All language subtitles for Der Fischer Und Seine Frau (2005) [1080p] Ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,480 --> 00:00:32,840 Meine Frau und ich waren mal so ein schönes Liebespaar. 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,360 Wir waren Menschen wie Sie. 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,600 Und so verliebt, wie Sie es vielleicht grade sind. 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,440 Wir dachten, unsere Liebe hält ewig. 7 00:00:38,520 --> 00:00:41,800 Aber nach ungefähr drei Jahren hat sie angefangen, an mir rumzumeckern. 8 00:00:41,880 --> 00:00:44,040 Du hast ja nur noch vorm Fernseher oder vorm Computer gehockt 9 00:00:44,120 --> 00:00:47,000 und kein Wort mehr mit mir geredet. - Ich konnte dir ja nichts mehr rechtmachen. 10 00:00:47,080 --> 00:00:48,960 Du hast mir nie mehr gesagt, dass du mich liebst. 11 00:00:49,040 --> 00:00:52,120 Du hast mich wie Luft behandelt. - Ich hatte das Gefühl, du verachtest mich. 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 Hältst mich nur noch für einen kompletten Verlierer. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 Eines Morgens wachten wir nebeneinander auf, 14 00:00:56,000 --> 00:00:59,920 sahen uns an und ich dachte: "Oh Gott, der blöde Sack war mal mein Traumprinz." 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,640 "Und die alte Meckerziege war mal meine Königin?" 16 00:01:02,720 --> 00:01:05,120 Das war unser letzter Augenblick auf Erden. 17 00:01:05,200 --> 00:01:08,120 Da wurden wir verwunschen. In Fische verwandelt, 18 00:01:08,200 --> 00:01:10,520 und jetzt leben wir in einem Teich in einem fernen Land. 19 00:01:10,600 --> 00:01:13,320 Und erlöst werden können wir nur, wenn wir ein Liebespaar finden, 20 00:01:13,400 --> 00:01:15,680 das sich auch nach drei Jahren noch liebt. 21 00:01:15,760 --> 00:01:17,840 Und er noch mit ihr spricht. - Und sie wenigstens ab und zu 22 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 mit ihm zufrieden ist. 23 00:01:19,160 --> 00:01:22,080 Tja, unsere Chancen, so ein Liebespaar zu finden, sind, gelinde gesagt... 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,400 ...beschissen. 25 00:01:23,480 --> 00:01:25,480 (Musik: Lucky Jim mit "I want you") 26 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 More than ever I want you 27 00:01:30,280 --> 00:01:32,600 More than all of these things 28 00:01:33,840 --> 00:01:36,000 Day that breaks in the morning 29 00:01:37,360 --> 00:01:39,600 Sun that breaks into the spring 30 00:01:41,240 --> 00:01:43,680 I'd walk the valley for you girl 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,720 Turn my back on the light 32 00:01:48,320 --> 00:01:50,440 Wander deep in the darkness 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,920 Brave forever the night 34 00:01:54,480 --> 00:01:59,240 'Cause I want you 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,600 I want you. 36 00:02:07,360 --> 00:02:09,240 I want you. 37 00:02:12,600 --> 00:02:13,920 I want you. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,680 I know I'm callous and reckless 39 00:02:26,120 --> 00:02:28,320 I know I don't keep my friends 40 00:02:29,360 --> 00:02:32,120 But this body you see is a cradle for thee 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,160 And a love that burns without end 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,000 If I've been less than a stranger 43 00:02:40,080 --> 00:02:42,520 Do not judge me so keen 44 00:02:43,280 --> 00:02:46,600 I'm searching for you with a heart that is true 45 00:02:46,720 --> 00:02:49,400 Though I know what the danger may mean 46 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 'Cause I want you 47 00:02:55,400 --> 00:02:57,000 Hm. 48 00:03:15,880 --> 00:03:17,720 Hello... - Hi. 49 00:03:17,800 --> 00:03:21,160 Excuse me, are you going to Niigata by any chance? - No. Sorry. 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 Ojiya. 51 00:03:22,320 --> 00:03:25,960 Okay, thank you. - But we could go to Niigata, of course. 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,080 Ja? - Leo, hör auf! 53 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 Der Wagenbach wartet doch auf seinen Fisch. 54 00:03:29,440 --> 00:03:32,160 Hey, ihr kommt aus Deutschland? 55 00:03:32,240 --> 00:03:34,080 München. - Echt? Ich komm aus Weilheim. 56 00:03:34,160 --> 00:03:36,280 Ich kann den verdammten Busfahrplan nicht lesen. - Mhm. 57 00:03:36,360 --> 00:03:39,320 Wir müssen bloß nach Ojiya. Nicht nach Niigata. 58 00:03:39,400 --> 00:03:40,760 Alles klar. 59 00:03:40,840 --> 00:03:44,080 Ist ja gut, Mann. Komm, steig ein. 60 00:03:44,160 --> 00:03:46,760 Ja? Wirklich? 61 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 Oh, es tut so gut, mal wieder Deutsch zu hören, 62 00:03:49,240 --> 00:03:50,800 hab ich schon seit Wochen nicht mehr. 63 00:03:50,880 --> 00:03:52,560 Und was machst du hier so ganz allein in Japan? 64 00:03:52,640 --> 00:03:55,360 Ich fahr rum und sammel Stoffmuster. Ich hab Stoffdesign studiert. 65 00:03:55,440 --> 00:03:56,480 Und ihr, was macht ihr? 66 00:03:56,560 --> 00:03:58,880 Geschäfte... - Was für Geschäfte? 67 00:03:58,960 --> 00:04:00,200 Große Geschäfte. 68 00:04:00,280 --> 00:04:02,400 Fette Deals. Big Business. 69 00:04:02,480 --> 00:04:03,840 Das klingt ja beeindruckend. 70 00:04:03,920 --> 00:04:05,520 Hmh! 71 00:04:06,040 --> 00:04:08,400 Wir sind Fisch-Verkäufer. 72 00:04:08,480 --> 00:04:10,080 Was? 73 00:04:10,160 --> 00:04:11,720 Fisch-Verkäufer. 74 00:04:11,800 --> 00:04:13,400 Ah... 75 00:04:13,480 --> 00:04:15,080 Mhm. 76 00:04:33,800 --> 00:04:35,720 Herr Wagenbach? Noch einen kleinen Moment Geduld. 77 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 Mein Kollege sucht ihn gerade aus, Ihren Fisch... 78 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 It's okay. He only speaks with them. 79 00:04:48,080 --> 00:04:50,400 Er redet mit den Fischen? - Behauptet er. 80 00:04:50,480 --> 00:04:51,520 Mhm. 81 00:04:51,600 --> 00:04:53,360 Der hier ist gut. 82 00:04:53,440 --> 00:04:54,920 This one. - Ich glaube, es sieht gut aus. 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 Mein Kollege hat einen. 84 00:04:57,120 --> 00:04:58,840 Ikura? Ikura deska? 85 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 How much? 86 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 How much? - 15.000. 87 00:05:02,760 --> 00:05:05,200 15.000 was? - Dollar, Baby, Dollar. 88 00:05:05,280 --> 00:05:07,120 20.000 für einen sehr schönen Kohaku... 89 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 gute Figur, klare abgesetzte Farben, 90 00:05:09,440 --> 00:05:10,960 ein Weiß, so weiß wie Schnee... 91 00:05:11,040 --> 00:05:15,200 Nicht ganz billig, aber mit dem können Sie Champion werden, Herr Wagenbach. 92 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 'n klitzekleinen Moment Geduld noch, mein Kollege untersucht ihn grad, den Fisch. 93 00:05:18,160 --> 00:05:20,760 15.000 Dollar? - Yes. 94 00:05:21,600 --> 00:05:22,680 For one fish? 95 00:05:22,760 --> 00:05:24,320 Yeah! 96 00:05:24,400 --> 00:05:27,200 So ein schönes Tier, Herr Wagenbach. 97 00:05:27,280 --> 00:05:29,640 Keine Parasiten. 98 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 Kein Herpes. 99 00:05:31,520 --> 00:05:34,200 Herr Wagenbach? Also, ich seh keinen Befall. 100 00:05:34,280 --> 00:05:35,400 Nee, auch keinen Pilz. 101 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 Keine Schuppenablösungen, gar nichts. 102 00:05:37,480 --> 00:05:40,480 Ich hab ihn mir von vorne... - Ja. 103 00:05:40,800 --> 00:05:42,480 Okay? Okay! 104 00:05:42,560 --> 00:05:46,960 Eine hervorragende Entscheidung, Herr Wagenbach, meinen Glückwunsch! 105 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 Du kannst mit Fischen sprechen? 106 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 Ja. Ich sprech aber nicht nur Fisch, 107 00:05:56,640 --> 00:05:59,360 ich kann auch ein bisschen Huhn und 'n paar Brocken Hund. 108 00:05:59,440 --> 00:06:02,360 Was sagt denn der Fisch? - Er stellt sich 'n bisschen an. 109 00:06:02,440 --> 00:06:04,720 Er will nicht zwölf Stunden Economy nach Deutschland fliegen. 110 00:06:04,800 --> 00:06:05,920 Erste Klasse, 111 00:06:06,000 --> 00:06:07,520 Star und so. 112 00:06:07,600 --> 00:06:09,120 Kluger Fisch. 113 00:06:09,200 --> 00:06:12,000 Seven, eight, nine. 114 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 Ten, eleven, 115 00:06:14,200 --> 00:06:16,520 twelve, thirteen. - Die haben auch alle verschiedene Namen: 116 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 Fourteen, fifteen. - Das ist 'n Kohaku, 117 00:06:20,320 --> 00:06:21,840 und der Rot-Weiß-Schwarze, 118 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 das ist 'n Sanke. 119 00:06:24,000 --> 00:06:27,200 Oh, und siehst du den mit der roten japanischen Flagge? 120 00:06:27,280 --> 00:06:29,880 Das ist 'n Tansho... 121 00:06:35,360 --> 00:06:38,800 Oh, und die Einfarbigen, wer sind die? - An diesem Tag sahen wir Ida und Otto 122 00:06:38,880 --> 00:06:40,000 zum ersten Mal. 123 00:06:40,080 --> 00:06:43,760 Oh, dachten wir, vielleicht sind die beiden das Liebespaar, das uns erlösen kann. 124 00:06:43,840 --> 00:06:45,400 Vielleicht... - Na, die sind nix. 125 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 Also, noch nicht. Also, vielleicht wird aus denen was. 126 00:06:48,040 --> 00:06:51,960 Deswegen heißen sie auch "Vielleicht-Fische". Tategoi. 127 00:06:52,040 --> 00:06:55,240 Die können mit 'n bisschen Glück irgendwann 'ne halbe Million Euro wert sein. 128 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 'ne halbe Million? 129 00:06:56,880 --> 00:06:59,760 Das gibt's. - Ist ja irre. 130 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 Meinst du, aus denen wird mal was? 131 00:07:04,040 --> 00:07:06,600 Da bin ich ganz sicher, ja. Was kosten die denn? 132 00:07:06,680 --> 00:07:09,160 Na, die sind billig. 'n paar Euro. 133 00:07:09,240 --> 00:07:12,840 Dann wär das doch 'ne gute Investition, oder? 134 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 Na, die beiden haben etwas, was wir auch mal hatten. 135 00:07:17,200 --> 00:07:19,320 Unschuld, Offenheit, keine Erwartungen aneinander. 136 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 Ja, weil sie sich noch nicht kennen. 137 00:07:21,480 --> 00:07:24,520 Keine Ahnung haben, wie verschieden sie sind. 138 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 Ida kommt ursprünglich aus Rumänien... 139 00:07:31,000 --> 00:07:35,200 Als Ida sieben war, floh die Familie in den Westen und ließ alles zurück, was sie hatte. 140 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 Sie eröffneten einen kleinen Gemüseladen in Weilheim. 141 00:07:41,000 --> 00:07:42,160 Und wie heißt der? 142 00:07:48,040 --> 00:07:50,160 Otto lebte in einem Reihenhaus in Frankfurt. 143 00:07:50,240 --> 00:07:52,560 Seine Eltern vertrugen sich nicht sonderlich gut. 144 00:07:58,880 --> 00:08:01,160 Hau endlich ab! 145 00:08:01,240 --> 00:08:02,520 Sie trennten sich 146 00:08:02,600 --> 00:08:05,120 und seine Mutter nahm Otto mit nach Indien. 147 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 Glaubst du denn an Liebe auf den ersten Blick? 148 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 Natürlich. Sonst wären wir beide doch auch nie zusammengekommen. 149 00:08:24,760 --> 00:08:27,680 Aber du kanntest mich doch gar nicht. Wie konntest du dir da so sicher sein? 150 00:08:27,760 --> 00:08:31,360 Weil ich dich nicht kannte, Liebling. Weil... 151 00:08:33,559 --> 00:08:36,000 Okay? 152 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 (Musik: Keren Ann mit "End of May") 153 00:08:39,320 --> 00:08:41,400 Close your eyes 154 00:08:41,919 --> 00:08:43,360 and roll the dice 155 00:08:44,200 --> 00:08:47,560 Under the board there's a compromise 156 00:08:48,960 --> 00:08:50,520 If after all 157 00:08:51,240 --> 00:08:53,040 we only live twice 158 00:08:54,000 --> 00:08:56,920 Which life is the runroad to paradise 159 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 Don't say a word 160 00:09:01,600 --> 00:09:05,960 Here comes the break of the day 161 00:09:07,520 --> 00:09:12,600 In white clouds of sand raised by the wind 162 00:09:13,640 --> 00:09:17,800 of the end of May 163 00:09:18,040 --> 00:09:19,760 Ich helf dir. Vorsichtig durchatmen, durchatmen... 164 00:09:19,840 --> 00:09:22,640 Komm, ich zieh dich raus. Hier. 165 00:09:23,960 --> 00:09:25,320 Aua. 166 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 Ah. 167 00:09:27,440 --> 00:09:29,240 Oh, Gott. 168 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 Danke. 169 00:09:37,040 --> 00:09:39,640 Close your eyes 170 00:09:39,880 --> 00:09:42,240 and make a wish 171 00:09:42,320 --> 00:09:45,320 Under the stone there's a stone-fish 172 00:09:47,000 --> 00:09:49,200 Hold your breath, 173 00:09:49,280 --> 00:09:51,520 then roll the dice 174 00:09:51,600 --> 00:09:54,600 It might be the runroad to paradise 175 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Ich fahr dann mal. 176 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 Kannst dich ja melden, wenn deine beiden Fische 177 00:09:59,040 --> 00:10:01,880 plötzlich Farbe bekommt. - Das wird nicht passieren. - Wetten, dass? 178 00:10:01,960 --> 00:10:03,240 Wie viel? 179 00:10:03,320 --> 00:10:05,920 1.000. - Okay. 180 00:10:07,120 --> 00:10:09,800 Hier. Damit du mich auch findest, um deine Wettschulden zu bezahlen. 181 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 Oder mein Geld abzuholen. 182 00:10:11,520 --> 00:10:14,400 Meine Nummer steht auch drauf. 183 00:10:16,800 --> 00:10:19,360 Also, tschüs dann... ihr fliegenden Fischärzte. 184 00:10:19,440 --> 00:10:22,440 Es war nett, euch kennenzulernen. 185 00:10:23,920 --> 00:10:25,520 Ciao. 186 00:10:31,240 --> 00:10:32,840 Ida! 187 00:10:33,040 --> 00:10:35,920 Was willst du denn überhaupt in Niigata? 188 00:10:36,000 --> 00:10:38,920 Da gibt's 'ne billige Jugendherberge... 189 00:10:39,000 --> 00:10:41,160 Ich hab 'n Zelt. - Und ich leiste mir heut 'n Hotelzimmer. 190 00:10:41,240 --> 00:10:45,240 Mit Dusche, Fernseher, Minibar. - Ich hab 'n tollen Blick aufs Meer. 191 00:10:48,000 --> 00:10:50,040 I-ich auch. 192 00:10:57,280 --> 00:10:59,720 Oh, ich liebe heiß duschen... 193 00:10:59,800 --> 00:11:02,880 Aber warum sind in Japan die Handtücher immer so klein? 194 00:11:02,960 --> 00:11:05,120 Keine Ahnung. 195 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 Du solltest keine Stoffe, sondern Kleider entwerfen. 196 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 Das würd ich so gern. Aber das ist so 'n hartes Geschäft... - Ach, 197 00:11:12,280 --> 00:11:16,800 das könntest du leicht erobern. - Ich wär gern wie Coco Chanel oder Rei Kawakubo... 198 00:11:16,880 --> 00:11:20,080 Mary Quant... die haben die Welt verändert. 199 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 Hier... Halt mal. 200 00:11:26,000 --> 00:11:27,600 Okay. 201 00:11:31,680 --> 00:11:33,280 Wer ist Mary Quant noch mal? 202 00:11:33,360 --> 00:11:35,400 Minirock. Sie hat den Minirock erfunden. 203 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 Das war für die Welt auf jeden Fall sehr, sehr wichtig. 204 00:11:38,360 --> 00:11:40,960 In jeder Großstadt dieser Welt würd ich einen Laden eröffnen. 205 00:11:41,040 --> 00:11:43,640 Einen Flagship Store. 206 00:11:43,720 --> 00:11:46,920 Riesige Flagship Stores mit Hunderten von Filialen. 207 00:11:47,000 --> 00:11:49,440 Ein Imperium. - Mhm. 208 00:11:49,520 --> 00:11:51,120 Idas Imperium. 209 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 Ja. 210 00:11:52,280 --> 00:11:55,080 Idas Imperium bräuchte dann natürlich noch einen super Manager. 211 00:11:55,160 --> 00:11:56,400 Unbedingt. 212 00:11:56,480 --> 00:11:59,480 Einen super Manager. Und zum Glück... 213 00:11:59,840 --> 00:12:01,440 Ah... 214 00:12:02,200 --> 00:12:03,960 hab ich ja schon deine Visitenkarte. 215 00:12:04,040 --> 00:12:05,560 Ganz lieben Dank. 216 00:12:05,640 --> 00:12:08,520 Es war wunderbar, zu duschen. 217 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Ciao. 218 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Äh... 219 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 Ciao. 220 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 (Musik: Jack Johnson mit "Dreams be dreams") 221 00:12:39,680 --> 00:12:42,280 She's just waiting for the summertime 222 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 when the weathers fine 223 00:12:44,120 --> 00:12:45,840 She could hitch a ride out of town 224 00:12:46,160 --> 00:12:50,400 And so far away from that low down good 225 00:12:50,560 --> 00:12:53,600 for nothing mistake making fool 226 00:12:53,800 --> 00:12:56,320 With excuses like baby that was a long time ago - Konichiva. 227 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 Konichiva. 228 00:13:00,280 --> 00:13:02,360 But that's just a euphemism 229 00:13:02,720 --> 00:13:04,400 Hallo! 230 00:13:06,520 --> 00:13:08,320 Hallo. 231 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 Wolltest du zu mir? 232 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 Ähm, 233 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 ich geh nur so 'n bisschen spazieren. 234 00:13:13,960 --> 00:13:15,760 Ach so... 235 00:13:18,520 --> 00:13:20,800 Hast du schon mal ein Seepferdchen gesehen? 236 00:13:20,880 --> 00:13:22,480 Nee. 237 00:13:23,200 --> 00:13:26,400 Seepferdchen sind die einzigen Tiere, wo das Männchen die Jungen zur Welt bringt 238 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 und auch noch die komplette Brutpflege übernimmt. 239 00:13:29,360 --> 00:13:33,240 Wie nett von ihnen. - Ja, das ist nett von denen. 240 00:13:34,520 --> 00:13:37,640 Was machen die Weibchen? - Oh, die gehen in die Politik, 241 00:13:37,720 --> 00:13:40,280 die leiten große Konzerne, 242 00:13:40,360 --> 00:13:42,520 die werden Generäle, Präsidenten, 243 00:13:42,600 --> 00:13:44,560 Vorstandsvorsitzende. 244 00:13:44,640 --> 00:13:47,240 Rennfahrer... 245 00:13:54,560 --> 00:13:58,160 Möchtest du vielleicht 'n Apfel? - Ja, gern. 246 00:14:05,600 --> 00:14:07,160 Die sind total teuer in Japan. 247 00:14:07,240 --> 00:14:10,160 So 'n normaler Apfel... das kennen die hier gar nicht. 248 00:14:10,240 --> 00:14:12,160 Danke. - Ich kann ohne Äpfel nicht leben. 249 00:14:12,240 --> 00:14:14,360 Ich kenn auch mindestens 30 Apfelsorten. 250 00:14:14,440 --> 00:14:16,560 Jonathan, Boskop, Golden Delicious. 251 00:14:16,640 --> 00:14:17,680 Pink Lady, 252 00:14:17,760 --> 00:14:18,800 Royal Gala. 253 00:14:18,880 --> 00:14:20,520 Braeburn... - Granny Smith. 254 00:14:20,600 --> 00:14:22,200 Ja. 255 00:14:26,400 --> 00:14:27,440 This is an apple. 256 00:14:27,520 --> 00:14:30,120 Yes, I know. 257 00:14:31,360 --> 00:14:32,840 Ih! 258 00:14:32,920 --> 00:14:34,160 Das ist ein Parasit, 259 00:14:34,240 --> 00:14:36,200 der befällt vorwiegend die Kiemen. 260 00:14:36,280 --> 00:14:38,880 Die Kinder finden den am besten. 261 00:14:38,960 --> 00:14:40,280 Schau mal, 262 00:14:40,360 --> 00:14:41,400 hier sind sehr schöne... 263 00:14:41,480 --> 00:14:43,600 Da waren doch irgendwo Fäulnisbakterien. 264 00:14:43,680 --> 00:14:46,280 Die sind sehr schön. 265 00:14:48,360 --> 00:14:50,480 Die machen 'n sehr schönes Muster... 266 00:14:50,560 --> 00:14:52,160 Ja... 267 00:14:52,800 --> 00:14:55,520 eigentlich wird alles irgendwie schön, wenn man es ganz nah 268 00:14:55,680 --> 00:14:57,880 und ganz genau anguckt. 269 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 Aber selbst wenn du dir diesen Quadratzentimeter 270 00:15:01,080 --> 00:15:03,320 dein ganzes Leben lang anguckst, 271 00:15:03,400 --> 00:15:06,040 du wirst daraus nicht schlau. 272 00:15:07,520 --> 00:15:10,440 Ich liebe Muster. - Ich auch. 273 00:15:10,760 --> 00:15:12,840 Die bringen die Welt irgendwie... - ...in Ordnung. 274 00:15:12,920 --> 00:15:14,520 Mhm. 275 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 Äh, diese Fäulnisbakterien, 276 00:15:22,000 --> 00:15:24,800 äh, die könnt ich mir glatt auf 'nem Bettbezug vorstellen. 277 00:15:24,880 --> 00:15:28,280 Normale Bakterien sind aber auch nicht schlecht. 278 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 Da ist ja der Teufel los. 279 00:15:39,520 --> 00:15:43,600 Bei einem einzigen Kuss werden bis zu 40.000 Bakterien ausgetauscht. 280 00:15:48,320 --> 00:15:49,880 Grässlich. 281 00:15:49,960 --> 00:15:52,240 Ist ekelhaft. 282 00:16:18,280 --> 00:16:19,880 Ja? 283 00:16:22,720 --> 00:16:25,080 Das würdest du dich trauen? 284 00:16:25,160 --> 00:16:28,760 Wenn du dich traust, trau ich mich auch. 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 (Musik: Hank Williams mit "I'm satisfied with you") 286 00:16:36,760 --> 00:16:38,680 You don't dress up in satin 287 00:16:38,840 --> 00:16:40,840 You don't wear diamond rings 288 00:16:41,200 --> 00:16:44,040 But I'm satisfied with you 289 00:16:45,160 --> 00:16:47,280 You look just like an angel 290 00:16:47,440 --> 00:16:49,560 but you haven't got wings 291 00:16:49,800 --> 00:16:52,560 But I'm satisfied with you 292 00:16:54,360 --> 00:16:58,000 I'd rather have you just the way that you are 293 00:16:58,360 --> 00:17:01,160 Than change you for somebody new 294 00:17:02,440 --> 00:17:06,520 Maybe I could do better if I reached for a star 295 00:17:07,000 --> 00:17:09,640 But I'm satisfied with you 296 00:17:18,160 --> 00:17:21,079 Jetzt steht doch mal still. 297 00:17:22,680 --> 00:17:24,280 Hier. 298 00:17:24,760 --> 00:17:29,360 Danke schön. - Brauchst du gar nicht auszupacken. Ist ein Toaster. 299 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 Es soll euch jede Menge Glück herbeiwinken. 300 00:17:36,680 --> 00:17:38,200 Oh! 301 00:17:38,280 --> 00:17:40,000 Oh, wie süß! 302 00:17:40,080 --> 00:17:41,880 Danke. 303 00:17:46,200 --> 00:17:47,240 Ich glaub, 304 00:17:47,320 --> 00:17:50,560 ich will nie wieder was anderes im Leben. 305 00:17:50,640 --> 00:17:52,480 Nur mit dir hier 306 00:17:52,560 --> 00:17:55,160 sitzen und gucken. 307 00:18:32,360 --> 00:18:35,440 "Om". 308 00:18:42,560 --> 00:18:46,400 Wenn du kleine Schlampe meinen Prinzen in die bürgerliche Hölle entführst, 309 00:18:46,480 --> 00:18:49,080 zermalme ich dich! 310 00:18:53,560 --> 00:18:55,360 Oh, oh, können Fische kotzen? 311 00:18:55,440 --> 00:18:57,600 - Probier es aus. - So hab ich mir unser neues Leben 312 00:18:57,680 --> 00:18:59,560 nicht vorgestellt. - Wenn du erlöst werden willst, 313 00:18:59,640 --> 00:19:01,400 musst du auch verzichten können. 314 00:19:01,480 --> 00:19:05,000 Aber drei Jahre lang? Ich wünsche mir wenigstens ein größeres Aquarium. 315 00:19:05,080 --> 00:19:08,280 Na ja, warum verstehen Frauen unter Verzicht immer nur die kurze Pause 316 00:19:08,360 --> 00:19:11,240 zwischen zwei Wünschen? 317 00:19:11,720 --> 00:19:13,080 Das kriegen wir schon wieder hin. 318 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 Der hat sich ja völlig verändert. 319 00:19:22,000 --> 00:19:24,160 Sie wollen ihn operieren lassen? Wegen einem schwarzen Fleck? 320 00:19:24,240 --> 00:19:27,560 Wie sieht das denn aus? Für den Fisch hab ich schließlich 20.000 Dollar bezahlt! 321 00:19:27,640 --> 00:19:30,520 Genau. - Er wirkt auch so müde. 322 00:19:30,680 --> 00:19:33,720 Das ist mein schönstes Baby. Das erste, das Sie mir damals aus Japan mitgebracht haben! 323 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 Und jetzt das! Von einem Tag auf den anderen... 324 00:19:35,520 --> 00:19:37,680 Der Fisch ist völlig gesund! Ich dachte, es geht um 'n Notfall. 325 00:19:37,760 --> 00:19:39,080 Das ist ein Notfall! 326 00:19:39,160 --> 00:19:42,000 Schauen Sie sich doch meinen Mann an! Er ist ja völlig am Ende! - Na, jetzt... 327 00:19:42,080 --> 00:19:44,680 Herr Wagenbach, das kriegen wir schon wieder hin. Ich muss Sie bitten, 328 00:19:44,760 --> 00:19:46,960 uns jetzt kurz alleine zu lassen. Wir müssen uns konzentrieren. 329 00:19:47,040 --> 00:19:49,640 Otto! Skalpell. 330 00:20:02,840 --> 00:20:04,640 Tupfer. 331 00:20:05,400 --> 00:20:06,920 Jetzt tupf halt mal. 332 00:20:07,000 --> 00:20:08,480 Hör doch auf mit dem Scheiß! 333 00:20:08,560 --> 00:20:10,600 Wir machen doch keine... Schönheitsoperationen! 334 00:20:10,680 --> 00:20:12,200 Für Geld tun wir doch alles. 335 00:20:12,280 --> 00:20:14,720 Wenn's dich stört, dann guck weg. 336 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 Schau doch nicht hin. 337 00:20:19,360 --> 00:20:22,680 Wenn du dich dann weniger aufregst, dann mach ihm halt das Angebot. 338 00:20:22,760 --> 00:20:23,720 Mausi? 339 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 Aber nur diesem Leo, gell? Nicht diesem kleinen Klugscheißer da... 340 00:20:26,320 --> 00:20:29,320 diesem Otto... oder wie er heißt... 341 00:20:30,120 --> 00:20:31,320 Schneid's ab. 342 00:20:31,400 --> 00:20:34,280 Bitte? - Schneid's ab, bitte. 343 00:20:36,080 --> 00:20:38,680 Desinfizieren. 344 00:20:39,280 --> 00:20:41,080 Bitte. 345 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 Und? 346 00:20:47,120 --> 00:20:48,880 Das ist gerade noch mal gut gegangen. 347 00:20:48,960 --> 00:20:50,520 Halleluja! 348 00:20:50,600 --> 00:20:52,280 Gebetet habe ich. 349 00:20:52,360 --> 00:20:55,200 Wär ich auf dem Operationstisch, dann wär er nur halb so nervös. 350 00:20:55,280 --> 00:20:58,680 Ist schon gut, Mausi. Wie kann ich Ihnen danken? Danke. 351 00:20:58,800 --> 00:21:01,320 Das war nicht nur ich... mein Kollege hat mindestens genauso viel geholfen. 352 00:21:01,400 --> 00:21:03,720 Oh, der Arme. 353 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Mein Gott, bin ich froh. 354 00:21:06,000 --> 00:21:07,240 Kommen Sie mal mit. 355 00:21:07,320 --> 00:21:08,640 Net Sie, Sie. 356 00:21:08,720 --> 00:21:11,240 Ich möcht Ihnen was zeigen. 357 00:21:11,320 --> 00:21:14,120 Haben Sie schon die Koi-Schals von der Frau meines Kollegen gesehen? 358 00:21:14,200 --> 00:21:16,920 Sehen Sie sich die mal an. Die wären vielleicht was für Sie. Ida, komm doch mal! 359 00:21:17,000 --> 00:21:18,280 Ja, was ist denn jetzt? - Sofort. 360 00:21:18,360 --> 00:21:19,840 Zeig doch mal Frau Wagenbach deinen Schal. 361 00:21:19,920 --> 00:21:23,520 Frau Wagenbach hat eine große Modefirma. 362 00:21:25,600 --> 00:21:26,840 Ist das Mohair? 363 00:21:26,920 --> 00:21:30,160 Ist Mohair, Seide, Alpaka, natürlich auch Wolle. 364 00:21:30,240 --> 00:21:34,240 Können Sie auch andere Muster? - Selbstverständlich. 365 00:21:35,400 --> 00:21:37,280 Ist ja gut, bald wirst du wieder... 366 00:21:37,360 --> 00:21:40,400 Jetzt hast du keinen Fleck mehr. - Kommen Sie doch mal vorbei. 367 00:21:40,480 --> 00:21:42,880 Danke, gerne. Wann denn? 368 00:21:49,800 --> 00:21:51,720 Oh... 369 00:21:51,800 --> 00:21:54,400 wenn sie mir den Auftrag gibt, 370 00:21:54,480 --> 00:21:58,200 dann brauch ich natürlich 'n Webrahmen. Und gute Wolle, teure Wolle. 371 00:21:58,640 --> 00:22:01,760 Aber da kenn ich so 'n Händler, da könnte man größere Mengen billiger einkaufen. 372 00:22:01,840 --> 00:22:04,520 Aber so 'n Webrahmen, wie sollen wir den überhaupt hier reinkriegen? 373 00:22:04,600 --> 00:22:07,200 Na ja, wir können ja nicht immer im Wohnwagen leben... 374 00:22:07,280 --> 00:22:09,560 wir können ja nicht ewig so weitermachen. - Warum? 375 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 Ich könnt ewig so weitermachen. 376 00:22:12,800 --> 00:22:15,800 Otto, das kitzelt, ich muss nachdenken. 377 00:22:20,680 --> 00:22:22,600 Jetzt sind sie erst 6 Monate verheiratet 378 00:22:22,680 --> 00:22:26,360 und schon ist die Leidenschaft dahin! - Da hatten wir noch dreimal täglich Sex. 379 00:22:26,440 --> 00:22:28,800 Ach ja? Daran kann ich mich gar nicht mehr erinnern. 380 00:22:28,880 --> 00:22:30,440 Mhm. - Ach. 381 00:22:30,520 --> 00:22:32,160 Bist du jetzt schon wieder beleidigt? 382 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 (Musik: Maritime mit "The Window is the door") 383 00:22:34,280 --> 00:22:36,200 It gets so easy to leave that works 384 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 And airplanes 385 00:22:38,120 --> 00:22:42,240 we see as just exits 386 00:22:42,360 --> 00:22:43,760 from now 387 00:22:45,600 --> 00:22:49,200 Kein Wasser! Es kommt kein Wasser mehr! 388 00:22:49,400 --> 00:22:52,800 Mann, kann ich nicht, verdammt noch mal, ein Mal richtig duschen? 389 00:22:52,880 --> 00:22:54,480 Du hast doch geduscht, vor zwei Tagen. 390 00:22:54,560 --> 00:22:56,280 Ich will aber jeden Tag duschen! 391 00:22:56,360 --> 00:22:58,120 Ja, hätten wir nicht operieren dürfen. 392 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 Du wolltest doch den Tank auffüllen! 393 00:23:01,760 --> 00:23:03,720 Tut mir leid. 394 00:23:03,800 --> 00:23:07,240 Ich hasse mich mit ungewaschenen Haaren! 395 00:23:07,320 --> 00:23:10,800 Du siehst immer schön aus, auch mit ungewaschenen Haaren. 396 00:23:16,040 --> 00:23:21,320 Verstehst du nicht, wie wichtig das heute für mich ist? Unsere Zukunft hängt davon ab! 397 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 Unsere Zukunft? 398 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 Hallo! 399 00:23:32,160 --> 00:23:35,040 Na, dann wollen wir mal sehen. 400 00:23:36,640 --> 00:23:38,840 Und das ist wirklich alles Mohair? 401 00:23:38,920 --> 00:23:40,760 Und Seide. Naturseide? 402 00:23:40,840 --> 00:23:43,280 - Mhm. - Und das sind alles Fischmuster? - Ja... 403 00:23:43,360 --> 00:23:45,520 Also, ich find sie 'n bisschen handgestrickt. 404 00:23:45,600 --> 00:23:48,280 Ich find die superschön. 405 00:23:48,360 --> 00:23:50,720 200. Bis 1. November. 406 00:23:50,800 --> 00:23:52,920 Aber gewebt, nicht gestrickt. 407 00:23:53,000 --> 00:23:55,600 200 Schals? 408 00:23:56,440 --> 00:23:59,200 Bis 1. November. - Auf den Tag genau, Darling. 409 00:23:59,280 --> 00:24:01,160 Damit wir noch ins Weihnachtsgeschäft kommen. 410 00:24:01,240 --> 00:24:02,800 Das schaffen Sie doch, oder? 411 00:24:02,880 --> 00:24:04,560 Na klar. Kein Problem. 412 00:24:04,640 --> 00:24:07,640 Prima. Dann sind wir uns ja einig. 413 00:24:12,480 --> 00:24:15,440 Sagen Sie, ist Ihnen nicht gut? 414 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 Mhm. 415 00:24:16,680 --> 00:24:18,240 Mhm. Doch, danke. 416 00:24:18,320 --> 00:24:20,920 Ist alles in Ordnung. 417 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 Hm... 418 00:24:32,080 --> 00:24:35,080 Aber wir haben doch aufgepasst... oder? 419 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 Ausgerechnet jetzt muss mir das passieren. 420 00:24:39,320 --> 00:24:41,120 Scheiße. 421 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 Scheiße. 422 00:24:44,560 --> 00:24:46,360 Wieso sagst du das? 423 00:24:46,440 --> 00:24:48,840 Wieso bist du gleich dagegen? 424 00:24:48,920 --> 00:24:49,960 Ich... 425 00:24:50,040 --> 00:24:52,360 äh... - Was sollen wir denn tun? 426 00:24:52,440 --> 00:24:54,040 Ich schaff das nicht beides. 427 00:24:54,120 --> 00:24:56,800 Es geht einfach nicht. 428 00:24:58,800 --> 00:25:00,120 Dann... dann... 429 00:25:00,200 --> 00:25:01,560 dann, 430 00:25:01,640 --> 00:25:03,760 dann geht's wohl nicht. 431 00:25:03,840 --> 00:25:05,520 Dann wirst du's wohl nicht... 432 00:25:05,600 --> 00:25:07,640 Nein. - Nein! 433 00:25:07,720 --> 00:25:09,320 Nein! 434 00:25:09,840 --> 00:25:11,920 Ich will auch nicht nicht. 435 00:25:12,000 --> 00:25:14,600 Was willst denn du? 436 00:25:15,960 --> 00:25:17,560 Was? 437 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 Wenn du... 438 00:25:21,120 --> 00:25:24,960 Ja, aber nur, wenn du mir hilfst. Ich kann das nicht alleine. 439 00:25:25,040 --> 00:25:27,640 Willst du denn? 440 00:25:29,880 --> 00:25:32,480 Was? 441 00:25:32,680 --> 00:25:34,480 Na ja... 442 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 Was, na ja, was? 443 00:25:54,760 --> 00:25:56,560 Na ja... 444 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 Na ja? 445 00:26:01,280 --> 00:26:02,880 Ja? 446 00:26:05,160 --> 00:26:07,040 Na ja, dann, 447 00:26:07,120 --> 00:26:08,240 na ja. 448 00:26:08,320 --> 00:26:10,120 Na ja. 449 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Ja! 450 00:26:11,760 --> 00:26:13,360 Oh! 451 00:26:16,000 --> 00:26:19,880 Und wir machen es wie die Seepferdchen? 452 00:26:28,560 --> 00:26:30,200 Was ist 'n das für ein Instrument? 453 00:26:30,280 --> 00:26:32,200 Das ist 'ne Shruti-Box aus Indien. 454 00:26:32,280 --> 00:26:33,880 Die funktioniert so. 455 00:26:33,960 --> 00:26:36,760 - Jetzt können sie mal in die Tasten hauen. - Die Shruti-Box! 456 00:26:36,840 --> 00:26:38,880 War das nicht das Hochzeitsgeschenk von Ottos Mutter? 457 00:26:38,960 --> 00:26:41,920 Das kannst du doch nicht verkaufen! - Du, Otto will die unbedingt loswerden. 458 00:26:42,000 --> 00:26:43,720 Was soll das Aquarium kosten? 459 00:26:43,800 --> 00:26:46,240 Das ist leider nicht zu verkaufen. - Ich meine nur das Aquarium, 460 00:26:46,320 --> 00:26:48,240 nicht diese hässlichen Fische. 461 00:26:48,320 --> 00:26:50,920 Also, das tut mir wirklich leid. 462 00:26:51,000 --> 00:26:53,880 Für den Kalender krieg ich 25, bitte. - 25? 463 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 Das ist 'ne japanische Originalausgabe. 464 00:27:00,080 --> 00:27:01,680 Gut. 465 00:27:02,040 --> 00:27:03,880 Danke. Tschüs. 466 00:27:03,960 --> 00:27:05,640 25 für 'n abgelaufenen Kalender! 467 00:27:05,720 --> 00:27:08,080 Du bist die geborene Abzockerin. - Ich verkauf halt gerne. 468 00:27:08,160 --> 00:27:10,680 Zehn Jahre Gemüseladen. Das steckt mir in den Knochen. 469 00:27:10,760 --> 00:27:12,240 Wie wollt ihr 'n eigentlich Geld verdienen? 470 00:27:12,320 --> 00:27:14,320 Otto hat noch nicht mal ein Auto für Hausbesuche... 471 00:27:14,400 --> 00:27:16,280 und bis du deine Schals fertig hast... 472 00:27:16,360 --> 00:27:18,680 Wir schaffen das schon, mach dir mal keine Sorgen. 473 00:27:18,760 --> 00:27:20,640 Mach ich mir aber. 474 00:27:20,720 --> 00:27:23,720 Schau mal, was ich gefunden hab. 475 00:27:24,520 --> 00:27:27,040 In Wirklichkeit hast du nämlich mich geheiratet. 476 00:27:27,120 --> 00:27:28,920 Blödmann. 477 00:27:29,960 --> 00:27:32,560 Das behalt ich. 478 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 (Musik: Timid Tiger mit "Miss Murray") 479 00:27:42,320 --> 00:27:45,000 - Und Sie haben keine Kinder? - Nein, nein... nein, nein. 480 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 Und wir rauchen auch nicht... 481 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 und, ja, äh, wir hören auch praktisch nie Musik. 482 00:27:49,680 --> 00:27:51,320 Und Sie wollen auch keine Kinder? 483 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Nee, mit Kindern ist man ja völlig angeschmiert. 484 00:27:54,000 --> 00:27:56,800 Allein das Geld, das die kosten... - Hä... 485 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 Sollten Sie dennoch eins bekommen, wäre das natürlich 486 00:27:58,760 --> 00:28:01,520 ein sofortiger Kündigungsgrund... nur damit das klar ist. 487 00:28:01,600 --> 00:28:03,840 Klar. 488 00:28:03,920 --> 00:28:06,520 Was arbeiten Sie? 489 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 Ich bin Designerin, Textildesignerin, 490 00:28:09,000 --> 00:28:11,720 meine Entwürfe werden in Modehäusern verkauft... also in Kürze... 491 00:28:11,800 --> 00:28:14,600 Und mein Mann ist Tierarzt. Parasitologe. 492 00:28:14,680 --> 00:28:16,600 Ach ja, wirklich? 493 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Meine Anni hat in letzter Zeit so 'n merkwürdigen Ausschlag am After. 494 00:28:20,560 --> 00:28:23,520 Ich bin eher auf Fische spezialisiert. 495 00:28:23,600 --> 00:28:26,480 Liebling, schau doch mal nach. 496 00:28:26,720 --> 00:28:29,560 Mein Mann schaut mal nach. 497 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 Gerne. 498 00:28:36,240 --> 00:28:38,640 Oh, oh, das sieht aber gar nicht gut aus. 499 00:28:38,720 --> 00:28:40,320 Ja! 500 00:28:40,600 --> 00:28:41,880 Ja, ja, ja! 501 00:28:41,960 --> 00:28:43,880 (Musik: Nora York mit "Another Day") 502 00:28:54,360 --> 00:28:56,040 Ist schon verdammt eng hier. 503 00:28:56,120 --> 00:28:57,800 Willst du erlöst werden, oder nicht? 504 00:28:57,880 --> 00:28:59,760 - Die beiden lieben sich doch. - Ja, noch. 505 00:28:59,840 --> 00:29:02,040 Kriegst du jetzt die Krise? Wenigstens schwankt es nicht mehr so 506 00:29:02,120 --> 00:29:03,360 wie im Wohnwagen. - Ah, danke. 507 00:29:03,440 --> 00:29:06,320 Eine gute Ehefrau unterstützt ihren Mann in Krisen, 508 00:29:06,400 --> 00:29:09,080 in die er ohne sie niemals geraten wäre. 509 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 Bitte schön. Gern geschehen. 510 00:29:11,240 --> 00:29:12,880 (Musik: Nora York mit "Another Day") 511 00:29:23,560 --> 00:29:26,160 "Koi Power". 512 00:29:35,280 --> 00:29:38,160 Na, mein Weberknecht? 513 00:29:41,080 --> 00:29:42,760 Heute führ ich dich aus. 514 00:29:42,840 --> 00:29:46,440 Heute gehen wir ganz groß essen. - Au ja! 515 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 Und ganz wichtig, wir brauchen 'ne Waschmaschine. 516 00:29:52,920 --> 00:29:54,680 Aber 'ne neue. 517 00:29:54,760 --> 00:29:56,360 Klar. 518 00:30:05,800 --> 00:30:08,200 Ich hätt schon gern irgendwann so 'n, 519 00:30:08,280 --> 00:30:10,200 so 'n ganz kleines Gärtchen. 520 00:30:10,280 --> 00:30:12,160 Mit 'nem Apfelbaum. Nur so 'n ganz kleines... 521 00:30:12,240 --> 00:30:16,040 damit das Kind mit der Natur aufwachsen kann und Gras unter den Füßen spürt. 522 00:30:16,120 --> 00:30:19,120 So 'n Häuschen im Grünen mit Kind und Tieren. 523 00:30:19,200 --> 00:30:21,440 Draußen im Garten blüht der Apfelbaum, 524 00:30:21,520 --> 00:30:24,520 darunter steht die Kinderwiege und... 525 00:30:25,960 --> 00:30:28,320 Ja, ich mach dann die Wäsche. 526 00:30:28,400 --> 00:30:29,800 Also, mit der neuen Waschmaschine. 527 00:30:29,880 --> 00:30:31,480 Mhm. 528 00:30:31,840 --> 00:30:33,320 Ach, mein Seepferdchen, du. 529 00:30:33,400 --> 00:30:36,080 Ich hab schon ganz klein die Wäsche immer gemacht. 530 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 Weil ich es satthatte, dass meine Mutter immer 531 00:30:37,960 --> 00:30:40,360 die Unterhosen von mir orange verfärbt hat. 532 00:30:40,440 --> 00:30:41,960 Und ich hatte einen Overall, 533 00:30:42,040 --> 00:30:43,720 den hab ich sehr 534 00:30:43,800 --> 00:30:45,560 gemocht. 535 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 Und den, 536 00:30:46,840 --> 00:30:49,440 den hat sie gekocht. 537 00:30:49,560 --> 00:30:51,920 Das war, das war dann sehr eng im Schritt. 538 00:30:52,000 --> 00:30:53,200 Ich so. 539 00:30:53,280 --> 00:30:56,880 Konnt nur noch so gehen. So... 540 00:30:57,760 --> 00:31:00,000 Ich hatte sehr wenig Freunde damals. 541 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 Weil ich nicht rausgegangen bin. Ich saß nur noch gekrümmt auf dem Sofa 542 00:31:02,640 --> 00:31:05,520 und sah fern. Tierfilme. 543 00:31:07,280 --> 00:31:09,080 Bitte. 544 00:31:09,480 --> 00:31:12,360 So. Hier sind vier Gutscheine. Zweimal Essen, zweimal Getränke. 545 00:31:12,440 --> 00:31:15,320 Und das hier ist für Sie. 546 00:31:16,200 --> 00:31:17,280 Oh... 547 00:31:17,360 --> 00:31:19,760 Die Gutscheine gelten nur für das Mittagsmenü. 548 00:31:19,840 --> 00:31:22,440 Wo steht das denn? 549 00:31:25,880 --> 00:31:27,520 Was sind denn das für Gutscheine? 550 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 Ist Werbung. Im Briefkasten. 551 00:31:30,240 --> 00:31:32,400 Hast du noch Geld dabei? 552 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 M-m. 553 00:31:35,920 --> 00:31:37,080 Es ist uns sehr peinlich... 554 00:31:37,160 --> 00:31:40,400 Vielleicht könnten wir Ihnen das restliche Geld morgen vorbeibringen... 555 00:31:40,480 --> 00:31:43,360 Wenn wir es schwören? 556 00:31:45,000 --> 00:31:46,600 Nein. 557 00:31:49,720 --> 00:31:50,840 Ihr Aquarium! 558 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 Das ist ja völlig veralgt. 559 00:31:52,200 --> 00:31:54,680 Also, Entschuldigung, aber da sterben die Fische ja weg wie die Fliegen, 560 00:31:54,760 --> 00:31:57,760 wenn man da nicht sofort was macht. 561 00:32:16,040 --> 00:32:18,120 Seit wann ist die Liebe denn von Geld abhängig. 562 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 - Sei nicht so naiv. - Hättest du mich mit mehr Geld 563 00:32:20,480 --> 00:32:22,920 mehr geliebt. Ja? Sag schon! - Ach, 564 00:32:23,000 --> 00:32:24,440 fühlst du dich jetzt wieder als Versager? 565 00:32:24,520 --> 00:32:28,520 Könnt ihr beide nicht einfach ganz, ganz teure Fische werden? 566 00:32:28,880 --> 00:32:30,480 Bitte! 567 00:32:30,560 --> 00:32:33,000 Wir schaffen's sonst nicht! 568 00:32:33,080 --> 00:32:35,680 Ich hab Angst... 569 00:32:56,320 --> 00:32:58,200 Isst du plötzlich Fisch? 570 00:32:58,280 --> 00:33:01,160 Nicht für mich. Ist fürs Kind. 571 00:33:01,760 --> 00:33:03,120 Guck mal, wer da ist. 572 00:33:03,200 --> 00:33:05,280 Komm mal mit. 573 00:33:05,360 --> 00:33:07,240 Schön, dass ihr gekommen seid! 574 00:33:07,320 --> 00:33:10,320 Ich hör ja gar nichts mehr von euch. 575 00:33:14,000 --> 00:33:16,040 Grüß Gott. Freut mich, dass Sie gekommen sind. 576 00:33:16,120 --> 00:33:17,400 Grüß Gott. 577 00:33:17,480 --> 00:33:20,200 Ist das ein Koi-Muster? 578 00:33:20,280 --> 00:33:21,880 Yoko? 579 00:33:23,240 --> 00:33:25,920 Und wie geht's sonst? - Schau dich mal um. Super. 580 00:33:26,000 --> 00:33:27,920 Ja, ist sehr beeindruckend. 581 00:33:28,000 --> 00:33:29,960 Wunderschön! 582 00:33:30,040 --> 00:33:32,360 Ist sie nicht unglaublich? Sie hat früher mal gemodelt. 583 00:33:32,440 --> 00:33:34,200 Ach, das mach ich schon lange nicht mehr. 584 00:33:34,280 --> 00:33:35,880 Ich bin gerade dabei, meine Magisterarbeit... 585 00:33:35,960 --> 00:33:38,520 Yoko würdest du vielleicht Otto die Klinik zeigen? 586 00:33:38,600 --> 00:33:41,600 Ich entführ dir mal kurz deine Frau. 587 00:33:42,360 --> 00:33:44,160 Komm, Ida. 588 00:33:45,720 --> 00:33:48,600 Die Klinik ist da drüben. 589 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 Ach, oh Gott, oh Gott, oh Gott! 590 00:33:51,760 --> 00:33:55,280 Tja, hier ist er Tag und Nacht. Ich seh ihn kaum noch. 591 00:33:55,360 --> 00:33:58,000 Er macht jetzt sogar Schuppentransplantationen. 592 00:33:58,080 --> 00:33:59,880 Schuppentransplantationen! 593 00:33:59,960 --> 00:34:03,320 Na ja... aber dann haben wir wenigstens ein finanzielles Polster... 594 00:34:03,400 --> 00:34:05,840 Ja, das ist natürlich ganz gut. So ein finanzielles Polster... 595 00:34:05,920 --> 00:34:07,840 Er hat nur so wenig Zeit. 596 00:34:07,920 --> 00:34:11,360 Aber ich hab eigentlich auch viel zu tun. Ich schreibe gerade meine Magisterarbeit. 597 00:34:11,440 --> 00:34:13,040 Über welches Fach? - Soziologie. 598 00:34:13,120 --> 00:34:15,280 Über die soziokulturelle Bedeutung des Kuchens in Deutschland 599 00:34:15,360 --> 00:34:17,400 am Beispiel des Hermann. 600 00:34:17,480 --> 00:34:20,199 Wer ist denn Hermann? - Du kennst Hermann nicht? 601 00:34:20,280 --> 00:34:21,600 Nee. 602 00:34:21,679 --> 00:34:23,880 Ich dachte, alle Deutschen kennen den Hermann. 603 00:34:23,960 --> 00:34:25,199 Nee, ich nicht. 604 00:34:25,280 --> 00:34:27,159 Ihr steckt richtig in der Klemme, oder? 605 00:34:27,239 --> 00:34:29,239 Otto könnte für mich Parasiten-Gutachten machen. 606 00:34:29,320 --> 00:34:31,639 Aber er will doch nicht abhängig sein. 607 00:34:31,719 --> 00:34:35,600 Abhängig ist man doch immer. Jeder ist doch irgendwo Parasit. 608 00:34:35,679 --> 00:34:38,679 Fragt sich nur, wie fett der Wirt ist. 609 00:34:40,280 --> 00:34:42,520 Hermann ist ein Teig! Ein Kuchenteig. 610 00:34:42,600 --> 00:34:45,560 Du bekommst ein Stück geschenkt und rührst ihn immer wieder mit Mehl an, 611 00:34:45,639 --> 00:34:48,239 fütterst ihn, und dann wird er immer größer. 612 00:34:48,320 --> 00:34:50,040 Am Ende verschenkst du wieder ein Stück Teig, 613 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 und aus dem wird wieder ein neuer Hermann. 614 00:34:52,159 --> 00:34:54,639 Und hast du selber auch so 'n Hermann oder schreibst du nur drüber? 615 00:34:54,719 --> 00:34:57,440 Natürlich hab ich auch 'n Hermann. Schon seit vier Jahren. 616 00:34:57,520 --> 00:34:58,800 Er wächst und wächst, 617 00:34:58,880 --> 00:35:01,280 und immer wieder geb ich was von ihm ab. 618 00:35:01,360 --> 00:35:05,080 Möchtest du vielleicht 'n Hermann-Baby? - Äh, ich, ich back, back eher weniger... 619 00:35:05,160 --> 00:35:07,920 Bin nicht so der Back-Typ. - Ah ja. 620 00:35:08,000 --> 00:35:10,360 Ich, ich würde am liebsten nur noch backen. 621 00:35:10,440 --> 00:35:14,640 Ich hasse dieses ganze Gehechel nach Karriere und Geld und Erfolg und... 622 00:35:20,760 --> 00:35:23,720 Und dieses ewige Gehechel nach Karriere und Geld. 623 00:35:23,800 --> 00:35:26,520 So ein Angeber. Und diese Klinik! 624 00:35:26,600 --> 00:35:29,880 Schuppentransplantation! Das ist so ein Käse! 625 00:35:29,960 --> 00:35:33,360 Jetzt geht's mir schon besser. 626 00:35:33,440 --> 00:35:35,560 Allein mit dir. 627 00:35:35,640 --> 00:35:37,320 Ich halt diese Leute einfach nicht aus. 628 00:35:37,400 --> 00:35:40,280 Wir sind Versager, Verlierer. 629 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Wir sind doch keine Verlierer! 630 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 Und selbst wenn... 631 00:35:52,040 --> 00:35:54,920 Wir haben nichts. Gar nichts. 632 00:35:56,160 --> 00:35:58,400 Ach, Ida, es ist doch eigentlich alles gut. 633 00:35:58,480 --> 00:36:01,760 Wir haben doch uns, wir können doch zufrieden sein. 634 00:36:01,840 --> 00:36:05,440 Du willst eigentlich gar keine Familie, oder? 635 00:36:08,080 --> 00:36:11,680 Ich hab dich zu all dem gebracht. 636 00:36:14,080 --> 00:36:15,520 Stimmt's? 637 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 Hm. 638 00:36:31,520 --> 00:36:34,520 So, hier sind schon mal 35 Gutachten. 639 00:36:34,920 --> 00:36:36,720 35, hä... 640 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 das macht... 350. - Nur 350? 641 00:36:40,000 --> 00:36:42,520 Ich muss das mit Wagenbach abrechnen, das weißt du doch. Ich zahl weniger, 642 00:36:42,600 --> 00:36:46,520 wenn ich's ans Labor an die Uni schicke. - Hm, verstehe. 643 00:36:55,360 --> 00:36:58,640 Aber ich bräuchte vielleicht noch jemanden, der nachts auf die Fische aufpasst. 644 00:36:58,720 --> 00:37:01,360 Weißt du, wenn ich auf den Messen bin, werden mir immer wieder Koi geklaut. 645 00:37:01,440 --> 00:37:03,200 Ach so, so 'ne Art Nachtwächter. 646 00:37:03,280 --> 00:37:05,960 Ja, Nachtwächter, das hört sich jetzt 'n bisschen blöd an. 647 00:37:06,040 --> 00:37:08,320 Ich dachte nur, dass ihr vielleicht... - Mach dir mal keine Sorgen. 648 00:37:08,400 --> 00:37:09,600 Wir schaffen das schon. 649 00:37:09,680 --> 00:37:12,560 Klar kriege ich das hin. 650 00:37:13,160 --> 00:37:16,760 Ja, so gefällt mir das schon viel besser. 651 00:37:19,240 --> 00:37:21,840 Dreh dich noch mal. 652 00:37:21,920 --> 00:37:23,240 Ja, ja, ja. 653 00:37:23,320 --> 00:37:25,440 Sehr schön, so haut das hin. 654 00:37:25,520 --> 00:37:27,640 Ist wirklich schön. Nimm doch 'n kleinen Kredit auf. 655 00:37:27,720 --> 00:37:28,960 Mach 'ne Musterkollektion. 656 00:37:29,040 --> 00:37:30,960 Uns würde noch nicht mal der Weihnachtsmann Kredit geben. 657 00:37:31,040 --> 00:37:33,800 Für 'ne Musterkollektion brauchst du gar nicht so viel. 658 00:37:33,880 --> 00:37:36,160 Ich kann froh sein, wenn ich meine Schals fertig kriege und dann... 659 00:37:36,240 --> 00:37:40,200 dann werd ich die nächsten Monate 'n Buggy durch die Gegend schieben. 660 00:37:40,280 --> 00:37:43,160 Ich beneide dich, weißt du das? 661 00:38:00,120 --> 00:38:02,600 Überraschung. 662 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 Ich liebe dich. 663 00:38:04,760 --> 00:38:06,800 Siehst du... geht doch. 664 00:38:06,880 --> 00:38:09,760 In mir, da wohnt ein Tier! 665 00:38:09,920 --> 00:38:12,720 Es ähnelt einem Stier. 666 00:38:12,800 --> 00:38:15,360 Das ist ja gar nicht wahr... 667 00:38:15,440 --> 00:38:17,960 In mir sind Tiere rar. 668 00:38:18,040 --> 00:38:20,400 In mir ist nicht geheuer... 669 00:38:20,480 --> 00:38:22,800 Da ruht ein Zuckerstreuer. 670 00:38:22,880 --> 00:38:25,520 Und wenn der mal erwacht... 671 00:38:25,600 --> 00:38:29,640 Dann gute Nacht. 672 00:38:35,680 --> 00:38:37,280 Hm. 673 00:38:37,520 --> 00:38:41,400 So 'n richtiges Badezimmer wär schon was Schönes. 674 00:38:45,200 --> 00:38:47,320 Sitting quietly, doing nothing, 675 00:38:47,400 --> 00:38:51,320 spring comes, grass grows by itself. 676 00:38:53,560 --> 00:38:56,680 Das ist ein japanischer Haiku, weißt du, was der heißt? 677 00:38:56,760 --> 00:38:58,880 Ich sitz rum, mach gar nichts, 678 00:38:58,960 --> 00:39:02,040 der Frühling kommt und das Gras wächst ganz von allein. 679 00:39:03,800 --> 00:39:06,800 Da musst du mal drüber nachdenken. 680 00:39:08,720 --> 00:39:10,720 (Musik: Keren Ann mit "Not going anywhere") 681 00:39:17,480 --> 00:39:19,720 This is why I always wonder 682 00:39:22,240 --> 00:39:24,520 I'm a pond full of regrets 683 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 I always try to not remember rather than forget 684 00:39:36,360 --> 00:39:38,160 200, 350. 685 00:39:39,280 --> 00:39:40,520 Hm. 686 00:39:40,600 --> 00:39:43,120 Die Anni ist, ist zu dick. 687 00:39:43,200 --> 00:39:47,280 Für diesen Monat sind wir quitt. Der nächste beginnt übermorgen. 688 00:39:47,360 --> 00:39:49,160 Haben Sie sie mal auf Diabetes untersuchen lassen? 689 00:39:49,240 --> 00:39:51,040 Ich hab Diabetes, nicht mein Hund. 690 00:39:51,120 --> 00:39:52,680 Es gibt die sogenannte 691 00:39:52,760 --> 00:39:54,200 Sympathie-Erkrankung. 692 00:39:54,280 --> 00:39:56,400 Wenn die Miete bis übermorgen früh nicht im Briefkasten ist, 693 00:39:56,480 --> 00:39:59,760 dann steh ich bei Ihnen um zehn Uhr vor der Tür, ist das klar? 694 00:39:59,840 --> 00:40:02,080 Aber der Ausschlag am After ist besser geworden, oder? 695 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 Ja, vielen Dank. 696 00:40:03,520 --> 00:40:06,520 Also, übermorgen. Um zehn Uhr. - Mhm. 697 00:40:09,360 --> 00:40:11,680 Das ist hier natürlich ein Traum. Es ist alles vorhanden. 698 00:40:11,760 --> 00:40:13,800 Einkaufszentrum, Kindergärten, Schule... 699 00:40:13,880 --> 00:40:16,000 Das Kinderzimmer liegt gleich neben dem Eltern-Schlafzimmer. 700 00:40:16,080 --> 00:40:19,080 - Das ist natürlich sehr praktisch. - Ja, und es ist alles Rauhfaser tapeziert, 701 00:40:19,160 --> 00:40:21,640 abwaschbar... das werden Sie sehr zu schätzen wissen. 702 00:40:21,720 --> 00:40:24,200 Von der Miete her wäre das kein Problem. Wir sind Doppelverdiener. 703 00:40:24,280 --> 00:40:25,520 Ich bin in der Modebranche, 704 00:40:25,600 --> 00:40:28,840 mein Mann ist wissenschaftlich an der Uni. - Aha. 705 00:40:28,920 --> 00:40:30,640 Das ist toll. - Ja. 706 00:40:30,720 --> 00:40:31,760 Otto? 707 00:40:31,840 --> 00:40:34,720 Jetzt sag du doch mal was. 708 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 Mmh, ja... - Moment. 709 00:40:37,120 --> 00:40:40,000 Lassen Sie sich ruhig Zeit. 710 00:40:40,960 --> 00:40:43,280 Hey! Wieso spielst du nicht mit? 711 00:40:43,360 --> 00:40:45,880 Wieso tust du so, als ob wir uns ein Haus leisten könnten? 712 00:40:45,960 --> 00:40:50,080 Ich dachte, wir schauen uns so was einfach mal an... nur so... 713 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 Im Keller wäre Platz für Webrahmen und Nähmaschinen, 714 00:40:52,560 --> 00:40:55,160 da könnt ich richtig produzieren... 715 00:40:55,240 --> 00:40:59,000 und hier, da, da könnte man 'n schönen Sandkasten hinbauen... 716 00:40:59,080 --> 00:41:00,800 Oder 'n Teich... für dich. 717 00:41:00,880 --> 00:41:02,280 Musst du schon wieder Pläne machen? 718 00:41:02,360 --> 00:41:04,480 Dann mach du doch mal zur Abwechslung einen! 719 00:41:04,560 --> 00:41:07,200 Das ist völlig utopisch. - Ja. 720 00:41:07,280 --> 00:41:09,880 Utopie. Zukunft. 721 00:41:10,200 --> 00:41:11,760 Hast du denn gar keine Träume mehr? 722 00:41:11,840 --> 00:41:13,320 Du musst doch auch von irgendwas träumen. 723 00:41:13,400 --> 00:41:16,400 Na, das hier ist 'n blödes Gefängnis. 724 00:41:17,360 --> 00:41:20,600 Möchtest du für immer so ein Tategoi bleiben? 725 00:41:20,680 --> 00:41:23,520 So ein "Vielleicht-Fisch"? 726 00:41:23,600 --> 00:41:24,920 Ja. 727 00:41:25,000 --> 00:41:27,200 Warum ist für dich immer der jetzige Moment wie so 'n Hindernis, 728 00:41:27,280 --> 00:41:29,600 das du überwinden musst? 729 00:41:32,400 --> 00:41:35,160 Entschuldigung! - Ja. 730 00:41:37,400 --> 00:41:41,080 Das Parkett natürlich ist frisch versiegelt und wir haben Fernwärme... 731 00:41:41,160 --> 00:41:42,240 Super hübsch. 732 00:41:42,320 --> 00:41:44,040 Wirklich, sehr, sehr, 733 00:41:44,120 --> 00:41:45,560 sehr hübsch. 734 00:41:45,640 --> 00:41:47,240 Die werden prima gehen, da bin ich ganz sicher. 735 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 Und dann kriegen Sie Ihren Scheck. 736 00:41:49,680 --> 00:41:52,120 Wie meinen Sie das denn jetzt? 737 00:41:52,200 --> 00:41:56,200 Wir, wir haben ganz fest jetzt mit dem Geld gerechnet! 738 00:41:57,280 --> 00:42:00,000 Aber, Darling, da müssen Sie mich völlig falsch verstanden haben. 739 00:42:00,080 --> 00:42:02,320 Natürlich kriegen Sie Ihre Kommission. Aber doch erst bei Verkauf, 740 00:42:02,400 --> 00:42:03,920 und nicht vorneweg. 741 00:42:04,000 --> 00:42:06,960 Kindchen, wie naiv sind Sie denn? 742 00:42:07,040 --> 00:42:10,160 Aber ich wollte mit dem Geld eine kleine Musterkollektion für Kleider anfangen. 743 00:42:10,240 --> 00:42:11,840 Ich brachte Ihnen schon ein paar Entwürfe mit. 744 00:42:11,920 --> 00:42:15,920 Bitte, schauen Sie, Frau Wagenbach. - Musterkollektion? 745 00:42:16,200 --> 00:42:18,880 Jetzt kriegen Sie erst mal Ihr Baby, Kindchen. Da werden Sie sich wundern, 746 00:42:18,960 --> 00:42:20,560 was das alles bedeutet. 747 00:42:20,640 --> 00:42:22,960 Warum glauben Sie, dass ich keine Kinder habe? 748 00:42:23,040 --> 00:42:26,640 Man muss sich schon entscheiden im Leben. 749 00:42:26,800 --> 00:42:29,680 Oder man braucht einen sehr reichen Mann. 750 00:42:39,400 --> 00:42:41,120 - Grüner Tee. - Oh, 751 00:42:41,200 --> 00:42:42,880 danke. 752 00:42:42,960 --> 00:42:44,840 Und was ist das? - Ein kleiner Hermann. 753 00:42:44,920 --> 00:42:47,200 Für dich. Und Ida. - Danke. 754 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Oh, Vorsicht, nicht, dass der ins Wasser fällt, 755 00:42:49,080 --> 00:42:51,000 sonst sind die Fische vom Wagenbach ganz sicher tot 756 00:42:51,080 --> 00:42:53,440 und ich wär meinen Job als Nachtwächter los. 757 00:42:53,520 --> 00:42:56,560 Leo seinen aber auch. - Wo ist eigentlich unser Chef-Chirurg? 758 00:42:56,640 --> 00:43:00,640 In Düsseldorf auf der Koi-Messe. Schon seit drei Tagen. 759 00:43:00,840 --> 00:43:05,840 Er sucht für Wagenbach 'n Fisch aus, mit dem er den Champion in Japan holen kann. 760 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Er kriegt den Hals nicht voll, ne? 761 00:43:07,440 --> 00:43:10,400 Jetzt muss es auch noch der Champion sein. 762 00:43:10,960 --> 00:43:15,840 Weißt du eigentlich, dass Koi auf Japanisch "Fisch" und "Liebe" heißt? 763 00:43:15,920 --> 00:43:17,720 Ach so? 764 00:43:18,920 --> 00:43:20,920 (Musik: Last Night mit "I heard you crying in your sleep") 765 00:43:29,680 --> 00:43:34,720 I know you tried your best to love me 766 00:43:35,160 --> 00:43:39,560 You smiled when your heart told you to weep 767 00:43:40,520 --> 00:43:44,080 You tried to pretend that you were happy 768 00:43:45,760 --> 00:43:48,040 But last night I heard you - Ich kann so nicht schlafen. 769 00:43:48,920 --> 00:43:51,920 Ja, okay. Ich hör ja schon auf. 770 00:44:02,000 --> 00:44:04,920 Oh... 771 00:44:05,000 --> 00:44:07,320 Was ist denn jetzt? - Nichts. 772 00:44:13,080 --> 00:44:14,880 Was denn? 773 00:44:15,520 --> 00:44:18,160 Musst du so viele Gummibärchen essen? 774 00:44:18,240 --> 00:44:19,400 Wieso nicht? Stört es dich? 775 00:44:19,480 --> 00:44:21,120 Du machst beim Kauen so 'n komisches Geräusch. 776 00:44:21,200 --> 00:44:24,800 Huch. Entschuldige, bitte. Musst du immer so an mir rummeckern? 777 00:44:24,880 --> 00:44:26,720 Ich bin müde. Ich schlage mir die Nächte um die Ohren. 778 00:44:26,800 --> 00:44:28,400 Ich will einfach nur schlafen, das ist alles. 779 00:44:28,480 --> 00:44:30,480 Das würd ich auch sehr gerne! Aber ich versuche zu arbeiten 780 00:44:30,560 --> 00:44:33,560 und ich hab Sodbrennen, weil ich zufällig im 9. Monat schwanger bin! - Na und? 781 00:44:33,640 --> 00:44:36,320 Keiner zwingt dich, so viel zu arbeiten. Und schwanger sind andere Frauen auch! 782 00:44:36,400 --> 00:44:38,960 Die sind nicht halb so gestresst. - Vielleicht sind die nicht so gestresst, 783 00:44:39,040 --> 00:44:42,440 weil die Männer haben, die Geld verdienen! - Moment mal. Ich verdiene Geld! 784 00:44:42,520 --> 00:44:44,960 Ich verdiene... Geld! 785 00:44:45,040 --> 00:44:46,200 Aber wie viel? 786 00:44:46,280 --> 00:44:47,920 Zeig mir 'n besseren Job! 787 00:44:48,000 --> 00:44:49,880 Für andere Jobs bist du ja nicht so der "Typ"! 788 00:44:49,960 --> 00:44:52,280 Ja, weil ich mir nicht vorschreiben lasse, wie ich zu leben hab! 789 00:44:52,360 --> 00:44:53,560 Willst du so leben? 790 00:44:53,640 --> 00:44:55,200 Ja. - Ja? 791 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Na klar, dich macht ja auch nicht unglücklich, 792 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 wenn du 'n Leben lang Nachtwächter bleibst! 793 00:45:00,360 --> 00:45:02,960 Ich krieg keine Luft mehr hier drin! Ich muss hier raus! - Dann geh doch! 794 00:45:03,040 --> 00:45:05,880 Der Nachtwächter wird dich nicht aufhalten. - Nee, natürlich nicht! 795 00:45:05,960 --> 00:45:10,560 Du rührst dich ja nicht vom Fleck und wenn die Welt untergeht! 796 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Du hältst mich nicht zurück, ist schon klar! Arsch! 797 00:45:19,440 --> 00:45:22,640 Sie lieben sich nicht mehr. Es ist vorbei. 798 00:45:22,720 --> 00:45:24,480 Hör auf damit! 799 00:45:24,560 --> 00:45:27,800 Wir werden nie erlöst. Ich bring mich um. 800 00:45:28,440 --> 00:45:31,360 Ach, du Scheiße. Nicht essen. 801 00:45:31,440 --> 00:45:34,040 Nicht essen. 802 00:45:34,280 --> 00:45:35,600 Nee. 803 00:45:35,680 --> 00:45:36,840 Komm her. 804 00:45:36,920 --> 00:45:38,800 Komm mal her. 805 00:45:38,880 --> 00:45:41,600 Ich hab doch gesagt, nicht essen. Nein, 806 00:45:41,680 --> 00:45:44,280 Scheiße. Komm her. 807 00:45:45,640 --> 00:45:47,240 Komm her. Komm. 808 00:45:47,320 --> 00:45:49,320 (Musik: Interpol mit "C'mere") 809 00:45:52,560 --> 00:45:54,520 It's way too late 810 00:45:54,960 --> 00:45:56,720 Da bist du ja endlich. 811 00:45:56,800 --> 00:45:58,960 to be this locked inside ourselves 812 00:45:59,120 --> 00:46:01,000 Was war 'n das für 'n Notruf? Was ist 'n los? 813 00:46:01,080 --> 00:46:02,880 The trouble is 814 00:46:03,040 --> 00:46:05,640 Fahr! 815 00:46:06,520 --> 00:46:08,080 that you're in love with someone else 816 00:46:12,760 --> 00:46:15,360 So schlimm? 817 00:46:15,560 --> 00:46:18,720 Komm, wir denken uns was aus, um dich wieder aufzuheitern, ja? 818 00:46:18,800 --> 00:46:20,600 Nein... 819 00:46:21,320 --> 00:46:22,720 Meinst du, ich schaff das nicht? 820 00:46:22,800 --> 00:46:25,400 You come along 821 00:46:26,160 --> 00:46:28,760 on summer days 822 00:46:29,200 --> 00:46:31,000 Tenderly, 823 00:46:32,480 --> 00:46:34,280 tastefully 824 00:46:36,600 --> 00:46:38,280 And so may 825 00:46:38,360 --> 00:46:41,720 Okay, bleib ganz ruhig, ja? Jetzt machst du mir keinen Quatsch. 826 00:46:41,800 --> 00:46:45,800 Wir sind gleich da. Können Sie 'n bisschen schneller fahren? 827 00:46:50,960 --> 00:46:52,360 Leo? 828 00:46:52,440 --> 00:46:54,040 Leo! 829 00:46:55,320 --> 00:46:57,360 Wo ist Leo? 830 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 Leo ist nicht da... ein dringender Hausbesuch. 831 00:46:59,520 --> 00:47:01,680 Ich muss in den Ultraschall... schnell. 832 00:47:01,760 --> 00:47:03,280 Nimm beide. 833 00:47:03,360 --> 00:47:05,080 Ich kann doch nur noch in flachen Schuhen laufen. 834 00:47:05,160 --> 00:47:06,760 Bald kannst du wieder Stöckelschuhe anziehen. 835 00:47:06,840 --> 00:47:09,560 - Na, dann vielleicht den schönen Goldsatin... - Ja. - Gerne. 836 00:47:09,640 --> 00:47:12,240 Ach, das ist ja wunderbar. - Leo, das kann ich doch nicht annehmen. 837 00:47:12,320 --> 00:47:15,120 Ich möchte dir gern 'ne kleine Freude machen. 838 00:47:15,200 --> 00:47:16,800 Mhm. 839 00:47:16,960 --> 00:47:20,800 Sie sollten sich unbedingt mal den, äh, Shirotsui anschauen. 840 00:47:20,880 --> 00:47:22,320 Schwarz-weiß gestreift, 841 00:47:22,400 --> 00:47:25,000 unter 5.000 Euro. 842 00:47:25,960 --> 00:47:27,560 Ah! 843 00:47:33,440 --> 00:47:35,400 Ida, was ist los? 844 00:47:35,480 --> 00:47:37,440 Ich glaub, das ist der Fruchtblasensprung. 845 00:47:37,520 --> 00:47:38,560 Oh, Gott. 846 00:47:38,640 --> 00:47:40,520 Es geht los. 847 00:47:42,800 --> 00:47:44,360 Au! - Komm, wir fahren sofort in die Klinik. 848 00:47:44,440 --> 00:47:45,880 Ich glaub, das schaff ich nicht mehr... 849 00:47:45,960 --> 00:47:50,280 Der kann 'ne Darmverschlingung kriegen von den blöden Gummibärchen. 850 00:47:50,360 --> 00:47:52,360 Weißt du denn, wie das geht mit dem Ultraschall? 851 00:47:52,440 --> 00:47:56,040 Natürlich weiß ich das. Ich bin Tierarzt! 852 00:47:56,960 --> 00:47:58,480 So, meine Kleine. 853 00:47:58,560 --> 00:48:00,320 Ganz ruhig. 854 00:48:00,400 --> 00:48:02,440 Ich kümmer mich jetzt um dich, 855 00:48:02,520 --> 00:48:05,440 dann bist du bald wieder übern Deich. 856 00:48:05,520 --> 00:48:06,840 Ganz ruhig atmen. 857 00:48:06,920 --> 00:48:07,960 Und wir hecheln! 858 00:48:10,320 --> 00:48:11,720 Otto geht nicht ran! 859 00:48:11,800 --> 00:48:13,680 Er muss zu Hause sein. 860 00:48:13,760 --> 00:48:17,760 Ich ruf Yoko an, die soll zu ihm fahren. 861 00:48:18,360 --> 00:48:20,920 Ich bin so einsam. 862 00:48:21,000 --> 00:48:22,800 Bitte. 863 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Yoko, bitte. 864 00:48:33,880 --> 00:48:35,480 Nein, 865 00:48:35,720 --> 00:48:36,920 nicht... 866 00:48:37,000 --> 00:48:41,640 Jetzt mach! Hilf mir! - Ida, ich bin Tierarzt! Fischdoktor! 867 00:48:41,720 --> 00:48:44,280 Oh Gott, ich würde jetzt auch lieber laichen wie ein Fisch. Aber... 868 00:48:44,360 --> 00:48:46,480 das stell ich mir angenehmer vor. 869 00:48:46,560 --> 00:48:48,000 Ja, 870 00:48:48,080 --> 00:48:49,880 ja, ja! 871 00:48:52,280 --> 00:48:54,680 Ja. Ja, 872 00:48:54,760 --> 00:48:56,320 ja... Ja... 873 00:48:56,400 --> 00:48:58,000 Ja! 874 00:48:58,200 --> 00:48:59,280 Ja! Ja! 875 00:49:05,520 --> 00:49:07,120 Ja... ja... 876 00:49:07,200 --> 00:49:08,200 ja... 877 00:49:08,280 --> 00:49:10,520 Du bist ja gar kein Tategoi... du bist ja ein Tansho! 878 00:49:10,600 --> 00:49:12,400 Ja, ja. 879 00:49:12,480 --> 00:49:14,880 Diese verdammten Fische! 880 00:49:14,960 --> 00:49:16,440 Ich hasse euch! 881 00:49:16,520 --> 00:49:21,120 Mach jetzt bitte nicht schlapp, mach jetzt nicht schlapp, Tansho! 882 00:49:29,600 --> 00:49:32,200 Mensch, Otto! 883 00:49:33,040 --> 00:49:34,560 Alles Gute, Wiedersehen. 884 00:49:34,640 --> 00:49:37,640 Wiederschauen. - Wiederschauen, danke. 885 00:49:48,040 --> 00:49:50,920 Wo warst du denn bloß? 886 00:49:54,480 --> 00:49:57,960 Wo hast du denn dieses unglaubliche Tier her? 887 00:49:58,040 --> 00:50:01,040 Du warst wegen einem Fisch unterwegs? 888 00:50:01,520 --> 00:50:06,200 Du hast einen Fisch gekauft, während ich unser Kind zur Welt gebracht hab? 889 00:50:35,640 --> 00:50:37,760 Bitte, Spatzi... schrei doch nicht so. 890 00:50:50,000 --> 00:50:51,800 Oh, Mann. 891 00:50:52,760 --> 00:50:55,680 Jetzt nimm du ihn mal. Ich kann nicht mehr. 892 00:50:55,760 --> 00:50:57,000 Vielleicht hat er Hunger. 893 00:50:57,080 --> 00:50:58,680 Ich hab ihn grad gestillt. 894 00:50:58,760 --> 00:50:59,840 Fen... Fencheltee? 895 00:50:59,920 --> 00:51:03,920 Ist das das Einzige, was dir immer einfällt, Fencheltee? 896 00:51:04,440 --> 00:51:06,240 Ja, doch. 897 00:51:07,720 --> 00:51:09,520 Mein Gott. 898 00:51:26,720 --> 00:51:28,120 Das ist fein, 899 00:51:28,200 --> 00:51:30,800 ja, das ist... 900 00:51:34,600 --> 00:51:37,200 Du bist ein Genie. 901 00:51:39,480 --> 00:51:42,080 Ich bin so glücklich. 902 00:51:42,160 --> 00:51:43,960 Ich auch. 903 00:51:44,040 --> 00:51:47,000 Mehr brauch ich nicht im Leben. - Hey. 904 00:51:47,080 --> 00:51:50,080 Ich hab nur manchmal furchtbare Angst, dass du mich mit dem Kind verlässt... 905 00:51:50,160 --> 00:51:54,640 oder dass euch was zustößt... dass, dass du stirbst. Oder Tommy. 906 00:51:54,720 --> 00:51:56,600 Liebling... denk doch so was nicht. 907 00:51:56,680 --> 00:51:58,000 Alles wird gut. 908 00:51:58,080 --> 00:52:00,040 Ja, es ist alles gut. Das ist es ja. 909 00:52:00,120 --> 00:52:01,680 Noch ist alles gut. 910 00:52:01,760 --> 00:52:03,360 Ja. 911 00:52:10,320 --> 00:52:13,920 Ich würd nur so gern auch mal wieder baden. 912 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 Wir hatten eine Vereinbarung. Keine Kinder. 913 00:52:17,560 --> 00:52:19,720 Ich weiß. Es tut mir leid. 914 00:52:19,800 --> 00:52:21,720 Wir wissen einfach nicht, wohin. 915 00:52:21,800 --> 00:52:23,720 Bitte, Herr Olsen. Er schreit doch auch gar nicht mehr... 916 00:52:23,800 --> 00:52:25,160 Nur ein paar Monate. Bitte, bitte... 917 00:52:25,240 --> 00:52:27,080 lassen sie uns einfach noch 'n bisschen hier wohnen... 918 00:52:27,160 --> 00:52:29,280 nur 'n bisschen. - Unser Kind starb damals mit drei Monaten. 919 00:52:29,360 --> 00:52:31,560 Meine Frau hat das nicht verkraftet, unsere Ehe ist zerbrochen. 920 00:52:31,640 --> 00:52:34,520 Ich ertrag das einfach nicht. 921 00:52:35,320 --> 00:52:37,280 Das tut mir so leid. 922 00:52:37,360 --> 00:52:39,720 Es tut mir leid. Ich verstehe. 923 00:52:39,800 --> 00:52:42,040 Grüßen Sie Ihren Mann. Wir kriegen jetzt beide Insulin, 924 00:52:42,120 --> 00:52:44,720 die Anni und ich. 925 00:52:57,760 --> 00:52:59,600 Sehr gute Figur, gute Zeichnung, 926 00:52:59,680 --> 00:53:01,000 klar abgesetzt, 927 00:53:01,080 --> 00:53:02,840 das Weiß ist schön klar. 928 00:53:06,400 --> 00:53:07,440 Ein Klasse A Fisch, 929 00:53:07,520 --> 00:53:09,960 Schätzwert 150.000 Euro. 930 00:53:10,040 --> 00:53:11,760 Das ist der schönste Fisch der Welt. 931 00:53:11,840 --> 00:53:13,680 So eine Schönheit hab ich noch nie gesehen. 932 00:53:16,320 --> 00:53:21,480 Er könnte Champion werden. Mit dem Preis in Japan könnte er dann das Doppelte machen. 933 00:53:21,560 --> 00:53:23,600 Das sind 300.000 Euro, Mann, 934 00:53:23,680 --> 00:53:25,440 300.000 Euro. 935 00:53:25,520 --> 00:53:26,560 Champion? 936 00:53:26,640 --> 00:53:28,440 Champion! 937 00:53:28,840 --> 00:53:32,400 Der Fisch hat einen viel höheren emotionalen Wert für uns, 938 00:53:32,480 --> 00:53:35,360 wir verkaufen ihn nicht. 939 00:53:41,560 --> 00:53:44,160 Wiedersehen! 940 00:53:44,840 --> 00:53:46,600 Du bist doch völlig bescheuert, Mann! 941 00:53:46,680 --> 00:53:48,320 Du schuldest Ida noch 1.000 Euro. 942 00:53:48,400 --> 00:53:50,280 Die Wette, du erinnerst dich? 943 00:53:50,360 --> 00:53:52,160 Tschüs. 944 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 Jetzt machen's doch irgendwas! 945 00:53:54,440 --> 00:53:56,520 Da kann man nichts machen. 946 00:53:56,600 --> 00:53:58,400 Herr Merz! 947 00:53:59,320 --> 00:54:00,360 Herr Merz, 948 00:54:00,440 --> 00:54:03,560 wir müssen das ganz anders machen. Nein, ich, äh, ich hab da eine Idee. 949 00:54:03,640 --> 00:54:05,560 Sie waren doch schon mal im Museum. - Ja. 950 00:54:05,640 --> 00:54:08,920 Ja... da hängen doch lauter Bilder, leihweise. 951 00:54:17,360 --> 00:54:19,600 Und? Wie viel? 952 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 Wie viel ist er wert? 953 00:54:21,760 --> 00:54:23,640 Gar nichts wert? 954 00:54:23,720 --> 00:54:25,520 Was ist denn los? 955 00:54:25,600 --> 00:54:27,520 Wo ist denn der Fisch? 956 00:54:27,600 --> 00:54:30,200 Ist er tot? 957 00:54:30,400 --> 00:54:33,240 Du... du hast ihn verkauft? 958 00:54:33,320 --> 00:54:35,080 Ich hab ihn verliehen. 959 00:54:35,160 --> 00:54:36,280 Wie 'ne Leihgabe im Museum. 960 00:54:36,360 --> 00:54:38,480 Er schwimmt nur bei Wagenbach, aber er gehört ihm nicht. 961 00:54:38,560 --> 00:54:41,200 Er hat uns 'ne Art Leihgebühr gezahlt... 'n Kredit... 962 00:54:41,280 --> 00:54:43,240 Einen Kredit? 963 00:54:43,320 --> 00:54:45,920 Wie viel denn? 964 00:54:50,320 --> 00:54:52,040 So viel Geld für einen Fisch? 965 00:54:52,120 --> 00:54:53,560 Ja. - Das ist verrückt! 966 00:54:53,640 --> 00:54:55,920 Oh, Gott! Das ist unsere Erlösung! 967 00:54:56,000 --> 00:54:58,200 Na ja, es ist nur ein Kredit. - Bitte, mach dir keine Sorgen, 968 00:54:58,280 --> 00:54:59,920 ich werde die besten Kleider der Welt entwerfen 969 00:55:00,000 --> 00:55:03,360 und sie werden sich wie verrückt verkaufen, wir werden in einem tollen Haus leben 970 00:55:03,440 --> 00:55:06,520 und wir werden Ferien machen. Wie andere Leute. 971 00:55:06,600 --> 00:55:08,880 Wir werden alle zusammen nach Spanien fahren 972 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 und ein Haus am Meer mieten, direkt am Strand, 973 00:55:11,400 --> 00:55:13,080 und Tommy kann im Sand spielen und wir, 974 00:55:13,160 --> 00:55:15,800 wir können dann, wir können endlich abends ausgehen zusammen. 975 00:55:15,880 --> 00:55:18,800 Ja, und wir werden einen Babysitter haben und... 976 00:55:18,880 --> 00:55:21,840 Ach, es ist doch immer noch dein Fisch. 977 00:55:21,920 --> 00:55:25,160 Meinst du nicht, dass es ihm viel besser gefällt in so 'nem großen schönen Becken 978 00:55:25,240 --> 00:55:28,000 als in unserer engen Badewanne? 979 00:55:28,080 --> 00:55:31,960 Wahrscheinlich. Es ist ja 'ne Frau. 980 00:55:33,520 --> 00:55:35,360 Ich freu mich so! 981 00:55:35,440 --> 00:55:37,080 Du Idiot! 982 00:55:37,160 --> 00:55:39,640 Ein Kredit für einen Fisch! 983 00:55:39,720 --> 00:55:42,400 Das ist ja, jetzt bist du endgültig verrückt geworden! 984 00:55:42,480 --> 00:55:45,200 Und ohne mich zu fragen? 985 00:55:45,280 --> 00:55:48,520 Wollte sie mich vielleicht verlassen? Ein neues Leben führen? 986 00:55:48,600 --> 00:55:51,200 Eine andere werden? 987 00:55:53,560 --> 00:55:55,560 Gefällt's dir? Ja? 988 00:55:55,640 --> 00:55:58,320 Ich dachte, ich mach jetzt Tansho- und Kohaku-Kleider 989 00:55:58,400 --> 00:56:01,400 oder Tschagoi- und Jamabuki-Kleider... 990 00:56:03,160 --> 00:56:06,040 Du bist der Größte. Vielen Dank. 991 00:56:06,120 --> 00:56:08,720 Danke, mein Schatz. 992 00:56:13,960 --> 00:56:15,760 Hallo. 993 00:56:16,320 --> 00:56:19,800 Ich hab ein bisschen Angst, dass sich jetzt alles verändert. 994 00:56:19,880 --> 00:56:23,960 Das wolltest du doch. - Ja, aber nicht, dass wir uns verändern. 995 00:56:25,560 --> 00:56:30,560 Willst du mich auch noch, wenn ich ganz, ganz, ganz, ganz grässlich erfolgreich werde? 996 00:56:30,640 --> 00:56:33,640 Sag. - Du bist einfach unersättlich. 997 00:56:34,080 --> 00:56:37,120 Ja. Aber nur, weil du gar nichts willst. 998 00:56:37,200 --> 00:56:38,800 Hm? 999 00:56:53,520 --> 00:56:55,400 Ist doch schön hier fürs Kind. - Mhm. 1000 00:56:55,480 --> 00:56:58,400 Du weißt ja: Ein richtiger Mann muss 'n Baum pflanzen, ein Kind zeugen, 1001 00:56:58,480 --> 00:56:59,880 ein Haus züchten... 1002 00:56:59,960 --> 00:57:01,840 irgendwie so. 1003 00:57:01,920 --> 00:57:03,280 Danke, Leo. 1004 00:57:03,360 --> 00:57:06,240 Ich beneide dich fast, Mann. 1005 00:57:06,480 --> 00:57:08,800 Vielleicht ist das hier 1006 00:57:08,880 --> 00:57:10,880 das wirkliche Leben. - Das hier? 1007 00:57:10,960 --> 00:57:12,480 Das ist das Hamsterrad. 1008 00:57:12,560 --> 00:57:14,080 Ist alles auf Pump. 1009 00:57:14,160 --> 00:57:15,280 Ihr wolltet es doch so. 1010 00:57:15,360 --> 00:57:17,040 Ida wollte es so. 1011 00:57:17,120 --> 00:57:19,920 Meine Frau, die Ilsebill, die will nicht so, wie ich wohl will... 1012 00:57:20,000 --> 00:57:21,720 Ilsebill? 1013 00:57:21,800 --> 00:57:24,400 Kenn ich nicht. 1014 00:57:26,960 --> 00:57:28,800 Seid ihr immer noch bei den Ärmeln? 1015 00:57:28,880 --> 00:57:31,160 Du gehst jetzt bitte bügeln. 1016 00:57:31,240 --> 00:57:33,040 Vorsicht mit dem Stoff! 1017 00:57:35,720 --> 00:57:38,200 Na ja, das sieht ja schon ganz gut aus. Sehr gut. Aber nicht vergessen: 1018 00:57:38,280 --> 00:57:41,040 Zwick auf Zwick. Ja? Okay. 1019 00:57:41,120 --> 00:57:43,520 Ist das auch auf Seide eingestellt? 1020 00:57:49,960 --> 00:57:51,680 Macht ihr schon wieder Kaffeepause? 1021 00:57:51,760 --> 00:57:53,560 (Musik: Talking Heads mit "Stay up late") 1022 00:57:53,640 --> 00:57:54,640 A little baby. 1023 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 There he is. 1024 00:57:57,760 --> 00:57:58,760 Fast asleep. 1025 00:57:59,840 --> 00:58:00,840 He's just. 1026 00:58:01,760 --> 00:58:03,840 Nimm das, komm... 1027 00:58:03,920 --> 00:58:06,560 du magst die Grünen, du magst die Grünen... hier... 1028 00:58:06,640 --> 00:58:08,040 komm... 1029 00:58:08,120 --> 00:58:09,720 Cute. 1030 00:58:10,240 --> 00:58:12,160 Little baby. 1031 00:58:12,240 --> 00:58:14,240 Little pee. 1032 00:58:14,320 --> 00:58:16,240 Little toes. 1033 00:58:16,320 --> 00:58:19,200 Now he's comin' to me. 1034 00:58:20,040 --> 00:58:21,480 Aber das ist deins. 1035 00:58:21,560 --> 00:58:22,600 Ach, nein. Auch nicht? 1036 00:58:22,680 --> 00:58:24,640 The kitchen floor. 1037 00:58:24,720 --> 00:58:26,160 Baby, baby, 1038 00:58:26,240 --> 00:58:28,640 Und wem gehört das? 1039 00:58:28,720 --> 00:58:31,720 I wanna make him stay up all night 1040 00:58:32,560 --> 00:58:35,240 Sister, sister, he's just a plaything 1041 00:58:35,320 --> 00:58:38,960 Na, das ist aber schön, wenn der Papa so viel Zeit hat, gell? 1042 00:58:39,040 --> 00:58:43,640 Und nicht in die Arbeit muss. - Ja, Frau Schirmer, das ist schön. 1043 00:58:50,160 --> 00:58:51,400 See him drink. 1044 00:58:51,480 --> 00:58:53,720 From a bottle. 1045 00:58:53,800 --> 00:58:55,840 See him eat. 1046 00:58:55,920 --> 00:58:58,280 From a plate. 1047 00:58:58,360 --> 00:58:59,400 Schläfst du dann auch? 1048 00:58:59,480 --> 00:59:02,080 As a button. 1049 00:59:02,280 --> 00:59:04,280 Don't you wanna make him. 1050 00:59:04,360 --> 00:59:05,880 Stay up late. 1051 00:59:05,960 --> 00:59:08,320 And we're having fun. 1052 00:59:08,400 --> 00:59:10,320 With no money. 1053 00:59:10,400 --> 00:59:13,000 Little smile. 1054 00:59:29,000 --> 00:59:31,600 Hm, ja. 1055 00:59:40,960 --> 00:59:43,960 Oh, lass mich. Ich bin fix und fertig. 1056 00:59:57,520 --> 00:59:59,480 - Grüß Gott. - Guten Tag. 1057 00:59:59,560 --> 01:00:01,320 Sie machen mir aber keinen so glücklichen Eindruck. 1058 01:00:01,400 --> 01:00:03,920 Ich wurde von meiner Frau getrennt. 1059 01:00:04,000 --> 01:00:06,280 Ohne sie weiß ich gar nicht mehr, wer ich bin 1060 01:00:06,360 --> 01:00:09,040 und was ich noch soll auf dieser Welt. 1061 01:00:09,120 --> 01:00:10,960 Das ist aber eine verhängnisvolle 1062 01:00:11,040 --> 01:00:12,240 Projektion auf den Partner. 1063 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 Sie leiden in Wirklichkeit unter massiver Lebensangst. 1064 01:00:14,520 --> 01:00:16,200 Wenn ich Ihnen das mal so sagen darf. 1065 01:00:16,280 --> 01:00:18,280 Was? - Ich bin Paartherapeutin. 1066 01:00:18,360 --> 01:00:19,800 Ich meine, ich war... 1067 01:00:19,880 --> 01:00:21,600 bis ich meinen Partner umbringen wollte. 1068 01:00:21,680 --> 01:00:23,720 Da wurde ich auf einmal verwunschen. - Aha... 1069 01:00:23,800 --> 01:00:26,360 Natürlich nur in seiner Fantasie. Denn das kann doch hier kein Ernst sein. 1070 01:00:26,440 --> 01:00:27,440 Ah ja? 1071 01:00:27,520 --> 01:00:30,120 Na, wenn Sie meinen. 1072 01:00:32,640 --> 01:00:35,480 - Ja, sie sieht gesund aus. Meinetwegen. - Halleluja! 1073 01:00:35,560 --> 01:00:37,520 Aber du weißt: Nur weil du's bist! 1074 01:00:37,600 --> 01:00:39,800 Du wirst sehen, dein Fisch wird der All Japan Champion. 1075 01:00:39,880 --> 01:00:43,080 Das ist mir so egal wie Pickel am Arsch. 1076 01:00:43,160 --> 01:00:44,640 Und ich verkauf sie auch nicht. 1077 01:00:44,720 --> 01:00:46,600 Ich will nur, dass du sie gesund wieder zurückbringst. 1078 01:00:46,680 --> 01:00:48,880 Japanisches Ehrenwort. Sonst hack ich mir 'n kleinen Finger ab. 1079 01:00:48,960 --> 01:00:51,160 Ich bring sie dir beide in Topform wieder zurück. 1080 01:00:51,240 --> 01:00:53,040 Wieso beide? Wen denn noch? 1081 01:00:53,120 --> 01:00:54,800 Ja, Ida kommt doch mit... 1082 01:00:54,880 --> 01:00:57,800 mit den Kleidern. - Ida kommt mit nach Japan? 1083 01:00:57,880 --> 01:01:00,760 Ah, Scheiße, wusstest du das gar nicht, oder... 1084 01:01:00,840 --> 01:01:02,640 Doch! Natürlich! 1085 01:01:02,720 --> 01:01:05,720 Klar, Ida kommt mit wegen der Kleider. 1086 01:01:14,280 --> 01:01:16,080 Scheiße. 1087 01:01:26,280 --> 01:01:29,560 Ich seh hier grad was! - Fühlst du dich eigentlich wohl in diesem Saustall? 1088 01:01:29,640 --> 01:01:32,480 Ich kann nicht auch noch eure Putzfrau sein. 1089 01:01:32,560 --> 01:01:35,240 Muss ich immer alles alleine machen! Alles schmeißt ihr hier rum! 1090 01:01:35,320 --> 01:01:38,080 Und wieso kannst du nicht ein einziges Mal neues Klopapier kaufen? Glaubst du, 1091 01:01:38,160 --> 01:01:39,720 das erneuert sich von selbst? 1092 01:01:39,800 --> 01:01:41,880 Hey! Ich rede mit dir! 1093 01:01:41,960 --> 01:01:45,680 - Ich bin kein debiles Seepferdchen! - Aber du hast versprochen, mir zu helfen! 1094 01:01:45,760 --> 01:01:48,120 Ja, erst waren's die Schals, dann die Kleider... 1095 01:01:48,200 --> 01:01:51,240 jetzt fährst du einfach so nach Japan! Und ich erfahr als Letzter davon! 1096 01:01:51,320 --> 01:01:54,320 Ich bin doch nicht der Depp hier! 1097 01:01:55,440 --> 01:01:57,600 Aber ich hatte Angst, es dir zu sagen. 1098 01:01:57,680 --> 01:02:00,440 Ach, jetzt haben wir Angst vor mir? 1099 01:02:00,520 --> 01:02:02,120 Es war eigentlich Leos Idee... 1100 01:02:02,200 --> 01:02:03,640 Leo. Ja, klar. 1101 01:02:03,720 --> 01:02:04,920 Ach, weißt du was? 1102 01:02:05,000 --> 01:02:06,720 Warum bleibst du nicht gleich ganz in Japan? 1103 01:02:06,800 --> 01:02:08,560 Du kannst uns ja ab und zu ein Foto von dir mailen. 1104 01:02:08,640 --> 01:02:10,040 Das wär vielleicht 'ne sehr gute Idee. 1105 01:02:10,120 --> 01:02:13,840 Ich kümmer mich hier um Tommy und du machst Weltkarriere. 1106 01:02:13,920 --> 01:02:15,720 Hey... 1107 01:02:15,960 --> 01:02:17,560 Hey! 1108 01:02:17,960 --> 01:02:20,720 Liebst du mich denn gar nicht mehr? 1109 01:02:20,800 --> 01:02:23,400 Liebst du mich noch! 1110 01:02:24,720 --> 01:02:28,720 Kannst du's mir nicht ein Mal sagen? Ein einziges Mal? 1111 01:02:29,080 --> 01:02:32,320 Ist das so schwer für dich, über die Lippen zu bringen? 1112 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 Nicht bewegen. 1113 01:02:42,920 --> 01:02:45,920 Ein... 1114 01:02:48,120 --> 01:02:50,120 Warum werden wir Frauen immer bestraft, 1115 01:02:50,200 --> 01:02:51,880 wenn wir Erfolg und Liebe wollen. Warum? 1116 01:02:51,960 --> 01:02:55,880 Warum ist Männerzeit immer wertvoller als Frauenzeit? Sagen Sie mir das! 1117 01:02:55,960 --> 01:02:58,320 Hey... ich rede mit Ihnen. 1118 01:02:58,400 --> 01:02:59,840 Ha, da fällt Ihnen nichts mehr ein, was? 1119 01:02:59,920 --> 01:03:02,400 Hat Ihre Frau Sie in Wirklichkeit vielleicht verlassen, ja? 1120 01:03:02,480 --> 01:03:04,880 Wollte sie ein anderes Leben, ist es so, ja? 1121 01:03:04,960 --> 01:03:08,120 Das würde mich nicht wundern, Sie sind ja autistisch und stumm wie ein, 1122 01:03:08,200 --> 01:03:10,800 wie ein... - Fisch? 1123 01:03:11,000 --> 01:03:13,600 Ich muss jetzt los. 1124 01:03:13,840 --> 01:03:16,440 Tschüs. Viel Spaß. 1125 01:03:20,520 --> 01:03:22,760 Ich liebe dich. 1126 01:03:27,680 --> 01:03:29,280 Euch. 1127 01:03:31,160 --> 01:03:33,760 Pass auf dich auf. 1128 01:03:42,760 --> 01:03:45,960 Du hast noch nie mit Tommy 'n Kuchen gebacken. Noch kein einziges Mal. Oder? 1129 01:03:46,040 --> 01:03:48,440 Täusch ich mich? 1130 01:03:51,280 --> 01:03:52,600 Hallo? 1131 01:03:52,680 --> 01:03:54,040 Ja, ich bin schon unterwegs. 1132 01:03:54,120 --> 01:03:56,720 Guck... 1133 01:03:58,040 --> 01:04:00,520 Passt auf euch auf. 1134 01:04:02,000 --> 01:04:03,800 Mama... 1135 01:04:03,880 --> 01:04:05,560 Mama... 1136 01:04:05,640 --> 01:04:07,160 Tommy. 1137 01:04:07,240 --> 01:04:08,400 Tommy, komm, bleib hier. 1138 01:04:08,480 --> 01:04:10,480 (Musik: Trashmonkeys mit "Song No.1") 1139 01:04:14,960 --> 01:04:16,440 Kimasho! Kimasho! 1140 01:04:56,000 --> 01:04:57,600 Uh! 1141 01:05:33,760 --> 01:05:35,680 Ja, hallo, Otto. 1142 01:05:35,760 --> 01:05:36,920 Ja, alles okay. 1143 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 Du, ich bin hier der Hit. Ich könnte das Zehnfache verkaufen! 1144 01:05:44,160 --> 01:05:45,360 Äh, 1145 01:05:45,440 --> 01:05:46,840 und ihr? 1146 01:05:46,920 --> 01:05:49,680 Geht ihr auch an die frische Luft? - Na, klar sind wir viel an der Luft. 1147 01:05:49,760 --> 01:05:53,760 Vor allem nachts. Ja, wir haben Spaß. 1148 01:05:54,080 --> 01:05:57,200 Ja, schön, dass es dir gut geht. Ja. 1149 01:05:57,280 --> 01:05:58,840 Die Mama. 1150 01:05:58,920 --> 01:06:01,920 Okay, mach's gut. Tschüs. 1151 01:06:03,160 --> 01:06:04,640 Hallo, armer Strohwitwer. - Hallo, 1152 01:06:04,720 --> 01:06:06,040 Yoko. 1153 01:06:14,200 --> 01:06:17,080 Wie lange redet der denn noch? 1154 01:06:23,360 --> 01:06:24,920 Unser Fisch, 1155 01:06:25,000 --> 01:06:26,520 unser Fisch! 1156 01:06:26,600 --> 01:06:27,760 Dein Fisch, geh! 1157 01:06:27,840 --> 01:06:29,440 Geh! 1158 01:06:35,120 --> 01:06:36,160 Ja, 1159 01:06:36,240 --> 01:06:37,840 ja! 1160 01:06:38,520 --> 01:06:40,640 Ohne diesen Fisch bin ich nur ein halber Mensch, ein Nichts! 1161 01:06:40,720 --> 01:06:41,960 Ich muss ihn haben. 1162 01:06:42,040 --> 01:06:43,600 Ich muss ihn besitzen. 1163 01:06:43,680 --> 01:06:46,480 Was ist die Liebe denn wert ohne Besitz? 1164 01:06:46,560 --> 01:06:48,360 Bitte. 1165 01:07:17,120 --> 01:07:18,280 300.000 Euro. 1166 01:07:18,360 --> 01:07:20,560 Verkauf das Vieh und du bist 'ne gemachte Frau. 1167 01:07:20,640 --> 01:07:22,480 Du kannst jetzt die ganze Welt erobern. 1168 01:07:22,560 --> 01:07:23,920 Idas Imperium. 1169 01:07:24,000 --> 01:07:25,200 Erinnerst du dich noch? 1170 01:07:25,280 --> 01:07:28,160 Na klar, Idas Imperium... 1171 01:07:29,000 --> 01:07:30,600 Ja. 1172 01:07:31,800 --> 01:07:34,080 Ich meine, ich würde ihn ja auch sofort verscherbeln... 1173 01:07:34,160 --> 01:07:36,720 aber das ist ja gar nicht mein Fisch, ist Ottos Fisch. 1174 01:07:36,800 --> 01:07:38,480 Ich dachte, ihr seid 'n Ehepaar. 1175 01:07:38,560 --> 01:07:40,160 Ich dachte, ihr teilt alles. - Ach, komm, Leo. 1176 01:07:40,240 --> 01:07:43,200 Otto würde doch seinen Fisch nie verkaufen, weißt du doch. 1177 01:07:43,280 --> 01:07:45,280 Otto wollte nicht, dass der Fisch bei Wagenbach schwimmt, 1178 01:07:45,360 --> 01:07:47,120 er wollte nicht, dass wir ihn mit nach Japan nehmen, 1179 01:07:47,200 --> 01:07:50,280 er wollt auch nicht, dass ich nach Japan fahre... 1180 01:07:52,040 --> 01:07:56,440 Er will auch nicht, dass ich Erfolg habe, dass ich so gierig bin... 1181 01:07:57,680 --> 01:08:01,200 Er will, dass ich hübsch, klein und zu Hause bleibe. 1182 01:08:02,240 --> 01:08:04,160 Alles war immer meine Idee. 1183 01:08:04,240 --> 01:08:06,040 Alles. 1184 01:08:07,000 --> 01:08:09,880 Sogar unsere Hochzeit. 1185 01:08:13,760 --> 01:08:17,359 Was er will, weiß ich eigentlich gar nicht. 1186 01:08:19,160 --> 01:08:22,160 Ob er mich überhaupt noch will. 1187 01:08:23,160 --> 01:08:26,160 Ob er mich jemals wirklich wollte. 1188 01:08:30,479 --> 01:08:32,279 Aber ich. 1189 01:08:32,720 --> 01:08:35,319 Ich will dich. 1190 01:08:38,880 --> 01:08:40,960 Obwohl ich nie jemanden wollen wollte. 1191 01:08:41,040 --> 01:08:42,640 Nie. 1192 01:08:43,680 --> 01:08:46,279 Aber dich will ich. 1193 01:08:46,479 --> 01:08:49,080 Schon immer. 1194 01:09:10,319 --> 01:09:16,000 Wir haben nicht um 1.000 Yen gewettet, wir haben um 1.000 Dollar gewettet. 1195 01:09:19,680 --> 01:09:21,840 Sind wir jetzt quitt? 1196 01:09:27,279 --> 01:09:30,600 Weißt du eigentlich, dass "Koi" auf Japanisch auch "Liebe" heißt? 1197 01:09:30,680 --> 01:09:33,240 Ich dachte, "Koi" heißt "Fisch". 1198 01:09:33,319 --> 01:09:34,920 "Fisch" und "Liebe". 1199 01:09:35,000 --> 01:09:36,800 Beides. 1200 01:09:43,319 --> 01:09:45,120 Hm. 1201 01:09:48,120 --> 01:09:49,920 Hm. 1202 01:09:58,800 --> 01:10:01,400 Ich kann nicht... 1203 01:10:06,480 --> 01:10:08,480 (Musik: Keren Ann mit "By the Cathedral") 1204 01:10:11,400 --> 01:10:12,760 Darling 1205 01:10:13,640 --> 01:10:15,480 I will remember, 1206 01:10:16,160 --> 01:10:17,160 darling 1207 01:10:17,600 --> 01:10:18,600 I've been 1208 01:10:19,920 --> 01:10:21,840 Mellow and tender 1209 01:10:22,440 --> 01:10:24,960 I've seen water 1210 01:10:26,160 --> 01:10:28,360 By the cathedral 1211 01:10:29,280 --> 01:10:31,240 Under the maple 1212 01:10:32,480 --> 01:10:34,520 It was in April 1213 01:10:35,800 --> 01:10:37,920 You wore a raincoat 1214 01:10:38,640 --> 01:10:40,720 By the cathedral 1215 01:10:41,800 --> 01:10:43,640 I wasn't able, 1216 01:10:44,840 --> 01:10:46,920 I wasn't able, 1217 01:10:48,760 --> 01:10:49,760 Someday 1218 01:10:51,040 --> 01:10:54,120 You will forgive me darling 1219 01:10:55,400 --> 01:10:57,000 Someday 1220 01:10:57,080 --> 01:11:02,200 You will believe that I've seen thunder 1221 01:11:03,520 --> 01:11:05,480 By the cathedral 1222 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Under the maple 1223 01:11:09,800 --> 01:11:11,800 It was in April 1224 01:12:10,520 --> 01:12:12,080 Ich war so eine Idiotin. 1225 01:12:12,160 --> 01:12:14,120 Aufgehängt habe ich mich für meinen Beruf und meinen Mann. 1226 01:12:14,200 --> 01:12:17,000 In Wirklichkeit war er unersättlich. Nichts habe ich von ihm bekommen, 1227 01:12:17,080 --> 01:12:18,320 rein gar nichts. 1228 01:12:18,400 --> 01:12:21,520 Vielleicht hat er sich einfach ungeliebt gefühlt. 1229 01:12:21,600 --> 01:12:24,120 Ha, ungeliebt. Sind Sie jetzt hier der Therapeut oder ich? 1230 01:12:24,200 --> 01:12:26,640 Allein die Energie, die ich in diesen Traum von einem gemeinsamen Leben 1231 01:12:26,720 --> 01:12:29,160 gesteckt habe. Diese unendliche Energie. 1232 01:12:29,240 --> 01:12:30,800 Mhm, 1233 01:12:30,880 --> 01:12:33,480 das wird schön! 1234 01:12:42,240 --> 01:12:44,840 Hallo! 1235 01:12:46,640 --> 01:12:47,720 Nein! 1236 01:12:49,480 --> 01:12:52,480 Was denn? - Was soll das denn hier? 1237 01:12:52,800 --> 01:12:55,880 Ich dachte, ich mach alles etwas fröhlicher. - Ich hasse Orange! 1238 01:12:55,960 --> 01:12:58,560 Ich hasse, hasse, hasse diese Farbe. 1239 01:12:58,640 --> 01:13:01,080 Mir wird schlecht von Orange! 1240 01:13:01,160 --> 01:13:03,480 Alles, was ich mach, ist falsch, hm? - Vielleicht hörst du mal auf, 1241 01:13:03,560 --> 01:13:06,000 immer was zu machen! Alles musst du kontrollieren, 1242 01:13:06,080 --> 01:13:07,880 alles muss nach deinem Plan gehen! 1243 01:13:07,960 --> 01:13:09,840 Du hast überhaupt keinen Respekt mehr vor mir! 1244 01:13:09,920 --> 01:13:11,760 Wenn ich nichts mache, dann passiert ja hier nichts! 1245 01:13:11,840 --> 01:13:13,640 Du gibst mir ja keine Chance! 1246 01:13:13,720 --> 01:13:17,560 Vielleicht würd ich ja was machen, wenn ich ein Mal die Chance dazu hätte! 1247 01:13:21,040 --> 01:13:22,640 Mhm. 1248 01:13:29,360 --> 01:13:30,960 Ja? 1249 01:13:31,360 --> 01:13:33,360 Ah, Herr... 1250 01:13:33,440 --> 01:13:35,240 Sie... 1251 01:13:35,360 --> 01:13:38,080 Sie sind ja, Sie sind völlig übergeschnappt. 1252 01:13:38,160 --> 01:13:39,960 Moment. 1253 01:13:40,480 --> 01:13:44,480 Wagenbach bietet uns 350.000 Euro für unseren Fisch. 1254 01:13:45,840 --> 01:13:48,840 Hier, entscheide du. Mir ist es egal. 1255 01:13:48,960 --> 01:13:51,680 Mir ist es wirklich egal. - Hallo, hallo. Also, abgemacht. 1256 01:13:51,760 --> 01:13:54,880 350.000, ist das jetzt okay? 1257 01:13:55,520 --> 01:13:57,320 Hallo... 1258 01:13:57,680 --> 01:14:00,080 sind Sie noch dran, oder was? 1259 01:14:00,160 --> 01:14:01,680 Hallo? 1260 01:14:05,440 --> 01:14:06,720 Hat es dir geschmeckt? 1261 01:14:06,800 --> 01:14:07,960 Mhm. 1262 01:14:08,040 --> 01:14:10,040 (Musik: St Thomas mit "A nice bottle of wine") 1263 01:14:11,240 --> 01:14:15,240 Won't you rescue me 1264 01:14:17,880 --> 01:14:20,840 Walk those mountains 1265 01:14:21,000 --> 01:14:23,200 Kill those trees 1266 01:14:24,240 --> 01:14:30,120 Won't you rescue me 1267 01:14:50,480 --> 01:14:52,600 Golden Delicius. 1268 01:14:52,680 --> 01:14:54,480 Boscop. 1269 01:14:54,960 --> 01:14:56,760 Pink Lady. 1270 01:14:56,880 --> 01:14:59,080 Royal Gala. 1271 01:14:59,160 --> 01:15:00,960 Elstar. 1272 01:15:03,720 --> 01:15:05,520 Jonathan. 1273 01:15:09,440 --> 01:15:12,040 Won't you rescue me 1274 01:15:20,200 --> 01:15:21,800 Ja. 1275 01:15:30,640 --> 01:15:33,240 350.000 Euro. 1276 01:15:33,840 --> 01:15:36,440 Denk doch mal. 1277 01:15:46,600 --> 01:15:49,200 Mausi, Mausi! 1278 01:15:50,360 --> 01:15:51,800 Danke. Danke. 1279 01:15:51,880 --> 01:15:53,680 Danke! 1280 01:15:58,520 --> 01:16:01,520 Sie machen ihn zum glücklichsten Mann unter der Sonne. 1281 01:16:01,600 --> 01:16:04,880 Äh, sollte der Fisch innerhalb dieser drei Monate nach Vertragsabschluss erkranken, 1282 01:16:04,960 --> 01:16:09,000 so ist die volle Kaufsumme innerhalb von 48 Stunden zurückzuerstatten... 1283 01:16:09,080 --> 01:16:10,240 48 Stunden? 1284 01:16:10,320 --> 01:16:12,320 Tja... bei dem Geld. 1285 01:16:12,400 --> 01:16:15,560 Aber um Ihr Risiko zu minimieren, hab ich einen kleinen Zusatzvertrag vorbereitet... 1286 01:16:15,640 --> 01:16:16,760 Hier... 1287 01:16:16,840 --> 01:16:19,000 Ich gebe zu, mit Ihren Kleidern hab ich mich damals geirrt. 1288 01:16:19,080 --> 01:16:20,760 Dafür hätten Sie jetzt die einmalige Gelegenheit, 1289 01:16:20,840 --> 01:16:24,120 mit mir in die Massenproduktion einzusteigen. 1290 01:16:24,200 --> 01:16:27,800 Ich glaub, ich bleibe lieber selbstständig. 1291 01:16:28,280 --> 01:16:30,680 Das werden Sie sicherlich verstehen, Frau Wagenbach. 1292 01:16:30,760 --> 01:16:32,560 Das werden Sie bereuen, Kindchen. 1293 01:16:32,640 --> 01:16:35,200 Der Modemarkt ist ein Haifischbecken, da werden Sie nicht lange überleben, 1294 01:16:35,280 --> 01:16:37,280 so allein... - Meinen Sie? 1295 01:16:37,360 --> 01:16:39,360 (Musik: Maxiimo Park mit "I want you to stay") 1296 01:16:43,440 --> 01:16:46,400 I rewrite my life beneath the moonlight 1297 01:16:46,560 --> 01:16:49,120 Please hold me now till my breath runs out 1298 01:16:49,240 --> 01:16:51,680 There are many things that I am not 1299 01:16:52,040 --> 01:16:54,720 But there's one thing that I can't deny 1300 01:17:01,360 --> 01:17:03,600 A double bluff, you fed me lines 1301 01:17:09,480 --> 01:17:14,480 Nein, wir stellen 130 Kleider in Größe 34 her, haben Sie das verstanden? 1302 01:17:14,560 --> 01:17:18,000 Weil Japanerinnen in der Regel eben klein sind! Deshalb Größe 34! 1303 01:17:18,080 --> 01:17:20,760 Und davon brauch ich 2.800 Stück insgesamt. 1304 01:17:20,840 --> 01:17:23,720 Guten Morgen, mein Schatz. 1305 01:17:27,560 --> 01:17:28,720 Was ist denn los? 1306 01:17:28,800 --> 01:17:31,400 Überraschung! 1307 01:17:32,680 --> 01:17:35,000 Was macht denn der Bagger in unserm Garten? 1308 01:17:35,080 --> 01:17:37,160 Er baggert den See tiefer, da kannst du so viele Koi reintun 1309 01:17:37,240 --> 01:17:41,120 wie du lustig bist. - Ich will überhaupt keine Koi. 1310 01:17:42,720 --> 01:17:44,520 Oh, Mann! 1311 01:17:45,960 --> 01:17:48,960 Weißt du eigentlich, dass Koi auf Japanisch "Fisch" und "Liebe" heißt? - Ja! 1312 01:17:49,040 --> 01:17:52,400 Ich wollt dir nur 'ne Freude machen! - Ich will aber keine Koi. 1313 01:17:52,480 --> 01:17:54,840 Ach ja, Entschuldigung, hab ich vergessen. 1314 01:17:54,920 --> 01:17:56,520 Du willst ja nichts, du willst ja gar nichts. 1315 01:17:56,600 --> 01:17:59,200 Du würdest am liebsten aufhören zu existieren? Du hast ja auch nie 'n Plan. 1316 01:17:59,280 --> 01:18:00,680 Aber du! 1317 01:18:00,760 --> 01:18:03,640 Du bist doch tot ohne Plan! 1318 01:18:04,800 --> 01:18:08,080 Weißt du was? Ida? Es gibt da so eine Wasseramöbe, 1319 01:18:09,840 --> 01:18:11,640 die hat auch einen großen Plan. 1320 01:18:11,720 --> 01:18:13,040 Obwohl sie kein Gehirn hat. 1321 01:18:13,120 --> 01:18:14,320 Bin ich die Wasseramöbe? - Moment. 1322 01:18:14,400 --> 01:18:17,840 Diese Wasseramöbe lässt sich absichtlich von 'ner Wasserschnecke fressen. 1323 01:18:17,920 --> 01:18:20,600 Nur, um sich in deren Gehirn einzunisten. 1324 01:18:20,680 --> 01:18:23,760 Dann schraubt sie an ihren Synapsen rum, sodass die Wasserschnecke denkt: 1325 01:18:23,840 --> 01:18:25,920 "Ich will 'ne Landschnecke sein", geht an Land, 1326 01:18:26,000 --> 01:18:29,400 wird vom Schaf gefressen. Wasseramöbe überlebt in der Leber vom Schaf, 1327 01:18:29,480 --> 01:18:31,520 das ist zufällig dein Leibgericht. 1328 01:18:31,600 --> 01:18:33,080 Das war der Plan. 1329 01:18:33,160 --> 01:18:36,160 Ziel erreicht, aber das Schaf ist tot. 1330 01:18:36,760 --> 01:18:38,240 Was willst du mir damit sagen. 1331 01:18:38,320 --> 01:18:40,040 Denk mal darüber nach. 1332 01:18:42,480 --> 01:18:44,080 Haben Sie das verstanden? 1333 01:18:44,160 --> 01:18:46,120 Wer ist da jetzt das Schaf... und wer die Amöbe? 1334 01:18:46,200 --> 01:18:48,880 Hmh... lassen Sie mich doch in Ruhe! 1335 01:18:48,960 --> 01:18:50,840 Ach, sind wir jetzt deprimiert? Flüchten wir uns wieder 1336 01:18:50,920 --> 01:18:54,000 in eine königlich männliche Depression, ja? 1337 01:19:16,120 --> 01:19:22,080 Hey. Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 'n bisschen Stress mit Yoko. - Ah ja? 1338 01:19:25,280 --> 01:19:27,640 Geht's dir gut in deinem Palast? - Uns geht's fantastisch. 1339 01:19:27,720 --> 01:19:29,840 Ich hab gefragt, wie's dir geht. 1340 01:19:29,920 --> 01:19:32,560 Ach, du, mir geht's, tja... 1341 01:19:32,640 --> 01:19:35,640 Das hat sie richtig klasse gemacht, hm? 1342 01:19:36,920 --> 01:19:40,520 Du hast dir einfach den besten Fisch geangelt. 1343 01:19:45,720 --> 01:19:48,360 Frau Popescu, nach Ihrer Flagship Tour in Tokio, 1344 01:19:48,440 --> 01:19:49,880 Bangkok und Shanghai 1345 01:19:49,960 --> 01:19:53,760 erobert Ihre Tochter mit ihrer eigenwilligen Modelinie jetzt auch Europa. 1346 01:19:53,840 --> 01:19:55,320 Sind Sie stolz auf sie? 1347 01:19:55,400 --> 01:19:58,160 Für meine Kind hab ich meine Karriere aufgegeben. 1348 01:19:58,240 --> 01:20:00,560 Ich war Mezzosopran an Oper in Bukarest. 1349 01:20:00,640 --> 01:20:01,760 Ach so, Bulgarien. 1350 01:20:01,840 --> 01:20:02,920 Rumänien. 1351 01:20:03,000 --> 01:20:04,840 Ja, ich war gut. Ich war sehr, sehr gut. 1352 01:20:04,920 --> 01:20:07,480 Aber, aber für meine Kind habe ich gern aufgegeben. 1353 01:20:07,560 --> 01:20:09,000 Sie soll haben besser. 1354 01:20:09,080 --> 01:20:11,960 Und wir haben alles aufgegeben. 1355 01:20:12,040 --> 01:20:13,440 Wir haben alles, 1356 01:20:13,520 --> 01:20:15,200 alles zurückgelassen... 1357 01:20:15,280 --> 01:20:17,240 Wir sind sehr, sehr stolz. 1358 01:20:17,320 --> 01:20:19,160 Ja. 1359 01:20:19,240 --> 01:20:20,360 Papa, es reicht. 1360 01:20:20,440 --> 01:20:21,600 Und Sie, Herr Merz? 1361 01:20:21,680 --> 01:20:26,200 Wie ist das für Sie, im Schatten des Erfolgs der Ehefrau zu stehen? 1362 01:20:26,280 --> 01:20:27,640 Ich hab 'ne Sonnenallergie. 1363 01:20:27,720 --> 01:20:30,600 Ich steh gern im Schatten. 1364 01:20:56,640 --> 01:20:58,440 Nicht. 1365 01:20:59,720 --> 01:21:01,920 Otto, bitte... lass mich... 1366 01:21:02,000 --> 01:21:04,600 ich vermiss dich so. 1367 01:21:05,800 --> 01:21:08,400 Komm, hör auf. 1368 01:21:10,600 --> 01:21:13,400 Ich dachte, vielleicht möchtest du mal was anderes, 1369 01:21:13,480 --> 01:21:17,360 weil ich dir sonst überhaupt nicht mehr gefalle, 1370 01:21:18,040 --> 01:21:21,040 aber wenn dir das nicht gefällt... 1371 01:21:23,640 --> 01:21:26,640 Ich kann auch eine andere sein. 1372 01:21:28,960 --> 01:21:30,760 Ich kann... 1373 01:21:31,080 --> 01:21:32,760 ganz anders sein, 1374 01:21:32,840 --> 01:21:35,440 wenn du möchtest. 1375 01:21:37,920 --> 01:21:40,320 Ich kann so sein, wie du willst... 1376 01:21:40,400 --> 01:21:42,160 Ich kann die sein, die du willst... 1377 01:21:42,240 --> 01:21:45,240 Du hast sie ja nicht mehr alle. 1378 01:21:51,640 --> 01:21:54,520 Liebst du mich überhaupt noch? 1379 01:21:56,000 --> 01:21:57,800 Sag's mir. 1380 01:21:58,160 --> 01:22:00,760 Liebst du mich? 1381 01:22:02,000 --> 01:22:03,720 Du hasst mich, so wie ich jetzt bin. 1382 01:22:03,800 --> 01:22:06,680 Stimmt's? Ja? Hasst du mich? 1383 01:22:10,240 --> 01:22:13,240 Aber du liebst mich doch nicht mehr. 1384 01:22:15,040 --> 01:22:16,840 Sag's mir! 1385 01:22:17,040 --> 01:22:18,080 Sag's mir! 1386 01:22:18,160 --> 01:22:19,760 Hey. 1387 01:22:20,000 --> 01:22:22,840 Sag's mir doch wenigstens ein einziges Mal! Sag's mir! 1388 01:22:22,920 --> 01:22:24,720 Sag's mir! 1389 01:22:26,080 --> 01:22:27,480 Sag's mir! 1390 01:22:27,560 --> 01:22:28,920 Sag's mir! 1391 01:22:29,000 --> 01:22:30,800 Sag's mir! 1392 01:22:40,680 --> 01:22:42,920 Na, Ihnen ist schon klar, dass am Ende dieser Therapie 1393 01:22:43,000 --> 01:22:44,960 auch das endgültige Aus stehen kann. - Ja, 1394 01:22:45,040 --> 01:22:47,760 aber wir möchten nichts unversucht lassen. 1395 01:22:47,840 --> 01:22:50,720 Mhm... Ist das Ihrer beider Wunsch? 1396 01:22:50,800 --> 01:22:52,400 Ja. 1397 01:22:52,880 --> 01:22:54,480 Mhm. 1398 01:22:54,880 --> 01:22:58,880 Sie kennen den Witz über das sogenannte Unterbewusste? 1399 01:22:59,240 --> 01:23:00,680 Wo der Mann zu seinem besten Freund sagt: 1400 01:23:00,760 --> 01:23:02,200 "Wo ich älter werde, hab ich das Gefühl, 1401 01:23:02,280 --> 01:23:04,080 ich kann mich gar nicht mehr richtig konzentrieren. 1402 01:23:04,160 --> 01:23:07,520 Letztens sag ich in einer Vorlesung statt Wittgenstein Tittgenstein." 1403 01:23:07,600 --> 01:23:08,640 Sagt der Freund: 1404 01:23:08,720 --> 01:23:11,080 "Ich weiß genau, was du meinst, nur bei mir ist das viel schlimmer." 1405 01:23:11,160 --> 01:23:13,880 Ich will gestern zu meiner Frau sagen: "Gib mir bitte die Marmelade, Schatz", 1406 01:23:13,960 --> 01:23:15,480 und aus meinem Mund kommt: "Du blöde Fotze, 1407 01:23:15,560 --> 01:23:18,560 du hast mein ganzes Leben ruiniert!" 1408 01:23:27,040 --> 01:23:29,240 Ich halt diese Kälte hier nicht mehr aus. Ich will in die Sonne. 1409 01:23:29,320 --> 01:23:30,880 Dann fahr in die Sonne. 1410 01:23:30,960 --> 01:23:32,240 Ich muss arbeiten. 1411 01:23:32,320 --> 01:23:34,640 Dann musst du arbeiten. 1412 01:23:34,720 --> 01:23:37,320 Du ja nicht. 1413 01:23:39,600 --> 01:23:42,200 Ach, Scheiße. 1414 01:23:44,840 --> 01:23:50,800 Vielleicht solltest du zur Abwechslung mal wieder durch dein Mikroskop gucken. 1415 01:23:51,920 --> 01:23:54,800 Um da was zu entdecken? 1416 01:23:55,480 --> 01:23:58,360 Vielleicht einen Parasiten? 1417 01:24:21,320 --> 01:24:23,960 Entschuldige, bitte. Entschuldige! 1418 01:24:24,040 --> 01:24:26,920 Ich hab's nicht so gemeint. 1419 01:24:27,960 --> 01:24:29,760 Geh weg. 1420 01:24:31,680 --> 01:24:34,280 Du sollst weggehen! 1421 01:24:34,520 --> 01:24:36,120 Otto. 1422 01:24:36,520 --> 01:24:39,120 Lass mich in Ruhe! 1423 01:24:40,320 --> 01:24:42,880 Otto, ich möchte... - Du sollst mich in Ruhe lassen! 1424 01:24:42,960 --> 01:24:45,720 Ich will dich aber nicht in Ruhe lassen. - Ich will meine Ruhe haben! 1425 01:24:45,800 --> 01:24:48,560 Ich lass mich nicht so von dir behandeln! Du behandelst mich, als wär ich Luft! 1426 01:24:48,640 --> 01:24:52,120 Und so wirst du mich bestimmt nicht los! Lass mich los! Du sollst mich loslass... 1427 01:24:52,200 --> 01:24:53,920 (Musik: Keren Ann mit "End of may") 1428 01:24:54,000 --> 01:24:55,320 If after all we only lived twice 1429 01:24:56,360 --> 01:24:59,560 Which lies the run road to paradise 1430 01:25:01,040 --> 01:25:03,880 Don't say a word, 1431 01:25:04,320 --> 01:25:08,560 here comes the break of the day 1432 01:25:13,600 --> 01:25:16,480 Guten Morgen, meine Süße! 1433 01:25:21,520 --> 01:25:23,120 Ilse! 1434 01:25:23,880 --> 01:25:25,480 Ilse! 1435 01:25:26,200 --> 01:25:28,120 Komm doch mal! Ganz schnell. 1436 01:25:33,520 --> 01:25:35,000 Wo sind sie? Wo san die beiden? 1437 01:25:35,080 --> 01:25:37,680 Ich weiß auch nicht. Eben waren sie noch da. 1438 01:25:37,760 --> 01:25:39,360 Da! 1439 01:25:39,600 --> 01:25:40,800 Erkennen Sie diesen Fisch? 1440 01:25:40,880 --> 01:25:42,480 Ja? Das war mal ein Tansho! 1441 01:25:42,560 --> 01:25:44,600 Der All Japan Champion Koi! 1442 01:25:44,680 --> 01:25:47,280 Jeden verdammten Euro für diesen Fisch zahlen Sie auf der Stelle zurück! 1443 01:25:47,360 --> 01:25:50,480 In 48 Stunden liegen bei mir 350.000 Euro auf dem Tisch! 1444 01:25:50,560 --> 01:25:54,160 Aber... wir haben das Geld nicht mehr... - Da haben Sie Ihre Missgeburt zurück! 1445 01:25:59,720 --> 01:26:02,960 Oh. Hallo, Liebling, ich hab dich so vermisst. 1446 01:26:03,040 --> 01:26:05,000 Weißt du was? Ich dich auch. 1447 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Ohne dich hab ich mich gefühlt wie ein halber... 1448 01:26:07,640 --> 01:26:13,840 - ...- Fisch. - Also, Sie halten jetzt mal Ihr Maul! 1449 01:26:34,720 --> 01:26:37,760 Oh, Liebling, kommst du? 1450 01:26:55,360 --> 01:26:59,240 Musst du immer diese stinkenden Dinger anmachen? 1451 01:27:00,160 --> 01:27:02,600 Wie früher. Nur du und ich. 1452 01:27:02,680 --> 01:27:06,080 Und ungefähr 20 andere aus der Meditationsgruppe. 1453 01:27:06,160 --> 01:27:09,200 Es hat auf jeden Fall deinen Horizont erweitert. 1454 01:27:09,280 --> 01:27:12,480 Ja, der ist inzwischen so weit, dass ich ihn gar nicht mehr sehen kann. 1455 01:27:12,560 --> 01:27:15,360 Du bist ein bisschen verwirrt und durcheinander. 1456 01:27:15,440 --> 01:27:19,040 Aber das ist ein sehr wertvoller Zustand. - Warst du nicht verwirrt und durcheinander, 1457 01:27:19,120 --> 01:27:21,400 als unsere Familie damals kaputtgegangen ist? 1458 01:27:21,480 --> 01:27:22,800 Aber natürlich. 1459 01:27:22,880 --> 01:27:24,680 Und wie! 1460 01:27:25,000 --> 01:27:29,680 Aber dein Vater wollte ja keinen Zentimeter von seinen Vorstellungen abrücken. 1461 01:27:30,560 --> 01:27:32,400 Keinen Millimeter. 1462 01:27:32,480 --> 01:27:35,440 Und nach Indien, da wollte er uns beide nicht mehr sehen? 1463 01:27:35,520 --> 01:27:38,400 Musst du jetzt davon anfangen? 1464 01:27:41,160 --> 01:27:44,160 Weil du ihn nicht gelassen hast. 1465 01:27:44,800 --> 01:27:47,800 Er wollte dich nicht mehr sehen. 1466 01:27:48,680 --> 01:27:51,280 War es so, ja? 1467 01:28:05,560 --> 01:28:08,160 Entschuldigen Sie! 1468 01:28:08,440 --> 01:28:10,800 Ich such den Tegelweg 12. 1469 01:28:10,880 --> 01:28:12,920 Korrekt. - Einen Herrn Merz. 1470 01:28:13,000 --> 01:28:15,080 - Sicher. Sie sind Herr Merz? 1471 01:28:21,840 --> 01:28:23,440 Ähm, 1472 01:28:23,760 --> 01:28:26,600 ich suche... - Was Sie suchen, seh ich. 1473 01:28:26,680 --> 01:28:29,480 Einen Tabbert Comtesse 630, Klimaanlage, 1474 01:28:29,560 --> 01:28:31,880 6 Schlafplätze, Bad, komplettes Vorzelt. 1475 01:28:31,960 --> 01:28:34,520 Genau der wär was für Sie. 1476 01:28:34,600 --> 01:28:36,040 Wie kommen Sie denn darauf? 1477 01:28:36,120 --> 01:28:37,200 30 % Sicherheit, 1478 01:28:37,280 --> 01:28:38,480 18 % Luxus, 1479 01:28:38,560 --> 01:28:40,360 52 % Abenteuer. 1480 01:28:40,440 --> 01:28:43,040 Ich erkenn in jedem das exakte Abenteuerpotenzial. 1481 01:28:43,120 --> 01:28:46,640 Sie haben genau 52 Prozent. Sie brauchen was Solides. 1482 01:28:46,720 --> 01:28:50,000 Tatsächlich? - Ich bin der totale Abenteurer. 1483 01:28:50,080 --> 01:28:52,600 Das war aber nicht immer so. Ich war mal ganz anders. 1484 01:28:52,680 --> 01:28:55,160 Früher. Ganz früher. - Wann früher? 1485 01:28:55,240 --> 01:28:57,240 Ach, das ist 20 Jahre her. 1486 01:28:57,320 --> 01:28:59,360 Da hatt ich 'ne Doppelhaushälfte in der Vorstadt, 1487 01:28:59,440 --> 01:29:02,000 Frau, Kind, Kredit, den ganzen Salat. 1488 01:29:02,080 --> 01:29:03,720 Und dann? 1489 01:29:03,800 --> 01:29:08,360 Ah ja, meine Frau ist dann zu diesem indischen Guru da, dem Drecksack, na, 1490 01:29:08,440 --> 01:29:12,080 wie heißt er noch? Na ja, der mit den Rolls Royce... 365 Stück hat er gehabt... 1491 01:29:12,160 --> 01:29:14,800 - für jeden Tag im Jahr einen anderen... - Osho. - Na, net Osho. Wart ein mal, 1492 01:29:14,880 --> 01:29:17,720 irgendwas mit B... B, ah, ich komm jetzt net drauf. 1493 01:29:17,800 --> 01:29:21,080 Na, ist ja auch egal. Meine Frau ist dann nach Indien, ne. Mit dem Kind. 1494 01:29:21,160 --> 01:29:23,920 Da war ich den ganzen Quatsch los. Mit einem Schlag. 1495 01:29:24,000 --> 01:29:26,440 Den ganzen Quatsch. 1496 01:29:26,520 --> 01:29:28,400 So, hier ist das Schmuckstückchen. 1497 01:29:28,480 --> 01:29:31,040 Ist fast geschenkt. 1498 01:29:31,120 --> 01:29:32,920 Angucken! 1499 01:29:33,000 --> 01:29:35,080 Auf Wiedersehen. 1500 01:29:35,160 --> 01:29:36,760 Und ab geht er, der Hans-Peter. 1501 01:29:36,840 --> 01:29:38,400 Jetzt wart doch mal! 1502 01:29:38,480 --> 01:29:41,360 Das ist 'n echtes Schnäppchen! 1503 01:29:41,920 --> 01:29:44,080 Interessieren Sie sich für die alte Kiste? 1504 01:29:44,160 --> 01:29:46,560 Na, da hab ich Sie aber ganz anders eingeschätzt. 1505 01:29:46,640 --> 01:29:49,560 Was soll 'n der kosten? - Nicht mehr viel. 1506 01:30:12,080 --> 01:30:14,960 Hallo, Ida. - Hallo, Otto. 1507 01:30:20,840 --> 01:30:22,680 Noch ein Stück... 1508 01:30:22,760 --> 01:30:25,800 Willst du Tommy besuchen? - Nein... ja... auch... 1509 01:30:25,880 --> 01:30:29,480 aber... - Willst du deine Fische abholen? 1510 01:30:30,160 --> 01:30:32,480 Nein, Fische abholen nicht... 1511 01:30:32,560 --> 01:30:35,160 Ich wollte zu dir. 1512 01:30:36,400 --> 01:30:38,240 Ich wollt dir was sagen. 1513 01:30:38,320 --> 01:30:41,200 Ich wollt dir sagen, dass... 1514 01:30:41,360 --> 01:30:43,160 dass... 1515 01:30:44,720 --> 01:30:46,320 Ja? 1516 01:30:47,320 --> 01:30:49,920 Ich wünsche mir... 1517 01:30:51,040 --> 01:30:52,920 ich will... 1518 01:30:53,000 --> 01:30:55,600 Ich will dich. 1519 01:30:57,440 --> 01:30:59,120 Nur dich. 1520 01:30:59,200 --> 01:31:01,800 Ich liebe dich. 1521 01:31:04,160 --> 01:31:09,840 Ich wollte nie was anderes, als dass du das ein einziges Mal zu mir sagst. 1522 01:31:10,920 --> 01:31:13,360 Wenn du das ein einziges Mal zu mir gesagt hättest, dann... 1523 01:31:13,440 --> 01:31:15,240 Ich sag's jetzt. 1524 01:31:15,320 --> 01:31:17,920 Geht's noch? 1525 01:31:19,320 --> 01:31:22,200 Kann ich's noch sagen? Jetzt? 1526 01:31:37,600 --> 01:31:39,600 (Musik: Beachood Sparks mit "By your side") 1527 01:32:01,240 --> 01:32:03,960 You think I'd leave your side, baby 1528 01:32:07,200 --> 01:32:09,760 You know me better than that 1529 01:32:12,200 --> 01:32:14,120 You think I'd leave you down 1530 01:32:14,280 --> 01:32:16,920 When you're down on your knees, 1531 01:32:20,640 --> 01:32:23,040 I wouldn't do that 1532 01:32:26,480 --> 01:32:30,080 I'll tell you you're right when you want 1533 01:32:38,880 --> 01:32:43,880 And if only you could see into me 1534 01:32:47,840 --> 01:32:50,320 Und... da ist er! 1535 01:32:50,400 --> 01:32:51,880 Bravo! 1536 01:32:51,960 --> 01:32:54,560 Und wo ist Tommy? 1537 01:32:54,640 --> 01:32:56,240 Ich bin zufrieden. 1538 01:32:56,320 --> 01:32:58,040 Es ist genug. 1539 01:32:58,120 --> 01:32:59,720 Was? 1540 01:33:00,480 --> 01:33:02,160 Hier mit dir und Tommy. 1541 01:33:02,240 --> 01:33:04,840 Das ist genug. 1542 01:33:05,080 --> 01:33:08,480 Jetzt, in diesem Augenblick, ist alles gut. 1543 01:33:08,560 --> 01:33:11,440 Kannst du das noch mal sagen? 1544 01:33:12,200 --> 01:33:15,080 Für jetzt ist alles genug. 1545 01:33:16,320 --> 01:33:18,920 Ich liebe dich. 1546 01:33:25,040 --> 01:33:29,960 - Oh, oh, mir ist ganz seltsam... - Mir ist ganz schwindlig... 1547 01:33:30,040 --> 01:33:32,680 Hallo? Hallo, wo sind Sie? 1548 01:33:32,760 --> 01:33:35,640 Gibt's eigentlich Campingmode? 1549 01:33:39,600 --> 01:33:41,200 Ja, 1550 01:33:42,280 --> 01:33:43,800 Mode für den Campingplatz. 1551 01:33:45,600 --> 01:33:47,680 Ich glaub, das wär 'n Riesenmarkt. 1552 01:33:50,440 --> 01:33:53,440 Oh nein, was ist denn das? Wieso sind wir denn keine Menschen? 1553 01:33:53,520 --> 01:33:54,840 Das ist ja entsetzlich! 1554 01:33:54,920 --> 01:33:57,480 Frosch ist doch schon mal besser als Fisch, findest du nicht? 1555 01:33:57,560 --> 01:33:59,320 Jetzt guck doch mal, wie schön ich hüpfen kann. 1556 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 (Musik: Jimmy Cliff mit "You can get it if you really want") 1557 01:34:31,800 --> 01:34:33,200 (Musik: Devilman mit "Melodic Mix") 108401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.