All language subtitles for First.Desires.1983.(David.Hamilton-Erotica).720p.x264-DDD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:02,555 Was stehst du da wie angewurzelt? Hilf gef�lligst mit! - Nein. 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,558 Ich will nicht mehr zur Insel. 3 00:01:05,000 --> 00:01:08,470 Seit zwei Wochen schw�rmst du von der Insel, und jetzt dr�ckst du dich? 4 00:01:08,920 --> 00:01:13,710 Aber es ist so weit, da kommen wir nie an. - Nerv nicht und komm! 5 00:01:29,120 --> 00:01:30,348 Okay! 6 00:01:32,200 --> 00:01:37,194 Willst du wirklich nicht mitkommen? - Nein, passt auf euch auf. - Tsch�ss! 7 00:01:37,640 --> 00:01:39,710 Tsch�ss! - Viel Gl�ck! 8 00:01:40,440 --> 00:01:45,719 ERSTE SEHNSUCHT 9 00:03:19,799 --> 00:03:22,393 Caroline! Caroline! 10 00:03:26,078 --> 00:03:27,352 Caroline! 11 00:03:28,318 --> 00:03:30,149 Nein, nein! 12 00:03:31,678 --> 00:03:36,354 Nein! Komm zur�ck! H�l�ne! 13 00:03:37,678 --> 00:03:39,191 Komm zur�ck... 14 00:08:51,315 --> 00:08:56,309 Caroline! - Caroline! - He! - Caroline! 15 00:09:06,035 --> 00:09:08,265 Ach, bin ich froh! 16 00:09:08,995 --> 00:09:10,587 Oh, H�l�ne! 17 00:09:11,035 --> 00:09:13,993 Ich bin so froh! - Wir haben dich so vermisst! 18 00:09:14,435 --> 00:09:17,393 Was wir uns f�r schreckliche Sachen vorgestellt haben! 19 00:09:17,835 --> 00:09:21,384 H�ttet ihr aber nicht gebraucht. - Das ist h�bsch. Wo ist das her? 20 00:09:21,835 --> 00:09:24,872 Hab ich gefunden. - Wo? In einer Boutique? - Quatsch! 21 00:09:25,315 --> 00:09:28,910 Wir haben uns solche Sorgen gemacht. - Das war eine furchtbare Nacht. 22 00:09:29,355 --> 00:09:33,268 Ich hab deinen Schuh gefunden. - N�tzt nichts, der andere ist auch weg. 23 00:09:33,715 --> 00:09:37,310 Gehen wir jetzt? - Meinst du, wir k�nnten ein Boot leihen? 24 00:09:37,755 --> 00:09:41,304 Sehr witzig! Am besten bestellen wir den Sturm gleich dazu. 25 00:09:41,755 --> 00:09:45,668 Ich hab da vorne ein Haus gesehen, da k�nnen wir um Hilfe bitten. - Gut. 26 00:09:46,115 --> 00:09:48,106 Ich hab schon genug von der Insel. 27 00:09:48,555 --> 00:09:52,468 Wenn du w�sstest... Gut, dass wir uns wiedergefunden haben! 28 00:10:31,874 --> 00:10:35,310 Seid ihr sicher, dass wir hier lang m�ssen? - Klar! 29 00:10:36,354 --> 00:10:39,391 Was erz�hlen wir den Leuten denn? - Die Wahrheit. 30 00:10:39,834 --> 00:10:43,622 Die rufen doch sofort unsere Eltern an! - Die rufe ich an. 31 00:10:44,074 --> 00:10:47,384 Alles klar, ich hab verstanden: Dann k�nnen wir die Ferien vergessen! 32 00:10:47,834 --> 00:10:51,065 Ich erz�hl ihnen doch nichts, ich bin doch nicht bl�d. 33 00:10:51,514 --> 00:10:54,347 Ich will blo� nicht, dass Mama sich Sorgen macht. 34 00:10:56,194 --> 00:10:58,708 Keine Sorge, H�l�ne regelt das schon. 35 00:11:00,474 --> 00:11:03,352 Guckt mal, da oben! - Was denn? 36 00:11:04,074 --> 00:11:06,269 Hallo! Kommen Sie schnell! - Hallo! 37 00:11:06,714 --> 00:11:10,502 Einen sch�nen Tag! - Warten Sie! - Man sieht sich! 38 00:11:10,954 --> 00:11:14,344 Monsieur! - Warten Sie doch! - Monsieur! 39 00:11:14,794 --> 00:11:18,582 Das darf nicht wahr sein! - Monsieur! He, Monsieur! 40 00:11:26,834 --> 00:11:28,870 Da ist das Haus! 41 00:14:18,592 --> 00:14:22,949 Und jetzt? - Willst du vielleicht mitmachen? - Ach was. 42 00:14:24,552 --> 00:14:28,147 Wir kommen noch mal wieder. Die wollen wir jetzt nicht st�ren. 43 00:14:31,512 --> 00:14:33,025 Los, kommt! 44 00:14:40,712 --> 00:14:42,225 Kommst du, Caroline? 45 00:14:55,151 --> 00:14:57,870 Wo willst du hin? - Komm zur�ck! 46 00:15:03,791 --> 00:15:05,747 Caroline! 47 00:16:53,550 --> 00:16:56,940 Komm, Caroline, das reicht jetzt! 48 00:17:11,190 --> 00:17:13,226 Der Mann im Haus hat dir gefallen, was? 49 00:17:13,670 --> 00:17:14,785 Welcher Mann? 50 00:17:15,230 --> 00:17:17,460 Jetzt tu doch nicht so! 51 00:17:18,510 --> 00:17:22,423 Ja, er gef�llt mir. - Er sah auch nicht schlecht aus. 52 00:17:23,470 --> 00:17:28,260 Caroline, H�l�ne, wartet auf mich! - Was ist denn jetzt schon wieder? 53 00:17:28,710 --> 00:17:32,066 Meine F��e tun mir so weh! 54 00:17:32,510 --> 00:17:35,866 Wenn du bequemere Schuhe mitgenommen h�ttest, w�r es kein Problem. - Genau. 55 00:17:36,310 --> 00:17:40,428 Wenn wir die Pianistin um Hilfe ge- beten h�tten, auch nicht. - Setz dich. 56 00:17:40,870 --> 00:17:43,668 Ich ruf ein Taxi, und dann kommen wir zur�ck. 57 00:17:47,230 --> 00:17:50,586 Lauft doch nicht weg! Wartet! - Dann beeil dich! 58 00:17:51,030 --> 00:17:52,861 Wartet auf mich! 59 00:18:12,189 --> 00:18:16,467 Schnell, wir sind gleich da! - Dann kannst du dich ausruhen! 60 00:18:16,909 --> 00:18:20,458 Da an der Ecke ist ein Caf�. - Das wird aber auch Zeit. 61 00:18:23,189 --> 00:18:25,020 Guten Tag, Monsieur. - Guten Tag, die Damen. 62 00:18:25,509 --> 00:18:27,261 Guten Tag. - Guten Tag. 63 00:18:30,309 --> 00:18:35,019 Guten Tag. - Ich sterbe vor Hunger! - Ich auch, aber ich hab kein Geld. 64 00:18:35,469 --> 00:18:40,827 Warte... Hier, zehn Francs! Sieh mal, was du daf�r kriegst. 65 00:18:41,269 --> 00:18:44,739 Ist da jemand? Entschuldigung, ist da jemand? 66 00:18:45,789 --> 00:18:49,577 Guten Tag. - Guten Tag. Fahren von hier Boote zum Festland? 67 00:18:50,029 --> 00:18:53,783 Trinken Sie was? - Einen Kaffee. Und was ist mit meinem Boot? 68 00:18:54,229 --> 00:18:56,982 Nicht vor morgen fr�h. - Mist. 69 00:18:57,429 --> 00:19:01,900 Na gut. Und was kostet ein Schinkenbaguette? 70 00:19:02,349 --> 00:19:06,581 Zusammen mit dem Kaffee zehn Francs. - Gut. Aber einen gro�en. - So gro�? 71 00:19:07,029 --> 00:19:08,621 So gro�. - Ich mach es fertig. 72 00:19:21,669 --> 00:19:23,068 Das tut gut! 73 00:19:27,429 --> 00:19:29,499 Jetzt pass mal auf! 74 00:19:37,708 --> 00:19:38,902 Hier. 75 00:19:40,228 --> 00:19:43,618 Wo ist Doroth�e? - Ist nach nebenan gegangen. 76 00:19:44,348 --> 00:19:46,908 Die l�sst auch nichts anbrennen. 77 00:19:48,548 --> 00:19:52,860 Fertig? Dann mal los. Wie spiele ich am besten... 78 00:19:53,308 --> 00:19:54,536 H�ltst du das mal? 79 00:19:54,988 --> 00:19:57,456 Darf ich vorstellen... Wie hei�t du? - Max. 80 00:19:57,908 --> 00:20:01,025 Und du hei�t? - Raoul. - Jetzt muss ich mich konzentrieren. 81 00:20:01,468 --> 00:20:03,265 Kannst du auch spielen? - So la la. 82 00:20:03,708 --> 00:20:07,906 Ruhe! - Wenn du ein Loch machst, wird es teuer. - Ich wei�. Los geht's. 83 00:20:13,068 --> 00:20:16,947 Gut! - Hervorragend! - Bravo! - Wer h�tte das gedacht, Wahnsinn! 84 00:20:18,148 --> 00:20:19,945 Hat mir mein Vater beigebracht. 85 00:20:20,948 --> 00:20:23,382 Er war ein gro�er Billardmeister. 86 00:20:24,628 --> 00:20:28,507 Bei uns zu Hause steht alles voller Pokale und Troph�en. 87 00:20:29,788 --> 00:20:31,858 Wir hatten auch einen Billardtisch. 88 00:20:34,028 --> 00:20:36,337 Aber den mussten wir verkaufen. 89 00:20:37,948 --> 00:20:39,063 Als Kind 90 00:20:39,508 --> 00:20:45,185 sa� ich immer unter dem Tisch, wenn mein Vater spielte. Jetzt ist er tot. 91 00:20:45,628 --> 00:20:48,904 Sollen wir ein bisschen tanzen gehen? - Ja, komm! 92 00:20:50,948 --> 00:20:52,381 Doroth�e. 93 00:20:53,828 --> 00:20:55,386 Komm. 94 00:21:00,028 --> 00:21:02,701 Was m�chtest du h�ren? - Das da. - Das? Okay. 95 00:21:03,148 --> 00:21:05,742 So, bitte sch�n! 96 00:21:06,308 --> 00:21:10,096 Da vorne ist mein Bruder Etienne. Den musst du kennen lernen. 97 00:21:19,147 --> 00:21:20,102 Hallo, Etienne. 98 00:21:20,547 --> 00:21:22,902 Darf ich vorstellen: Doroth�e und Caroline. 99 00:21:28,387 --> 00:21:30,105 Hallo. 100 00:21:43,987 --> 00:21:45,784 Wie seid ihr auf die Insel gekommen? 101 00:21:46,227 --> 00:21:48,024 Mit dem Boot. - Wann denn? 102 00:21:48,467 --> 00:21:52,142 Gestern. Warum? - Ach, nur so, kein besonderer Grund. 103 00:21:52,587 --> 00:21:54,418 Ich dachte blo�, wegen dem Sturm... 104 00:21:54,867 --> 00:21:58,542 Wir sind zum Gl�ck vorher angekommen. - Und wo ist euer Boot? 105 00:21:58,987 --> 00:22:02,263 Irgendwo am Strand. - Und wo habt ihr geschlafen? 106 00:22:02,707 --> 00:22:06,541 Wir haben Freunde hier. - Ach so, alles klar. 107 00:22:06,987 --> 00:22:09,057 Und wie lange bleibt ihr hier? 108 00:22:09,507 --> 00:22:12,465 Das h�ngt davon ab. - Ja? Wovon denn? 109 00:22:13,507 --> 00:22:16,260 Von einer Person. - Kenn ich die Person? 110 00:22:17,427 --> 00:22:19,895 Was wei� ich! Ja, vielleicht. 111 00:22:20,347 --> 00:22:24,863 Das geht dich gar nichts an! Ich lass mich doch nicht ausfragen! 112 00:22:35,547 --> 00:22:38,698 Raoul hat uns eingeladen. Wir k�nnen auf der Insel bleiben. 113 00:22:39,147 --> 00:22:41,615 Ist doch super! - Kommt, wir holen eure Sachen! 114 00:22:42,067 --> 00:22:45,184 Na los, komm! - Wohin? - Wir m�ssen los! Mach dir keine Gedanken. 115 00:22:59,546 --> 00:23:03,585 Kann ich dir irgendwie helfen? - Nein, nein. 116 00:23:05,026 --> 00:23:06,175 Zu Befehl, Kapit�n. 117 00:23:42,346 --> 00:23:45,736 Wei�t du, vorhin war ich nicht ganz ehrlich. 118 00:23:46,186 --> 00:23:48,017 Du hast mich also angelogen? 119 00:23:48,466 --> 00:23:51,424 Ja. Ich kenne �berhaupt niemanden auf der Insel. 120 00:23:53,346 --> 00:23:55,814 Bist du jetzt b�se? - Nein! 121 00:23:56,266 --> 00:23:59,178 Wei�t du was? - Was? 122 00:24:00,226 --> 00:24:01,341 Ach nichts. 123 00:24:01,826 --> 00:24:03,942 Schau, wir sind gleich da. 124 00:24:12,186 --> 00:24:14,336 Da ist Dominique! 125 00:24:18,746 --> 00:24:22,182 Hallo, Dominique! Warte, ich komme! 126 00:24:22,626 --> 00:24:26,175 Pass auf! - Warte, ich kom... - Jetzt liegt sie im Wasser! 127 00:24:30,105 --> 00:24:31,697 Warte! 128 00:24:32,145 --> 00:24:34,613 Lass mich los! Guck mal, wie ich aussehe! 129 00:24:35,065 --> 00:24:39,855 Das ist doch nicht meine Schuld! - Du Idiot! - Was kann ich daf�r? 130 00:24:40,305 --> 00:24:43,024 Ich kann nichts daf�r! 131 00:24:43,785 --> 00:24:46,583 Mach schon, Etienne, beeil dich! 132 00:24:47,025 --> 00:24:48,378 Rein damit! 133 00:24:49,065 --> 00:24:53,058 Doroth�e, wem geh�rt das da? - Das geh�rt mir. 134 00:24:53,505 --> 00:24:56,815 Das ist alles? - Ja, nimmst du das alles? - Ja. 135 00:24:57,265 --> 00:25:00,302 Etienne! - Ich nehm meine Handtasche. - Da ist noch was. Beeil dich, Max. 136 00:25:00,745 --> 00:25:04,658 Noch eine Minute. - Beeil dich. - Ich hab den Beutel verloren. - Was? 137 00:25:05,105 --> 00:25:08,336 Ich hab den Beutel verloren! - Welchen Beutel? - Welchen Beutel wohl? 138 00:25:08,785 --> 00:25:12,414 Das gibt's doch nicht! - Was ist das f�r ein Beutel? - Ein Geldbeutel halt. 139 00:25:12,865 --> 00:25:14,423 Unser ganzes Feriengeld! 140 00:25:14,865 --> 00:25:16,981 Dann m�ssen wir den Sand durchk�mmen. 141 00:25:17,425 --> 00:25:20,815 Das ist die beste Methode, um ihn wiederzufinden. 142 00:25:21,345 --> 00:25:23,222 Keine Sorge, 143 00:25:23,665 --> 00:25:26,896 den finden wir. - Die hat es wohl nicht n�tig zu suchen. 144 00:25:28,025 --> 00:25:30,619 Wartest du auf 'ne schriftliche Einladung? 145 00:25:31,065 --> 00:25:35,024 Ich hab mir gerade die N�gel gemacht. Die will ich mir nicht ruinieren. 146 00:25:36,585 --> 00:25:39,861 Das nennen Sie wahrscheinlich "Frankreich entdecken". 147 00:25:40,305 --> 00:25:43,820 Mehr nach rechts. - Da m�sste er doch sein. - Sucht ihr was? 148 00:25:44,265 --> 00:25:46,460 Sucht ihr das? - Wo hast du den gefunden? 149 00:25:46,905 --> 00:25:50,261 Du hast doch gesagt, wenn was ist, soll ich damit die Eltern anrufen. 150 00:25:50,705 --> 00:25:53,424 Hast du angerufen? - Ja, aber es ging keiner ran. 151 00:25:53,865 --> 00:25:56,504 Wir m�ssen los, um vor der Dunkelheit zur�ck zu sein. 152 00:25:56,945 --> 00:25:59,015 Okay, ich komme. - Doroth�e! 153 00:25:59,465 --> 00:26:03,299 Ich hab einen Brief f�r dich. - Danke. - Beeilt euch, M�dels! 154 00:26:03,745 --> 00:26:07,578 Alles klar? - Ja, aber die Ferien gehen viel zu schnell zu Ende. 155 00:26:08,024 --> 00:26:10,902 Und ob! - Scheint toll zu sein auf der Insel. 156 00:26:11,344 --> 00:26:15,895 Toll ist gar kein Ausdruck. Ich werd's dir erz�hlen. - Okay. 157 00:26:42,344 --> 00:26:44,175 Ich mach die ganze Arbeit! 158 00:27:05,344 --> 00:27:06,697 Pierre Albert! 159 00:27:07,144 --> 00:27:10,693 Ja! Ich arbeite! - Die Kinder sind immer noch nicht zur�ck. 160 00:27:11,144 --> 00:27:14,181 Es ist sicher was passiert. Gib ihnen nicht immer das Boot! 161 00:27:14,464 --> 00:27:17,456 Keine Sorge, alles wird gut! - Was sagst du? 162 00:27:17,904 --> 00:27:20,543 Dass ich unter keinen Umst�nden gest�rt werden will! 163 00:27:20,984 --> 00:27:22,497 Mann, bist du charmant! 164 00:27:35,224 --> 00:27:37,260 Die hat mein Vater gebaut. 165 00:27:37,704 --> 00:27:41,218 Er wollte einen Unterstand haben, weil er oft am Strand war. 166 00:27:41,663 --> 00:27:44,382 Jetzt kommt er nicht mehr her, und die H�tte steht leer. 167 00:27:44,823 --> 00:27:46,814 Wundersch�n. Und das Meer direkt vor der T�r! 168 00:27:47,903 --> 00:27:50,895 Hast du die Titten gesehen? Das M�del ist erste Klasse. 169 00:27:51,343 --> 00:27:53,777 Heute sind uns die H�nde gebunden. - Wieso? 170 00:27:54,223 --> 00:27:58,216 Wei� dein Vater, dass sie kommen? - So was macht er nicht mehr. 171 00:27:58,663 --> 00:28:01,461 Na, dann beeilen wir uns! - Max! - Was denn? 172 00:28:01,903 --> 00:28:06,181 Morgen holen wir das nach. Dann v�geln wir. Umsonst. - H�? 173 00:28:06,623 --> 00:28:10,332 Morgen v�geln wir umsonst. Ist der schwer von Begriff! - Ach so! 174 00:28:10,783 --> 00:28:15,698 Und? Habt ihr euch gut eingelebt? - Super! Der reinste Luxus. 175 00:28:16,143 --> 00:28:18,976 Wir sind, wie wir sind, da kann man nichts �ndern. 176 00:28:19,423 --> 00:28:23,098 Ich will ja nicht dr�ngen, aber wir m�ssen los. - Alles klar. 177 00:28:23,543 --> 00:28:26,455 Dann bis morgen! Tsch�ss. - Ich krieg schon einen Krampf. 178 00:28:26,903 --> 00:28:32,694 Okay, dann tsch�ss! - Bis morgen! - Bis morgen, und dann umsonst! 179 00:28:34,503 --> 00:28:36,892 Gar nicht so schlecht, die Insel! 180 00:29:07,703 --> 00:29:10,979 Hier, f�r dich! - Nein, danke. 181 00:29:20,862 --> 00:29:24,377 Ich hab das immer noch nicht verstanden mit deiner Rettung. 182 00:29:26,462 --> 00:29:28,896 Was ist denn nun wirklich passiert? 183 00:29:29,342 --> 00:29:31,139 Ein Mann hat mich gerettet. 184 00:29:31,622 --> 00:29:32,577 Wer denn? 185 00:29:33,942 --> 00:29:37,014 Das Paar in dem Haus, dem ich beim Liebemachen zuschaute. 186 00:29:37,462 --> 00:29:40,772 Die Pianistin und ihr Mann. - Klar. 187 00:29:41,222 --> 00:29:42,780 Er war es. 188 00:29:43,222 --> 00:29:45,497 Als ich morgens in der H�tte aufwachte, 189 00:29:45,942 --> 00:29:48,092 hatte ich nichts an, 190 00:29:48,542 --> 00:29:51,102 er hatte meine Sachen zum Trocknen aufgeh�ngt. 191 00:29:51,542 --> 00:29:53,055 Und das Kleid? 192 00:29:53,502 --> 00:29:56,892 Bluse und Rock waren zerrissen, da lie� er mir ein Kleid da. 193 00:29:57,342 --> 00:29:59,014 Er war es bestimmt. 194 00:29:59,622 --> 00:30:01,419 Warum hast du dich nicht bedankt? 195 00:30:05,702 --> 00:30:07,658 Ich hab mich zu sehr gesch�mt. 196 00:30:08,102 --> 00:30:10,457 Er hat mich doch ganz nackt gesehen. 197 00:30:13,582 --> 00:30:14,537 Und Etienne? 198 00:30:16,422 --> 00:30:17,332 Er ist nett. 199 00:30:19,022 --> 00:30:21,331 Und den anderen liebst du? 200 00:30:27,702 --> 00:30:30,136 Ich halt das nicht aus. Das geht so nicht weiter. 201 00:30:30,902 --> 00:30:35,418 Mir reicht's. Das Konzert zu verschieben kann nicht so schwer sein. 202 00:30:35,862 --> 00:30:39,935 Ich kann aber nicht. - Man �ndert blo� die Daten auf den Plakaten. 203 00:30:40,382 --> 00:30:42,338 Ich will doch nur, dass du die Abfahrt 204 00:30:42,782 --> 00:30:46,570 ein paar Tage aufschiebst. - Jordan, das geht aber nicht. 205 00:30:47,022 --> 00:30:49,900 Dann sag wenigstens, dass du es nicht �ndern willst. 206 00:30:50,422 --> 00:30:52,299 Du wei�t, das stimmt nicht. 207 00:30:54,182 --> 00:30:56,456 Das ist schon dein 5. Konzert dieses Jahr! 208 00:30:57,941 --> 00:31:01,570 Kommt mir fast so vor, als h�tte ich ein Klavier geheiratet. 209 00:31:02,901 --> 00:31:05,256 Jetzt sei nicht albern, Jordan. 210 00:31:05,701 --> 00:31:09,535 Ich liebe meinen Beruf. Das wei�t du ganz genau. 211 00:31:10,661 --> 00:31:12,811 Und ich liebe dich. 212 00:31:14,261 --> 00:31:17,492 Es ist doch nicht das erste Mal, dass ich wegfahre. 213 00:31:18,581 --> 00:31:22,460 Und es wird nicht das letzte Mal sein. Wenn ich auf dich h�ren w�rde, 214 00:31:23,261 --> 00:31:25,934 wenn ich nicht mehr spielen und immer hier bleiben w�rde, 215 00:31:26,381 --> 00:31:29,578 dann w�r ich nicht mehr dieselbe. Dann w�r ich... 216 00:31:30,621 --> 00:31:32,577 eine andere Julia. 217 00:31:33,021 --> 00:31:36,650 Und diese Julia wird dir vielleicht nicht mehr gefallen. 218 00:32:43,700 --> 00:32:45,895 Ihr Teufel! 219 00:32:47,540 --> 00:32:49,371 Nein, lass mich los! 220 00:36:24,058 --> 00:36:25,571 Darf ich mal? 221 00:36:28,938 --> 00:36:31,247 Geh�rt das Ihnen? 222 00:36:32,098 --> 00:36:35,773 Ich wollte es Ihnen nicht klauen. 223 00:36:36,578 --> 00:36:39,809 Sie sind wohl noch Anf�ngerin, was? 224 00:36:40,938 --> 00:36:44,851 Ich sah Ihr Haus, h�rte die Musik, und da dachte ich... 225 00:36:46,058 --> 00:36:50,017 Sie lieben die Musik, und Sie lieben mein Handtuch. 226 00:36:52,498 --> 00:36:53,613 Bis sp�ter. 227 00:37:01,018 --> 00:37:03,486 Caroline! Caroline! 228 00:37:10,458 --> 00:37:12,289 Was willst du? 229 00:37:12,738 --> 00:37:16,936 Nichts. Ich wollte dich besuchen. Aber du warst nicht in der H�tte. 230 00:37:17,378 --> 00:37:18,811 Ja und? 231 00:37:19,778 --> 00:37:22,167 Mein Vater veranstaltet ein kleines Fest. 232 00:37:22,618 --> 00:37:24,972 Und ich w�rde mich freuen, wenn du kommst. 233 00:37:25,417 --> 00:37:27,647 Okay, ich komme. 234 00:37:28,617 --> 00:37:30,812 Aber du kannst nicht da bleiben. 235 00:37:31,817 --> 00:37:35,207 Es k�nnte jemand kommen. Deshalb fahr lieber wieder. 236 00:37:35,657 --> 00:37:39,093 Wieder so ein Freund von dir? - Ach, h�r auf! 237 00:38:04,377 --> 00:38:06,254 Haben Sie Kummer? 238 00:38:07,817 --> 00:38:11,127 Brauchen Sie ein Handtuch? - Nein. 239 00:38:11,897 --> 00:38:14,206 Sie wissen, warum ich da bin. 240 00:38:14,657 --> 00:38:16,852 Weil Sie Musik h�ren wollten? 241 00:38:17,297 --> 00:38:19,015 Sie machen sich �ber mich lustig. 242 00:38:19,457 --> 00:38:22,813 Ich bin gekommen, um... um mir... die H�tte anzusehen. 243 00:38:23,257 --> 00:38:28,047 Aber wenn Sie mir nicht glauben... - Tu ich doch. Aufs Wort. 244 00:38:28,537 --> 00:38:32,086 Ich lade Sie auf mein Dracula-Schloss ein. 245 00:38:32,657 --> 00:38:36,332 Kommen Sie. Sie brauchen nicht vor K�lte zu zittern. 246 00:38:39,297 --> 00:38:44,929 Sie h�ren, was Sie wollen, und ich mache Ihnen ein gro�es Fr�hst�ck. 247 00:38:49,297 --> 00:38:52,130 Doroth�e! - H�r auf! - Doroth�e! 248 00:38:52,577 --> 00:38:55,535 Was? Ach, lass mich in Ruhe! 249 00:38:56,457 --> 00:38:58,573 Nicht, Max! 250 00:39:00,896 --> 00:39:03,729 Nein, geh weg! H�r auf! 251 00:39:04,176 --> 00:39:08,931 Lass mich bitte in Ruhe, ich habe keine Lust zu flirten, vergiss es! 252 00:39:09,376 --> 00:39:12,095 Meine Mutter hat mir geschrieben. Das war eindeutig. 253 00:39:12,616 --> 00:39:14,368 Sie will wieder heiraten. 254 00:39:14,816 --> 00:39:17,888 Der arme Junge tut mir wirklich Leid. 255 00:39:18,336 --> 00:39:20,930 Als ich klein war, hatte sie 2, 3 Liebhaber. 256 00:39:21,376 --> 00:39:26,052 Ich hab sie kaum gesehen. - Sie will halt nicht allein bleiben. 257 00:39:26,496 --> 00:39:30,455 Ach komm, Doroth�e, sei nicht so! - H�r auf, du bist wie meine Mutter! 258 00:39:30,896 --> 00:39:33,569 Denkst nur an das Eine. - Deine Mutter ist okay. 259 00:39:34,016 --> 00:39:38,294 Lauf doch nichtweg, Doroth�e! - Nein! - H�r doch! Warte! 260 00:39:38,936 --> 00:39:43,612 Nein! Lass mich in Ruhe! - H�r mal! Jetzt warte doch! 261 00:39:44,056 --> 00:39:47,253 Lass mich in Ruhe! - Doroth�e! - Nein! 262 00:39:56,696 --> 00:40:00,291 Jordan, reichst du mir bitte meinen Morgenmantel? 263 00:40:01,016 --> 00:40:02,927 Mir ist kalt. 264 00:40:04,736 --> 00:40:09,969 Ich hab meinen Impressario angerufen. Das Konzert ist um 2 Tage verschoben. 265 00:40:10,416 --> 00:40:12,486 Das ist sch�n. 266 00:40:12,936 --> 00:40:16,133 Ich hab auch eine �berraschung f�r dich. - Wirklich? 267 00:40:16,576 --> 00:40:18,328 Wirst schon sehen. 268 00:40:37,496 --> 00:40:38,894 Darf ich vorstellen... 269 00:40:39,335 --> 00:40:41,291 Caroline! - Hallo. - Sehr erfreut. 270 00:40:41,735 --> 00:40:45,728 Ich hab sie am Strand kennen gelernt. Sie sammelt Badehandt�cher. 271 00:40:47,055 --> 00:40:50,286 Seien Sie willkommen. Setzen Sie sich doch. 272 00:40:50,735 --> 00:40:53,568 Und fr�hst�cken Sie mit Jordan. - Isst du nicht mit? 273 00:40:54,855 --> 00:40:58,689 Nein, leider. Ich muss arbeiten. Bis sp�ter. 274 00:41:09,415 --> 00:41:13,847 Ich hab ihn zweimal getroffen, aber das reicht. Er ist doof. - Ach komm! 275 00:41:14,295 --> 00:41:16,763 Nein! - Aber er war doch ganz s��, oder nicht? 276 00:41:17,215 --> 00:41:18,807 Aber wenn man sie einmal l�sst... 277 00:41:19,255 --> 00:41:22,850 Wer ist das denn? - Komm, wir gehen schnell ins Wasser! 278 00:41:29,255 --> 00:41:33,089 Das ist doch der Typ vom letzten Mal! - Ist das Wasser gut? 279 00:41:33,535 --> 00:41:36,652 Okay. - Ich bin der Vater von Etienne und Raoul. 280 00:41:37,375 --> 00:41:39,809 Ach, guten Tag! - Guten Tag, Monsieur! 281 00:41:40,255 --> 00:41:43,691 Nennt mich doch Pierre Albert! - Was? Pierre Al-was? 282 00:41:44,135 --> 00:41:47,844 Pierre Albert! - Es ist toll hier. - Danke f�r die Gastfreundschaft. 283 00:41:48,295 --> 00:41:50,206 Danken Sie meinen S�hnen. 284 00:41:50,895 --> 00:41:54,604 Aber mich d�rfen Sie auch besuchen. Ich wohne in der N�he, und Donnerstag 285 00:41:55,055 --> 00:41:56,807 mach ich eine kleine Feier. 286 00:41:57,335 --> 00:41:58,973 Kommen Sie doch auch! 287 00:41:59,415 --> 00:42:01,929 Gut, wir kommen. - Mit Vergn�gen! 288 00:42:02,375 --> 00:42:05,492 Ihr kommt bestimmt? - Ja! - Tsch�ss, M�dchen! 289 00:42:05,935 --> 00:42:08,165 Tsch�ss! - Tsch�ss! 290 00:42:11,695 --> 00:42:13,606 Tsch�ss, tsch�ss! 291 00:42:14,575 --> 00:42:16,212 Tsch�ss! 292 00:42:34,454 --> 00:42:36,365 Und was machen Sie? 293 00:42:36,814 --> 00:42:39,203 Nichts. - Gar nichts? 294 00:42:39,894 --> 00:42:42,203 Absolut gar nichts. 295 00:42:42,654 --> 00:42:45,612 Ich geh�re einer aussterbenden Rasse an. 296 00:42:46,054 --> 00:42:49,410 Ich bin Milliard�r. Die ganze Insel geh�rt mir. 297 00:42:52,694 --> 00:42:56,767 Die H�tte auch? - Wo ich Sie heute Morgen getroffen habe? 298 00:42:59,374 --> 00:43:02,810 Wo Sie mich zum ersten Mal sahen. Die geh�rt Ihnen? 299 00:43:06,294 --> 00:43:08,524 Geh�rt alles mir. Auch die H�tte. 300 00:43:11,254 --> 00:43:14,849 Ich hab mir die Insel ausgesucht, um mit Julia hier zu leben. 301 00:44:06,813 --> 00:44:08,724 Ich wei�, dass ihr da seid. 302 00:44:09,173 --> 00:44:11,084 Ich bringe dir eine Musikliebhaberin. 303 00:44:12,013 --> 00:44:13,571 Lieben Sie Musik? 304 00:44:14,013 --> 00:44:16,049 Ich werde mal f�r Sie allein spielen. 305 00:44:16,493 --> 00:44:19,485 Aber jetzt muss ich ernsthaft arbeiten. 306 00:44:19,933 --> 00:44:22,731 Und dabei mag ich keine Zuh�rer, Entschuldigung. 307 00:44:24,693 --> 00:44:27,685 Gehen wir. Ich will dir was zeigen. 308 00:44:46,533 --> 00:44:49,093 Was ist denn schon wieder? - Lass mich! Nein! 309 00:44:49,533 --> 00:44:53,367 Warum denn? - Nein! - Doroth�e, h�r doch... - Nein! 310 00:44:53,813 --> 00:44:58,170 Nein! - Was ist denn los? - Nein! - H�r doch mal... 311 00:44:58,613 --> 00:45:01,730 Bleib doch stehen! Mach auf! 312 00:45:02,453 --> 00:45:06,844 Nein, ich mach nicht auf! Du bist widerlich! 313 00:45:08,293 --> 00:45:11,649 Jetzt sag doch was! - Ich werde es allen erz�hlen. 314 00:45:12,093 --> 00:45:15,051 Es ist nichts passiert. Du hast mich ja hei� gemacht. 315 00:45:15,893 --> 00:45:18,851 Und du meinst, damit ist alles wieder gut? 316 00:45:19,733 --> 00:45:21,610 So, wie du mich angegrapscht hast? 317 00:45:22,213 --> 00:45:26,809 Erz�hl doch nichts. Gib zu, dass du nur mit mir schlafen wolltest. 318 00:45:27,253 --> 00:45:31,291 Genauso wie Raoul bei H�l�ne. Stimmt das etwa nicht? 319 00:45:31,732 --> 00:45:33,927 Du bist richtig �tzend. 320 00:45:39,092 --> 00:45:40,286 Hey! 321 00:45:41,892 --> 00:45:44,008 Du sagst ja gar nichts mehr. 322 00:45:47,892 --> 00:45:49,928 Bist du noch da? - Ja. 323 00:45:50,372 --> 00:45:53,364 Du fieser Kerl, du bist echt �tzend! 324 00:45:56,412 --> 00:45:58,289 Doroth�e... - Nein! 325 00:45:58,732 --> 00:46:01,690 Doroth�e. Ich glaub, ich hab mich in dich verliebt. 326 00:46:02,652 --> 00:46:03,767 L�gner. 327 00:46:04,452 --> 00:46:06,283 Nein, ich l�ge nicht. 328 00:46:09,172 --> 00:46:10,890 Wirklich? 329 00:46:40,572 --> 00:46:45,726 Dieses Jahr hat sie schon gro�e Erfolge gefeiert. Carnegie Hall, Tokyo 330 00:46:46,172 --> 00:46:48,242 und sogar in Paris. 331 00:46:57,172 --> 00:47:02,087 Meine Herren, wenn ich bitten d�rfte, meine Herren... 332 00:47:15,651 --> 00:47:17,767 Das war letztes Jahr in Gaveau. 333 00:47:27,251 --> 00:47:28,206 Warum Drake? 334 00:47:29,451 --> 00:47:31,203 Der Name ihrer Mutter. 335 00:47:51,971 --> 00:47:54,769 Ich habe Julia in Berlin kennen gelernt. 336 00:47:55,211 --> 00:47:58,169 Damals war sie noch ganz jung. 337 00:47:59,331 --> 00:48:01,686 Heutzutage altern die Menschen schneller. 338 00:48:02,131 --> 00:48:04,361 Dabei meine ich nicht die Falten. 339 00:48:08,011 --> 00:48:11,526 Ich wurde in Boston geboren. Meine Eltern sind Amerikaner. 340 00:48:12,971 --> 00:48:17,123 In Boston sind die Jordans sehr einflussreich. 341 00:48:17,571 --> 00:48:21,689 Sie hei�en Jordan mit Nachnamen? - Jordan Jordan. 342 00:48:22,571 --> 00:48:24,402 Die Idee kam von meinem Vater. 343 00:48:26,091 --> 00:48:29,049 Mit solchen Ideen hat er sein Geld verdient. 344 00:48:31,651 --> 00:48:34,848 Dieser realistische Aspekt meiner Familie hat mich immer gelangweilt. 345 00:48:35,291 --> 00:48:37,088 Sie dagegen... 346 00:48:38,931 --> 00:48:43,208 Sie dagegen war so... Wie sagt man... 347 00:48:45,290 --> 00:48:47,121 So wenig greifbar. 348 00:48:50,410 --> 00:48:55,245 Sie brauchte die Dinge nicht zu messen oder ihnen einen Wert zu geben. 349 00:48:57,330 --> 00:48:59,844 Als ich sie kennen lernte, 350 00:49:01,050 --> 00:49:03,484 hatte ich alles, sie hatte praktisch nichts. 351 00:49:03,930 --> 00:49:05,488 Alles versetzte sie in Staunen. 352 00:49:09,250 --> 00:49:11,605 Sie hat mein Leben radikal ver�ndert. 353 00:49:12,370 --> 00:49:15,999 Ich wollte mit ihr zusammen sein, trotz des Widerstandes meiner Familie. 354 00:49:16,450 --> 00:49:19,169 Da hat mein Vater mich enterbt. 355 00:49:20,090 --> 00:49:22,729 Aber es hat sich dann alles geregelt. 356 00:49:24,530 --> 00:49:27,727 Ich half Julia, mehr und besser zu arbeiten. 357 00:49:30,730 --> 00:49:33,085 Und manchmal habe ich es sogar bereut. 358 00:49:41,170 --> 00:49:43,684 Julia hat keine Angst vor der Freiheit. 359 00:49:44,130 --> 00:49:46,928 Sie kann weggehen, mich verlassen, wiederkommen, 360 00:49:47,370 --> 00:49:49,838 als ob nichts gewesen w�re. 361 00:49:52,250 --> 00:49:56,960 Einfach so. - Ich muss jetzt gehen. Die fragen sich sicher, wo ich bleibe. 362 00:49:58,490 --> 00:50:04,042 Behalten Sie die. - Danke. - Kommen Sie doch morgen wieder. - Bestimmt. 363 00:50:49,409 --> 00:50:51,764 Was machst du denn da? 364 00:50:55,569 --> 00:50:57,287 Geht's dir nicht gut? 365 00:50:59,129 --> 00:51:02,565 Ist es wegen Caroline? - Das verstehst du nicht. 366 00:51:03,009 --> 00:51:05,682 Aber sie hat dich doch gern. - Das sagst du nur so. 367 00:51:06,129 --> 00:51:09,758 Sie hat gesagt, sie ist wegen jemand anders auf der Insel. - Ach was! 368 00:51:10,209 --> 00:51:12,325 Ich kenne sie. Das h�tte sie mir erz�hlt. 369 00:51:12,769 --> 00:51:15,681 Bist du sicher? - Ganz sicher. 370 00:51:16,689 --> 00:51:18,964 Liebesgeschichten sind immer gleich. - Ja. 371 00:51:19,409 --> 00:51:21,400 F�r die, die nicht verliebt sind. 372 00:51:22,009 --> 00:51:23,442 Etienne! 373 00:51:30,649 --> 00:51:33,038 Warst du wieder da? - Ja. - Hast du mit ihm 374 00:51:33,489 --> 00:51:35,878 �ber die H�tte gesprochen? - Ja. 375 00:51:36,329 --> 00:51:41,323 Aber im Moment tut er so, als w�sste er von nichts. Wohl wegen der Frau. 376 00:51:41,769 --> 00:51:44,283 Weil er verheiratet ist? - Ich glaube schon. 377 00:51:44,729 --> 00:51:46,560 Wor�ber habt ihr dann gesprochen? 378 00:51:47,009 --> 00:51:51,048 �ber Gott und die Welt. Seine Frau hatte ihre Ohren �berall. 379 00:51:51,489 --> 00:51:56,517 Ich glaube, er will ihr nicht wehtun, deshalb wahrt er Distanz. 380 00:51:57,328 --> 00:52:00,001 Aber sie f�hrt sowieso bald weg. 381 00:52:00,448 --> 00:52:03,758 Als ich sagte, ich muss gehen, bat er mich wiederzukommen. 382 00:52:04,208 --> 00:52:05,687 Ein gutes Zeichen. 383 00:52:14,528 --> 00:52:19,283 Wei�t du, ich kannte mal einen Mann, der war so �hnlich wie deiner. 384 00:52:20,248 --> 00:52:22,478 Er war im selben Alter. 385 00:52:24,008 --> 00:52:26,158 Mit ihm habe ich erfahren, was Lust bedeutet. 386 00:52:26,608 --> 00:52:28,166 Lust? 387 00:52:28,688 --> 00:52:31,248 Ja. Lust. 388 00:52:31,688 --> 00:52:33,963 Echte Lust. 389 00:52:35,648 --> 00:52:40,278 Ich war mit meinen Eltern in Spanien im Urlaub. Warst du schon mal dort? 390 00:52:40,768 --> 00:52:42,167 Nein. 391 00:52:42,608 --> 00:52:45,725 Ich war alleine und hab mich gelangweilt. 392 00:52:46,168 --> 00:52:48,887 Bis ich ihn kennen gelernt habe. 393 00:52:49,448 --> 00:52:53,236 Er hat was Komisches gesagt. N�mlich dass es drei erste Male gibt. 394 00:52:54,568 --> 00:52:58,686 Das erste Mal verliebt man sich, ein Blitz aus heiterem Himmel, 395 00:52:59,128 --> 00:53:02,677 in irgendjemanden. Das kann sogar jemand von der Stra�e sein. 396 00:53:03,128 --> 00:53:06,279 Beim zweiten Mal ist es schmerzhafter. 397 00:53:07,608 --> 00:53:12,728 Dann liebt man. Und wenn man liebt, tut es manchmal weh. 398 00:53:14,648 --> 00:53:16,684 Und dann liebt man sich... 399 00:53:17,768 --> 00:53:19,918 Und es zerrei�t einen. 400 00:53:22,088 --> 00:53:23,316 Und das dritte Mal? 401 00:53:23,888 --> 00:53:28,723 Da trifft man jemanden, der einen lehrt, Lust zu empfinden. 402 00:53:29,288 --> 00:53:32,917 Echte Lust. - Und wie ist das, die Lust? 403 00:53:34,168 --> 00:53:36,237 Die Lust? 404 00:53:37,847 --> 00:53:39,803 Ein wildes Tier zwischen den Beinen. 405 00:53:41,127 --> 00:53:43,595 Ein sanftes Streicheln, 406 00:53:44,047 --> 00:53:47,596 ein feuchtes Streicheln, das in dir aufsteigt. 407 00:53:48,047 --> 00:53:52,563 Man ist immer im Sonnenschein, selbst wenn man im Schatten steht. 408 00:53:53,007 --> 00:53:56,124 Es ist, als ob man niemals sterben m�sste. 409 00:55:25,206 --> 00:55:26,639 Caroline, komm her! 410 00:55:32,886 --> 00:55:35,002 Wie geht es dir? - Danke, gut. 411 00:55:35,446 --> 00:55:39,405 Jordan ist schwimmen gegangen. Er wird gleich wiederkommen. 412 00:55:49,686 --> 00:55:52,644 Ach, entschuldigen Sie! - Weshalb? 413 00:55:53,086 --> 00:55:56,999 Ach nichts! - Warum machst du es dir nicht bequem? 414 00:55:57,446 --> 00:56:00,518 Weil ich keinen Bikini dabei habe. 415 00:56:01,446 --> 00:56:03,402 Den brauchst du nicht. 416 00:56:05,406 --> 00:56:08,239 Hast du noch nie nackt am Strand gelegen? 417 00:56:09,846 --> 00:56:14,317 Auch nicht, als du noch klein warst? - Doch, aber das ist was anderes. 418 00:56:14,766 --> 00:56:16,518 Warum? 419 00:56:17,206 --> 00:56:20,960 Na, komm schon. Leg dich hin. Wir m�ssen die Sonne ausnutzen. 420 00:56:21,406 --> 00:56:23,078 Es ist so sch�n warm. 421 00:56:35,686 --> 00:56:37,677 Bist du sch�chtern? 422 00:56:38,126 --> 00:56:39,605 Nein. 423 00:56:41,246 --> 00:56:43,999 Worauf wartest du dann noch? Zieh alles aus. 424 00:56:51,085 --> 00:56:53,679 Am Anfang war ich noch viel sch�chterner. 425 00:56:54,285 --> 00:56:56,879 Nein, das kann ich mir nicht vorstellen. 426 00:56:57,725 --> 00:56:59,681 Warum sagst du das? 427 00:57:01,165 --> 00:57:02,678 Nur so. 428 00:57:03,445 --> 00:57:06,562 Sag mal, willst du mir nicht was von dir erz�hlen? 429 00:57:07,005 --> 00:57:09,724 Erz�hl mir was, damit ich dich besser verstehen kann. 430 00:57:10,165 --> 00:57:12,395 Und vielleicht kann ich dir sogar helfen. 431 00:57:15,005 --> 00:57:16,643 Na los. 432 00:57:17,405 --> 00:57:21,876 Einmal musste ich zur Untersuchung zum Arzt. 433 00:57:22,325 --> 00:57:24,964 Ich musste mich auf sein Sofa legen 434 00:57:26,925 --> 00:57:30,520 und meine Sachen ausziehen. Und dann... 435 00:57:32,125 --> 00:57:35,003 Dann hat er mich so komisch angesehen. 436 00:57:35,445 --> 00:57:37,800 Das hat nicht lange gedauert. 437 00:57:38,965 --> 00:57:41,479 Trotzdem hab ich mich gesch�mt. 438 00:57:42,845 --> 00:57:45,313 Das war ein komisches Gef�hl. 439 00:57:45,765 --> 00:57:49,394 Und heute wei� ich, dass ich anders bin als andere M�dchen. 440 00:57:49,885 --> 00:57:53,036 Ich will mich nicht ausziehen vor Leuten, die ich nicht kenne. 441 00:57:55,085 --> 00:57:57,235 Aber ein nackter K�rper ist so sch�n. 442 00:57:59,725 --> 00:58:01,761 Schauen Sie mich an. 443 00:58:02,845 --> 00:58:04,836 Ich habe immer noch einen Kinderbauch. 444 00:58:09,085 --> 00:58:12,441 Jordan, war das Wasser sch�n? - Ja. 445 00:58:13,325 --> 00:58:15,395 Da sind Sie ja wieder. 446 00:58:16,165 --> 00:58:19,999 Worauf wartest du? Komm doch zu uns. 447 00:58:20,445 --> 00:58:24,154 Und wer soll f�r heute Abend einkaufen? - Da sagst du was. 448 00:58:24,605 --> 00:58:27,482 Hast du Lust, zum Abendessen bei uns zu bleiben? 449 00:58:28,204 --> 00:58:31,594 Ich wei� nicht. - Hast du schon eine Verabredung? 450 00:58:32,044 --> 00:58:33,762 Nein. - Dann bleibst du hier. 451 00:58:51,284 --> 00:58:54,435 Hallo, M�dels! - Kommt Caroline jetzt mit oder nicht? - Sie kommt nach. 452 00:58:54,884 --> 00:58:58,593 Und Etienne? - Der ist Brot kaufen, f�r seine Mama. - Setz dich da hin. 453 00:58:59,044 --> 00:59:02,673 Pass auf, was du sagst. Das ist meine. - Was macht euer Vater eigentlich? 454 00:59:03,124 --> 00:59:06,036 Er schreibt. Ach ja, wartet mal! - Das ist doch kein Beruf. 455 00:59:06,484 --> 00:59:11,683 Das sagt meine Mutter auch. Er ist Schriftsteller. - B�cher sind f�r die, 456 00:59:12,124 --> 00:59:15,196 die M�rchen m�gen. - Ja, genau. Geschichten von 457 00:59:15,644 --> 00:59:17,953 der netten Alten, dem Onkel aus Amerika 458 00:59:18,404 --> 00:59:21,714 und nat�rlich vom Traumprinzen. 459 00:59:22,164 --> 00:59:25,156 Dann mal los! - Tret aufs Gaspedal! 460 00:59:26,004 --> 00:59:28,359 Aber mein Vater ist echt in Ordnung. 461 00:59:53,844 --> 00:59:57,120 Guten Tag. - Hallo, Etienne! - Hallo. - Was machst du hier? 462 00:59:57,564 --> 01:00:00,237 Drei Baguettes, bitte. - Sofort. - Ich kaufe Brot. 463 01:00:00,684 --> 01:00:04,881 Du spionierst mir hinterher. - Ich will dich nur an das Fest erinnern. 464 01:00:05,323 --> 01:00:08,395 Du kommst doch? Es ist heute Abend. - Nein, ich kann leider nicht. 465 01:00:08,843 --> 01:00:13,871 Ich bin bei Freunden eingeladen. - Du hast es versprochen. - Tut mir Leid. 466 01:00:14,323 --> 01:00:19,397 Ich versuche nachzukommen. Was macht das? - 99,50. 467 01:00:19,843 --> 01:00:23,836 Ich komm schon! - Und hundert. Danke. - Tsch�ss. 468 01:00:25,203 --> 01:00:26,716 He, Junge, ist das alles? - Bitte? 469 01:00:27,163 --> 01:00:30,997 Brauchst du noch was anderes? - Mein Vater holt das heute Abend ab. 470 01:00:41,723 --> 01:00:44,362 Hast du Caroline gesehen? - Wie geht's, Doroth�e? 471 01:00:44,803 --> 01:00:47,397 Diesmal ist er derjenige, der arm und einsam ist. 472 01:00:47,843 --> 01:00:51,882 Jeden Abend muss er ein Affenkost�m anziehen, weil er im Theater arbeitet. 473 01:00:52,323 --> 01:00:54,154 Das tr�gt er, als er eines Abends 474 01:00:54,603 --> 01:00:58,881 mit der Baronin von Mareuil die Liebe entdeckt. - Klasse! 475 01:01:00,603 --> 01:01:04,437 Du kommst doch am Mittwoch zum Abendessen? - Ja, sicher! 476 01:01:05,923 --> 01:01:09,393 Boah, die Eltern immer mit ihren endlosen Abendessen! 477 01:01:09,843 --> 01:01:11,720 Die Tussis gehen mir auch auf den Geist. 478 01:01:12,163 --> 01:01:15,519 H�r blo� auf! Hast du H�l�ne geh�rt? "Dann mach ich dies, 479 01:01:15,963 --> 01:01:18,921 dann mach ich das..." - Die nerven mich langsam. - Lassen wir sie sausen. 480 01:01:19,363 --> 01:01:23,151 Na, ihr beiden, was macht ihr so? - Ich hoffe, ich st�r dich nicht. 481 01:01:23,603 --> 01:01:26,197 Wir haben blo� auf euch gewartet. Stimmt doch, Max! 482 01:01:26,643 --> 01:01:29,203 Wir haben gerade von euch gesprochen. 483 01:01:29,643 --> 01:01:32,441 Habt ihr Caroline gesehen? - N�, keine Ahnung! 484 01:01:32,883 --> 01:01:35,238 Und sonst? - Und sonst? Na ja... 485 01:01:39,483 --> 01:01:42,872 Wo willst du hin, Etienne? - Bin gleich wieder das. - Unm�glich! 486 01:01:43,322 --> 01:01:47,156 Ach was, du bist selbst unm�glich. Erst mal ein bisschen Champagner, 487 01:01:47,602 --> 01:01:48,830 so... 488 01:01:49,802 --> 01:01:53,715 Und dann noch ein kleines Schl�ckchen 489 01:01:54,162 --> 01:01:57,393 f�r die Mama! So! 490 01:01:58,042 --> 01:02:00,510 Meistens bleibe ich nicht l�nger als eine Woche. 491 01:02:00,962 --> 01:02:03,522 Durch die Konzerte bin ich st�ndig gebunden. 492 01:02:03,962 --> 01:02:07,318 In Amerika und in Europa. Diesmal bin ich in Caracas. 493 01:02:07,762 --> 01:02:10,959 Du musst mal vorbeikommen und ihn besuchen. 494 01:02:11,402 --> 01:02:14,872 Dar�ber wird er sich freuen, wenn ich weg bin. 495 01:02:15,322 --> 01:02:17,756 Platz gemacht f�r die Messer! 496 01:02:18,202 --> 01:02:21,319 Da es hier keine gibt, habe ich sie aus Paris kommen lassen. 497 01:02:21,802 --> 01:02:25,511 In Venedig reicht man sie mit passierter Tomatensauce, 498 01:02:26,322 --> 01:02:30,918 mit �l und feinen Kr�utern. - Was hast du da unter dem Deckel? 499 01:02:31,362 --> 01:02:33,478 Na, Messermuscheln eben! 500 01:02:37,002 --> 01:02:40,995 Wenn man kurz nachdem die Flut zur�ck - gegangen ist, am Strand entlangl�uft, 501 01:02:41,442 --> 01:02:43,751 sieht man manchmal zwei kleine L�cher im Sand. 502 01:02:44,842 --> 01:02:48,801 Da muss man graben, dann findet man die Messermuscheln. 503 01:02:51,322 --> 01:02:54,519 Aber es gibt noch eine viel lustigere Art, sie zu fangen. 504 01:02:54,962 --> 01:02:56,839 Wenn man Salz in die L�cher streut, 505 01:02:59,282 --> 01:03:02,319 kommt die Muschel in k�rzester Zeit von selbst herausgeschossen. 506 01:03:05,162 --> 01:03:07,278 Weil sie denkt, die Flut kommt. 507 01:03:08,642 --> 01:03:10,598 Man muss nur Ideen haben! 508 01:03:28,041 --> 01:03:29,599 Es ist schon sp�t. 509 01:03:31,201 --> 01:03:32,759 Ich muss jetzt gehen. 510 01:03:35,201 --> 01:03:38,352 Caroline, Jordan hat dich wirklich gern. 511 01:03:39,161 --> 01:03:43,757 Also besuche ihn so oft du kannst, w�hrend ich weg bin, ja? 512 01:03:44,241 --> 01:03:47,517 Er spricht so oft von eurer ersten Begegnung am Strand. 513 01:03:47,961 --> 01:03:49,917 Als er mich bei der H�tte sah? - Ja. 514 01:03:50,361 --> 01:03:54,639 Die Sache mit dem Handtuch. Wei�t du nicht mehr? - Doch. 515 01:03:55,081 --> 01:03:59,552 Sicher. Vielen Dank. Und viel Gl�ck in Caracas. 516 01:04:00,001 --> 01:04:03,038 Ach, das wird schon. Hoffe ich zumindest. 517 01:04:03,481 --> 01:04:05,711 Gute Nacht. - Gute Nacht. 518 01:04:15,401 --> 01:04:16,675 Caroline! 519 01:04:17,121 --> 01:04:18,759 Caroline! 520 01:04:24,001 --> 01:04:25,673 Caroline! 521 01:04:28,321 --> 01:04:29,276 Caroline! 522 01:04:44,401 --> 01:04:48,076 Caroline! Ich such dich schon seit einer Stunde. 523 01:04:48,521 --> 01:04:52,639 Lass mich in Ruhe. - Du hast geweint. - Lass mich. - Was ist passiert? 524 01:04:53,161 --> 01:04:57,119 Kann dir doch egal sein. - Du hast versprochen, du w�rdest heute kommen. 525 01:05:00,360 --> 01:05:04,239 H�r zu, Etienne. Ich hab dir nicht alles gesagt. 526 01:05:04,800 --> 01:05:07,075 Wir sind nicht vor dem Sturm hier angekommen. 527 01:05:07,520 --> 01:05:09,875 Wir waren im Boot unterwegs, 528 01:05:10,320 --> 01:05:12,276 und das Boot ist untergegangen, 529 01:05:12,880 --> 01:05:14,950 und ein Mann hat mich gerettet. 530 01:05:15,920 --> 01:05:18,434 Jordan. - Er hat dich gerettet? 531 01:05:19,680 --> 01:05:20,874 Ja. 532 01:05:21,800 --> 01:05:24,712 Er liebt mich, aber er sagt nichts, wegen seiner Frau. 533 01:05:25,160 --> 01:05:29,472 Aber es war doch gar nicht Jordan... - Wir h�tten fast die Polizei gerufen! 534 01:05:29,920 --> 01:05:33,515 Du hast mir einen Schrecken eingejagt! - Gehen wir zu den anderen. 535 01:05:53,480 --> 01:05:56,517 Tu ein bisschen was f�r dein Franz�sisch, ja? 536 01:05:56,960 --> 01:06:01,909 Versprich es mir. - Ja, ja, okay. - Sei vorsichtig mit dem Segelschiff. 537 01:06:02,360 --> 01:06:04,476 Das Buch ist noch nicht verkauft. 538 01:06:04,920 --> 01:06:08,196 Es ist fast verkauft, aber noch nicht ganz. 539 01:06:08,640 --> 01:06:11,313 Mach's gut. Und danke. 540 01:06:14,240 --> 01:06:16,959 Raoul! - Ach ja... 541 01:06:17,560 --> 01:06:20,438 Junge, hast du Max gesehen? - Nein, wir warten auf ihn. 542 01:06:43,959 --> 01:06:46,598 Lauschst du der Musik? - Warum? 543 01:06:47,039 --> 01:06:49,997 Warum ist es so schwierig, uns zu verstehen? 544 01:06:50,439 --> 01:06:52,907 �ber die Worte kann man es sich nur vorstellen. 545 01:06:53,359 --> 01:06:55,668 Wenn du weg bist, 546 01:06:56,119 --> 01:07:00,954 stell ich mir vor, was du machst, und liege nat�rlich oft falsch. 547 01:07:03,079 --> 01:07:08,199 Aber wenn du bei mir bist, irre ich mich nicht so oft. 548 01:07:09,919 --> 01:07:14,913 Ich komme wieder, das wei�t du. - Ich wei� nur, dass ich auf dich warte. 549 01:07:19,279 --> 01:07:22,271 In ein paar Wochen kommt ein Boot an, 550 01:07:22,999 --> 01:07:27,470 genauso eins wie das, das mich jetzt mitnimmt, am selben Kai. 551 01:07:27,919 --> 01:07:30,956 Und dann schlie�t du mich in deine Arme. - Meinst du? 552 01:07:31,399 --> 01:07:35,836 Da bin ich ganz sicher. Jordan, mein Schatz... 553 01:07:40,999 --> 01:07:43,752 Wir d�rfen die Abschiede nicht zu schwer nehmen. 554 01:07:44,199 --> 01:07:47,669 Es ist blo� eine Frage des Ortes und der Zeit. 555 01:07:49,399 --> 01:07:52,072 Ich verabscheue dich. 556 01:08:13,078 --> 01:08:15,114 Jetzt beeilt euch doch! 557 01:08:17,118 --> 01:08:19,029 Was macht ihr denn? 558 01:08:19,638 --> 01:08:22,789 Ach, Max! Beeilt euch, schnell! 559 01:08:26,998 --> 01:08:31,310 Was macht ihr denn? Ihr verpasst das Boot! Gib mir einen Koffer... 560 01:08:31,758 --> 01:08:34,511 Beeil dich, Max! Was machst du denn? 561 01:08:34,958 --> 01:08:37,028 Beeil dich! 562 01:08:37,798 --> 01:08:39,993 Die Hochzeit von meiner Mutter 563 01:08:40,438 --> 01:08:45,353 macht mich ganz verr�ckt. Wenn ich was vergessen habe, bringst du es mir mit? 564 01:08:45,798 --> 01:08:47,754 Bestell deiner Mutter alles Gute! 565 01:08:48,198 --> 01:08:50,632 Tsch�ss, macht's gut! Tsch�ss, Max! 566 01:08:53,198 --> 01:08:55,029 Lass los, Max, wir gehen jetzt! 567 01:08:55,478 --> 01:08:57,116 Das Boot f�hrt ab! 568 01:08:57,558 --> 01:09:01,233 Tsch�ss, alles Gute! Bis in einer Woche! 569 01:09:05,918 --> 01:09:07,556 Gute Reise! 570 01:11:00,117 --> 01:11:02,472 Wie hast du das gelernt? 571 01:11:03,477 --> 01:11:05,433 Nein, bleib sitzen. 572 01:11:06,077 --> 01:11:07,669 Mach weiter. 573 01:11:08,117 --> 01:11:11,905 Bist du Musikerin? - Nein, ich spiele nur zum Spa�. 574 01:11:14,317 --> 01:11:16,035 Spiel weiter. 575 01:11:21,357 --> 01:11:23,187 Spiel das noch mal. 576 01:11:25,876 --> 01:11:27,389 Noch mal. 577 01:11:31,596 --> 01:11:33,427 Noch einmal. 578 01:11:35,196 --> 01:11:36,788 Und noch mal. 579 01:11:48,796 --> 01:11:51,151 Wei�t du, Julia ist weg gefahren. 580 01:11:57,876 --> 01:12:00,106 Die letzte Note noch mal. 581 01:12:06,876 --> 01:12:08,025 Mit Pianopedal. 582 01:12:31,876 --> 01:12:33,832 Aber sie kommt zur�ck. 583 01:13:02,155 --> 01:13:03,474 Hier. 584 01:13:03,915 --> 01:13:06,827 Du musst in diese Richtung streichen. 585 01:13:19,115 --> 01:13:23,552 Wann genau kommt Julia in Caracas an? Wissen Sie das? 586 01:13:23,995 --> 01:13:26,987 Sie m�sste inzwischen schon da sein. 587 01:13:29,715 --> 01:13:33,264 Wo ist Caroline? - Wie w�r's mit Anklopfen? - Ist sie zur�ckgekommen? 588 01:13:33,715 --> 01:13:36,548 Mir reicht's. Ich misch mich da nicht mehr ein. 589 01:13:41,155 --> 01:13:43,510 Was ist denn los? 590 01:13:44,195 --> 01:13:47,505 Sie h�ngt nur noch bei diesem Angeber herum. Ich halt das nicht mehr aus. 591 01:13:47,955 --> 01:13:50,025 Aber da l�uft nichts mit dem. 592 01:13:50,475 --> 01:13:53,945 Au�erdem glaubt sie, dass er sie gerettet hat. - Na und? 593 01:13:54,395 --> 01:13:57,705 Na und... Ich habe sie gerettet! 594 01:14:02,035 --> 01:14:03,627 So... 595 01:14:08,355 --> 01:14:10,789 Lass mal, das machen wir morgen fertig. 596 01:14:11,475 --> 01:14:13,591 Du bist doch sicher m�de. 597 01:14:14,035 --> 01:14:15,468 Ein bisschen. 598 01:14:18,195 --> 01:14:21,107 Du bist ja ganz mit Farbe beschmiert! 599 01:14:23,035 --> 01:14:24,991 Ab in die Dusche! 600 01:14:31,275 --> 01:14:33,027 Die Dusche ist da. 601 01:14:34,075 --> 01:14:36,634 Ich hol dir ein Handtuch. 602 01:14:47,994 --> 01:14:50,827 Bis gleich. - Wo ist denn der Wasserhahn? 603 01:14:52,314 --> 01:14:54,191 Hier. 604 01:14:57,914 --> 01:14:59,632 Bitte sch�n. 605 01:15:01,834 --> 01:15:03,984 Ich koch schon mal das Abendessen. 606 01:15:26,754 --> 01:15:30,463 Er hat die sechs-Francs-Grenze unterschritten. Der Wetterbericht. 607 01:15:31,354 --> 01:15:34,152 Morgen wird es im Norden bew�lkt sein und... 608 01:15:36,154 --> 01:15:37,906 Jordan! 609 01:15:40,074 --> 01:15:42,747 K�nnen Sie mich h�ren? - Ja. 610 01:15:47,874 --> 01:15:52,743 Wissen Sie noch, die H�tte, wo wir uns zum ersten Mal unterhalten haben? 611 01:15:57,954 --> 01:16:01,390 Da hab ich Ihnen gesagt, dass ich Sie schon gesehen habe. Mit Julia. 612 01:16:05,514 --> 01:16:10,588 Sie hat Klavier gespielt, und Sie haben sie umarmt. 613 01:16:11,034 --> 01:16:15,185 Und danach haben Sie sich geliebt. 614 01:16:20,473 --> 01:16:22,748 Warum sagen Sie nichts? 615 01:16:23,193 --> 01:16:25,149 Was soll ich denn sagen? 616 01:16:28,713 --> 01:16:31,864 Hat Julia Ihnen das Armband geschenkt? 617 01:16:32,833 --> 01:16:36,223 Was hast du eigentlich immer mit dem Armband? 618 01:16:37,153 --> 01:16:39,542 Weil Sie das anhatten, als Sie mich gerettet haben. 619 01:16:40,753 --> 01:16:42,869 Wieso gerettet? 620 01:16:44,233 --> 01:16:45,985 Bei einem Flugzeugabsturz in Venezuela 621 01:16:46,433 --> 01:16:51,985 kam die ber�hmte franz�sische Pianistin Julia Drake ums Leben. 622 01:16:52,753 --> 01:16:55,904 Die genauen Umst�nde des Unfalls sind noch nicht bekannt. 623 01:16:56,353 --> 01:17:01,950 Angeblich hat das linke Triebwerk Feuer gefangen... 624 01:17:04,473 --> 01:17:09,706 Als wir mit dem Boot gekommen sind. K�nnen Sie sich nicht erinnern? 625 01:17:16,633 --> 01:17:19,352 Da ist es bei mir sofort passiert. 626 01:17:19,793 --> 01:17:22,512 Ich habe mich gleich in Sie verliebt. 627 01:17:26,233 --> 01:17:27,632 Jordan? 628 01:17:29,673 --> 01:17:31,231 Jordan! 629 01:17:32,313 --> 01:17:34,065 H�ren Sie mir zu? 630 01:17:42,273 --> 01:17:43,501 Jordan? 631 01:17:48,873 --> 01:17:51,340 Nach 58 Tagen ist der Streik endlich vorbei. 632 01:17:51,792 --> 01:17:55,307 Die Anwaltskammer gab das Signal f�r die Wiederaufnahme der Arbeit. 633 01:17:55,752 --> 01:17:57,504 Gut f�r die franz�sische Wirtschaft: 634 01:17:57,952 --> 01:18:01,069 Der Dollar hat heute die sechs-Francs-Grenze unterschritten. 635 01:18:01,512 --> 01:18:04,390 Flugzeugabsturz in Caracas. Unter den 84 Opfern 636 01:18:04,832 --> 01:18:08,427 befand sich auch die franz�sische Pianistin Julia Drake. 637 01:24:37,788 --> 01:24:39,221 Caroline? 638 01:25:01,028 --> 01:25:03,622 Etienne! Etienne! 639 01:25:04,708 --> 01:25:07,176 Caroline... hat nicht in der H�tte �bernachtet. 640 01:25:07,628 --> 01:25:11,223 Beeil dich! Sie war heute Nacht nicht in der H�tte! 52201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.