:34:11,999 -30. - Aber das ist schrecklich! 752 01:34:12,520 --> 01:34:15,672 Dann wird Sylvie schon 15 sein. 753 01:34:18,480 --> 01:34:20,750 Glaubst du, sie wird mit einem Jungen abhauen? 754 01:34:20,840 --> 01:34:24,070 Das hoffe ich. Ich will sie nicht f�r immer unterst�tzen m�ssen. 755 01:34:24,160 --> 01:34:26,834 Ich hoffe es auch. Wenn es ein Junge ist wie du. 756 01:34:29,200 --> 01:34:31,840 Du warst ein schrecklicher Junge! 757 01:34:32,840 --> 01:34:34,672 Erinnerst du dich an den Zoo? 758 01:34:35,240 --> 01:34:36,389 Tut mir leid. 759 01:34:36,520 --> 01:34:39,160 - Ich schicke dich gleich ins Bett. - Ja, bitte! 760 01:34:40,400 --> 01:34:41,993 Dann mache ich es nicht. 761 01:34:49,200 --> 01:34:51,555 Wei�t du noch, das erste Mal, als wir... 762 01:34:52,000 --> 01:34:53,910 Das erste Mal, als wir was? 763 01:34:54,000 --> 01:34:57,072 - Das sollte ich dir gar nicht sagen. - Ich wei� es noch. 764 01:34:57,760 --> 01:34:59,637 Du warst nicht besonders gut. 765 01:34:59,840 --> 01:35:02,430 Ich wollte sagen: Das erste Mal, als wir angeln waren. 766 01:35:02,520 --> 01:35:04,989 Darin warst du auch nicht besonders gut. 767 01:35:10,240 --> 01:35:13,232 - Jetzt bin ich besser. - Jetzt bist du sehr gut. 768 01:35:22,080 --> 01:35:25,118 Na, dann. Sollen wir? Angeln gehen? 769 01:35:26,240 --> 01:35:27,355 Ja, bitte. 770 01:35:57,760 --> 01:36:00,639 - Wiedersehen, Sylvie. Wiedersehen. - Wiedersehen. 771 01:36:05,080 --> 01:36:06,639 Bis heute Abend. 772 01:36:08,080 --> 01:36:11,038 - Wiedersehen. - Sag Daddy auf Wiedersehen. 773 01:36:13,040 --> 01:36:14,155 Wiedersehen. 774 01:36:14,680 --> 01:36:16,717 Wiedersehen, du alberner Bl�dmann. 775 01:36:17,560 --> 01:36:18,675 Wiedersehen. 776 01:37:02,040 --> 01:37:03,075 German 58948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.