Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,840
Meine Frau und ich waren mal
so ein schönes Liebespaar.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,360
Wir waren Menschen wie Sie.
5
00:00:34,440 --> 00:00:36,600
Und so verliebt,
wie Sie es vielleicht grade sind.
6
00:00:36,680 --> 00:00:38,440
Wir dachten,
unsere Liebe hält ewig.
7
00:00:38,520 --> 00:00:41,800
Aber nach ungefähr drei Jahren
hat sie angefangen, an mir rumzumeckern.
8
00:00:41,880 --> 00:00:44,040
Du hast ja nur noch vorm Fernseher
oder vorm Computer gehockt
9
00:00:44,120 --> 00:00:47,000
und kein Wort mehr mit mir geredet.
- Ich konnte dir ja nichts mehr rechtmachen.
10
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
Du hast mir nie mehr gesagt,
dass du mich liebst.
11
00:00:49,040 --> 00:00:52,120
Du hast mich wie Luft behandelt.
- Ich hatte das Gefühl, du verachtest mich.
12
00:00:52,200 --> 00:00:54,040
Hältst mich nur noch
für einen kompletten Verlierer.
13
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
Eines Morgens wachten wir
nebeneinander auf,
14
00:00:56,000 --> 00:00:59,920
sahen uns an und ich dachte: "Oh Gott,
der blöde Sack war mal mein Traumprinz."
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,640
"Und die alte Meckerziege war mal
meine Königin?"
16
00:01:02,720 --> 00:01:05,120
Das war unser letzter Augenblick
auf Erden.
17
00:01:05,200 --> 00:01:08,120
Da wurden wir verwunschen.
In Fische verwandelt,
18
00:01:08,200 --> 00:01:10,520
und jetzt leben wir
in einem Teich in einem fernen Land.
19
00:01:10,600 --> 00:01:13,320
Und erlöst werden können wir nur,
wenn wir ein Liebespaar finden,
20
00:01:13,400 --> 00:01:15,680
das sich auch nach drei Jahren noch liebt.
21
00:01:15,760 --> 00:01:17,840
Und er noch mit ihr spricht.
- Und sie wenigstens ab und zu
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
mit ihm zufrieden ist.
23
00:01:19,160 --> 00:01:22,080
Tja, unsere Chancen, so ein Liebespaar
zu finden, sind, gelinde gesagt...
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,400
...beschissen.
25
00:01:23,480 --> 00:01:25,480
(Musik: Lucky Jim mit
"I want you")
26
00:01:26,800 --> 00:01:28,880
More than ever I want you
27
00:01:30,280 --> 00:01:32,600
More than all of these things
28
00:01:33,840 --> 00:01:36,000
Day that breaks in the morning
29
00:01:37,360 --> 00:01:39,600
Sun that breaks into the spring
30
00:01:41,240 --> 00:01:43,680
I'd walk the valley for you girl
31
00:01:44,640 --> 00:01:46,720
Turn my back on the light
32
00:01:48,320 --> 00:01:50,440
Wander deep in the darkness
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,920
Brave forever the night
34
00:01:54,480 --> 00:01:59,240
'Cause I want you
35
00:02:02,160 --> 00:02:03,600
I want you.
36
00:02:07,360 --> 00:02:09,240
I want you.
37
00:02:12,600 --> 00:02:13,920
I want you.
38
00:02:22,560 --> 00:02:24,680
I know I'm callous and reckless
39
00:02:26,120 --> 00:02:28,320
I know I don't keep my friends
40
00:02:29,360 --> 00:02:32,120
But this body you see is a cradle for thee
41
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
And a love that burns without end
42
00:02:36,840 --> 00:02:39,000
If I've been less than a stranger
43
00:02:40,080 --> 00:02:42,520
Do not judge me so keen
44
00:02:43,280 --> 00:02:46,600
I'm searching for you with a heart
that is true
45
00:02:46,720 --> 00:02:49,400
Though I know what the danger may mean
46
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
'Cause I want you
47
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
Hm.
48
00:03:15,880 --> 00:03:17,720
Hello...
- Hi.
49
00:03:17,800 --> 00:03:21,160
Excuse me, are you going to Niigata
by any chance? - No. Sorry.
50
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
Ojiya.
51
00:03:22,320 --> 00:03:25,960
Okay, thank you.
- But we could go to Niigata, of course.
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,080
Ja?
- Leo, hör auf!
53
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
Der Wagenbach wartet doch
auf seinen Fisch.
54
00:03:29,440 --> 00:03:32,160
Hey, ihr kommt aus Deutschland?
55
00:03:32,240 --> 00:03:34,080
München.
- Echt? Ich komm aus Weilheim.
56
00:03:34,160 --> 00:03:36,280
Ich kann den verdammten Busfahrplan
nicht lesen. - Mhm.
57
00:03:36,360 --> 00:03:39,320
Wir müssen bloß nach Ojiya.
Nicht nach Niigata.
58
00:03:39,400 --> 00:03:40,760
Alles klar.
59
00:03:40,840 --> 00:03:44,080
Ist ja gut, Mann. Komm, steig ein.
60
00:03:44,160 --> 00:03:46,760
Ja? Wirklich?
61
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
Oh, es tut so gut,
mal wieder Deutsch zu hören,
62
00:03:49,240 --> 00:03:50,800
hab ich schon seit Wochen
nicht mehr.
63
00:03:50,880 --> 00:03:52,560
Und was machst du hier so ganz allein
in Japan?
64
00:03:52,640 --> 00:03:55,360
Ich fahr rum und sammel Stoffmuster.
Ich hab Stoffdesign studiert.
65
00:03:55,440 --> 00:03:56,480
Und ihr, was macht ihr?
66
00:03:56,560 --> 00:03:58,880
Geschäfte...
- Was für Geschäfte?
67
00:03:58,960 --> 00:04:00,200
Große Geschäfte.
68
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
Fette Deals. Big Business.
69
00:04:02,480 --> 00:04:03,840
Das klingt ja beeindruckend.
70
00:04:03,920 --> 00:04:05,520
Hmh!
71
00:04:06,040 --> 00:04:08,400
Wir sind Fisch-Verkäufer.
72
00:04:08,480 --> 00:04:10,080
Was?
73
00:04:10,160 --> 00:04:11,720
Fisch-Verkäufer.
74
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
Ah...
75
00:04:13,480 --> 00:04:15,080
Mhm.
76
00:04:33,800 --> 00:04:35,720
Herr Wagenbach?
Noch einen kleinen Moment Geduld.
77
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Mein Kollege sucht ihn gerade aus, Ihren Fisch...
78
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
It's okay. He only speaks with them.
79
00:04:48,080 --> 00:04:50,400
Er redet mit den Fischen?
- Behauptet er.
80
00:04:50,480 --> 00:04:51,520
Mhm.
81
00:04:51,600 --> 00:04:53,360
Der hier ist gut.
82
00:04:53,440 --> 00:04:54,920
This one.
- Ich glaube, es sieht gut aus.
83
00:04:55,000 --> 00:04:57,040
Mein Kollege hat einen.
84
00:04:57,120 --> 00:04:58,840
Ikura? Ikura deska?
85
00:04:58,920 --> 00:05:00,600
How much?
86
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
How much?
- 15.000.
87
00:05:02,760 --> 00:05:05,200
15.000 was?
- Dollar, Baby, Dollar.
88
00:05:05,280 --> 00:05:07,120
20.000 für einen
sehr schönen Kohaku...
89
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
gute Figur, klare abgesetzte Farben,
90
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
ein Weiß, so weiß wie Schnee...
91
00:05:11,040 --> 00:05:15,200
Nicht ganz billig, aber mit dem können Sie
Champion werden, Herr Wagenbach.
92
00:05:15,280 --> 00:05:18,080
'n klitzekleinen Moment Geduld noch,
mein Kollege untersucht ihn grad, den Fisch.
93
00:05:18,160 --> 00:05:20,760
15.000 Dollar?
- Yes.
94
00:05:21,600 --> 00:05:22,680
For one fish?
95
00:05:22,760 --> 00:05:24,320
Yeah!
96
00:05:24,400 --> 00:05:27,200
So ein schönes Tier, Herr Wagenbach.
97
00:05:27,280 --> 00:05:29,640
Keine Parasiten.
98
00:05:29,720 --> 00:05:31,440
Kein Herpes.
99
00:05:31,520 --> 00:05:34,200
Herr Wagenbach? Also, ich seh keinen Befall.
100
00:05:34,280 --> 00:05:35,400
Nee, auch keinen Pilz.
101
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Keine Schuppenablösungen, gar nichts.
102
00:05:37,480 --> 00:05:40,480
Ich hab ihn mir von vorne...
- Ja.
103
00:05:40,800 --> 00:05:42,480
Okay? Okay!
104
00:05:42,560 --> 00:05:46,960
Eine hervorragende Entscheidung,
Herr Wagenbach, meinen Glückwunsch!
105
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
Du kannst mit Fischen sprechen?
106
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
Ja. Ich sprech aber nicht nur Fisch,
107
00:05:56,640 --> 00:05:59,360
ich kann auch ein bisschen Huhn
und 'n paar Brocken Hund.
108
00:05:59,440 --> 00:06:02,360
Was sagt denn der Fisch?
- Er stellt sich 'n bisschen an.
109
00:06:02,440 --> 00:06:04,720
Er will nicht zwölf Stunden Economy
nach Deutschland fliegen.
110
00:06:04,800 --> 00:06:05,920
Erste Klasse,
111
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
Star und so.
112
00:06:07,600 --> 00:06:09,120
Kluger Fisch.
113
00:06:09,200 --> 00:06:12,000
Seven, eight,
nine.
114
00:06:12,080 --> 00:06:14,120
Ten, eleven,
115
00:06:14,200 --> 00:06:16,520
twelve, thirteen. -
Die haben auch alle verschiedene Namen:
116
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
Fourteen, fifteen.
- Das ist 'n Kohaku,
117
00:06:20,320 --> 00:06:21,840
und der Rot-Weiß-Schwarze,
118
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
das ist 'n Sanke.
119
00:06:24,000 --> 00:06:27,200
Oh, und siehst du den
mit der roten japanischen Flagge?
120
00:06:27,280 --> 00:06:29,880
Das ist 'n Tansho...
121
00:06:35,360 --> 00:06:38,800
Oh, und die Einfarbigen, wer sind die?
- An diesem Tag sahen wir Ida und Otto
122
00:06:38,880 --> 00:06:40,000
zum ersten Mal.
123
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
Oh, dachten wir, vielleicht sind die beiden
das Liebespaar, das uns erlösen kann.
124
00:06:43,840 --> 00:06:45,400
Vielleicht...
- Na, die sind nix.
125
00:06:45,480 --> 00:06:47,960
Also, noch nicht.
Also, vielleicht wird aus denen was.
126
00:06:48,040 --> 00:06:51,960
Deswegen heißen sie auch
"Vielleicht-Fische". Tategoi.
127
00:06:52,040 --> 00:06:55,240
Die können mit 'n bisschen Glück
irgendwann 'ne halbe Million Euro wert sein.
128
00:06:55,320 --> 00:06:56,800
'ne halbe Million?
129
00:06:56,880 --> 00:06:59,760
Das gibt's.
- Ist ja irre.
130
00:07:02,280 --> 00:07:03,960
Meinst du, aus denen wird mal was?
131
00:07:04,040 --> 00:07:06,600
Da bin ich ganz sicher, ja.
Was kosten die denn?
132
00:07:06,680 --> 00:07:09,160
Na, die sind billig. 'n paar Euro.
133
00:07:09,240 --> 00:07:12,840
Dann wär das doch 'ne gute Investition,
oder?
134
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
Na, die beiden haben etwas,
was wir auch mal hatten.
135
00:07:17,200 --> 00:07:19,320
Unschuld, Offenheit,
keine Erwartungen aneinander.
136
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Ja, weil sie sich noch nicht kennen.
137
00:07:21,480 --> 00:07:24,520
Keine Ahnung haben,
wie verschieden sie sind.
138
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
Ida kommt ursprünglich aus Rumänien...
139
00:07:31,000 --> 00:07:35,200
Als Ida sieben war, floh die Familie in den
Westen und ließ alles zurück, was sie hatte.
140
00:07:36,760 --> 00:07:40,760
Sie eröffneten einen kleinen Gemüseladen
in Weilheim.
141
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
Und wie heißt der?
142
00:07:48,040 --> 00:07:50,160
Otto lebte in einem Reihenhaus
in Frankfurt.
143
00:07:50,240 --> 00:07:52,560
Seine Eltern vertrugen sich nicht
sonderlich gut.
144
00:07:58,880 --> 00:08:01,160
Hau endlich ab!
145
00:08:01,240 --> 00:08:02,520
Sie trennten sich
146
00:08:02,600 --> 00:08:05,120
und seine Mutter
nahm Otto mit nach Indien.
147
00:08:19,280 --> 00:08:21,320
Glaubst du denn
an Liebe auf den ersten Blick?
148
00:08:21,400 --> 00:08:24,680
Natürlich. Sonst wären wir
beide doch auch nie zusammengekommen.
149
00:08:24,760 --> 00:08:27,680
Aber du kanntest mich doch gar nicht.
Wie konntest du dir da so sicher sein?
150
00:08:27,760 --> 00:08:31,360
Weil ich dich nicht kannte, Liebling.
Weil...
151
00:08:33,559 --> 00:08:36,000
Okay?
152
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
(Musik: Keren Ann mit
"End of May")
153
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
Close your eyes
154
00:08:41,919 --> 00:08:43,360
and roll the dice
155
00:08:44,200 --> 00:08:47,560
Under the board there's a compromise
156
00:08:48,960 --> 00:08:50,520
If after all
157
00:08:51,240 --> 00:08:53,040
we only live twice
158
00:08:54,000 --> 00:08:56,920
Which life is the runroad to paradise
159
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
Don't say a word
160
00:09:01,600 --> 00:09:05,960
Here comes the break of the day
161
00:09:07,520 --> 00:09:12,600
In white clouds of sand raised by the wind
162
00:09:13,640 --> 00:09:17,800
of the end of May
163
00:09:18,040 --> 00:09:19,760
Ich helf dir.
Vorsichtig durchatmen, durchatmen...
164
00:09:19,840 --> 00:09:22,640
Komm, ich zieh dich raus.
Hier.
165
00:09:23,960 --> 00:09:25,320
Aua.
166
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
Ah.
167
00:09:27,440 --> 00:09:29,240
Oh, Gott.
168
00:09:34,080 --> 00:09:35,880
Danke.
169
00:09:37,040 --> 00:09:39,640
Close your eyes
170
00:09:39,880 --> 00:09:42,240
and make a wish
171
00:09:42,320 --> 00:09:45,320
Under the stone there's a stone-fish
172
00:09:47,000 --> 00:09:49,200
Hold your breath,
173
00:09:49,280 --> 00:09:51,520
then roll the dice
174
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
It might be the runroad to paradise
175
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Ich fahr dann mal.
176
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
Kannst dich ja melden,
wenn deine beiden Fische
177
00:09:59,040 --> 00:10:01,880
plötzlich Farbe bekommt. - Das wird
nicht passieren. - Wetten, dass?
178
00:10:01,960 --> 00:10:03,240
Wie viel?
179
00:10:03,320 --> 00:10:05,920
1.000.
- Okay.
180
00:10:07,120 --> 00:10:09,800
Hier. Damit du mich auch findest,
um deine Wettschulden zu bezahlen.
181
00:10:09,880 --> 00:10:11,440
Oder mein Geld abzuholen.
182
00:10:11,520 --> 00:10:14,400
Meine Nummer steht auch drauf.
183
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
Also, tschüs dann...
ihr fliegenden Fischärzte.
184
00:10:19,440 --> 00:10:22,440
Es war nett, euch kennenzulernen.
185
00:10:23,920 --> 00:10:25,520
Ciao.
186
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
Ida!
187
00:10:33,040 --> 00:10:35,920
Was willst du denn überhaupt in Niigata?
188
00:10:36,000 --> 00:10:38,920
Da gibt's 'ne billige Jugendherberge...
189
00:10:39,000 --> 00:10:41,160
Ich hab 'n Zelt.
- Und ich leiste mir heut 'n Hotelzimmer.
190
00:10:41,240 --> 00:10:45,240
Mit Dusche, Fernseher, Minibar.
- Ich hab 'n tollen Blick aufs Meer.
191
00:10:48,000 --> 00:10:50,040
I-ich auch.
192
00:10:57,280 --> 00:10:59,720
Oh, ich liebe heiß duschen...
193
00:10:59,800 --> 00:11:02,880
Aber warum sind in Japan die Handtücher
immer so klein?
194
00:11:02,960 --> 00:11:05,120
Keine Ahnung.
195
00:11:06,320 --> 00:11:09,120
Du solltest keine Stoffe,
sondern Kleider entwerfen.
196
00:11:09,200 --> 00:11:12,200
Das würd ich so gern.
Aber das ist so 'n hartes Geschäft... - Ach,
197
00:11:12,280 --> 00:11:16,800
das könntest du leicht erobern. - Ich wär
gern wie Coco Chanel oder Rei Kawakubo...
198
00:11:16,880 --> 00:11:20,080
Mary Quant...
die haben die Welt verändert.
199
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
Hier... Halt mal.
200
00:11:26,000 --> 00:11:27,600
Okay.
201
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
Wer ist Mary Quant noch mal?
202
00:11:33,360 --> 00:11:35,400
Minirock.
Sie hat den Minirock erfunden.
203
00:11:35,480 --> 00:11:38,280
Das war für die Welt auf jeden Fall sehr,
sehr wichtig.
204
00:11:38,360 --> 00:11:40,960
In jeder Großstadt dieser Welt
würd ich einen Laden eröffnen.
205
00:11:41,040 --> 00:11:43,640
Einen Flagship Store.
206
00:11:43,720 --> 00:11:46,920
Riesige Flagship Stores
mit Hunderten von Filialen.
207
00:11:47,000 --> 00:11:49,440
Ein Imperium.
- Mhm.
208
00:11:49,520 --> 00:11:51,120
Idas Imperium.
209
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
Ja.
210
00:11:52,280 --> 00:11:55,080
Idas Imperium bräuchte dann natürlich
noch einen super Manager.
211
00:11:55,160 --> 00:11:56,400
Unbedingt.
212
00:11:56,480 --> 00:11:59,480
Einen super Manager.
Und zum Glück...
213
00:11:59,840 --> 00:12:01,440
Ah...
214
00:12:02,200 --> 00:12:03,960
hab ich ja schon deine Visitenkarte.
215
00:12:04,040 --> 00:12:05,560
Ganz lieben Dank.
216
00:12:05,640 --> 00:12:08,520
Es war wunderbar, zu duschen.
217
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Ciao.
218
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Äh...
219
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
Ciao.
220
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
(Musik: Jack Johnson mit
"Dreams be dreams")
221
00:12:39,680 --> 00:12:42,280
She's just waiting for the summertime
222
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
when the weathers fine
223
00:12:44,120 --> 00:12:45,840
She could hitch a ride out of town
224
00:12:46,160 --> 00:12:50,400
And so far away from that low down good
225
00:12:50,560 --> 00:12:53,600
for nothing mistake making fool
226
00:12:53,800 --> 00:12:56,320
With excuses like baby that was
a long time ago - Konichiva.
227
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
Konichiva.
228
00:13:00,280 --> 00:13:02,360
But that's just a euphemism
229
00:13:02,720 --> 00:13:04,400
Hallo!
230
00:13:06,520 --> 00:13:08,320
Hallo.
231
00:13:08,760 --> 00:13:10,760
Wolltest du zu mir?
232
00:13:10,840 --> 00:13:12,000
Ähm,
233
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
ich geh nur so 'n bisschen spazieren.
234
00:13:13,960 --> 00:13:15,760
Ach so...
235
00:13:18,520 --> 00:13:20,800
Hast du schon mal ein Seepferdchen gesehen?
236
00:13:20,880 --> 00:13:22,480
Nee.
237
00:13:23,200 --> 00:13:26,400
Seepferdchen sind die einzigen Tiere,
wo das Männchen die Jungen zur Welt bringt
238
00:13:26,480 --> 00:13:29,280
und auch noch
die komplette Brutpflege übernimmt.
239
00:13:29,360 --> 00:13:33,240
Wie nett von ihnen.
- Ja, das ist nett von denen.
240
00:13:34,520 --> 00:13:37,640
Was machen die Weibchen?
- Oh, die gehen in die Politik,
241
00:13:37,720 --> 00:13:40,280
die leiten große Konzerne,
242
00:13:40,360 --> 00:13:42,520
die werden Generäle, Präsidenten,
243
00:13:42,600 --> 00:13:44,560
Vorstandsvorsitzende.
244
00:13:44,640 --> 00:13:47,240
Rennfahrer...
245
00:13:54,560 --> 00:13:58,160
Möchtest du vielleicht 'n Apfel?
- Ja, gern.
246
00:14:05,600 --> 00:14:07,160
Die sind total teuer in Japan.
247
00:14:07,240 --> 00:14:10,160
So 'n normaler Apfel...
das kennen die hier gar nicht.
248
00:14:10,240 --> 00:14:12,160
Danke.
- Ich kann ohne Äpfel nicht leben.
249
00:14:12,240 --> 00:14:14,360
Ich kenn auch mindestens 30 Apfelsorten.
250
00:14:14,440 --> 00:14:16,560
Jonathan, Boskop, Golden Delicious.
251
00:14:16,640 --> 00:14:17,680
Pink Lady,
252
00:14:17,760 --> 00:14:18,800
Royal Gala.
253
00:14:18,880 --> 00:14:20,520
Braeburn...
- Granny Smith.
254
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
Ja.
255
00:14:26,400 --> 00:14:27,440
This is an apple.
256
00:14:27,520 --> 00:14:30,120
Yes, I know.
257
00:14:31,360 --> 00:14:32,840
Ih!
258
00:14:32,920 --> 00:14:34,160
Das ist ein Parasit,
259
00:14:34,240 --> 00:14:36,200
der befällt vorwiegend die Kiemen.
260
00:14:36,280 --> 00:14:38,880
Die Kinder finden den am besten.
261
00:14:38,960 --> 00:14:40,280
Schau mal,
262
00:14:40,360 --> 00:14:41,400
hier sind sehr schöne...
263
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
Da waren doch irgendwo Fäulnisbakterien.
264
00:14:43,680 --> 00:14:46,280
Die sind sehr schön.
265
00:14:48,360 --> 00:14:50,480
Die machen 'n sehr schönes Muster...
266
00:14:50,560 --> 00:14:52,160
Ja...
267
00:14:52,800 --> 00:14:55,520
eigentlich wird alles irgendwie schön,
wenn man es ganz nah
268
00:14:55,680 --> 00:14:57,880
und ganz genau anguckt.
269
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
Aber selbst wenn du dir diesen
Quadratzentimeter
270
00:15:01,080 --> 00:15:03,320
dein ganzes Leben lang anguckst,
271
00:15:03,400 --> 00:15:06,040
du wirst daraus nicht schlau.
272
00:15:07,520 --> 00:15:10,440
Ich liebe Muster.
- Ich auch.
273
00:15:10,760 --> 00:15:12,840
Die bringen die Welt irgendwie...
- ...in Ordnung.
274
00:15:12,920 --> 00:15:14,520
Mhm.
275
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
Äh, diese Fäulnisbakterien,
276
00:15:22,000 --> 00:15:24,800
äh, die könnt ich mir glatt
auf 'nem Bettbezug vorstellen.
277
00:15:24,880 --> 00:15:28,280
Normale Bakterien sind aber
auch nicht schlecht.
278
00:15:37,800 --> 00:15:39,440
Da ist ja der Teufel los.
279
00:15:39,520 --> 00:15:43,600
Bei einem einzigen Kuss werden bis zu
40.000 Bakterien ausgetauscht.
280
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
Grässlich.
281
00:15:49,960 --> 00:15:52,240
Ist ekelhaft.
282
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
Ja?
283
00:16:22,720 --> 00:16:25,080
Das würdest du dich trauen?
284
00:16:25,160 --> 00:16:28,760
Wenn du dich traust, trau ich mich auch.
285
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
(Musik: Hank Williams mit
"I'm satisfied with you")
286
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
You don't dress up in satin
287
00:16:38,840 --> 00:16:40,840
You don't wear diamond rings
288
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
But I'm satisfied with you
289
00:16:45,160 --> 00:16:47,280
You look just like an angel
290
00:16:47,440 --> 00:16:49,560
but you haven't got wings
291
00:16:49,800 --> 00:16:52,560
But I'm satisfied with you
292
00:16:54,360 --> 00:16:58,000
I'd rather have you just
the way that you are
293
00:16:58,360 --> 00:17:01,160
Than change you for somebody new
294
00:17:02,440 --> 00:17:06,520
Maybe I could do better
if I reached for a star
295
00:17:07,000 --> 00:17:09,640
But I'm satisfied with you
296
00:17:18,160 --> 00:17:21,079
Jetzt steht doch mal still.
297
00:17:22,680 --> 00:17:24,280
Hier.
298
00:17:24,760 --> 00:17:29,360
Danke schön. - Brauchst du gar nicht
auszupacken. Ist ein Toaster.
299
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
Es soll euch jede Menge Glück herbeiwinken.
300
00:17:36,680 --> 00:17:38,200
Oh!
301
00:17:38,280 --> 00:17:40,000
Oh, wie süß!
302
00:17:40,080 --> 00:17:41,880
Danke.
303
00:17:46,200 --> 00:17:47,240
Ich glaub,
304
00:17:47,320 --> 00:17:50,560
ich will nie wieder was anderes
im Leben.
305
00:17:50,640 --> 00:17:52,480
Nur mit dir hier
306
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
sitzen und gucken.
307
00:18:32,360 --> 00:18:35,440
"Om".
308
00:18:42,560 --> 00:18:46,400
Wenn du kleine Schlampe meinen Prinzen
in die bürgerliche Hölle entführst,
309
00:18:46,480 --> 00:18:49,080
zermalme ich dich!
310
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
Oh, oh, können Fische kotzen?
311
00:18:55,440 --> 00:18:57,600
- Probier es aus.
- So hab ich mir unser neues Leben
312
00:18:57,680 --> 00:18:59,560
nicht vorgestellt.
- Wenn du erlöst werden willst,
313
00:18:59,640 --> 00:19:01,400
musst du auch verzichten können.
314
00:19:01,480 --> 00:19:05,000
Aber drei Jahre lang? Ich wünsche mir
wenigstens ein größeres Aquarium.
315
00:19:05,080 --> 00:19:08,280
Na ja, warum verstehen Frauen
unter Verzicht immer nur die kurze Pause
316
00:19:08,360 --> 00:19:11,240
zwischen zwei Wünschen?
317
00:19:11,720 --> 00:19:13,080
Das kriegen wir schon wieder hin.
318
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
Der hat sich ja völlig verändert.
319
00:19:22,000 --> 00:19:24,160
Sie wollen ihn operieren lassen?
Wegen einem schwarzen Fleck?
320
00:19:24,240 --> 00:19:27,560
Wie sieht das denn aus? Für den Fisch
hab ich schließlich 20.000 Dollar bezahlt!
321
00:19:27,640 --> 00:19:30,520
Genau.
- Er wirkt auch so müde.
322
00:19:30,680 --> 00:19:33,720
Das ist mein schönstes Baby. Das erste, das
Sie mir damals aus Japan mitgebracht haben!
323
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
Und jetzt das!
Von einem Tag auf den anderen...
324
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
Der Fisch ist völlig gesund!
Ich dachte, es geht um 'n Notfall.
325
00:19:37,760 --> 00:19:39,080
Das ist ein Notfall!
326
00:19:39,160 --> 00:19:42,000
Schauen Sie sich doch meinen Mann an!
Er ist ja völlig am Ende! - Na, jetzt...
327
00:19:42,080 --> 00:19:44,680
Herr Wagenbach, das kriegen wir
schon wieder hin. Ich muss Sie bitten,
328
00:19:44,760 --> 00:19:46,960
uns jetzt kurz alleine zu lassen.
Wir müssen uns konzentrieren.
329
00:19:47,040 --> 00:19:49,640
Otto! Skalpell.
330
00:20:02,840 --> 00:20:04,640
Tupfer.
331
00:20:05,400 --> 00:20:06,920
Jetzt tupf halt mal.
332
00:20:07,000 --> 00:20:08,480
Hör doch auf mit dem Scheiß!
333
00:20:08,560 --> 00:20:10,600
Wir machen doch keine...
Schönheitsoperationen!
334
00:20:10,680 --> 00:20:12,200
Für Geld tun wir doch alles.
335
00:20:12,280 --> 00:20:14,720
Wenn's dich stört, dann guck weg.
336
00:20:16,680 --> 00:20:19,280
Schau doch nicht hin.
337
00:20:19,360 --> 00:20:22,680
Wenn du dich dann weniger aufregst,
dann mach ihm halt das Angebot.
338
00:20:22,760 --> 00:20:23,720
Mausi?
339
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
Aber nur diesem Leo, gell?
Nicht diesem kleinen Klugscheißer da...
340
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
diesem Otto... oder wie er heißt...
341
00:20:30,120 --> 00:20:31,320
Schneid's ab.
342
00:20:31,400 --> 00:20:34,280
Bitte?
- Schneid's ab, bitte.
343
00:20:36,080 --> 00:20:38,680
Desinfizieren.
344
00:20:39,280 --> 00:20:41,080
Bitte.
345
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Und?
346
00:20:47,120 --> 00:20:48,880
Das ist gerade noch mal gut gegangen.
347
00:20:48,960 --> 00:20:50,520
Halleluja!
348
00:20:50,600 --> 00:20:52,280
Gebetet habe ich.
349
00:20:52,360 --> 00:20:55,200
Wär ich auf dem Operationstisch,
dann wär er nur halb so nervös.
350
00:20:55,280 --> 00:20:58,680
Ist schon gut, Mausi.
Wie kann ich Ihnen danken? Danke.
351
00:20:58,800 --> 00:21:01,320
Das war nicht nur ich... mein Kollege
hat mindestens genauso viel geholfen.
352
00:21:01,400 --> 00:21:03,720
Oh, der Arme.
353
00:21:03,800 --> 00:21:05,920
Mein Gott, bin ich froh.
354
00:21:06,000 --> 00:21:07,240
Kommen Sie mal mit.
355
00:21:07,320 --> 00:21:08,640
Net Sie, Sie.
356
00:21:08,720 --> 00:21:11,240
Ich möcht Ihnen was zeigen.
357
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
Haben Sie schon die Koi-Schals von
der Frau meines Kollegen gesehen?
358
00:21:14,200 --> 00:21:16,920
Sehen Sie sich die mal an. Die wären
vielleicht was für Sie. Ida, komm doch mal!
359
00:21:17,000 --> 00:21:18,280
Ja, was ist denn jetzt?
- Sofort.
360
00:21:18,360 --> 00:21:19,840
Zeig doch mal Frau Wagenbach
deinen Schal.
361
00:21:19,920 --> 00:21:23,520
Frau Wagenbach hat eine große Modefirma.
362
00:21:25,600 --> 00:21:26,840
Ist das Mohair?
363
00:21:26,920 --> 00:21:30,160
Ist Mohair, Seide, Alpaka,
natürlich auch Wolle.
364
00:21:30,240 --> 00:21:34,240
Können Sie auch andere Muster?
- Selbstverständlich.
365
00:21:35,400 --> 00:21:37,280
Ist ja gut, bald wirst du wieder...
366
00:21:37,360 --> 00:21:40,400
Jetzt hast du keinen Fleck mehr.
- Kommen Sie doch mal vorbei.
367
00:21:40,480 --> 00:21:42,880
Danke, gerne. Wann denn?
368
00:21:49,800 --> 00:21:51,720
Oh...
369
00:21:51,800 --> 00:21:54,400
wenn sie mir den Auftrag gibt,
370
00:21:54,480 --> 00:21:58,200
dann brauch ich natürlich 'n Webrahmen.
Und gute Wolle, teure Wolle.
371
00:21:58,640 --> 00:22:01,760
Aber da kenn ich so 'n Händler, da könnte
man größere Mengen billiger einkaufen.
372
00:22:01,840 --> 00:22:04,520
Aber so 'n Webrahmen, wie sollen wir den
überhaupt hier reinkriegen?
373
00:22:04,600 --> 00:22:07,200
Na ja, wir können ja nicht immer
im Wohnwagen leben...
374
00:22:07,280 --> 00:22:09,560
wir können ja nicht ewig so weitermachen.
- Warum?
375
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
Ich könnt ewig so weitermachen.
376
00:22:12,800 --> 00:22:15,800
Otto, das kitzelt, ich muss nachdenken.
377
00:22:20,680 --> 00:22:22,600
Jetzt sind sie erst 6 Monate verheiratet
378
00:22:22,680 --> 00:22:26,360
und schon ist die Leidenschaft dahin!
- Da hatten wir noch dreimal täglich Sex.
379
00:22:26,440 --> 00:22:28,800
Ach ja? Daran kann ich mich gar nicht
mehr erinnern.
380
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
Mhm.
- Ach.
381
00:22:30,520 --> 00:22:32,160
Bist du jetzt schon wieder beleidigt?
382
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
(Musik: Maritime mit
"The Window is the door")
383
00:22:34,280 --> 00:22:36,200
It gets so easy to leave that works
384
00:22:36,320 --> 00:22:38,000
And airplanes
385
00:22:38,120 --> 00:22:42,240
we see as just exits
386
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
from now
387
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
Kein Wasser!
Es kommt kein Wasser mehr!
388
00:22:49,400 --> 00:22:52,800
Mann, kann ich nicht, verdammt noch mal,
ein Mal richtig duschen?
389
00:22:52,880 --> 00:22:54,480
Du hast doch geduscht, vor zwei Tagen.
390
00:22:54,560 --> 00:22:56,280
Ich will aber jeden Tag duschen!
391
00:22:56,360 --> 00:22:58,120
Ja, hätten wir nicht operieren dürfen.
392
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
Du wolltest doch den Tank auffüllen!
393
00:23:01,760 --> 00:23:03,720
Tut mir leid.
394
00:23:03,800 --> 00:23:07,240
Ich hasse mich mit ungewaschenen Haaren!
395
00:23:07,320 --> 00:23:10,800
Du siehst immer schön aus,
auch mit ungewaschenen Haaren.
396
00:23:16,040 --> 00:23:21,320
Verstehst du nicht, wie wichtig das heute
für mich ist? Unsere Zukunft hängt davon ab!
397
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
Unsere Zukunft?
398
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
Hallo!
399
00:23:32,160 --> 00:23:35,040
Na, dann wollen wir mal sehen.
400
00:23:36,640 --> 00:23:38,840
Und das ist wirklich alles Mohair?
401
00:23:38,920 --> 00:23:40,760
Und Seide. Naturseide?
402
00:23:40,840 --> 00:23:43,280
- Mhm.
- Und das sind alles Fischmuster? - Ja...
403
00:23:43,360 --> 00:23:45,520
Also, ich find sie 'n bisschen
handgestrickt.
404
00:23:45,600 --> 00:23:48,280
Ich find die superschön.
405
00:23:48,360 --> 00:23:50,720
200.
Bis 1. November.
406
00:23:50,800 --> 00:23:52,920
Aber gewebt, nicht gestrickt.
407
00:23:53,000 --> 00:23:55,600
200 Schals?
408
00:23:56,440 --> 00:23:59,200
Bis 1. November.
- Auf den Tag genau, Darling.
409
00:23:59,280 --> 00:24:01,160
Damit wir noch
ins Weihnachtsgeschäft kommen.
410
00:24:01,240 --> 00:24:02,800
Das schaffen Sie doch, oder?
411
00:24:02,880 --> 00:24:04,560
Na klar. Kein Problem.
412
00:24:04,640 --> 00:24:07,640
Prima. Dann sind wir uns ja einig.
413
00:24:12,480 --> 00:24:15,440
Sagen Sie, ist Ihnen nicht gut?
414
00:24:15,520 --> 00:24:16,600
Mhm.
415
00:24:16,680 --> 00:24:18,240
Mhm. Doch, danke.
416
00:24:18,320 --> 00:24:20,920
Ist alles in Ordnung.
417
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
Hm...
418
00:24:32,080 --> 00:24:35,080
Aber wir haben doch aufgepasst... oder?
419
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
Ausgerechnet jetzt muss mir das passieren.
420
00:24:39,320 --> 00:24:41,120
Scheiße.
421
00:24:41,600 --> 00:24:43,400
Scheiße.
422
00:24:44,560 --> 00:24:46,360
Wieso sagst du das?
423
00:24:46,440 --> 00:24:48,840
Wieso bist du gleich dagegen?
424
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
Ich...
425
00:24:50,040 --> 00:24:52,360
äh...
- Was sollen wir denn tun?
426
00:24:52,440 --> 00:24:54,040
Ich schaff das nicht beides.
427
00:24:54,120 --> 00:24:56,800
Es geht einfach nicht.
428
00:24:58,800 --> 00:25:00,120
Dann... dann...
429
00:25:00,200 --> 00:25:01,560
dann,
430
00:25:01,640 --> 00:25:03,760
dann geht's wohl nicht.
431
00:25:03,840 --> 00:25:05,520
Dann wirst du's wohl nicht...
432
00:25:05,600 --> 00:25:07,640
Nein.
- Nein!
433
00:25:07,720 --> 00:25:09,320
Nein!
434
00:25:09,840 --> 00:25:11,920
Ich will auch nicht nicht.
435
00:25:12,000 --> 00:25:14,600
Was willst denn du?
436
00:25:15,960 --> 00:25:17,560
Was?
437
00:25:19,520 --> 00:25:21,040
Wenn du...
438
00:25:21,120 --> 00:25:24,960
Ja, aber nur, wenn du mir hilfst.
Ich kann das nicht alleine.
439
00:25:25,040 --> 00:25:27,640
Willst du denn?
440
00:25:29,880 --> 00:25:32,480
Was?
441
00:25:32,680 --> 00:25:34,480
Na ja...
442
00:25:35,040 --> 00:25:37,640
Was, na ja, was?
443
00:25:54,760 --> 00:25:56,560
Na ja...
444
00:25:59,520 --> 00:26:01,200
Na ja?
445
00:26:01,280 --> 00:26:02,880
Ja?
446
00:26:05,160 --> 00:26:07,040
Na ja, dann,
447
00:26:07,120 --> 00:26:08,240
na ja.
448
00:26:08,320 --> 00:26:10,120
Na ja.
449
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Ja!
450
00:26:11,760 --> 00:26:13,360
Oh!
451
00:26:16,000 --> 00:26:19,880
Und wir machen es wie die Seepferdchen?
452
00:26:28,560 --> 00:26:30,200
Was ist 'n das für ein Instrument?
453
00:26:30,280 --> 00:26:32,200
Das ist 'ne Shruti-Box aus Indien.
454
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
Die funktioniert so.
455
00:26:33,960 --> 00:26:36,760
- Jetzt können sie mal in die Tasten hauen.
- Die Shruti-Box!
456
00:26:36,840 --> 00:26:38,880
War das nicht das Hochzeitsgeschenk
von Ottos Mutter?
457
00:26:38,960 --> 00:26:41,920
Das kannst du doch nicht verkaufen!
- Du, Otto will die unbedingt loswerden.
458
00:26:42,000 --> 00:26:43,720
Was soll das Aquarium kosten?
459
00:26:43,800 --> 00:26:46,240
Das ist leider nicht zu verkaufen.
- Ich meine nur das Aquarium,
460
00:26:46,320 --> 00:26:48,240
nicht diese hässlichen Fische.
461
00:26:48,320 --> 00:26:50,920
Also, das tut mir wirklich leid.
462
00:26:51,000 --> 00:26:53,880
Für den Kalender krieg ich 25, bitte.
- 25?
463
00:26:53,960 --> 00:26:56,960
Das ist 'ne japanische Originalausgabe.
464
00:27:00,080 --> 00:27:01,680
Gut.
465
00:27:02,040 --> 00:27:03,880
Danke. Tschüs.
466
00:27:03,960 --> 00:27:05,640
25 für 'n abgelaufenen Kalender!
467
00:27:05,720 --> 00:27:08,080
Du bist die geborene Abzockerin.
- Ich verkauf halt gerne.
468
00:27:08,160 --> 00:27:10,680
Zehn Jahre Gemüseladen.
Das steckt mir in den Knochen.
469
00:27:10,760 --> 00:27:12,240
Wie wollt ihr 'n eigentlich
Geld verdienen?
470
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
Otto hat noch nicht mal
ein Auto für Hausbesuche...
471
00:27:14,400 --> 00:27:16,280
und bis du deine Schals fertig hast...
472
00:27:16,360 --> 00:27:18,680
Wir schaffen das schon,
mach dir mal keine Sorgen.
473
00:27:18,760 --> 00:27:20,640
Mach ich mir aber.
474
00:27:20,720 --> 00:27:23,720
Schau mal, was ich gefunden hab.
475
00:27:24,520 --> 00:27:27,040
In Wirklichkeit hast du nämlich
mich geheiratet.
476
00:27:27,120 --> 00:27:28,920
Blödmann.
477
00:27:29,960 --> 00:27:32,560
Das behalt ich.
478
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
(Musik: Timid Tiger mit
"Miss Murray")
479
00:27:42,320 --> 00:27:45,000
- Und Sie haben keine Kinder?
- Nein, nein... nein, nein.
480
00:27:45,080 --> 00:27:47,280
Und wir rauchen auch nicht...
481
00:27:47,360 --> 00:27:49,600
und, ja, äh,
wir hören auch praktisch nie Musik.
482
00:27:49,680 --> 00:27:51,320
Und Sie wollen auch keine Kinder?
483
00:27:51,400 --> 00:27:53,920
Nee, mit Kindern ist man ja
völlig angeschmiert.
484
00:27:54,000 --> 00:27:56,800
Allein das Geld, das die kosten...
- Hä...
485
00:27:56,880 --> 00:27:58,680
Sollten Sie dennoch eins bekommen,
wäre das natürlich
486
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
ein sofortiger Kündigungsgrund...
nur damit das klar ist.
487
00:28:01,600 --> 00:28:03,840
Klar.
488
00:28:03,920 --> 00:28:06,520
Was arbeiten Sie?
489
00:28:06,920 --> 00:28:08,920
Ich bin Designerin, Textildesignerin,
490
00:28:09,000 --> 00:28:11,720
meine Entwürfe werden in Modehäusern
verkauft... also in Kürze...
491
00:28:11,800 --> 00:28:14,600
Und mein Mann ist Tierarzt.
Parasitologe.
492
00:28:14,680 --> 00:28:16,600
Ach ja, wirklich?
493
00:28:16,680 --> 00:28:20,480
Meine Anni hat in letzter Zeit
so 'n merkwürdigen Ausschlag am After.
494
00:28:20,560 --> 00:28:23,520
Ich bin eher auf Fische spezialisiert.
495
00:28:23,600 --> 00:28:26,480
Liebling, schau doch mal nach.
496
00:28:26,720 --> 00:28:29,560
Mein Mann schaut mal nach.
497
00:28:29,640 --> 00:28:31,440
Gerne.
498
00:28:36,240 --> 00:28:38,640
Oh, oh, das sieht aber gar nicht gut aus.
499
00:28:38,720 --> 00:28:40,320
Ja!
500
00:28:40,600 --> 00:28:41,880
Ja, ja, ja!
501
00:28:41,960 --> 00:28:43,880
(Musik: Nora York mit
"Another Day")
502
00:28:54,360 --> 00:28:56,040
Ist schon verdammt eng hier.
503
00:28:56,120 --> 00:28:57,800
Willst du erlöst werden, oder nicht?
504
00:28:57,880 --> 00:28:59,760
- Die beiden lieben sich doch.
- Ja, noch.
505
00:28:59,840 --> 00:29:02,040
Kriegst du jetzt die Krise?
Wenigstens schwankt es nicht mehr so
506
00:29:02,120 --> 00:29:03,360
wie im Wohnwagen.
- Ah, danke.
507
00:29:03,440 --> 00:29:06,320
Eine gute Ehefrau
unterstützt ihren Mann in Krisen,
508
00:29:06,400 --> 00:29:09,080
in die er ohne sie niemals geraten wäre.
509
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
Bitte schön. Gern geschehen.
510
00:29:11,240 --> 00:29:12,880
(Musik: Nora York mit
"Another Day")
511
00:29:23,560 --> 00:29:26,160
"Koi Power".
512
00:29:35,280 --> 00:29:38,160
Na, mein Weberknecht?
513
00:29:41,080 --> 00:29:42,760
Heute führ ich dich aus.
514
00:29:42,840 --> 00:29:46,440
Heute gehen wir ganz groß essen.
- Au ja!
515
00:29:50,840 --> 00:29:52,840
Und ganz wichtig,
wir brauchen 'ne Waschmaschine.
516
00:29:52,920 --> 00:29:54,680
Aber 'ne neue.
517
00:29:54,760 --> 00:29:56,360
Klar.
518
00:30:05,800 --> 00:30:08,200
Ich hätt schon gern irgendwann so 'n,
519
00:30:08,280 --> 00:30:10,200
so 'n ganz kleines Gärtchen.
520
00:30:10,280 --> 00:30:12,160
Mit 'nem Apfelbaum.
Nur so 'n ganz kleines...
521
00:30:12,240 --> 00:30:16,040
damit das Kind mit der Natur aufwachsen kann
und Gras unter den Füßen spürt.
522
00:30:16,120 --> 00:30:19,120
So 'n Häuschen im Grünen
mit Kind und Tieren.
523
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
Draußen im Garten blüht der Apfelbaum,
524
00:30:21,520 --> 00:30:24,520
darunter steht die Kinderwiege und...
525
00:30:25,960 --> 00:30:28,320
Ja, ich mach dann die Wäsche.
526
00:30:28,400 --> 00:30:29,800
Also, mit der neuen Waschmaschine.
527
00:30:29,880 --> 00:30:31,480
Mhm.
528
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
Ach, mein Seepferdchen, du.
529
00:30:33,400 --> 00:30:36,080
Ich hab schon ganz klein
die Wäsche immer gemacht.
530
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
Weil ich es satthatte,
dass meine Mutter immer
531
00:30:37,960 --> 00:30:40,360
die Unterhosen von mir orange verfärbt hat.
532
00:30:40,440 --> 00:30:41,960
Und ich hatte einen Overall,
533
00:30:42,040 --> 00:30:43,720
den hab ich sehr
534
00:30:43,800 --> 00:30:45,560
gemocht.
535
00:30:45,640 --> 00:30:46,760
Und den,
536
00:30:46,840 --> 00:30:49,440
den hat sie gekocht.
537
00:30:49,560 --> 00:30:51,920
Das war,
das war dann sehr eng im Schritt.
538
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
Ich so.
539
00:30:53,280 --> 00:30:56,880
Konnt nur noch so gehen. So...
540
00:30:57,760 --> 00:31:00,000
Ich hatte sehr wenig Freunde damals.
541
00:31:00,080 --> 00:31:02,560
Weil ich nicht rausgegangen bin.
Ich saß nur noch gekrümmt auf dem Sofa
542
00:31:02,640 --> 00:31:05,520
und sah fern. Tierfilme.
543
00:31:07,280 --> 00:31:09,080
Bitte.
544
00:31:09,480 --> 00:31:12,360
So. Hier sind vier Gutscheine.
Zweimal Essen, zweimal Getränke.
545
00:31:12,440 --> 00:31:15,320
Und das hier ist für Sie.
546
00:31:16,200 --> 00:31:17,280
Oh...
547
00:31:17,360 --> 00:31:19,760
Die Gutscheine gelten nur
für das Mittagsmenü.
548
00:31:19,840 --> 00:31:22,440
Wo steht das denn?
549
00:31:25,880 --> 00:31:27,520
Was sind denn das für Gutscheine?
550
00:31:27,600 --> 00:31:30,160
Ist Werbung. Im Briefkasten.
551
00:31:30,240 --> 00:31:32,400
Hast du noch Geld dabei?
552
00:31:32,480 --> 00:31:34,080
M-m.
553
00:31:35,920 --> 00:31:37,080
Es ist uns sehr peinlich...
554
00:31:37,160 --> 00:31:40,400
Vielleicht könnten wir Ihnen das
restliche Geld morgen vorbeibringen...
555
00:31:40,480 --> 00:31:43,360
Wenn wir es schwören?
556
00:31:45,000 --> 00:31:46,600
Nein.
557
00:31:49,720 --> 00:31:50,840
Ihr Aquarium!
558
00:31:50,920 --> 00:31:52,120
Das ist ja völlig veralgt.
559
00:31:52,200 --> 00:31:54,680
Also, Entschuldigung, aber da sterben
die Fische ja weg wie die Fliegen,
560
00:31:54,760 --> 00:31:57,760
wenn man da nicht sofort was macht.
561
00:32:16,040 --> 00:32:18,120
Seit wann ist die Liebe denn
von Geld abhängig.
562
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
- Sei nicht so naiv.
- Hättest du mich mit mehr Geld
563
00:32:20,480 --> 00:32:22,920
mehr geliebt. Ja? Sag schon!
- Ach,
564
00:32:23,000 --> 00:32:24,440
fühlst du dich jetzt wieder als Versager?
565
00:32:24,520 --> 00:32:28,520
Könnt ihr beide nicht einfach ganz,
ganz teure Fische werden?
566
00:32:28,880 --> 00:32:30,480
Bitte!
567
00:32:30,560 --> 00:32:33,000
Wir schaffen's sonst nicht!
568
00:32:33,080 --> 00:32:35,680
Ich hab Angst...
569
00:32:56,320 --> 00:32:58,200
Isst du plötzlich Fisch?
570
00:32:58,280 --> 00:33:01,160
Nicht für mich. Ist fürs Kind.
571
00:33:01,760 --> 00:33:03,120
Guck mal, wer da ist.
572
00:33:03,200 --> 00:33:05,280
Komm mal mit.
573
00:33:05,360 --> 00:33:07,240
Schön, dass ihr gekommen seid!
574
00:33:07,320 --> 00:33:10,320
Ich hör ja gar nichts mehr von euch.
575
00:33:14,000 --> 00:33:16,040
Grüß Gott.
Freut mich, dass Sie gekommen sind.
576
00:33:16,120 --> 00:33:17,400
Grüß Gott.
577
00:33:17,480 --> 00:33:20,200
Ist das ein Koi-Muster?
578
00:33:20,280 --> 00:33:21,880
Yoko?
579
00:33:23,240 --> 00:33:25,920
Und wie geht's sonst?
- Schau dich mal um. Super.
580
00:33:26,000 --> 00:33:27,920
Ja, ist sehr beeindruckend.
581
00:33:28,000 --> 00:33:29,960
Wunderschön!
582
00:33:30,040 --> 00:33:32,360
Ist sie nicht unglaublich?
Sie hat früher mal gemodelt.
583
00:33:32,440 --> 00:33:34,200
Ach, das mach ich schon lange nicht mehr.
584
00:33:34,280 --> 00:33:35,880
Ich bin gerade dabei,
meine Magisterarbeit...
585
00:33:35,960 --> 00:33:38,520
Yoko würdest du vielleicht Otto
die Klinik zeigen?
586
00:33:38,600 --> 00:33:41,600
Ich entführ dir mal kurz deine Frau.
587
00:33:42,360 --> 00:33:44,160
Komm, Ida.
588
00:33:45,720 --> 00:33:48,600
Die Klinik ist da drüben.
589
00:33:50,200 --> 00:33:51,680
Ach, oh Gott, oh Gott, oh Gott!
590
00:33:51,760 --> 00:33:55,280
Tja, hier ist er Tag und Nacht.
Ich seh ihn kaum noch.
591
00:33:55,360 --> 00:33:58,000
Er macht jetzt
sogar Schuppentransplantationen.
592
00:33:58,080 --> 00:33:59,880
Schuppentransplantationen!
593
00:33:59,960 --> 00:34:03,320
Na ja... aber dann haben wir wenigstens
ein finanzielles Polster...
594
00:34:03,400 --> 00:34:05,840
Ja, das ist natürlich ganz gut.
So ein finanzielles Polster...
595
00:34:05,920 --> 00:34:07,840
Er hat nur so wenig Zeit.
596
00:34:07,920 --> 00:34:11,360
Aber ich hab eigentlich auch viel zu tun.
Ich schreibe gerade meine Magisterarbeit.
597
00:34:11,440 --> 00:34:13,040
Über welches Fach?
- Soziologie.
598
00:34:13,120 --> 00:34:15,280
Über die soziokulturelle Bedeutung
des Kuchens in Deutschland
599
00:34:15,360 --> 00:34:17,400
am Beispiel des Hermann.
600
00:34:17,480 --> 00:34:20,199
Wer ist denn Hermann?
- Du kennst Hermann nicht?
601
00:34:20,280 --> 00:34:21,600
Nee.
602
00:34:21,679 --> 00:34:23,880
Ich dachte,
alle Deutschen kennen den Hermann.
603
00:34:23,960 --> 00:34:25,199
Nee, ich nicht.
604
00:34:25,280 --> 00:34:27,159
Ihr steckt richtig in der Klemme, oder?
605
00:34:27,239 --> 00:34:29,239
Otto könnte für mich
Parasiten-Gutachten machen.
606
00:34:29,320 --> 00:34:31,639
Aber er will doch nicht abhängig sein.
607
00:34:31,719 --> 00:34:35,600
Abhängig ist man doch immer.
Jeder ist doch irgendwo Parasit.
608
00:34:35,679 --> 00:34:38,679
Fragt sich nur,
wie fett der Wirt ist.
609
00:34:40,280 --> 00:34:42,520
Hermann ist ein Teig!
Ein Kuchenteig.
610
00:34:42,600 --> 00:34:45,560
Du bekommst ein Stück geschenkt
und rührst ihn immer wieder mit Mehl an,
611
00:34:45,639 --> 00:34:48,239
fütterst ihn, und dann wird er immer größer.
612
00:34:48,320 --> 00:34:50,040
Am Ende verschenkst du wieder
ein Stück Teig,
613
00:34:50,120 --> 00:34:52,080
und aus dem wird wieder ein neuer Hermann.
614
00:34:52,159 --> 00:34:54,639
Und hast du selber auch so 'n Hermann
oder schreibst du nur drüber?
615
00:34:54,719 --> 00:34:57,440
Natürlich hab ich auch 'n Hermann.
Schon seit vier Jahren.
616
00:34:57,520 --> 00:34:58,800
Er wächst und wächst,
617
00:34:58,880 --> 00:35:01,280
und immer wieder
geb ich was von ihm ab.
618
00:35:01,360 --> 00:35:05,080
Möchtest du vielleicht 'n Hermann-Baby?
- Äh, ich, ich back, back eher weniger...
619
00:35:05,160 --> 00:35:07,920
Bin nicht so der Back-Typ.
- Ah ja.
620
00:35:08,000 --> 00:35:10,360
Ich, ich würde am liebsten
nur noch backen.
621
00:35:10,440 --> 00:35:14,640
Ich hasse dieses ganze Gehechel
nach Karriere und Geld und Erfolg und...
622
00:35:20,760 --> 00:35:23,720
Und dieses ewige Gehechel nach
Karriere und Geld.
623
00:35:23,800 --> 00:35:26,520
So ein Angeber.
Und diese Klinik!
624
00:35:26,600 --> 00:35:29,880
Schuppentransplantation!
Das ist so ein Käse!
625
00:35:29,960 --> 00:35:33,360
Jetzt geht's mir schon besser.
626
00:35:33,440 --> 00:35:35,560
Allein mit dir.
627
00:35:35,640 --> 00:35:37,320
Ich halt diese Leute einfach nicht aus.
628
00:35:37,400 --> 00:35:40,280
Wir sind Versager, Verlierer.
629
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
Wir sind doch keine Verlierer!
630
00:35:42,520 --> 00:35:45,120
Und selbst wenn...
631
00:35:52,040 --> 00:35:54,920
Wir haben nichts. Gar nichts.
632
00:35:56,160 --> 00:35:58,400
Ach, Ida, es ist doch eigentlich alles gut.
633
00:35:58,480 --> 00:36:01,760
Wir haben doch uns,
wir können doch zufrieden sein.
634
00:36:01,840 --> 00:36:05,440
Du willst eigentlich
gar keine Familie, oder?
635
00:36:08,080 --> 00:36:11,680
Ich hab dich zu all dem gebracht.
636
00:36:14,080 --> 00:36:15,520
Stimmt's?
637
00:36:29,680 --> 00:36:31,280
Hm.
638
00:36:31,520 --> 00:36:34,520
So, hier sind schon mal 35 Gutachten.
639
00:36:34,920 --> 00:36:36,720
35, hä...
640
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
das macht... 350.
- Nur 350?
641
00:36:40,000 --> 00:36:42,520
Ich muss das mit Wagenbach abrechnen,
das weißt du doch. Ich zahl weniger,
642
00:36:42,600 --> 00:36:46,520
wenn ich's ans Labor an die Uni schicke.
- Hm, verstehe.
643
00:36:55,360 --> 00:36:58,640
Aber ich bräuchte vielleicht noch jemanden,
der nachts auf die Fische aufpasst.
644
00:36:58,720 --> 00:37:01,360
Weißt du, wenn ich auf den Messen bin,
werden mir immer wieder Koi geklaut.
645
00:37:01,440 --> 00:37:03,200
Ach so, so 'ne Art Nachtwächter.
646
00:37:03,280 --> 00:37:05,960
Ja, Nachtwächter,
das hört sich jetzt 'n bisschen blöd an.
647
00:37:06,040 --> 00:37:08,320
Ich dachte nur, dass ihr vielleicht...
- Mach dir mal keine Sorgen.
648
00:37:08,400 --> 00:37:09,600
Wir schaffen das schon.
649
00:37:09,680 --> 00:37:12,560
Klar kriege ich das hin.
650
00:37:13,160 --> 00:37:16,760
Ja, so gefällt mir das schon
viel besser.
651
00:37:19,240 --> 00:37:21,840
Dreh dich noch mal.
652
00:37:21,920 --> 00:37:23,240
Ja, ja, ja.
653
00:37:23,320 --> 00:37:25,440
Sehr schön, so haut das hin.
654
00:37:25,520 --> 00:37:27,640
Ist wirklich schön.
Nimm doch 'n kleinen Kredit auf.
655
00:37:27,720 --> 00:37:28,960
Mach 'ne Musterkollektion.
656
00:37:29,040 --> 00:37:30,960
Uns würde noch nicht mal
der Weihnachtsmann Kredit geben.
657
00:37:31,040 --> 00:37:33,800
Für 'ne Musterkollektion brauchst du
gar nicht so viel.
658
00:37:33,880 --> 00:37:36,160
Ich kann froh sein, wenn ich meine Schals
fertig kriege und dann...
659
00:37:36,240 --> 00:37:40,200
dann werd ich die nächsten Monate 'n Buggy
durch die Gegend schieben.
660
00:37:40,280 --> 00:37:43,160
Ich beneide dich,
weißt du das?
661
00:38:00,120 --> 00:38:02,600
Überraschung.
662
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
Ich liebe dich.
663
00:38:04,760 --> 00:38:06,800
Siehst du... geht doch.
664
00:38:06,880 --> 00:38:09,760
In mir, da wohnt ein Tier!
665
00:38:09,920 --> 00:38:12,720
Es ähnelt einem Stier.
666
00:38:12,800 --> 00:38:15,360
Das ist ja gar nicht wahr...
667
00:38:15,440 --> 00:38:17,960
In mir sind Tiere rar.
668
00:38:18,040 --> 00:38:20,400
In mir ist nicht geheuer...
669
00:38:20,480 --> 00:38:22,800
Da ruht ein Zuckerstreuer.
670
00:38:22,880 --> 00:38:25,520
Und wenn der mal erwacht...
671
00:38:25,600 --> 00:38:29,640
Dann gute Nacht.
672
00:38:35,680 --> 00:38:37,280
Hm.
673
00:38:37,520 --> 00:38:41,400
So 'n richtiges Badezimmer
wär schon was Schönes.
674
00:38:45,200 --> 00:38:47,320
Sitting quietly, doing nothing,
675
00:38:47,400 --> 00:38:51,320
spring comes, grass grows by itself.
676
00:38:53,560 --> 00:38:56,680
Das ist ein japanischer Haiku,
weißt du, was der heißt?
677
00:38:56,760 --> 00:38:58,880
Ich sitz rum, mach gar nichts,
678
00:38:58,960 --> 00:39:02,040
der Frühling kommt
und das Gras wächst ganz von allein.
679
00:39:03,800 --> 00:39:06,800
Da musst du mal drüber nachdenken.
680
00:39:08,720 --> 00:39:10,720
(Musik: Keren Ann mit
"Not going anywhere")
681
00:39:17,480 --> 00:39:19,720
This is why I always wonder
682
00:39:22,240 --> 00:39:24,520
I'm a pond full of regrets
683
00:39:26,880 --> 00:39:30,960
I always try to not remember rather
than forget
684
00:39:36,360 --> 00:39:38,160
200, 350.
685
00:39:39,280 --> 00:39:40,520
Hm.
686
00:39:40,600 --> 00:39:43,120
Die Anni ist, ist zu dick.
687
00:39:43,200 --> 00:39:47,280
Für diesen Monat sind wir quitt.
Der nächste beginnt übermorgen.
688
00:39:47,360 --> 00:39:49,160
Haben Sie sie mal auf Diabetes
untersuchen lassen?
689
00:39:49,240 --> 00:39:51,040
Ich hab Diabetes, nicht mein Hund.
690
00:39:51,120 --> 00:39:52,680
Es gibt die sogenannte
691
00:39:52,760 --> 00:39:54,200
Sympathie-Erkrankung.
692
00:39:54,280 --> 00:39:56,400
Wenn die Miete bis übermorgen früh
nicht im Briefkasten ist,
693
00:39:56,480 --> 00:39:59,760
dann steh ich bei Ihnen
um zehn Uhr vor der Tür, ist das klar?
694
00:39:59,840 --> 00:40:02,080
Aber der Ausschlag am After
ist besser geworden, oder?
695
00:40:02,160 --> 00:40:03,440
Ja, vielen Dank.
696
00:40:03,520 --> 00:40:06,520
Also, übermorgen. Um zehn Uhr.
- Mhm.
697
00:40:09,360 --> 00:40:11,680
Das ist hier natürlich ein Traum.
Es ist alles vorhanden.
698
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
Einkaufszentrum, Kindergärten, Schule...
699
00:40:13,880 --> 00:40:16,000
Das Kinderzimmer liegt gleich
neben dem Eltern-Schlafzimmer.
700
00:40:16,080 --> 00:40:19,080
- Das ist natürlich sehr praktisch.
- Ja, und es ist alles Rauhfaser tapeziert,
701
00:40:19,160 --> 00:40:21,640
abwaschbar...
das werden Sie sehr zu schätzen wissen.
702
00:40:21,720 --> 00:40:24,200
Von der Miete her wäre das
kein Problem. Wir sind Doppelverdiener.
703
00:40:24,280 --> 00:40:25,520
Ich bin in der Modebranche,
704
00:40:25,600 --> 00:40:28,840
mein Mann ist wissenschaftlich an der Uni.
- Aha.
705
00:40:28,920 --> 00:40:30,640
Das ist toll.
- Ja.
706
00:40:30,720 --> 00:40:31,760
Otto?
707
00:40:31,840 --> 00:40:34,720
Jetzt sag du doch mal was.
708
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
Mmh, ja...
- Moment.
709
00:40:37,120 --> 00:40:40,000
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
710
00:40:40,960 --> 00:40:43,280
Hey!
Wieso spielst du nicht mit?
711
00:40:43,360 --> 00:40:45,880
Wieso tust du so,
als ob wir uns ein Haus leisten könnten?
712
00:40:45,960 --> 00:40:50,080
Ich dachte, wir schauen uns so was
einfach mal an... nur so...
713
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
Im Keller wäre Platz für Webrahmen
und Nähmaschinen,
714
00:40:52,560 --> 00:40:55,160
da könnt ich richtig produzieren...
715
00:40:55,240 --> 00:40:59,000
und hier, da, da könnte man
'n schönen Sandkasten hinbauen...
716
00:40:59,080 --> 00:41:00,800
Oder 'n Teich... für dich.
717
00:41:00,880 --> 00:41:02,280
Musst du schon wieder Pläne machen?
718
00:41:02,360 --> 00:41:04,480
Dann mach du doch mal
zur Abwechslung einen!
719
00:41:04,560 --> 00:41:07,200
Das ist völlig utopisch.
- Ja.
720
00:41:07,280 --> 00:41:09,880
Utopie.
Zukunft.
721
00:41:10,200 --> 00:41:11,760
Hast du denn gar keine Träume mehr?
722
00:41:11,840 --> 00:41:13,320
Du musst doch auch
von irgendwas träumen.
723
00:41:13,400 --> 00:41:16,400
Na, das hier ist 'n blödes Gefängnis.
724
00:41:17,360 --> 00:41:20,600
Möchtest du für immer so
ein Tategoi bleiben?
725
00:41:20,680 --> 00:41:23,520
So ein "Vielleicht-Fisch"?
726
00:41:23,600 --> 00:41:24,920
Ja.
727
00:41:25,000 --> 00:41:27,200
Warum ist für dich immer der jetzige Moment
wie so 'n Hindernis,
728
00:41:27,280 --> 00:41:29,600
das du überwinden musst?
729
00:41:32,400 --> 00:41:35,160
Entschuldigung!
- Ja.
730
00:41:37,400 --> 00:41:41,080
Das Parkett natürlich ist frisch versiegelt
und wir haben Fernwärme...
731
00:41:41,160 --> 00:41:42,240
Super hübsch.
732
00:41:42,320 --> 00:41:44,040
Wirklich, sehr, sehr,
733
00:41:44,120 --> 00:41:45,560
sehr hübsch.
734
00:41:45,640 --> 00:41:47,240
Die werden prima gehen,
da bin ich ganz sicher.
735
00:41:47,320 --> 00:41:49,600
Und dann kriegen Sie Ihren Scheck.
736
00:41:49,680 --> 00:41:52,120
Wie meinen Sie das denn jetzt?
737
00:41:52,200 --> 00:41:56,200
Wir, wir haben ganz fest jetzt
mit dem Geld gerechnet!
738
00:41:57,280 --> 00:42:00,000
Aber, Darling, da müssen Sie mich
völlig falsch verstanden haben.
739
00:42:00,080 --> 00:42:02,320
Natürlich kriegen Sie Ihre Kommission.
Aber doch erst bei Verkauf,
740
00:42:02,400 --> 00:42:03,920
und nicht vorneweg.
741
00:42:04,000 --> 00:42:06,960
Kindchen, wie naiv sind Sie denn?
742
00:42:07,040 --> 00:42:10,160
Aber ich wollte mit dem Geld eine kleine
Musterkollektion für Kleider anfangen.
743
00:42:10,240 --> 00:42:11,840
Ich brachte Ihnen schon
ein paar Entwürfe mit.
744
00:42:11,920 --> 00:42:15,920
Bitte, schauen Sie, Frau Wagenbach.
- Musterkollektion?
745
00:42:16,200 --> 00:42:18,880
Jetzt kriegen Sie erst mal Ihr Baby,
Kindchen. Da werden Sie sich wundern,
746
00:42:18,960 --> 00:42:20,560
was das alles bedeutet.
747
00:42:20,640 --> 00:42:22,960
Warum glauben Sie,
dass ich keine Kinder habe?
748
00:42:23,040 --> 00:42:26,640
Man muss sich schon entscheiden im Leben.
749
00:42:26,800 --> 00:42:29,680
Oder man braucht
einen sehr reichen Mann.
750
00:42:39,400 --> 00:42:41,120
- Grüner Tee.
- Oh,
751
00:42:41,200 --> 00:42:42,880
danke.
752
00:42:42,960 --> 00:42:44,840
Und was ist das?
- Ein kleiner Hermann.
753
00:42:44,920 --> 00:42:47,200
Für dich. Und Ida.
- Danke.
754
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
Oh, Vorsicht, nicht,
dass der ins Wasser fällt,
755
00:42:49,080 --> 00:42:51,000
sonst sind die Fische vom Wagenbach
ganz sicher tot
756
00:42:51,080 --> 00:42:53,440
und ich wär
meinen Job als Nachtwächter los.
757
00:42:53,520 --> 00:42:56,560
Leo seinen aber auch.
- Wo ist eigentlich unser Chef-Chirurg?
758
00:42:56,640 --> 00:43:00,640
In Düsseldorf auf der Koi-Messe.
Schon seit drei Tagen.
759
00:43:00,840 --> 00:43:05,840
Er sucht für Wagenbach 'n Fisch aus,
mit dem er den Champion in Japan holen kann.
760
00:43:05,920 --> 00:43:07,360
Er kriegt den Hals nicht voll, ne?
761
00:43:07,440 --> 00:43:10,400
Jetzt muss es auch noch der Champion sein.
762
00:43:10,960 --> 00:43:15,840
Weißt du eigentlich, dass Koi auf Japanisch
"Fisch" und "Liebe" heißt?
763
00:43:15,920 --> 00:43:17,720
Ach so?
764
00:43:18,920 --> 00:43:20,920
(Musik: Last Night mit
"I heard you crying in your sleep")
765
00:43:29,680 --> 00:43:34,720
I know you tried your best to love me
766
00:43:35,160 --> 00:43:39,560
You smiled when your heart told you to weep
767
00:43:40,520 --> 00:43:44,080
You tried to pretend that you were happy
768
00:43:45,760 --> 00:43:48,040
But last night I heard you
- Ich kann so nicht schlafen.
769
00:43:48,920 --> 00:43:51,920
Ja, okay. Ich hör ja schon auf.
770
00:44:02,000 --> 00:44:04,920
Oh...
771
00:44:05,000 --> 00:44:07,320
Was ist denn jetzt?
- Nichts.
772
00:44:13,080 --> 00:44:14,880
Was denn?
773
00:44:15,520 --> 00:44:18,160
Musst du so viele Gummibärchen essen?
774
00:44:18,240 --> 00:44:19,400
Wieso nicht? Stört es dich?
775
00:44:19,480 --> 00:44:21,120
Du machst beim Kauen
so 'n komisches Geräusch.
776
00:44:21,200 --> 00:44:24,800
Huch. Entschuldige, bitte.
Musst du immer so an mir rummeckern?
777
00:44:24,880 --> 00:44:26,720
Ich bin müde.
Ich schlage mir die Nächte um die Ohren.
778
00:44:26,800 --> 00:44:28,400
Ich will einfach nur schlafen,
das ist alles.
779
00:44:28,480 --> 00:44:30,480
Das würd ich auch sehr gerne!
Aber ich versuche zu arbeiten
780
00:44:30,560 --> 00:44:33,560
und ich hab Sodbrennen, weil ich zufällig
im 9. Monat schwanger bin! - Na und?
781
00:44:33,640 --> 00:44:36,320
Keiner zwingt dich, so viel zu arbeiten.
Und schwanger sind andere Frauen auch!
782
00:44:36,400 --> 00:44:38,960
Die sind nicht halb so gestresst.
- Vielleicht sind die nicht so gestresst,
783
00:44:39,040 --> 00:44:42,440
weil die Männer haben, die Geld verdienen!
- Moment mal. Ich verdiene Geld!
784
00:44:42,520 --> 00:44:44,960
Ich verdiene... Geld!
785
00:44:45,040 --> 00:44:46,200
Aber wie viel?
786
00:44:46,280 --> 00:44:47,920
Zeig mir 'n besseren Job!
787
00:44:48,000 --> 00:44:49,880
Für andere Jobs bist du ja nicht
so der "Typ"!
788
00:44:49,960 --> 00:44:52,280
Ja, weil ich mir nicht vorschreiben lasse,
wie ich zu leben hab!
789
00:44:52,360 --> 00:44:53,560
Willst du so leben?
790
00:44:53,640 --> 00:44:55,200
Ja.
- Ja?
791
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Na klar, dich macht ja auch
nicht unglücklich,
792
00:44:56,960 --> 00:45:00,280
wenn du 'n Leben lang
Nachtwächter bleibst!
793
00:45:00,360 --> 00:45:02,960
Ich krieg keine Luft mehr hier drin!
Ich muss hier raus! - Dann geh doch!
794
00:45:03,040 --> 00:45:05,880
Der Nachtwächter wird dich
nicht aufhalten. - Nee, natürlich nicht!
795
00:45:05,960 --> 00:45:10,560
Du rührst dich ja nicht vom Fleck
und wenn die Welt untergeht!
796
00:45:11,960 --> 00:45:14,680
Du hältst mich nicht zurück,
ist schon klar! Arsch!
797
00:45:19,440 --> 00:45:22,640
Sie lieben sich nicht mehr. Es ist vorbei.
798
00:45:22,720 --> 00:45:24,480
Hör auf damit!
799
00:45:24,560 --> 00:45:27,800
Wir werden nie erlöst.
Ich bring mich um.
800
00:45:28,440 --> 00:45:31,360
Ach, du Scheiße.
Nicht essen.
801
00:45:31,440 --> 00:45:34,040
Nicht essen.
802
00:45:34,280 --> 00:45:35,600
Nee.
803
00:45:35,680 --> 00:45:36,840
Komm her.
804
00:45:36,920 --> 00:45:38,800
Komm mal her.
805
00:45:38,880 --> 00:45:41,600
Ich hab doch gesagt, nicht essen. Nein,
806
00:45:41,680 --> 00:45:44,280
Scheiße. Komm her.
807
00:45:45,640 --> 00:45:47,240
Komm her. Komm.
808
00:45:47,320 --> 00:45:49,320
(Musik: Interpol mit "C'mere")
809
00:45:52,560 --> 00:45:54,520
It's way too late
810
00:45:54,960 --> 00:45:56,720
Da bist du ja endlich.
811
00:45:56,800 --> 00:45:58,960
to be this locked inside ourselves
812
00:45:59,120 --> 00:46:01,000
Was war 'n das für 'n Notruf?
Was ist 'n los?
813
00:46:01,080 --> 00:46:02,880
The trouble is
814
00:46:03,040 --> 00:46:05,640
Fahr!
815
00:46:06,520 --> 00:46:08,080
that you're in love with someone else
816
00:46:12,760 --> 00:46:15,360
So schlimm?
817
00:46:15,560 --> 00:46:18,720
Komm, wir denken uns was aus,
um dich wieder aufzuheitern, ja?
818
00:46:18,800 --> 00:46:20,600
Nein...
819
00:46:21,320 --> 00:46:22,720
Meinst du, ich schaff das nicht?
820
00:46:22,800 --> 00:46:25,400
You come along
821
00:46:26,160 --> 00:46:28,760
on summer days
822
00:46:29,200 --> 00:46:31,000
Tenderly,
823
00:46:32,480 --> 00:46:34,280
tastefully
824
00:46:36,600 --> 00:46:38,280
And so may
825
00:46:38,360 --> 00:46:41,720
Okay, bleib ganz ruhig, ja?
Jetzt machst du mir keinen Quatsch.
826
00:46:41,800 --> 00:46:45,800
Wir sind gleich da.
Können Sie 'n bisschen schneller fahren?
827
00:46:50,960 --> 00:46:52,360
Leo?
828
00:46:52,440 --> 00:46:54,040
Leo!
829
00:46:55,320 --> 00:46:57,360
Wo ist Leo?
830
00:46:57,440 --> 00:46:59,440
Leo ist nicht da...
ein dringender Hausbesuch.
831
00:46:59,520 --> 00:47:01,680
Ich muss in den Ultraschall... schnell.
832
00:47:01,760 --> 00:47:03,280
Nimm beide.
833
00:47:03,360 --> 00:47:05,080
Ich kann doch nur noch
in flachen Schuhen laufen.
834
00:47:05,160 --> 00:47:06,760
Bald kannst du wieder
Stöckelschuhe anziehen.
835
00:47:06,840 --> 00:47:09,560
- Na, dann vielleicht den schönen Goldsatin...
- Ja. - Gerne.
836
00:47:09,640 --> 00:47:12,240
Ach, das ist ja wunderbar.
- Leo, das kann ich doch nicht annehmen.
837
00:47:12,320 --> 00:47:15,120
Ich möchte dir gern 'ne
kleine Freude machen.
838
00:47:15,200 --> 00:47:16,800
Mhm.
839
00:47:16,960 --> 00:47:20,800
Sie sollten sich unbedingt mal den, äh,
Shirotsui anschauen.
840
00:47:20,880 --> 00:47:22,320
Schwarz-weiß gestreift,
841
00:47:22,400 --> 00:47:25,000
unter 5.000 Euro.
842
00:47:25,960 --> 00:47:27,560
Ah!
843
00:47:33,440 --> 00:47:35,400
Ida, was ist los?
844
00:47:35,480 --> 00:47:37,440
Ich glaub, das ist der Fruchtblasensprung.
845
00:47:37,520 --> 00:47:38,560
Oh, Gott.
846
00:47:38,640 --> 00:47:40,520
Es geht los.
847
00:47:42,800 --> 00:47:44,360
Au!
- Komm, wir fahren sofort in die Klinik.
848
00:47:44,440 --> 00:47:45,880
Ich glaub, das schaff ich nicht mehr...
849
00:47:45,960 --> 00:47:50,280
Der kann 'ne Darmverschlingung kriegen
von den blöden Gummibärchen.
850
00:47:50,360 --> 00:47:52,360
Weißt du denn,
wie das geht mit dem Ultraschall?
851
00:47:52,440 --> 00:47:56,040
Natürlich weiß ich das. Ich bin Tierarzt!
852
00:47:56,960 --> 00:47:58,480
So, meine Kleine.
853
00:47:58,560 --> 00:48:00,320
Ganz ruhig.
854
00:48:00,400 --> 00:48:02,440
Ich kümmer mich jetzt um dich,
855
00:48:02,520 --> 00:48:05,440
dann bist du bald wieder übern Deich.
856
00:48:05,520 --> 00:48:06,840
Ganz ruhig atmen.
857
00:48:06,920 --> 00:48:07,960
Und wir hecheln!
858
00:48:10,320 --> 00:48:11,720
Otto geht nicht ran!
859
00:48:11,800 --> 00:48:13,680
Er muss zu Hause sein.
860
00:48:13,760 --> 00:48:17,760
Ich ruf Yoko an, die soll zu ihm fahren.
861
00:48:18,360 --> 00:48:20,920
Ich bin so einsam.
862
00:48:21,000 --> 00:48:22,800
Bitte.
863
00:48:30,520 --> 00:48:33,120
Yoko, bitte.
864
00:48:33,880 --> 00:48:35,480
Nein,
865
00:48:35,720 --> 00:48:36,920
nicht...
866
00:48:37,000 --> 00:48:41,640
Jetzt mach! Hilf mir!
- Ida, ich bin Tierarzt! Fischdoktor!
867
00:48:41,720 --> 00:48:44,280
Oh Gott, ich würde jetzt auch lieber
laichen wie ein Fisch. Aber...
868
00:48:44,360 --> 00:48:46,480
das stell ich mir angenehmer vor.
869
00:48:46,560 --> 00:48:48,000
Ja,
870
00:48:48,080 --> 00:48:49,880
ja, ja!
871
00:48:52,280 --> 00:48:54,680
Ja. Ja,
872
00:48:54,760 --> 00:48:56,320
ja... Ja...
873
00:48:56,400 --> 00:48:58,000
Ja!
874
00:48:58,200 --> 00:48:59,280
Ja! Ja!
875
00:49:05,520 --> 00:49:07,120
Ja... ja...
876
00:49:07,200 --> 00:49:08,200
ja...
877
00:49:08,280 --> 00:49:10,520
Du bist ja gar kein Tategoi...
du bist ja ein Tansho!
878
00:49:10,600 --> 00:49:12,400
Ja, ja.
879
00:49:12,480 --> 00:49:14,880
Diese verdammten Fische!
880
00:49:14,960 --> 00:49:16,440
Ich hasse euch!
881
00:49:16,520 --> 00:49:21,120
Mach jetzt bitte nicht schlapp,
mach jetzt nicht schlapp, Tansho!
882
00:49:29,600 --> 00:49:32,200
Mensch, Otto!
883
00:49:33,040 --> 00:49:34,560
Alles Gute, Wiedersehen.
884
00:49:34,640 --> 00:49:37,640
Wiederschauen.
- Wiederschauen, danke.
885
00:49:48,040 --> 00:49:50,920
Wo warst du denn bloß?
886
00:49:54,480 --> 00:49:57,960
Wo hast du denn
dieses unglaubliche Tier her?
887
00:49:58,040 --> 00:50:01,040
Du warst wegen einem Fisch unterwegs?
888
00:50:01,520 --> 00:50:06,200
Du hast einen Fisch gekauft, während ich
unser Kind zur Welt gebracht hab?
889
00:50:35,640 --> 00:50:37,760
Bitte, Spatzi... schrei doch nicht so.
890
00:50:50,000 --> 00:50:51,800
Oh, Mann.
891
00:50:52,760 --> 00:50:55,680
Jetzt nimm du ihn mal. Ich kann nicht mehr.
892
00:50:55,760 --> 00:50:57,000
Vielleicht hat er Hunger.
893
00:50:57,080 --> 00:50:58,680
Ich hab ihn grad gestillt.
894
00:50:58,760 --> 00:50:59,840
Fen... Fencheltee?
895
00:50:59,920 --> 00:51:03,920
Ist das das Einzige,
was dir immer einfällt, Fencheltee?
896
00:51:04,440 --> 00:51:06,240
Ja, doch.
897
00:51:07,720 --> 00:51:09,520
Mein Gott.
898
00:51:26,720 --> 00:51:28,120
Das ist fein,
899
00:51:28,200 --> 00:51:30,800
ja, das ist...
900
00:51:34,600 --> 00:51:37,200
Du bist ein Genie.
901
00:51:39,480 --> 00:51:42,080
Ich bin so glücklich.
902
00:51:42,160 --> 00:51:43,960
Ich auch.
903
00:51:44,040 --> 00:51:47,000
Mehr brauch ich nicht im Leben.
- Hey.
904
00:51:47,080 --> 00:51:50,080
Ich hab nur manchmal furchtbare Angst,
dass du mich mit dem Kind verlässt...
905
00:51:50,160 --> 00:51:54,640
oder dass euch was zustößt...
dass, dass du stirbst. Oder Tommy.
906
00:51:54,720 --> 00:51:56,600
Liebling... denk doch so was nicht.
907
00:51:56,680 --> 00:51:58,000
Alles wird gut.
908
00:51:58,080 --> 00:52:00,040
Ja, es ist alles gut. Das ist es ja.
909
00:52:00,120 --> 00:52:01,680
Noch ist alles gut.
910
00:52:01,760 --> 00:52:03,360
Ja.
911
00:52:10,320 --> 00:52:13,920
Ich würd nur so gern
auch mal wieder baden.
912
00:52:14,600 --> 00:52:17,480
Wir hatten eine Vereinbarung.
Keine Kinder.
913
00:52:17,560 --> 00:52:19,720
Ich weiß. Es tut mir leid.
914
00:52:19,800 --> 00:52:21,720
Wir wissen einfach nicht, wohin.
915
00:52:21,800 --> 00:52:23,720
Bitte, Herr Olsen.
Er schreit doch auch gar nicht mehr...
916
00:52:23,800 --> 00:52:25,160
Nur ein paar Monate. Bitte, bitte...
917
00:52:25,240 --> 00:52:27,080
lassen sie uns einfach
noch 'n bisschen hier wohnen...
918
00:52:27,160 --> 00:52:29,280
nur 'n bisschen. - Unser Kind starb damals
mit drei Monaten.
919
00:52:29,360 --> 00:52:31,560
Meine Frau hat das nicht verkraftet,
unsere Ehe ist zerbrochen.
920
00:52:31,640 --> 00:52:34,520
Ich ertrag das einfach nicht.
921
00:52:35,320 --> 00:52:37,280
Das tut mir so leid.
922
00:52:37,360 --> 00:52:39,720
Es tut mir leid. Ich verstehe.
923
00:52:39,800 --> 00:52:42,040
Grüßen Sie Ihren Mann.
Wir kriegen jetzt beide Insulin,
924
00:52:42,120 --> 00:52:44,720
die Anni und ich.
925
00:52:57,760 --> 00:52:59,600
Sehr gute Figur, gute Zeichnung,
926
00:52:59,680 --> 00:53:01,000
klar abgesetzt,
927
00:53:01,080 --> 00:53:02,840
das Weiß ist schön klar.
928
00:53:06,400 --> 00:53:07,440
Ein Klasse A Fisch,
929
00:53:07,520 --> 00:53:09,960
Schätzwert 150.000 Euro.
930
00:53:10,040 --> 00:53:11,760
Das ist der schönste Fisch der Welt.
931
00:53:11,840 --> 00:53:13,680
So eine Schönheit hab ich noch nie gesehen.
932
00:53:16,320 --> 00:53:21,480
Er könnte Champion werden. Mit dem Preis
in Japan könnte er dann das Doppelte machen.
933
00:53:21,560 --> 00:53:23,600
Das sind 300.000 Euro, Mann,
934
00:53:23,680 --> 00:53:25,440
300.000 Euro.
935
00:53:25,520 --> 00:53:26,560
Champion?
936
00:53:26,640 --> 00:53:28,440
Champion!
937
00:53:28,840 --> 00:53:32,400
Der Fisch hat einen viel höheren
emotionalen Wert für uns,
938
00:53:32,480 --> 00:53:35,360
wir verkaufen ihn nicht.
939
00:53:41,560 --> 00:53:44,160
Wiedersehen!
940
00:53:44,840 --> 00:53:46,600
Du bist doch völlig bescheuert, Mann!
941
00:53:46,680 --> 00:53:48,320
Du schuldest Ida noch 1.000 Euro.
942
00:53:48,400 --> 00:53:50,280
Die Wette, du erinnerst dich?
943
00:53:50,360 --> 00:53:52,160
Tschüs.
944
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
Jetzt machen's doch irgendwas!
945
00:53:54,440 --> 00:53:56,520
Da kann man nichts machen.
946
00:53:56,600 --> 00:53:58,400
Herr Merz!
947
00:53:59,320 --> 00:54:00,360
Herr Merz,
948
00:54:00,440 --> 00:54:03,560
wir müssen das ganz anders machen.
Nein, ich, äh, ich hab da eine Idee.
949
00:54:03,640 --> 00:54:05,560
Sie waren doch schon mal im Museum.
- Ja.
950
00:54:05,640 --> 00:54:08,920
Ja... da hängen doch lauter Bilder,
leihweise.
951
00:54:17,360 --> 00:54:19,600
Und? Wie viel?
952
00:54:19,680 --> 00:54:21,680
Wie viel ist er wert?
953
00:54:21,760 --> 00:54:23,640
Gar nichts wert?
954
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
Was ist denn los?
955
00:54:25,600 --> 00:54:27,520
Wo ist denn der Fisch?
956
00:54:27,600 --> 00:54:30,200
Ist er tot?
957
00:54:30,400 --> 00:54:33,240
Du... du hast ihn verkauft?
958
00:54:33,320 --> 00:54:35,080
Ich hab ihn verliehen.
959
00:54:35,160 --> 00:54:36,280
Wie 'ne Leihgabe im Museum.
960
00:54:36,360 --> 00:54:38,480
Er schwimmt nur bei Wagenbach,
aber er gehört ihm nicht.
961
00:54:38,560 --> 00:54:41,200
Er hat uns 'ne Art Leihgebühr gezahlt...
'n Kredit...
962
00:54:41,280 --> 00:54:43,240
Einen Kredit?
963
00:54:43,320 --> 00:54:45,920
Wie viel denn?
964
00:54:50,320 --> 00:54:52,040
So viel Geld für einen Fisch?
965
00:54:52,120 --> 00:54:53,560
Ja.
- Das ist verrückt!
966
00:54:53,640 --> 00:54:55,920
Oh, Gott! Das ist unsere Erlösung!
967
00:54:56,000 --> 00:54:58,200
Na ja, es ist nur ein Kredit.
- Bitte, mach dir keine Sorgen,
968
00:54:58,280 --> 00:54:59,920
ich werde
die besten Kleider der Welt entwerfen
969
00:55:00,000 --> 00:55:03,360
und sie werden sich wie verrückt verkaufen,
wir werden in einem tollen Haus leben
970
00:55:03,440 --> 00:55:06,520
und wir werden Ferien machen.
Wie andere Leute.
971
00:55:06,600 --> 00:55:08,880
Wir werden alle zusammen
nach Spanien fahren
972
00:55:08,960 --> 00:55:11,320
und ein Haus am Meer mieten,
direkt am Strand,
973
00:55:11,400 --> 00:55:13,080
und Tommy kann im Sand spielen und wir,
974
00:55:13,160 --> 00:55:15,800
wir können dann, wir können endlich
abends ausgehen zusammen.
975
00:55:15,880 --> 00:55:18,800
Ja, und wir werden
einen Babysitter haben und...
976
00:55:18,880 --> 00:55:21,840
Ach, es ist doch immer noch dein Fisch.
977
00:55:21,920 --> 00:55:25,160
Meinst du nicht, dass es ihm viel besser
gefällt in so 'nem großen schönen Becken
978
00:55:25,240 --> 00:55:28,000
als in unserer engen Badewanne?
979
00:55:28,080 --> 00:55:31,960
Wahrscheinlich.
Es ist ja 'ne Frau.
980
00:55:33,520 --> 00:55:35,360
Ich freu mich so!
981
00:55:35,440 --> 00:55:37,080
Du Idiot!
982
00:55:37,160 --> 00:55:39,640
Ein Kredit für einen Fisch!
983
00:55:39,720 --> 00:55:42,400
Das ist ja, jetzt bist du
endgültig verrückt geworden!
984
00:55:42,480 --> 00:55:45,200
Und ohne mich zu fragen?
985
00:55:45,280 --> 00:55:48,520
Wollte sie mich vielleicht
verlassen? Ein neues Leben führen?
986
00:55:48,600 --> 00:55:51,200
Eine andere werden?
987
00:55:53,560 --> 00:55:55,560
Gefällt's dir? Ja?
988
00:55:55,640 --> 00:55:58,320
Ich dachte,
ich mach jetzt Tansho- und Kohaku-Kleider
989
00:55:58,400 --> 00:56:01,400
oder Tschagoi- und Jamabuki-Kleider...
990
00:56:03,160 --> 00:56:06,040
Du bist der Größte. Vielen Dank.
991
00:56:06,120 --> 00:56:08,720
Danke, mein Schatz.
992
00:56:13,960 --> 00:56:15,760
Hallo.
993
00:56:16,320 --> 00:56:19,800
Ich hab ein bisschen Angst,
dass sich jetzt alles verändert.
994
00:56:19,880 --> 00:56:23,960
Das wolltest du doch.
- Ja, aber nicht, dass wir uns verändern.
995
00:56:25,560 --> 00:56:30,560
Willst du mich auch noch, wenn ich ganz,
ganz, ganz, ganz grässlich erfolgreich werde?
996
00:56:30,640 --> 00:56:33,640
Sag.
- Du bist einfach unersättlich.
997
00:56:34,080 --> 00:56:37,120
Ja. Aber nur, weil du gar nichts willst.
998
00:56:37,200 --> 00:56:38,800
Hm?
999
00:56:53,520 --> 00:56:55,400
Ist doch schön hier fürs Kind.
- Mhm.
1000
00:56:55,480 --> 00:56:58,400
Du weißt ja: Ein richtiger Mann muss
'n Baum pflanzen, ein Kind zeugen,
1001
00:56:58,480 --> 00:56:59,880
ein Haus züchten...
1002
00:56:59,960 --> 00:57:01,840
irgendwie so.
1003
00:57:01,920 --> 00:57:03,280
Danke, Leo.
1004
00:57:03,360 --> 00:57:06,240
Ich beneide dich fast, Mann.
1005
00:57:06,480 --> 00:57:08,800
Vielleicht ist das hier
1006
00:57:08,880 --> 00:57:10,880
das wirkliche Leben.
- Das hier?
1007
00:57:10,960 --> 00:57:12,480
Das ist das Hamsterrad.
1008
00:57:12,560 --> 00:57:14,080
Ist alles auf Pump.
1009
00:57:14,160 --> 00:57:15,280
Ihr wolltet es doch so.
1010
00:57:15,360 --> 00:57:17,040
Ida wollte es so.
1011
00:57:17,120 --> 00:57:19,920
Meine Frau, die Ilsebill,
die will nicht so, wie ich wohl will...
1012
00:57:20,000 --> 00:57:21,720
Ilsebill?
1013
00:57:21,800 --> 00:57:24,400
Kenn ich nicht.
1014
00:57:26,960 --> 00:57:28,800
Seid ihr immer noch bei den Ärmeln?
1015
00:57:28,880 --> 00:57:31,160
Du gehst jetzt bitte bügeln.
1016
00:57:31,240 --> 00:57:33,040
Vorsicht mit dem Stoff!
1017
00:57:35,720 --> 00:57:38,200
Na ja, das sieht ja schon ganz gut aus.
Sehr gut. Aber nicht vergessen:
1018
00:57:38,280 --> 00:57:41,040
Zwick auf Zwick. Ja? Okay.
1019
00:57:41,120 --> 00:57:43,520
Ist das auch auf Seide eingestellt?
1020
00:57:49,960 --> 00:57:51,680
Macht ihr schon wieder Kaffeepause?
1021
00:57:51,760 --> 00:57:53,560
(Musik: Talking Heads mit
"Stay up late")
1022
00:57:53,640 --> 00:57:54,640
A little baby.
1023
00:57:55,720 --> 00:57:56,720
There he is.
1024
00:57:57,760 --> 00:57:58,760
Fast asleep.
1025
00:57:59,840 --> 00:58:00,840
He's just.
1026
00:58:01,760 --> 00:58:03,840
Nimm das, komm...
1027
00:58:03,920 --> 00:58:06,560
du magst die Grünen,
du magst die Grünen... hier...
1028
00:58:06,640 --> 00:58:08,040
komm...
1029
00:58:08,120 --> 00:58:09,720
Cute.
1030
00:58:10,240 --> 00:58:12,160
Little baby.
1031
00:58:12,240 --> 00:58:14,240
Little pee.
1032
00:58:14,320 --> 00:58:16,240
Little toes.
1033
00:58:16,320 --> 00:58:19,200
Now he's comin' to me.
1034
00:58:20,040 --> 00:58:21,480
Aber das ist deins.
1035
00:58:21,560 --> 00:58:22,600
Ach, nein. Auch nicht?
1036
00:58:22,680 --> 00:58:24,640
The kitchen floor.
1037
00:58:24,720 --> 00:58:26,160
Baby, baby,
1038
00:58:26,240 --> 00:58:28,640
Und wem gehört das?
1039
00:58:28,720 --> 00:58:31,720
I wanna make him stay up all night
1040
00:58:32,560 --> 00:58:35,240
Sister, sister, he's just a plaything
1041
00:58:35,320 --> 00:58:38,960
Na, das ist aber schön, wenn der Papa
so viel Zeit hat, gell?
1042
00:58:39,040 --> 00:58:43,640
Und nicht in die Arbeit muss.
- Ja, Frau Schirmer, das ist schön.
1043
00:58:50,160 --> 00:58:51,400
See him drink.
1044
00:58:51,480 --> 00:58:53,720
From a bottle.
1045
00:58:53,800 --> 00:58:55,840
See him eat.
1046
00:58:55,920 --> 00:58:58,280
From a plate.
1047
00:58:58,360 --> 00:58:59,400
Schläfst du dann auch?
1048
00:58:59,480 --> 00:59:02,080
As a button.
1049
00:59:02,280 --> 00:59:04,280
Don't you wanna make him.
1050
00:59:04,360 --> 00:59:05,880
Stay up late.
1051
00:59:05,960 --> 00:59:08,320
And we're having fun.
1052
00:59:08,400 --> 00:59:10,320
With no money.
1053
00:59:10,400 --> 00:59:13,000
Little smile.
1054
00:59:29,000 --> 00:59:31,600
Hm, ja.
1055
00:59:40,960 --> 00:59:43,960
Oh, lass mich. Ich bin fix und fertig.
1056
00:59:57,520 --> 00:59:59,480
- Grüß Gott.
- Guten Tag.
1057
00:59:59,560 --> 01:00:01,320
Sie machen mir aber keinen
so glücklichen Eindruck.
1058
01:00:01,400 --> 01:00:03,920
Ich wurde von meiner Frau getrennt.
1059
01:00:04,000 --> 01:00:06,280
Ohne sie weiß ich gar nicht mehr,
wer ich bin
1060
01:00:06,360 --> 01:00:09,040
und was ich noch soll auf dieser Welt.
1061
01:00:09,120 --> 01:00:10,960
Das ist aber eine verhängnisvolle
1062
01:00:11,040 --> 01:00:12,240
Projektion auf den Partner.
1063
01:00:12,320 --> 01:00:14,440
Sie leiden in Wirklichkeit unter
massiver Lebensangst.
1064
01:00:14,520 --> 01:00:16,200
Wenn ich Ihnen das mal so sagen darf.
1065
01:00:16,280 --> 01:00:18,280
Was?
- Ich bin Paartherapeutin.
1066
01:00:18,360 --> 01:00:19,800
Ich meine, ich war...
1067
01:00:19,880 --> 01:00:21,600
bis ich meinen Partner
umbringen wollte.
1068
01:00:21,680 --> 01:00:23,720
Da wurde ich auf einmal verwunschen.
- Aha...
1069
01:00:23,800 --> 01:00:26,360
Natürlich nur in seiner Fantasie.
Denn das kann doch hier kein Ernst sein.
1070
01:00:26,440 --> 01:00:27,440
Ah ja?
1071
01:00:27,520 --> 01:00:30,120
Na, wenn Sie meinen.
1072
01:00:32,640 --> 01:00:35,480
- Ja, sie sieht gesund aus. Meinetwegen.
- Halleluja!
1073
01:00:35,560 --> 01:00:37,520
Aber du weißt: Nur weil du's bist!
1074
01:00:37,600 --> 01:00:39,800
Du wirst sehen,
dein Fisch wird der All Japan Champion.
1075
01:00:39,880 --> 01:00:43,080
Das ist mir so egal wie Pickel am Arsch.
1076
01:00:43,160 --> 01:00:44,640
Und ich verkauf sie auch nicht.
1077
01:00:44,720 --> 01:00:46,600
Ich will nur, dass du sie gesund
wieder zurückbringst.
1078
01:00:46,680 --> 01:00:48,880
Japanisches Ehrenwort.
Sonst hack ich mir 'n kleinen Finger ab.
1079
01:00:48,960 --> 01:00:51,160
Ich bring sie dir beide in Topform
wieder zurück.
1080
01:00:51,240 --> 01:00:53,040
Wieso beide? Wen denn noch?
1081
01:00:53,120 --> 01:00:54,800
Ja, Ida kommt doch mit...
1082
01:00:54,880 --> 01:00:57,800
mit den Kleidern.
- Ida kommt mit nach Japan?
1083
01:00:57,880 --> 01:01:00,760
Ah, Scheiße, wusstest du das gar nicht,
oder...
1084
01:01:00,840 --> 01:01:02,640
Doch! Natürlich!
1085
01:01:02,720 --> 01:01:05,720
Klar, Ida kommt mit wegen der Kleider.
1086
01:01:14,280 --> 01:01:16,080
Scheiße.
1087
01:01:26,280 --> 01:01:29,560
Ich seh hier grad was! - Fühlst du dich
eigentlich wohl in diesem Saustall?
1088
01:01:29,640 --> 01:01:32,480
Ich kann nicht
auch noch eure Putzfrau sein.
1089
01:01:32,560 --> 01:01:35,240
Muss ich immer alles alleine machen!
Alles schmeißt ihr hier rum!
1090
01:01:35,320 --> 01:01:38,080
Und wieso kannst du nicht ein einziges Mal
neues Klopapier kaufen? Glaubst du,
1091
01:01:38,160 --> 01:01:39,720
das erneuert sich von selbst?
1092
01:01:39,800 --> 01:01:41,880
Hey! Ich rede mit dir!
1093
01:01:41,960 --> 01:01:45,680
- Ich bin kein debiles Seepferdchen!
- Aber du hast versprochen, mir zu helfen!
1094
01:01:45,760 --> 01:01:48,120
Ja, erst waren's die Schals,
dann die Kleider...
1095
01:01:48,200 --> 01:01:51,240
jetzt fährst du einfach so nach Japan!
Und ich erfahr als Letzter davon!
1096
01:01:51,320 --> 01:01:54,320
Ich bin doch nicht der Depp hier!
1097
01:01:55,440 --> 01:01:57,600
Aber ich hatte Angst, es dir zu sagen.
1098
01:01:57,680 --> 01:02:00,440
Ach, jetzt haben wir Angst vor mir?
1099
01:02:00,520 --> 01:02:02,120
Es war eigentlich Leos Idee...
1100
01:02:02,200 --> 01:02:03,640
Leo. Ja, klar.
1101
01:02:03,720 --> 01:02:04,920
Ach, weißt du was?
1102
01:02:05,000 --> 01:02:06,720
Warum bleibst du nicht
gleich ganz in Japan?
1103
01:02:06,800 --> 01:02:08,560
Du kannst uns ja ab und zu
ein Foto von dir mailen.
1104
01:02:08,640 --> 01:02:10,040
Das wär vielleicht 'ne sehr gute Idee.
1105
01:02:10,120 --> 01:02:13,840
Ich kümmer mich hier um Tommy
und du machst Weltkarriere.
1106
01:02:13,920 --> 01:02:15,720
Hey...
1107
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Hey!
1108
01:02:17,960 --> 01:02:20,720
Liebst du mich denn gar nicht mehr?
1109
01:02:20,800 --> 01:02:23,400
Liebst du mich noch!
1110
01:02:24,720 --> 01:02:28,720
Kannst du's mir nicht ein Mal sagen?
Ein einziges Mal?
1111
01:02:29,080 --> 01:02:32,320
Ist das so schwer für dich,
über die Lippen zu bringen?
1112
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
Nicht bewegen.
1113
01:02:42,920 --> 01:02:45,920
Ein...
1114
01:02:48,120 --> 01:02:50,120
Warum werden wir Frauen immer bestraft,
1115
01:02:50,200 --> 01:02:51,880
wenn wir Erfolg und Liebe wollen. Warum?
1116
01:02:51,960 --> 01:02:55,880
Warum ist Männerzeit immer wertvoller
als Frauenzeit? Sagen Sie mir das!
1117
01:02:55,960 --> 01:02:58,320
Hey... ich rede mit Ihnen.
1118
01:02:58,400 --> 01:02:59,840
Ha, da fällt Ihnen nichts mehr ein, was?
1119
01:02:59,920 --> 01:03:02,400
Hat Ihre Frau Sie in Wirklichkeit
vielleicht verlassen, ja?
1120
01:03:02,480 --> 01:03:04,880
Wollte sie ein anderes Leben,
ist es so, ja?
1121
01:03:04,960 --> 01:03:08,120
Das würde mich nicht wundern,
Sie sind ja autistisch und stumm wie ein,
1122
01:03:08,200 --> 01:03:10,800
wie ein...
- Fisch?
1123
01:03:11,000 --> 01:03:13,600
Ich muss jetzt los.
1124
01:03:13,840 --> 01:03:16,440
Tschüs. Viel Spaß.
1125
01:03:20,520 --> 01:03:22,760
Ich liebe dich.
1126
01:03:27,680 --> 01:03:29,280
Euch.
1127
01:03:31,160 --> 01:03:33,760
Pass auf dich auf.
1128
01:03:42,760 --> 01:03:45,960
Du hast noch nie mit Tommy 'n Kuchen
gebacken. Noch kein einziges Mal. Oder?
1129
01:03:46,040 --> 01:03:48,440
Täusch ich mich?
1130
01:03:51,280 --> 01:03:52,600
Hallo?
1131
01:03:52,680 --> 01:03:54,040
Ja, ich bin schon unterwegs.
1132
01:03:54,120 --> 01:03:56,720
Guck...
1133
01:03:58,040 --> 01:04:00,520
Passt auf euch auf.
1134
01:04:02,000 --> 01:04:03,800
Mama...
1135
01:04:03,880 --> 01:04:05,560
Mama...
1136
01:04:05,640 --> 01:04:07,160
Tommy.
1137
01:04:07,240 --> 01:04:08,400
Tommy, komm, bleib hier.
1138
01:04:08,480 --> 01:04:10,480
(Musik: Trashmonkeys mit
"Song No.1")
1139
01:04:14,960 --> 01:04:16,440
Kimasho! Kimasho!
1140
01:04:56,000 --> 01:04:57,600
Uh!
1141
01:05:33,760 --> 01:05:35,680
Ja, hallo, Otto.
1142
01:05:35,760 --> 01:05:36,920
Ja, alles okay.
1143
01:05:37,000 --> 01:05:41,000
Du, ich bin hier der Hit.
Ich könnte das Zehnfache verkaufen!
1144
01:05:44,160 --> 01:05:45,360
Äh,
1145
01:05:45,440 --> 01:05:46,840
und ihr?
1146
01:05:46,920 --> 01:05:49,680
Geht ihr auch an die frische Luft?
- Na, klar sind wir viel an der Luft.
1147
01:05:49,760 --> 01:05:53,760
Vor allem nachts. Ja, wir haben Spaß.
1148
01:05:54,080 --> 01:05:57,200
Ja, schön, dass es dir gut geht.
Ja.
1149
01:05:57,280 --> 01:05:58,840
Die Mama.
1150
01:05:58,920 --> 01:06:01,920
Okay, mach's gut. Tschüs.
1151
01:06:03,160 --> 01:06:04,640
Hallo, armer Strohwitwer.
- Hallo,
1152
01:06:04,720 --> 01:06:06,040
Yoko.
1153
01:06:14,200 --> 01:06:17,080
Wie lange redet der denn noch?
1154
01:06:23,360 --> 01:06:24,920
Unser Fisch,
1155
01:06:25,000 --> 01:06:26,520
unser Fisch!
1156
01:06:26,600 --> 01:06:27,760
Dein Fisch, geh!
1157
01:06:27,840 --> 01:06:29,440
Geh!
1158
01:06:35,120 --> 01:06:36,160
Ja,
1159
01:06:36,240 --> 01:06:37,840
ja!
1160
01:06:38,520 --> 01:06:40,640
Ohne diesen Fisch bin ich nur
ein halber Mensch, ein Nichts!
1161
01:06:40,720 --> 01:06:41,960
Ich muss ihn haben.
1162
01:06:42,040 --> 01:06:43,600
Ich muss ihn besitzen.
1163
01:06:43,680 --> 01:06:46,480
Was ist die Liebe denn wert ohne Besitz?
1164
01:06:46,560 --> 01:06:48,360
Bitte.
1165
01:07:17,120 --> 01:07:18,280
300.000 Euro.
1166
01:07:18,360 --> 01:07:20,560
Verkauf das Vieh
und du bist 'ne gemachte Frau.
1167
01:07:20,640 --> 01:07:22,480
Du kannst jetzt die ganze Welt erobern.
1168
01:07:22,560 --> 01:07:23,920
Idas Imperium.
1169
01:07:24,000 --> 01:07:25,200
Erinnerst du dich noch?
1170
01:07:25,280 --> 01:07:28,160
Na klar, Idas Imperium...
1171
01:07:29,000 --> 01:07:30,600
Ja.
1172
01:07:31,800 --> 01:07:34,080
Ich meine, ich würde ihn ja auch
sofort verscherbeln...
1173
01:07:34,160 --> 01:07:36,720
aber das ist ja gar nicht mein Fisch,
ist Ottos Fisch.
1174
01:07:36,800 --> 01:07:38,480
Ich dachte, ihr seid 'n Ehepaar.
1175
01:07:38,560 --> 01:07:40,160
Ich dachte, ihr teilt alles.
- Ach, komm, Leo.
1176
01:07:40,240 --> 01:07:43,200
Otto würde doch seinen Fisch nie verkaufen,
weißt du doch.
1177
01:07:43,280 --> 01:07:45,280
Otto wollte nicht,
dass der Fisch bei Wagenbach schwimmt,
1178
01:07:45,360 --> 01:07:47,120
er wollte nicht,
dass wir ihn mit nach Japan nehmen,
1179
01:07:47,200 --> 01:07:50,280
er wollt auch nicht,
dass ich nach Japan fahre...
1180
01:07:52,040 --> 01:07:56,440
Er will auch nicht, dass ich Erfolg habe,
dass ich so gierig bin...
1181
01:07:57,680 --> 01:08:01,200
Er will, dass ich hübsch,
klein und zu Hause bleibe.
1182
01:08:02,240 --> 01:08:04,160
Alles war immer meine Idee.
1183
01:08:04,240 --> 01:08:06,040
Alles.
1184
01:08:07,000 --> 01:08:09,880
Sogar unsere Hochzeit.
1185
01:08:13,760 --> 01:08:17,359
Was er will, weiß ich eigentlich gar nicht.
1186
01:08:19,160 --> 01:08:22,160
Ob er mich überhaupt noch will.
1187
01:08:23,160 --> 01:08:26,160
Ob er mich jemals wirklich wollte.
1188
01:08:30,479 --> 01:08:32,279
Aber ich.
1189
01:08:32,720 --> 01:08:35,319
Ich will dich.
1190
01:08:38,880 --> 01:08:40,960
Obwohl ich nie jemanden wollen wollte.
1191
01:08:41,040 --> 01:08:42,640
Nie.
1192
01:08:43,680 --> 01:08:46,279
Aber dich will ich.
1193
01:08:46,479 --> 01:08:49,080
Schon immer.
1194
01:09:10,319 --> 01:09:16,000
Wir haben nicht um 1.000 Yen gewettet,
wir haben um 1.000 Dollar gewettet.
1195
01:09:19,680 --> 01:09:21,840
Sind wir jetzt quitt?
1196
01:09:27,279 --> 01:09:30,600
Weißt du eigentlich,
dass "Koi" auf Japanisch auch "Liebe" heißt?
1197
01:09:30,680 --> 01:09:33,240
Ich dachte, "Koi" heißt "Fisch".
1198
01:09:33,319 --> 01:09:34,920
"Fisch" und "Liebe".
1199
01:09:35,000 --> 01:09:36,800
Beides.
1200
01:09:43,319 --> 01:09:45,120
Hm.
1201
01:09:48,120 --> 01:09:49,920
Hm.
1202
01:09:58,800 --> 01:10:01,400
Ich kann nicht...
1203
01:10:06,480 --> 01:10:08,480
(Musik: Keren Ann mit
"By the Cathedral")
1204
01:10:11,400 --> 01:10:12,760
Darling
1205
01:10:13,640 --> 01:10:15,480
I will remember,
1206
01:10:16,160 --> 01:10:17,160
darling
1207
01:10:17,600 --> 01:10:18,600
I've been
1208
01:10:19,920 --> 01:10:21,840
Mellow and tender
1209
01:10:22,440 --> 01:10:24,960
I've seen water
1210
01:10:26,160 --> 01:10:28,360
By the cathedral
1211
01:10:29,280 --> 01:10:31,240
Under the maple
1212
01:10:32,480 --> 01:10:34,520
It was in April
1213
01:10:35,800 --> 01:10:37,920
You wore a raincoat
1214
01:10:38,640 --> 01:10:40,720
By the cathedral
1215
01:10:41,800 --> 01:10:43,640
I wasn't able,
1216
01:10:44,840 --> 01:10:46,920
I wasn't able,
1217
01:10:48,760 --> 01:10:49,760
Someday
1218
01:10:51,040 --> 01:10:54,120
You will forgive me darling
1219
01:10:55,400 --> 01:10:57,000
Someday
1220
01:10:57,080 --> 01:11:02,200
You will believe that I've seen thunder
1221
01:11:03,520 --> 01:11:05,480
By the cathedral
1222
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Under the maple
1223
01:11:09,800 --> 01:11:11,800
It was in April
1224
01:12:10,520 --> 01:12:12,080
Ich war so eine Idiotin.
1225
01:12:12,160 --> 01:12:14,120
Aufgehängt habe ich mich für meinen Beruf
und meinen Mann.
1226
01:12:14,200 --> 01:12:17,000
In Wirklichkeit war er unersättlich.
Nichts habe ich von ihm bekommen,
1227
01:12:17,080 --> 01:12:18,320
rein gar nichts.
1228
01:12:18,400 --> 01:12:21,520
Vielleicht hat er sich einfach
ungeliebt gefühlt.
1229
01:12:21,600 --> 01:12:24,120
Ha, ungeliebt. Sind Sie jetzt hier
der Therapeut oder ich?
1230
01:12:24,200 --> 01:12:26,640
Allein die Energie, die ich in diesen
Traum von einem gemeinsamen Leben
1231
01:12:26,720 --> 01:12:29,160
gesteckt habe. Diese unendliche Energie.
1232
01:12:29,240 --> 01:12:30,800
Mhm,
1233
01:12:30,880 --> 01:12:33,480
das wird schön!
1234
01:12:42,240 --> 01:12:44,840
Hallo!
1235
01:12:46,640 --> 01:12:47,720
Nein!
1236
01:12:49,480 --> 01:12:52,480
Was denn?
- Was soll das denn hier?
1237
01:12:52,800 --> 01:12:55,880
Ich dachte, ich mach alles etwas fröhlicher.
- Ich hasse Orange!
1238
01:12:55,960 --> 01:12:58,560
Ich hasse, hasse,
hasse diese Farbe.
1239
01:12:58,640 --> 01:13:01,080
Mir wird schlecht von Orange!
1240
01:13:01,160 --> 01:13:03,480
Alles, was ich mach, ist falsch, hm?
- Vielleicht hörst du mal auf,
1241
01:13:03,560 --> 01:13:06,000
immer was zu machen!
Alles musst du kontrollieren,
1242
01:13:06,080 --> 01:13:07,880
alles muss nach deinem Plan gehen!
1243
01:13:07,960 --> 01:13:09,840
Du hast überhaupt keinen Respekt mehr
vor mir!
1244
01:13:09,920 --> 01:13:11,760
Wenn ich nichts mache,
dann passiert ja hier nichts!
1245
01:13:11,840 --> 01:13:13,640
Du gibst mir ja keine Chance!
1246
01:13:13,720 --> 01:13:17,560
Vielleicht würd ich ja was machen,
wenn ich ein Mal die Chance dazu hätte!
1247
01:13:21,040 --> 01:13:22,640
Mhm.
1248
01:13:29,360 --> 01:13:30,960
Ja?
1249
01:13:31,360 --> 01:13:33,360
Ah, Herr...
1250
01:13:33,440 --> 01:13:35,240
Sie...
1251
01:13:35,360 --> 01:13:38,080
Sie sind ja,
Sie sind völlig übergeschnappt.
1252
01:13:38,160 --> 01:13:39,960
Moment.
1253
01:13:40,480 --> 01:13:44,480
Wagenbach bietet uns
350.000 Euro für unseren Fisch.
1254
01:13:45,840 --> 01:13:48,840
Hier, entscheide du. Mir ist es egal.
1255
01:13:48,960 --> 01:13:51,680
Mir ist es wirklich egal. -
Hallo, hallo. Also, abgemacht.
1256
01:13:51,760 --> 01:13:54,880
350.000,
ist das jetzt okay?
1257
01:13:55,520 --> 01:13:57,320
Hallo...
1258
01:13:57,680 --> 01:14:00,080
sind Sie noch dran, oder was?
1259
01:14:00,160 --> 01:14:01,680
Hallo?
1260
01:14:05,440 --> 01:14:06,720
Hat es dir geschmeckt?
1261
01:14:06,800 --> 01:14:07,960
Mhm.
1262
01:14:08,040 --> 01:14:10,040
(Musik: St Thomas mit
"A nice bottle of wine")
1263
01:14:11,240 --> 01:14:15,240
Won't you rescue me
1264
01:14:17,880 --> 01:14:20,840
Walk those mountains
1265
01:14:21,000 --> 01:14:23,200
Kill those trees
1266
01:14:24,240 --> 01:14:30,120
Won't you rescue me
1267
01:14:50,480 --> 01:14:52,600
Golden Delicius.
1268
01:14:52,680 --> 01:14:54,480
Boscop.
1269
01:14:54,960 --> 01:14:56,760
Pink Lady.
1270
01:14:56,880 --> 01:14:59,080
Royal Gala.
1271
01:14:59,160 --> 01:15:00,960
Elstar.
1272
01:15:03,720 --> 01:15:05,520
Jonathan.
1273
01:15:09,440 --> 01:15:12,040
Won't you rescue me
1274
01:15:20,200 --> 01:15:21,800
Ja.
1275
01:15:30,640 --> 01:15:33,240
350.000 Euro.
1276
01:15:33,840 --> 01:15:36,440
Denk doch mal.
1277
01:15:46,600 --> 01:15:49,200
Mausi, Mausi!
1278
01:15:50,360 --> 01:15:51,800
Danke. Danke.
1279
01:15:51,880 --> 01:15:53,680
Danke!
1280
01:15:58,520 --> 01:16:01,520
Sie machen ihn zum glücklichsten Mann
unter der Sonne.
1281
01:16:01,600 --> 01:16:04,880
Äh, sollte der Fisch innerhalb dieser drei
Monate nach Vertragsabschluss erkranken,
1282
01:16:04,960 --> 01:16:09,000
so ist die volle Kaufsumme innerhalb von
48 Stunden zurückzuerstatten...
1283
01:16:09,080 --> 01:16:10,240
48 Stunden?
1284
01:16:10,320 --> 01:16:12,320
Tja... bei dem Geld.
1285
01:16:12,400 --> 01:16:15,560
Aber um Ihr Risiko zu minimieren, hab ich
einen kleinen Zusatzvertrag vorbereitet...
1286
01:16:15,640 --> 01:16:16,760
Hier...
1287
01:16:16,840 --> 01:16:19,000
Ich gebe zu, mit Ihren Kleidern
hab ich mich damals geirrt.
1288
01:16:19,080 --> 01:16:20,760
Dafür hätten Sie jetzt
die einmalige Gelegenheit,
1289
01:16:20,840 --> 01:16:24,120
mit mir in die Massenproduktion
einzusteigen.
1290
01:16:24,200 --> 01:16:27,800
Ich glaub, ich bleibe lieber selbstständig.
1291
01:16:28,280 --> 01:16:30,680
Das werden Sie sicherlich verstehen,
Frau Wagenbach.
1292
01:16:30,760 --> 01:16:32,560
Das werden Sie bereuen, Kindchen.
1293
01:16:32,640 --> 01:16:35,200
Der Modemarkt ist ein Haifischbecken,
da werden Sie nicht lange überleben,
1294
01:16:35,280 --> 01:16:37,280
so allein...
- Meinen Sie?
1295
01:16:37,360 --> 01:16:39,360
(Musik: Maxiimo Park mit
"I want you to stay")
1296
01:16:43,440 --> 01:16:46,400
I rewrite my life beneath the moonlight
1297
01:16:46,560 --> 01:16:49,120
Please hold me now till my breath runs out
1298
01:16:49,240 --> 01:16:51,680
There are many things that I am not
1299
01:16:52,040 --> 01:16:54,720
But there's one thing that I can't deny
1300
01:17:01,360 --> 01:17:03,600
A double bluff, you fed me lines
1301
01:17:09,480 --> 01:17:14,480
Nein, wir stellen 130 Kleider
in Größe 34 her, haben Sie das verstanden?
1302
01:17:14,560 --> 01:17:18,000
Weil Japanerinnen in der Regel
eben klein sind! Deshalb Größe 34!
1303
01:17:18,080 --> 01:17:20,760
Und davon brauch ich 2.800 Stück insgesamt.
1304
01:17:20,840 --> 01:17:23,720
Guten Morgen, mein Schatz.
1305
01:17:27,560 --> 01:17:28,720
Was ist denn los?
1306
01:17:28,800 --> 01:17:31,400
Überraschung!
1307
01:17:32,680 --> 01:17:35,000
Was macht denn der Bagger in unserm Garten?
1308
01:17:35,080 --> 01:17:37,160
Er baggert den See tiefer,
da kannst du so viele Koi reintun
1309
01:17:37,240 --> 01:17:41,120
wie du lustig bist.
- Ich will überhaupt keine Koi.
1310
01:17:42,720 --> 01:17:44,520
Oh, Mann!
1311
01:17:45,960 --> 01:17:48,960
Weißt du eigentlich, dass Koi auf Japanisch
"Fisch" und "Liebe" heißt? - Ja!
1312
01:17:49,040 --> 01:17:52,400
Ich wollt dir nur 'ne Freude machen!
- Ich will aber keine Koi.
1313
01:17:52,480 --> 01:17:54,840
Ach ja, Entschuldigung, hab ich vergessen.
1314
01:17:54,920 --> 01:17:56,520
Du willst ja nichts,
du willst ja gar nichts.
1315
01:17:56,600 --> 01:17:59,200
Du würdest am liebsten aufhören
zu existieren? Du hast ja auch nie 'n Plan.
1316
01:17:59,280 --> 01:18:00,680
Aber du!
1317
01:18:00,760 --> 01:18:03,640
Du bist doch tot ohne Plan!
1318
01:18:04,800 --> 01:18:08,080
Weißt du was? Ida?
Es gibt da so eine Wasseramöbe,
1319
01:18:09,840 --> 01:18:11,640
die hat auch einen großen Plan.
1320
01:18:11,720 --> 01:18:13,040
Obwohl sie kein Gehirn hat.
1321
01:18:13,120 --> 01:18:14,320
Bin ich die Wasseramöbe?
- Moment.
1322
01:18:14,400 --> 01:18:17,840
Diese Wasseramöbe lässt sich absichtlich
von 'ner Wasserschnecke fressen.
1323
01:18:17,920 --> 01:18:20,600
Nur, um sich in deren Gehirn einzunisten.
1324
01:18:20,680 --> 01:18:23,760
Dann schraubt sie an ihren Synapsen rum,
sodass die Wasserschnecke denkt:
1325
01:18:23,840 --> 01:18:25,920
"Ich will 'ne Landschnecke sein",
geht an Land,
1326
01:18:26,000 --> 01:18:29,400
wird vom Schaf gefressen.
Wasseramöbe überlebt in der Leber vom Schaf,
1327
01:18:29,480 --> 01:18:31,520
das ist zufällig dein Leibgericht.
1328
01:18:31,600 --> 01:18:33,080
Das war der Plan.
1329
01:18:33,160 --> 01:18:36,160
Ziel erreicht, aber das Schaf ist tot.
1330
01:18:36,760 --> 01:18:38,240
Was willst du mir damit sagen.
1331
01:18:38,320 --> 01:18:40,040
Denk mal darüber nach.
1332
01:18:42,480 --> 01:18:44,080
Haben Sie das verstanden?
1333
01:18:44,160 --> 01:18:46,120
Wer ist da jetzt das Schaf...
und wer die Amöbe?
1334
01:18:46,200 --> 01:18:48,880
Hmh... lassen Sie mich doch in Ruhe!
1335
01:18:48,960 --> 01:18:50,840
Ach, sind wir jetzt deprimiert?
Flüchten wir uns wieder
1336
01:18:50,920 --> 01:18:54,000
in eine königlich männliche Depression,
ja?
1337
01:19:16,120 --> 01:19:22,080
Hey. Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
'n bisschen Stress mit Yoko. - Ah ja?
1338
01:19:25,280 --> 01:19:27,640
Geht's dir gut in deinem Palast?
- Uns geht's fantastisch.
1339
01:19:27,720 --> 01:19:29,840
Ich hab gefragt, wie's dir geht.
1340
01:19:29,920 --> 01:19:32,560
Ach, du, mir geht's, tja...
1341
01:19:32,640 --> 01:19:35,640
Das hat sie richtig klasse gemacht, hm?
1342
01:19:36,920 --> 01:19:40,520
Du hast dir einfach
den besten Fisch geangelt.
1343
01:19:45,720 --> 01:19:48,360
Frau Popescu,
nach Ihrer Flagship Tour in Tokio,
1344
01:19:48,440 --> 01:19:49,880
Bangkok und Shanghai
1345
01:19:49,960 --> 01:19:53,760
erobert Ihre Tochter mit ihrer
eigenwilligen Modelinie jetzt auch Europa.
1346
01:19:53,840 --> 01:19:55,320
Sind Sie stolz auf sie?
1347
01:19:55,400 --> 01:19:58,160
Für meine Kind hab ich
meine Karriere aufgegeben.
1348
01:19:58,240 --> 01:20:00,560
Ich war Mezzosopran an Oper in Bukarest.
1349
01:20:00,640 --> 01:20:01,760
Ach so, Bulgarien.
1350
01:20:01,840 --> 01:20:02,920
Rumänien.
1351
01:20:03,000 --> 01:20:04,840
Ja, ich war gut.
Ich war sehr, sehr gut.
1352
01:20:04,920 --> 01:20:07,480
Aber, aber für meine Kind
habe ich gern aufgegeben.
1353
01:20:07,560 --> 01:20:09,000
Sie soll haben besser.
1354
01:20:09,080 --> 01:20:11,960
Und wir haben alles aufgegeben.
1355
01:20:12,040 --> 01:20:13,440
Wir haben alles,
1356
01:20:13,520 --> 01:20:15,200
alles zurückgelassen...
1357
01:20:15,280 --> 01:20:17,240
Wir sind sehr, sehr stolz.
1358
01:20:17,320 --> 01:20:19,160
Ja.
1359
01:20:19,240 --> 01:20:20,360
Papa, es reicht.
1360
01:20:20,440 --> 01:20:21,600
Und Sie, Herr Merz?
1361
01:20:21,680 --> 01:20:26,200
Wie ist das für Sie, im Schatten des Erfolgs
der Ehefrau zu stehen?
1362
01:20:26,280 --> 01:20:27,640
Ich hab 'ne Sonnenallergie.
1363
01:20:27,720 --> 01:20:30,600
Ich steh gern im Schatten.
1364
01:20:56,640 --> 01:20:58,440
Nicht.
1365
01:20:59,720 --> 01:21:01,920
Otto, bitte... lass mich...
1366
01:21:02,000 --> 01:21:04,600
ich vermiss dich so.
1367
01:21:05,800 --> 01:21:08,400
Komm, hör auf.
1368
01:21:10,600 --> 01:21:13,400
Ich dachte,
vielleicht möchtest du mal was anderes,
1369
01:21:13,480 --> 01:21:17,360
weil ich dir sonst
überhaupt nicht mehr gefalle,
1370
01:21:18,040 --> 01:21:21,040
aber wenn dir das nicht gefällt...
1371
01:21:23,640 --> 01:21:26,640
Ich kann auch eine andere sein.
1372
01:21:28,960 --> 01:21:30,760
Ich kann...
1373
01:21:31,080 --> 01:21:32,760
ganz anders sein,
1374
01:21:32,840 --> 01:21:35,440
wenn du möchtest.
1375
01:21:37,920 --> 01:21:40,320
Ich kann so sein, wie du willst...
1376
01:21:40,400 --> 01:21:42,160
Ich kann die sein, die du willst...
1377
01:21:42,240 --> 01:21:45,240
Du hast sie ja nicht mehr alle.
1378
01:21:51,640 --> 01:21:54,520
Liebst du mich überhaupt noch?
1379
01:21:56,000 --> 01:21:57,800
Sag's mir.
1380
01:21:58,160 --> 01:22:00,760
Liebst du mich?
1381
01:22:02,000 --> 01:22:03,720
Du hasst mich, so wie ich jetzt bin.
1382
01:22:03,800 --> 01:22:06,680
Stimmt's? Ja? Hasst du mich?
1383
01:22:10,240 --> 01:22:13,240
Aber du liebst mich doch nicht mehr.
1384
01:22:15,040 --> 01:22:16,840
Sag's mir!
1385
01:22:17,040 --> 01:22:18,080
Sag's mir!
1386
01:22:18,160 --> 01:22:19,760
Hey.
1387
01:22:20,000 --> 01:22:22,840
Sag's mir doch wenigstens
ein einziges Mal! Sag's mir!
1388
01:22:22,920 --> 01:22:24,720
Sag's mir!
1389
01:22:26,080 --> 01:22:27,480
Sag's mir!
1390
01:22:27,560 --> 01:22:28,920
Sag's mir!
1391
01:22:29,000 --> 01:22:30,800
Sag's mir!
1392
01:22:40,680 --> 01:22:42,920
Na, Ihnen ist schon klar,
dass am Ende dieser Therapie
1393
01:22:43,000 --> 01:22:44,960
auch das endgültige Aus stehen kann.
- Ja,
1394
01:22:45,040 --> 01:22:47,760
aber wir möchten nichts
unversucht lassen.
1395
01:22:47,840 --> 01:22:50,720
Mhm... Ist das Ihrer beider Wunsch?
1396
01:22:50,800 --> 01:22:52,400
Ja.
1397
01:22:52,880 --> 01:22:54,480
Mhm.
1398
01:22:54,880 --> 01:22:58,880
Sie kennen den Witz
über das sogenannte Unterbewusste?
1399
01:22:59,240 --> 01:23:00,680
Wo der Mann zu seinem besten Freund sagt:
1400
01:23:00,760 --> 01:23:02,200
"Wo ich älter werde,
hab ich das Gefühl,
1401
01:23:02,280 --> 01:23:04,080
ich kann mich gar nicht
mehr richtig konzentrieren.
1402
01:23:04,160 --> 01:23:07,520
Letztens sag ich in einer Vorlesung
statt Wittgenstein Tittgenstein."
1403
01:23:07,600 --> 01:23:08,640
Sagt der Freund:
1404
01:23:08,720 --> 01:23:11,080
"Ich weiß genau, was du meinst,
nur bei mir ist das viel schlimmer."
1405
01:23:11,160 --> 01:23:13,880
Ich will gestern zu meiner Frau sagen:
"Gib mir bitte die Marmelade, Schatz",
1406
01:23:13,960 --> 01:23:15,480
und aus meinem Mund kommt:
"Du blöde Fotze,
1407
01:23:15,560 --> 01:23:18,560
du hast mein ganzes Leben ruiniert!"
1408
01:23:27,040 --> 01:23:29,240
Ich halt diese Kälte hier nicht mehr aus.
Ich will in die Sonne.
1409
01:23:29,320 --> 01:23:30,880
Dann fahr in die Sonne.
1410
01:23:30,960 --> 01:23:32,240
Ich muss arbeiten.
1411
01:23:32,320 --> 01:23:34,640
Dann musst du arbeiten.
1412
01:23:34,720 --> 01:23:37,320
Du ja nicht.
1413
01:23:39,600 --> 01:23:42,200
Ach, Scheiße.
1414
01:23:44,840 --> 01:23:50,800
Vielleicht solltest du zur Abwechslung
mal wieder durch dein Mikroskop gucken.
1415
01:23:51,920 --> 01:23:54,800
Um da was zu entdecken?
1416
01:23:55,480 --> 01:23:58,360
Vielleicht einen Parasiten?
1417
01:24:21,320 --> 01:24:23,960
Entschuldige, bitte. Entschuldige!
1418
01:24:24,040 --> 01:24:26,920
Ich hab's nicht so gemeint.
1419
01:24:27,960 --> 01:24:29,760
Geh weg.
1420
01:24:31,680 --> 01:24:34,280
Du sollst weggehen!
1421
01:24:34,520 --> 01:24:36,120
Otto.
1422
01:24:36,520 --> 01:24:39,120
Lass mich in Ruhe!
1423
01:24:40,320 --> 01:24:42,880
Otto, ich möchte...
- Du sollst mich in Ruhe lassen!
1424
01:24:42,960 --> 01:24:45,720
Ich will dich aber nicht in Ruhe lassen.
- Ich will meine Ruhe haben!
1425
01:24:45,800 --> 01:24:48,560
Ich lass mich nicht so von dir behandeln!
Du behandelst mich, als wär ich Luft!
1426
01:24:48,640 --> 01:24:52,120
Und so wirst du mich bestimmt nicht los!
Lass mich los! Du sollst mich loslass...
1427
01:24:52,200 --> 01:24:53,920
(Musik: Keren Ann mit
"End of may")
1428
01:24:54,000 --> 01:24:55,320
If after all we only lived twice
1429
01:24:56,360 --> 01:24:59,560
Which lies the run road to paradise
1430
01:25:01,040 --> 01:25:03,880
Don't say a word,
1431
01:25:04,320 --> 01:25:08,560
here comes the break of the day
1432
01:25:13,600 --> 01:25:16,480
Guten Morgen, meine Süße!
1433
01:25:21,520 --> 01:25:23,120
Ilse!
1434
01:25:23,880 --> 01:25:25,480
Ilse!
1435
01:25:26,200 --> 01:25:28,120
Komm doch mal! Ganz schnell.
1436
01:25:33,520 --> 01:25:35,000
Wo sind sie? Wo san die beiden?
1437
01:25:35,080 --> 01:25:37,680
Ich weiß auch nicht. Eben waren sie noch da.
1438
01:25:37,760 --> 01:25:39,360
Da!
1439
01:25:39,600 --> 01:25:40,800
Erkennen Sie diesen Fisch?
1440
01:25:40,880 --> 01:25:42,480
Ja? Das war mal ein Tansho!
1441
01:25:42,560 --> 01:25:44,600
Der All Japan Champion Koi!
1442
01:25:44,680 --> 01:25:47,280
Jeden verdammten Euro für diesen Fisch
zahlen Sie auf der Stelle zurück!
1443
01:25:47,360 --> 01:25:50,480
In 48 Stunden liegen bei mir
350.000 Euro auf dem Tisch!
1444
01:25:50,560 --> 01:25:54,160
Aber... wir haben das Geld nicht mehr...
- Da haben Sie Ihre Missgeburt zurück!
1445
01:25:59,720 --> 01:26:02,960
Oh. Hallo, Liebling,
ich hab dich so vermisst.
1446
01:26:03,040 --> 01:26:05,000
Weißt du was? Ich dich auch.
1447
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
Ohne dich hab ich mich gefühlt
wie ein halber...
1448
01:26:07,640 --> 01:26:13,840
- ...- Fisch.
- Also, Sie halten jetzt mal Ihr Maul!
1449
01:26:34,720 --> 01:26:37,760
Oh,
Liebling, kommst du?
1450
01:26:55,360 --> 01:26:59,240
Musst du immer
diese stinkenden Dinger anmachen?
1451
01:27:00,160 --> 01:27:02,600
Wie früher.
Nur du und ich.
1452
01:27:02,680 --> 01:27:06,080
Und ungefähr 20 andere
aus der Meditationsgruppe.
1453
01:27:06,160 --> 01:27:09,200
Es hat auf jeden Fall
deinen Horizont erweitert.
1454
01:27:09,280 --> 01:27:12,480
Ja, der ist inzwischen so weit,
dass ich ihn gar nicht mehr sehen kann.
1455
01:27:12,560 --> 01:27:15,360
Du bist ein bisschen
verwirrt und durcheinander.
1456
01:27:15,440 --> 01:27:19,040
Aber das ist ein sehr wertvoller Zustand.
- Warst du nicht verwirrt und durcheinander,
1457
01:27:19,120 --> 01:27:21,400
als unsere Familie damals
kaputtgegangen ist?
1458
01:27:21,480 --> 01:27:22,800
Aber natürlich.
1459
01:27:22,880 --> 01:27:24,680
Und wie!
1460
01:27:25,000 --> 01:27:29,680
Aber dein Vater wollte ja keinen Zentimeter
von seinen Vorstellungen abrücken.
1461
01:27:30,560 --> 01:27:32,400
Keinen Millimeter.
1462
01:27:32,480 --> 01:27:35,440
Und nach Indien, da wollte er uns beide
nicht mehr sehen?
1463
01:27:35,520 --> 01:27:38,400
Musst du jetzt davon anfangen?
1464
01:27:41,160 --> 01:27:44,160
Weil du ihn nicht gelassen hast.
1465
01:27:44,800 --> 01:27:47,800
Er wollte dich nicht mehr sehen.
1466
01:27:48,680 --> 01:27:51,280
War es so, ja?
1467
01:28:05,560 --> 01:28:08,160
Entschuldigen Sie!
1468
01:28:08,440 --> 01:28:10,800
Ich such den Tegelweg 12.
1469
01:28:10,880 --> 01:28:12,920
Korrekt.
- Einen Herrn Merz.
1470
01:28:13,000 --> 01:28:15,080
- Sicher.
Sie sind Herr Merz?
1471
01:28:21,840 --> 01:28:23,440
Ähm,
1472
01:28:23,760 --> 01:28:26,600
ich suche...
- Was Sie suchen, seh ich.
1473
01:28:26,680 --> 01:28:29,480
Einen Tabbert Comtesse 630, Klimaanlage,
1474
01:28:29,560 --> 01:28:31,880
6 Schlafplätze, Bad, komplettes Vorzelt.
1475
01:28:31,960 --> 01:28:34,520
Genau der wär was für Sie.
1476
01:28:34,600 --> 01:28:36,040
Wie kommen Sie denn darauf?
1477
01:28:36,120 --> 01:28:37,200
30 % Sicherheit,
1478
01:28:37,280 --> 01:28:38,480
18 % Luxus,
1479
01:28:38,560 --> 01:28:40,360
52 % Abenteuer.
1480
01:28:40,440 --> 01:28:43,040
Ich erkenn in jedem
das exakte Abenteuerpotenzial.
1481
01:28:43,120 --> 01:28:46,640
Sie haben genau 52 Prozent.
Sie brauchen was Solides.
1482
01:28:46,720 --> 01:28:50,000
Tatsächlich?
- Ich bin der totale Abenteurer.
1483
01:28:50,080 --> 01:28:52,600
Das war aber nicht immer so.
Ich war mal ganz anders.
1484
01:28:52,680 --> 01:28:55,160
Früher. Ganz früher.
- Wann früher?
1485
01:28:55,240 --> 01:28:57,240
Ach, das ist 20 Jahre her.
1486
01:28:57,320 --> 01:28:59,360
Da hatt ich 'ne Doppelhaushälfte in
der Vorstadt,
1487
01:28:59,440 --> 01:29:02,000
Frau, Kind, Kredit, den ganzen Salat.
1488
01:29:02,080 --> 01:29:03,720
Und dann?
1489
01:29:03,800 --> 01:29:08,360
Ah ja, meine Frau ist dann zu diesem
indischen Guru da, dem Drecksack, na,
1490
01:29:08,440 --> 01:29:12,080
wie heißt er noch? Na ja, der mit den
Rolls Royce... 365 Stück hat er gehabt...
1491
01:29:12,160 --> 01:29:14,800
- für jeden Tag im Jahr einen anderen...
- Osho. - Na, net Osho. Wart ein mal,
1492
01:29:14,880 --> 01:29:17,720
irgendwas mit B...
B, ah, ich komm jetzt net drauf.
1493
01:29:17,800 --> 01:29:21,080
Na, ist ja auch egal. Meine Frau ist dann
nach Indien, ne. Mit dem Kind.
1494
01:29:21,160 --> 01:29:23,920
Da war ich den ganzen Quatsch los.
Mit einem Schlag.
1495
01:29:24,000 --> 01:29:26,440
Den ganzen Quatsch.
1496
01:29:26,520 --> 01:29:28,400
So, hier ist das Schmuckstückchen.
1497
01:29:28,480 --> 01:29:31,040
Ist fast geschenkt.
1498
01:29:31,120 --> 01:29:32,920
Angucken!
1499
01:29:33,000 --> 01:29:35,080
Auf Wiedersehen.
1500
01:29:35,160 --> 01:29:36,760
Und ab geht er, der Hans-Peter.
1501
01:29:36,840 --> 01:29:38,400
Jetzt wart doch mal!
1502
01:29:38,480 --> 01:29:41,360
Das ist 'n echtes Schnäppchen!
1503
01:29:41,920 --> 01:29:44,080
Interessieren Sie sich für die alte Kiste?
1504
01:29:44,160 --> 01:29:46,560
Na, da hab ich Sie aber
ganz anders eingeschätzt.
1505
01:29:46,640 --> 01:29:49,560
Was soll 'n der kosten?
- Nicht mehr viel.
1506
01:30:12,080 --> 01:30:14,960
Hallo, Ida.
- Hallo, Otto.
1507
01:30:20,840 --> 01:30:22,680
Noch ein Stück...
1508
01:30:22,760 --> 01:30:25,800
Willst du Tommy besuchen?
- Nein... ja... auch...
1509
01:30:25,880 --> 01:30:29,480
aber...
- Willst du deine Fische abholen?
1510
01:30:30,160 --> 01:30:32,480
Nein, Fische abholen nicht...
1511
01:30:32,560 --> 01:30:35,160
Ich wollte zu dir.
1512
01:30:36,400 --> 01:30:38,240
Ich wollt dir was sagen.
1513
01:30:38,320 --> 01:30:41,200
Ich wollt dir sagen, dass...
1514
01:30:41,360 --> 01:30:43,160
dass...
1515
01:30:44,720 --> 01:30:46,320
Ja?
1516
01:30:47,320 --> 01:30:49,920
Ich wünsche mir...
1517
01:30:51,040 --> 01:30:52,920
ich will...
1518
01:30:53,000 --> 01:30:55,600
Ich will dich.
1519
01:30:57,440 --> 01:30:59,120
Nur dich.
1520
01:30:59,200 --> 01:31:01,800
Ich liebe dich.
1521
01:31:04,160 --> 01:31:09,840
Ich wollte nie was anderes, als dass du das
ein einziges Mal zu mir sagst.
1522
01:31:10,920 --> 01:31:13,360
Wenn du das ein einziges Mal zu mir
gesagt hättest, dann...
1523
01:31:13,440 --> 01:31:15,240
Ich sag's jetzt.
1524
01:31:15,320 --> 01:31:17,920
Geht's noch?
1525
01:31:19,320 --> 01:31:22,200
Kann ich's noch sagen? Jetzt?
1526
01:31:37,600 --> 01:31:39,600
(Musik: Beachood Sparks mit
"By your side")
1527
01:32:01,240 --> 01:32:03,960
You think I'd leave your side, baby
1528
01:32:07,200 --> 01:32:09,760
You know me better than that
1529
01:32:12,200 --> 01:32:14,120
You think I'd leave you down
1530
01:32:14,280 --> 01:32:16,920
When you're down on your knees,
1531
01:32:20,640 --> 01:32:23,040
I wouldn't do that
1532
01:32:26,480 --> 01:32:30,080
I'll tell you you're right when you want
1533
01:32:38,880 --> 01:32:43,880
And if only you could see into me
1534
01:32:47,840 --> 01:32:50,320
Und... da ist er!
1535
01:32:50,400 --> 01:32:51,880
Bravo!
1536
01:32:51,960 --> 01:32:54,560
Und wo ist Tommy?
1537
01:32:54,640 --> 01:32:56,240
Ich bin zufrieden.
1538
01:32:56,320 --> 01:32:58,040
Es ist genug.
1539
01:32:58,120 --> 01:32:59,720
Was?
1540
01:33:00,480 --> 01:33:02,160
Hier mit dir und Tommy.
1541
01:33:02,240 --> 01:33:04,840
Das ist genug.
1542
01:33:05,080 --> 01:33:08,480
Jetzt, in diesem Augenblick, ist alles gut.
1543
01:33:08,560 --> 01:33:11,440
Kannst du das noch mal sagen?
1544
01:33:12,200 --> 01:33:15,080
Für jetzt ist alles genug.
1545
01:33:16,320 --> 01:33:18,920
Ich liebe dich.
1546
01:33:25,040 --> 01:33:29,960
- Oh, oh, mir ist ganz seltsam...
- Mir ist ganz schwindlig...
1547
01:33:30,040 --> 01:33:32,680
Hallo? Hallo, wo sind Sie?
1548
01:33:32,760 --> 01:33:35,640
Gibt's eigentlich Campingmode?
1549
01:33:39,600 --> 01:33:41,200
Ja,
1550
01:33:42,280 --> 01:33:43,800
Mode für den Campingplatz.
1551
01:33:45,600 --> 01:33:47,680
Ich glaub, das wär 'n Riesenmarkt.
1552
01:33:50,440 --> 01:33:53,440
Oh nein, was ist denn
das? Wieso sind wir denn keine Menschen?
1553
01:33:53,520 --> 01:33:54,840
Das ist ja entsetzlich!
1554
01:33:54,920 --> 01:33:57,480
Frosch ist doch schon
mal besser als Fisch, findest du nicht?
1555
01:33:57,560 --> 01:33:59,320
Jetzt guck doch mal,
wie schön ich hüpfen kann.
1556
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
(Musik: Jimmy Cliff mit
"You can get it if you really want")
1557
01:34:31,800 --> 01:34:33,200
(Musik: Devilman mit
"Melodic Mix")
108401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.