All language subtitles for Emperor Of The North (1973)persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,836 --> 00:00:14,055
☢☣PETY4030☣☢
01
00:00:14,836 --> 00:00:21,755
سال 1933 اوج رکود اقتصادی بزرگ
001
00:00:24,836 --> 00:00:31,755
افراد دورهگرد همه جا رو تسخیر کرده بودند؛ و در تلاش
.همراه با ناامیدی سوار بر قطار بدنبال کار میگشتن
0001
00:00:31,836 --> 00:00:37,755
طرد شدن از سوی اجتماع، بدون خواهان و بیخانمان
.اونها رو به یه گونه جداگانه تبدیل کرد
01001
00:00:37,836 --> 00:00:41,755
کوچنشینهایی که قوانین رو تحقیر میکردن
.و قوانین خودشون رو به زور جایگزین میکردن
0001
00:00:41,836 --> 00:00:47,755
در این میان مرد خشنی بود که در مقابل اونها و
.تنها منبع زندگانی اونها که قطار بود ایستاد
1
00:03:14,836 --> 00:03:17,755
.یواش. یواش. یواش. وایسا
2
00:03:17,839 --> 00:03:20,966
.نگهش دار. همینجا نگهش دار
3
00:03:23,136 --> 00:03:25,095
ناودانی درسته؟
4
00:03:25,180 --> 00:03:27,223
.خوبه
5
00:03:34,105 --> 00:03:38,484
چقدر پر شده؟
.حدود نصف
6
00:03:38,568 --> 00:03:42,488
.سه چهارمش پر بشه کافیه
.خیلی خب، سه چهارم
7
00:04:08,556 --> 00:04:12,393
تقریباٌ تمامه؟
.حدود سه چهارمه
8
00:04:13,853 --> 00:04:16,313
.بیا راهش بندازیم
9
00:04:20,277 --> 00:04:22,278
."آماده رفتنیم، "شاک
10
00:05:03,695 --> 00:05:06,613
.دورهگرد لعنتی
11
00:08:31,903 --> 00:08:34,488
.بسیار خب. بیارش عقب. زودباش
12
00:08:36,449 --> 00:08:41,828
.عقب، پیر حرومزاده. زودباش. زودباش
13
00:08:41,913 --> 00:08:44,540
!نگهش دار
14
00:09:18,408 --> 00:09:20,742
!حالا
15
00:09:20,827 --> 00:09:25,914
!بریزین سرش
16
00:09:25,999 --> 00:09:29,835
!هی، بچهها، اون مرغ لعنتی رو بگیرین
17
00:09:29,919 --> 00:09:33,922
!مرغ رو بگیر! بگیرش! نگهش دار
18
00:09:34,007 --> 00:09:36,633
.من میگیرمش
19
00:09:55,945 --> 00:09:58,071
!لعنتی
20
00:11:17,944 --> 00:11:19,027
گمشو
22
00:11:46,639 --> 00:11:50,976
.مادر جنده
23
00:11:56,482 --> 00:11:59,401
!هی، ببین. شماره نوزدهه. سلام، مهندس! سلام
24
00:12:06,325 --> 00:12:08,243
به کی داری میگی نفهم؟
25
00:12:10,121 --> 00:12:12,956
،اگر بهم بگی نفهم
.صورتت رو برات خراب میکنم
26
00:12:26,137 --> 00:12:30,474
،اوه، اگر دستم به اون "شاک" برسه
!میزنم کونش رو بدجوری پاره میکنم
27
00:12:39,525 --> 00:12:42,360
تو که نمیخوای اینجا روشنش کنی؟
28
00:12:42,445 --> 00:12:45,280
خب، چرا که نه؟
!خب، آتیشمون میزنی
29
00:12:48,117 --> 00:12:50,619
.فرقی به حالمون نمیکنه، بچه
30
00:12:50,703 --> 00:12:53,288
.ما کارمون تمومه، شکی توش نیست
31
00:12:55,291 --> 00:12:58,126
.این چیزی غیر از یه خوکدونی قدیمی نیست
32
00:13:00,546 --> 00:13:03,423
.خوکها ذرت میخورن. این که اینجاست کاهه
33
00:13:05,218 --> 00:13:07,344
.خب، این چیزی غیر از یه گاودونی قدیمی نیست
34
00:13:09,680 --> 00:13:13,141
.به امید دیدار، بچه
35
00:13:13,226 --> 00:13:15,727
.تو اول شروع به قار قار کن، منم بعدت دعا میکنم
36
00:13:15,812 --> 00:13:19,773
.این کسشعرها رو نگو
.بزار یه چیزی بهت بگم
37
00:13:21,192 --> 00:13:23,109
منظورت از "به امید دیدار" چیه؟
38
00:13:25,112 --> 00:13:28,005
خب، اونها تا چند ساعت دیگه
.اینجا رو پر از گاو میکنن
39
00:13:28,031 --> 00:13:29,057
خب، که چی؟
40
00:13:30,243 --> 00:13:33,954
.گاوها شاخ دارن، بچه. تو نداری
41
00:13:36,958 --> 00:13:38,875
.اونها این کارو با ما نمیکنن
42
00:13:40,378 --> 00:13:44,548
منظورت از "ما" چیه؟
.پلیس خبر میکنم
43
00:13:44,632 --> 00:13:47,175
.نود روز حبس نه شاخ گاو
44
00:13:48,636 --> 00:13:51,555
اینجا خبری از حبس نیست، بچه
.نه این قسمت از کشور
45
00:13:51,639 --> 00:13:55,433
.و خبری هم از نود روز نیست
...میندازنت داخل یه سیاه چال
46
00:13:55,518 --> 00:13:58,895
در حالی که کلانتر روزانه دو دلار میره تو جیبش بخاطر
.نگهداری از تو
47
00:13:58,980 --> 00:14:00,480
.و این داستان ارواح نیست
48
00:14:00,565 --> 00:14:04,192
.این کشور در میانه یه رکود اقتصادیه
49
00:14:04,277 --> 00:14:06,695
.روزی 2 دولار کلی پوله
50
00:14:06,779 --> 00:14:09,781
.حتی قانون هم تهش داره بدجور باد میده
51
00:14:11,951 --> 00:14:14,494
.کشور به جهنم تبدیل شده
52
00:14:15,538 --> 00:14:18,039
.اونها نمیتونن قسر در برن
53
00:14:18,124 --> 00:14:20,041
.نه با "سیگار قدیمی"، نمیتونن
54
00:14:20,126 --> 00:14:22,669
سیگار قدیمی"؟"
55
00:14:25,256 --> 00:14:29,384
.تو "هیـها مایک" رو یادت میاد، درسته
.اون جانی ولگرد پیر
56
00:14:29,468 --> 00:14:33,305
خب، من نمیخوام بترسونمت
57
00:14:33,389 --> 00:14:35,682
ولی تو "مایک" رو این دوروبر ندیدی به گمونم
58
00:14:38,519 --> 00:14:42,898
.شنیدم گردنش رو داخل "تگزاس" شکست
.درست شنیدی
59
00:14:42,982 --> 00:14:45,734
تو کسی هستی که "مایک" رو کشت؟
60
00:14:45,818 --> 00:14:48,236
.حالا من رو میشناسی
61
00:14:52,074 --> 00:14:54,576
تگزاس" چطوری بود؟"
62
00:14:56,662 --> 00:14:58,830
.هنوز سر جاشه، اونم همینطور
63
00:15:05,504 --> 00:15:10,425
.هیـها مایک" توی "فریسکو" کلکش کنده شد"
.سوراخ سوراخ شد با گلوله توسط یه ناشناس
64
00:15:23,147 --> 00:15:25,607
خب، چطور میخوایم از اینجا بریم بیرون؟
65
00:15:27,151 --> 00:15:30,737
.خب، نگران نباش، بچه
.ترکت نمیکنم تا تنهایی باهاش روبرو بشی
66
00:15:30,821 --> 00:15:34,074
ما بازی کنان میمیریم، متوجه میشی؟
67
00:15:46,379 --> 00:15:51,091
.بیا. بیا. هی، هی. لعنتی
68
00:15:51,175 --> 00:15:54,636
.هی، هی، هی، هی
69
00:15:54,720 --> 00:15:57,931
.روهد آیلندی" سرخ مادر جنده"
70
00:16:01,727 --> 00:16:04,145
.شاخهای اونها زنده ما رو گیر نمیارن، بچه
71
00:16:10,111 --> 00:16:13,655
...روانی! خدای من، میخوای به کشتنمون
72
00:16:49,817 --> 00:16:51,317
!هی، کاپیتان
73
00:16:54,363 --> 00:16:56,364
!لعنتی
74
00:16:59,702 --> 00:17:04,706
.اوه، اون الان تبدیل میشه به یه بدجنس مادر جنده
مگه قبلا چی بود؟
75
00:17:42,369 --> 00:17:44,370
!برو کنار ببینم
76
00:17:48,292 --> 00:17:53,213
!یا مسیح
77
00:17:55,132 --> 00:17:57,675
!ببندش! و قفلش کن
78
00:17:57,760 --> 00:18:01,221
ولگرد لعنتی مادرجنده
79
00:18:08,020 --> 00:18:10,730
!آقای "لوگان"، شماره 19 آتیش گرفته
یا "مکریل" مقدس
80
00:18:10,815 --> 00:18:13,942
!مگه نفهمی؟ شماره 19 آتیش گرفته
81
00:18:21,158 --> 00:18:23,576
!شماره 19 آتیش گرفته
82
00:18:26,455 --> 00:18:30,500
!مادرجنده! نمیتونی از دست من فرار کنی
83
00:18:36,048 --> 00:18:38,883
زودباش
!یمقدار آب ببر اونجا، آب بیار
84
00:18:41,887 --> 00:18:44,556
بیا
85
00:18:44,640 --> 00:18:47,809
!وایسا سر پا، ولگرد
.بیخیال آقایون
86
00:18:47,893 --> 00:18:50,061
!یه دقیقه وایسا، وایسا
!حرکت کن
87
00:18:50,146 --> 00:18:53,648
.یه دقیقه وایسا، بیخیال آقایون
.گیر افتادی
88
00:18:53,732 --> 00:18:57,694
."کارگر" "کارگر"
.کپسول آتشنشانی بیار
89
00:18:58,988 --> 00:19:00,905
!وایسا! وایسا
90
00:19:00,990 --> 00:19:04,534
!چندتا سطل آب بیار! سطل آب
91
00:19:04,618 --> 00:19:08,496
!وایسا! وایسا! شن بیار! شن
92
00:19:08,581 --> 00:19:13,751
.یدونه از قطارها آتیش گرفته
!جرج"، کپسول آتشنشانی بیار! زودباش"
93
00:19:13,836 --> 00:19:18,173
بره کنار اون تانکر نفت، تمام ایستگاه میره تو هوا
!یا دود مقدس
94
00:19:22,094 --> 00:19:24,888
چرا داری احمق بازی میکنی؟
95
00:19:28,642 --> 00:19:32,020
!لعنتی! خیلی خب. جداش کن
96
00:19:32,104 --> 00:19:34,022
.سرعتش رو کم کن! آماده باش تا جداش کنی
97
00:19:34,106 --> 00:19:36,858
پمپ دستی بیار
98
00:19:36,942 --> 00:19:38,860
پمپ دستی
99
00:19:40,070 --> 00:19:42,030
!زودباش! زودباش! جداش کن
100
00:19:42,114 --> 00:19:45,617
.لعنتی
.خیلی خب، متوقفش کن
101
00:19:47,786 --> 00:19:50,038
!زودباش، "بیل". همگی برید بیرون
102
00:19:54,418 --> 00:19:57,795
.خیلی خب جداش کن
.هر چی میتونی سطل بیار
103
00:19:57,880 --> 00:20:01,216
!زودباش
.جداش کن
104
00:20:01,300 --> 00:20:05,553
خیلی خب وایسا
105
00:20:08,641 --> 00:20:11,643
زودباش کاه داخل اون واگنـه
.آتیش رو خاموش کن
106
00:21:38,355 --> 00:21:40,648
کی فراموش کرد به اون محورها گریس بزنه؟
107
00:21:40,733 --> 00:21:44,652
...دفعه دیگه نمیخوام واگنم بسوزه
108
00:21:44,737 --> 00:21:49,073
بخاطر اینکه یه کارگر لعنتی فراموش کرده
به محور گریس بزنه
109
00:21:49,158 --> 00:21:53,578
حالا برو تمام اون قطعات رو تمیز کن
روغن بزن همشون رو
110
00:21:53,662 --> 00:21:56,372
هیچوقت یه آتیش دیگه سر دستم نمیزاری
111
00:21:56,457 --> 00:21:58,666
اون ربطی به ابن اتفاق نداره
برام اهمیتی نداره
112
00:21:58,751 --> 00:22:03,796
!تو دیگه اجازه نمیدی این اتفاق بیوفته. هیچوقت! بگو
113
00:22:05,424 --> 00:22:07,633
.این اتفاق دوباره تکرار نمیشه
114
00:22:11,972 --> 00:22:15,016
،حالا اون موتور رو میبری پیش دکل
115
00:22:15,100 --> 00:22:18,353
و با آب پرش میکنی، فهمیدی؟
116
00:22:30,616 --> 00:22:33,576
حرومزاده. دهنش رو سرویس میکنم به یاری خدا
117
00:22:33,660 --> 00:22:37,413
.دستهای لعنتیت رو ازم بکش. وایسا یه دقیقه
.آروم شو. ما داریم تلاش میکنیم یچیزی بهت بگیم
118
00:22:37,498 --> 00:22:40,666
برای کریسمس چی میخوای، "لیچ"؟
:بهت میگم چیه
119
00:22:40,751 --> 00:22:44,379
."یچزی که تابحال به سر "شاک" نیومده "لیچ
120
00:22:44,463 --> 00:22:47,590
یه ولگرد اون مادرجنده رو از تخت قدرتش به زیر بکشه
121
00:22:47,674 --> 00:22:51,803
یه ولگرد بدبخت حرومزاده سوار قطارش بشه
همچین اتفاقی هیچوقت رخ نمیده
122
00:22:51,887 --> 00:22:54,597
شاید رخ داده
123
00:23:00,479 --> 00:23:04,399
ببینید. هیچکدوم از شماها "باپتیست" هستید؟
خب، پدر من "باپتیست"ـه
124
00:23:04,483 --> 00:23:07,235
.میخوام برم خونه ببینمش
125
00:23:07,319 --> 00:23:09,237
.در حال مرگه
126
00:23:09,321 --> 00:23:12,657
تو بمدت یک سال میری زندان
تو کونت
127
00:23:12,741 --> 00:23:15,076
میخوای به این زبون دراز اجازه بدی باهات اینجوری حرف بزنه؟
128
00:23:15,160 --> 00:23:18,871
آره. حق با اونه، ببین
ای بیشرم ناچیز. تمامش کن
129
00:23:20,624 --> 00:23:24,544
تو چطور سوار اون قطار شدی؟
راحت. مثل هر قطار دیگهای
130
00:23:24,628 --> 00:23:27,922
هیچکس موفق نمیشه سوار اون بشه
وسیله نقلیه عمومیه، کاری نداره
131
00:23:28,006 --> 00:23:31,843
شماره 19 وسیله نقلیه عمومی نیست
تو اسم "شاک" رو نشنیدی؟
132
00:23:31,927 --> 00:23:34,595
شماره 19 متعلق به اونه
که چی؟
133
00:23:34,680 --> 00:23:38,015
.پس تو امشب زنده از اینجا بیرون نمیری
134
00:23:38,100 --> 00:23:42,770
.ساده بود
.قطار سر پیچ اومد یه نقطه کور پیدا کردم
135
00:23:42,855 --> 00:23:47,650
.خب، من همون پایین دراز کشیدم
نگهبان قطار رو دیدم که پشت کتش توی باد تکون میخورد
136
00:23:47,734 --> 00:23:51,737
البته، من کنجکاو بودم پس پریدم سوار
.تا توی صورت مرد گنده خیره بشم
137
00:23:51,822 --> 00:23:54,157
و میتونی حساب کنی، خیلی حرف نزدیم
138
00:23:54,241 --> 00:23:57,660
اون چکشش رو تکون میداد و
،مثل یه "باپتیست" کون گنده فحش میداد
139
00:23:57,744 --> 00:24:01,205
پس من بیخیالش شدم
و توی واگن خالی جاگیر شدم
140
00:24:01,290 --> 00:24:03,708
یکنفر رو که کلی کتکش زده بودم هم
...خب این ولگرد بیچاره
141
00:24:03,792 --> 00:24:07,795
از در بالا اومد داخل و هر دوتامون رو اون
داخل گیر انداخت
142
00:24:07,880 --> 00:24:12,467
.پس منم مجبور شدم با آتیش راه خودم رو باز کنم
اون الان باید جزغاله شده باشه. مطمئنا
143
00:24:12,551 --> 00:24:15,303
لیچ" همونجور که بهت گفته بودم"
144
00:24:15,387 --> 00:24:17,722
.هدیه کریسمست رو زودتر دریافت میکنی
145
00:24:17,806 --> 00:24:20,308
.لعنتی
146
00:24:20,392 --> 00:24:24,729
خب، ما روی یه چیز مطمئن شرط بستیم
بیاین به روش بیاریم
147
00:24:25,814 --> 00:24:28,399
ساعت چند قطار "شاک" میره؟
148
00:24:28,484 --> 00:24:32,028
.ساعت 7 صبح. از دستش نمیدم
.سالها منتظرش بودم
149
00:24:33,322 --> 00:24:35,531
تو تنها نیستی. هی فندق شکن رو فراموش نکن
150
00:24:35,616 --> 00:24:37,533
اون رو راحت میشه 20 دلار سرکیسه کرد
151
00:24:37,618 --> 00:24:40,786
به من میگی
بله آقا
152
00:24:40,871 --> 00:24:44,123
مثل پول توی بانکه
153
00:24:44,208 --> 00:24:48,336
.نمیدونم، یچیزی درست نیست
154
00:24:48,420 --> 00:24:51,464
.نگران نباش
155
00:24:51,548 --> 00:24:55,593
خودت گفتی ما روی یه چیز مطمئن شرط بستیم
156
00:24:59,431 --> 00:25:04,435
آره مثل شرطبندی روی مسابقه اسب دوانی دیروزه
157
00:25:06,688 --> 00:25:09,273
...در دهنت رو ببند
158
00:25:09,358 --> 00:25:12,777
.تا زمانیکه خوش بگذرونیم و پولمون رو بگیریم
159
00:25:12,861 --> 00:25:16,697
و اون کون گوهیت رو ببر به ایستگاه
...و به رفقهای ولگردت بگو
160
00:25:16,782 --> 00:25:19,742
که ما یه شاه جاده جدید داریم
168
00:25:48,730 --> 00:25:52,608
"اسمایل"
183
00:26:51,251 --> 00:26:53,252
"اسمایل"
184
00:26:57,799 --> 00:27:02,970
"آ شماره یک"
185
00:27:04,181 --> 00:27:07,850
.شنیدم داری میای. تو "شاک" رو شکست دادی
186
00:27:07,934 --> 00:27:11,270
سوار بر شماره 19 اومدی ها؟
.خب، نه دقیقا
187
00:27:11,355 --> 00:27:16,317
.گفته بودم یک روز امتحانش میکنی
188
00:27:16,401 --> 00:27:20,029
به بیست مایل نشستن داخل یه آغل خالی
.نمیشه گفت امتحان کردن
189
00:27:20,113 --> 00:27:24,492
این فقط جریحهدار کردن احساساته
.تو هنوزم "آ شماره یک" هستی
192
00:27:32,793 --> 00:27:36,879
مال یک هفته پیشه
193
00:27:36,963 --> 00:27:40,299
عجب خوش فکری هستی
مرد تیز و بزی هستی
194
00:27:40,384 --> 00:27:43,803
شاک" بهت آسیب زد؟"
195
00:27:43,887 --> 00:27:47,848
.هیچوقت به شیطان نخند
.من نمیخندم
196
00:27:47,933 --> 00:27:50,351
!باشه
197
00:27:52,437 --> 00:27:55,856
،خب، حالا که تو "شاک" رو شکست دادی
198
00:27:55,941 --> 00:27:59,360
،از آسمون بالا رفتی، با ستارهها خوابیدی
چرا سر و سامون نمیگیری؟
199
00:27:59,444 --> 00:28:03,364
،مثل من، ببین. من با "فرانکلین روزولت" حرف زدم
200
00:28:03,448 --> 00:28:07,159
همراه با "ژنرال پرشینگ" جنگیدم
با "هارلوو" همبستر شدم
201
00:28:07,244 --> 00:28:10,121
،ببر رو رام کردم، با زهر مست کردم
202
00:28:10,205 --> 00:28:13,624
.فیل رو دیدم و از آبشار گذشتم
203
00:28:13,709 --> 00:28:16,585
...من توی جاده بودم و در کنارش
204
00:28:16,670 --> 00:28:20,715
.کونم رو در سال گذشته خیلی از اینجا حرکت ندادم
205
00:28:21,967 --> 00:28:25,553
سوال که این نیست
جوابش رو دارم
206
00:28:25,637 --> 00:28:29,014
اوه، من نیلوفر صحرایی رو تو درگیری با چندتا
بچه گمش کردم
207
00:28:29,099 --> 00:28:32,768
خب، بریم میونشون؟
208
00:28:32,853 --> 00:28:34,812
!بیا بریم میونشون
209
00:28:36,481 --> 00:28:39,024
.ساکت، خیلی خب! خوبه
210
00:28:39,109 --> 00:28:41,902
!همتون گوش کنید. بیایید این طرف
211
00:28:41,987 --> 00:28:44,697
.جمع بشید. یه خبری دارم
212
00:28:44,781 --> 00:28:47,575
.پیامی دارم
213
00:28:47,659 --> 00:28:52,371
زودباشید! لاشخورها و دایمالخمرها
بیاید اینجا
214
00:28:52,456 --> 00:28:57,835
ای سارقین قبور، ای گداها، ای سگبازها
.و گربهخورها
215
00:28:57,919 --> 00:29:00,421
خیال میکنی تو صاحب جاده هستی؟
216
00:29:00,505 --> 00:29:05,509
خب، اون صاحب جاده است
.اون امپراتور قطب شماله
217
00:29:05,594 --> 00:29:08,512
او سوار بر شماره 19 اومد
218
00:29:16,980 --> 00:29:18,898
.زودباش، زودباش
219
00:29:21,985 --> 00:29:24,361
دیدم که "شاک" "کیسی شاین" رو انداخت زیر
.چرخها
220
00:29:24,446 --> 00:29:26,489
من یکبار یکی رو دیدم که بهش نزدیک شده بود
221
00:29:26,573 --> 00:29:28,824
!چرا، از چکشش یا چیز دیگهای استفاده کرد
222
00:29:28,909 --> 00:29:31,452
.بعضیها میگن یازده نفر دورهگرد رو کشته
223
00:29:31,536 --> 00:29:33,537
.شونزده نفر
224
00:29:34,623 --> 00:29:36,749
چقدر بهش نزدیک شدی؟
225
00:29:36,833 --> 00:29:38,751
.به اندازه سواری گرفتن نزدیک
226
00:29:38,835 --> 00:29:42,755
:من یدونه چشم و یدونه سئوال دارم
227
00:29:42,839 --> 00:29:44,965
از چکشش استفاده کرد؟
228
00:29:45,050 --> 00:29:48,803
.چکش بیشتر برای نمایشه
.بعضها رو میترسونه
229
00:29:48,887 --> 00:29:52,765
.باید حواست به دستهاش باشه
.و مغزش
230
00:29:52,849 --> 00:29:56,644
.هیچ دورهگردی از "شاک" سواری نگرفته هیچوقت
231
00:29:56,728 --> 00:29:59,063
.هیچکس همچین کاری نکرده، هیچوقت
232
00:29:59,147 --> 00:30:02,775
خب، تو داری به کننده کار نگاه میکنی
دیدی چی بهت گفتیم؟
233
00:30:02,859 --> 00:30:07,154
اگر درست بازی کنیم، میتونیم حقوق
یکماه رو از فندقشکن بدست بیاریم
234
00:30:09,908 --> 00:30:13,994
خب، تو بهتره این رو نگه داری
.تو خوشکلتر از منی
"هی، "آ شماره یک
235
00:30:14,079 --> 00:30:16,705
بیا اینجا و یخورده از خورشت
.مولیگان" من بخور"
236
00:30:16,790 --> 00:30:20,251
من سه روزه که گذاشتمش بپزه تابحال این مزهای رو نخوردی
هی چه ایده خوبی
237
00:30:20,335 --> 00:30:23,671
تمامش آشغال جوشیده است
آدم پهن گرم گاو بخوره بهتره
238
00:30:23,755 --> 00:30:27,299
فکر کردی چه خبره، روز تولدته؟
"آروم باش، "گینک
239
00:30:27,384 --> 00:30:31,178
.اون "شاک" رو شکست اون از شماره 19 سواری گرفت
.ارواح عمهاش
240
00:30:31,263 --> 00:30:35,850
.یه بچه ولگرد "شاک" رو شکست داد اونها دستگیرش کردن
بچه؟
241
00:30:35,934 --> 00:30:39,353
.سرکارتون گذاشته
کدوم بچه؟
242
00:30:39,437 --> 00:30:42,648
.هیچکس غیر از "آ شماره یک" نمیتونه "شاک" رو شکست بده
243
00:30:42,732 --> 00:30:44,900
داستان چیه "آ شماره یک"؟
244
00:30:47,487 --> 00:30:51,407
.مواظب باش اون چاقو داره
.چیزی که خودش میدونه رو داری بهش میگی
245
00:30:58,540 --> 00:31:00,958
.مادر جنده میخواد انجامش بده
.میخواد انجامش بده
246
00:31:01,042 --> 00:31:04,670
!موفق باشی، "آ شماره یک"! موفق باشی
247
00:31:19,060 --> 00:31:23,772
.کاری بکن که بخوان فراموشش کنن
هی، ولگرد
248
00:31:33,950 --> 00:31:35,868
به کجا؟
249
00:31:38,830 --> 00:31:41,415
.آ شماره یک" به مقصد "پورتلند" با شماره 19"
250
00:31:42,500 --> 00:31:44,501
.ولی، ولی اون قطار "شاک"ـه
251
00:31:44,586 --> 00:31:46,462
.علامتش بزن
252
00:32:03,313 --> 00:32:07,274
...راهش اینه، پسر
253
00:32:07,359 --> 00:32:10,694
.با حروف خیلی بزرگ
254
00:32:27,712 --> 00:32:31,966
.بی شک به مشامم بوی گند ماهی میخوره
.من فقط نمیتونم باور کنم
255
00:32:32,050 --> 00:32:36,720
منظورت اینه، میخوای بهم بگی که هیچکس
تا حالا از قطار "شاک" سواری نگرفته؟
256
00:32:38,264 --> 00:32:41,100
.هیچکس
.بیخیال
257
00:32:41,184 --> 00:32:44,478
.من فقط حرف هیچکس رو باور نمیکنم
هیچکس؟
258
00:32:44,562 --> 00:32:47,314
.هیچکس. یک نفر
259
00:32:47,399 --> 00:32:51,318
.کی؟ "اسکایسیل جک". اون موفق شد
260
00:32:51,403 --> 00:32:54,655
.ها! از کون موفق شد
.بی شک، موفق شد
261
00:32:54,739 --> 00:32:57,658
.ازش بپرس
چی؟
262
00:32:57,742 --> 00:33:01,912
زودباش. بهش بگو که "اسکایسیل جک" از
.شاک" سواری گرفت"
263
00:33:01,997 --> 00:33:06,875
اسکایسیل جک"؟"
.داخل تابوت
264
00:33:24,686 --> 00:33:27,104
.اوه، هر قطاری رو میشه شکست داد. تمام
265
00:33:27,188 --> 00:33:30,649
.نه، نه. "شاک" رو نمیشه اینها رو نمیشه
266
00:33:30,734 --> 00:33:33,402
."میبینی، از قدرت فهم تو بیرونه "جک دمپسی
267
00:33:42,912 --> 00:33:47,791
.یکجایی یه ولگردی هست که میتونه یا انجامش داده
268
00:33:47,876 --> 00:33:51,253
اوه آره؟ خب، پنج دلار شرط که کسی نیست
269
00:33:51,337 --> 00:33:55,007
ده دلار شرط که هست
270
00:34:15,779 --> 00:34:19,990
.پنجاه دلار، یا برابرش رو بزار، یا بخورش
272
00:34:58,738 --> 00:35:02,449
خب برید سر کارهاتون آقایون
273
00:35:06,287 --> 00:35:10,582
فندقشکن من به یکنفر اضافه نیاز دارم
من گروه خودم رو دارم. کارآموز نمیخوام
274
00:35:10,667 --> 00:35:13,794
داشتم مطمئن میشدم کسی رو همراهت نبری
275
00:35:13,878 --> 00:35:17,923
من کسی رو نمیبرم، کارگر نه حتی تو
.اگر بلیط نداشته باشی
276
00:35:18,007 --> 00:35:19,925
داری به کی نگاه میکنی، آقا؟
277
00:35:21,386 --> 00:35:24,012
،من از راه سخت تجربه کسب کردم
.و این یه واقعیته
278
00:35:42,907 --> 00:35:46,493
.تو دورهگرد نیستی. کی گفته نیستم
279
00:35:46,578 --> 00:35:48,620
!بلند حرف بزن، پسر. بهش بگو
280
00:35:48,705 --> 00:35:53,125
.تو یه تازهکاری
.حرف مفته! اون سوار بر شماره 19 اومد
281
00:35:53,209 --> 00:35:57,462
سواری مجانی ویژه گرفت، اونها دیدنش پیاده شد
282
00:36:07,807 --> 00:36:11,101
میدونی من با آدمهایی که میگن کار تو رو انجام
دادن میکنم؟
283
00:36:11,186 --> 00:36:15,439
.من انجامش دادم. من سوار قطار لعنتیت شدم
284
00:36:15,523 --> 00:36:19,151
فقط یدونه ولگرد هست که تخمش رو داشته
.که من رو امتحان کنه
285
00:36:19,235 --> 00:36:21,153
.تو حتی داخل لیست نیستی
286
00:36:21,237 --> 00:36:24,865
...هر ولگردی که پاش رو بزاره روی قطارم
287
00:36:24,949 --> 00:36:28,285
!میگیرمش و اینقدر تکونش میدم تا بمیره مثل مار
288
00:36:30,538 --> 00:36:33,790
.آره. تو رو میشناسم، بچه
289
00:36:33,875 --> 00:36:37,044
.تو هیچی غیر از یه کون گوز کوچولو نیستی
290
00:36:37,128 --> 00:36:40,422
.من مجانی سوار قطارت شدم
.و منم تنها نبودم
291
00:36:40,506 --> 00:36:42,799
!تعریف کن برام
292
00:36:42,884 --> 00:36:45,719
مهم نیست. برای من مهمه
293
00:36:45,803 --> 00:36:49,223
بیا من و تو قدم بزنیم بریم کنار رودخونه
294
00:36:49,307 --> 00:36:52,392
.و در این رابطه بحث کنیم، فقط من و تو
295
00:36:52,477 --> 00:36:56,104
"آ شماره یک"
"آ شماره یک"
296
00:36:56,189 --> 00:36:59,983
.اسمش روی دکل بود. خودم دیدم
.این یارو گفته سوار شماره 19 میشه
297
00:37:00,068 --> 00:37:03,362
.اون فردا صبح برمیگرده
."نورتباند" تا "پورتلند"
298
00:37:04,656 --> 00:37:07,241
آ شماره یک"؟"
آ شماره یک" کیه؟"
299
00:37:18,628 --> 00:37:21,880
.هنوز ندیدمش
300
00:37:38,523 --> 00:37:42,067
.پنج دلار شرط که موفق میشه تمام راه رو تا "پورتلند" بره
پنج دلار؟
301
00:37:42,151 --> 00:37:45,654
دارین چی میگین، تا "پورتلند"؟
.این بچه کس میگه
302
00:37:45,738 --> 00:37:50,117
حالا، شرط بستن ساده است، ولی هیچ دورهگردی نمیتونه
.از "شاک" تا "پورتلند" سواری بگیره
303
00:37:50,201 --> 00:37:52,577
.برای انجام این کار به بیشتر از معجزه نیازه
304
00:37:52,662 --> 00:37:54,871
.آ شماره یک" مثل هر دورهگردی نیست"
305
00:37:54,956 --> 00:37:56,623
."ردیفه. بدش دست "جک
306
00:37:56,708 --> 00:37:58,709
.باشه. بیا. من نه. من نمیخوام دخالتی داشته باشم
307
00:37:58,793 --> 00:38:01,003
!کی قراره پول رو نگه داره؟ باشه، باشه
!من پول رو نگه میدارم
308
00:38:01,087 --> 00:38:03,714
...حالا، ببین، من
،منم به اندازه شماها از "شاک" متنفرم
309
00:38:03,798 --> 00:38:07,467
،ولی اون دورهگرد حتی از ترمینال هم خارج نمیشه
.و اینم پنج دلار دیگه برای اثباتش
310
00:38:07,552 --> 00:38:11,388
پنج دلار؟ بگیرش. و اون شانس
.داره اگر هوا مهآلود باشه. ردیفه
311
00:38:11,472 --> 00:38:14,558
.اسم من رو بنویس برای هفت دلار
312
00:38:29,866 --> 00:38:32,659
به اوپراتور تلگراف بگو به بچههای
.پایین راه آهن خبر بده
313
00:38:32,744 --> 00:38:34,828
"به بچههای "دشتهای شمال
.بگو چه خبره
314
00:38:34,912 --> 00:38:37,205
!به بچههای "یوجین"، "آلبانی"، "سالیم" خبر بده
315
00:38:38,916 --> 00:38:41,084
کاتج گرو" تمام شرطبندیها"
...رو تا ششصد دلار انجام میده
316
00:38:41,169 --> 00:38:44,087
به نفع یا برعلیه "آ شماره یک" برای سواری گرفتن از "شاک" تا
."پورتلند". توجه، " کاتج گرو"
317
00:38:44,172 --> 00:38:49,343
"دشتهای شمال" 85 دلار شرط بسته روی "شاک"
و 78 دلار روی "آ شماره یک". اینجا "آلبانی"ـه 177 دلار ."روی "آ شماره یک
318
00:38:49,427 --> 00:38:52,095
...پورتلند" گوشزد کرد که جرم فدراله"
319
00:38:52,180 --> 00:38:55,057
که از خطوط تلگراف برای شرطبندی استفاده بشه
320
00:38:55,141 --> 00:38:58,560
پورتلند" همچنین گوشزد کرد که 225 دلار"
روی "شاک" شرط میبندن
321
00:38:59,979 --> 00:39:04,232
.خیلی خب رفقها
.حقوق یک هفته رو روی دماغ گنده "شاک" شرط میبندم
322
00:39:04,317 --> 00:39:07,611
کل حقوق یک هفته؟ بیست دلار
یا همش؟
323
00:39:07,695 --> 00:39:10,739
مشتری داری. من رو یادت میاد؟
.من نصفش رو میگیرم. ردیفه
324
00:39:10,823 --> 00:39:14,159
.هی، همش رو نگیر. بهم دوتا بده. باشه
325
00:39:14,243 --> 00:39:18,789
.من 75 سنت میگیرم. اسم من رو بنویس برای 75 سنت
326
00:39:20,208 --> 00:39:23,043
نسیه نمیشه. "هری" یا پول رو پیاده شو
یا خفه شو بهم 50 سنت بده
327
00:39:23,127 --> 00:39:25,128
اسمت وارد شد
328
00:39:59,038 --> 00:40:01,039
خب؟
329
00:40:07,547 --> 00:40:10,173
!اون سمت. برو
330
00:40:10,258 --> 00:40:12,259
یا مسیح
331
00:40:40,037 --> 00:40:43,415
از سنجاق استفاده کن. سوزن تهگرد
332
00:40:43,499 --> 00:40:46,626
.فقط دوتا دندونه داره
تو چی درباره دندونه میدونی؟
333
00:40:46,711 --> 00:40:50,881
زودباش
با ملایمت، با ملایمت، با ملایمت، این درسته
334
00:41:05,229 --> 00:41:08,565
میدونی، فندقشکن و "شاک" امروز حسابی
.طعمه گذاشتن توی تله
335
00:41:08,649 --> 00:41:12,319
شاک" ترجیح میده آدم رو بکشه تا"
.بهش سواری مجانی بده
336
00:41:12,403 --> 00:41:14,404
.همینه، آروم، آروم
337
00:41:14,489 --> 00:41:17,991
شاک" لعنتی امروز رو مینویسه"
.داخل کتاب روزهای بدش
338
00:41:18,075 --> 00:41:19,431
.حتما مینویسه
339
00:41:19,857 --> 00:41:22,912
با ملایمت، "اسمایل". مثل زنیه
.که با برخورد ملایم پاهاش رو کامل باز میکنه
340
00:41:24,874 --> 00:41:28,835
.باز شد
341
00:41:31,130 --> 00:41:33,131
.من به این حرومزاده افتخار میکنم
342
00:41:36,469 --> 00:41:39,554
.انگشتهای جادویی فقط میتونن این کارها رو بکنن
344
00:41:48,981 --> 00:41:52,609
.باشه. برید داخل چالهها
.از دید خارج بشید. زودباشید. زودباشید
345
00:41:56,572 --> 00:41:59,366
.خب؟ همه چی ردیفه
346
00:42:07,959 --> 00:42:12,212
.ایکاش منم باهاش میرفتم
.منم همینطور
347
00:42:12,296 --> 00:42:16,341
تقریبا من رو وسوسه میکنه که بخوام برگردم توی جاده
.اون ماشین بزرگیه
348
00:42:17,426 --> 00:42:19,344
.باهاش درست رفتار کن، ولگرد
349
00:42:19,428 --> 00:42:21,721
اگر تهش رو هوا کنی زیرش نوشته
."ساخت جهنم"
350
00:42:25,601 --> 00:42:29,354
زمان حرکتت کاهش پیدا کرده
.یه قطار اکسپرس داره ساعت هفت و ده دقیقه میاد
351
00:42:29,438 --> 00:42:31,940
.این یازده دقیقه دیگه است. چهار دقیقهای میرسم اونجا
352
00:42:32,024 --> 00:42:33,942
سه مایل؟ با سرعت محوطه ترمینال نمیتونی
353
00:42:34,026 --> 00:42:37,821
من با سرعت محوطه ترمینال نمیرم
با تمام سرعت میرم. تمام سرعت؟
354
00:42:37,905 --> 00:42:41,408
."تو اجازه نداری "شاک
.من یه سواری مجانی دیگه نمیدم
355
00:42:41,492 --> 00:42:43,994
.من حتی نمیتونم آخر قطارم رو ببینم داخل این مه
356
00:42:44,078 --> 00:42:48,999
من باید 20 مایل بر ساعت سرعتم باشه قبل از اینکه
اولین شانسش رو داشته باشه
357
00:42:49,083 --> 00:42:52,085
اگر بخواد سعی کنه با اون سرعت سوار بشه
آخر عاقبتش فروختن مداده
358
00:42:52,169 --> 00:42:57,173
این ایستگاه منه، و من بهت دستور میدم
.که چطور حرکت کنی وگرنه تلگراف میزنم مرکز
359
00:43:05,641 --> 00:43:10,312
خب، حالا، تلگراف بزن مرکز
360
00:43:10,396 --> 00:43:16,067
چی میخوای بگی که میخوای این مسیر رو
روی ولگردها باز کنی؟
361
00:43:26,746 --> 00:43:28,747
بیا
362
00:43:35,129 --> 00:43:37,172
بکش کنار
363
00:43:38,424 --> 00:43:41,509
6:59. 6:59.
364
00:43:41,594 --> 00:43:45,138
.داره میاد
365
00:44:07,078 --> 00:44:10,497
."زودباش، "شاک
.ما پولمون رو روی تو شرط بستیم
366
00:44:13,751 --> 00:44:18,296
."تمام مسیر، "شاک". تمام مسیر، "شاک
.درسته
367
00:44:20,591 --> 00:44:25,845
!"تو یه بازندهای، "شاک
!آ شماره یک" تمام مسیر رو ازت سواری میگیره"
368
00:44:37,108 --> 00:44:41,027
."بیخیالش، "شاک
!آ شماره یک" تمام مسیر رو ازت سواری میگیره"
369
00:44:43,364 --> 00:44:46,616
اون مادرجنده با تمام سرعت میخواد بره
چه انتظاری داشتی؟
370
00:44:46,701 --> 00:44:49,828
!آره، اون میخواد از ایستگاه سرعت بگیره
طبیعیه. ولی از ایستگاه؟
371
00:44:53,040 --> 00:44:55,542
!همین عالیه! سریعتر
372
00:44:57,920 --> 00:45:00,505
!خدا لعنتت کنه! سریعتر
373
00:45:00,589 --> 00:45:05,051
شاک"! "شاک"، قدیمیه"
.اکثر اوقات توی تعمیرگاه بوده
374
00:45:05,136 --> 00:45:08,555
.شاک" سیلندرش داغونه"
375
00:45:10,808 --> 00:45:12,809
!"شاک" گوش کن "شاک"
376
00:45:12,893 --> 00:45:16,229
بازش بزار. بهش بخار بده
هر چقدر که میگیره
377
00:45:16,313 --> 00:45:20,900
شاک" میلنگ کناریش صدا میده میشنوی؟"
378
00:45:20,985 --> 00:45:24,529
!شاک"، میشنوی؟ داره میلرزه
379
00:45:24,613 --> 00:45:26,823
خراب میشه
من چیزی نمیشنوم
380
00:45:26,907 --> 00:45:30,034
حالا، بازش بزار! شنیدی؟
381
00:45:30,119 --> 00:45:32,203
.تا آخر بازش بزار
382
00:45:32,288 --> 00:45:35,707
."نمیتونه تحمل کنه، "شاک
."طاقت نمیاره، "شاک
383
00:45:37,501 --> 00:45:41,629
.زودباش، "شاک"! "آ شماره یک" منتظرته
384
00:45:45,593 --> 00:45:48,553
.داره میاد. برو پایین. برو پایین
385
00:45:49,972 --> 00:45:52,348
و رفتش
386
00:45:58,522 --> 00:46:01,733
!دریچه بخار رو ببند
!دریچه بخار رو ببند
387
00:46:07,531 --> 00:46:09,532
!خدا رحم کنه
388
00:46:09,617 --> 00:46:11,576
.یا مسیح مقدس پرنده
389
00:46:19,710 --> 00:46:23,588
.یا مسیح
390
00:46:32,890 --> 00:46:36,476
."حدس بزن کیه، "شاک
391
00:46:36,560 --> 00:46:40,438
."دورهگرد گنده و بده، "شاک
392
00:46:40,523 --> 00:46:43,900
!و قراره کون گنده و بدبوت رو گاز بگیره
393
00:46:49,114 --> 00:46:53,117
.مسیر ریل عوض شده
هی، "شاک"، ما روزت رو خراب کردیم؟
394
00:46:56,872 --> 00:46:58,832
شاک" کدوم گوریه؟"
395
00:46:58,916 --> 00:47:01,042
.لعنت بهم اگر بدونم
.رفته راه آهن رو چک کنه
396
00:47:02,127 --> 00:47:06,172
7:02
.هشت دقیقه! گه توش
397
00:47:06,257 --> 00:47:09,676
شاک"، حالا آنچنان بزرگ و قدرتمند"
نیستی، مگه نه؟
398
00:47:12,596 --> 00:47:16,683
شاک" نمیدونه ما داره وقتمون تمام میشه؟"
..."گیر افتادیم، "هاگر
399
00:47:16,767 --> 00:47:19,853
هم از جلو هم از عقب
400
00:47:20,855 --> 00:47:23,356
.هیچوقت همچین چیزی نشنیدم
401
00:47:23,440 --> 00:47:27,652
خروج با تمام سرعت از محوطه ایستگاه
!عوض کردن مسیر ریل. خدای من
402
00:47:27,736 --> 00:47:30,780
!هی، "شاک"، قطارت لنگ در هوا شده
403
00:47:30,865 --> 00:47:34,784
امیدوارم حق بازنشستگی خودت رو پرداخت
."کرده باشی، "شاک
404
00:47:34,869 --> 00:47:37,120
.یا گه مقدس
405
00:47:37,204 --> 00:47:41,416
هی، پناه بگیر مرد، حالا قرار کتک
.خوردن واقعی رو تجربه کنی
406
00:47:41,500 --> 00:47:43,418
.شش دقیقه
407
00:47:43,502 --> 00:47:47,964
.نگران نباش، "شاک". اونقدرها هم بد نیست
...ما برات داخل جنگل یه جا نگه داشتیم
408
00:47:48,048 --> 00:47:51,593
.یه قبر
409
00:47:52,761 --> 00:47:56,931
!هی، ببرش عقب
.آزاد نیست
410
00:48:04,023 --> 00:48:07,358
اگر شرایط محیا بود، از این استفاده کن، فهمیدی؟
411
00:48:10,988 --> 00:48:14,949
.زودباش. بیا این لعنتی رو از اینجا خارج کنیم
412
00:48:30,549 --> 00:48:32,842
...هی، "شاک"! تو شانست به اندازه
413
00:48:32,927 --> 00:48:36,179
.یه مرد یه پا داخل مسابقه کتک خوریه
414
00:48:39,350 --> 00:48:44,562
"آ شماره یک"
."مثل هر دورهگرد پیری نیست، "شاک
415
00:48:47,024 --> 00:48:50,735
."هی، "شاک
.یه سورپرایز بزرگ در انتظارته
416
00:48:54,782 --> 00:48:58,826
."داخل صف گرفتن نون برات جا میگیریم، "شاک
417
00:49:18,931 --> 00:49:20,682
.کاپیتان، فقط چهار دقیقه وقت داریم
418
00:49:20,766 --> 00:49:22,976
.ببرش روی مسیر بالا
اگر موفق نشیم چی؟
419
00:49:23,060 --> 00:49:27,021
.ما هیج انتخابی نداریم
!دو مایل عقب، یک مایل جلو. تکونش بده
420
00:49:41,245 --> 00:49:43,997
!"بای بای! به امید دیدار! میبینمت! "شاک
421
00:49:44,081 --> 00:49:49,002
!"شاک" !"شاک" !"شاک"
422
00:49:49,086 --> 00:49:51,838
!"شاک"
423
00:49:51,922 --> 00:49:56,092
!سمت راست! سمت راست
424
00:50:51,482 --> 00:50:55,234
!هی! هی
425
00:50:55,319 --> 00:50:58,362
!قطار رو نگه دار! قطار رو نگه دار
426
00:51:09,625 --> 00:51:12,585
!هوگر"، ببرش عقب"
427
00:51:12,669 --> 00:51:15,004
.بیارش عقب
428
00:51:34,066 --> 00:51:38,194
!هی، دورهگرد
!هی، دورهگرد
429
00:51:40,197 --> 00:51:44,408
هی، داری گوش میدی؟ تا سه دقیقه دیگه
،صدای سوت میشنوی
430
00:51:44,493 --> 00:51:47,787
که معنیش اینه که یه قطار
!سریع داره از ایستگاه پایین میاد
431
00:51:47,871 --> 00:51:52,041
و معنیش اینه که شاخ به شاخ
.با ده نفر مسافر
432
00:51:52,126 --> 00:51:54,794
.از نظر من که شبیه داستان ارواحه
433
00:51:56,213 --> 00:51:59,215
."همین دوروبرها میبینمت "شاک
434
00:52:06,682 --> 00:52:11,394
.زودباش. زودباش
.این قطار لعنتی رو به حرکت بنداز
435
00:52:11,478 --> 00:52:14,313
.خیلی خب. راش بنداز! زودباش! بجنب
436
00:52:24,408 --> 00:52:29,120
!گیر کرده! در جا میزنه
!شن! شن! بهش شن بده
437
00:52:31,248 --> 00:52:35,168
"به دریچه بخار فشار نیار، "شاک
!به دریچه بخار فشار نیار
438
00:52:35,252 --> 00:52:39,338
!حرکت کن! شن! شن بیشتر
439
00:52:39,423 --> 00:52:42,675
!خدا لعنتت کنه! حرکت کن، مادر جنده
440
00:52:42,759 --> 00:52:46,554
!حرکت کن! شن! شن
441
00:52:48,265 --> 00:52:50,641
!سریعتر
442
00:53:34,978 --> 00:53:37,521
!سریعتر
443
00:53:55,040 --> 00:53:57,375
!بیل بزن، سیاه مادرجنده
444
00:53:57,459 --> 00:53:59,919
!بیل بزن، بیل بزن
445
00:54:47,134 --> 00:54:51,262
!دوراهی! دوراهی
!بریز داخلش
446
00:54:51,346 --> 00:54:55,349
!بریز داخلش! من سرعت میخوام! سرعت بیشتر
447
00:55:05,777 --> 00:55:08,237
.ذغال. بیشتر بریز داخلش
448
00:55:41,063 --> 00:55:42,980
!یا مسیح
449
00:56:39,746 --> 00:56:44,667
!خیلی خب. راهش بنداز! گفتم راهش بنداز! همین حالا
451
00:57:28,420 --> 00:57:31,380
.خب؟ من چیزی ندیدم
452
00:57:31,465 --> 00:57:34,550
چیزی ندیدی؟
!خب دوباره چک کن
453
00:57:36,887 --> 00:57:41,307
.حرکت کن، لعنتی
454
00:58:53,004 --> 00:58:56,215
.خدا لعنتت کنه. ای نفهم مادرجنده
455
00:58:56,299 --> 00:58:58,217
!میخوای یکی رو انتخاب کنی، انتخاب کن
456
00:58:58,301 --> 00:59:00,886
.این بازی نیست
457
00:59:04,599 --> 00:59:08,185
.بجهنم که نیست
.از نظر من که تو شبیه بازندههای زخم خورده میمونی
458
00:59:08,270 --> 00:59:09,436
.آره
459
00:59:11,022 --> 00:59:12,940
.گریس بزن به اون
460
00:59:16,069 --> 00:59:18,237
!گریس از جعبه محور
461
00:59:49,477 --> 00:59:51,604
.مادرجنده
462
01:00:32,145 --> 01:00:34,146
.بدش به من
463
01:01:36,793 --> 01:01:38,836
.خیلی خب. بیارش عقب
464
01:02:10,910 --> 01:02:13,704
چه خبر؟
465
01:02:18,460 --> 01:02:20,753
.تا حالا هیچی
466
01:02:24,841 --> 01:02:27,050
داخل واگن خالی نیست؟
467
01:02:29,095 --> 01:02:31,513
.اینجا هم نیست
468
01:02:35,935 --> 01:02:38,270
به دقت نگاه کردی؟
469
01:02:38,354 --> 01:02:43,025
.آره، به دقت نگاه کردم
470
01:02:53,286 --> 01:02:55,829
برو عقب
471
01:03:20,897 --> 01:03:24,316
نمیدونم کاپیتان چرا دست از اینکارها
.برنمیداره
472
01:03:24,400 --> 01:03:26,318
اون میدونه اون ولگردها سوار نیستن
473
01:03:30,281 --> 01:03:32,533
.نگهش دار، نگهش دار
.نگهش دار
474
01:04:16,870 --> 01:04:18,537
.خیلی خب، بیارش عقب
475
01:05:21,935 --> 01:05:24,144
خب؟
476
01:05:24,228 --> 01:05:28,231
هیچی. معلومه که هیچی! تو هیچوقت
هیچی ندیدی
477
01:05:28,316 --> 01:05:30,400
.دیدم، یه کلاه
478
01:05:30,485 --> 01:05:33,362
!یه کلاه لعنتی
.از یکی از واگنها افتاد
479
01:05:33,446 --> 01:05:36,573
!یه تیکه پارچه بود! جعبه محور چرخی چیزی
.نه! گندش بزنن
480
01:05:36,658 --> 01:05:39,868
!روزنامه لعنتی! این چیزیه که تو دیدی
481
01:05:42,872 --> 01:05:47,334
!شاید
شاید؟
482
01:05:50,838 --> 01:05:52,756
.نمیدونم
483
01:05:52,840 --> 01:05:57,094
چیزی یا هیچی؟ چی دیدی؟
484
01:05:58,888 --> 01:06:00,722
خب؟
485
01:06:04,560 --> 01:06:07,646
!هیچی
!گه خوردی، هیچی
486
01:06:07,730 --> 01:06:10,399
!یه کلاه لعنتی دیدی
487
01:06:39,929 --> 01:06:42,014
!کله گهی
490
01:07:57,048 --> 01:08:02,135
،همونجور که داشتم بهت میگفتم
یه زمانی بود که آشغالدونی کیفیتی داشت
491
01:08:02,220 --> 01:08:06,598
ولی خداییش، آشغالهای این مملکت داغون شدن
492
01:08:06,682 --> 01:08:08,892
.ای مادرجنده
493
01:08:14,690 --> 01:08:16,858
.خب، فکر میکردم که ما دوستیم
494
01:08:16,943 --> 01:08:19,778
رهام کردی که داغونم کنن
495
01:08:19,862 --> 01:08:21,905
بلند شو وایسا
496
01:08:21,989 --> 01:08:25,492
جنگ تن به تن عادی؟
.آره، بیادت میمونه
497
01:08:28,538 --> 01:08:31,790
خب، پس، فکر کنم بازی تموم شد، ها؟
498
01:08:31,874 --> 01:08:33,792
تا پایان
499
01:08:33,876 --> 01:08:35,752
.سهم خودم رو انجام میدم
500
01:08:37,547 --> 01:08:39,589
بزن بچاک
501
01:08:45,680 --> 01:08:47,973
تا حالا روی پل رودخونه "واباش" سوار قطار سریع بودی؟
502
01:08:48,057 --> 01:08:52,102
از پل بیای بالا و بخوای سوار قطار
بشی ولی چیزی برای گرفتن نباشه؟
503
01:09:00,111 --> 01:09:04,030
.یه دقیقه وایسا. یه دقیقه وایسا. گوش کن
504
01:09:04,115 --> 01:09:06,908
.نه، یه دقیقه وایسا. گوش کن
505
01:09:06,993 --> 01:09:09,536
.بیا یه چیزی بهشون بدیم تا در موردش حرف بزنن
506
01:09:09,620 --> 01:09:12,497
.شماره 19 رو بدزدیم و گردن "شاک" رو بشکنیم
507
01:09:12,582 --> 01:09:15,584
لعنتی، کی بهتر از ما این کار رو بلده؟
508
01:09:15,668 --> 01:09:17,836
ببین، چرا بیخیالش نمیشی، بچه؟
509
01:09:17,920 --> 01:09:20,338
.پیاده برو به شهر بعدی و بلیط خروجی بخر
510
01:09:20,423 --> 01:09:22,549
"برو به قسمت فرانسوی نشین "مونترال
511
01:09:22,633 --> 01:09:24,467
،اونجا شکمت رو بمال
512
01:09:24,552 --> 01:09:27,554
.و اون راهبهها بهت گوشت خوک و نون میدن
513
01:09:27,638 --> 01:09:29,598
حتی بهت اجازه میدن با قاطرها بخوابی
514
01:09:31,767 --> 01:09:35,020
.من پنج ساله که توی این مملکت بیکارم
515
01:09:36,522 --> 01:09:40,025
مخفف اسم من روی تمام دکلهای
.مابین "سیاتل" به "میامی" نوشته شده
516
01:09:40,109 --> 01:09:43,695
توی جاهای ناجور بودم
.و خواهان همین هستم
517
01:09:45,364 --> 01:09:48,074
.تو داخل این هتل نمیمونی، بچه
518
01:09:48,159 --> 01:09:51,453
!هتل من
.ستارههای شب من میزارمشون اونجا
519
01:09:51,537 --> 01:09:55,123
...و من رییس جمهورها رو میشناسم همشون رو
و اونجایی میرم که میل لعنتیم میکشه
520
01:09:55,208 --> 01:09:57,876
حتی رییس "نیویورک سنترال" هم نمیتونه بخوبی من انجامش بده
521
01:09:57,960 --> 01:10:00,545
مسیر منه، بچه! و من به کسی آموزش نمیدم
.و شریک هم نمیخوام
522
01:10:00,630 --> 01:10:03,590
.تو سوار این قطار نمیشی
523
01:10:13,976 --> 01:10:17,604
هی
525
01:10:42,255 --> 01:10:44,172
حرومزاده
526
01:10:51,180 --> 01:10:53,431
بسیار خب
527
01:11:43,899 --> 01:11:47,569
.از سر راهم برو کنار، ای بدبخت
528
01:12:15,097 --> 01:12:17,015
.آره، خوبه
529
01:12:31,781 --> 01:12:34,574
!این زیر نه! سقف رو امتحان کن
530
01:12:58,224 --> 01:13:00,225
مگه نشنیدی، بچه؟
531
01:13:00,309 --> 01:13:02,894
.آره، شنیدم
532
01:13:02,978 --> 01:13:06,231
.هیچ ارزشی برام نداره
533
01:13:06,315 --> 01:13:08,691
برای "سیگار قدیمی" ارزشی نداره
537
01:15:23,869 --> 01:15:26,538
.دستت رو بهم بده
.نه
538
01:15:27,957 --> 01:15:31,042
.زودباش. دستت رو بگیر به این میله اینجا. خودت رو نگه دار
539
01:15:31,126 --> 01:15:34,379
.اون یکی دستت رو بده بهم
.زودباش خودت رو بکش این طرف
540
01:15:34,463 --> 01:15:36,923
.زودباش. بجنب
حالا بدنت رو بکش این طرف میله
541
01:15:37,007 --> 01:15:40,468
.روی میله. زودباش. حالا ازش جدا شو. برو بالا
542
01:15:40,553 --> 01:15:43,888
هیـها مایک" پیر هیچوقت سوار شدن"
به قطار رو یادت نداد، مگه نه؟
543
01:15:43,973 --> 01:15:46,432
.زودباش. اون یکی دستت رو بیار بالا
544
01:15:46,517 --> 01:15:49,686
خیلی خب. همینجور ادامه بده
.تا بالای سقف
545
01:15:52,481 --> 01:15:57,235
.ادامه بده، بچه
546
01:15:57,319 --> 01:16:01,155
.اونجا واینسا. ادامه بده. برو
548
01:22:14,446 --> 01:22:16,781
...ببین، اگر خیال کردی من
549
01:22:24,539 --> 01:22:26,874
داری چکار میکنی؟
550
01:22:26,959 --> 01:22:28,876
.یادت میدم
551
01:22:28,961 --> 01:22:30,878
چرا؟
552
01:22:30,963 --> 01:22:32,880
.هنوز خودم هم نمیدونم
553
01:22:56,279 --> 01:22:59,198
ها؟
554
01:23:31,732 --> 01:23:34,150
اونجا چه خبره؟
555
01:23:52,044 --> 01:23:54,712
برای چی ایستادیم؟
556
01:23:54,796 --> 01:23:57,173
همه چیز روبراهه
.داخل قطار بمونید
557
01:23:57,257 --> 01:23:59,633
.زمان زیادی اینجا نمیمونیم
558
01:24:01,970 --> 01:24:04,555
.خیلی خب. همگی برگردین به صندلیهاتون
559
01:24:06,224 --> 01:24:08,142
.آقای "کولارد" ما باید از زمان بندی پیروی کنیم
560
01:24:08,226 --> 01:24:10,478
،اونها به ریل گریس مالیدن
!ولگردهای لعنتی
561
01:24:10,562 --> 01:24:13,898
!برام کمترین اهمیتی نداره حتی اگر دموکراتها باشن
.براش بنداز
562
01:24:13,982 --> 01:24:15,691
.بهش شن بده
563
01:24:15,776 --> 01:24:19,987
.برگردین به صندلیهاتون
.بزودی حرکت میکتیم
564
01:24:31,333 --> 01:24:33,417
.بیشتر شن بده
565
01:24:35,420 --> 01:24:38,839
!بهش بیشتر بده! ولگردهای لعنتی
566
01:25:04,199 --> 01:25:06,992
.ببین، دقیقاً. همون کاری رو بکن که من میکنم. نه بیشتر
567
01:25:07,077 --> 01:25:09,120
.ازش خوشت نیاد. فقط انجامش بده
568
01:25:36,064 --> 01:25:38,816
.اینجا، اینجا
569
01:25:38,900 --> 01:25:40,901
.زودباش، خودت رو نگه دار
570
01:26:00,213 --> 01:26:02,214
.اوه، گندش بزنن
571
01:26:29,951 --> 01:26:33,329
،به چرخها گوش نکن، بچه
572
01:26:33,413 --> 01:26:36,290
.بجز زمانیکه دراز کشیدی و میخوای بخوابی
573
01:26:36,374 --> 01:26:39,293
،بعد وقتیکه خونت شروع کرد به غلیظ شدن
574
01:26:39,377 --> 01:26:41,754
.برو به لبه و نگاهشون کن
575
01:26:41,838 --> 01:26:43,839
.خونت دوباره جریان پیدا میکنه
576
01:27:05,612 --> 01:27:08,572
در حالت توقف غذا خوردن خیلی خوبه
577
01:27:08,657 --> 01:27:12,743
آره، درسته. با شرایطی که این روزها داشتیم
.همین که میتونیم بخوریم خوبه، تمام
578
01:27:22,337 --> 01:27:24,421
منظره قشنگیه، ها، بچه؟
579
01:27:24,506 --> 01:27:26,548
اگر سوار اون حرومزاده بشیم
580
01:27:26,633 --> 01:27:29,093
.باید تا رسیدن به "سالیم" زنده نگهت دارم
581
01:27:39,479 --> 01:27:42,398
.داره میاد
582
01:27:49,364 --> 01:27:52,408
.از قطار فاصله بگیر تا زمانیکه متوقف بشه
583
01:27:53,994 --> 01:27:56,537
.زودباش، عزیزم
.فقط چند دقیقه توقف میکنه
584
01:27:56,621 --> 01:27:59,164
.الان میام. فقط میخوام یدونه روزنامه بگیرم
585
01:27:59,249 --> 01:28:02,543
.همگی سوار شید
.همگی سوار شید
586
01:28:07,465 --> 01:28:09,550
.عجله کن، عزیزم
587
01:28:37,746 --> 01:28:41,332
خب؟
588
01:28:43,168 --> 01:28:46,837
مشکلت چیه؟
تا حالا کسی رو در حال تراشیدن موهاش ندیدی؟
589
01:28:46,921 --> 01:28:49,131
.همگی سوار شید
چی میدونی؟
590
01:28:49,215 --> 01:28:51,842
.همگی سوار شید
.خدانگهدار
591
01:28:51,926 --> 01:28:55,346
.سفر خوبی داشته باشی
592
01:28:55,430 --> 01:28:58,682
.خدانگهدار
593
01:29:01,519 --> 01:29:04,396
.خدانگهدار
594
01:29:04,481 --> 01:29:08,650
.خدانگهدار
595
01:29:46,272 --> 01:29:49,483
.بهت اعتماد دارم، بچه. تو بجای من حرف بزن باهاش
596
01:29:49,567 --> 01:29:51,860
.هی، تو برگرد بیا اینجا
597
01:29:51,945 --> 01:29:56,073
.ول کن، ولم کن
598
01:29:58,993 --> 01:30:01,995
!هی، وایسا
599
01:30:04,916 --> 01:30:07,668
!وایسا! وایسا
600
01:30:19,806 --> 01:30:22,141
هی هی زودباش
601
01:30:30,608 --> 01:30:32,693
هی ببین کیه
602
01:30:35,780 --> 01:30:38,282
.لعنتی "آ شماره یک"ـه
603
01:30:38,366 --> 01:30:40,868
اینجا چکار میکنه؟ چه خبر شده؟
604
01:30:45,248 --> 01:30:47,166
.ساکت
605
01:30:48,460 --> 01:30:50,961
!وایسا! میفرستم سنگ شکنی
606
01:30:51,045 --> 01:30:53,922
برگرد اینجا! زودباش
607
01:31:05,185 --> 01:31:07,436
!داخل قایق، بچه! داخل قایق
608
01:31:28,750 --> 01:31:31,835
اون باید دیوونه باشه
609
01:31:33,338 --> 01:31:35,255
اون باید دیوونه باشه
610
01:31:50,021 --> 01:31:51,939
فکر کنم اینجا نیستش
611
01:31:52,023 --> 01:31:55,984
بهش بگید اگر گرفتمش 90 روز میفرستمش
!حبس
دزدی کرده
612
01:32:01,908 --> 01:32:05,619
دزدی کرده
613
01:32:05,703 --> 01:32:10,165
!حالا، فقط اون رو بهم بده
جنس فروخته شده پس داده نمیشه
614
01:32:11,918 --> 01:32:14,836
خب، میتونی بوقلمون رو نگه داری
.ولی بچه رو بازداشت میکنم
615
01:32:14,921 --> 01:32:18,215
بوقلمون؟ کدوم بوقلمون؟
616
01:32:18,299 --> 01:32:22,386
کی یه بوقلمون دیده؟
خب این یه سگه
617
01:32:28,810 --> 01:32:31,478
من فقط دارم کاری که بهم گفتن رو انجام میدم
618
01:32:31,563 --> 01:32:34,231
!شما آقایون میتونید این رو متوجه بشید
619
01:32:34,315 --> 01:32:38,610
ببین چکار کردی
620
01:32:42,532 --> 01:32:45,659
چکار کردم؟
حالا خیال میکنه بوقلمونه
621
01:32:57,589 --> 01:33:01,758
بهتره براش واقواق کنی
چی؟
622
01:33:01,843 --> 01:33:03,844
براش واقواق کن
623
01:33:19,986 --> 01:33:22,529
چی؟
624
01:33:29,579 --> 01:33:31,747
احتمالا گوشهام کیپ شدن
625
01:33:56,648 --> 01:33:59,650
خیلی خب
626
01:33:59,734 --> 01:34:03,111
.یه نوشیدنی برای این دوستدار سگها
این خیلی خوبه
627
01:34:03,196 --> 01:34:05,322
.من... من مخالف الکل هستم
628
01:34:05,406 --> 01:34:08,742
خب، منم همینجورم. تو میتونی بعد از خوردن
این از نوزاد مراقبت کنی، درسته؟
629
01:34:09,786 --> 01:34:11,828
خیلی خب
630
01:34:14,749 --> 01:34:17,250
زودباش، تو فقط یکبار زندگی میکنی
631
01:34:34,352 --> 01:34:39,648
باید نشانه گذر زمونه باشه. فرماندار این ایالت
.میتونه دزدی بکنه، و یه مرد درستکار نمیتونه
632
01:34:39,732 --> 01:34:42,025
و ما پلیسی رو گیر میاریم که مشروب نمیخوره
633
01:34:42,110 --> 01:34:44,027
چطور اومدی؟
634
01:34:44,112 --> 01:34:46,405
قطار خصوصی اداره پست شمالی
635
01:34:46,489 --> 01:34:48,615
اونها دیوونه بودن که خیال میکردن
میتونن بندازنش پایین
636
01:34:48,700 --> 01:34:51,118
شاک"ی زنده نیست که بتونه "آ شماره یک" رو"
شکست بده. نه، آقا
637
01:34:51,202 --> 01:34:53,954
بهشون نشون بده که بهترینشون هم چیزی نیست
خیلی خب، پسرها
638
01:34:54,038 --> 01:34:57,124
نظرتون با یخورده سگی برای شام چیه؟
639
01:34:57,208 --> 01:35:01,920
من قابلمه رو میارم
640
01:35:03,631 --> 01:35:06,174
اون آتیش رو درستش کن
641
01:35:11,806 --> 01:35:14,641
شبیه رییس راه آهن شدی بچه
642
01:35:16,352 --> 01:35:19,354
چرا کلاهت رو در نمیاری؟
643
01:35:21,983 --> 01:35:24,067
.یجوری رفتار میکنی انگار میلیونر بودی
644
01:35:24,152 --> 01:35:26,236
.خب، تو نیستی. تو یه آدم عادی هستی
645
01:35:26,320 --> 01:35:28,321
.تو حتی هنوز یه دورهگرد باکلاس هم ندیدی
646
01:35:29,782 --> 01:35:31,700
کجا میخوابیدی؟
647
01:35:31,784 --> 01:35:33,702
خرمن کاه و طویلهها
648
01:35:33,786 --> 01:35:37,038
مشکل کمخوابی داری. پس چرا نگفتی؟
649
01:35:37,123 --> 01:35:40,375
چقدر پول داری؟
.چند پنی
650
01:35:40,460 --> 01:35:43,086
آماده تفتيش بدنی هستی؟
651
01:35:43,171 --> 01:35:45,797
.تو یه ولگرد هستی، یه گدا
652
01:35:45,882 --> 01:35:48,633
هیچ آسمونجلی که لایق لعنت باشه اجازه نمیده
.بهش گیر بدن
653
01:35:49,844 --> 01:35:52,429
چند روزه بیرونی؟ 30روز؟
654
01:35:54,140 --> 01:35:55,974
خیال کردی کجایی؟
655
01:35:56,058 --> 01:35:59,269
،اجازه میدی یه پلیس گوزو بگیرت
...و حالا میای اینجا
656
01:35:59,353 --> 01:36:02,063
و به خیالت میتونی کلک من و "شاک" رو
یکجا بکنی؟
657
01:36:02,148 --> 01:36:04,065
لعنت بهت پسر
658
01:36:04,150 --> 01:36:07,861
.تو حتی برای یه دختر میانسال هم آماده نیستی
659
01:36:07,945 --> 01:36:11,698
،یدونه از اون زنهای "نیواورلئان"ی گیرت بندازه
.گریه میکنی برای مامانت
660
01:36:11,783 --> 01:36:14,534
.ولی آشکاره که همین الانم برای مامانت گریه کردی
661
01:36:14,619 --> 01:36:17,245
سرت رو بگیر بالا
662
01:36:17,330 --> 01:36:20,081
چی یاد گرفتی؟
بنال، چقدر؟
663
01:36:24,629 --> 01:36:28,423
فقط یکبار بهت میگم
،همین یکبار، پس خوب گوش کن
664
01:36:30,259 --> 01:36:33,637
تو شانسش رو داری که به یه آسمونجل خوب تبدیل بشی
665
01:36:35,014 --> 01:36:37,474
...تو میتونی یه گوشتخوار بشی، بچه
666
01:36:37,558 --> 01:36:39,476
.منظورم آدمهاست، نه آشغالهاشون
667
01:36:43,606 --> 01:36:46,441
.میخوام ببینمت مثل یه گربه جنگلی خشن بشی
668
01:36:46,526 --> 01:36:49,486
.همینجوری که هستی ادامه بدی
...همش ضربه میخوری
669
01:36:49,570 --> 01:36:51,696
توی جاهای تکراری تا زمانیکه
.دیگه دردت نمیگیره
670
01:36:51,781 --> 01:36:54,282
.بعد کنار قطار میدوی. یادت باشه
671
01:36:55,618 --> 01:36:58,537
ولی هیچوقت سوار نشو مگر مطمئن
.باشی که میتونی خودت رو نگه داری
672
01:36:58,621 --> 01:37:01,623
.اگر ولش کنی میندازت زیر چرخهاش
673
01:37:01,707 --> 01:37:05,001
یمقدار لباس میخوای برای اون بچه؟
674
01:37:05,086 --> 01:37:07,003
نه
675
01:37:12,927 --> 01:37:15,512
چقدر دزد خوبی هستی؟ ها؟
676
01:37:15,596 --> 01:37:18,598
مهارتی توی دزدی داری؟
702
01:39:00,618 --> 01:39:04,204
گناهکاری برادر؟
703
01:39:04,288 --> 01:39:06,414
گناهکارم
706
01:39:13,589 --> 01:39:15,548
.از پروتستانها من رو در امان نگهدار
709
01:39:21,681 --> 01:39:24,474
فکر کنم داره به درونم حلول میکنه
712
01:39:30,064 --> 01:39:32,273
.خدا پرستشگاه منه
714
01:39:34,360 --> 01:39:36,277
.خب، بیا بریم سراغ دروازههای مرواریدی
716
01:39:39,073 --> 01:39:42,492
!کشیش
!کشیش
717
01:39:42,576 --> 01:39:47,622
!کشیش
!یه مادرجنده لباسهامون رو دزدید
718
01:39:50,710 --> 01:39:55,338
!برین دنبالش! برین دنبالش! دستگیرش کنید
719
01:39:58,259 --> 01:40:00,969
!نزارید فرار کنه! پیداش کنید
720
01:40:01,053 --> 01:40:03,179
!برین دنبالش
721
01:40:04,557 --> 01:40:06,474
خیلی خب. حالا گوش میکنی؟
722
01:40:06,559 --> 01:40:09,477
گوش میکنی؟
.آره، گوش میکنم
723
01:40:09,562 --> 01:40:13,273
،کمربندت رو سفت کن، یقهات رو بده بالا
،هر چی بهت گفتم رو انجام بدی
724
01:40:13,357 --> 01:40:16,109
.تو میتونی امپراتور قطب شمال بشی
725
01:40:16,193 --> 01:40:18,903
!اگر انجام ندی، پس میری رد کارت، تمام
726
01:40:18,988 --> 01:40:21,990
امپراتورها خیلی حالیشونه، ها؟
.اونها بیشتر از خیلی میدونن، بچه
727
01:40:22,074 --> 01:40:24,492
.آ شماره یک" بیشتر میدونه. بزن بریم"
728
01:40:32,126 --> 01:40:34,711
.زودباش، بیا بریم
729
01:40:34,795 --> 01:40:36,755
تمام مسیر همینجوری بود
730
01:40:36,839 --> 01:40:38,882
.اون دیوونه بود که فکر میکرد از پس ما برمیاد
731
01:40:38,966 --> 01:40:41,051
ممنون، فندقشکن
گندش بزنن
732
01:40:41,135 --> 01:40:43,636
.مقابل "شاک" ایستادن مثل مبارزه با "دمپسی"ـه
733
01:40:43,721 --> 01:40:46,056
خوش شانس بود که "شاک" زندهاش گذاشت
734
01:40:46,140 --> 01:40:48,683
!یا مسیح! روی دکل
735
01:40:49,727 --> 01:40:52,395
!روی دکل
736
01:41:08,245 --> 01:41:12,082
کلی دل و جرات میخواد، بهت میگم
737
01:41:12,166 --> 01:41:14,876
."باید از اون دورهگردهای نترس باشه، این "آ شماره یک
738
01:41:14,960 --> 01:41:17,337
،اگر تمام مسیر رو تا "پورتلند" بره
.تاریخ ساز میشه
739
01:41:17,421 --> 01:41:21,216
.خیلی خب، شانس موفقیت دورهگرد
.هشت به پنجه، "آ شماره یک" موفق میشه
740
01:41:25,012 --> 01:41:28,348
تو هم هستی ده دلار
741
01:42:13,227 --> 01:42:15,145
6:40
742
01:42:16,272 --> 01:42:19,274
6:40
بتظرم با تمام سرعت میخوای حرکت کنی
743
01:42:19,358 --> 01:42:23,486
.نه، تمام سرعت نمیخوام. سرعت معمولی
744
01:43:16,790 --> 01:43:19,334
با تمام سرعت حرکت نمیکنیم؟
745
01:43:19,418 --> 01:43:23,213
نه با تمام سرعت حرکت نمیکنیم
سرعت معمولی
747
01:43:25,299 --> 01:43:28,843
.فقط نقش بازی کن که داری قطار رو میگردی
748
01:43:28,928 --> 01:43:32,972
نقش بازی کن که انگار داری قطار رو میگردی
متوجه شدی؟
749
01:43:34,350 --> 01:43:37,644
البته، گشتن قطار
750
01:43:37,728 --> 01:43:39,729
خب حرکت کن
753
01:45:11,572 --> 01:45:14,032
.طناب رو بگیر
754
01:45:17,036 --> 01:45:20,079
!خب، بگیرش
755
01:46:32,820 --> 01:46:35,530
!فندقشکن
756
01:46:40,369 --> 01:46:42,370
!فندقشکن
757
01:47:03,183 --> 01:47:07,103
!خدا لعنتت کنه، فندقشکن مادرجنده
758
01:47:07,187 --> 01:47:09,522
...ای احمق نفهم! وقتی بهت میگم یکاری رو
759
01:47:11,442 --> 01:47:13,776
!حرومزاده، بدردنخور
760
01:47:15,654 --> 01:47:19,031
یه دقیقه وایسا. الان یکم روغن میارم
761
01:47:21,285 --> 01:47:25,121
"یه دقیقه وایسا، "کولی
762
01:47:25,205 --> 01:47:27,748
آروم باش، آروم
763
01:47:27,833 --> 01:47:30,960
"آروم باش، "کولی
آروم باش، آروم
764
01:47:31,044 --> 01:47:35,006
.لعنتی
765
01:47:54,735 --> 01:47:56,277
مشکل چیه؟
766
01:48:02,159 --> 01:48:04,744
.بنظرم که حسابی داغون شدی
767
01:48:13,212 --> 01:48:15,713
!میتونم مثل زمانی که خونه آتیش گرفته بجنگم
!من آمادهام
768
01:48:23,972 --> 01:48:25,890
.بدجوری داغون شدی
769
01:48:33,023 --> 01:48:35,274
کنارکشیدی
770
01:48:35,359 --> 01:48:38,069
برگرد برو پیش همون مسیح پرستها
771
01:48:38,153 --> 01:48:40,196
بهشون بگو یه آسمونجل میخواد به گروه سرود اضافه بشه
772
01:48:40,280 --> 01:48:43,699
.این دورهگرد داره میره. داره میره رد کارش
773
01:48:45,327 --> 01:48:47,828
.و پشت سرش هم نگاه نمیکنه
774
01:48:49,540 --> 01:48:51,707
.من رژه میرم
775
01:48:51,792 --> 01:48:54,877
.با سینه سپر و همه چی. دورهگرد سلطنتی
776
01:48:54,962 --> 01:48:57,213
!امپراتور قطب شمال
777
01:48:57,297 --> 01:48:59,382
.با تیغم چپ و راست پاره میکردم
778
01:48:59,466 --> 01:49:02,468
مشتم رو توی صورتهای بیشتری
.که بتونی بشماری زدم
779
01:49:02,553 --> 01:49:06,347
تا زمانیکه اینقدر باهاشون بازی میکردم
...که تسلیم میشدن
780
01:49:06,431 --> 01:49:09,433
.بدون شرط، در جا
781
01:49:09,518 --> 01:49:13,729
کلی داستان در مورد من خواهند ساخت
درباره ماجراجوییهام
782
01:49:13,814 --> 01:49:17,733
جنگلی نخواهد بود که پا توش بزارم
و اسمم رو نشناسن
783
01:49:17,818 --> 01:49:21,904
پادشاهان و ملکهها و افراد سلطنتی خواهم داشت
784
01:49:21,989 --> 01:49:24,323
!و من رییس همشون میشم
785
01:49:24,408 --> 01:49:26,826
و هیچ چیزی اونقدر خوب نخواهد بود
که لایق من نباشه
786
01:49:26,910 --> 01:49:29,203
.کلی تو سری به بقیه خواهم زد
789
01:49:36,336 --> 01:49:39,005
.دارم رُک حرف میزنم. بهتره گوش کنی
790
01:49:39,089 --> 01:49:41,882
.من دیگه خودم رو به تو نمیچسبونم
791
01:49:41,967 --> 01:49:44,719
تو برای آسمونجل بودن خوب نیستی
792
01:49:44,803 --> 01:49:47,722
.به اندازه کافی بدجنس نیستی
793
01:49:49,933 --> 01:49:54,186
.تو از پس "شاک" برنمیای
از این مسیر برو بیرون
794
01:50:02,029 --> 01:50:06,449
.آروم، يواش، آروم
795
01:50:06,533 --> 01:50:10,870
آروم باش، "کولی". میدونم درد داره
796
01:50:13,123 --> 01:50:15,249
!اوه، خدا، درد داره
797
01:50:15,334 --> 01:50:17,418
.درد داره
798
01:50:20,130 --> 01:50:24,592
!تن لشت رو بیار اینجا
!حالا ما رو از اینجا ببر بیرون
799
01:50:24,676 --> 01:50:28,471
!حالا
800
01:50:28,555 --> 01:50:31,390
!اوه، کمک! اوه
801
01:50:59,419 --> 01:51:01,754
.مادرجنده
802
01:51:14,226 --> 01:51:16,143
.حرومزاده
803
01:51:19,189 --> 01:51:21,691
خودت رو چلاق کردی، ها، بچه؟
804
01:51:21,775 --> 01:51:26,445
.باید میپریدی پایین
.اون کار عاقلانهای میبود
805
01:51:26,530 --> 01:51:29,699
!باید میپریدی، بچه
806
01:51:29,783 --> 01:51:34,203
.بهت احترام میزارم، بچه. بله، آقا
807
01:51:34,287 --> 01:51:36,997
تو دو طرف رو بازی دادی برعلیه وسط
808
01:51:37,082 --> 01:51:40,334
کلی برای خودت خوشگذرونی کردی
809
01:51:44,214 --> 01:51:47,133
آره
.ولی دیگه به اندازه کافی طول کشیده
810
01:51:47,217 --> 01:51:51,137
،میتونی به فرار کردن ادامه بدی، بچه
ولی طول قطار تمام میشه
811
01:51:51,221 --> 01:51:55,141
و جایی برای پنهان شدن نخواهد بود
812
01:51:55,225 --> 01:51:59,812
،مسئول ترمز قطارم گردنش شکست
،پوست کمر سیاهه کنده شد
813
01:51:59,896 --> 01:52:02,106
و "هاگر" هم داره تیمارستان لازم میشه
814
01:52:02,190 --> 01:52:05,276
.و همش بخاطر تو بود
815
01:52:05,360 --> 01:52:08,487
برای یه ولگرد یه روز کاری خیلی خوب داشتی
816
01:52:11,158 --> 01:52:14,744
ولی حالا بهت نشون میدم که چه اتفاقی میوفته
برای کسایی که بدون بلیط سوار قطار من میشن
817
01:52:14,828 --> 01:52:18,539
.خیلی بد شد که کلک منم نکندی، بچه
818
01:52:18,623 --> 01:52:22,501
.خیلی بد شد که نزاشتی اون میله کلکت رو بکنه بجای من
819
01:52:22,586 --> 01:52:26,756
بخاطر اینکه الان مثل کود پخشت میکنم
.روی ریل
820
01:52:26,840 --> 01:52:30,176
.شاک"! مبارزه تو اینجاست"
821
01:53:09,633 --> 01:53:11,842
.یا مسیح
824
01:54:07,941 --> 01:54:10,818
!جا نزن، دورهگرد
825
01:54:10,902 --> 01:54:14,613
!تو بهم قول مبارزه دادی
826
01:54:14,698 --> 01:54:17,032
داستان ارواح، ها؟
827
01:54:17,117 --> 01:54:21,245
!باهوش
828
01:54:33,466 --> 01:54:36,635
.بلندش کن، بلندش کن
829
01:55:33,860 --> 01:55:36,904
میخوای بازی کنی؟ میخوای بازی کنی، ها، دورهگرد؟
830
01:55:36,988 --> 01:55:41,158
!زودباش
831
01:55:44,371 --> 01:55:47,289
!باهوش
832
01:55:55,298 --> 01:55:56,632
!هی
833
01:56:10,063 --> 01:56:14,525
."اوه، نه، تو اینجور نمیمیری، "شاک
.همونجور که گفتی بهت قول مبارزه دادم
834
01:56:14,609 --> 01:56:16,819
،حالا، تن لشت رو بیار این بالا
835
01:56:16,903 --> 01:56:20,280
!کثیف، بیچاره، بدردنخور مادرجنده
837
01:57:49,913 --> 01:57:54,708
.هی، دورهگرد
838
01:57:54,793 --> 01:57:58,545
.کارم باهات تموم نشده
839
01:57:58,630 --> 01:58:03,050
!کارم باهات تموم نشده
840
01:58:10,642 --> 01:58:13,769
،بله آقا
841
01:58:13,853 --> 01:58:16,522
.من و تو، ما یه تیم هستیم
842
01:58:16,606 --> 01:58:20,025
.خب خب، ما میتوتیم بریم زندان و خلافکارها رو آزاد کنیم
843
01:58:20,110 --> 01:58:24,780
.میتونیم "مکزیک" رو فتح کنیم
.مینویم بریم "رم" و با خدای زراعت برابری کنیم
844
01:58:24,864 --> 01:58:27,741
هر چیزی که میبینیم رو ویران کنیم
و خودمون دوباره بسازیمش
845
01:58:27,826 --> 01:58:30,994
"سیگار و "آ شماره یک
846
01:58:31,079 --> 01:58:35,999
.بله، قربان
847
01:58:38,378 --> 01:58:42,631
.بچه، تو بی کلاسی
848
01:58:51,724 --> 01:58:54,977
!بچسب به طویلهها، بچه
849
01:58:55,061 --> 01:58:57,479
!مثل شیطان فرار کن
850
01:58:57,564 --> 01:59:00,732
!یه قوطی حلبی پیدا کن و برو گدایی
851
01:59:00,817 --> 01:59:03,068
در خونهها رو بزن برای چندرغاز
852
01:59:03,153 --> 01:59:07,614
!داستانت رو براشون بگو! اشکشون رو دربیار
853
01:59:07,699 --> 01:59:10,409
!میتونستی گوشتخوار بشی، بچه
854
01:59:10,493 --> 01:59:13,412
!ولی بهم گوش نکردی وقتی بهت گفتم
855
01:59:13,496 --> 01:59:17,583
.از خط آهن فاصله بگیر! فراموشش کن
856
01:59:17,667 --> 01:59:20,919
!این دنیای ناجوریه برای آدمهای ناجور
857
01:59:21,004 --> 01:59:24,506
!تو هیچوقت امپراتور قطب شمال نمیشی، بچه
858
01:59:24,591 --> 01:59:28,719
!عرضهاش رو داری، بچه، ولی قلبش رو نداری
859
01:59:28,803 --> 01:59:31,680
!و اینها با هم لازمه
860
01:59:31,764 --> 01:59:35,267
!تو همش دروغی ولی حس نداری
861
01:59:35,351 --> 01:59:38,312
!و هیچکس نمیتونه این رو یادت بده
862
01:59:38,396 --> 01:59:40,606
"نه حتی "آ شماره یک
863
01:59:40,690 --> 01:59:43,650
.پس از قطار فاصله بگیر
864
01:59:43,735 --> 01:59:46,987
.میوفتی زیر چرخهاش بدون شک
865
01:59:47,071 --> 01:59:50,199
!من رو برای این بخاطر بیار
866
01:59:50,283 --> 01:59:52,201
!خدانگهدار، بچه
79046