Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:02,555
Was stehst du da wie angewurzelt? Hilf gef�lligst mit!
- Nein.
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,558
Ich will nicht mehr zur Insel.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,470
Seit zwei Wochen schw�rmst du von
der Insel, und jetzt dr�ckst du dich?
4
00:01:08,920 --> 00:01:13,710
Aber es ist so weit, da kommen wir nie an.
- Nerv nicht und komm!
5
00:01:29,120 --> 00:01:30,348
Okay!
6
00:01:32,200 --> 00:01:37,194
Willst du wirklich nicht mitkommen? -
Nein, passt auf euch auf. - Tsch�ss!
7
00:01:37,640 --> 00:01:39,710
Tsch�ss!
- Viel Gl�ck!
8
00:01:40,440 --> 00:01:45,719
ERSTE SEHNSUCHT
9
00:03:19,799 --> 00:03:22,393
Caroline! Caroline!
10
00:03:26,078 --> 00:03:27,352
Caroline!
11
00:03:28,318 --> 00:03:30,149
Nein, nein!
12
00:03:31,678 --> 00:03:36,354
Nein! Komm zur�ck! H�l�ne!
13
00:03:37,678 --> 00:03:39,191
Komm zur�ck...
14
00:08:51,315 --> 00:08:56,309
Caroline! -
Caroline! - He! - Caroline!
15
00:09:06,035 --> 00:09:08,265
Ach, bin ich froh!
16
00:09:08,995 --> 00:09:10,587
Oh, H�l�ne!
17
00:09:11,035 --> 00:09:13,993
Ich bin so froh!
- Wir haben dich so vermisst!
18
00:09:14,435 --> 00:09:17,393
Was wir uns f�r schreckliche
Sachen vorgestellt haben!
19
00:09:17,835 --> 00:09:21,384
H�ttet ihr aber nicht gebraucht.
- Das ist h�bsch. Wo ist das her?
20
00:09:21,835 --> 00:09:24,872
Hab ich gefunden. - Wo? In
einer Boutique? - Quatsch!
21
00:09:25,315 --> 00:09:28,910
Wir haben uns solche Sorgen gemacht.
- Das war eine furchtbare Nacht.
22
00:09:29,355 --> 00:09:33,268
Ich hab deinen Schuh gefunden.
- N�tzt nichts, der andere ist auch weg.
23
00:09:33,715 --> 00:09:37,310
Gehen wir jetzt?
- Meinst du, wir k�nnten ein Boot leihen?
24
00:09:37,755 --> 00:09:41,304
Sehr witzig! Am besten bestellen
wir den Sturm gleich dazu.
25
00:09:41,755 --> 00:09:45,668
Ich hab da vorne ein Haus gesehen, da k�nnen wir um Hilfe bitten.
- Gut.
26
00:09:46,115 --> 00:09:48,106
Ich hab schon genug von der Insel.
27
00:09:48,555 --> 00:09:52,468
Wenn du w�sstest... Gut, dass
wir uns wiedergefunden haben!
28
00:10:31,874 --> 00:10:35,310
Seid ihr sicher, dass wir hier lang m�ssen?
- Klar!
29
00:10:36,354 --> 00:10:39,391
Was erz�hlen wir den Leuten denn?
- Die Wahrheit.
30
00:10:39,834 --> 00:10:43,622
Die rufen doch sofort unsere Eltern an!
- Die rufe ich an.
31
00:10:44,074 --> 00:10:47,384
Alles klar, ich hab verstanden: Dann
k�nnen wir die Ferien vergessen!
32
00:10:47,834 --> 00:10:51,065
Ich erz�hl ihnen doch
nichts, ich bin doch nicht bl�d.
33
00:10:51,514 --> 00:10:54,347
Ich will blo� nicht, dass
Mama sich Sorgen macht.
34
00:10:56,194 --> 00:10:58,708
Keine Sorge, H�l�ne regelt das schon.
35
00:11:00,474 --> 00:11:03,352
Guckt mal, da oben!
- Was denn?
36
00:11:04,074 --> 00:11:06,269
Hallo! Kommen Sie schnell!
- Hallo!
37
00:11:06,714 --> 00:11:10,502
Einen sch�nen Tag! - Warten
Sie! - Man sieht sich!
38
00:11:10,954 --> 00:11:14,344
Monsieur! - Warten
Sie doch! - Monsieur!
39
00:11:14,794 --> 00:11:18,582
Das darf nicht wahr sein!
- Monsieur! He, Monsieur!
40
00:11:26,834 --> 00:11:28,870
Da ist das Haus!
41
00:14:18,592 --> 00:14:22,949
Und jetzt? - Willst du
vielleicht mitmachen? - Ach was.
42
00:14:24,552 --> 00:14:28,147
Wir kommen noch mal wieder. Die
wollen wir jetzt nicht st�ren.
43
00:14:31,512 --> 00:14:33,025
Los, kommt!
44
00:14:40,712 --> 00:14:42,225
Kommst du, Caroline?
45
00:14:55,151 --> 00:14:57,870
Wo willst du hin?
- Komm zur�ck!
46
00:15:03,791 --> 00:15:05,747
Caroline!
47
00:16:53,550 --> 00:16:56,940
Komm, Caroline, das reicht jetzt!
48
00:17:11,190 --> 00:17:13,226
Der Mann im Haus hat
dir gefallen, was?
49
00:17:13,670 --> 00:17:14,785
Welcher Mann?
50
00:17:15,230 --> 00:17:17,460
Jetzt tu doch nicht so!
51
00:17:18,510 --> 00:17:22,423
Ja, er gef�llt mir.
- Er sah auch nicht schlecht aus.
52
00:17:23,470 --> 00:17:28,260
Caroline, H�l�ne, wartet auf mich!
- Was ist denn jetzt schon wieder?
53
00:17:28,710 --> 00:17:32,066
Meine F��e tun mir so weh!
54
00:17:32,510 --> 00:17:35,866
Wenn du bequemere Schuhe mitgenommen h�ttest, w�r es kein Problem.
- Genau.
55
00:17:36,310 --> 00:17:40,428
Wenn wir die Pianistin um Hilfe ge- beten
h�tten, auch nicht. - Setz dich.
56
00:17:40,870 --> 00:17:43,668
Ich ruf ein Taxi, und
dann kommen wir zur�ck.
57
00:17:47,230 --> 00:17:50,586
Lauft doch nicht weg! Wartet!
- Dann beeil dich!
58
00:17:51,030 --> 00:17:52,861
Wartet auf mich!
59
00:18:12,189 --> 00:18:16,467
Schnell, wir sind gleich da!
- Dann kannst du dich ausruhen!
60
00:18:16,909 --> 00:18:20,458
Da an der Ecke ist ein Caf�.
- Das wird aber auch Zeit.
61
00:18:23,189 --> 00:18:25,020
Guten Tag, Monsieur.
- Guten Tag, die Damen.
62
00:18:25,509 --> 00:18:27,261
Guten Tag.
- Guten Tag.
63
00:18:30,309 --> 00:18:35,019
Guten Tag. - Ich sterbe vor
Hunger! - Ich auch, aber ich hab kein Geld.
64
00:18:35,469 --> 00:18:40,827
Warte... Hier, zehn Francs!
Sieh mal, was du daf�r kriegst.
65
00:18:41,269 --> 00:18:44,739
Ist da jemand? Entschuldigung,
ist da jemand?
66
00:18:45,789 --> 00:18:49,577
Guten Tag.
- Guten Tag. Fahren von hier Boote zum Festland?
67
00:18:50,029 --> 00:18:53,783
Trinken Sie was?
- Einen Kaffee. Und was ist mit meinem Boot?
68
00:18:54,229 --> 00:18:56,982
Nicht vor morgen fr�h.
- Mist.
69
00:18:57,429 --> 00:19:01,900
Na gut. Und was kostet
ein Schinkenbaguette?
70
00:19:02,349 --> 00:19:06,581
Zusammen mit dem Kaffee zehn
Francs. - Gut. Aber einen gro�en. - So gro�?
71
00:19:07,029 --> 00:19:08,621
So gro�.
- Ich mach es fertig.
72
00:19:21,669 --> 00:19:23,068
Das tut gut!
73
00:19:27,429 --> 00:19:29,499
Jetzt pass mal auf!
74
00:19:37,708 --> 00:19:38,902
Hier.
75
00:19:40,228 --> 00:19:43,618
Wo ist Doroth�e?
- Ist nach nebenan gegangen.
76
00:19:44,348 --> 00:19:46,908
Die l�sst auch nichts anbrennen.
77
00:19:48,548 --> 00:19:52,860
Fertig? Dann mal los. Wie
spiele ich am besten...
78
00:19:53,308 --> 00:19:54,536
H�ltst du das mal?
79
00:19:54,988 --> 00:19:57,456
Darf ich vorstellen... Wie hei�t du?
- Max.
80
00:19:57,908 --> 00:20:01,025
Und du hei�t? - Raoul. - Jetzt
muss ich mich konzentrieren.
81
00:20:01,468 --> 00:20:03,265
Kannst du auch spielen?
- So la la.
82
00:20:03,708 --> 00:20:07,906
Ruhe! - Wenn du ein Loch machst, wird
es teuer. - Ich wei�. Los geht's.
83
00:20:13,068 --> 00:20:16,947
Gut! - Hervorragend! - Bravo! -
Wer h�tte das gedacht, Wahnsinn!
84
00:20:18,148 --> 00:20:19,945
Hat mir mein Vater beigebracht.
85
00:20:20,948 --> 00:20:23,382
Er war ein gro�er Billardmeister.
86
00:20:24,628 --> 00:20:28,507
Bei uns zu Hause steht
alles voller Pokale und Troph�en.
87
00:20:29,788 --> 00:20:31,858
Wir hatten auch einen Billardtisch.
88
00:20:34,028 --> 00:20:36,337
Aber den mussten wir verkaufen.
89
00:20:37,948 --> 00:20:39,063
Als Kind
90
00:20:39,508 --> 00:20:45,185
sa� ich immer unter dem Tisch, wenn
mein Vater spielte. Jetzt ist er tot.
91
00:20:45,628 --> 00:20:48,904
Sollen wir ein bisschen tanzen gehen?
- Ja, komm!
92
00:20:50,948 --> 00:20:52,381
Doroth�e.
93
00:20:53,828 --> 00:20:55,386
Komm.
94
00:21:00,028 --> 00:21:02,701
Was m�chtest du
h�ren? - Das da. - Das? Okay.
95
00:21:03,148 --> 00:21:05,742
So, bitte sch�n!
96
00:21:06,308 --> 00:21:10,096
Da vorne ist mein Bruder
Etienne. Den musst du kennen lernen.
97
00:21:19,147 --> 00:21:20,102
Hallo, Etienne.
98
00:21:20,547 --> 00:21:22,902
Darf ich vorstellen:
Doroth�e und Caroline.
99
00:21:28,387 --> 00:21:30,105
Hallo.
100
00:21:43,987 --> 00:21:45,784
Wie seid ihr auf die Insel gekommen?
101
00:21:46,227 --> 00:21:48,024
Mit dem Boot.
- Wann denn?
102
00:21:48,467 --> 00:21:52,142
Gestern. Warum?
- Ach, nur so, kein besonderer Grund.
103
00:21:52,587 --> 00:21:54,418
Ich dachte blo�, wegen dem Sturm...
104
00:21:54,867 --> 00:21:58,542
Wir sind zum Gl�ck vorher angekommen.
- Und wo ist euer Boot?
105
00:21:58,987 --> 00:22:02,263
Irgendwo am Strand.
- Und wo habt ihr geschlafen?
106
00:22:02,707 --> 00:22:06,541
Wir haben Freunde hier.
- Ach so, alles klar.
107
00:22:06,987 --> 00:22:09,057
Und wie lange bleibt ihr hier?
108
00:22:09,507 --> 00:22:12,465
Das h�ngt davon ab.
- Ja? Wovon denn?
109
00:22:13,507 --> 00:22:16,260
Von einer Person.
- Kenn ich die Person?
110
00:22:17,427 --> 00:22:19,895
Was wei� ich! Ja, vielleicht.
111
00:22:20,347 --> 00:22:24,863
Das geht dich gar nichts an! Ich
lass mich doch nicht ausfragen!
112
00:22:35,547 --> 00:22:38,698
Raoul hat uns eingeladen. Wir
k�nnen auf der Insel bleiben.
113
00:22:39,147 --> 00:22:41,615
Ist doch super!
- Kommt, wir holen eure Sachen!
114
00:22:42,067 --> 00:22:45,184
Na los, komm! - Wohin? - Wir
m�ssen los! Mach dir keine Gedanken.
115
00:22:59,546 --> 00:23:03,585
Kann ich dir irgendwie helfen?
- Nein, nein.
116
00:23:05,026 --> 00:23:06,175
Zu Befehl, Kapit�n.
117
00:23:42,346 --> 00:23:45,736
Wei�t du, vorhin war
ich nicht ganz ehrlich.
118
00:23:46,186 --> 00:23:48,017
Du hast mich also angelogen?
119
00:23:48,466 --> 00:23:51,424
Ja. Ich kenne �berhaupt
niemanden auf der Insel.
120
00:23:53,346 --> 00:23:55,814
Bist du jetzt b�se?
- Nein!
121
00:23:56,266 --> 00:23:59,178
Wei�t du was?
- Was?
122
00:24:00,226 --> 00:24:01,341
Ach nichts.
123
00:24:01,826 --> 00:24:03,942
Schau, wir sind gleich da.
124
00:24:12,186 --> 00:24:14,336
Da ist Dominique!
125
00:24:18,746 --> 00:24:22,182
Hallo, Dominique! Warte, ich komme!
126
00:24:22,626 --> 00:24:26,175
Pass auf! - Warte, ich
kom... - Jetzt liegt sie im Wasser!
127
00:24:30,105 --> 00:24:31,697
Warte!
128
00:24:32,145 --> 00:24:34,613
Lass mich los! Guck
mal, wie ich aussehe!
129
00:24:35,065 --> 00:24:39,855
Das ist doch nicht meine Schuld!
- Du Idiot! - Was kann ich daf�r?
130
00:24:40,305 --> 00:24:43,024
Ich kann nichts daf�r!
131
00:24:43,785 --> 00:24:46,583
Mach schon, Etienne, beeil dich!
132
00:24:47,025 --> 00:24:48,378
Rein damit!
133
00:24:49,065 --> 00:24:53,058
Doroth�e, wem geh�rt das da?
- Das geh�rt mir.
134
00:24:53,505 --> 00:24:56,815
Das ist alles? - Ja,
nimmst du das alles? - Ja.
135
00:24:57,265 --> 00:25:00,302
Etienne! - Ich nehm meine
Handtasche. - Da ist noch was. Beeil dich, Max.
136
00:25:00,745 --> 00:25:04,658
Noch eine Minute. - Beeil dich. -
Ich hab den Beutel verloren. - Was?
137
00:25:05,105 --> 00:25:08,336
Ich hab den Beutel verloren! -
Welchen Beutel? - Welchen Beutel wohl?
138
00:25:08,785 --> 00:25:12,414
Das gibt's doch nicht! - Was ist das
f�r ein Beutel? - Ein Geldbeutel halt.
139
00:25:12,865 --> 00:25:14,423
Unser ganzes Feriengeld!
140
00:25:14,865 --> 00:25:16,981
Dann m�ssen wir den Sand durchk�mmen.
141
00:25:17,425 --> 00:25:20,815
Das ist die beste
Methode, um ihn wiederzufinden.
142
00:25:21,345 --> 00:25:23,222
Keine Sorge,
143
00:25:23,665 --> 00:25:26,896
den finden wir.
- Die hat es wohl nicht n�tig zu suchen.
144
00:25:28,025 --> 00:25:30,619
Wartest du auf 'ne
schriftliche Einladung?
145
00:25:31,065 --> 00:25:35,024
Ich hab mir gerade die N�gel
gemacht. Die will ich mir nicht ruinieren.
146
00:25:36,585 --> 00:25:39,861
Das nennen Sie
wahrscheinlich "Frankreich entdecken".
147
00:25:40,305 --> 00:25:43,820
Mehr nach rechts. - Da m�sste
er doch sein. - Sucht ihr was?
148
00:25:44,265 --> 00:25:46,460
Sucht ihr das?
- Wo hast du den gefunden?
149
00:25:46,905 --> 00:25:50,261
Du hast doch gesagt, wenn was
ist, soll ich damit die Eltern anrufen.
150
00:25:50,705 --> 00:25:53,424
Hast du angerufen?
- Ja, aber es ging keiner ran.
151
00:25:53,865 --> 00:25:56,504
Wir m�ssen los, um vor der
Dunkelheit zur�ck zu sein.
152
00:25:56,945 --> 00:25:59,015
Okay, ich komme.
- Doroth�e!
153
00:25:59,465 --> 00:26:03,299
Ich hab einen Brief f�r dich.
- Danke. - Beeilt euch, M�dels!
154
00:26:03,745 --> 00:26:07,578
Alles klar?
- Ja, aber die Ferien gehen viel zu schnell zu Ende.
155
00:26:08,024 --> 00:26:10,902
Und ob!
- Scheint toll zu sein auf der Insel.
156
00:26:11,344 --> 00:26:15,895
Toll ist gar kein Ausdruck. Ich werd's dir erz�hlen.
- Okay.
157
00:26:42,344 --> 00:26:44,175
Ich mach die ganze Arbeit!
158
00:27:05,344 --> 00:27:06,697
Pierre Albert!
159
00:27:07,144 --> 00:27:10,693
Ja! Ich arbeite!
- Die Kinder sind immer noch nicht zur�ck.
160
00:27:11,144 --> 00:27:14,181
Es ist sicher was passiert. Gib
ihnen nicht immer das Boot!
161
00:27:14,464 --> 00:27:17,456
Keine Sorge, alles wird gut!
- Was sagst du?
162
00:27:17,904 --> 00:27:20,543
Dass ich unter keinen
Umst�nden gest�rt werden will!
163
00:27:20,984 --> 00:27:22,497
Mann, bist du charmant!
164
00:27:35,224 --> 00:27:37,260
Die hat mein Vater gebaut.
165
00:27:37,704 --> 00:27:41,218
Er wollte einen Unterstand
haben, weil er oft am Strand war.
166
00:27:41,663 --> 00:27:44,382
Jetzt kommt er nicht mehr
her, und die H�tte steht leer.
167
00:27:44,823 --> 00:27:46,814
Wundersch�n. Und das
Meer direkt vor der T�r!
168
00:27:47,903 --> 00:27:50,895
Hast du die Titten
gesehen? Das M�del ist erste Klasse.
169
00:27:51,343 --> 00:27:53,777
Heute sind uns die H�nde gebunden.
- Wieso?
170
00:27:54,223 --> 00:27:58,216
Wei� dein Vater, dass sie kommen?
- So was macht er nicht mehr.
171
00:27:58,663 --> 00:28:01,461
Na, dann beeilen wir
uns! - Max! - Was denn?
172
00:28:01,903 --> 00:28:06,181
Morgen holen wir das nach. Dann v�geln wir. Umsonst.
- H�?
173
00:28:06,623 --> 00:28:10,332
Morgen v�geln wir umsonst. Ist der schwer von Begriff!
- Ach so!
174
00:28:10,783 --> 00:28:15,698
Und? Habt ihr euch gut eingelebt?
- Super! Der reinste Luxus.
175
00:28:16,143 --> 00:28:18,976
Wir sind, wie wir sind, da
kann man nichts �ndern.
176
00:28:19,423 --> 00:28:23,098
Ich will ja nicht dr�ngen, aber wir m�ssen los.
- Alles klar.
177
00:28:23,543 --> 00:28:26,455
Dann bis morgen! Tsch�ss.
- Ich krieg schon einen Krampf.
178
00:28:26,903 --> 00:28:32,694
Okay, dann tsch�ss! - Bis
morgen! - Bis morgen, und dann umsonst!
179
00:28:34,503 --> 00:28:36,892
Gar nicht so schlecht, die Insel!
180
00:29:07,703 --> 00:29:10,979
Hier, f�r dich!
- Nein, danke.
181
00:29:20,862 --> 00:29:24,377
Ich hab das immer noch nicht
verstanden mit deiner Rettung.
182
00:29:26,462 --> 00:29:28,896
Was ist denn nun wirklich passiert?
183
00:29:29,342 --> 00:29:31,139
Ein Mann hat mich gerettet.
184
00:29:31,622 --> 00:29:32,577
Wer denn?
185
00:29:33,942 --> 00:29:37,014
Das Paar in dem Haus, dem ich
beim Liebemachen zuschaute.
186
00:29:37,462 --> 00:29:40,772
Die Pianistin und ihr Mann.
- Klar.
187
00:29:41,222 --> 00:29:42,780
Er war es.
188
00:29:43,222 --> 00:29:45,497
Als ich morgens in
der H�tte aufwachte,
189
00:29:45,942 --> 00:29:48,092
hatte ich nichts an,
190
00:29:48,542 --> 00:29:51,102
er hatte meine Sachen zum
Trocknen aufgeh�ngt.
191
00:29:51,542 --> 00:29:53,055
Und das Kleid?
192
00:29:53,502 --> 00:29:56,892
Bluse und Rock waren
zerrissen, da lie� er mir ein Kleid da.
193
00:29:57,342 --> 00:29:59,014
Er war es bestimmt.
194
00:29:59,622 --> 00:30:01,419
Warum hast du dich nicht bedankt?
195
00:30:05,702 --> 00:30:07,658
Ich hab mich zu sehr gesch�mt.
196
00:30:08,102 --> 00:30:10,457
Er hat mich doch ganz nackt gesehen.
197
00:30:13,582 --> 00:30:14,537
Und Etienne?
198
00:30:16,422 --> 00:30:17,332
Er ist nett.
199
00:30:19,022 --> 00:30:21,331
Und den anderen liebst du?
200
00:30:27,702 --> 00:30:30,136
Ich halt das nicht aus.
Das geht so nicht weiter.
201
00:30:30,902 --> 00:30:35,418
Mir reicht's. Das Konzert zu verschieben
kann nicht so schwer sein.
202
00:30:35,862 --> 00:30:39,935
Ich kann aber nicht.
- Man �ndert blo� die Daten auf den Plakaten.
203
00:30:40,382 --> 00:30:42,338
Ich will doch nur,
dass du die Abfahrt
204
00:30:42,782 --> 00:30:46,570
ein paar Tage aufschiebst.
- Jordan, das geht aber nicht.
205
00:30:47,022 --> 00:30:49,900
Dann sag wenigstens, dass
du es nicht �ndern willst.
206
00:30:50,422 --> 00:30:52,299
Du wei�t, das stimmt nicht.
207
00:30:54,182 --> 00:30:56,456
Das ist schon dein 5.
Konzert dieses Jahr!
208
00:30:57,941 --> 00:31:01,570
Kommt mir fast so vor, als
h�tte ich ein Klavier geheiratet.
209
00:31:02,901 --> 00:31:05,256
Jetzt sei nicht albern, Jordan.
210
00:31:05,701 --> 00:31:09,535
Ich liebe meinen Beruf.
Das wei�t du ganz genau.
211
00:31:10,661 --> 00:31:12,811
Und ich liebe dich.
212
00:31:14,261 --> 00:31:17,492
Es ist doch nicht das erste
Mal, dass ich wegfahre.
213
00:31:18,581 --> 00:31:22,460
Und es wird nicht das letzte Mal
sein. Wenn ich auf dich h�ren w�rde,
214
00:31:23,261 --> 00:31:25,934
wenn ich nicht mehr spielen
und immer hier bleiben w�rde,
215
00:31:26,381 --> 00:31:29,578
dann w�r ich nicht mehr
dieselbe. Dann w�r ich...
216
00:31:30,621 --> 00:31:32,577
eine andere Julia.
217
00:31:33,021 --> 00:31:36,650
Und diese Julia wird dir
vielleicht nicht mehr gefallen.
218
00:32:43,700 --> 00:32:45,895
Ihr Teufel!
219
00:32:47,540 --> 00:32:49,371
Nein, lass mich los!
220
00:36:24,058 --> 00:36:25,571
Darf ich mal?
221
00:36:28,938 --> 00:36:31,247
Geh�rt das Ihnen?
222
00:36:32,098 --> 00:36:35,773
Ich wollte es Ihnen nicht klauen.
223
00:36:36,578 --> 00:36:39,809
Sie sind wohl noch Anf�ngerin, was?
224
00:36:40,938 --> 00:36:44,851
Ich sah Ihr Haus, h�rte die
Musik, und da dachte ich...
225
00:36:46,058 --> 00:36:50,017
Sie lieben die Musik, und
Sie lieben mein Handtuch.
226
00:36:52,498 --> 00:36:53,613
Bis sp�ter.
227
00:37:01,018 --> 00:37:03,486
Caroline! Caroline!
228
00:37:10,458 --> 00:37:12,289
Was willst du?
229
00:37:12,738 --> 00:37:16,936
Nichts. Ich wollte dich
besuchen. Aber du warst nicht in der H�tte.
230
00:37:17,378 --> 00:37:18,811
Ja und?
231
00:37:19,778 --> 00:37:22,167
Mein Vater veranstaltet
ein kleines Fest.
232
00:37:22,618 --> 00:37:24,972
Und ich w�rde mich
freuen, wenn du kommst.
233
00:37:25,417 --> 00:37:27,647
Okay, ich komme.
234
00:37:28,617 --> 00:37:30,812
Aber du kannst nicht da bleiben.
235
00:37:31,817 --> 00:37:35,207
Es k�nnte jemand kommen. Deshalb
fahr lieber wieder.
236
00:37:35,657 --> 00:37:39,093
Wieder so ein Freund von dir?
- Ach, h�r auf!
237
00:38:04,377 --> 00:38:06,254
Haben Sie Kummer?
238
00:38:07,817 --> 00:38:11,127
Brauchen Sie ein Handtuch?
- Nein.
239
00:38:11,897 --> 00:38:14,206
Sie wissen, warum ich da bin.
240
00:38:14,657 --> 00:38:16,852
Weil Sie Musik h�ren wollten?
241
00:38:17,297 --> 00:38:19,015
Sie machen sich �ber mich lustig.
242
00:38:19,457 --> 00:38:22,813
Ich bin gekommen, um... um
mir... die H�tte anzusehen.
243
00:38:23,257 --> 00:38:28,047
Aber wenn Sie mir nicht glauben...
- Tu ich doch. Aufs Wort.
244
00:38:28,537 --> 00:38:32,086
Ich lade Sie auf mein
Dracula-Schloss ein.
245
00:38:32,657 --> 00:38:36,332
Kommen Sie. Sie brauchen
nicht vor K�lte zu zittern.
246
00:38:39,297 --> 00:38:44,929
Sie h�ren, was Sie wollen, und
ich mache Ihnen ein gro�es Fr�hst�ck.
247
00:38:49,297 --> 00:38:52,130
Doroth�e! - H�r
auf! - Doroth�e!
248
00:38:52,577 --> 00:38:55,535
Was? Ach, lass mich in Ruhe!
249
00:38:56,457 --> 00:38:58,573
Nicht, Max!
250
00:39:00,896 --> 00:39:03,729
Nein, geh weg! H�r auf!
251
00:39:04,176 --> 00:39:08,931
Lass mich bitte in Ruhe, ich habe
keine Lust zu flirten, vergiss es!
252
00:39:09,376 --> 00:39:12,095
Meine Mutter hat mir
geschrieben. Das war eindeutig.
253
00:39:12,616 --> 00:39:14,368
Sie will wieder heiraten.
254
00:39:14,816 --> 00:39:17,888
Der arme Junge tut mir wirklich Leid.
255
00:39:18,336 --> 00:39:20,930
Als ich klein war, hatte
sie 2, 3 Liebhaber.
256
00:39:21,376 --> 00:39:26,052
Ich hab sie kaum gesehen.
- Sie will halt nicht allein bleiben.
257
00:39:26,496 --> 00:39:30,455
Ach komm, Doroth�e, sei nicht so!
- H�r auf, du bist wie meine Mutter!
258
00:39:30,896 --> 00:39:33,569
Denkst nur an das Eine.
- Deine Mutter ist okay.
259
00:39:34,016 --> 00:39:38,294
Lauf doch nichtweg,
Doroth�e! - Nein! - H�r doch! Warte!
260
00:39:38,936 --> 00:39:43,612
Nein! Lass mich in Ruhe!
- H�r mal! Jetzt warte doch!
261
00:39:44,056 --> 00:39:47,253
Lass mich in Ruhe!
- Doroth�e! - Nein!
262
00:39:56,696 --> 00:40:00,291
Jordan, reichst du mir
bitte meinen Morgenmantel?
263
00:40:01,016 --> 00:40:02,927
Mir ist kalt.
264
00:40:04,736 --> 00:40:09,969
Ich hab meinen Impressario
angerufen. Das Konzert ist um 2 Tage verschoben.
265
00:40:10,416 --> 00:40:12,486
Das ist sch�n.
266
00:40:12,936 --> 00:40:16,133
Ich hab auch eine �berraschung f�r dich.
- Wirklich?
267
00:40:16,576 --> 00:40:18,328
Wirst schon sehen.
268
00:40:37,496 --> 00:40:38,894
Darf ich vorstellen...
269
00:40:39,335 --> 00:40:41,291
Caroline! - Hallo.
- Sehr erfreut.
270
00:40:41,735 --> 00:40:45,728
Ich hab sie am Strand kennen
gelernt. Sie sammelt Badehandt�cher.
271
00:40:47,055 --> 00:40:50,286
Seien Sie
willkommen. Setzen Sie sich doch.
272
00:40:50,735 --> 00:40:53,568
Und fr�hst�cken Sie mit Jordan.
- Isst du nicht mit?
273
00:40:54,855 --> 00:40:58,689
Nein, leider. Ich muss
arbeiten. Bis sp�ter.
274
00:41:09,415 --> 00:41:13,847
Ich hab ihn zweimal getroffen, aber das reicht. Er ist doof.
- Ach komm!
275
00:41:14,295 --> 00:41:16,763
Nein!
- Aber er war doch ganz s��, oder nicht?
276
00:41:17,215 --> 00:41:18,807
Aber wenn man sie einmal l�sst...
277
00:41:19,255 --> 00:41:22,850
Wer ist das denn?
- Komm, wir gehen schnell ins Wasser!
278
00:41:29,255 --> 00:41:33,089
Das ist doch der Typ vom letzten Mal!
- Ist das Wasser gut?
279
00:41:33,535 --> 00:41:36,652
Okay.
- Ich bin der Vater von Etienne und Raoul.
280
00:41:37,375 --> 00:41:39,809
Ach, guten Tag!
- Guten Tag, Monsieur!
281
00:41:40,255 --> 00:41:43,691
Nennt mich doch Pierre
Albert! - Was? Pierre Al-was?
282
00:41:44,135 --> 00:41:47,844
Pierre Albert! - Es ist toll
hier. - Danke f�r die Gastfreundschaft.
283
00:41:48,295 --> 00:41:50,206
Danken Sie meinen S�hnen.
284
00:41:50,895 --> 00:41:54,604
Aber mich d�rfen Sie auch besuchen.
Ich wohne in der N�he, und Donnerstag
285
00:41:55,055 --> 00:41:56,807
mach ich eine kleine Feier.
286
00:41:57,335 --> 00:41:58,973
Kommen Sie doch auch!
287
00:41:59,415 --> 00:42:01,929
Gut, wir kommen.
- Mit Vergn�gen!
288
00:42:02,375 --> 00:42:05,492
Ihr kommt bestimmt? -
Ja! - Tsch�ss, M�dchen!
289
00:42:05,935 --> 00:42:08,165
Tsch�ss!
- Tsch�ss!
290
00:42:11,695 --> 00:42:13,606
Tsch�ss, tsch�ss!
291
00:42:14,575 --> 00:42:16,212
Tsch�ss!
292
00:42:34,454 --> 00:42:36,365
Und was machen Sie?
293
00:42:36,814 --> 00:42:39,203
Nichts.
- Gar nichts?
294
00:42:39,894 --> 00:42:42,203
Absolut gar nichts.
295
00:42:42,654 --> 00:42:45,612
Ich geh�re einer
aussterbenden Rasse an.
296
00:42:46,054 --> 00:42:49,410
Ich bin Milliard�r. Die
ganze Insel geh�rt mir.
297
00:42:52,694 --> 00:42:56,767
Die H�tte auch?
- Wo ich Sie heute Morgen getroffen habe?
298
00:42:59,374 --> 00:43:02,810
Wo Sie mich zum ersten Mal
sahen. Die geh�rt Ihnen?
299
00:43:06,294 --> 00:43:08,524
Geh�rt alles mir. Auch die H�tte.
300
00:43:11,254 --> 00:43:14,849
Ich hab mir die Insel
ausgesucht, um mit Julia hier zu leben.
301
00:44:06,813 --> 00:44:08,724
Ich wei�, dass ihr da seid.
302
00:44:09,173 --> 00:44:11,084
Ich bringe dir eine Musikliebhaberin.
303
00:44:12,013 --> 00:44:13,571
Lieben Sie Musik?
304
00:44:14,013 --> 00:44:16,049
Ich werde mal f�r Sie allein spielen.
305
00:44:16,493 --> 00:44:19,485
Aber jetzt muss ich
ernsthaft arbeiten.
306
00:44:19,933 --> 00:44:22,731
Und dabei mag ich keine
Zuh�rer, Entschuldigung.
307
00:44:24,693 --> 00:44:27,685
Gehen wir. Ich will dir was zeigen.
308
00:44:46,533 --> 00:44:49,093
Was ist denn schon wieder?
- Lass mich! Nein!
309
00:44:49,533 --> 00:44:53,367
Warum denn? - Nein! -
Doroth�e, h�r doch... - Nein!
310
00:44:53,813 --> 00:44:58,170
Nein! - Was ist denn
los? - Nein! - H�r doch mal...
311
00:44:58,613 --> 00:45:01,730
Bleib doch stehen! Mach auf!
312
00:45:02,453 --> 00:45:06,844
Nein, ich mach nicht
auf! Du bist widerlich!
313
00:45:08,293 --> 00:45:11,649
Jetzt sag doch was!
- Ich werde es allen erz�hlen.
314
00:45:12,093 --> 00:45:15,051
Es ist nichts passiert. Du
hast mich ja hei� gemacht.
315
00:45:15,893 --> 00:45:18,851
Und du meinst, damit
ist alles wieder gut?
316
00:45:19,733 --> 00:45:21,610
So, wie du mich angegrapscht hast?
317
00:45:22,213 --> 00:45:26,809
Erz�hl doch nichts. Gib zu, dass
du nur mit mir schlafen wolltest.
318
00:45:27,253 --> 00:45:31,291
Genauso wie Raoul bei
H�l�ne. Stimmt das etwa nicht?
319
00:45:31,732 --> 00:45:33,927
Du bist richtig �tzend.
320
00:45:39,092 --> 00:45:40,286
Hey!
321
00:45:41,892 --> 00:45:44,008
Du sagst ja gar nichts mehr.
322
00:45:47,892 --> 00:45:49,928
Bist du noch da?
- Ja.
323
00:45:50,372 --> 00:45:53,364
Du fieser Kerl, du bist echt �tzend!
324
00:45:56,412 --> 00:45:58,289
Doroth�e...
- Nein!
325
00:45:58,732 --> 00:46:01,690
Doroth�e. Ich glaub, ich
hab mich in dich verliebt.
326
00:46:02,652 --> 00:46:03,767
L�gner.
327
00:46:04,452 --> 00:46:06,283
Nein, ich l�ge nicht.
328
00:46:09,172 --> 00:46:10,890
Wirklich?
329
00:46:40,572 --> 00:46:45,726
Dieses Jahr hat sie schon gro�e Erfolge
gefeiert. Carnegie Hall, Tokyo
330
00:46:46,172 --> 00:46:48,242
und sogar in Paris.
331
00:46:57,172 --> 00:47:02,087
Meine Herren, wenn ich
bitten d�rfte, meine Herren...
332
00:47:15,651 --> 00:47:17,767
Das war letztes Jahr in Gaveau.
333
00:47:27,251 --> 00:47:28,206
Warum Drake?
334
00:47:29,451 --> 00:47:31,203
Der Name ihrer Mutter.
335
00:47:51,971 --> 00:47:54,769
Ich habe Julia in
Berlin kennen gelernt.
336
00:47:55,211 --> 00:47:58,169
Damals war sie noch ganz jung.
337
00:47:59,331 --> 00:48:01,686
Heutzutage altern die
Menschen schneller.
338
00:48:02,131 --> 00:48:04,361
Dabei meine ich nicht die Falten.
339
00:48:08,011 --> 00:48:11,526
Ich wurde in Boston geboren.
Meine Eltern sind Amerikaner.
340
00:48:12,971 --> 00:48:17,123
In Boston sind die
Jordans sehr einflussreich.
341
00:48:17,571 --> 00:48:21,689
Sie hei�en Jordan mit Nachnamen?
- Jordan Jordan.
342
00:48:22,571 --> 00:48:24,402
Die Idee kam von meinem Vater.
343
00:48:26,091 --> 00:48:29,049
Mit solchen Ideen hat
er sein Geld verdient.
344
00:48:31,651 --> 00:48:34,848
Dieser realistische Aspekt meiner
Familie hat mich immer gelangweilt.
345
00:48:35,291 --> 00:48:37,088
Sie dagegen...
346
00:48:38,931 --> 00:48:43,208
Sie dagegen war so... Wie sagt man...
347
00:48:45,290 --> 00:48:47,121
So wenig greifbar.
348
00:48:50,410 --> 00:48:55,245
Sie brauchte die Dinge nicht zu
messen oder ihnen einen Wert zu geben.
349
00:48:57,330 --> 00:48:59,844
Als ich sie kennen lernte,
350
00:49:01,050 --> 00:49:03,484
hatte ich alles, sie
hatte praktisch nichts.
351
00:49:03,930 --> 00:49:05,488
Alles versetzte sie in Staunen.
352
00:49:09,250 --> 00:49:11,605
Sie hat mein Leben radikal ver�ndert.
353
00:49:12,370 --> 00:49:15,999
Ich wollte mit ihr zusammen sein, trotz
des Widerstandes meiner Familie.
354
00:49:16,450 --> 00:49:19,169
Da hat mein Vater mich enterbt.
355
00:49:20,090 --> 00:49:22,729
Aber es hat sich dann alles geregelt.
356
00:49:24,530 --> 00:49:27,727
Ich half Julia, mehr
und besser zu arbeiten.
357
00:49:30,730 --> 00:49:33,085
Und manchmal habe
ich es sogar bereut.
358
00:49:41,170 --> 00:49:43,684
Julia hat keine Angst
vor der Freiheit.
359
00:49:44,130 --> 00:49:46,928
Sie kann weggehen, mich
verlassen, wiederkommen,
360
00:49:47,370 --> 00:49:49,838
als ob nichts gewesen w�re.
361
00:49:52,250 --> 00:49:56,960
Einfach so.
- Ich muss jetzt gehen. Die fragen sich sicher, wo ich bleibe.
362
00:49:58,490 --> 00:50:04,042
Behalten Sie die. - Danke. -
Kommen Sie doch morgen wieder. - Bestimmt.
363
00:50:49,409 --> 00:50:51,764
Was machst du denn da?
364
00:50:55,569 --> 00:50:57,287
Geht's dir nicht gut?
365
00:50:59,129 --> 00:51:02,565
Ist es wegen Caroline?
- Das verstehst du nicht.
366
00:51:03,009 --> 00:51:05,682
Aber sie hat dich doch gern.
- Das sagst du nur so.
367
00:51:06,129 --> 00:51:09,758
Sie hat gesagt, sie ist wegen jemand anders auf der Insel.
- Ach was!
368
00:51:10,209 --> 00:51:12,325
Ich kenne sie. Das
h�tte sie mir erz�hlt.
369
00:51:12,769 --> 00:51:15,681
Bist du sicher?
- Ganz sicher.
370
00:51:16,689 --> 00:51:18,964
Liebesgeschichten sind immer gleich.
- Ja.
371
00:51:19,409 --> 00:51:21,400
F�r die, die nicht verliebt sind.
372
00:51:22,009 --> 00:51:23,442
Etienne!
373
00:51:30,649 --> 00:51:33,038
Warst du wieder da? -
Ja. - Hast du mit ihm
374
00:51:33,489 --> 00:51:35,878
�ber die H�tte gesprochen?
- Ja.
375
00:51:36,329 --> 00:51:41,323
Aber im Moment tut er so, als
w�sste er von nichts. Wohl wegen der Frau.
376
00:51:41,769 --> 00:51:44,283
Weil er verheiratet ist?
- Ich glaube schon.
377
00:51:44,729 --> 00:51:46,560
Wor�ber habt ihr dann gesprochen?
378
00:51:47,009 --> 00:51:51,048
�ber Gott und die Welt. Seine
Frau hatte ihre Ohren �berall.
379
00:51:51,489 --> 00:51:56,517
Ich glaube, er will ihr nicht
wehtun, deshalb wahrt er Distanz.
380
00:51:57,328 --> 00:52:00,001
Aber sie f�hrt sowieso bald weg.
381
00:52:00,448 --> 00:52:03,758
Als ich sagte, ich muss
gehen, bat er mich wiederzukommen.
382
00:52:04,208 --> 00:52:05,687
Ein gutes Zeichen.
383
00:52:14,528 --> 00:52:19,283
Wei�t du, ich kannte mal einen
Mann, der war so �hnlich wie deiner.
384
00:52:20,248 --> 00:52:22,478
Er war im selben Alter.
385
00:52:24,008 --> 00:52:26,158
Mit ihm habe ich
erfahren, was Lust bedeutet.
386
00:52:26,608 --> 00:52:28,166
Lust?
387
00:52:28,688 --> 00:52:31,248
Ja. Lust.
388
00:52:31,688 --> 00:52:33,963
Echte Lust.
389
00:52:35,648 --> 00:52:40,278
Ich war mit meinen Eltern in
Spanien im Urlaub. Warst du schon mal dort?
390
00:52:40,768 --> 00:52:42,167
Nein.
391
00:52:42,608 --> 00:52:45,725
Ich war alleine und
hab mich gelangweilt.
392
00:52:46,168 --> 00:52:48,887
Bis ich ihn kennen gelernt habe.
393
00:52:49,448 --> 00:52:53,236
Er hat was Komisches gesagt. N�mlich
dass es drei erste Male gibt.
394
00:52:54,568 --> 00:52:58,686
Das erste Mal verliebt man
sich, ein Blitz aus heiterem Himmel,
395
00:52:59,128 --> 00:53:02,677
in irgendjemanden. Das kann
sogar jemand von der Stra�e sein.
396
00:53:03,128 --> 00:53:06,279
Beim zweiten Mal
ist es schmerzhafter.
397
00:53:07,608 --> 00:53:12,728
Dann liebt man. Und wenn man
liebt, tut es manchmal weh.
398
00:53:14,648 --> 00:53:16,684
Und dann liebt man sich...
399
00:53:17,768 --> 00:53:19,918
Und es zerrei�t einen.
400
00:53:22,088 --> 00:53:23,316
Und das dritte Mal?
401
00:53:23,888 --> 00:53:28,723
Da trifft man jemanden, der
einen lehrt, Lust zu empfinden.
402
00:53:29,288 --> 00:53:32,917
Echte Lust.
- Und wie ist das, die Lust?
403
00:53:34,168 --> 00:53:36,237
Die Lust?
404
00:53:37,847 --> 00:53:39,803
Ein wildes Tier zwischen den Beinen.
405
00:53:41,127 --> 00:53:43,595
Ein sanftes Streicheln,
406
00:53:44,047 --> 00:53:47,596
ein feuchtes
Streicheln, das in dir aufsteigt.
407
00:53:48,047 --> 00:53:52,563
Man ist immer im Sonnenschein, selbst
wenn man im Schatten steht.
408
00:53:53,007 --> 00:53:56,124
Es ist, als ob man
niemals sterben m�sste.
409
00:55:25,206 --> 00:55:26,639
Caroline, komm her!
410
00:55:32,886 --> 00:55:35,002
Wie geht es dir?
- Danke, gut.
411
00:55:35,446 --> 00:55:39,405
Jordan ist schwimmen
gegangen. Er wird gleich wiederkommen.
412
00:55:49,686 --> 00:55:52,644
Ach, entschuldigen Sie!
- Weshalb?
413
00:55:53,086 --> 00:55:56,999
Ach nichts!
- Warum machst du es dir nicht bequem?
414
00:55:57,446 --> 00:56:00,518
Weil ich keinen Bikini dabei habe.
415
00:56:01,446 --> 00:56:03,402
Den brauchst du nicht.
416
00:56:05,406 --> 00:56:08,239
Hast du noch nie nackt
am Strand gelegen?
417
00:56:09,846 --> 00:56:14,317
Auch nicht, als du noch klein warst?
- Doch, aber das ist was anderes.
418
00:56:14,766 --> 00:56:16,518
Warum?
419
00:56:17,206 --> 00:56:20,960
Na, komm schon. Leg dich hin.
Wir m�ssen die Sonne ausnutzen.
420
00:56:21,406 --> 00:56:23,078
Es ist so sch�n warm.
421
00:56:35,686 --> 00:56:37,677
Bist du sch�chtern?
422
00:56:38,126 --> 00:56:39,605
Nein.
423
00:56:41,246 --> 00:56:43,999
Worauf wartest du dann
noch? Zieh alles aus.
424
00:56:51,085 --> 00:56:53,679
Am Anfang war ich
noch viel sch�chterner.
425
00:56:54,285 --> 00:56:56,879
Nein, das kann ich
mir nicht vorstellen.
426
00:56:57,725 --> 00:56:59,681
Warum sagst du das?
427
00:57:01,165 --> 00:57:02,678
Nur so.
428
00:57:03,445 --> 00:57:06,562
Sag mal, willst du mir
nicht was von dir erz�hlen?
429
00:57:07,005 --> 00:57:09,724
Erz�hl mir was, damit ich
dich besser verstehen kann.
430
00:57:10,165 --> 00:57:12,395
Und vielleicht kann
ich dir sogar helfen.
431
00:57:15,005 --> 00:57:16,643
Na los.
432
00:57:17,405 --> 00:57:21,876
Einmal musste ich zur
Untersuchung zum Arzt.
433
00:57:22,325 --> 00:57:24,964
Ich musste mich auf sein Sofa legen
434
00:57:26,925 --> 00:57:30,520
und meine Sachen
ausziehen. Und dann...
435
00:57:32,125 --> 00:57:35,003
Dann hat er mich so
komisch angesehen.
436
00:57:35,445 --> 00:57:37,800
Das hat nicht lange gedauert.
437
00:57:38,965 --> 00:57:41,479
Trotzdem hab ich mich gesch�mt.
438
00:57:42,845 --> 00:57:45,313
Das war ein komisches Gef�hl.
439
00:57:45,765 --> 00:57:49,394
Und heute wei� ich, dass ich
anders bin als andere M�dchen.
440
00:57:49,885 --> 00:57:53,036
Ich will mich nicht ausziehen vor
Leuten, die ich nicht kenne.
441
00:57:55,085 --> 00:57:57,235
Aber ein nackter K�rper ist so sch�n.
442
00:57:59,725 --> 00:58:01,761
Schauen Sie mich an.
443
00:58:02,845 --> 00:58:04,836
Ich habe immer
noch einen Kinderbauch.
444
00:58:09,085 --> 00:58:12,441
Jordan, war das Wasser sch�n?
- Ja.
445
00:58:13,325 --> 00:58:15,395
Da sind Sie ja wieder.
446
00:58:16,165 --> 00:58:19,999
Worauf wartest du? Komm doch zu uns.
447
00:58:20,445 --> 00:58:24,154
Und wer soll f�r heute Abend einkaufen?
- Da sagst du was.
448
00:58:24,605 --> 00:58:27,482
Hast du Lust, zum Abendessen
bei uns zu bleiben?
449
00:58:28,204 --> 00:58:31,594
Ich wei� nicht.
- Hast du schon eine Verabredung?
450
00:58:32,044 --> 00:58:33,762
Nein.
- Dann bleibst du hier.
451
00:58:51,284 --> 00:58:54,435
Hallo, M�dels! - Kommt Caroline
jetzt mit oder nicht? - Sie kommt nach.
452
00:58:54,884 --> 00:58:58,593
Und Etienne? - Der ist Brot
kaufen, f�r seine Mama. - Setz dich da hin.
453
00:58:59,044 --> 00:59:02,673
Pass auf, was du sagst. Das ist meine.
- Was macht euer Vater eigentlich?
454
00:59:03,124 --> 00:59:06,036
Er schreibt. Ach ja, wartet mal!
- Das ist doch kein Beruf.
455
00:59:06,484 --> 00:59:11,683
Das sagt meine Mutter auch. Er ist Schriftsteller.
- B�cher sind f�r die,
456
00:59:12,124 --> 00:59:15,196
die M�rchen m�gen.
- Ja, genau. Geschichten von
457
00:59:15,644 --> 00:59:17,953
der netten Alten, dem
Onkel aus Amerika
458
00:59:18,404 --> 00:59:21,714
und nat�rlich vom Traumprinzen.
459
00:59:22,164 --> 00:59:25,156
Dann mal los!
- Tret aufs Gaspedal!
460
00:59:26,004 --> 00:59:28,359
Aber mein Vater ist echt in Ordnung.
461
00:59:53,844 --> 00:59:57,120
Guten Tag. - Hallo, Etienne!
- Hallo. - Was machst du hier?
462
00:59:57,564 --> 01:00:00,237
Drei Baguettes, bitte. -
Sofort. - Ich kaufe Brot.
463
01:00:00,684 --> 01:00:04,881
Du spionierst mir hinterher.
- Ich will dich nur an das Fest erinnern.
464
01:00:05,323 --> 01:00:08,395
Du kommst doch? Es ist heute Abend.
- Nein, ich kann leider nicht.
465
01:00:08,843 --> 01:00:13,871
Ich bin bei Freunden eingeladen. -
Du hast es versprochen. - Tut mir Leid.
466
01:00:14,323 --> 01:00:19,397
Ich versuche nachzukommen. Was macht das?
- 99,50.
467
01:00:19,843 --> 01:00:23,836
Ich komm schon! - Und
hundert. Danke. - Tsch�ss.
468
01:00:25,203 --> 01:00:26,716
He, Junge, ist das alles?
- Bitte?
469
01:00:27,163 --> 01:00:30,997
Brauchst du noch was anderes?
- Mein Vater holt das heute Abend ab.
470
01:00:41,723 --> 01:00:44,362
Hast du Caroline gesehen?
- Wie geht's, Doroth�e?
471
01:00:44,803 --> 01:00:47,397
Diesmal ist er
derjenige, der arm und einsam ist.
472
01:00:47,843 --> 01:00:51,882
Jeden Abend muss er ein Affenkost�m anziehen,
weil er im Theater arbeitet.
473
01:00:52,323 --> 01:00:54,154
Das tr�gt er, als er eines Abends
474
01:00:54,603 --> 01:00:58,881
mit der Baronin von Mareuil die Liebe entdeckt.
- Klasse!
475
01:01:00,603 --> 01:01:04,437
Du kommst doch am Mittwoch zum Abendessen?
- Ja, sicher!
476
01:01:05,923 --> 01:01:09,393
Boah, die Eltern immer mit
ihren endlosen Abendessen!
477
01:01:09,843 --> 01:01:11,720
Die Tussis gehen mir
auch auf den Geist.
478
01:01:12,163 --> 01:01:15,519
H�r blo� auf! Hast du H�l�ne
geh�rt? "Dann mach ich dies,
479
01:01:15,963 --> 01:01:18,921
dann mach ich das..." - Die nerven
mich langsam. - Lassen wir sie sausen.
480
01:01:19,363 --> 01:01:23,151
Na, ihr beiden, was macht ihr so?
- Ich hoffe, ich st�r dich nicht.
481
01:01:23,603 --> 01:01:26,197
Wir haben blo� auf euch
gewartet. Stimmt doch, Max!
482
01:01:26,643 --> 01:01:29,203
Wir haben gerade von euch gesprochen.
483
01:01:29,643 --> 01:01:32,441
Habt ihr Caroline gesehen?
- N�, keine Ahnung!
484
01:01:32,883 --> 01:01:35,238
Und sonst?
- Und sonst? Na ja...
485
01:01:39,483 --> 01:01:42,872
Wo willst du hin, Etienne? - Bin
gleich wieder das. - Unm�glich!
486
01:01:43,322 --> 01:01:47,156
Ach was, du bist selbst
unm�glich. Erst mal ein bisschen Champagner,
487
01:01:47,602 --> 01:01:48,830
so...
488
01:01:49,802 --> 01:01:53,715
Und dann noch ein kleines Schl�ckchen
489
01:01:54,162 --> 01:01:57,393
f�r die Mama! So!
490
01:01:58,042 --> 01:02:00,510
Meistens bleibe ich nicht
l�nger als eine Woche.
491
01:02:00,962 --> 01:02:03,522
Durch die Konzerte bin
ich st�ndig gebunden.
492
01:02:03,962 --> 01:02:07,318
In Amerika und in Europa.
Diesmal bin ich in Caracas.
493
01:02:07,762 --> 01:02:10,959
Du musst mal
vorbeikommen und ihn besuchen.
494
01:02:11,402 --> 01:02:14,872
Dar�ber wird er sich
freuen, wenn ich weg bin.
495
01:02:15,322 --> 01:02:17,756
Platz gemacht f�r die Messer!
496
01:02:18,202 --> 01:02:21,319
Da es hier keine gibt, habe
ich sie aus Paris kommen lassen.
497
01:02:21,802 --> 01:02:25,511
In Venedig reicht man sie mit
passierter Tomatensauce,
498
01:02:26,322 --> 01:02:30,918
mit �l und feinen Kr�utern.
- Was hast du da unter dem Deckel?
499
01:02:31,362 --> 01:02:33,478
Na, Messermuscheln eben!
500
01:02:37,002 --> 01:02:40,995
Wenn man kurz nachdem die Flut zur�ck
- gegangen ist, am Strand entlangl�uft,
501
01:02:41,442 --> 01:02:43,751
sieht man manchmal zwei
kleine L�cher im Sand.
502
01:02:44,842 --> 01:02:48,801
Da muss man graben, dann
findet man die Messermuscheln.
503
01:02:51,322 --> 01:02:54,519
Aber es gibt noch eine viel
lustigere Art, sie zu fangen.
504
01:02:54,962 --> 01:02:56,839
Wenn man Salz in die L�cher streut,
505
01:02:59,282 --> 01:03:02,319
kommt die Muschel in k�rzester
Zeit von selbst herausgeschossen.
506
01:03:05,162 --> 01:03:07,278
Weil sie denkt, die Flut kommt.
507
01:03:08,642 --> 01:03:10,598
Man muss nur Ideen haben!
508
01:03:28,041 --> 01:03:29,599
Es ist schon sp�t.
509
01:03:31,201 --> 01:03:32,759
Ich muss jetzt gehen.
510
01:03:35,201 --> 01:03:38,352
Caroline, Jordan hat
dich wirklich gern.
511
01:03:39,161 --> 01:03:43,757
Also besuche ihn so oft du
kannst, w�hrend ich weg bin, ja?
512
01:03:44,241 --> 01:03:47,517
Er spricht so oft von eurer
ersten Begegnung am Strand.
513
01:03:47,961 --> 01:03:49,917
Als er mich bei der H�tte sah?
- Ja.
514
01:03:50,361 --> 01:03:54,639
Die Sache mit dem Handtuch. Wei�t du nicht mehr?
- Doch.
515
01:03:55,081 --> 01:03:59,552
Sicher. Vielen Dank. Und
viel Gl�ck in Caracas.
516
01:04:00,001 --> 01:04:03,038
Ach, das wird
schon. Hoffe ich zumindest.
517
01:04:03,481 --> 01:04:05,711
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
518
01:04:15,401 --> 01:04:16,675
Caroline!
519
01:04:17,121 --> 01:04:18,759
Caroline!
520
01:04:24,001 --> 01:04:25,673
Caroline!
521
01:04:28,321 --> 01:04:29,276
Caroline!
522
01:04:44,401 --> 01:04:48,076
Caroline! Ich such dich
schon seit einer Stunde.
523
01:04:48,521 --> 01:04:52,639
Lass mich in Ruhe. - Du hast
geweint. - Lass mich. - Was ist passiert?
524
01:04:53,161 --> 01:04:57,119
Kann dir doch egal sein.
- Du hast versprochen, du w�rdest heute kommen.
525
01:05:00,360 --> 01:05:04,239
H�r zu, Etienne. Ich hab
dir nicht alles gesagt.
526
01:05:04,800 --> 01:05:07,075
Wir sind nicht vor dem
Sturm hier angekommen.
527
01:05:07,520 --> 01:05:09,875
Wir waren im Boot unterwegs,
528
01:05:10,320 --> 01:05:12,276
und das Boot ist untergegangen,
529
01:05:12,880 --> 01:05:14,950
und ein Mann hat mich gerettet.
530
01:05:15,920 --> 01:05:18,434
Jordan.
- Er hat dich gerettet?
531
01:05:19,680 --> 01:05:20,874
Ja.
532
01:05:21,800 --> 01:05:24,712
Er liebt mich, aber er sagt
nichts, wegen seiner Frau.
533
01:05:25,160 --> 01:05:29,472
Aber es war doch gar nicht Jordan...
- Wir h�tten fast die Polizei gerufen!
534
01:05:29,920 --> 01:05:33,515
Du hast mir einen Schrecken eingejagt!
- Gehen wir zu den anderen.
535
01:05:53,480 --> 01:05:56,517
Tu ein bisschen was f�r
dein Franz�sisch, ja?
536
01:05:56,960 --> 01:06:01,909
Versprich es mir. - Ja, ja, okay. -
Sei vorsichtig mit dem Segelschiff.
537
01:06:02,360 --> 01:06:04,476
Das Buch ist noch nicht verkauft.
538
01:06:04,920 --> 01:06:08,196
Es ist fast
verkauft, aber noch nicht ganz.
539
01:06:08,640 --> 01:06:11,313
Mach's gut. Und danke.
540
01:06:14,240 --> 01:06:16,959
Raoul!
- Ach ja...
541
01:06:17,560 --> 01:06:20,438
Junge, hast du Max gesehen?
- Nein, wir warten auf ihn.
542
01:06:43,959 --> 01:06:46,598
Lauschst du der Musik?
- Warum?
543
01:06:47,039 --> 01:06:49,997
Warum ist es so
schwierig, uns zu verstehen?
544
01:06:50,439 --> 01:06:52,907
�ber die Worte kann man
es sich nur vorstellen.
545
01:06:53,359 --> 01:06:55,668
Wenn du weg bist,
546
01:06:56,119 --> 01:07:00,954
stell ich mir vor, was du
machst, und liege nat�rlich oft falsch.
547
01:07:03,079 --> 01:07:08,199
Aber wenn du bei mir bist,
irre ich mich nicht so oft.
548
01:07:09,919 --> 01:07:14,913
Ich komme wieder, das wei�t du.
- Ich wei� nur, dass ich auf dich warte.
549
01:07:19,279 --> 01:07:22,271
In ein paar Wochen kommt ein Boot an,
550
01:07:22,999 --> 01:07:27,470
genauso eins wie das, das mich
jetzt mitnimmt, am selben Kai.
551
01:07:27,919 --> 01:07:30,956
Und dann schlie�t du mich in deine Arme.
- Meinst du?
552
01:07:31,399 --> 01:07:35,836
Da bin ich ganz
sicher. Jordan, mein Schatz...
553
01:07:40,999 --> 01:07:43,752
Wir d�rfen die
Abschiede nicht zu schwer nehmen.
554
01:07:44,199 --> 01:07:47,669
Es ist blo� eine Frage
des Ortes und der Zeit.
555
01:07:49,399 --> 01:07:52,072
Ich verabscheue dich.
556
01:08:13,078 --> 01:08:15,114
Jetzt beeilt euch doch!
557
01:08:17,118 --> 01:08:19,029
Was macht ihr denn?
558
01:08:19,638 --> 01:08:22,789
Ach, Max! Beeilt euch, schnell!
559
01:08:26,998 --> 01:08:31,310
Was macht ihr denn? Ihr
verpasst das Boot! Gib mir einen Koffer...
560
01:08:31,758 --> 01:08:34,511
Beeil dich, Max! Was machst du denn?
561
01:08:34,958 --> 01:08:37,028
Beeil dich!
562
01:08:37,798 --> 01:08:39,993
Die Hochzeit von meiner Mutter
563
01:08:40,438 --> 01:08:45,353
macht mich ganz verr�ckt. Wenn ich
was vergessen habe, bringst du es mir mit?
564
01:08:45,798 --> 01:08:47,754
Bestell deiner Mutter alles Gute!
565
01:08:48,198 --> 01:08:50,632
Tsch�ss, macht's gut! Tsch�ss, Max!
566
01:08:53,198 --> 01:08:55,029
Lass los, Max, wir gehen jetzt!
567
01:08:55,478 --> 01:08:57,116
Das Boot f�hrt ab!
568
01:08:57,558 --> 01:09:01,233
Tsch�ss, alles
Gute! Bis in einer Woche!
569
01:09:05,918 --> 01:09:07,556
Gute Reise!
570
01:11:00,117 --> 01:11:02,472
Wie hast du das gelernt?
571
01:11:03,477 --> 01:11:05,433
Nein, bleib sitzen.
572
01:11:06,077 --> 01:11:07,669
Mach weiter.
573
01:11:08,117 --> 01:11:11,905
Bist du Musikerin?
- Nein, ich spiele nur zum Spa�.
574
01:11:14,317 --> 01:11:16,035
Spiel weiter.
575
01:11:21,357 --> 01:11:23,187
Spiel das noch mal.
576
01:11:25,876 --> 01:11:27,389
Noch mal.
577
01:11:31,596 --> 01:11:33,427
Noch einmal.
578
01:11:35,196 --> 01:11:36,788
Und noch mal.
579
01:11:48,796 --> 01:11:51,151
Wei�t du, Julia ist weg gefahren.
580
01:11:57,876 --> 01:12:00,106
Die letzte Note noch mal.
581
01:12:06,876 --> 01:12:08,025
Mit Pianopedal.
582
01:12:31,876 --> 01:12:33,832
Aber sie kommt zur�ck.
583
01:13:02,155 --> 01:13:03,474
Hier.
584
01:13:03,915 --> 01:13:06,827
Du musst in diese Richtung streichen.
585
01:13:19,115 --> 01:13:23,552
Wann genau kommt Julia in
Caracas an? Wissen Sie das?
586
01:13:23,995 --> 01:13:26,987
Sie m�sste inzwischen schon da sein.
587
01:13:29,715 --> 01:13:33,264
Wo ist Caroline? - Wie w�r's mit Anklopfen?
- Ist sie zur�ckgekommen?
588
01:13:33,715 --> 01:13:36,548
Mir reicht's. Ich misch
mich da nicht mehr ein.
589
01:13:41,155 --> 01:13:43,510
Was ist denn los?
590
01:13:44,195 --> 01:13:47,505
Sie h�ngt nur noch bei diesem
Angeber herum. Ich halt das nicht mehr aus.
591
01:13:47,955 --> 01:13:50,025
Aber da l�uft nichts mit dem.
592
01:13:50,475 --> 01:13:53,945
Au�erdem glaubt sie, dass er sie gerettet hat.
- Na und?
593
01:13:54,395 --> 01:13:57,705
Na und... Ich habe sie gerettet!
594
01:14:02,035 --> 01:14:03,627
So...
595
01:14:08,355 --> 01:14:10,789
Lass mal, das machen
wir morgen fertig.
596
01:14:11,475 --> 01:14:13,591
Du bist doch sicher m�de.
597
01:14:14,035 --> 01:14:15,468
Ein bisschen.
598
01:14:18,195 --> 01:14:21,107
Du bist ja ganz mit Farbe beschmiert!
599
01:14:23,035 --> 01:14:24,991
Ab in die Dusche!
600
01:14:31,275 --> 01:14:33,027
Die Dusche ist da.
601
01:14:34,075 --> 01:14:36,634
Ich hol dir ein Handtuch.
602
01:14:47,994 --> 01:14:50,827
Bis gleich.
- Wo ist denn der Wasserhahn?
603
01:14:52,314 --> 01:14:54,191
Hier.
604
01:14:57,914 --> 01:14:59,632
Bitte sch�n.
605
01:15:01,834 --> 01:15:03,984
Ich koch schon mal das Abendessen.
606
01:15:26,754 --> 01:15:30,463
Er hat die sechs-Francs-Grenze unterschritten.
Der Wetterbericht.
607
01:15:31,354 --> 01:15:34,152
Morgen wird es im
Norden bew�lkt sein und...
608
01:15:36,154 --> 01:15:37,906
Jordan!
609
01:15:40,074 --> 01:15:42,747
K�nnen Sie mich h�ren?
- Ja.
610
01:15:47,874 --> 01:15:52,743
Wissen Sie noch, die H�tte, wo wir
uns zum ersten Mal unterhalten haben?
611
01:15:57,954 --> 01:16:01,390
Da hab ich Ihnen gesagt, dass ich
Sie schon gesehen habe. Mit Julia.
612
01:16:05,514 --> 01:16:10,588
Sie hat Klavier
gespielt, und Sie haben sie umarmt.
613
01:16:11,034 --> 01:16:15,185
Und danach haben Sie sich geliebt.
614
01:16:20,473 --> 01:16:22,748
Warum sagen Sie nichts?
615
01:16:23,193 --> 01:16:25,149
Was soll ich denn sagen?
616
01:16:28,713 --> 01:16:31,864
Hat Julia Ihnen das
Armband geschenkt?
617
01:16:32,833 --> 01:16:36,223
Was hast du eigentlich
immer mit dem Armband?
618
01:16:37,153 --> 01:16:39,542
Weil Sie das anhatten, als
Sie mich gerettet haben.
619
01:16:40,753 --> 01:16:42,869
Wieso gerettet?
620
01:16:44,233 --> 01:16:45,985
Bei einem Flugzeugabsturz
in Venezuela
621
01:16:46,433 --> 01:16:51,985
kam die ber�hmte franz�sische Pianistin
Julia Drake ums Leben.
622
01:16:52,753 --> 01:16:55,904
Die genauen Umst�nde des
Unfalls sind noch nicht bekannt.
623
01:16:56,353 --> 01:17:01,950
Angeblich hat das linke
Triebwerk Feuer gefangen...
624
01:17:04,473 --> 01:17:09,706
Als wir mit dem Boot gekommen
sind. K�nnen Sie sich nicht erinnern?
625
01:17:16,633 --> 01:17:19,352
Da ist es bei mir sofort passiert.
626
01:17:19,793 --> 01:17:22,512
Ich habe mich gleich in Sie verliebt.
627
01:17:26,233 --> 01:17:27,632
Jordan?
628
01:17:29,673 --> 01:17:31,231
Jordan!
629
01:17:32,313 --> 01:17:34,065
H�ren Sie mir zu?
630
01:17:42,273 --> 01:17:43,501
Jordan?
631
01:17:48,873 --> 01:17:51,340
Nach 58 Tagen ist der
Streik endlich vorbei.
632
01:17:51,792 --> 01:17:55,307
Die Anwaltskammer gab das Signal
f�r die Wiederaufnahme der Arbeit.
633
01:17:55,752 --> 01:17:57,504
Gut f�r die franz�sische Wirtschaft:
634
01:17:57,952 --> 01:18:01,069
Der Dollar hat heute die
sechs-Francs-Grenze unterschritten.
635
01:18:01,512 --> 01:18:04,390
Flugzeugabsturz in
Caracas. Unter den 84 Opfern
636
01:18:04,832 --> 01:18:08,427
befand sich auch die franz�sische
Pianistin Julia Drake.
637
01:24:37,788 --> 01:24:39,221
Caroline?
638
01:25:01,028 --> 01:25:03,622
Etienne! Etienne!
639
01:25:04,708 --> 01:25:07,176
Caroline... hat nicht
in der H�tte �bernachtet.
640
01:25:07,628 --> 01:25:11,223
Beeil dich! Sie war heute
Nacht nicht in der H�tte!
52201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.