All language subtitles for Dohchay (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 You must've seen some movies, right? 2 00:01:55,083 --> 00:01:57,416 You know what we have come for and what you have to do, right? 3 00:02:02,583 --> 00:02:04,500 I think he watches a lot of English movies. 4 00:02:05,458 --> 00:02:06,833 All of you, follow him. 5 00:02:11,208 --> 00:02:13,083 -Who is the bank manager here? -It's me, sir. 6 00:02:20,916 --> 00:02:22,500 Come. I have some work with you. 7 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 Sir. 8 00:02:42,625 --> 00:02:43,791 Hey, you, get up! 9 00:02:46,833 --> 00:02:48,583 I will shoot her if anyone moves! 10 00:02:53,666 --> 00:02:55,916 -What are you looking for? -You chose a beauty, 11 00:02:56,000 --> 00:02:57,250 and I don't get to choose one?! 12 00:02:58,375 --> 00:03:00,041 I think this one is better. Come. 13 00:03:00,916 --> 00:03:03,625 Finish it quickly, cops are waiting for us outside. Come. 14 00:03:09,625 --> 00:03:11,500 This building is surrounded by the police. 15 00:03:11,791 --> 00:03:15,208 {\an8}You cannot escape. If you try to move, we'll shoot you all. 16 00:03:17,625 --> 00:03:18,458 Did you understand? 17 00:03:18,541 --> 00:03:20,375 If anyone moves, we will shoot them! 18 00:03:51,333 --> 00:03:52,541 -Come on, go! -Fast! 19 00:04:39,958 --> 00:04:41,875 -How much do we have? -Boss said two crores. 20 00:04:41,958 --> 00:04:43,125 We have two and a half. 21 00:04:43,791 --> 00:04:46,916 Bank people will definitely say three or four. What should we do? 22 00:04:47,000 --> 00:04:48,416 -You tell me. -Nothing. 23 00:04:48,500 --> 00:04:51,166 As it is, we'll give two to Boss, and we'll flick the other fifty. 24 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 Do not act so innocent. 25 00:04:53,625 --> 00:04:57,000 We do hard work and earn for us, not for him. 26 00:04:58,041 --> 00:04:58,916 So, what do you say? 27 00:04:59,625 --> 00:05:02,750 He told us the plan, so give him 50, and both of us will take one crore each. 28 00:05:03,083 --> 00:05:04,708 If Boss finds out about this, he'll kill us. 29 00:05:04,791 --> 00:05:07,375 So, let's get away from here before he finds out. 30 00:05:08,083 --> 00:05:09,958 It is risky. What if they catch us? 31 00:05:10,041 --> 00:05:11,916 As if we are giving them our address before leaving! 32 00:05:12,875 --> 00:05:14,250 I think it's risky. 33 00:05:15,208 --> 00:05:17,000 -I will call Boss. -Hey! 34 00:05:18,250 --> 00:05:20,083 I am telling you, let's run away with the money. 35 00:05:20,166 --> 00:05:22,333 What? Are you threatening me? 36 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Let's give him the money. 37 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 You cannot leave. Listen to me, or I will kill you. 38 00:05:30,625 --> 00:05:32,625 Why? You think I can't kill you?! 39 00:05:33,458 --> 00:05:35,125 -Listen to me. -No, you listen to me. 40 00:08:09,375 --> 00:08:11,958 You bet on Chennai for the World Cup Final?! 41 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 -Why don't you just die? -Is he here? 42 00:08:13,750 --> 00:08:15,583 He's coming in five minutes. The caravan is also ready. 43 00:08:16,208 --> 00:08:19,000 -Go and check with that dupe. -Okay. 44 00:08:21,166 --> 00:08:22,791 Buddy, do you have a lighter? 45 00:08:25,291 --> 00:08:28,166 -What about a cigarette? -You should've asked that earlier. 46 00:08:28,458 --> 00:08:31,125 You wouldn't have given it if I had asked first. Thanks. 47 00:08:34,541 --> 00:08:35,416 Want me to light it? 48 00:08:35,916 --> 00:08:38,125 If you light it here, it will burn inside. 49 00:08:38,208 --> 00:08:39,791 I just want to feel it. That's it. 50 00:08:40,708 --> 00:08:42,583 I think you are busy. Carry on. 51 00:08:45,458 --> 00:08:47,208 -Madam's started. Where is your person? -He's coming. 52 00:08:47,291 --> 00:08:48,333 He will be here in five minutes. 53 00:08:48,416 --> 00:08:50,083 Hurry up. Before the heroine comes, we have to finish our work. 54 00:08:51,125 --> 00:08:52,000 Hey. 55 00:08:52,958 --> 00:08:53,833 Audi. 56 00:08:55,583 --> 00:08:57,625 -Did you go in his Benz? -No. 57 00:08:58,208 --> 00:09:00,625 Brother took the Benz to the field. 58 00:09:01,000 --> 00:09:02,625 -I brought the Audi. -Where is the gunman? 59 00:09:02,708 --> 00:09:04,208 -The gunman-- -Sir, you got late today. 60 00:09:04,291 --> 00:09:06,083 -On the way-- -Did you have some work? 61 00:09:06,416 --> 00:09:07,541 I got the puncture fixed. 62 00:09:07,625 --> 00:09:08,666 Front tire or back tire? 63 00:09:08,750 --> 00:09:10,041 -Hey! -Stepney! 64 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 -Oh! -Where is the heroine? 65 00:09:11,041 --> 00:09:12,291 -Did she come? -There she is! 66 00:09:12,375 --> 00:09:14,541 {\an8}-What, it got punctured?! -No… 67 00:09:14,750 --> 00:09:15,875 {\an8}I was just joking. 68 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 She's here, now hang up. 69 00:09:31,958 --> 00:09:33,708 What's this? Why is Shreya looking like that? 70 00:09:33,791 --> 00:09:35,416 Without makeup, they all look like that. 71 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 -Oh! -You wait here, 72 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 -I'll go and talk to her. -Okay. 73 00:09:39,791 --> 00:09:41,291 -Am I late? -No problem. 74 00:09:41,916 --> 00:09:44,541 He is Subbaraju from Bheemavaram. I had told you, remember? 75 00:09:45,041 --> 00:09:46,125 I think he is talking about me. 76 00:09:46,416 --> 00:09:47,250 Come, let's meet him. 77 00:09:47,875 --> 00:09:48,875 -Come. -Let us go. 78 00:09:49,500 --> 00:09:51,791 -Once we go there, hug him and kiss him. -Okay. 79 00:09:52,541 --> 00:09:54,541 -Mr. Subbaraju. -Hi! 80 00:09:56,125 --> 00:09:57,166 Five minutes. 81 00:10:02,875 --> 00:10:05,958 Hey, I got lucky today. 82 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Shreya hugged me and kissed me as soon as she saw me. 83 00:10:09,000 --> 00:10:10,333 Stop that nonsense. 84 00:10:10,416 --> 00:10:12,416 -You think I'm a fool? -I know you don't believe me. 85 00:10:12,500 --> 00:10:14,291 Even I cannot believe it. 86 00:10:14,375 --> 00:10:16,291 See it for yourself when we reach Bheemavaram. 87 00:10:17,791 --> 00:10:19,958 Is she free on the 19th? 88 00:10:20,666 --> 00:10:23,916 -Madam is free, but the amount-- -Forget about that! It does not matter! 89 00:10:24,541 --> 00:10:27,250 It's okay if she takes one or two lakhs more, but she should come. 90 00:10:28,000 --> 00:10:29,541 I have a reputation in town. 91 00:10:29,625 --> 00:10:31,458 -I am the gang leader-- -Sir, madam is calling you. 92 00:10:31,541 --> 00:10:32,916 She is calling you. Come on. 93 00:10:40,916 --> 00:10:42,291 You are Subbaraju, right? 94 00:10:43,041 --> 00:10:45,458 -Hello! -Yes, I am Subbaraju. 95 00:10:45,791 --> 00:10:47,833 My birthday is on the 19th of this month. 96 00:10:47,916 --> 00:10:50,291 -You have to come and dance. -Are three songs enough? 97 00:10:50,916 --> 00:10:52,625 More than enough! My friends will go crazy! 98 00:10:52,916 --> 00:10:53,958 Madam, the shot is ready. 99 00:10:54,625 --> 00:10:56,458 Okay, then. It's time for my shoot. 100 00:10:56,875 --> 00:10:59,708 -You can discuss the rest with Chandu. -Come. 101 00:11:01,708 --> 00:11:02,750 Let's go. 102 00:11:09,125 --> 00:11:11,166 On the 19th evening, you should be in Bheemavaram. 103 00:11:11,250 --> 00:11:12,791 -Who, me? -Yeah, why? 104 00:11:12,875 --> 00:11:15,708 If you tell me, I will come. If you talk about money, madam will come. 105 00:11:15,791 --> 00:11:18,041 -How much is the advance? -Two lakhs. 106 00:11:19,083 --> 00:11:19,958 Here. 107 00:11:21,291 --> 00:11:24,541 Take another one lakh, and bring the girl who was holding the umbrella. 108 00:11:24,916 --> 00:11:26,833 Ask her to come with full makeup, 109 00:11:26,916 --> 00:11:28,666 or they'll think I've brought someone else as Shreya. 110 00:11:28,750 --> 00:11:30,125 -It's a matter of prestige. -I'll do her makeup. 111 00:11:30,208 --> 00:11:33,333 Ask her to go and change all the sim cards in the cell phone. 112 00:11:33,583 --> 00:11:34,458 -Okay? -Okay. 113 00:11:57,208 --> 00:12:03,583 If you like any work Do it with a good smile 114 00:12:04,375 --> 00:12:07,083 If you have any obstacle 115 00:12:07,916 --> 00:12:10,625 Do not stop yourself till it is finished 116 00:12:11,583 --> 00:12:15,125 Do not stop yourself till it is finished 117 00:12:15,208 --> 00:12:18,750 There is no break Come and join me 118 00:12:18,833 --> 00:12:22,333 No one is greater than me No one dares to touch me 119 00:12:22,416 --> 00:12:25,666 No one is greater than me No one dares to touch me 120 00:12:25,750 --> 00:12:28,833 There is no good habit in me 121 00:12:29,291 --> 00:12:32,666 Praising me will not stop ever 122 00:12:32,750 --> 00:12:36,500 Being a good guy is not what I want 123 00:12:36,583 --> 00:12:38,000 And I am a variety of my own 124 00:12:54,083 --> 00:12:57,666 That's mine, this is yours Is the fight that we have 125 00:12:57,750 --> 00:13:01,166 Tomorrow, it will again change hands 126 00:13:01,250 --> 00:13:04,750 What we have in hand is today's future 127 00:13:04,833 --> 00:13:08,333 Don't ever misuse this opportunity 128 00:13:08,625 --> 00:13:09,708 Hey, stop here. 129 00:13:11,916 --> 00:13:14,125 -Do you want a phone? -Only if it is an iPhone. 130 00:13:14,208 --> 00:13:15,250 I don't sell any other phones. 131 00:13:16,583 --> 00:13:17,416 How much? 132 00:13:17,791 --> 00:13:20,791 In the showroom, it's for 54, but at the bus stop, it's for 45. 133 00:13:20,875 --> 00:13:23,208 -I'll give you 30. -No less than 40. 134 00:13:23,291 --> 00:13:24,250 Show it to me. 135 00:13:25,833 --> 00:13:27,541 Give me one day. I'll buy it for 40. 136 00:13:27,625 --> 00:13:30,041 -Okay. -Just a minute, I will get the money. 137 00:13:33,625 --> 00:13:34,458 Here. 138 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 -Excuse me. -Yes? 139 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 -Take it. -What happened? 140 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 I said 40, you gave me 35. 141 00:13:44,583 --> 00:13:45,708 -You keep it. -He figured it out. 142 00:13:46,500 --> 00:13:47,958 I do not like cheating. 143 00:13:48,791 --> 00:13:49,708 Here are 40. 144 00:13:53,291 --> 00:13:55,250 -We're getting late, come. -Do you have a guarantee card? 145 00:13:55,333 --> 00:13:57,666 Don't drop it in the water. Then, you'll have a lifelong guarantee. 146 00:14:02,500 --> 00:14:05,791 Why do you hide your face Wearing a half dress? 147 00:14:06,125 --> 00:14:09,541 You are still a beautiful girl 148 00:14:09,625 --> 00:14:12,916 You are a smoke that comes In the misty morning 149 00:14:13,250 --> 00:14:16,750 That is okay You are a warm breath 150 00:14:16,833 --> 00:14:20,291 I do not turn back once I offer flowers 151 00:14:20,375 --> 00:14:23,750 I will look at you with love 152 00:14:23,833 --> 00:14:27,333 Once I commit, there is no separation 153 00:14:27,416 --> 00:14:30,708 You look cute When you are simple and single 154 00:14:30,791 --> 00:14:34,208 My friendship is your luck 155 00:14:34,291 --> 00:14:37,541 My style of work is what is tough for you 156 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 Each moment is a sweet memory 157 00:14:40,833 --> 00:14:43,708 Let this young age not go to waste 158 00:14:50,166 --> 00:14:52,000 Hey, get the same suitcase. 159 00:15:13,375 --> 00:15:16,916 That's mine, this is yours Is the fight that we have 160 00:15:17,000 --> 00:15:20,458 Tomorrow, it will again change hands 161 00:15:20,541 --> 00:15:24,041 What we have in hand is today's future 162 00:15:24,125 --> 00:15:27,583 Do not ever misuse this opportunity 163 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 -Hi. -Hi. 164 00:15:43,416 --> 00:15:45,000 -You came early! -Hi. 165 00:15:45,083 --> 00:15:46,291 Classes got canceled, brother. 166 00:15:46,375 --> 00:15:47,333 -So, I came early. -Oh. 167 00:15:47,416 --> 00:15:48,291 -Let's go. -Shall we go home? 168 00:15:48,375 --> 00:15:49,375 -Okay, see you all later. -Bye. 169 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 -Bye. -Bye. 170 00:15:59,291 --> 00:16:00,583 Where are you going? 171 00:16:01,500 --> 00:16:03,791 -I need to talk to brother urgently. -Tell me what the matter is. 172 00:16:03,875 --> 00:16:05,500 Who pays my salary, you or him? 173 00:16:06,333 --> 00:16:09,291 Everybody wants details. Irritating. 174 00:16:15,166 --> 00:16:19,708 Brother, Raghava killed Shekar and ran away with the bank money. 175 00:16:27,958 --> 00:16:30,166 -I asked you to get coffee, what happened? -It's okay, brother. 176 00:16:30,250 --> 00:16:31,833 I had a lassi some time ago. 177 00:16:36,666 --> 00:16:40,041 I asked them to get the money. They ran away. 178 00:16:40,833 --> 00:16:44,125 I asked him to get coffee. He also ran away. 179 00:16:45,000 --> 00:16:46,666 Nobody is bothered about me, right? 180 00:16:48,083 --> 00:16:49,333 What to do now? 181 00:16:49,500 --> 00:16:51,458 Brother, are you talking about money or coffee? 182 00:16:51,541 --> 00:16:54,208 From where will we get the money? He is talking about coffee! 183 00:16:54,291 --> 00:16:55,166 Oh, okay. 184 00:16:57,375 --> 00:16:59,000 When I have people like you, 185 00:16:59,416 --> 00:17:02,083 it's not a big deal for them to run away with the money. 186 00:17:02,875 --> 00:17:08,166 Go. Search in their houses and bring anyone you find. 187 00:17:08,250 --> 00:17:09,958 We already did that. We couldn't find anyone. 188 00:17:10,041 --> 00:17:11,250 They even put up "To let" boards. 189 00:17:11,333 --> 00:17:13,916 That's sad. Very small houses, right? 190 00:17:14,208 --> 00:17:16,708 They might have moved to Banjara Hills or Jubilee Hills. 191 00:17:16,791 --> 00:17:20,666 Brother, Raghava's sister studies in a medical college here. 192 00:17:21,166 --> 00:17:23,166 If we catch her, we can get his address. 193 00:17:23,250 --> 00:17:24,875 Give the coffee to Daddy. 194 00:17:25,500 --> 00:17:26,375 -Daddy… -Brother? 195 00:17:26,458 --> 00:17:27,666 -drink coffee. -Okay, brother. 196 00:17:27,750 --> 00:17:28,916 -Go to college. -Okay, brother. 197 00:17:29,208 --> 00:17:32,125 Do not miss her at any cost. 198 00:17:44,833 --> 00:17:45,666 Hold on! 199 00:17:47,208 --> 00:17:49,833 I should blame myself for listening to all your rubbish! 200 00:17:49,916 --> 00:17:52,583 I should slap myself for being with you! 201 00:17:52,958 --> 00:17:55,208 All these days, you were following me like a needy dog. 202 00:17:55,541 --> 00:17:57,166 Now, you are behind me like a mad dog. 203 00:17:57,416 --> 00:17:59,041 Basically, you are a dog. 204 00:17:59,125 --> 00:18:00,708 -Got it? -Yes, I am a dog. 205 00:18:01,041 --> 00:18:03,458 You knew that, yet you made me run behind you! Don't you remember? 206 00:18:03,541 --> 00:18:05,583 I'll be back in ten minutes. Wait at the parking. 207 00:18:05,666 --> 00:18:06,500 Okay. 208 00:18:09,791 --> 00:18:12,833 I would have spent this time with someone else. 209 00:18:12,916 --> 00:18:14,041 -All this while-- -Hey, actually-- 210 00:18:14,958 --> 00:18:18,208 Hello? Switch off! 211 00:18:18,291 --> 00:18:20,708 My sister has some work at college, so I've come with her. 212 00:18:20,791 --> 00:18:23,166 I will be there. Give me half an hour. 213 00:18:23,250 --> 00:18:25,000 Excuse me. Give me your phone. 214 00:18:25,083 --> 00:18:26,375 Who is that girl? 215 00:18:26,583 --> 00:18:29,000 -Give me the phone. -Tell me the truth. Where are you? 216 00:18:29,083 --> 00:18:30,791 -I'll call you back. -Hey! 217 00:18:34,625 --> 00:18:35,583 Hello, who is it? 218 00:18:35,875 --> 00:18:38,750 Earlier, when you'd call me, I used to hang up, 219 00:18:38,833 --> 00:18:42,666 and now, it's exactly the opposite. 220 00:18:42,916 --> 00:18:44,291 Now, you are after somebody else. 221 00:18:44,916 --> 00:18:47,416 Anyway, you are lucky to have me in your life. 222 00:18:47,500 --> 00:18:50,125 I am lucky that you are after someone else. 223 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 -I am happy that -Oh! 224 00:18:51,958 --> 00:18:53,916 -you understood your level. -It's a breakup! 225 00:18:54,291 --> 00:18:58,166 You have no shame, and she has no sense. You both are made for each other. 226 00:19:18,666 --> 00:19:21,958 How dare you talk to me even after I scolded you so much?! 227 00:19:22,583 --> 00:19:26,541 Shut up and hang up the phone! I will cut the call if you call me again! 228 00:19:26,750 --> 00:19:29,458 No, not the phone, I will cut your neck! Hang up! 229 00:19:32,416 --> 00:19:33,250 Thanks. 230 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Give me the phone. I need to make another call. 231 00:19:36,583 --> 00:19:37,666 Yes, sure. 232 00:19:41,333 --> 00:19:46,708 Hey, Swetha, I broke up with him. I want everyone to know about this. 233 00:19:46,916 --> 00:19:49,458 I want you to tweet on Twitter and post on Facebook. 234 00:19:49,708 --> 00:19:53,583 Change the relationship status, and accept new friend requests. 235 00:19:53,708 --> 00:19:54,666 Okay? Bye. 236 00:19:56,458 --> 00:19:58,000 -Thanks. -I should say that. 237 00:19:59,541 --> 00:20:00,875 What is your Facebook ID? 238 00:20:07,541 --> 00:20:08,416 Let us go. 239 00:20:11,666 --> 00:20:14,291 -How are you? -We are fine, Dad. 240 00:20:14,625 --> 00:20:17,458 -How is your health, Dad? -I'm a bit exhausted. 241 00:20:17,750 --> 00:20:22,208 The doctor comes here once a week and gives me medicine. Then I feel good. 242 00:20:22,458 --> 00:20:23,583 How are your studies going? 243 00:20:24,500 --> 00:20:25,750 Going well, Dad. 244 00:20:27,291 --> 00:20:31,083 -This year, I will be done with my MBBS. -I even paid for the MD seat, Dad. 245 00:20:31,458 --> 00:20:34,583 The final payment is pending. The seat will be confirmed after that. 246 00:20:35,166 --> 00:20:36,166 Forgive me. 247 00:20:37,750 --> 00:20:40,583 I put all my burdens on you. 248 00:20:40,750 --> 00:20:44,583 Don't say that, Dad. I know in what situation you went to jail. 249 00:20:45,250 --> 00:20:48,750 -Don't ever talk like that. -I feel bad seeing you like this. 250 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 I will be very happy to see her as a doctor. 251 00:20:53,208 --> 00:20:55,250 She will definitely become a doctor, Dad. 252 00:20:55,666 --> 00:20:58,375 I think only she would cure me. 253 00:20:58,958 --> 00:20:59,833 Right? 254 00:21:01,666 --> 00:21:03,791 I wanted to see you both happy. 255 00:21:19,500 --> 00:21:20,333 Hi, guys. 256 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Hey, Ranga, get four cups of tea! 257 00:21:24,333 --> 00:21:25,791 Is that a new phone? 258 00:21:25,875 --> 00:21:27,666 Yes, dude, I bought it for fifty thousand. 259 00:21:28,000 --> 00:21:31,375 -Why such a costly phone? -There is no specific reason. 260 00:21:33,000 --> 00:21:35,833 -A girl named Fatima stays across my room. -She has a superb figure! 261 00:21:35,916 --> 00:21:38,583 Hey, how many times should I tell you not to talk like that?! 262 00:21:38,916 --> 00:21:41,666 We became friends recently. She is crazy about iPhone. 263 00:21:41,958 --> 00:21:44,416 So, I thought we could trap her by showing her this phone. 264 00:21:44,500 --> 00:21:46,500 -Anyone with iPhone can trap her?! -You… 265 00:21:47,208 --> 00:21:48,083 Never mind. 266 00:21:55,958 --> 00:21:57,958 Hey, you only got tea?! 267 00:21:58,041 --> 00:22:00,250 If you ask for tea, I can't get mutton biryani, right? 268 00:22:00,416 --> 00:22:02,750 -What a punch! -Forget the punch, first, pay for the tea! 269 00:22:02,833 --> 00:22:03,750 I'll pay later. 270 00:22:04,541 --> 00:22:05,833 Hey, what happened, man? 271 00:22:06,041 --> 00:22:09,041 Nothing. If I talk to you, listen to what you say, 272 00:22:09,125 --> 00:22:12,250 or see what you do, I'll be a loser. Don't pull me into your trap. 273 00:22:12,333 --> 00:22:16,166 Hey, don't talk about cheating. Let's play one game sincerely. 274 00:22:16,416 --> 00:22:17,333 Sincerely? 275 00:22:17,500 --> 00:22:18,375 Sincerely, right? 276 00:22:18,583 --> 00:22:20,583 -Then, come on, get up. -Get up. 277 00:22:22,166 --> 00:22:23,916 -Sincerely! -Yes. 278 00:22:26,333 --> 00:22:28,125 -You also put in a thousand. -A thousand?! 279 00:22:31,625 --> 00:22:33,083 -Now, we have two thousand. -Yes. 280 00:22:33,166 --> 00:22:34,333 -Let us bet two thousand. -Yes. 281 00:22:34,416 --> 00:22:35,833 Whoever wins will take it all. 282 00:22:36,041 --> 00:22:38,125 You said you'd play sincerely, so you start. 283 00:22:39,791 --> 00:22:43,041 -A thousand. -Eleven hundred, the first time. Yeah. 284 00:22:43,583 --> 00:22:46,041 -Twelve. -Thirteen hundred, the second time. 285 00:22:46,125 --> 00:22:47,000 Yes, me! 286 00:22:48,791 --> 00:22:50,708 -Your turn. -Okay. Give me thirteen hundred 287 00:22:50,791 --> 00:22:51,958 -and take two thousand. -Yes! 288 00:22:52,541 --> 00:22:55,041 Did you see what happens if you play sincerely? 289 00:22:55,250 --> 00:22:57,041 You're not able to digest that you lost. 290 00:22:58,166 --> 00:22:59,541 -Take this tea as a tip. -Okay. 291 00:22:59,833 --> 00:23:00,833 Okay, give me the money. 292 00:23:01,791 --> 00:23:02,666 Two thousand. 293 00:23:04,250 --> 00:23:06,541 -Goddess Lakshmi. -He lost three hundred. 294 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 Okay, bye. 295 00:23:11,208 --> 00:23:12,125 Chandu… 296 00:23:12,208 --> 00:23:13,458 CI is calling you. 297 00:23:15,166 --> 00:23:17,458 Go. He's come to collect the commission for this month. 298 00:23:25,083 --> 00:23:26,291 {\an8}Why is it so light? 299 00:23:26,916 --> 00:23:28,833 Next time, I will give you more. 300 00:23:29,583 --> 00:23:33,416 Complaints against you are increasing, but the commission is not increasing. 301 00:23:33,500 --> 00:23:36,833 Ignore the complaints, sir. Someone or the other keeps complaining. 302 00:23:36,916 --> 00:23:40,125 -For us, the commission is important. -How long will you keep doing this? 303 00:23:40,291 --> 00:23:43,041 -Find a good job. -I am looking for one, sir. 304 00:23:43,541 --> 00:23:47,083 I am planning to get rid of your jeep and my shed in one shot. 305 00:23:47,166 --> 00:23:48,958 -Please wait. -Then make it fast. 306 00:23:52,250 --> 00:23:53,791 Sir, I will see you later. 307 00:24:05,166 --> 00:24:11,750 What is this, Boss? Romance does not suit us 308 00:24:12,458 --> 00:24:18,708 If love is a strange case Then you will be out 309 00:24:19,833 --> 00:24:25,583 I am following you as if we are friends 310 00:24:27,208 --> 00:24:32,750 When I am lonely, I veil my time Thinking about her with my own doubts 311 00:24:34,416 --> 00:24:36,083 Hey, girl, you are so good 312 00:24:36,166 --> 00:24:40,166 You pulled the string of my heart This one is for you 313 00:24:41,583 --> 00:24:47,333 I do not know your address Neither your name, then what to do? 314 00:24:48,750 --> 00:24:54,750 Why so hurry-burry? You are my target To make you fall in love 315 00:24:56,083 --> 00:24:57,666 What is this, Boss? 316 00:24:57,750 --> 00:25:00,083 She doesn't even have time for her beauty, 317 00:25:00,166 --> 00:25:01,333 how will she see us? 318 00:25:03,333 --> 00:25:10,333 If love is a strange case Then you will be out 319 00:25:29,791 --> 00:25:31,500 -Excuse me. -Yes? 320 00:25:31,750 --> 00:25:33,541 Oh, Meera! 321 00:25:33,750 --> 00:25:35,541 Yes, I'm Meera. Who are you? 322 00:25:36,041 --> 00:25:40,541 You forgot so quickly. That day, you took my phone and gave a warning to someone. 323 00:25:41,208 --> 00:25:43,166 That day, I took your phone, that's why you're following me?! 324 00:25:43,458 --> 00:25:46,875 And by the way, you remember me because I am beautiful. 325 00:25:46,958 --> 00:25:48,250 Why would I remember you? 326 00:25:48,333 --> 00:25:50,833 She looks very thin but has a lot of attitude. 327 00:25:50,916 --> 00:25:54,333 So what now? Should I pay your bill for making those phone calls? 328 00:25:54,416 --> 00:25:55,250 Tell me. 329 00:25:55,333 --> 00:25:58,375 What is this? You are playing with me for saying excuse me! 330 00:25:58,541 --> 00:26:01,791 It's not me but you who is playing, and all the men are the same. 331 00:26:02,208 --> 00:26:05,541 They play with girls and even use them. 332 00:26:05,875 --> 00:26:07,791 -People like you-- -Hello! 333 00:26:08,083 --> 00:26:10,791 Not all humans are men, and all men are not fools. 334 00:26:11,291 --> 00:26:14,875 Good men like me also exist. First, check your trolley. 335 00:26:17,416 --> 00:26:18,791 How did it exchange? 336 00:26:19,250 --> 00:26:20,833 Are you asking me or doubting me? 337 00:26:21,250 --> 00:26:23,500 The trolleys got exchanged, that's why I came here. 338 00:26:23,583 --> 00:26:26,000 Then, I recognized you and wished you. 339 00:26:26,083 --> 00:26:29,083 It's not like I followed you purposely. 340 00:26:29,166 --> 00:26:30,958 I didn't do any of this to get your attention. 341 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 I am not that kind of a person. 342 00:26:33,958 --> 00:26:34,916 Give me the trolley. 343 00:26:35,083 --> 00:26:36,333 Are you playing any tricks? 344 00:26:36,416 --> 00:26:39,416 If I knew so many tricks, why would I listen to you? 345 00:26:44,875 --> 00:26:46,666 It's getting late for the college, hurry up! 346 00:26:47,250 --> 00:26:49,041 Why are you in a hurry for my college? 347 00:26:49,250 --> 00:26:50,541 I just wanted to drop you off. 348 00:26:52,833 --> 00:26:53,958 Earlier, you'd not come even when I asked. 349 00:26:54,041 --> 00:26:55,708 But today, you're so eager to come with me! 350 00:26:55,791 --> 00:26:57,250 -You won't get the bus on time. -Okay. 351 00:26:57,333 --> 00:26:59,583 You have to go as per their timings. Do you want me to come or not? 352 00:27:00,583 --> 00:27:01,458 Let us go. 353 00:27:09,291 --> 00:27:10,208 Okay, bye. 354 00:27:19,625 --> 00:27:21,333 After I get off the bus, the bus should leave. 355 00:27:21,416 --> 00:27:23,541 You don't know the difference between a bus and a bike. 356 00:27:23,625 --> 00:27:25,041 Go and study. 357 00:27:25,541 --> 00:27:26,500 Let's go. 358 00:27:31,916 --> 00:27:33,208 Hurry up, someone would see us. 359 00:27:42,791 --> 00:27:43,666 Auto! 360 00:27:44,583 --> 00:27:45,583 {\an8}Come on, let's go! 361 00:27:49,208 --> 00:27:54,458 {\an8}Are you there in the breeze around me? 362 00:27:56,500 --> 00:28:01,958 Are you around with me during summer Or a lovely moonlight 363 00:28:03,916 --> 00:28:07,416 Oh baby, my baby, you make me so crazy 364 00:28:07,625 --> 00:28:11,041 Who are you, how are you? Where are you, my baby? 365 00:28:11,125 --> 00:28:14,958 If you are in the front And I am at the back 366 00:28:15,041 --> 00:28:17,375 Will you be yourself? 367 00:28:22,250 --> 00:28:23,166 Brother, stop here. 368 00:28:25,916 --> 00:28:28,333 Go to the theater, and buy the tickets. I will come later. 369 00:28:28,416 --> 00:28:29,250 Okay? Bye. 370 00:28:33,250 --> 00:28:34,875 Hi, where are you going? 371 00:28:35,708 --> 00:28:39,083 You seem to be confused. My name is Chandu. 372 00:28:39,416 --> 00:28:41,791 Yeah, nice, but where are you going? 373 00:28:41,875 --> 00:28:44,208 You stopped, then where should I go? 374 00:28:44,291 --> 00:28:45,125 Hello! 375 00:28:46,375 --> 00:28:50,250 I need to take a left and then a right from there. 376 00:28:50,333 --> 00:28:51,750 I'm going for important work. 377 00:28:51,833 --> 00:28:55,291 Oh, really? I thought you were free to give me a lift. 378 00:28:55,375 --> 00:28:56,708 -Okay, no problem. -Oh, no! 379 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 I am busy, but not that busy. It's okay. 380 00:29:05,041 --> 00:29:06,541 -Where do you want to go? -Oh, yeah. 381 00:29:06,625 --> 00:29:10,083 As soon as my friends get the movie tickets, they will call me. 382 00:29:10,666 --> 00:29:12,708 I haven't watched a movie in so long. 383 00:29:12,875 --> 00:29:16,375 I need to watch at least three movies a week, or my mind will not work. 384 00:29:16,458 --> 00:29:17,291 Oh. 385 00:29:18,166 --> 00:29:20,416 What, you think I will fall on you if you speed up? 386 00:29:20,500 --> 00:29:22,333 Or are you going slow to make me fall for you? 387 00:29:23,375 --> 00:29:26,833 I am not a girl to multitask. 388 00:29:27,500 --> 00:29:28,708 Oh, is that a joke? 389 00:29:28,791 --> 00:29:32,041 -It's okay. Do you have a cigarette? -Yes. 390 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 Oh, so you smoke! 391 00:29:34,291 --> 00:29:36,875 -No, I just like to have a feel. -Damn! This one?! 392 00:29:37,541 --> 00:29:39,750 It's better not to smoke this type of cigarette. 393 00:29:41,291 --> 00:29:42,500 Stop near that paan shop. 394 00:29:44,375 --> 00:29:46,000 Go and buy one Lights' packet. 395 00:29:47,791 --> 00:29:48,625 Okay. 396 00:29:51,291 --> 00:29:52,916 -Give me one Lights' packet. -Not available, sir. 397 00:29:53,416 --> 00:29:54,583 -Meera! -Yes? 398 00:29:55,041 --> 00:29:57,291 Lights is not available. Shall I buy another brand? 399 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Give me something. 400 00:30:05,625 --> 00:30:06,583 Come on, let's go. 401 00:30:09,250 --> 00:30:11,041 Why did you shout in front of everyone like that? 402 00:30:11,708 --> 00:30:14,916 What do I know? I thought you don't feel shy to smoke. 403 00:30:15,750 --> 00:30:16,708 Stop here. 404 00:30:27,458 --> 00:30:31,875 You watch three movies a week, so you must've watched Mukesh's smoking ad. 405 00:30:32,666 --> 00:30:37,541 If you go on smoking like that, you will be in that place. Take care. 406 00:30:43,125 --> 00:30:43,958 Yes. 407 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 Are you coming to the movie? 408 00:30:46,583 --> 00:30:50,708 Movie, now? But… 409 00:30:50,791 --> 00:30:53,125 -That's okay-- -I'll come. 410 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 I'll come. 411 00:30:55,250 --> 00:30:56,083 Get two. 412 00:31:08,458 --> 00:31:09,500 Play properly, guys. 413 00:31:10,583 --> 00:31:12,166 What is this nonsense? 414 00:31:12,791 --> 00:31:15,333 I bet two crores that Chennai will win. 415 00:31:16,166 --> 00:31:17,750 -Okay, it's there. -Really? 416 00:31:21,791 --> 00:31:24,208 Four. Oh, he stopped. Stupid fellow. 417 00:31:27,000 --> 00:31:29,750 Why did you change the channel? 418 00:31:29,833 --> 00:31:32,000 You don't let us play outside. At least let us watch it. 419 00:31:32,083 --> 00:31:33,166 Change it, brother. 420 00:31:33,875 --> 00:31:34,708 Hey! 421 00:31:36,125 --> 00:31:37,041 Gone. 422 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 So, now, you have to give me 11 crores. 423 00:31:39,291 --> 00:31:40,625 Eleven crores?! 424 00:31:42,708 --> 00:31:45,375 Why 11? When Mumbai won, what about those three ties? 425 00:31:45,875 --> 00:31:48,250 Oh, right. Okay, what about the rest eight? 426 00:31:48,333 --> 00:31:50,541 -You'll give it to me, right? -Yes. Where am I going to go? 427 00:31:52,041 --> 00:31:54,583 -It's been a year, that's why I'm asking. -Here, eat this until then. 428 00:31:55,833 --> 00:31:58,041 How did you get that much money? 429 00:31:58,625 --> 00:32:00,083 -We'll give it when we have the money. -Not now. 430 00:32:01,958 --> 00:32:02,916 -Hello? -Brother… 431 00:32:03,250 --> 00:32:04,666 I found Raghava's sister. 432 00:32:04,916 --> 00:32:06,208 Is she pretty? 433 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 I found her, but I did not notice her beauty. 434 00:32:11,583 --> 00:32:14,375 -This is how you should work! -Hey! 435 00:32:14,458 --> 00:32:17,250 I asked him about the beauty of the girl, he said he doesn't know. 436 00:32:18,541 --> 00:32:19,375 Brother… 437 00:32:19,708 --> 00:32:23,958 follow her secretly, find out her address, and call me. 438 00:32:24,375 --> 00:32:25,458 -Okay? -Okay, brother. 439 00:32:33,708 --> 00:32:36,833 I have never seen you so busy with messages before. 440 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 -What is the matter? -Nothing. 441 00:32:40,208 --> 00:32:41,458 I have my doubts. 442 00:32:42,041 --> 00:32:43,458 -Is she a doctor? -What? 443 00:32:44,833 --> 00:32:46,791 -How do you know? -I just asked. 444 00:32:47,291 --> 00:32:48,875 You drop her off of your own accord, 445 00:32:49,166 --> 00:32:51,208 then you wait for her, 446 00:32:51,541 --> 00:32:53,458 that's why I was wondering. 447 00:32:54,083 --> 00:32:55,500 -Do you want any help? -No, thanks. 448 00:32:55,583 --> 00:32:57,375 Why, did she say okay? 449 00:32:57,750 --> 00:32:59,458 -No. -Then, did she say no? 450 00:33:00,750 --> 00:33:03,750 -No. -Oh, you haven't reached that stage yet! 451 00:33:35,958 --> 00:33:39,791 Is music heard by you and me? 452 00:33:39,875 --> 00:33:43,458 Is it telling something to you and me? 453 00:33:43,708 --> 00:33:47,375 Dreams will find you and me 454 00:33:47,583 --> 00:33:51,041 Imaginations will follow you and me 455 00:33:51,125 --> 00:33:58,125 My small fights and silly quarrels Need not tease you 456 00:33:58,750 --> 00:34:05,750 I will hold you and walk with you 457 00:34:06,583 --> 00:34:10,333 You and I will become one 458 00:34:10,416 --> 00:34:14,041 We will be together even when we are apart 459 00:34:14,125 --> 00:34:18,000 The time which runs 460 00:34:18,083 --> 00:34:22,166 We will stop it without moving 461 00:34:49,041 --> 00:34:52,708 Does distance hate us? 462 00:34:52,791 --> 00:34:56,375 Is craziness disturbing us? 463 00:34:56,458 --> 00:35:00,333 Your presence makes me happy 464 00:35:05,333 --> 00:35:07,541 -Who is that girl? -Why do you want to know? 465 00:35:08,208 --> 00:35:10,125 Tell me! Who is she? 466 00:35:10,750 --> 00:35:13,458 -Why do you want to know? -Will you tell me or not? 467 00:35:13,541 --> 00:35:15,125 -Brother. -Brother?! 468 00:35:15,958 --> 00:35:18,083 -She is my-- -Friend! 469 00:35:50,375 --> 00:35:51,291 -Hello. -Brother… 470 00:35:51,500 --> 00:35:52,458 I found that girl's address. 471 00:35:52,833 --> 00:35:54,791 Come here immediately. I'll wait here. 472 00:35:55,166 --> 00:35:57,791 Hey, your job was only to find out the address. 473 00:35:57,875 --> 00:35:59,500 I'll decide when to come there. 474 00:35:59,791 --> 00:36:00,666 Okay, brother. 475 00:36:01,458 --> 00:36:03,666 But this is really important, 476 00:36:03,750 --> 00:36:06,000 so I will come there right now. Tell me the address. 477 00:36:21,416 --> 00:36:22,500 That's the house. 478 00:36:23,666 --> 00:36:24,625 Hey! 479 00:36:37,333 --> 00:36:38,833 -Is this the correct address? -Yes, brother. 480 00:36:43,000 --> 00:36:47,041 -Why are you so late, Mom? -I was busy with the auditing work. 481 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 May I know who you are? 482 00:36:56,416 --> 00:36:58,291 -Where is Raghava? -We don't know. 483 00:36:58,375 --> 00:36:59,750 He hasn't come home in so long. 484 00:37:00,000 --> 00:37:01,083 Search the house. 485 00:37:08,458 --> 00:37:10,000 We looked everywhere. He is not here. 486 00:37:11,166 --> 00:37:15,958 Ma'am, did you know that I was coming? I see three plates on the table. 487 00:37:16,958 --> 00:37:18,416 Come, we will eat together. 488 00:37:21,708 --> 00:37:23,791 Come, let's eat! 489 00:37:29,166 --> 00:37:33,833 Ma'am, my name is Manikyam. I started pickpocketing for money. 490 00:37:34,583 --> 00:37:37,125 Today, I'm at a stage where my men can even rob a bank. 491 00:37:38,416 --> 00:37:40,375 When we say it, it sounds like a small thing. 492 00:37:40,458 --> 00:37:42,208 But to reach this stage, 493 00:37:42,541 --> 00:37:45,958 we have deceived so many people and committed so many murders. 494 00:37:46,791 --> 00:37:48,083 Pass that pickle, dear. 495 00:37:50,250 --> 00:37:51,083 Thank you. 496 00:37:53,083 --> 00:37:54,333 You must be aware. 497 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 Your husband used to work for me. Recently, he deceived me. 498 00:37:58,666 --> 00:38:00,041 You must be aware of that, right? 499 00:38:01,416 --> 00:38:03,791 Anyway, there is no point in telling you. 500 00:38:04,958 --> 00:38:06,416 Tell me where Raghava is. 501 00:38:06,666 --> 00:38:07,708 I want to talk to him. 502 00:38:08,000 --> 00:38:09,166 I really don't know. 503 00:38:09,250 --> 00:38:11,250 You could simply say you don't know. 504 00:38:11,333 --> 00:38:13,916 Why did you say "really, " madam? 505 00:38:16,166 --> 00:38:17,125 Madam… 506 00:38:17,333 --> 00:38:19,625 this is my last and final request. 507 00:38:20,166 --> 00:38:21,791 Tell me, where is Raghava? 508 00:38:22,625 --> 00:38:23,916 Tell me! 509 00:38:25,791 --> 00:38:27,458 Are you going to speak up, or should I cut her? 510 00:38:27,541 --> 00:38:28,833 Where is Raghava? 511 00:38:30,958 --> 00:38:32,500 I will tell you, don't harm her. 512 00:38:39,000 --> 00:38:41,541 Hello, Raghava! You might have recognized my voice! 513 00:38:42,791 --> 00:38:46,250 As I am calling from this number, you must have understood 514 00:38:46,333 --> 00:38:49,000 from where I am calling and who is beside me. 515 00:38:50,916 --> 00:38:54,875 I've been planning this for two months… 516 00:38:56,500 --> 00:38:58,750 and he escaped with all the money within two minutes. 517 00:38:59,083 --> 00:38:59,916 Madam… 518 00:39:00,250 --> 00:39:02,041 I am also in that same situation! 519 00:39:02,125 --> 00:39:04,875 Your husband robbed all that I was planning to rob for months. 520 00:39:07,125 --> 00:39:08,250 Don't we have any other banks? 521 00:39:09,166 --> 00:39:10,083 -Hey! -Brother? 522 00:39:10,250 --> 00:39:12,041 -Talk to those Godavari people. -Okay, brother. 523 00:39:21,000 --> 00:39:23,708 Forgive me, brother. I had no other option, 524 00:39:24,166 --> 00:39:26,041 that's why I listened to my brother. 525 00:39:26,708 --> 00:39:29,833 Everyone says the same thing once they're caught. 526 00:39:30,125 --> 00:39:31,500 Tell me where the money is! 527 00:39:38,416 --> 00:39:39,541 -Here. -Hey, count the money. 528 00:39:42,000 --> 00:39:45,708 Hey, how could you deceive me? 529 00:39:46,541 --> 00:39:47,666 Forgive me. 530 00:39:48,041 --> 00:39:50,416 -I was helpless. -Brother, the amount is correct. 531 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 We got everything, ma'am. 532 00:39:58,625 --> 00:40:01,541 Raghava, I wanted to tell you something, but I forgot. 533 00:40:01,708 --> 00:40:03,333 Yes, I… 534 00:40:21,583 --> 00:40:22,541 Look, sister. 535 00:40:23,541 --> 00:40:26,625 I couldn't let him go after giving him a warning. 536 00:40:27,208 --> 00:40:31,750 Otherwise, tomorrow, the rest of my guys will also do the same thing. 537 00:40:32,083 --> 00:40:33,916 I don't even look like a villain. 538 00:40:34,041 --> 00:40:36,791 Until I showed the knife, even you didn't get scared of me. 539 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 Had I not killed him, they wouldn't have realized! 540 00:40:41,458 --> 00:40:46,416 If you go to the police station, my people will come here again. 541 00:40:46,666 --> 00:40:48,166 Make sure they don't come here again. 542 00:40:51,791 --> 00:40:53,166 {\an8}Where is your iPhone? 543 00:40:53,250 --> 00:40:55,875 {\an8}Well, yesterday was Fatima's mother's birthday. 544 00:40:55,958 --> 00:40:58,708 {\an8}She planned to surprise her. She wanted some money, so I sold it. 545 00:40:58,791 --> 00:41:00,875 -Did she at least offer you a cake? -She's kept it for me. 546 00:41:00,958 --> 00:41:02,291 She will give it to me next week. 547 00:41:02,375 --> 00:41:04,125 You dirty fellow, you will never change! 548 00:41:04,208 --> 00:41:06,166 The shed seems to be empty. Where is your uncle? 549 00:41:06,500 --> 00:41:08,875 He's told me to take care of the shed for four days. He's gone out of town. 550 00:41:09,875 --> 00:41:12,458 -I think you are very busy these days. -Yes. 551 00:41:12,541 --> 00:41:14,500 -I just met Ambani. -Oh. 552 00:41:14,583 --> 00:41:17,500 See, now that he's fallen in love, he's started taunting us. 553 00:41:18,291 --> 00:41:19,666 I think you'd gone to drop Meera off. 554 00:41:20,333 --> 00:41:22,166 Why are looking at me like that? How did I know, right? 555 00:41:23,916 --> 00:41:26,416 When you called me in the morning, what did I say? 556 00:41:26,541 --> 00:41:28,250 Brother, give me two thousand rupees. 557 00:41:28,333 --> 00:41:31,208 I'm going to drop Meera off at the college. I'll give it to you later. 558 00:41:31,291 --> 00:41:33,333 I was going to say that, but you hit me before that. 559 00:41:33,416 --> 00:41:35,458 Fatima messaged me, "I miss you. " 560 00:41:36,375 --> 00:41:39,125 It is a very good investment. 561 00:41:39,208 --> 00:41:42,250 -That means Fatima is in love with me?! -What is the meaning of "miss you"? 562 00:41:42,333 --> 00:41:43,625 It means she cannot stay without you. 563 00:41:43,708 --> 00:41:45,541 -Go and propose to her. -What, now? 564 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 When we feel like praying, we shouldn't look at time or place. 565 00:41:48,208 --> 00:41:50,166 When you want to express something, just do it. 566 00:41:50,250 --> 00:41:52,458 -Go, man. -I am scared to go alone. 567 00:41:52,625 --> 00:41:54,791 -You stupid… -Okay, come. 568 00:41:54,875 --> 00:41:57,708 You should not get scared in this matter. Idiot. 569 00:42:02,708 --> 00:42:04,583 "Miss you" means she cannot stay without you. 570 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 Go and propose to her. 571 00:42:07,250 --> 00:42:09,708 Samba, come, let's go to my sister's college. 572 00:42:09,791 --> 00:42:11,583 I am not coming. My legs are hurting. 573 00:42:11,791 --> 00:42:13,500 I thought you wanted 2000 rupees… 574 00:42:13,583 --> 00:42:16,583 {\an8}You said your sister's college, right? I thought you said Cherlapally Jail. 575 00:42:16,666 --> 00:42:18,000 {\an8}I knew you would think like that. 576 00:42:18,458 --> 00:42:19,375 {\an8}-Come. -Hello! 577 00:42:19,958 --> 00:42:21,250 I want the money for tea. 578 00:42:21,708 --> 00:42:22,958 -How much? -Ten rupees. 579 00:42:24,583 --> 00:42:25,500 I don't have change. 580 00:42:25,583 --> 00:42:26,708 -Okay, take it tomorrow. -Hello! 581 00:42:26,791 --> 00:42:27,666 I'll give you the change. 582 00:42:29,875 --> 00:42:33,208 Don't keep increasing your credit. Here, it's 90. 583 00:42:33,708 --> 00:42:34,750 -Hey! -What? 584 00:42:35,208 --> 00:42:37,208 -I have a ten-rupee change. -Oh, great! You have it! 585 00:42:37,291 --> 00:42:38,125 Give me back my hundred. 586 00:42:38,333 --> 00:42:39,208 Here. 587 00:42:39,625 --> 00:42:40,500 -See you tomorrow. -Okay. 588 00:42:40,583 --> 00:42:41,750 Very innocent fellow! 589 00:42:45,708 --> 00:42:48,000 He just dropped you off. Why did he come again? 590 00:42:52,958 --> 00:42:56,458 He has got a greeting card. I think he's coming to propose to you. 591 00:42:58,208 --> 00:42:59,083 One minute. 592 00:43:01,958 --> 00:43:03,208 -Hi. -What hi? 593 00:43:03,291 --> 00:43:05,708 You just said bye and left. Why did you come again? 594 00:43:05,791 --> 00:43:08,333 What?! You just messaged me, "Miss you!" 595 00:43:08,666 --> 00:43:11,750 Yes, I felt like that at the time I sent that message. 596 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 At what time? 597 00:43:14,125 --> 00:43:16,000 Actually, while having coffee at the canteen… 598 00:43:16,208 --> 00:43:19,583 -I felt like having a cigarette. -Oh, that's why you messaged me! 599 00:43:19,875 --> 00:43:20,791 What is that in your hand? 600 00:43:22,291 --> 00:43:23,208 You are doomed. 601 00:43:23,416 --> 00:43:26,458 Just because I said "miss you, " you came with a card to propose to me?! 602 00:43:26,958 --> 00:43:27,791 Well… 603 00:43:29,958 --> 00:43:31,375 Why is she reacting like this? 604 00:43:31,458 --> 00:43:33,791 -What if I had proposed? -Nothing, you would have become a fool. 605 00:43:34,666 --> 00:43:36,125 This is not mine. It belongs to him. 606 00:43:36,250 --> 00:43:37,333 Somebody gave it to him. 607 00:43:37,416 --> 00:43:38,541 -Yes, it's for him. -Yes. 608 00:43:38,625 --> 00:43:39,458 For you? 609 00:43:40,125 --> 00:43:41,458 Why? Can't someone give me a card? 610 00:43:43,000 --> 00:43:44,375 Okay, it's getting late for my class. 611 00:43:44,458 --> 00:43:45,416 -My attendance is poor. -Okay. 612 00:43:45,500 --> 00:43:46,541 -Bye. -See you, bye. 613 00:43:47,791 --> 00:43:48,833 Thank God. 614 00:43:50,375 --> 00:43:51,458 It was a miss! 615 00:43:51,541 --> 00:43:53,166 If anyone finds out about this, they'll think you're a fool. 616 00:43:53,250 --> 00:43:55,666 How would they know? You wanted 2000 rupees, right? 617 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 Not two, I asked for four thousand. 618 00:43:58,416 --> 00:44:00,375 -Do you really want it? -Yeah, the situation is like that. 619 00:44:03,166 --> 00:44:06,041 -Here. From now on, this matter-- -Which matter? 620 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 You are smart. 621 00:44:26,291 --> 00:44:28,000 -This box is not allowed. -What? 622 00:44:28,458 --> 00:44:30,500 -Not allowed, sir. -What is he saying? 623 00:44:30,875 --> 00:44:32,583 Leave that box here and go. We will give you a token. 624 00:44:32,666 --> 00:44:35,666 So, you get a ten-lakh-rupee box, and we get a ten-rupee token?! 625 00:44:35,750 --> 00:44:38,583 We've been working with our boss for five years, and now he trusts us. 626 00:44:38,666 --> 00:44:41,125 You joined five minutes ago. How can we trust you? 627 00:44:41,208 --> 00:44:44,833 We will take the box inside. There are ten lakh rupees in the box. 628 00:44:47,125 --> 00:44:50,625 {\an8}Steal it if you dare to Steal it if you get a chance to 629 00:44:50,833 --> 00:44:54,291 {\an8}If your time is good, steal it 630 00:44:54,500 --> 00:44:58,166 We should work hard for the result And you will know the value 631 00:44:58,250 --> 00:45:01,833 -Get the same suitcase. -Steal if you know there's value for it 632 00:45:01,916 --> 00:45:03,708 The land belongs to the person who earns 633 00:45:03,791 --> 00:45:05,541 And the world belongs To the one who steals 634 00:45:05,625 --> 00:45:09,166 No other school would teach you These kinds of things 635 00:45:09,250 --> 00:45:12,750 Does cheating have any start? Would it stop with us? 636 00:45:13,000 --> 00:45:16,666 Would someone who doesn't know these two Have a place in this world 637 00:46:06,125 --> 00:46:07,666 Why did you leave that good chance? 638 00:46:07,791 --> 00:46:10,791 He is Manikyam. He's a very dangerous guy. I will tell you later. 639 00:46:11,000 --> 00:46:11,833 Hey! 640 00:46:13,708 --> 00:46:15,041 Don't worry. 641 00:46:17,250 --> 00:46:19,000 -Where are they? -They are in my room. 642 00:46:19,083 --> 00:46:21,916 After the work's done, tell them to stay at the place I told you 643 00:46:22,000 --> 00:46:23,291 -until my men arrive. -Okay, sir. 644 00:46:23,375 --> 00:46:24,208 Good. 645 00:46:25,458 --> 00:46:27,666 {\an8}-A. Lalitha, final-year MBBS. -Yes, sir. 646 00:46:28,791 --> 00:46:30,500 With these twenty, I have paid 80 in total now. 647 00:46:30,583 --> 00:46:31,458 Yeah! 648 00:46:35,541 --> 00:46:37,583 Hey, why are you crying like a little girl? 649 00:46:37,958 --> 00:46:39,708 I paid the donation for your MD seat. 650 00:46:39,791 --> 00:46:41,916 You should study well and become a good doctor. 651 00:46:42,250 --> 00:46:43,083 Okay? 652 00:46:45,041 --> 00:46:47,500 By the way, where is Meera? 653 00:46:48,000 --> 00:46:49,375 I haven't seen her since morning. 654 00:46:49,541 --> 00:46:51,666 -Is she here, or did she go to a movie? -I don't know. 655 00:46:52,458 --> 00:46:53,416 Wait, let us call her. 656 00:47:11,708 --> 00:47:13,791 Now did you understand where to look while riding? 657 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Thank God. You called me on time like a god. 658 00:47:20,375 --> 00:47:23,250 -What's the issue? -There is no petrol on my bike. 659 00:47:23,750 --> 00:47:25,375 I was waiting for someone to call me. 660 00:47:25,458 --> 00:47:27,375 Why wait? You could have called me. 661 00:47:27,625 --> 00:47:31,250 -My phone doesn't have enough balance. -Okay, I got it. Where are you? 662 00:47:31,750 --> 00:47:32,583 Necklace Road. 663 00:47:35,333 --> 00:47:36,291 Okay, bye. 664 00:47:36,750 --> 00:47:37,625 Hey! 665 00:47:53,083 --> 00:47:54,791 You idiot! Can't you see? 666 00:47:57,916 --> 00:47:59,458 What is this, man? Can't you see? 667 00:47:59,875 --> 00:48:02,958 There is such a pretty lady, and you are not even bothered. 668 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 Do you not have manners? You are spitting anywhere?! 669 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 She is shouting so much when you spit on her bike. 670 00:48:15,125 --> 00:48:16,333 If you spit on her… 671 00:48:16,875 --> 00:48:18,500 will she hit you or shout at you? 672 00:48:18,708 --> 00:48:21,291 Spit on her. Let us see what she will do. 673 00:48:43,583 --> 00:48:44,458 Who are you, man? 674 00:48:45,166 --> 00:48:48,750 Do you want Nagarjuna to come and save the girl you are teasing? 675 00:48:49,208 --> 00:48:50,166 Am I not enough? 676 00:48:57,916 --> 00:49:02,625 You should know one more thing. I am deeply in love with that girl. 677 00:49:15,833 --> 00:49:19,458 The twist is that I haven't proposed to her yet. 678 00:49:21,416 --> 00:49:24,666 You made me say these three important words in the middle of the road. 679 00:49:24,875 --> 00:49:26,208 Who asked you to spit on her? 680 00:49:40,375 --> 00:49:43,791 -Who asked you to spit on her? -You have already hit us once. 681 00:49:44,208 --> 00:49:46,583 Why do you want the details now? Leave it, sir. 682 00:49:48,291 --> 00:49:50,041 If it were about revenge, I would've let it go… 683 00:49:50,666 --> 00:49:52,833 but this is about love, so I can't. 684 00:49:53,333 --> 00:49:56,500 By the way, among the three of you, who asked him to spit on her? 685 00:50:12,208 --> 00:50:13,708 -Ticket? -No, thank you. 686 00:50:13,791 --> 00:50:14,791 I'll get down here. 687 00:50:33,083 --> 00:50:36,958 I did not hit you out of anger. 688 00:50:37,416 --> 00:50:39,125 I hit you because I love her. 689 00:50:39,666 --> 00:50:41,166 Don't hold a grudge against me. 690 00:50:48,000 --> 00:50:49,958 So, you said something some time ago. 691 00:50:50,875 --> 00:50:53,625 Actually… one second. 692 00:50:55,291 --> 00:50:56,500 Your father had a heart attack. 693 00:50:56,583 --> 00:50:58,000 -They've admitted him to a hospital. -Which hospital? 694 00:50:58,083 --> 00:50:58,916 Gandhi Hospital. 695 00:51:01,000 --> 00:51:03,458 Dad got a heart attack. They've admitted him to a hospital. 696 00:51:13,041 --> 00:51:15,125 -Where is the patient named Sitaram? -He is there. 697 00:51:22,208 --> 00:51:23,625 -Who are you? -He is my father. 698 00:51:24,458 --> 00:51:27,875 We just did an angiogram. His condition is critical. 699 00:51:28,166 --> 00:51:30,666 -What happened, doctor? -There are three blocks in his heart. 700 00:51:30,750 --> 00:51:32,333 We need to do a bypass surgery immediately. 701 00:51:32,416 --> 00:51:33,541 Please do it as early as possible, doctor. 702 00:51:33,625 --> 00:51:37,000 Ma'am, we cannot make that decision as your father is a prisoner. 703 00:51:37,291 --> 00:51:39,333 We'll send his reports to the Home Department. 704 00:51:39,416 --> 00:51:40,958 We need to get approval from there. 705 00:51:41,250 --> 00:51:42,750 We cannot do the surgery until then. 706 00:51:43,166 --> 00:51:44,291 -What… -Look, 707 00:51:44,416 --> 00:51:47,083 we should not stay here for a long time. Please. 708 00:51:50,291 --> 00:51:51,166 Please, ma'am. 709 00:51:58,583 --> 00:52:02,000 -Sir, your father gained consciousness. -Oh, let's go. 710 00:52:05,333 --> 00:52:07,625 -How are you, Dad? -I am fine, dear. 711 00:52:07,875 --> 00:52:11,291 I had some minor pain, but these people did so many tests. 712 00:52:11,375 --> 00:52:13,208 There's nothing to worry about. 713 00:52:13,291 --> 00:52:14,750 How are your studies going, dear? 714 00:52:15,625 --> 00:52:16,708 They're going well. 715 00:52:16,791 --> 00:52:20,166 -Sir, the doctor is calling you. -I will be back in a moment. 716 00:52:24,916 --> 00:52:25,750 Sit down. 717 00:52:26,458 --> 00:52:27,791 The Home Minister's PA is my friend. 718 00:52:28,333 --> 00:52:30,583 I just called him and briefed him about the situation. 719 00:52:31,583 --> 00:52:33,416 Go and meet him tomorrow morning. 720 00:52:33,916 --> 00:52:36,166 Of course, he'll ask you some questions as a formality. 721 00:52:36,458 --> 00:52:37,625 -Okay. -Tell him what he asks. 722 00:52:37,958 --> 00:52:40,541 He will help your father get operated on as early as possible. 723 00:52:40,625 --> 00:52:41,958 -Okay, doctor. Thank you. -Welcome. 724 00:52:49,750 --> 00:52:51,500 -The Home Minister's PA? -He is there. 725 00:53:01,875 --> 00:53:02,833 -Please go. -Okay, sir. 726 00:53:08,291 --> 00:53:10,375 -Who are you? -Doctor Bhaskar Rao has sent me, sir. 727 00:53:10,458 --> 00:53:12,708 -Oh, the bypass surgery case. -Yes, sir. 728 00:53:14,958 --> 00:53:17,458 It will cost five lakhs. I'll take care of all the other formalities. 729 00:53:18,208 --> 00:53:20,041 Call me back when the cash is ready. 730 00:53:20,416 --> 00:53:21,916 -Okay, sir. -Okay? Bye. 731 00:53:28,166 --> 00:53:31,708 I met the Home Minister's PA as the doctor said. 732 00:53:32,375 --> 00:53:36,000 He says if I give him five lakh rupees, he'll help us with the surgery. 733 00:53:36,791 --> 00:53:38,958 Whatever money I had, I spent it on my sister's fees. 734 00:53:40,833 --> 00:53:44,500 I don't understand where to get these five lakh rupees. 735 00:53:51,708 --> 00:53:52,541 -Hey. -Hey. 736 00:53:52,625 --> 00:53:53,708 Why are you crying? 737 00:53:54,041 --> 00:53:55,750 -Don't worry. -What happened now? 738 00:53:56,541 --> 00:53:58,958 -Meera, please take her away from here. -Come on. 739 00:53:59,875 --> 00:54:01,125 Don't worry about anything. 740 00:54:01,208 --> 00:54:02,916 -Relax. -Take care of Dad. 741 00:54:03,000 --> 00:54:04,666 I will take care of the money. Okay? 742 00:54:05,458 --> 00:54:06,750 It's okay. Stop crying. 743 00:54:10,583 --> 00:54:14,791 Damn! Where will I get five lakhs rupees immediately?! 744 00:54:18,166 --> 00:54:21,541 Nurse, make a powder of the tablets and give it to the patient on bed no. 4. 745 00:54:22,791 --> 00:54:26,291 -Go and get 200 Vitamin B tablets. -Why? 746 00:54:26,416 --> 00:54:29,000 I will tell you later. Call the Urvashi Bar guy. 747 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 Hey, where are you? 748 00:55:05,791 --> 00:55:08,250 -Did you get the money? -First, show me the stuff. 749 00:55:28,833 --> 00:55:30,083 Do not move, or I will shoot! 750 00:55:30,750 --> 00:55:32,791 Sir, I found the drug dealer we've been looking for. 751 00:55:32,875 --> 00:55:34,458 Come to Urvashi Bar and Restaurant immediately. 752 00:56:04,916 --> 00:56:06,375 Sir, they killed one of our people. 753 00:56:06,708 --> 00:56:07,958 Come here immediately with the force. 754 00:56:11,541 --> 00:56:13,208 Oh, no! 755 00:56:26,791 --> 00:56:27,750 Police! 756 00:56:36,708 --> 00:56:37,625 Yes! 757 00:56:37,750 --> 00:56:40,083 -Get up, man! -You acted very well! 758 00:56:45,083 --> 00:56:47,875 -Please stop that siren. -I stopped the siren as soon as he left. 759 00:56:54,666 --> 00:56:56,666 Hey, CI Richard is coming. 760 00:56:58,333 --> 00:57:01,833 -You guys leave immediately! -Hey, leave from the back door! 761 00:57:01,916 --> 00:57:03,875 URVASHI BAR 762 00:57:07,041 --> 00:57:11,166 Hey, you, stop there! Stop there! 763 00:57:11,666 --> 00:57:13,916 Stop there! Hey! Catch him! 764 00:57:44,708 --> 00:57:46,750 {\an8}-Hello. -Hey, where are you? 765 00:57:46,916 --> 00:57:49,375 {\an8}My father is unwell. I am at Gandhi Hospital. 766 00:57:49,458 --> 00:57:50,416 {\an8}Gandhi Hospital?! 767 00:57:50,958 --> 00:57:53,083 Okay, stay there. I am coming. 768 00:57:53,833 --> 00:57:57,208 Take a U-turn and go to Gandhi Hospital. 769 00:57:58,250 --> 00:57:59,166 Turn. 770 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 {\an8}The road is empty, so step on it! 771 01:00:21,791 --> 01:00:23,541 {\an8}Hello, where are you? 772 01:00:23,958 --> 01:00:25,500 I am waiting for you. 773 01:00:25,583 --> 01:00:26,416 {\an8}Come fast. 774 01:00:27,541 --> 01:00:29,833 {\an8}Sir, there seems to be a theft in Madhapur. 775 01:00:29,916 --> 01:00:31,000 {\an8}We got a call from the commissioner's office. 776 01:00:33,000 --> 01:00:34,458 {\an8}We'll be there in ten minutes. Over. 777 01:00:34,541 --> 01:00:35,416 {\an8}Okay. Bye. 778 01:00:36,250 --> 01:00:37,875 {\an8}Let's go, we'll deal with him later. 779 01:00:44,666 --> 01:00:46,708 -Hello. -Sir, I am Chandu. 780 01:00:46,791 --> 01:00:48,833 You asked me to get five lakhs for bypass surgery. 781 01:00:48,916 --> 01:00:49,875 Yes, tell me. 782 01:00:49,958 --> 01:00:51,708 I've arranged the money. Tell me where I should come. 783 01:00:55,875 --> 01:00:58,666 Do you know Raheji Nivas in Madhapur? 784 01:00:58,750 --> 01:01:01,500 -Yes, sir. -Come to flat no. 901. 785 01:01:01,750 --> 01:01:02,916 Okay, sir. Okay. Thank you. 786 01:01:07,166 --> 01:01:08,625 Hey, what are you doing here? 787 01:01:11,541 --> 01:01:13,250 Here are five lakh rupees. Go and pay it. 788 01:01:13,666 --> 01:01:16,083 -Hey, where did this come from? -My mother gave it to me. 789 01:01:16,291 --> 01:01:19,083 I told her that my friend's father is getting operated. Now, go. 790 01:01:20,166 --> 01:01:23,416 Meera, I have already arranged the money. I don't need this now. 791 01:01:24,125 --> 01:01:27,458 -But thank you so much. It means a lot. -It's okay. 792 01:01:30,000 --> 01:01:30,833 Meera… 793 01:01:36,250 --> 01:01:37,166 Thank you so much. 794 01:01:42,791 --> 01:01:43,625 {\an8}Stop it. 795 01:01:44,541 --> 01:01:48,958 -Why are you roaming here? -I have a small work here. 796 01:01:50,791 --> 01:01:51,750 {\an8}Check him. 797 01:01:57,083 --> 01:01:58,541 {\an8}I'll give you 10,000. Keep quiet. 798 01:01:59,333 --> 01:02:00,333 {\an8}He has nothing, sir. 799 01:02:01,208 --> 01:02:02,041 {\an8}Get in. 800 01:03:01,375 --> 01:03:05,125 There's 901, and there's 910?! 801 01:04:44,083 --> 01:04:46,916 -Where are you? -I am going to the hospital. 802 01:04:47,000 --> 01:04:48,291 Alright, come to the shed. 803 01:04:48,375 --> 01:04:49,250 -We'll go together. -Okay. 804 01:05:00,291 --> 01:05:02,166 {\an8}-I don't have change. -It's okay, keep it. 805 01:05:04,250 --> 01:05:07,250 Someone killed all our men and took the money. 806 01:05:08,083 --> 01:05:10,458 Oh, my God! There are so many banks in the city, 807 01:05:10,708 --> 01:05:12,916 why is everyone behind our money? 808 01:05:14,041 --> 01:05:16,083 Someone killed them both. 809 01:05:16,583 --> 01:05:18,375 How should I plan the next robbery, man? 810 01:05:18,458 --> 01:05:19,916 -We both are there with you. -Yes. 811 01:05:21,833 --> 01:05:27,833 I can take you both to a marriage feast, but whom should I take for robbery? 812 01:05:28,000 --> 01:05:29,375 Brother, I can't recognize that fellow, 813 01:05:29,458 --> 01:05:31,000 but I remember the auto number in which he left. 814 01:05:31,083 --> 01:05:35,791 I was so worried. Why didn't you say this before? 815 01:05:35,875 --> 01:05:38,333 Ask him. He says I should inform him before telling you anything. 816 01:05:38,416 --> 01:05:40,958 -He says he is our gang leader. -You fools! 817 01:05:41,041 --> 01:05:42,500 You guys are forming unions?! 818 01:05:42,916 --> 01:05:45,958 First, go and trace that auto. Then, we can get that fellow. 819 01:05:46,041 --> 01:05:46,875 -Okay, brother. -Okay, brother. 820 01:05:49,416 --> 01:05:51,333 -Go! -We've ordered tea. 821 01:05:51,541 --> 01:05:52,625 We'll have that and go. 822 01:05:54,666 --> 01:05:57,125 Both of you are like lorry tires! Leave! 823 01:05:57,541 --> 01:05:58,375 We are going. 824 01:05:58,458 --> 01:06:00,333 When I went there to give him the money… 825 01:06:08,458 --> 01:06:10,083 Yesterday, when I met the Home Minister's PA… 826 01:06:10,166 --> 01:06:13,375 If you want your father to be released on August 15th… 827 01:06:13,458 --> 01:06:14,750 on the basis of good behavior… 828 01:06:16,333 --> 01:06:18,875 -then you'll have to give us two crores. -I will give him… 829 01:06:19,750 --> 01:06:21,125 the two crores that I found. 830 01:06:21,916 --> 01:06:25,000 I want my dad to be released on August 15th. 831 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 What are you waiting for? Call the PA. 832 01:06:29,583 --> 01:06:31,666 Hello, sir. I need to meet you immediately. 833 01:06:57,458 --> 01:06:58,416 Boss! 834 01:06:59,500 --> 01:07:01,875 -He is the auto driver. -Why did you bring me here, sir? 835 01:07:02,208 --> 01:07:03,333 It's nothing, brother. 836 01:07:03,416 --> 01:07:05,541 I just wanted to check on your business. How's it going? 837 01:07:05,625 --> 01:07:07,458 -Okay, sir. It's going well. -Hey! 838 01:07:08,416 --> 01:07:09,500 Listen to me carefully. 839 01:07:10,291 --> 01:07:12,791 The day before yesterday at two o'clock… 840 01:07:13,166 --> 01:07:16,041 a guy got into your auto at Raheja Towers. He was carrying a bag. 841 01:07:16,333 --> 01:07:17,416 Where did he go? 842 01:07:18,083 --> 01:07:19,625 Many people travel in my auto, sir. 843 01:07:19,708 --> 01:07:23,583 How can I remember who got into my auto at Raheja Towers or RK Cinemax, sir? 844 01:07:23,666 --> 01:07:25,708 So, you won't tell me if I ask you decently?! 845 01:07:25,791 --> 01:07:26,666 -Where is the gun? -Here. 846 01:07:26,750 --> 01:07:27,583 Give it to me! 847 01:07:29,000 --> 01:07:30,208 -Hey! -Sir? 848 01:07:31,041 --> 01:07:32,833 I'll repeat the question. 849 01:07:33,500 --> 01:07:36,500 -Near Raheja Towers, someone-- -Sir, I remember! 850 01:07:36,875 --> 01:07:38,875 He owed me 160 rupees. But he paid me 500 rupees. 851 01:07:38,958 --> 01:07:41,333 Of course! It's not his money! He has nothing to lose! 852 01:07:41,416 --> 01:07:43,375 He was talking to a girl over the phone, sir. 853 01:07:43,583 --> 01:07:45,583 She met him at Yousufguda near a mechanic's shed. 854 01:07:46,166 --> 01:07:48,125 And I dropped them off at Gandhi Hospital. 855 01:07:48,500 --> 01:07:50,500 -Take three men, and go to the hospital. -Okay. 856 01:07:50,583 --> 01:07:52,250 You four, come with me to the mechanic's shed. 857 01:07:52,333 --> 01:07:54,541 -What will you do there? -We'll look for him. 858 01:07:54,625 --> 01:07:57,541 If we find him, great. If not, there's a cafe beside the shed. 859 01:07:57,625 --> 01:07:59,083 We'll have some tea and biscuits. 860 01:07:59,166 --> 01:08:00,708 Cool, we'll come to the shed as well. 861 01:08:00,791 --> 01:08:01,958 You can't do this every time! 862 01:08:02,041 --> 01:08:02,916 Hey… 863 01:08:03,125 --> 01:08:06,041 -can you identify him? -No, sir. 864 01:08:06,500 --> 01:08:08,166 -Hey, can you recognize him? -Yes, sir. 865 01:08:08,250 --> 01:08:11,000 Hey, take him along and look for him! 866 01:08:11,083 --> 01:08:12,333 If we find him, shall we kill him? 867 01:08:12,416 --> 01:08:14,666 No, first, we have to get our two crores back. 868 01:08:14,750 --> 01:08:17,000 Then, I will kill him myself. Go now. 869 01:08:17,541 --> 01:08:18,416 Let's go. 870 01:08:39,958 --> 01:08:42,666 It'll take another two to three hours for the operation to finish. 871 01:08:43,125 --> 01:08:44,625 Go and have something. 872 01:08:45,041 --> 01:08:48,416 -Okay, you also come with us. -It's okay, I will be here. 873 01:08:48,875 --> 01:08:50,625 -We'll get you something. -No, it's okay. 874 01:08:51,000 --> 01:08:52,875 -You both should go. -Let's go. 875 01:09:14,000 --> 01:09:15,958 What? Why are you looking at me like that? 876 01:09:22,083 --> 01:09:23,208 Tell me? 877 01:09:24,875 --> 01:09:26,833 Should I tell you the lie or the truth? 878 01:09:27,833 --> 01:09:28,791 Tell me the lie. 879 01:09:30,666 --> 01:09:31,583 I love you. 880 01:09:32,916 --> 01:09:33,833 Since when? 881 01:09:34,541 --> 01:09:36,041 Since the first time I saw you. 882 01:09:36,125 --> 01:09:39,041 The other day, when you were beating up those rowdies… 883 01:09:39,250 --> 01:09:43,041 you said you love me. Even that was a lie, right? 884 01:09:43,916 --> 01:09:45,416 Yes, that was also a lie. 885 01:09:46,458 --> 01:09:48,166 You helped us in the hospital. 886 01:09:49,416 --> 01:09:51,333 You arranged five lakhs for my father's operation. 887 01:09:52,083 --> 01:09:53,458 Seeing all that, I fell for you. 888 01:09:54,041 --> 01:09:57,458 I have decided. Whether you love me or not… 889 01:09:57,916 --> 01:10:00,083 -I will always love you. -You are lying, right? 890 01:10:00,583 --> 01:10:02,958 Yes, I am lying. Why? 891 01:10:03,541 --> 01:10:05,041 Did you think I was telling the truth? 892 01:10:12,416 --> 01:10:13,875 -Hello? -Where are you? 893 01:10:13,958 --> 01:10:16,666 -I am near the hospital. -I need to talk to you, it's urgent. 894 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 Come near the metro. 895 01:10:19,291 --> 01:10:21,500 Meera, you stay with my sister. I'll be right back. 896 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 Okay. 897 01:10:37,250 --> 01:10:39,708 I thought you'd wear a coat and come in a car, 898 01:10:39,791 --> 01:10:41,291 but you came on a bike. 899 01:10:41,375 --> 01:10:44,500 Sir, why are you bothered about how I come? Tell me what the matter is. 900 01:10:44,583 --> 01:10:47,666 When you earned thousands, you used to give me my share correctly. 901 01:10:47,916 --> 01:10:49,916 But now, after earning crores of rupees, you did not give me my share. 902 01:10:50,000 --> 01:10:51,083 Are you shocked? 903 01:10:51,583 --> 01:10:54,500 I know you killed both of them and took the money. 904 01:10:54,583 --> 01:10:56,250 So, where is my share? 905 01:10:56,333 --> 01:10:58,791 I don't know what you're talking about. 906 01:10:58,875 --> 01:11:00,958 Okay, I'll tell you, but then, you'll have to give me my share. 907 01:11:01,250 --> 01:11:03,875 I saw you near that building that day. 908 01:11:04,166 --> 01:11:06,333 -Are you playing tricks on me? -Sir, I'd gone there 909 01:11:06,416 --> 01:11:08,000 to meet the Home Minister's PA. 910 01:11:08,083 --> 01:11:10,166 -If you want, you can call him and check. -Hey! 911 01:11:10,500 --> 01:11:15,416 Give me my share! Otherwise, even I don't know where I will shoot you! 912 01:11:16,416 --> 01:11:18,583 Okay, give me five minutes. 913 01:11:20,583 --> 01:11:22,625 Hello, sir. This is Chandu. 914 01:11:38,083 --> 01:11:38,958 {\an8}-Sir? -Hey! 915 01:11:39,041 --> 01:11:40,708 {\an8}Why are you arguing with someone called Chandu? 916 01:11:40,791 --> 01:11:42,875 {\an8}-It's nothing, sir. -What nothing? 917 01:11:43,208 --> 01:11:45,166 {\an8}He is the Home Minister's guy, leave him alone. 918 01:11:45,250 --> 01:11:47,833 {\an8}He is a suspect in the bank robbery case. 919 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 {\an8}Do you have evidence? 920 01:11:49,375 --> 01:11:51,750 {\an8}-Please give me some time. -What, to create the evidence? 921 01:11:52,208 --> 01:11:55,083 {\an8}-Shut up and let him go immediately. -Okay, sir. 922 01:12:06,916 --> 01:12:08,708 -He is acting too smart. -Sir! 923 01:12:08,958 --> 01:12:10,041 Keep an eye on him. 924 01:12:10,916 --> 01:12:12,500 Let's see how long he can deceive us! 925 01:12:23,541 --> 01:12:25,000 -Is it here? -Yes, brother. 926 01:12:27,125 --> 01:12:29,875 A girl in a black dress got into his auto. Did you see her? 927 01:12:29,958 --> 01:12:30,833 No, we didn't. 928 01:12:31,500 --> 01:12:33,333 -Did she board the auto from here? -Yes. 929 01:12:33,416 --> 01:12:34,875 Try to remember. She boarded the auto from here. 930 01:12:35,458 --> 01:12:37,791 We've been here since morning. A lot of people come and go. 931 01:12:37,875 --> 01:12:38,708 I did not see her. 932 01:12:39,125 --> 01:12:41,208 -How far is the hospital? -It's nearby, brother. 933 01:12:41,291 --> 01:12:42,166 Let's go. 934 01:12:47,458 --> 01:12:50,041 Why are they looking for Chandu and his sister? Where is Chandu? 935 01:12:50,125 --> 01:12:52,958 Dad, I know the Home Minister's PA very well. 936 01:12:53,625 --> 01:12:55,083 I spoke to him regarding you. 937 01:12:55,208 --> 01:12:59,333 They'll try to release you on August 15th, you don't worry. 938 01:13:06,791 --> 01:13:07,666 -Yes, Dad. -Hey. 939 01:13:07,750 --> 01:13:09,333 I need to talk to you. Please come out. 940 01:13:13,291 --> 01:13:14,708 -What happened? -Goons of Manikyam 941 01:13:14,791 --> 01:13:15,875 are looking for you and your sister. 942 01:13:15,958 --> 01:13:16,875 -Manikyam? -Yes. 943 01:13:16,958 --> 01:13:18,166 -But why? -I don't know, dude. 944 01:13:18,250 --> 01:13:20,416 {\an8}They're coming here with the auto driver whose rickshaw you boarded that day. 945 01:13:21,291 --> 01:13:25,166 The money you stole is not of Manikyam's, right? 946 01:13:28,416 --> 01:13:31,375 Lalitha, come with me. I have a small work, come. 947 01:13:31,916 --> 01:13:33,416 Dad, we will be back soon. 948 01:13:34,333 --> 01:13:35,916 -Come. -I'll be right back, Dad. 949 01:13:36,458 --> 01:13:37,333 They're coming. 950 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 -What happened? -Meera, I'll call you later. 951 01:13:42,666 --> 01:13:43,541 Hey, come this way. 952 01:13:49,666 --> 01:13:50,708 Hey, search there as well! 953 01:13:54,125 --> 01:13:56,125 Until now, only we were involved in all this. 954 01:13:57,916 --> 01:14:01,541 But now, my sister's safety is at stake. We need to settle this at any cost. 955 01:14:04,541 --> 01:14:07,166 Hey, who is the guy that deals with fake notes? 956 01:14:07,333 --> 01:14:08,666 Yes, Duplicate Dattu. 957 01:14:08,875 --> 01:14:11,416 -Call him now. -What work do you have with him? 958 01:14:12,875 --> 01:14:17,333 We will deposit our money and take two crores worth of fake currency. 959 01:14:17,416 --> 01:14:18,333 And after that? 960 01:14:18,875 --> 01:14:21,000 -What happened? -His phone is busy. 961 01:14:21,083 --> 01:14:24,166 -What will you do with the fake currency? -We will call Manikyam. 962 01:14:24,416 --> 01:14:27,333 We will tell him that we took the money, but we didn't know it was his, 963 01:14:27,416 --> 01:14:29,375 and that we want to return it to him. 964 01:14:29,458 --> 01:14:34,416 We'll call him at a public place and hand over the cash bag. 965 01:14:34,666 --> 01:14:37,500 Since it would be a public place, he would not open the bag. 966 01:14:37,583 --> 01:14:39,708 So, he will not realize that they are fake notes. 967 01:14:42,708 --> 01:14:46,958 {\an8}After that, you guys wear helmets and steal the bag from him. 968 01:14:47,958 --> 01:14:49,208 {\an8}-Hey! -He shouldn't suspect me, 969 01:14:49,375 --> 01:14:52,041 so even I will try to catch you guys with them. 970 01:14:52,541 --> 01:14:54,458 This way, he won't have any doubts. 971 01:14:55,208 --> 01:14:56,875 Then we won't have to worry anymore. 972 01:14:57,208 --> 01:15:00,250 -Your plan sounds good. -Hello. Yeah, one minute. 973 01:15:02,916 --> 01:15:04,125 -Hello. -Who are you? 974 01:15:04,250 --> 01:15:06,500 -My name is Chandu, I'm Phani's friend. -Yes, tell me. 975 01:15:07,000 --> 01:15:09,250 -I need fake currency worth two crores. -Two crores?! 976 01:15:09,750 --> 01:15:11,125 -Why? -How does that concern you? 977 01:15:11,208 --> 01:15:13,625 You have to deposit 20 lakhs and 20 thousand rupees rent per day. 978 01:15:13,708 --> 01:15:15,333 -Okay. -Come to the workshop tomorrow morning. 979 01:15:17,875 --> 01:15:20,625 {\an8}Sir, Chandu spoke to Dattu, who deals with fake currency. 980 01:15:20,833 --> 01:15:22,333 {\an8}He is planning to deal something tomorrow. 981 01:15:24,083 --> 01:15:28,041 {\an8}He has already stolen so many crores. Why does he need fake currency now? 982 01:15:29,500 --> 01:15:31,416 {\an8}-Where are they meeting? -At Dattu's workshop. 983 01:15:32,250 --> 01:15:33,750 If everything goes as per the plan, 984 01:15:33,833 --> 01:15:36,041 and if we bring those two crores from Dattu and hand them over to Manikyam, 985 01:15:36,125 --> 01:15:37,500 all our problems will be solved. 986 01:15:37,708 --> 01:15:39,166 Whatever it is, Dattu is a dangerous guy. 987 01:15:49,083 --> 01:15:50,541 -What happened? -Meera, I'll call you later. 988 01:16:05,500 --> 01:16:07,791 {\an8}"I hate you"?! What is this? 989 01:16:08,125 --> 01:16:09,958 Why has Meera messaged me that she hates me? 990 01:16:10,041 --> 01:16:12,583 I forgot to tell you. Today is her birthday. Did you wish her? 991 01:16:14,833 --> 01:16:15,708 Damn! 992 01:16:18,916 --> 01:16:20,166 Okay, I will get it. 993 01:16:27,708 --> 01:16:28,625 Who is it, dear? 994 01:16:30,375 --> 01:16:34,333 {\an8}"Tell her it's someone asking for the address. " It's Chandu mother. 995 01:16:36,791 --> 01:16:39,791 {\an8}"Thank you for staying back. I want to tell you something. 996 01:16:43,541 --> 01:16:48,125 {\an8}If everything goes well, I shall settle down with any one of these. 997 01:16:54,583 --> 01:16:58,833 {\an8}But today is your birthday. I don't want to lie on your birthday. So… 998 01:17:00,291 --> 01:17:02,166 {\an8}I like you a lot. 999 01:17:06,791 --> 01:17:08,000 {\an8}Happy birthday. " 1000 01:17:17,875 --> 01:17:18,791 Chandu! 1001 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 {\an8}Yes? 1002 01:17:32,833 --> 01:17:33,958 Shall we go for a walk? 1003 01:17:36,375 --> 01:17:37,291 Okay. 1004 01:18:10,333 --> 01:18:13,458 It is just like the words are missing Sentences are incomplete 1005 01:18:13,541 --> 01:18:16,791 Hiding, not disclosing 1006 01:18:17,125 --> 01:18:20,333 It's like I found you In the middle of the desert 1007 01:18:20,416 --> 01:18:23,791 And you fulfilled my thirst 1008 01:18:24,041 --> 01:18:30,208 {\an8}The words are falling This very lovely morning 1009 01:18:30,833 --> 01:18:37,208 It is my unaccountable love I offer my abundance of love to you 1010 01:18:37,458 --> 01:18:40,875 Those all peaceful, straight-forward talks 1011 01:18:40,958 --> 01:18:44,291 Have escaped closing my eyes for once 1012 01:18:44,375 --> 01:18:50,875 Targeting you And escaping from you, my love 1013 01:19:05,166 --> 01:19:07,958 The dreams which I had in the past 1014 01:19:08,791 --> 01:19:12,041 Those dreams are following the new ones 1015 01:19:12,125 --> 01:19:14,958 Should I show you? 1016 01:19:15,541 --> 01:19:18,625 I'm trapped there without blinking my eyes 1017 01:19:18,708 --> 01:19:21,791 Do not change me like that 1018 01:19:22,083 --> 01:19:28,458 Do not change me like that 1019 01:19:28,541 --> 01:19:32,000 On this misty morning 1020 01:19:32,333 --> 01:19:35,791 Those all peaceful, straight-forward talks 1021 01:19:35,875 --> 01:19:39,166 Have escaped closing my eyes for once 1022 01:19:39,250 --> 01:19:45,666 Targeting you And escaping from you, my love 1023 01:19:59,833 --> 01:20:06,458 The time that I spend with you Is not enough, I want it more 1024 01:20:06,583 --> 01:20:13,250 The time is singing a new song In the breeze of lullaby 1025 01:20:13,333 --> 01:20:16,875 Those all peaceful, straight-forward talks 1026 01:20:16,958 --> 01:20:20,333 Have escaped closing my eyes for once 1027 01:20:20,416 --> 01:20:27,083 Targeting you And escaping from you, my love 1028 01:21:03,000 --> 01:21:04,125 Hey, you stay here. 1029 01:21:10,750 --> 01:21:12,916 -How much do you need? -I told you I need two crores. 1030 01:21:13,000 --> 01:21:13,958 Twenty lakhs? 1031 01:21:16,958 --> 01:21:18,833 Hey, pack two crores! 1032 01:21:32,125 --> 01:21:35,041 -Sir, we've arrived at Dattu's shed. -He should not escape at any cost. 1033 01:21:35,125 --> 01:21:37,416 I am coming there. Catch him when he has fake notes in his hands. 1034 01:21:37,500 --> 01:21:38,541 I'll be there, okay? 1035 01:21:38,625 --> 01:21:40,416 Chandu, cops are coming! 1036 01:21:44,833 --> 01:21:48,625 Hey, they said they would arrest me if I don't help them arrest you. 1037 01:21:48,708 --> 01:21:51,000 What can I do when you both have decided everything? 1038 01:22:17,583 --> 01:22:19,083 Chandu, they are coming inside! 1039 01:22:23,833 --> 01:22:25,166 Hey, catch him! 1040 01:22:57,666 --> 01:22:59,166 Hey, come this way! 1041 01:22:59,375 --> 01:23:00,416 Hey, come on, guys! 1042 01:23:01,958 --> 01:23:02,916 Hey! 1043 01:23:21,041 --> 01:23:22,125 Hey, come on, guys! 1044 01:23:23,041 --> 01:23:24,000 Come on! 1045 01:23:24,750 --> 01:23:25,750 Hey, stop there, man! 1046 01:23:26,833 --> 01:23:27,666 Hey! 1047 01:23:39,708 --> 01:23:40,541 Hey! 1048 01:23:56,250 --> 01:23:57,083 Come on, move! 1049 01:23:57,166 --> 01:23:58,500 -Come fast! -Okay, sir. 1050 01:24:07,166 --> 01:24:08,583 Chandu has escaped, sir. 1051 01:24:14,750 --> 01:24:15,625 {\an8}Hey, stop there, man! 1052 01:24:15,708 --> 01:24:17,916 {\an8}Hey, Chandu, give me that bag. 1053 01:24:23,416 --> 01:24:25,708 I thought you would be caught red-handed with the fake notes. 1054 01:24:25,791 --> 01:24:26,875 Just missed it. 1055 01:24:26,958 --> 01:24:28,541 -At least I found these 20. -Sir. 1056 01:24:28,625 --> 01:24:31,291 Don't be under the impression that this is over. I will arrest you. 1057 01:24:31,375 --> 01:24:33,083 I just withdrew the money from the bank, sir. 1058 01:24:33,166 --> 01:24:34,625 Oh, really? 1059 01:24:34,708 --> 01:24:37,458 In that case, come to the police station, show me the bank receipt, and take it. 1060 01:24:57,625 --> 01:25:01,583 Why are the police warning you? 1061 01:25:03,125 --> 01:25:04,750 Chandu, what is all this? 1062 01:25:06,250 --> 01:25:08,833 Meera, I need to tell you something. 1063 01:25:10,000 --> 01:25:13,833 You never asked me why my father is in jail and what I do… 1064 01:25:14,208 --> 01:25:15,791 but I have to tell you about myself. 1065 01:25:16,750 --> 01:25:20,125 {\an8}We used to live in a small village. My dad was a taxi driver. 1066 01:25:20,916 --> 01:25:25,041 I always saw my mother suffer due to illness. 1067 01:25:25,833 --> 01:25:29,708 There was no doctor in the village who could diagnose her disease. 1068 01:25:30,125 --> 01:25:33,000 And we were not rich enough to go abroad and take her to a good doctor. 1069 01:25:33,583 --> 01:25:37,416 So, Mom was fighting her illness with the medicines the doctor used to give her. 1070 01:25:38,041 --> 01:25:42,083 My father worked really hard to take care of us. 1071 01:25:42,166 --> 01:25:44,750 But he used to feel really bad for my mother. 1072 01:25:45,125 --> 01:25:48,375 He did not want us to know about it and suffer. 1073 01:25:48,541 --> 01:25:50,041 He made us study well. 1074 01:25:50,791 --> 01:25:56,083 My sister wanted to become a doctor so that no one else suffers like my mother. 1075 01:25:56,958 --> 01:25:57,791 But one day… 1076 01:25:57,875 --> 01:25:59,041 -Hey, come here. -Sir? 1077 01:26:00,166 --> 01:26:01,791 {\an8}I have some urgent work. 1078 01:26:02,083 --> 01:26:03,333 -We have to go to Bheemavaram. -Okay, sir. 1079 01:26:04,500 --> 01:26:05,833 I will also get my son along. 1080 01:26:05,958 --> 01:26:07,625 -Why? -He is unwell. 1081 01:26:07,708 --> 01:26:09,458 -I'll take him to the doctor. -Okay, go get him. 1082 01:26:17,291 --> 01:26:21,708 I am going to Bheemavaram to get money from an MLA. 1083 01:26:21,875 --> 01:26:24,250 I will stop the car wherever you want me to stop. 1084 01:26:26,666 --> 01:26:28,375 I will get down from the car. 1085 01:26:29,500 --> 01:26:30,708 Then, you hit the car with a DCM. 1086 01:26:38,625 --> 01:26:41,458 {\an8}Kill the driver and get rid of the body. 1087 01:26:41,541 --> 01:26:42,708 {\an8}We shall make it look like 1088 01:26:42,791 --> 01:26:44,875 {\an8}the driver killed me and ran away with the money. 1089 01:26:45,208 --> 01:26:47,875 After that, we'll share the money 50-50. 1090 01:27:19,458 --> 01:27:20,333 Sorry, man. 1091 01:27:20,958 --> 01:27:25,833 You wanted me to kill the driver so that we can share the money 50-50, 1092 01:27:25,916 --> 01:27:28,708 but if I kill you and pay a lakh to the police, 1093 01:27:28,791 --> 01:27:30,208 I can take all the money. 1094 01:27:34,916 --> 01:27:38,166 Sir, here is the one lakh that I promised you. 1095 01:27:43,333 --> 01:27:45,458 I have not done anything. 1096 01:27:48,583 --> 01:27:50,666 They said that my dad killed him for money… 1097 01:27:51,208 --> 01:27:53,875 and transported the cash before the police arrived. 1098 01:27:54,416 --> 01:27:56,500 My dad got life imprisonment. 1099 01:27:57,041 --> 01:28:01,791 A few days after this incident, my mother passed away. 1100 01:28:15,250 --> 01:28:18,541 We had no choice but to go to an orphanage. 1101 01:28:19,125 --> 01:28:21,416 -What are you doing here? -I am studying. 1102 01:28:21,916 --> 01:28:22,791 Get up. 1103 01:28:24,416 --> 01:28:26,708 First, finish the work I tell you about. Then you can study. 1104 01:28:29,250 --> 01:28:32,333 I realized that I could not make my sister a doctor if we stayed there. 1105 01:28:32,791 --> 01:28:36,125 We had no choice but to run away from there. 1106 01:28:36,416 --> 01:28:39,333 One more boy joined us when we were escaping. 1107 01:28:41,916 --> 01:28:43,708 The fruits are sweet, take them. 1108 01:28:46,333 --> 01:28:47,833 Brother, I want guava. 1109 01:28:48,416 --> 01:28:49,791 Hey, go and get one guava. 1110 01:28:52,416 --> 01:28:54,416 One guava, please. 1111 01:28:56,666 --> 01:28:58,125 -Brother, guava? -Give me the money. 1112 01:28:58,208 --> 01:28:59,791 -I just gave it to you. -When? 1113 01:28:59,875 --> 01:29:01,916 Honesty is good only in stories and books… 1114 01:29:03,250 --> 01:29:05,083 but not in real life. 1115 01:29:05,625 --> 01:29:09,208 So, after that, I understood one thing… 1116 01:29:10,875 --> 01:29:13,500 Hey, stop! Stop running! 1117 01:29:13,833 --> 01:29:15,916 …that there are two people behind every fraud, 1118 01:29:16,000 --> 01:29:18,458 one who does the fraud, and the second, who undergoes it. 1119 01:29:18,625 --> 01:29:21,625 If you do not want to be the second one, you have to be the first one. 1120 01:29:21,958 --> 01:29:23,125 The total is 300 rupees. 1121 01:29:24,958 --> 01:29:26,916 From then on, I started earning money like that. 1122 01:29:27,708 --> 01:29:29,666 I helped my sister study to become a doctor. 1123 01:29:32,708 --> 01:29:34,583 -Hello. -Hey, have you gone mad? 1124 01:29:34,666 --> 01:29:36,708 -What happened, sir? -You're asking me what happened?! 1125 01:29:36,791 --> 01:29:39,000 Your father was going to be released in another four days. 1126 01:29:39,083 --> 01:29:40,625 Why did he escape from the hospital now? 1127 01:29:40,708 --> 01:29:41,791 My father escaped?! 1128 01:29:42,250 --> 01:29:43,958 Sir, please wait. I'll come there immediately. 1129 01:29:44,833 --> 01:29:46,583 Meera, let's go to the hospital. 1130 01:29:50,000 --> 01:29:52,166 -Sir. -Hey, where is your father? 1131 01:29:52,250 --> 01:29:53,333 I went to have tea. 1132 01:29:53,416 --> 01:29:54,875 When I returned, your father and sister were not there. 1133 01:29:54,958 --> 01:29:57,166 We searched the entire hospital but couldn't find them anywhere. 1134 01:30:00,958 --> 01:30:06,291 Hey, your father and sister are with me, so get the money immediately. 1135 01:30:07,375 --> 01:30:10,375 Sir, please give me some time. I'll get them back at any cost. 1136 01:30:10,458 --> 01:30:13,583 All the papers required for the release of your father are ready. 1137 01:30:13,791 --> 01:30:16,291 You make sure your father is here in the next four days, 1138 01:30:16,375 --> 01:30:18,666 and I'll make sure this matter doesn't get out of the hospital. 1139 01:30:18,750 --> 01:30:19,583 Okay, sir. 1140 01:30:19,666 --> 01:30:22,041 After that, your dad will never be able to come out of jail, 1141 01:30:22,125 --> 01:30:24,041 and you will even lose the money. 1142 01:30:24,250 --> 01:30:25,333 Hope you have understood. 1143 01:30:34,875 --> 01:30:37,416 {\an8}I will come here exactly at three o'clock. 1144 01:30:37,500 --> 01:30:40,416 If he does not come by then, I will kill you. 1145 01:31:47,750 --> 01:31:50,125 Have you gone mad? What if something had happened to you? 1146 01:31:50,333 --> 01:31:53,041 Why are you talking like that? Because of him, you are in jail! 1147 01:31:53,125 --> 01:31:56,041 I know, but for that, you want to kill him and go to jail?! 1148 01:31:57,041 --> 01:32:00,416 It is more important to make your sister a doctor than avenge him. 1149 01:32:01,958 --> 01:32:04,333 Hey, I don't even know who he is. 1150 01:32:04,666 --> 01:32:06,291 He has not even seen my face properly. 1151 01:32:06,583 --> 01:32:07,875 Please stop this here. 1152 01:32:08,166 --> 01:32:10,041 Promise me that you would not do anything like this behind my back. 1153 01:32:11,625 --> 01:32:12,750 Promise me. 1154 01:32:13,625 --> 01:32:14,708 Okay, Dad. 1155 01:32:19,833 --> 01:32:21,916 -Dad… -Chandu! 1156 01:32:22,500 --> 01:32:25,500 Hey, why did you come empty-handed? Where is the money? 1157 01:32:25,875 --> 01:32:27,208 -Brother, actually-- -What? 1158 01:32:44,625 --> 01:32:46,666 I will kill your father in one stab! 1159 01:32:48,250 --> 01:32:51,041 I know it is you who killed my men and took the money. 1160 01:32:51,250 --> 01:32:53,291 They were all dead by the time I got there. 1161 01:32:53,375 --> 01:32:55,791 Then, where is the money? Where is the money? 1162 01:32:56,916 --> 01:32:58,375 I gave it to the Home Minister. 1163 01:32:58,458 --> 01:33:01,666 Oh! Are you planning to contest as an MLA in the next elections? 1164 01:33:02,000 --> 01:33:04,041 No, I gave him the money to release my father 1165 01:33:04,125 --> 01:33:06,166 on August 15th for good behavior. 1166 01:33:06,375 --> 01:33:08,958 Oh, nice. So, you'll be happy, 1167 01:33:09,041 --> 01:33:10,958 he'll get a profit, and I'll suffer a loss! 1168 01:33:11,041 --> 01:33:11,875 No, I won't let that happen! 1169 01:33:11,958 --> 01:33:14,250 No, brother, I will repay your money at any cost. 1170 01:33:14,375 --> 01:33:15,833 Please let them go, brother. 1171 01:33:16,291 --> 01:33:17,708 I don't want to hear all that. 1172 01:33:18,083 --> 01:33:20,875 I will give you four days. If you are unable to return my money, 1173 01:33:20,958 --> 01:33:24,500 you will find both of them in the same hospital's mortuary. 1174 01:33:24,583 --> 01:33:26,041 After that, I will kill you as well! 1175 01:33:26,541 --> 01:33:28,375 Dad, I am sorry. 1176 01:33:28,458 --> 01:33:31,083 Please have patience for these four days. I'll settle this at any cost. 1177 01:33:31,166 --> 01:33:33,416 How will you arrange so much money in such a short time? 1178 01:33:33,958 --> 01:33:35,583 Please trust me, Dad. 1179 01:33:35,916 --> 01:33:37,333 -That's enough, let's go. -Please. 1180 01:33:37,583 --> 01:33:39,250 -Take care of Dad. -Take care of yourself. 1181 01:33:43,333 --> 01:33:44,458 What are they doing here? 1182 01:33:44,708 --> 01:33:46,208 {\an8}They've been here since the time you went inside. 1183 01:33:46,541 --> 01:33:47,750 Let's go. 1184 01:33:48,000 --> 01:33:48,958 What did he say? 1185 01:33:49,041 --> 01:33:51,333 He said he'd kill them if I don't give him the money in four days. 1186 01:33:51,750 --> 01:33:54,625 -What should we do now? -First, we should escape from these cops. 1187 01:33:59,458 --> 01:34:03,041 -Why are you late? -I was busy diverting the police. 1188 01:34:03,583 --> 01:34:05,583 How are you going to arrange two crore rupees? 1189 01:34:06,083 --> 01:34:09,291 I have planned something, but we need to get the right person. 1190 01:34:09,541 --> 01:34:11,333 Would we get anyone who could help us now? 1191 01:34:12,875 --> 01:34:16,125 He is a person who helps all those going through a problem. 1192 01:34:16,291 --> 01:34:17,833 He's been shining like a star 1193 01:34:17,916 --> 01:34:22,041 for 10-15 years without any competition. 1194 01:34:22,291 --> 01:34:25,041 The star whom you all have been waiting for 1195 01:34:25,125 --> 01:34:26,291 {\an8}has finally arrived. 1196 01:34:26,958 --> 01:34:28,791 Yes, he's just arrived! 1197 01:34:28,875 --> 01:34:33,875 {\an8}The one and only tempting star, Mr. Bullet Babu! 1198 01:35:00,291 --> 01:35:01,125 When did she come? 1199 01:35:01,208 --> 01:35:02,541 -In the morning, it seems. -Hello! 1200 01:35:02,625 --> 01:35:06,208 Now, Venkat and Troop are coming to perform on song no. 2. 1201 01:35:09,083 --> 01:35:10,166 {\an8}ARACHAKAM 1202 01:35:11,250 --> 01:35:12,458 -Good evening, sir. -Greetings, sir. 1203 01:35:16,916 --> 01:35:18,125 Talking about the movie, 1204 01:35:18,208 --> 01:35:21,125 {\an8}do you think it is easy for one person to handle Bullet Babu? 1205 01:35:21,375 --> 01:35:24,833 {\an8}No, right? So, this movie has two directors. 1206 01:35:24,916 --> 01:35:27,333 {\an8}So, let's welcome Mr. Peter and Mr. Jackson! 1207 01:35:27,416 --> 01:35:30,041 We request you to please get the heroine as well. 1208 01:35:30,375 --> 01:35:33,541 Hey, Roji. Hey. Okay, proceed. 1209 01:35:33,625 --> 01:35:39,541 Should we call up on stage our young and romantic hero Bullet Babu? 1210 01:35:43,750 --> 01:35:46,708 Not yet. Please wait. 1211 01:35:46,916 --> 01:35:49,875 I have to tell you all something about him that no one knows. 1212 01:35:49,958 --> 01:35:52,041 Is she going to say what happened last night? 1213 01:35:52,125 --> 01:35:53,708 -Did you misbehave with her? -Yes. 1214 01:35:53,791 --> 01:35:54,875 -So… -My bad luck! 1215 01:35:54,958 --> 01:35:57,500 he went to watch Chiranjeevi's movie, Khaidi, when he failed his degree exams. 1216 01:35:57,708 --> 01:36:01,250 He decided then that he'd become a big star like Chiranjeevi. 1217 01:36:01,500 --> 01:36:03,166 -You were born then?! -Shut up! 1218 01:36:03,750 --> 01:36:06,375 Why is she revealing my age? 1219 01:36:07,125 --> 01:36:09,458 Who knows what else she'll reveal if I sit here for more time! 1220 01:36:09,541 --> 01:36:12,750 -Okay, I am coming! -So, let's hear it for… 1221 01:36:12,833 --> 01:36:15,958 one and only Mr. Bullet Babu! 1222 01:36:28,625 --> 01:36:29,708 Now we cannot bear it. 1223 01:36:29,916 --> 01:36:31,041 -Hope you understand. -Yeah. 1224 01:36:31,333 --> 01:36:33,083 -Please say a few words. -Okay. 1225 01:36:33,750 --> 01:36:34,750 Lovely! 1226 01:36:38,250 --> 01:36:39,791 Don't worry. It is just a paper bomb. 1227 01:36:40,166 --> 01:36:42,791 -Bullet Babu! -Bullet Babu! 1228 01:36:42,875 --> 01:36:43,833 Hey, come here. 1229 01:36:44,583 --> 01:36:46,291 Don't you know I am scared of bombs? 1230 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 -They planned this all. -If my wig flies due to the sound, 1231 01:36:48,375 --> 01:36:49,375 I won't spare you. 1232 01:36:51,125 --> 01:36:54,541 Earlier, the anchor said the movie I watched was Khaidi, 1233 01:36:54,625 --> 01:36:57,458 but that's wrong. It was Aadi, not Khaidi. 1234 01:36:57,750 --> 01:37:00,500 I was in seventh grade then. 1235 01:37:00,583 --> 01:37:03,000 Don't lie that you're younger than NTR, you may be caught. 1236 01:37:03,083 --> 01:37:03,916 Oh! 1237 01:37:04,833 --> 01:37:07,958 Sir, we have a request on behalf of all your fans. 1238 01:37:08,041 --> 01:37:10,416 I got it. You want me to say my dialogue, right? 1239 01:37:10,500 --> 01:37:11,625 Which dialogue do you want to hear? 1240 01:37:15,208 --> 01:37:16,541 Say the dialogue that you've rehearsed. 1241 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 I will say whatever dialogue they want to hear. 1242 01:37:20,083 --> 01:37:23,916 Hey, if you apply the brakes, the vehicle will stop… 1243 01:37:24,458 --> 01:37:27,166 but if I apply the brakes, the earth will stop. 1244 01:37:28,125 --> 01:37:29,666 If he says these dialogues, the movie would not release. 1245 01:37:29,750 --> 01:37:31,250 Do you think it'd release when he has so many debts? 1246 01:37:31,333 --> 01:37:35,458 We request our tempting star, Mr. Bullet Babu, 1247 01:37:35,541 --> 01:37:38,791 {\an8}to release the audio of the movie presented by Max Media! 1248 01:37:39,958 --> 01:37:40,875 {\an8}ARACHAKAM 1249 01:37:46,458 --> 01:37:50,041 {\an8}We thank you all for making the audio release a success! 1250 01:37:50,125 --> 01:37:51,625 Thank you one and all for joining us! 1251 01:37:51,708 --> 01:37:53,083 Bye! Good night! 1252 01:37:53,791 --> 01:37:56,833 -Are you coming to the party? -Please come, sir. Hey, move aside. 1253 01:37:57,333 --> 01:37:59,791 He is our target. We should meet him immediately. 1254 01:38:00,041 --> 01:38:01,958 -Not possible. -Why? 1255 01:38:02,708 --> 01:38:05,916 I've worked on one of his movies. He meets only girls, not men. 1256 01:38:06,958 --> 01:38:07,791 What?! 1257 01:38:08,250 --> 01:38:11,208 First, you said you love me! Then, you told me you cheat people! 1258 01:38:11,291 --> 01:38:13,041 Now, you're asking me to help you cheat someone?! 1259 01:38:13,875 --> 01:38:14,958 Have you gone mad? 1260 01:38:15,125 --> 01:38:17,958 People ask their girlfriends for a kiss or a hug. 1261 01:38:18,416 --> 01:38:19,333 And what are you asking? 1262 01:38:19,750 --> 01:38:22,833 You're crazy if you think I'd agree to do all this! 1263 01:38:22,916 --> 01:38:23,916 Meera, please! 1264 01:38:39,791 --> 01:38:40,708 What? 1265 01:38:41,666 --> 01:38:42,583 Hey! 1266 01:38:54,833 --> 01:38:56,625 -Good morning, sir. -Good morning. 1267 01:38:57,041 --> 01:38:58,583 How was the party last night? 1268 01:38:58,666 --> 01:39:01,458 It was fantastic. We spent so much money, and so many people had come. 1269 01:39:01,541 --> 01:39:03,291 {\an8}-It was really good. -Why are you telling me that? 1270 01:39:03,875 --> 01:39:06,458 -What did the distributors say? -They said they can't release the movie. 1271 01:39:06,541 --> 01:39:08,458 What will happen to the industry? 1272 01:39:08,541 --> 01:39:10,000 Big stars like me are also facing this problem. 1273 01:39:10,083 --> 01:39:11,375 You were a big star. 1274 01:39:11,458 --> 01:39:12,875 You know how the audience received your last four movies, right? 1275 01:39:12,958 --> 01:39:15,416 I know that! You need not link everything to that! 1276 01:39:16,333 --> 01:39:17,541 Idiot! 1277 01:39:18,708 --> 01:39:20,541 -Where is the heroine? -She is at the guest house. 1278 01:39:20,625 --> 01:39:23,208 -Her mother is also with her. -Why are you bothered about her mother? 1279 01:39:23,875 --> 01:39:26,125 Why? Hey, you, come here. 1280 01:39:26,208 --> 01:39:27,125 Sir? 1281 01:39:27,208 --> 01:39:30,666 Book two tickets to Turkey for me and the heroine. 1282 01:39:30,750 --> 01:39:31,916 We'll go there and relax. 1283 01:39:33,291 --> 01:39:34,625 -Sir… -What? 1284 01:39:34,708 --> 01:39:36,708 We have planned to shoot an item song. 1285 01:39:36,875 --> 01:39:37,958 -Everything is ready. -Yes, sir. 1286 01:39:38,250 --> 01:39:39,333 Hey… 1287 01:39:39,416 --> 01:39:40,708 but you said there is no budget for the item song?! 1288 01:39:40,791 --> 01:39:44,000 -Well, our ice factory in the village-- -You sold that too?! 1289 01:39:44,083 --> 01:39:44,916 Of course. 1290 01:39:45,416 --> 01:39:47,041 Now, only this house is left. 1291 01:39:48,291 --> 01:39:50,125 We have sold all the other property. 1292 01:39:51,000 --> 01:39:54,375 Is there anyone who can help us get out of this problem? 1293 01:39:54,458 --> 01:39:55,333 Sir! 1294 01:39:56,166 --> 01:39:57,875 -Someone's here to see you. -Ask them to leave! 1295 01:39:57,958 --> 01:40:00,416 -These fans don't have any time sense! -Ask that girl to leave. 1296 01:40:00,500 --> 01:40:01,583 -Girl?! -Yes, sir. 1297 01:40:01,750 --> 01:40:02,791 Ask her to come. 1298 01:40:03,250 --> 01:40:04,791 -Hey! -Hey, one minute! 1299 01:40:05,125 --> 01:40:06,583 You guys leave. Why are you still here? 1300 01:40:06,666 --> 01:40:08,083 -Okay, sir. -Do I need to tell you that? 1301 01:40:09,708 --> 01:40:11,375 -Okay. -Ask her to come. 1302 01:40:12,875 --> 01:40:14,833 Come, let's go. Don't worry, I am here. 1303 01:40:19,291 --> 01:40:20,208 -Good morning, sir. -Hi, sir. 1304 01:40:20,291 --> 01:40:21,125 Okay. 1305 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 {\an8}Sir, we're from the Revenue Department. 1306 01:40:22,708 --> 01:40:24,791 {\an8}I had only asked the girl to come inside. 1307 01:40:25,125 --> 01:40:26,583 {\an8}Anyway, tell me. 1308 01:40:26,666 --> 01:40:27,875 {\an8}Nothing, sir. It's a small matter. 1309 01:40:27,958 --> 01:40:29,250 {\an8}-There is a site in Jubilee Hills-- -Wait. 1310 01:40:30,083 --> 01:40:32,833 -Does this girl know about it? -Yes, she knows a little bit. 1311 01:40:33,166 --> 01:40:36,000 Then, she'll tell me everything. In case she misses something, you tell me. 1312 01:40:36,375 --> 01:40:38,125 Move. Yeah. 1313 01:40:38,375 --> 01:40:39,791 Okay. 1314 01:40:39,875 --> 01:40:41,791 -There's a two-acre land in Jubilee Hills. -Okay. 1315 01:40:42,208 --> 01:40:44,791 It is approximately worth 40 to 50 crore rupees. 1316 01:40:45,541 --> 01:40:47,166 Forty-fifty crore rupees?! 1317 01:40:47,458 --> 01:40:51,208 Right now, I do not have so much cash. I can get it after I sell my film. 1318 01:40:51,291 --> 01:40:52,666 -No, sir-- -We aren't asking you to buy it, sir. 1319 01:40:53,458 --> 01:40:55,875 We wanted to tell you that you are the owner of that site. 1320 01:40:55,958 --> 01:40:59,125 A site in Jubilee Hills?! I'm the owner of the site?! 1321 01:40:59,208 --> 01:41:00,083 -Yeah! -Yeah. 1322 01:41:00,166 --> 01:41:01,125 What is this, man? 1323 01:41:02,166 --> 01:41:05,375 We'd always sell sites. We never bought any. 1324 01:41:05,458 --> 01:41:07,833 Sir, please see this. Please. 1325 01:41:07,916 --> 01:41:09,875 -What is this? -This is for your information. 1326 01:41:09,958 --> 01:41:12,333 -For me? -It's just about your family, sir. 1327 01:41:12,416 --> 01:41:14,166 {\an8}-Your great-grandfather had two wives. -Very good. 1328 01:41:14,250 --> 01:41:16,083 The first wife died, and the second eloped. 1329 01:41:16,166 --> 01:41:17,333 And who's my ancestor? 1330 01:41:17,416 --> 01:41:19,958 The lady who died had no kids, so… 1331 01:41:20,458 --> 01:41:21,291 I got it. 1332 01:41:22,666 --> 01:41:25,208 I got it. The lady who eloped. 1333 01:41:25,291 --> 01:41:27,166 The lady who died had no children. 1334 01:41:27,250 --> 01:41:29,916 So, you're now the owner of that piece of land. 1335 01:41:30,791 --> 01:41:31,750 Oh, I see. 1336 01:41:32,375 --> 01:41:34,166 -Do you have the documents or-- -We do, sir. 1337 01:41:34,250 --> 01:41:35,875 -Yes. The documents are in our office. -Yes. 1338 01:41:35,958 --> 01:41:38,375 In case you need them, we'll get them when we come next time. 1339 01:41:38,458 --> 01:41:41,291 Do one thing, go and get the documents. 1340 01:41:41,375 --> 01:41:42,291 -We'll wait… -Okay. 1341 01:41:42,916 --> 01:41:45,666 not only for the documents but also for you. 1342 01:41:46,791 --> 01:41:48,541 -Okay. -Bye, sir. 1343 01:41:48,875 --> 01:41:50,000 She's so tall. 1344 01:41:51,375 --> 01:41:53,166 -Srinu. -Sir? 1345 01:41:53,916 --> 01:41:55,916 That girl is very beautiful. 1346 01:41:56,375 --> 01:41:58,083 Isn't she? Shall we give her a break in our movie? 1347 01:41:58,500 --> 01:42:01,541 -That costume guy is calling for money. -I know that! 1348 01:42:02,458 --> 01:42:03,791 Did you have to ruin my mood like that? 1349 01:42:04,208 --> 01:42:07,291 Didn't you hear what the girl said? We may get 40-50 crores. 1350 01:42:07,416 --> 01:42:08,916 -Then we'll pay them all. -Okay. 1351 01:42:09,458 --> 01:42:10,666 -Hey. -Sir? 1352 01:42:11,333 --> 01:42:13,666 -Call Rajamouli. -For what? 1353 01:42:14,125 --> 01:42:16,291 Let us check if he's ready to do Bahubali 3 with us. 1354 01:42:16,416 --> 01:42:19,166 If he takes you in that movie, the industry will be ruined. 1355 01:42:27,875 --> 01:42:31,916 Sir, that fellow, Chandu, is planning to sell land to Bullet Babu. 1356 01:42:32,625 --> 01:42:35,166 -There was a girl with him. -Girl?! 1357 01:42:36,500 --> 01:42:39,125 -The girl's details? -I've already asked for the details, sir. 1358 01:42:40,166 --> 01:42:41,791 Why did you ask me to come here, sir? 1359 01:42:42,666 --> 01:42:45,916 Your mother is a bank auditor. You are going to be a doctor. 1360 01:42:46,708 --> 01:42:49,750 I wanted to check what work you have with those thugs. 1361 01:42:50,083 --> 01:42:53,541 Sir, I don't know what you're talking about. 1362 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 -Do you know him? -No. 1363 01:43:05,833 --> 01:43:06,791 Now? 1364 01:43:08,041 --> 01:43:10,583 Look, he'll be arrested for sure. 1365 01:43:11,041 --> 01:43:12,750 If you do not cooperate with me, 1366 01:43:13,041 --> 01:43:16,083 I will open some pending cases and charge you for them. 1367 01:43:16,708 --> 01:43:18,083 I will file a case against you. 1368 01:43:18,791 --> 01:43:20,416 Then, your career will be finished. 1369 01:43:21,833 --> 01:43:23,666 What? Are you getting scared? 1370 01:43:23,791 --> 01:43:25,125 This is not new to me. 1371 01:43:25,375 --> 01:43:27,625 So, you'd better cooperate with me. Do you want me to open the pending cases? 1372 01:43:27,708 --> 01:43:29,333 No, sir. I will tell you. 1373 01:43:38,666 --> 01:43:43,541 Hey, keep an eye on this girl and Bullet Babu. 1374 01:43:43,791 --> 01:43:44,708 Okay, sir. 1375 01:44:00,375 --> 01:44:01,458 -Hey! -Boss. 1376 01:44:01,708 --> 01:44:04,500 It's been three days since we talked to him. Call him once. 1377 01:44:04,583 --> 01:44:06,875 Call the water can fellow. He hasn't come in three days. 1378 01:44:07,708 --> 01:44:10,083 -Hey, please stop! -Not the water can guy, 1379 01:44:10,500 --> 01:44:13,500 -the son of that fellow who is inside! -Call his son! 1380 01:44:17,041 --> 01:44:20,250 It's ringing. Here, Boss. 1381 01:44:20,333 --> 01:44:22,750 If you call someone, their phone will ring. What's so funny about that? 1382 01:44:22,833 --> 01:44:24,250 Hey, check everything once. 1383 01:44:24,333 --> 01:44:25,166 Okay. 1384 01:44:25,500 --> 01:44:27,375 -Hello. -This is Manikyam. 1385 01:44:27,833 --> 01:44:29,791 Hope you remember me. 1386 01:44:29,875 --> 01:44:33,125 If you don't, your family members will be killed. 1387 01:44:33,208 --> 01:44:34,750 Sir, I'm busy arranging the money. 1388 01:44:34,833 --> 01:44:37,125 I've already got a financier. I'll pay you as soon as possible. 1389 01:44:37,208 --> 01:44:38,750 I will be waiting, dear. 1390 01:44:40,166 --> 01:44:41,625 Chandu, the documents are ready. 1391 01:44:45,625 --> 01:44:46,583 Sir, phone. 1392 01:44:50,000 --> 01:44:50,875 Hello? 1393 01:44:50,958 --> 01:44:53,208 Sir, the documents are ready. Where do you want me to come? 1394 01:44:53,291 --> 01:44:55,083 -Is that girl beside you? -Yes, sir. 1395 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Give her the phone. 1396 01:44:57,291 --> 01:44:59,083 This shorty… 1397 01:45:00,083 --> 01:45:00,958 Meera! 1398 01:45:02,000 --> 01:45:04,750 It's Bullet Babu. Please talk to him. 1399 01:45:09,916 --> 01:45:12,333 -Hi, sir. -The papers are ready, right? 1400 01:45:12,416 --> 01:45:14,125 -Yeah. -Get them… 1401 01:45:14,250 --> 01:45:17,000 and come to Annapurna Studio. We're shooting an item song there. 1402 01:45:17,250 --> 01:45:18,416 -Okay, sir. -Okay? 1403 01:45:18,500 --> 01:45:20,041 -Okay, sir. -Waiting for you. 1404 01:45:21,041 --> 01:45:22,041 Idiot! 1405 01:45:24,125 --> 01:45:26,208 He asked me to come to the studio by seven o'clock. 1406 01:46:17,458 --> 01:46:21,083 Once upon a time Devdas was my very big fan 1407 01:46:21,166 --> 01:46:24,708 Do not know how many Romeos are there? 1408 01:46:24,791 --> 01:46:28,500 They applaud after seeing my personality 1409 01:46:28,583 --> 01:46:32,083 Every youngster appreciates me 1410 01:46:32,166 --> 01:46:35,583 Do not fall on me, I am an angel 1411 01:46:35,875 --> 01:46:39,500 Do not check me out You will be at loss 1412 01:46:39,583 --> 01:46:43,125 See deep into my eyes and apply perfume 1413 01:46:43,208 --> 01:46:47,083 See me in your dreams and kiss me 1414 01:46:54,416 --> 01:46:57,875 Three-and-a-half-feet sari is falling 1415 01:46:58,083 --> 01:47:01,250 Hold it tightly once 1416 01:47:01,666 --> 01:47:05,375 I will lose my glamour like a candle 1417 01:47:05,458 --> 01:47:08,625 If you guys surround me 1418 01:47:09,083 --> 01:47:12,750 Keep me as a mortgage Do not let go of me 1419 01:47:12,833 --> 01:47:16,208 I am the product that has great demand 1420 01:47:16,416 --> 01:47:19,916 Three-and-a-half-feet sari is falling 1421 01:47:20,208 --> 01:47:21,958 Hold it tightly once 1422 01:47:22,833 --> 01:47:23,750 I like it 1423 01:47:38,625 --> 01:47:42,250 Having jaggery for free of cost 1424 01:47:42,333 --> 01:47:45,916 Catch it, man! Oh my God! 1425 01:47:46,000 --> 01:47:49,625 You are the sister of Silk And you are cute 1426 01:47:49,708 --> 01:47:53,416 You are sweeter than honey 1427 01:47:53,500 --> 01:47:56,791 This evening is going in a hurry 1428 01:47:56,875 --> 01:48:00,333 Let us slow it down 1429 01:48:00,833 --> 01:48:04,375 I know you and your future 1430 01:48:04,458 --> 01:48:08,166 I hid your belongings 1431 01:48:08,250 --> 01:48:11,625 Do not fall on me, I am an angel 1432 01:48:11,791 --> 01:48:15,250 Do not check me out You will be at loss 1433 01:48:15,333 --> 01:48:19,291 No, it is not possible for me I feel very different 1434 01:48:19,375 --> 01:48:22,875 I feel like a rose garden is on me 1435 01:48:30,291 --> 01:48:33,958 Three-and-a-half-feet sari is falling 1436 01:48:34,041 --> 01:48:37,250 Hold it tightly once 1437 01:48:37,666 --> 01:48:41,375 I will lose my glamour like a candle 1438 01:48:41,458 --> 01:48:44,625 If you guys surround me 1439 01:48:45,000 --> 01:48:48,041 Keep me as a mortgage Do not let go of me 1440 01:48:48,125 --> 01:48:52,041 I am the product that has great demand 1441 01:48:52,416 --> 01:48:56,166 -Three-and-a-half-feet sari is falling -Sir! 1442 01:48:56,250 --> 01:48:57,958 Hold it tightly once 1443 01:49:15,916 --> 01:49:17,708 -Hi, sir. -Hi, good evening. 1444 01:49:18,083 --> 01:49:20,833 -You wanted to see the land documents. -What are you doing here? 1445 01:49:21,333 --> 01:49:23,375 Why are you always beside her like a hostel warden? 1446 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Can't you allow kids to talk? 1447 01:49:25,208 --> 01:49:28,750 Oh! Sir, you have kids?! Where are they? 1448 01:49:29,041 --> 01:49:31,583 Okay! A counterattack! 1449 01:49:48,958 --> 01:49:52,416 The whole world looks at her, but she feels shy when I look at her! 1450 01:49:52,500 --> 01:49:53,625 Your gaze is like that. 1451 01:49:54,375 --> 01:49:58,375 Okay. I have not seen a perfect property like this in my life. 1452 01:49:58,458 --> 01:50:01,000 Not only you, no one has seen this property. 1453 01:50:03,250 --> 01:50:06,000 Any objection if I get it registered in my name? 1454 01:50:06,291 --> 01:50:09,125 You can get it done, but there is a small problem. 1455 01:50:09,458 --> 01:50:12,458 What is it? Tell me. I will decide whether it is a problem or not. 1456 01:50:12,583 --> 01:50:16,208 Actually, sir, the site's property tax has not been paid for 20 years. 1457 01:50:16,291 --> 01:50:19,250 -If you pay it, you can register it. -How much is it? 1458 01:50:19,500 --> 01:50:22,291 -Sir, it's-- -I am asking her, not you! 1459 01:50:23,541 --> 01:50:25,666 -How much is it? -Four crores. 1460 01:50:25,750 --> 01:50:27,333 Four crores! 1461 01:50:30,625 --> 01:50:32,333 -What? -That house-- 1462 01:50:32,416 --> 01:50:33,791 Okay… I understood. 1463 01:50:34,875 --> 01:50:36,250 We have nothing but the house. 1464 01:50:36,625 --> 01:50:38,750 I have no problem getting it registered. 1465 01:50:39,375 --> 01:50:41,291 -You make the necessary arrangements. -Okay. 1466 01:50:41,625 --> 01:50:43,083 We'll meet tomorrow at the registration office. 1467 01:50:43,166 --> 01:50:44,083 -Okay, sir. -Bye. 1468 01:50:44,541 --> 01:50:45,500 Bye, sir. 1469 01:50:45,833 --> 01:50:47,333 Okay, I am there, you know? 1470 01:50:47,416 --> 01:50:48,250 -Don't worry. -Okay. 1471 01:50:48,333 --> 01:50:49,625 -Okay. -Bye. 1472 01:50:51,916 --> 01:50:52,833 Come. 1473 01:50:55,708 --> 01:50:56,958 -Sir. -Why did you want to see me? 1474 01:50:57,500 --> 01:51:01,500 Chandu has created papers for barren land and made Bullet Babu believe… 1475 01:51:01,625 --> 01:51:03,250 that if he pays four crores, 1476 01:51:03,333 --> 01:51:05,625 he can get it registered in his name. 1477 01:51:06,625 --> 01:51:08,750 When are they going to register it and where? 1478 01:51:09,125 --> 01:51:12,208 Today, but I don't know where. 1479 01:51:13,916 --> 01:51:16,541 Okay, go. If you find out where it's going to happen, let me know. 1480 01:51:16,625 --> 01:51:17,500 Okay. 1481 01:51:20,166 --> 01:51:22,875 They're going to register the land today, but she doesn't know where it is. 1482 01:51:23,666 --> 01:51:26,916 Sir, Chandu hasn't even told the girl where the registration is going to happen. 1483 01:51:27,291 --> 01:51:29,125 If he directly takes Bullet Babu 1484 01:51:29,291 --> 01:51:31,791 to the registration office without telling anyone… 1485 01:51:33,500 --> 01:51:35,375 it will be difficult for us to catch him, sir. 1486 01:51:42,916 --> 01:51:45,458 We cannot let that happen at any cost. Get in. 1487 01:51:48,541 --> 01:51:51,416 -What is the shot? -You have to jump from the terrace, sir. 1488 01:51:56,208 --> 01:51:58,083 Your dupe will do that, sir. 1489 01:51:58,166 --> 01:52:00,083 You just have to take a small jump from this table. 1490 01:52:00,166 --> 01:52:01,125 -Yes, sir. -Okay, keep it. 1491 01:52:01,208 --> 01:52:02,125 -Okay. -Okay, sir. 1492 01:52:03,083 --> 01:52:03,916 Okay. 1493 01:52:04,000 --> 01:52:05,791 -Ready, sir. Let us take the shot. -Yes, go. 1494 01:52:07,083 --> 01:52:07,916 Action! 1495 01:52:10,791 --> 01:52:11,625 Cut, sir! 1496 01:52:12,000 --> 01:52:12,916 Fantastic, sir. 1497 01:52:13,458 --> 01:52:15,625 The takeoff is done, sir. Now, you have to land. 1498 01:52:15,708 --> 01:52:17,791 -Just jump from this stool, sir. -That's it, sir. 1499 01:52:18,416 --> 01:52:19,583 Get the shorter stool. 1500 01:52:26,750 --> 01:52:27,583 Shot okay. 1501 01:52:27,666 --> 01:52:29,166 -Sir! -Sir! 1502 01:52:29,750 --> 01:52:31,250 -We'll take one more shot, sir. -What? 1503 01:52:31,833 --> 01:52:32,750 Is it a focus problem? 1504 01:52:32,833 --> 01:52:35,041 No, sir. You jumped from such a height, 1505 01:52:35,125 --> 01:52:36,708 so if your glasses don't fall, 1506 01:52:36,791 --> 01:52:38,250 -that won't seem logical. -Yes, sir. 1507 01:52:38,333 --> 01:52:40,083 -Are you doing an art film? -No, sir. 1508 01:52:41,375 --> 01:52:43,166 No problem if there is no logic, 1509 01:52:43,250 --> 01:52:45,958 but my fans will get hurt if my glasses fall. Finalize this shot. 1510 01:52:48,208 --> 01:52:50,250 When they narrated the story, they showed me an Oscar, 1511 01:52:50,333 --> 01:52:51,791 but now, they are showing me hell. 1512 01:52:52,166 --> 01:52:54,833 -I think even this won't work. -They are juniors, sir. 1513 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 -What is Trivikram doing? -Direction. 1514 01:53:00,000 --> 01:53:00,833 I know that. 1515 01:53:01,333 --> 01:53:03,083 -Who is he directing now? -Bunny. 1516 01:53:03,625 --> 01:53:05,916 He didn't tell me that when we met at the pub the other day. 1517 01:53:06,000 --> 01:53:07,333 He just asked me when I'm getting married. 1518 01:53:07,416 --> 01:53:09,208 Sir, there is no one here except me. 1519 01:53:09,291 --> 01:53:12,041 I just told you in the flow. Why are you getting irritated? 1520 01:53:12,500 --> 01:53:13,875 -Who is Puri directing now? -NTR. 1521 01:53:14,708 --> 01:53:15,708 -Suri? -Ravi Teja. 1522 01:53:15,791 --> 01:53:17,625 If all of them are busy, what about me? 1523 01:53:17,916 --> 01:53:19,416 Even others are wondering the same. 1524 01:53:20,083 --> 01:53:21,666 {\an8}I think somebody is coming. It's the police. 1525 01:53:21,958 --> 01:53:23,791 {\an8}It's obvious by the way they are walking… 1526 01:53:23,875 --> 01:53:25,458 {\an8}they are here for the money. 1527 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 -What are you doing here, sir? -Have you ever seen him? 1528 01:53:33,208 --> 01:53:36,791 Oh, this guy? He is always with the girl I want. 1529 01:53:36,875 --> 01:53:39,958 Did he tell you a story that there is a site in Jubilee Hills 1530 01:53:40,041 --> 01:53:41,041 and you are its owner? 1531 01:53:41,916 --> 01:53:43,500 {\an8}Story?! What do you mean? 1532 01:53:43,583 --> 01:53:46,625 {\an8}In this city, if you go out for even one hour, they will sell your apartment. 1533 01:53:46,708 --> 01:53:47,708 {\an8}How could you believe him 1534 01:53:47,791 --> 01:53:50,291 {\an8}when he said the site that's been vacant for 20 years is yours? 1535 01:53:51,916 --> 01:53:54,500 Oh. I wouldn't have believed it if he had told me. 1536 01:53:54,833 --> 01:53:56,583 I believed it because the girl told me. 1537 01:53:56,666 --> 01:53:58,541 Thank you, sir. You saved my four crores on time. 1538 01:53:58,625 --> 01:54:00,541 But you have to go with the money to the registrar's office. 1539 01:54:00,916 --> 01:54:03,333 We'll catch him when you pay him the money. 1540 01:54:03,416 --> 01:54:06,958 You have nothing to lose. What if he runs away with my money? 1541 01:54:07,208 --> 01:54:11,166 I have sold my property for a living. Please go, sir, please. 1542 01:54:11,250 --> 01:54:12,958 Your money will be safe. Please believe me. 1543 01:54:13,750 --> 01:54:16,083 I guess you haven't seen the climax of my previous movie. 1544 01:54:16,500 --> 01:54:18,750 Otherwise, you'd not be standing here for such a long time. 1545 01:54:18,833 --> 01:54:20,500 Generally, I watch all the hit movies. 1546 01:54:20,583 --> 01:54:21,541 That's why I told you. 1547 01:54:22,541 --> 01:54:24,541 Hey, take out the chairs! Take them out! 1548 01:54:27,166 --> 01:54:30,500 {\an8}What is this, man? I thought, this time, we got him, but we missed him again. 1549 01:54:33,333 --> 01:54:36,125 {\an8}-Hello? -Sir, Chandu has bribed someone… 1550 01:54:36,500 --> 01:54:37,958 {\an8}at Gandipet Registration Office 1551 01:54:38,041 --> 01:54:39,833 {\an8}and has planned to do the registration there. 1552 01:54:42,916 --> 01:54:44,958 {\an8}There is only one way to catch him. Let's go. 1553 01:54:47,208 --> 01:54:49,708 I'm coming home. Keep the bank locker key ready. 1554 01:55:01,208 --> 01:55:03,125 It's you! Why did you come again? 1555 01:55:03,458 --> 01:55:07,000 There are four crores in that bag. The money is mine. 1556 01:55:07,458 --> 01:55:09,541 -Let's do what we planned in the morning. -Okay. 1557 01:55:09,625 --> 01:55:13,625 If the producer is ready to take a risk, then even I'll give my 100%. 1558 01:55:16,083 --> 01:55:17,000 Hello? 1559 01:55:17,750 --> 01:55:18,666 Hello? 1560 01:55:19,041 --> 01:55:20,666 -Hello? -This fellow… 1561 01:55:21,791 --> 01:55:26,000 You have to speak, please. Meera, please. 1562 01:55:29,250 --> 01:55:31,291 -Hi, sir. -Hi, sweetie. 1563 01:55:31,458 --> 01:55:33,500 -Tell me, sir. -The money is ready. 1564 01:55:34,000 --> 01:55:35,708 -Where is the registration? -Tell him it is at Gandipet. 1565 01:55:35,791 --> 01:55:36,916 -Gandipet. -Okay. 1566 01:55:37,000 --> 01:55:38,958 -Let's meet there. -Okay, sir. 1567 01:55:40,333 --> 01:55:41,916 -At Gandipet. -Okay, let's go. 1568 01:56:02,541 --> 01:56:04,333 {\an8}We will attack them exactly two minutes after 1569 01:56:04,416 --> 01:56:05,875 {\an8}-you go in with the money. -Okay. 1570 01:56:05,958 --> 01:56:08,041 Make sure he has the money in his hands at that time. 1571 01:56:25,500 --> 01:56:26,666 Come on, guys. 1572 01:56:42,458 --> 01:56:43,375 Where is the money? 1573 01:56:43,541 --> 01:56:45,041 I came inside as you told me. 1574 01:56:45,541 --> 01:56:47,416 Then, Chandu and his friends, together, 1575 01:56:48,208 --> 01:56:52,583 {\an8}threatened me with a knife and made me sit in the chair. They tied me with ropes. 1576 01:56:53,125 --> 01:56:56,333 They took four crores from that bag and ran away. 1577 01:57:00,250 --> 01:57:02,083 Hey! Go, catch him! 1578 01:57:04,291 --> 01:57:05,416 Hey, stop! 1579 01:57:05,583 --> 01:57:07,833 He should not escape at any cost! Catch him! 1580 02:00:26,750 --> 02:00:28,708 This matter would've ended if you'd given me my share. 1581 02:00:29,125 --> 02:00:30,708 Now, you've dragged the matter to a dead end. 1582 02:00:31,083 --> 02:00:32,458 Who will save you now? 1583 02:00:36,083 --> 02:00:39,166 {\an8}You came at the right time, sir. We have evidence to arrest him. 1584 02:00:39,250 --> 02:00:41,500 {\an8}-We also have two witnesses. -Is this the evidence? 1585 02:00:43,541 --> 02:00:46,500 {\an8}I will open some pending cases and charge you for them. 1586 02:00:46,583 --> 02:00:50,416 {\an8}I did all this to arrest him. If you ask her, she will tell you everything. 1587 02:00:50,500 --> 02:00:52,208 {\an8}She is the one who told us all this. 1588 02:00:58,041 --> 02:00:59,583 {\an8}Sir, we caught him red-handed 1589 02:00:59,666 --> 02:01:01,833 when he was running away with the money after cheating someone. 1590 02:01:01,916 --> 02:01:03,958 If you want, open his jacket and see, you will find four crores. 1591 02:01:10,291 --> 02:01:11,208 What-- 1592 02:01:11,291 --> 02:01:14,958 {\an8}If I do not suspend and arrest you, this video will go to the media. 1593 02:01:15,041 --> 02:01:17,083 {\an8}Our reputation is already not that great. 1594 02:01:17,291 --> 02:01:18,791 {\an8}-Arrest him. -Sir, give me one chance! 1595 02:01:19,000 --> 02:01:22,250 {\an8}I will make the guy he deceived tell you everything that happened, sir. 1596 02:01:22,333 --> 02:01:24,041 By any chance, are you talking about me? 1597 02:01:26,916 --> 02:01:28,541 Let me give you a quick recap. 1598 02:01:28,625 --> 02:01:32,333 I've found out that you deceived me. 1599 02:01:32,416 --> 02:01:35,541 -Sir, that's only half the truth. -What do you mean? 1600 02:01:35,625 --> 02:01:39,500 Actually, I targeted the CI, not you. 1601 02:01:39,708 --> 02:01:41,583 -Oh. -If you act like this, 1602 02:01:42,000 --> 02:01:43,291 he will give us four crores. 1603 02:01:43,625 --> 02:01:44,833 We both will share it. 1604 02:01:44,916 --> 02:01:48,833 They didn't threaten me with the knife. I'm the one who gave them the bag. 1605 02:01:48,916 --> 02:01:52,291 They transferred that money into another bag, not his jacket. 1606 02:01:52,375 --> 02:01:54,833 Hey, what were you thinking? I'm a tempting star. 1607 02:01:57,416 --> 02:01:59,166 You'd get a promotion if you arrested him, 1608 02:01:59,250 --> 02:02:01,625 but if I use you, I'd get money for my films' promotion. 1609 02:02:01,708 --> 02:02:02,916 You got the gist, right? 1610 02:02:03,541 --> 02:02:05,375 Bye, Chandu. Send me my share in the evening. 1611 02:02:05,458 --> 02:02:06,375 Done, sir. 1612 02:02:08,208 --> 02:02:10,750 -Hi, darling! Bye! -Bye. 1613 02:02:13,708 --> 02:02:14,625 Take him. 1614 02:02:16,041 --> 02:02:17,041 I'd told you, right… 1615 02:02:17,500 --> 02:02:20,166 I am planning to get rid of your jeep and my shed in one shot. 1616 02:02:20,250 --> 02:02:22,041 If we pay a four-crore-rupee tax for that land… 1617 02:02:22,125 --> 02:02:24,208 Why would you care? Of course, you'd say that. 1618 02:02:24,291 --> 02:02:26,083 -What if he runs away with my money? -I will open some pending cases 1619 02:02:26,166 --> 02:02:27,125 and charge you for them. 1620 02:02:27,208 --> 02:02:30,166 -Why would he give you four crores? -He will, sir. Trust me. 1621 02:02:30,458 --> 02:02:33,291 -We have that rivalry. -There are four lakhs in that bag. 1622 02:02:33,375 --> 02:02:34,458 This time, I'll take the money. 1623 02:02:34,541 --> 02:02:36,875 -You just stick to the plan I told you. -Time is up, you can go. 1624 02:02:46,416 --> 02:02:47,333 Hello! 1625 02:02:47,416 --> 02:02:49,208 Money is ready. Where do you want me to come? 1626 02:02:49,291 --> 02:02:51,375 -Do you know Inorbit Mall? -Yes. 1627 02:02:51,500 --> 02:02:52,458 Come to the cellar. 1628 02:02:54,083 --> 02:02:54,958 -Hey! -Boss? 1629 02:02:55,041 --> 02:02:57,291 -Take care of them until I come back. -Okay, Boss. 1630 02:03:09,458 --> 02:03:13,125 Take the bag. Check whether the amount is correct. 1631 02:03:16,083 --> 02:03:18,166 -It's correct, Boss. -Let my people go. 1632 02:03:19,166 --> 02:03:21,375 Forget about your people. 1633 02:03:21,458 --> 02:03:24,666 I don't spare those who deceive me. 1634 02:03:30,291 --> 02:03:32,000 Come on, don't miss anyone! Catch everyone! 1635 02:03:32,083 --> 02:03:33,958 -No one should escape! -Hands up! 1636 02:03:34,041 --> 02:03:36,250 -Hands up! -Don't move! 1637 02:03:39,000 --> 02:03:40,000 Hands up! 1638 02:03:42,333 --> 02:03:46,500 {\an8}Sir, we caught a notorious criminal who is involved in bank robberies and murders. 1639 02:03:46,875 --> 02:03:50,541 {\an8}-Oh my God, I think they have mistaken! -Shut up! Hey, get the vehicle! 1640 02:03:51,916 --> 02:03:53,250 Sir, why did you cover his face? 1641 02:03:53,333 --> 02:03:56,083 When we arrest big criminals, we cover their faces. 1642 02:03:56,166 --> 02:03:58,041 -Let's go. -His role is over. 1643 02:03:58,333 --> 02:03:59,708 Let's change the party, come on. 1644 02:04:05,791 --> 02:04:08,666 They arrested him. Now, we don't know where your dad and sister are. 1645 02:04:08,750 --> 02:04:11,958 -Which station are they taking him to now? -Not to the station… 1646 02:04:12,041 --> 02:04:14,875 -to the studio. -When did you plan this? 1647 02:04:14,958 --> 02:04:17,625 There are two crores in that bag. Bring it. 1648 02:04:41,041 --> 02:04:42,458 Where are you taking me? 1649 02:04:48,083 --> 02:04:49,625 This looks like a police station. 1650 02:04:50,625 --> 02:04:53,041 SI sir! Constable! 1651 02:04:54,083 --> 02:04:56,333 Who do you think I am, sir? 1652 02:04:57,083 --> 02:04:58,500 My name is Manikyam, sir! 1653 02:04:59,416 --> 02:05:01,875 -Please check it once, sir. -Hey, shut up! 1654 02:05:04,083 --> 02:05:07,416 {\an8}For many years, the one who has ruled Hyderabad… 1655 02:05:07,500 --> 02:05:12,125 {\an8}Intelligence reports suggest that Manikyam has links with the Mumbai Mafia… 1656 02:05:12,208 --> 02:05:14,500 {\an8}Behind Hyderabad and Mumbai attacks… 1657 02:05:14,583 --> 02:05:19,375 Now that the channels are free, you guys will make anyone look like a criminal?! 1658 02:05:24,250 --> 02:05:25,833 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 1659 02:05:28,166 --> 02:05:29,625 Hey, tell me. 1660 02:05:30,291 --> 02:05:31,666 Where did you hide the chain? 1661 02:05:31,750 --> 02:05:32,791 -Tell me! -Oh, no! Don't hit me, sir! 1662 02:05:32,875 --> 02:05:34,333 -Please don't hit me! -Tell me, man! 1663 02:05:34,416 --> 02:05:36,833 -Don't hit me, sir! -Tell me! 1664 02:05:36,916 --> 02:05:39,000 Please don't hit me. I will tell you. 1665 02:05:39,500 --> 02:05:41,000 -Get up! -Oh, God. 1666 02:05:41,250 --> 02:05:42,541 Thank God he did not hit us. 1667 02:05:43,125 --> 02:05:45,416 -My body is burning. -Everything's okay. 1668 02:05:47,125 --> 02:05:48,708 -Excuse me, sir. -Yes? Sit down. 1669 02:05:49,541 --> 02:05:51,208 -I need to file a complaint, sir. -Tell me. 1670 02:05:51,583 --> 02:05:55,250 Manikyam kidnapped my father and sister, and he's demanding money from me, sir. 1671 02:05:55,333 --> 02:05:57,541 -This fellow? -Yes, sir. 1672 02:05:59,333 --> 02:06:00,208 Please, sir. 1673 02:06:00,416 --> 02:06:01,541 -Only you can… -Oh, no! 1674 02:06:08,125 --> 02:06:10,708 So, I heard you've kidnapped his father and sister! 1675 02:06:10,791 --> 02:06:12,750 I swear on my mother, I don't know anything, sir. 1676 02:06:12,833 --> 02:06:13,666 Hey, tell me! 1677 02:06:13,750 --> 02:06:15,958 Oh, no! Tell him! Tell him the truth, or he will kill you! 1678 02:06:16,041 --> 02:06:18,541 -I did kidnap them. -Please tell him. 1679 02:06:18,916 --> 02:06:19,750 Where are they? 1680 02:06:19,833 --> 02:06:22,875 They are in Begumpet. Road no. 5, house no. 90. 1681 02:06:22,958 --> 02:06:23,958 Is the ambulance ready? 1682 02:06:25,458 --> 02:06:28,125 {\an8}Call the Home Minister's PA and tell him everything is okay. 1683 02:06:30,583 --> 02:06:32,000 -Excuse me. -Hey! 1684 02:06:33,625 --> 02:06:36,916 -Can I get a phone? -If you have money, you can get anything. 1685 02:06:37,041 --> 02:06:40,000 -Can I make a call? -How much money do you have? 1686 02:06:41,250 --> 02:06:42,500 -Three thousand rupees. -Hey, 1687 02:06:42,708 --> 02:06:45,125 how do you know that one call costs three thousand? 1688 02:06:45,916 --> 02:06:47,583 Three thousand for a call?! 1689 02:06:47,666 --> 02:06:49,750 This costs me 5000, still, I get it from outside! 1690 02:06:49,833 --> 02:06:52,958 We are in jail, not in a lodge, to get it at the same rate! 1691 02:06:53,041 --> 02:06:55,458 Take these three thousand. Let me make a call. 1692 02:06:56,000 --> 02:06:57,541 -Make only one call. -Thank you. 1693 02:06:59,916 --> 02:07:03,250 -Hello! -Hey, it's me, Manikyam! 1694 02:07:03,708 --> 02:07:06,125 They are showing something about me on TV. 1695 02:07:06,666 --> 02:07:10,791 The police arrested me is the only real news. 1696 02:07:10,875 --> 02:07:11,833 We don't know, brother. 1697 02:07:11,916 --> 02:07:14,291 We're having food. We'll talk to the lawyer as soon as we finish eating. 1698 02:07:14,375 --> 02:07:15,208 Don't worry. 1699 02:07:15,416 --> 02:07:17,625 You don't have any feelings! Your boss got arrested, 1700 02:07:17,708 --> 02:07:19,708 and you're saying you will go to the lawyer after having food?! 1701 02:07:19,791 --> 02:07:21,708 Brother, he got a new dish. I'll call you later. 1702 02:07:22,250 --> 02:07:23,500 Hello! 1703 02:07:24,333 --> 02:07:25,666 You stupid fellows! 1704 02:07:26,125 --> 02:07:29,958 Sir, the call got disconnected. Can I make one more call? 1705 02:07:30,041 --> 02:07:31,375 Yes, if you have 3000, you can. 1706 02:07:32,666 --> 02:07:35,625 -Can I give a missed call, at least? -It will cost you 1500. 1707 02:07:35,708 --> 02:07:37,041 Fifteen hundred for a missed call?! 1708 02:07:37,125 --> 02:07:39,083 To charge the phone, the constable is charging me 2000! 1709 02:07:39,166 --> 02:07:40,333 What can I do? 1710 02:07:40,416 --> 02:07:42,875 Fifteen hundred for a missed call, and 2000 for an SMS! 1711 02:07:44,208 --> 02:07:46,625 I thought, after becoming rich, 1712 02:07:46,708 --> 02:07:50,750 I would go to the costliest place and live there forever. 1713 02:07:50,833 --> 02:07:55,416 But now, I understood that there is no costlier place than this. 1714 02:07:57,833 --> 02:07:59,583 {\an8}Where are you taking me again, sir? 1715 02:08:02,666 --> 02:08:04,250 {\an8}These hands feel somewhat familiar to me. 1716 02:08:05,250 --> 02:08:08,250 {\an8}Make two rounds of the studio, and bring him to the court set. 1717 02:08:10,375 --> 02:08:12,083 Hey, change the board immediately! 1718 02:08:12,458 --> 02:08:14,166 I think you feel hungry as soon as you have food. 1719 02:08:14,250 --> 02:08:16,041 -Stop kidding and do your work. -Hey, why is he here? 1720 02:08:16,416 --> 02:08:17,416 Hey, Ranga! 1721 02:08:18,166 --> 02:08:21,125 Sorry, brother. I didn't know you'd be here, or else I wouldn't have come. 1722 02:08:21,208 --> 02:08:23,875 -What are you doing here? -There is a shooting going on here, right? 1723 02:08:23,958 --> 02:08:25,916 I'm going to offer tea to the producer and ask him to give me a role. 1724 02:08:26,000 --> 02:08:28,125 There is one good character. Would you like to do it? 1725 02:08:28,875 --> 02:08:31,083 Character?! You are not kidding, are you? 1726 02:08:31,833 --> 02:08:33,166 -A good character. -Character? 1727 02:08:33,250 --> 02:08:34,833 -Very good one. -What is that, brother? 1728 02:08:40,083 --> 02:08:41,416 Where did you bring me, sir? 1729 02:08:41,500 --> 02:08:43,375 -Hey, zoom it! -Get down! 1730 02:08:43,708 --> 02:08:45,208 {\an8}-Do you have any contacts with ISI agents? -Are you doing 1731 02:08:45,291 --> 02:08:47,125 -any business with Dawood Ibrahim? -To the court?! 1732 02:08:47,208 --> 02:08:49,083 How are you going to face these charges against you? 1733 02:08:49,166 --> 02:08:50,083 Please move! 1734 02:08:50,166 --> 02:08:52,708 {\an8}Are you having an affair with some popular Bollywood heroine? 1735 02:08:55,833 --> 02:08:56,750 Next! 1736 02:08:58,416 --> 02:09:01,708 Your Honor, the facts of the case are, he is Manikyam. 1737 02:09:01,791 --> 02:09:04,958 Since his childhood, he's been involved in robberies, murders, and rapes. 1738 02:09:05,250 --> 02:09:09,041 There are at least ten cases registered in his name. 1739 02:09:09,125 --> 02:09:10,083 Not only that… 1740 02:09:10,666 --> 02:09:12,750 but we also came to know through police investigation 1741 02:09:12,833 --> 02:09:14,291 that he has connections with terrorists. 1742 02:09:14,375 --> 02:09:17,000 These are all lies, sir! I don't know anything, sir! 1743 02:09:17,083 --> 02:09:18,000 I am innocent, sir! 1744 02:09:18,083 --> 02:09:20,916 We are submitting all the exhibits regarding this case. 1745 02:09:22,041 --> 02:09:24,541 A criminal like him has no right to live in society. 1746 02:09:24,625 --> 02:09:30,375 I request the court not to waste any time and punish the criminal immediately. 1747 02:09:31,625 --> 02:09:33,083 I object, Your Honor. 1748 02:09:33,916 --> 02:09:35,791 How can you make that request? 1749 02:09:35,875 --> 02:09:38,583 If only you all discuss everything, what are we supposed to do? Sell tea? 1750 02:09:38,666 --> 02:09:39,500 Tell me, Judge. 1751 02:09:39,583 --> 02:09:41,250 Whatever you want to say, say it properly. 1752 02:09:41,333 --> 02:09:43,291 Yes, alright! That is what I took 50,000 for! 1753 02:09:46,250 --> 02:09:48,125 What are the allegations against my client? 1754 02:09:48,208 --> 02:09:50,041 -Pickpocketing and bank robberies. -Did you do it? 1755 02:09:50,125 --> 02:09:51,625 -No, sir, I did not. -He's saying he didn't do it. 1756 02:09:51,708 --> 02:09:52,750 Okay, let us say he did it. 1757 02:09:52,833 --> 02:09:55,083 How can you give him the death sentence for such a small issue? Next! 1758 02:09:55,166 --> 02:09:57,083 -Murders and rapes. -Did you do it? 1759 02:09:57,166 --> 02:09:58,916 -No chance. -He is saying no chance. 1760 02:09:59,000 --> 02:10:01,708 Okay, let's say he did it. How can you hang him for that? 1761 02:10:01,791 --> 02:10:02,666 -Sir. -Next! 1762 02:10:02,750 --> 02:10:05,250 -Judge didn't say anything about hanging. -I'll make him say it. 1763 02:10:05,333 --> 02:10:06,541 Wait, nothing will happen! Next! 1764 02:10:06,625 --> 02:10:08,916 -Bomb blasts. -That's not a big deal. 1765 02:10:09,000 --> 02:10:10,833 -How can you hang him to death for that? -Oh, God! 1766 02:10:10,916 --> 02:10:12,333 Wait! Look, Mr. Venkatrao, 1767 02:10:12,416 --> 02:10:15,041 hanging someone for such small crimes is not right. 1768 02:10:15,125 --> 02:10:17,916 Ask him to pay some penalty and let him go. That's good for both sides. 1769 02:10:18,000 --> 02:10:20,041 Who are you to give my judgment? 1770 02:10:20,125 --> 02:10:22,791 What did you think, we would be scared of your judgment? 1771 02:10:22,875 --> 02:10:24,583 -Hey, he is the judge. -What will you do? 1772 02:10:24,666 --> 02:10:27,416 I'll see how you go out from here after giving the judgment! 1773 02:10:27,500 --> 02:10:30,541 I will beat you to a pulp right here, I swear! 1774 02:11:04,625 --> 02:11:06,625 Your performance is nothing compared to my performance! 1775 02:11:06,708 --> 02:11:08,375 -Silence! -Hey, listen to me! 1776 02:11:09,958 --> 02:11:11,625 Sir, I don't know who he is, sir. 1777 02:11:11,833 --> 02:11:13,833 After checking all the evidence, 1778 02:11:14,166 --> 02:11:16,041 the court has decided to hang the criminal to death. 1779 02:11:16,125 --> 02:11:17,000 He's gone. 1780 02:11:17,750 --> 02:11:20,375 The defense lawyer has spoken badly about the court. 1781 02:11:20,458 --> 02:11:22,666 Court has decided that he has to pay the fine of Rs. 325. 1782 02:11:22,750 --> 02:11:24,500 What?! My Lord, I don't have that much money. 1783 02:11:24,583 --> 02:11:25,541 I just have some change. 1784 02:11:25,625 --> 02:11:27,750 My Lord, I don't have that much money right now. 1785 02:11:27,833 --> 02:11:31,625 My client will break stones in jail, earn money, and pay the penalty. 1786 02:11:37,166 --> 02:11:39,333 Brother, don't worry. We will go to the High Court. 1787 02:11:39,416 --> 02:11:40,625 This time, we'll appoint a good lawyer. 1788 02:11:40,708 --> 02:11:44,833 {\an8}Mr. Lawyer, they did not do me justice. 1789 02:11:44,916 --> 02:11:45,958 What did you do? 1790 02:11:46,791 --> 02:11:48,791 {\an8}You were shouting in front of the judge when he was talking! 1791 02:11:48,875 --> 02:11:50,875 {\an8}He got irritated because of that and gave the judgment to hang you. 1792 02:11:50,958 --> 02:11:54,041 {\an8}Tomorrow, when you go to the High Court, accept all your crimes. 1793 02:11:54,125 --> 02:11:56,250 {\an8}Then, the judge will show you mercy and give you lifelong imprisonment. 1794 02:11:56,333 --> 02:11:57,541 {\an8}You'll be released in seven years. 1795 02:11:57,625 --> 02:12:01,416 {\an8}-What do you say? -Mr. Lawyer, I will do whatever you say, 1796 02:12:01,500 --> 02:12:04,333 {\an8}but please make sure that I don't get hanged. 1797 02:12:04,416 --> 02:12:05,666 {\an8}Okay, don't worry. 1798 02:12:08,666 --> 02:12:11,208 -What should we do? -I know the SI of Madhapur very well. 1799 02:12:11,708 --> 02:12:12,958 I told him everything. 1800 02:12:13,958 --> 02:12:15,208 He will take care of it. 1801 02:12:17,958 --> 02:12:19,583 -Hello, sir. -Where is he? 1802 02:12:19,791 --> 02:12:21,583 {\an8}-He is inside. -Go and get him. 1803 02:12:21,666 --> 02:12:23,208 {\an8}Sir, where are you taking me? 1804 02:12:25,250 --> 02:12:26,666 -Is this an encounter?! -Go. 1805 02:12:26,750 --> 02:12:28,750 -I'll handle it. -Are you not taking me to the High Court? 1806 02:12:32,083 --> 02:12:35,416 I swear on the Bhagavad Gita, I will only tell the truth. 1807 02:12:35,625 --> 02:12:36,708 I will not lie. 1808 02:12:37,833 --> 02:12:39,250 I, Manikyam, 1809 02:12:39,916 --> 02:12:43,250 agree that I've been committing robberies and murders, 1810 02:12:43,333 --> 02:12:47,166 and I've been cheating people since 1985. 1811 02:12:47,583 --> 02:12:50,583 The criminal has accepted his crimes, 1812 02:12:51,000 --> 02:12:54,500 and the court has sentenced him to imprisonment for life. 1813 02:12:54,916 --> 02:12:55,750 Manikyam! 1814 02:12:57,875 --> 02:12:58,833 Look! 1815 02:12:59,333 --> 02:13:00,625 -Here you go. -Thank you. 1816 02:13:01,041 --> 02:13:02,458 There's the judge. 1817 02:13:02,916 --> 02:13:05,541 He's come here to take his money. Don't you get it? 1818 02:13:06,375 --> 02:13:09,083 That day, you came to the cellar to take the money. 1819 02:13:09,875 --> 02:13:12,000 Today, you accepted all your crimes. 1820 02:13:12,083 --> 02:13:14,083 This was all my plan. 1821 02:13:14,208 --> 02:13:16,083 -Clear all the payments. -Oh, my God! 1822 02:13:16,416 --> 02:13:19,125 Oh, my God! You deceived me! 1823 02:13:19,250 --> 02:13:21,166 Don't act so innocent, Manikyam. 1824 02:13:21,500 --> 02:13:23,125 You're the one who deceived me. 1825 02:13:23,208 --> 02:13:26,750 -How did I deceive you? -A few years ago… 1826 02:13:30,208 --> 02:13:32,708 I wanted revenge, 1827 02:13:32,916 --> 02:13:35,208 but my sister's education was more important. 1828 02:13:35,291 --> 02:13:36,375 That's the reason my father stopped me. 1829 02:13:37,458 --> 02:13:40,125 The day you kidnapped my father and sister… 1830 02:13:40,916 --> 02:13:43,333 you decided your climax. 1831 02:13:43,583 --> 02:13:46,875 I knew then that our relationship would not end with those two crore rupees. 1832 02:13:46,958 --> 02:13:49,875 -Hey, I'll… -I can understand your emotions. 1833 02:13:50,291 --> 02:13:53,458 Think logically. You have become old. 1834 02:13:53,541 --> 02:13:56,958 When you come out of jail, you'll have to look for an old-age home. 1835 02:13:57,041 --> 02:14:01,875 Then, you'll have a golden life. But if you still decide to go after me… 1836 02:14:02,458 --> 02:14:04,125 we'll plan a sequel. Okay? 1837 02:14:04,375 --> 02:14:05,291 Bye. 147958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.