All language subtitles for Connection S01E08 - Why Did You Kill Park Jun-seo (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,231 --> 00:00:47,231 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,231 --> 00:00:52,231 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,231 --> 00:00:57,030 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 4 00:00:57,860 --> 00:01:00,031 (April 2005) 5 00:01:01,971 --> 00:01:03,400 Let's watch "Crying Fist." 6 00:01:04,400 --> 00:01:05,971 "Innocent Steps" just came out in theaters. 7 00:01:05,971 --> 00:01:06,971 Let's watch that. 8 00:01:06,971 --> 00:01:08,010 Hey, Joo Song. 9 00:01:08,481 --> 00:01:11,010 Our exams just ended. "Innocent Steps?" What are you saying? 10 00:01:11,911 --> 00:01:12,981 "Crying Fist" is the way to go. 11 00:01:12,981 --> 00:01:14,850 That's right. I vote for "Crying Fist" too. 12 00:01:15,780 --> 00:01:16,780 What about you? 13 00:01:17,381 --> 00:01:18,920 I want to watch "Kingdom of Heaven." 14 00:01:19,321 --> 00:01:20,990 Hey, that doesn't open in theaters until next week. 15 00:01:21,221 --> 00:01:22,791 Really? Why did you hit me? 16 00:01:23,161 --> 00:01:24,791 Hey, let's decide when we get there. 17 00:01:40,370 --> 00:01:43,281 The class president went to see a movie with Yoon Jin and Jae Gyeong. 18 00:01:44,181 --> 00:01:45,311 I can't even reach him. 19 00:01:45,311 --> 00:01:46,851 (Park Tae Jin) 20 00:01:47,811 --> 00:01:48,821 Sang Eui. 21 00:01:48,821 --> 00:01:50,150 (Jeong Sang Eui) 22 00:01:52,150 --> 00:01:53,150 Jeong Sang Eui! 23 00:01:56,621 --> 00:01:57,660 Chae Kyung Tae. 24 00:01:59,130 --> 00:02:00,830 Did that jerk take... 25 00:02:01,761 --> 00:02:02,800 your money again? 26 00:02:13,410 --> 00:02:15,611 (Park Tae Jin) 27 00:02:19,281 --> 00:02:20,710 We're going on our own without Jun Seo. 28 00:02:30,160 --> 00:02:33,361 (Forced expulsion is oppression of our rights to live!) 29 00:02:33,361 --> 00:02:34,790 (Pilo-dong) 30 00:02:42,100 --> 00:02:43,141 (Park Tae Jin, Jeong Yoon Ho) 31 00:02:47,671 --> 00:02:49,311 (Oh Chi Hyun) 32 00:02:49,311 --> 00:02:50,641 (Won Jong Soo) 33 00:02:57,380 --> 00:03:02,920 (Connection) 34 00:03:03,591 --> 00:03:05,390 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 35 00:03:13,831 --> 00:03:15,801 I arrived about ten minutes early, 36 00:03:15,801 --> 00:03:17,100 but I wasn't the first to arrive. 37 00:03:18,271 --> 00:03:19,311 Who's there? 38 00:03:21,410 --> 00:03:22,410 Jeong Sang Eui? 39 00:03:23,010 --> 00:03:24,581 It's you, Tae Jin. 40 00:03:24,940 --> 00:03:27,010 Did Jun Seo tell you to come here too? 41 00:03:28,110 --> 00:03:29,151 Yes. 42 00:03:31,521 --> 00:03:33,420 That looks like a switch. 43 00:03:33,621 --> 00:03:34,651 Will you flip it? 44 00:03:35,390 --> 00:03:36,420 Okay. 45 00:03:45,331 --> 00:03:46,331 That'll do. 46 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 What's this? 47 00:04:03,021 --> 00:04:04,051 He called you to come too? 48 00:04:07,621 --> 00:04:08,621 What about Park Jun Seo? 49 00:04:09,320 --> 00:04:10,721 Where was he then? 50 00:04:13,991 --> 00:04:15,730 - Upstairs. - "Upstairs?" 51 00:04:18,301 --> 00:04:19,371 Explain further. 52 00:04:21,031 --> 00:04:22,670 You guys arrived at the construction site, 53 00:04:22,670 --> 00:04:24,700 and Park Jun Seo was on the ninth floor. Correct? 54 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 Yes. 55 00:04:26,971 --> 00:04:28,271 But how did you know he was on the ninth floor? 56 00:04:29,380 --> 00:04:30,440 The lights came on. 57 00:04:33,010 --> 00:04:34,110 What time is it now? 58 00:04:36,021 --> 00:04:37,420 It's almost 11:30 p.m. 59 00:04:38,251 --> 00:04:39,290 What? 60 00:04:41,950 --> 00:04:43,061 He must be up there. 61 00:04:43,760 --> 00:04:44,961 Hey, Park Jun Seo! 62 00:04:45,491 --> 00:04:46,630 Are you up there? 63 00:04:47,431 --> 00:04:48,591 Come on down, punk! 64 00:04:51,260 --> 00:04:52,670 (Seeing danger is the first step to safety.) 65 00:04:52,670 --> 00:04:53,700 We should go up. 66 00:04:54,531 --> 00:04:55,971 Hey, how can we ride that? 67 00:04:56,841 --> 00:04:58,271 Jun Seo went up by taking that too. 68 00:04:58,401 --> 00:04:59,410 Hey. 69 00:05:00,170 --> 00:05:01,670 (Beware of falling objects) 70 00:05:06,711 --> 00:05:07,711 Darn it. 71 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 (Freight elevator) 72 00:05:42,920 --> 00:05:45,221 Everyone must've been nervous because no one was talking. 73 00:05:45,951 --> 00:05:47,850 And I think we were passing the fourth floor or so. 74 00:05:48,290 --> 00:05:51,591 Just as we were looking over at Pilo-dong through the wire mesh... 75 00:06:00,831 --> 00:06:01,831 Did you see that? 76 00:06:10,240 --> 00:06:12,781 We all tried to look over the wire in shock, 77 00:06:12,781 --> 00:06:13,881 but we couldn't see much. 78 00:06:16,680 --> 00:06:18,081 That's when Jun Seo fell? 79 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Yes. 80 00:06:22,461 --> 00:06:23,821 Are you saying he killed himself? 81 00:06:30,560 --> 00:06:32,370 Just when you guys were in the elevator, 82 00:06:32,370 --> 00:06:34,500 Jun Seo jumped from the ninth floor? 83 00:06:34,800 --> 00:06:35,870 I didn't say he jumped. 84 00:06:35,870 --> 00:06:37,500 We only saw him fall. 85 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Are you... 86 00:06:39,910 --> 00:06:41,471 making an alibi for the others? 87 00:06:45,281 --> 00:06:47,711 Who saw Jun Seo fall? 88 00:06:47,711 --> 00:06:48,711 Did you see it too? 89 00:06:50,081 --> 00:06:51,680 Jong Soo and Tae Jin saw it. 90 00:06:51,881 --> 00:06:53,550 So you didn't go to the ninth floor? 91 00:06:54,591 --> 00:06:56,221 Tae Jin pressed the stop button. 92 00:06:56,691 --> 00:06:58,591 Hey, Park Jun Seo. Are you up there? 93 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 Let's go down. 94 00:07:17,081 --> 00:07:18,850 (Elevator Safety Protocol) 95 00:07:20,050 --> 00:07:22,651 (Beware of falling objects) 96 00:07:33,891 --> 00:07:36,160 (Beware of falling objects) 97 00:07:41,471 --> 00:07:42,471 Who is it? 98 00:07:46,740 --> 00:07:48,711 It's not Jun Seo, is it? 99 00:07:58,281 --> 00:07:59,290 Is it Jun Seo? 100 00:08:00,350 --> 00:08:01,420 Who is it? 101 00:08:05,321 --> 00:08:06,331 It's Jun Seo. 102 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 Did you check too? 103 00:08:14,870 --> 00:08:15,870 Yes. 104 00:08:16,600 --> 00:08:19,211 Did you see with your own eyes if Jun Seo was dead, 105 00:08:19,211 --> 00:08:20,941 or did you assume he was dead? 106 00:08:22,071 --> 00:08:24,110 Tae Jin went up to him and checked his pulse. 107 00:08:24,781 --> 00:08:25,781 Tae Jin? 108 00:08:27,281 --> 00:08:28,951 Then he said we should get out of there. 109 00:08:28,951 --> 00:08:31,480 That it wouldn't help anyone if word got out that we were there that late. 110 00:08:31,750 --> 00:08:33,290 Tae Jin said that too? 111 00:08:34,691 --> 00:08:36,360 Was it all Park Tae Jin? 112 00:08:36,360 --> 00:08:38,591 You lot can't do anything without him. 113 00:08:38,721 --> 00:08:39,761 What then? 114 00:08:40,790 --> 00:08:43,230 We all left the way we came in. 115 00:08:43,360 --> 00:08:44,901 We went our separate ways at the main road. 116 00:08:46,271 --> 00:08:47,701 We found our own ways home. 117 00:08:53,971 --> 00:08:55,011 You guys... 118 00:08:57,711 --> 00:09:00,350 You did the same 20 years ago when Chae Kyung Tae died. 119 00:09:00,750 --> 00:09:03,180 You provided each other with witness statements and alibis. 120 00:09:03,451 --> 00:09:05,350 Do you think you can get away with it this time? 121 00:09:06,350 --> 00:09:08,420 Whether you believe me or not is up to you. 122 00:09:08,651 --> 00:09:09,990 If what you said is true, 123 00:09:10,120 --> 00:09:13,660 Jun Seo called you all there at 11:30 p.m. to say something. 124 00:09:14,230 --> 00:09:15,860 He came to me before he died... 125 00:09:15,860 --> 00:09:18,131 and said he'd put everything back in order. 126 00:09:18,131 --> 00:09:20,930 He said that only to jump to his death right when... 127 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 you guys were on your way up? 128 00:09:21,930 --> 00:09:23,201 Do you think that makes sense? 129 00:09:24,301 --> 00:09:25,911 You guys in the elevator. 130 00:09:26,270 --> 00:09:28,411 One is capable of killing others without getting... 131 00:09:28,411 --> 00:09:29,980 a drop of blood on their hands. 132 00:09:30,341 --> 00:09:33,081 Another is capable of carrying out a task as soon as the order is given. 133 00:09:33,081 --> 00:09:35,480 And the third is capable of covering it all up. 134 00:09:35,980 --> 00:09:37,551 If just one of those three... 135 00:09:37,951 --> 00:09:40,890 had a reason that what Jun Seo wanted to say couldn't come out, 136 00:09:40,890 --> 00:09:41,951 then it's possible. 137 00:09:42,490 --> 00:09:44,490 You just had to get someone to push Jun Seo... 138 00:09:44,490 --> 00:09:47,291 when you all could alibi each other out. 139 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 But what are you? 140 00:09:52,831 --> 00:09:55,000 A spectator who just watches, whatever they do? 141 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Is that what you are? 142 00:10:05,650 --> 00:10:07,480 You're the investigator. 143 00:10:10,380 --> 00:10:11,880 That's for you to find out. 144 00:10:19,260 --> 00:10:22,091 There's a mill by the corner of the construction site. 145 00:10:23,030 --> 00:10:24,760 Under the eaves of that mill... 146 00:10:26,171 --> 00:10:27,400 is a CCTV camera. 147 00:10:30,071 --> 00:10:31,071 Did you know that? 148 00:10:32,471 --> 00:10:33,471 No. 149 00:10:33,471 --> 00:10:34,541 In the video... 150 00:10:35,941 --> 00:10:39,181 taken from before 11:30 p.m. until after 11:40 p.m., 151 00:10:39,181 --> 00:10:41,451 none of you, including you, were filmed. 152 00:10:45,051 --> 00:10:47,490 If you'd taken a taxi to Pilo-dong's main road... 153 00:10:47,490 --> 00:10:48,791 and walked from there, 154 00:10:49,691 --> 00:10:52,061 you wouldn't have been filmed because you came from another direction. 155 00:10:52,591 --> 00:10:56,130 But how did the others manage to get into the site... 156 00:10:56,130 --> 00:10:58,130 without being caught on camera? 157 00:10:58,760 --> 00:11:00,730 I don't know how they came in. 158 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 But... 159 00:11:03,441 --> 00:11:06,071 I'm sure they all came through the alley by the mill. 160 00:11:06,571 --> 00:11:09,480 What you told me made things much clearer for me. 161 00:11:10,780 --> 00:11:14,081 Someone in the group of people that were there killed Jun Seo. 162 00:11:14,911 --> 00:11:15,921 And that person thought... 163 00:11:16,280 --> 00:11:19,620 they were caught on the mill's security camera... 164 00:11:20,150 --> 00:11:22,020 and killed the mill owner. 165 00:11:46,551 --> 00:11:49,150 Would you like to kill time elsewhere? 166 00:11:51,821 --> 00:11:53,321 No. I'll wait here. 167 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 Okay. 168 00:12:17,181 --> 00:12:18,181 Hey. 169 00:12:18,711 --> 00:12:20,081 Are you sure the appointment was confirmed? 170 00:12:26,421 --> 00:12:27,421 Hello. 171 00:12:27,650 --> 00:12:30,461 Where about is the mayor now? 172 00:12:31,520 --> 00:12:32,530 Okay, thanks. 173 00:12:34,561 --> 00:12:35,561 He's almost here. 174 00:12:45,201 --> 00:12:46,441 Mr. Oh! 175 00:12:52,441 --> 00:12:53,551 Call again. 176 00:12:54,150 --> 00:12:55,150 Okay. 177 00:13:03,291 --> 00:13:05,931 I am so very late. I apologize. 178 00:13:06,161 --> 00:13:07,161 It's fine. 179 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 Please, take a seat. 180 00:13:17,201 --> 00:13:19,811 It's a pleasure to meet you, Mr. Mayor. 181 00:13:20,640 --> 00:13:21,770 Likewise. 182 00:13:22,010 --> 00:13:24,681 You must be hungry. Let's eat first. 183 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Serve the food. 184 00:13:26,211 --> 00:13:27,211 Just a moment. 185 00:13:27,780 --> 00:13:28,850 I'm sorry, 186 00:13:29,181 --> 00:13:31,150 but I ate at my previous appointment. 187 00:13:32,020 --> 00:13:33,490 I have another meeting right after, 188 00:13:33,821 --> 00:13:35,890 so how about we have tea instead? 189 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Sure. 190 00:13:46,870 --> 00:13:48,100 You're a busy man, 191 00:13:48,770 --> 00:13:50,471 so I'll get right to the point. 192 00:13:50,900 --> 00:13:54,071 I asked to meet you today because I might be able to... 193 00:13:54,071 --> 00:13:55,211 get the chance to assist you. 194 00:13:56,640 --> 00:13:58,411 - Is that so? - You want to make... 195 00:13:59,081 --> 00:14:01,480 Anhyun City a bioindustry complex. 196 00:14:02,951 --> 00:14:03,951 I do. 197 00:14:04,051 --> 00:14:06,990 Then you must sign a deal with the major pharmaceutical companies, 198 00:14:07,591 --> 00:14:09,260 and your term ends in four years. 199 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 You want and need... 200 00:14:11,421 --> 00:14:13,291 visible results before the next election. 201 00:14:14,961 --> 00:14:15,961 I would. 202 00:14:17,661 --> 00:14:19,230 Keumhyung will take the lead... 203 00:14:19,831 --> 00:14:21,600 and build a bioindustry complex. 204 00:14:21,870 --> 00:14:23,900 If this is a success, it could become... 205 00:14:24,600 --> 00:14:27,341 a friendship that you could benefit from in the future when you... 206 00:14:27,341 --> 00:14:28,370 go on to bigger things. 207 00:14:31,181 --> 00:14:32,480 You must know that... 208 00:14:32,850 --> 00:14:36,520 Keumhyung Group's network can assist you well. 209 00:14:39,390 --> 00:14:41,750 Keumhyung Group's sales last year. How much was it? 210 00:14:45,821 --> 00:14:48,490 I know what you're trying to say, but... 211 00:14:48,490 --> 00:14:49,831 After this meeting was scheduled, 212 00:14:50,161 --> 00:14:51,600 I memorized some numbers. 213 00:14:52,701 --> 00:14:54,701 Your sales were 3.22 billion dollars. 214 00:14:54,701 --> 00:14:56,671 A 9.2 percent drop from the year before. 215 00:14:56,900 --> 00:14:58,740 Your business loss was 62.2 million dollars. 216 00:14:59,041 --> 00:15:01,071 That's a loss three years in a row. 217 00:15:01,441 --> 00:15:04,841 I heard the banks have decided to increase the interest rate... 218 00:15:05,140 --> 00:15:07,951 on your existing loans while refusing to loan you any more. 219 00:15:10,120 --> 00:15:12,620 Hearing a company like that wants to lead the way... 220 00:15:14,250 --> 00:15:15,451 makes me anxious. 221 00:15:20,890 --> 00:15:21,890 Yes. 222 00:15:23,061 --> 00:15:24,931 I said I'd lead the way... 223 00:15:25,360 --> 00:15:28,431 because Keumhyung Group and Yigu Electronics' Vice-Chairman Han... 224 00:15:29,370 --> 00:15:33,811 as well as many influential men from Yeouido's financial district... 225 00:15:34,370 --> 00:15:35,441 You are... 226 00:15:36,640 --> 00:15:39,240 the third person just this week to meet me... 227 00:15:39,240 --> 00:15:41,150 with a plan to do this or that... 228 00:15:41,850 --> 00:15:43,480 to improve Anhyun City. 229 00:15:44,051 --> 00:15:47,791 They all claimed to have the backing of powerful people. 230 00:15:48,990 --> 00:15:50,061 I don't think... 231 00:15:50,661 --> 00:15:52,360 I can do business with a man... 232 00:15:52,931 --> 00:15:56,730 who dares to guarantee my future as a politician when we just met. 233 00:15:58,201 --> 00:15:59,730 It makes me too uneasy. 234 00:16:01,600 --> 00:16:04,240 - Mr. Mayor. I meant... - Please, excuse me. 235 00:16:07,671 --> 00:16:08,711 Mr. Mayor. 236 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 I'm... 237 00:16:33,230 --> 00:16:34,270 Lee Myung Guk. 238 00:16:36,100 --> 00:16:37,370 He was your superior, right? 239 00:16:39,471 --> 00:16:41,571 You'll have heard his body was found recently. 240 00:16:42,911 --> 00:16:43,911 Yes. 241 00:16:44,480 --> 00:16:45,640 What did he do here? 242 00:16:47,551 --> 00:16:49,821 He researched generic drugs mostly. 243 00:16:51,480 --> 00:16:52,581 What did you think... 244 00:16:53,650 --> 00:16:54,850 he was like as a person? 245 00:16:55,951 --> 00:16:57,620 Was he in enough trouble or under threat... 246 00:16:57,620 --> 00:16:59,730 that he'd suddenly disappear... 247 00:17:00,390 --> 00:17:01,890 and then show up dead? 248 00:17:06,171 --> 00:17:07,730 How much do you know about Jun Seo? 249 00:17:08,331 --> 00:17:09,370 What? 250 00:17:09,500 --> 00:17:11,740 You were close friends 20 years ago, 251 00:17:13,010 --> 00:17:15,270 but you have no idea what he was thinking before he died. 252 00:17:16,541 --> 00:17:18,380 That's why you're doing this. 253 00:17:23,051 --> 00:17:24,181 Mr. Lee... 254 00:17:25,051 --> 00:17:27,390 was nothing more or less than a superior at work. 255 00:17:29,661 --> 00:17:32,461 What kind of person someone's like and what goes on around them? 256 00:17:34,390 --> 00:17:36,030 You never know until they tell you. 257 00:17:51,441 --> 00:17:52,441 So... 258 00:17:53,411 --> 00:17:54,510 what will you do now? 259 00:17:55,081 --> 00:17:56,080 I'll ask everyone... 260 00:17:56,951 --> 00:17:58,921 why they didn't share that they were at the scene. 261 00:18:01,221 --> 00:18:02,221 Why? 262 00:18:03,891 --> 00:18:06,230 You don't want them to know you talked? 263 00:18:09,030 --> 00:18:11,300 Don't worry. I'll take care of that. 264 00:18:13,770 --> 00:18:15,171 What I said today. 265 00:18:16,340 --> 00:18:17,371 Do you believe it all? 266 00:18:18,201 --> 00:18:19,240 No. 267 00:18:22,611 --> 00:18:23,681 What about you? 268 00:18:25,411 --> 00:18:26,451 Do you... 269 00:18:28,211 --> 00:18:30,881 also think Jun Seo killed himself? 270 00:18:32,381 --> 00:18:34,421 - No. - Why not? 271 00:18:36,891 --> 00:18:37,921 I saw it. 272 00:18:41,090 --> 00:18:42,090 But... 273 00:18:43,131 --> 00:18:44,300 at the time, 274 00:18:45,601 --> 00:18:46,730 no one saw it. 275 00:18:52,641 --> 00:18:53,641 His shoes. 276 00:18:58,740 --> 00:19:00,211 He was wearing his shoes. 277 00:19:02,780 --> 00:19:04,750 Jun Seo's shoes were found on the ninth floor which was assumed... 278 00:19:04,951 --> 00:19:06,391 to be where he jumped. 279 00:19:06,590 --> 00:19:09,191 But the elevator on-site wasn't on the ninth floor, but the first. 280 00:19:16,060 --> 00:19:18,830 (Keumhyung) 281 00:19:23,601 --> 00:19:25,340 - Mr. Oh. - What? 282 00:19:26,411 --> 00:19:27,411 Inside... 283 00:19:32,010 --> 00:19:34,181 (Keumhyung Pharmaceutical Chief Secretary Oh Chi Hyun) 284 00:19:39,651 --> 00:19:40,691 What are you doing here? 285 00:19:41,221 --> 00:19:43,121 I have a meeting pretty soon. 286 00:19:43,121 --> 00:19:45,191 (Keumhyung Pharmaceutical Chief Secretary Oh Chi Hyun) 287 00:19:49,191 --> 00:19:51,260 Depending on the situation you might have to miss it. 288 00:19:56,131 --> 00:19:57,171 What's up? 289 00:19:57,300 --> 00:20:00,211 If you so much as abduct or bribe... 290 00:20:00,411 --> 00:20:02,111 Yoon Jin or anyone, 291 00:20:02,671 --> 00:20:03,780 I'll come after you. 292 00:20:04,881 --> 00:20:05,911 What will you do? 293 00:20:06,681 --> 00:20:07,780 Find out for yourself. 294 00:20:10,921 --> 00:20:11,921 Hey. 295 00:20:13,921 --> 00:20:16,790 Why are you two doing this to me? 296 00:20:17,560 --> 00:20:19,590 It's true I went too far for fear... 297 00:20:19,730 --> 00:20:21,530 Yoon Jin would cause a fuss, 298 00:20:21,530 --> 00:20:22,931 and as a result, I failed. 299 00:20:24,230 --> 00:20:25,730 She returned the money yesterday. 300 00:20:26,401 --> 00:20:28,871 She'd spent quite a bit, though. 301 00:20:29,740 --> 00:20:32,000 If you came to talk about that, how about we not bother? 302 00:20:33,171 --> 00:20:34,211 Do you mind? 303 00:20:34,740 --> 00:20:35,770 You. 304 00:20:37,411 --> 00:20:38,681 Why did you kill Jun Seo? 305 00:20:41,050 --> 00:20:43,351 - What? - February 23, at 11:30 p.m. 306 00:20:43,351 --> 00:20:44,421 You must remember. 307 00:20:45,280 --> 00:20:46,320 You were there. 308 00:20:56,191 --> 00:20:59,161 Don't people kill themselves in deserted places? 309 00:20:59,671 --> 00:21:01,471 A construction site is a great place. 310 00:21:02,270 --> 00:21:04,201 But why were you there? 311 00:21:04,871 --> 00:21:07,671 If someone else was there, it's no longer called a suicide. 312 00:21:10,181 --> 00:21:11,711 Who said I was there? 313 00:21:11,881 --> 00:21:14,810 You should ask if I have proof you were there. 314 00:21:14,810 --> 00:21:16,780 Why would you ask who told me? 315 00:21:18,421 --> 00:21:19,421 What? 316 00:21:19,421 --> 00:21:21,550 Did you suddenly think of someone... 317 00:21:21,990 --> 00:21:23,990 who could testify you were there? 318 00:21:28,461 --> 00:21:29,631 Why did you kill Park Jun Seo? 319 00:21:32,300 --> 00:21:33,631 Jun Seo killed himself. 320 00:21:33,971 --> 00:21:34,971 How so? 321 00:21:36,030 --> 00:21:38,300 I went there because Jun Seo told me to come. 322 00:21:38,971 --> 00:21:41,840 I took the elevator up because he seemed to be upstairs, 323 00:21:42,211 --> 00:21:43,480 but he jumped. 324 00:21:44,810 --> 00:21:48,451 Couldn't you have gotten someone to push him? 325 00:21:49,351 --> 00:21:51,351 - Did Jong Soo tell you to do it? - Jang Jae Gyeong. 326 00:21:51,520 --> 00:21:54,490 Is that loyalty or devotion? Why are you so riled up? 327 00:21:54,790 --> 00:21:55,851 Think about it. 328 00:21:56,221 --> 00:21:58,320 Jun Seo knew something about Jong Soo, 329 00:21:58,320 --> 00:21:59,590 and Jong Soo didn't like it. 330 00:21:59,830 --> 00:22:01,330 And you're someone who does as he's told. 331 00:22:03,901 --> 00:22:07,070 Won Jong Soo, Park Tae Jin, Jeong Sang Eui. You were all together. 332 00:22:08,631 --> 00:22:10,371 You refused to give up names. 333 00:22:10,371 --> 00:22:13,911 You have some loyalty in you from your high school days. 334 00:22:14,671 --> 00:22:15,810 You're tight-lipped. 335 00:22:18,580 --> 00:22:20,810 How did you get into the site, and where did you exit from? 336 00:22:24,121 --> 00:22:26,550 I parked by the road in Jungji-dong... 337 00:22:26,550 --> 00:22:28,151 and walked in through an alley. 338 00:22:29,121 --> 00:22:30,961 There was nowhere to park there. 339 00:22:31,621 --> 00:22:32,661 Did you leave the same way? 340 00:22:34,290 --> 00:22:36,431 Did you meet up with someone? 341 00:22:37,060 --> 00:22:38,060 Jeong Sang Eui? 342 00:22:38,060 --> 00:22:40,270 Did you know there was a camera? 343 00:22:43,401 --> 00:22:44,401 No. 344 00:22:44,871 --> 00:22:46,971 You're not surprised. I thought it would be surprising. 345 00:22:48,770 --> 00:22:50,010 I'll ask one more thing. 346 00:22:51,211 --> 00:22:52,540 After Jun Seo landed, 347 00:22:53,250 --> 00:22:54,780 who confirmed he was dead? 348 00:22:57,421 --> 00:22:59,320 Does it matter who checked? 349 00:22:59,550 --> 00:23:01,050 You should've checked, 350 00:23:01,050 --> 00:23:02,990 even if you meant to kill him. 351 00:23:06,461 --> 00:23:07,760 Tae Jin checked. 352 00:23:09,530 --> 00:23:12,401 Was Jun Seo wearing shoes then? 353 00:23:13,401 --> 00:23:14,431 I don't know. 354 00:23:15,000 --> 00:23:18,300 It was dark, and I was stunned by the fact that he'd fallen. 355 00:23:20,141 --> 00:23:22,471 Didn't someone say his shoes were found on the ninth floor? 356 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Oh, yes. Right. 357 00:23:32,580 --> 00:23:33,621 I'll let you get back to work. 358 00:23:33,790 --> 00:23:36,020 Tell the others I came to talk to you. 359 00:23:37,020 --> 00:23:40,391 Remember the questions I've asked and tell them about it... 360 00:23:40,830 --> 00:23:41,931 so you can come up with a story. 361 00:23:43,901 --> 00:23:45,300 I'll be back if I find evidence. 362 00:23:55,611 --> 00:23:57,681 I'm glad you returned the cash to Oh Chi Hyun. 363 00:23:57,681 --> 00:23:58,711 Good for you. 364 00:23:59,111 --> 00:24:00,580 Now let's stop digging into this case. 365 00:24:01,181 --> 00:24:03,750 When I heard you'd been abducted, 366 00:24:04,221 --> 00:24:05,951 my legs almost gave way. 367 00:24:06,851 --> 00:24:08,351 I thought I'd lose my mind. 368 00:24:08,990 --> 00:24:10,961 Let Jae Gyeong investigate... 369 00:24:11,191 --> 00:24:13,891 and focus on your newspaper stuff. 370 00:24:14,391 --> 00:24:15,691 I'd like you to do that. 371 00:24:16,800 --> 00:24:17,830 And Woonjong Medical Center? 372 00:24:18,661 --> 00:24:20,570 There must've been a designated salesperson. 373 00:24:21,971 --> 00:24:24,401 We hadn't been able to supply Woonjong Medical Center. 374 00:24:25,371 --> 00:24:26,840 Jun Seo got us in... 375 00:24:27,641 --> 00:24:29,770 because he'd met the director at a gathering. 376 00:24:31,441 --> 00:24:34,550 That was why Jun Seo went to so many events. 377 00:24:35,810 --> 00:24:37,020 Put your health first. 378 00:24:37,750 --> 00:24:40,820 You even order herbal tea at cafes instead of coffee. 379 00:24:42,221 --> 00:24:43,760 It's too dangerous. Quit it. 380 00:24:44,590 --> 00:24:45,691 Did you hear me? 381 00:24:47,260 --> 00:24:48,760 - What? - Did you hear me? 382 00:24:48,760 --> 00:24:50,260 Let's stop digging in this case. 383 00:24:51,300 --> 00:24:52,931 - Yes, okay. - Good. 384 00:24:56,471 --> 00:24:57,500 Hey. 385 00:24:58,701 --> 00:25:01,641 As an insurance salesman, is there a company you want to sign with? 386 00:25:02,770 --> 00:25:05,141 A place you tried to get into many times but failed. 387 00:25:05,310 --> 00:25:07,510 - Manbae Electronics. - Manbae Electronics? 388 00:25:08,181 --> 00:25:11,921 Let's say I know their Head of General Affairs very well. 389 00:25:12,480 --> 00:25:15,651 So I pull some strings and get you in... 390 00:25:15,651 --> 00:25:16,861 so you can sell policies to their staff. 391 00:25:17,661 --> 00:25:18,661 Can you really do that? 392 00:25:18,961 --> 00:25:21,090 No, I meant hypothetically. 393 00:25:21,230 --> 00:25:22,330 Oh, okay. 394 00:25:22,661 --> 00:25:25,161 Then would you give me business cards... 395 00:25:25,661 --> 00:25:27,270 and let me sell policies for you? 396 00:25:28,201 --> 00:25:29,601 - No. - No, right? 397 00:25:30,201 --> 00:25:32,701 You'd sell them yourself or get your minion to do it, right? 398 00:25:33,141 --> 00:25:35,171 - Right. - Yes. 399 00:25:35,871 --> 00:25:36,911 Exactly. 400 00:25:37,411 --> 00:25:39,040 Jun Seo was an estate agent. 401 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 Even if he helped them supply to Woonjong Medical Center, 402 00:25:43,280 --> 00:25:44,820 does it make sense he had a business card... 403 00:25:44,820 --> 00:25:46,320 and delivered them himself too? 404 00:25:46,891 --> 00:25:47,921 He did what? 405 00:25:51,891 --> 00:25:52,891 Hey. 406 00:25:54,090 --> 00:25:55,161 This is weird, right? 407 00:25:55,161 --> 00:25:56,560 (Keumhyung Pharmaceutical, Park Jun Seo) 408 00:25:56,560 --> 00:25:58,000 But what's weirder is that... 409 00:25:58,330 --> 00:26:00,570 Keumhyung Pharmaceutical made some bad medicine. 410 00:26:00,570 --> 00:26:03,740 Why would Jun Seo go around apologizing and keeping people's mouths shut? 411 00:26:04,471 --> 00:26:05,701 Was that Jun Seo's fault? 412 00:26:05,701 --> 00:26:07,070 He wasn't even an employee there. 413 00:26:07,740 --> 00:26:08,740 Says who? 414 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Oh Chi Hyun. 415 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Hey. 416 00:26:14,151 --> 00:26:16,651 You said Hyun Woo saw me get abducted and told you, right? 417 00:26:17,151 --> 00:26:18,151 Yes. 418 00:26:18,520 --> 00:26:20,691 Okay, then I should meet with him first. 419 00:26:21,550 --> 00:26:23,421 - Yoon Jin. - Why? 420 00:26:23,691 --> 00:26:25,391 Didn't you hear what I said earlier? 421 00:26:25,891 --> 00:26:27,230 What? 422 00:26:27,560 --> 00:26:29,361 Hey, we should stop looking into this case. 423 00:26:29,361 --> 00:26:32,101 If you keep chasing this story, you might really get into big trouble... 424 00:26:32,101 --> 00:26:33,300 and get badly hurt. 425 00:26:33,300 --> 00:26:36,030 Then what use would all that insurance money be? 426 00:26:36,030 --> 00:26:37,040 Hey, Joo Song. 427 00:26:39,101 --> 00:26:40,111 Fine. 428 00:26:41,111 --> 00:26:43,911 Thank you for saying that out of concern for me. 429 00:26:44,580 --> 00:26:46,750 But am I doing this so that I can live well by myself? 430 00:26:46,750 --> 00:26:48,010 I know, but... 431 00:26:48,010 --> 00:26:50,580 Wanting to live with my own daughter. 432 00:26:51,080 --> 00:26:52,421 Is that such a greedy thing to want? 433 00:26:53,621 --> 00:26:55,921 Have you ever had your child taken away right before your eyes... 434 00:26:56,520 --> 00:26:58,621 in a divorce just because you didn't make as much money? 435 00:27:01,161 --> 00:27:04,500 Hey, that ex-husband of yours isn't even making a living or anything. 436 00:27:04,500 --> 00:27:06,530 Then, doesn't that mean you can bring Ye Eun? 437 00:27:06,530 --> 00:27:08,101 Am I any different? 438 00:27:09,770 --> 00:27:11,500 At least he has some money saved up. 439 00:27:13,471 --> 00:27:14,770 I really don't have anything. 440 00:27:15,540 --> 00:27:16,611 I'm penniless. 441 00:27:17,681 --> 00:27:19,381 If I bring Ye Eun here in my situation, 442 00:27:20,951 --> 00:27:23,750 how can I be sure that I can raise her better than in Canada? 443 00:27:24,320 --> 00:27:25,921 I'm just saying it's dangerous. 444 00:27:26,181 --> 00:27:27,550 Hey, don't worry. 445 00:27:28,691 --> 00:27:30,990 I've been a reporter for 15 years. 446 00:27:31,421 --> 00:27:33,931 Do you think my path has always been flowery all that time? 447 00:27:38,030 --> 00:27:39,361 I'm off to school. 448 00:27:39,730 --> 00:27:40,730 All right. 449 00:27:57,080 --> 00:27:58,921 I was coming outside from grocery shopping, 450 00:27:59,250 --> 00:28:01,020 and Jang Jae Gyeong, Heo Joo Song, and Oh Yoon Jin... 451 00:28:01,290 --> 00:28:03,191 came out of that alley. 452 00:28:03,290 --> 00:28:04,921 There aren't that many houses up there. 453 00:28:05,361 --> 00:28:06,361 Isn't it strange? 454 00:29:13,891 --> 00:29:14,891 Who are you? 455 00:29:19,431 --> 00:29:20,431 What? 456 00:29:24,500 --> 00:29:25,641 Oh, are you... 457 00:29:26,300 --> 00:29:29,441 a friend of Mr. Park Jun Seo's? 458 00:29:31,611 --> 00:29:32,611 Oh... 459 00:29:34,980 --> 00:29:37,250 - Yes. - I see. 460 00:29:39,580 --> 00:29:42,851 I heard that Mr. Park passed away. 461 00:29:43,050 --> 00:29:44,891 Yes, that's right. 462 00:29:46,830 --> 00:29:48,191 But how... 463 00:29:48,861 --> 00:29:50,530 How did you know Jun Seo? 464 00:29:51,230 --> 00:29:52,701 He came by often. 465 00:29:53,730 --> 00:29:55,000 Oh, by any chance, 466 00:29:55,230 --> 00:29:58,941 are there any surviving relatives of Mr. Park's? 467 00:29:59,300 --> 00:30:01,540 I wasn't able to go to the funeral. 468 00:30:03,681 --> 00:30:04,881 He has a wife. 469 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 Is that so? 470 00:30:06,480 --> 00:30:07,911 So... 471 00:30:07,911 --> 00:30:09,351 Oh, right. 472 00:30:09,810 --> 00:30:11,280 Please wait just a little. 473 00:30:39,641 --> 00:30:40,651 Oh, my. 474 00:30:41,651 --> 00:30:43,980 Oh, well... 475 00:30:44,250 --> 00:30:46,351 I'm sorry, but... Here. 476 00:30:47,290 --> 00:30:49,451 Couldn't you give it to her for me? 477 00:30:54,191 --> 00:30:56,161 Gosh, please do that for me. 478 00:30:57,800 --> 00:30:59,961 (Min Hyun Woo) 479 00:31:01,601 --> 00:31:04,040 The market is really struggling right now, 480 00:31:04,441 --> 00:31:07,510 the value of our collateral has gone down a lot. 481 00:31:08,211 --> 00:31:09,240 So? 482 00:31:10,411 --> 00:31:11,411 Well... 483 00:31:11,980 --> 00:31:14,411 This may be a bit out of line, 484 00:31:14,911 --> 00:31:16,921 but if you could make a gesture to indicate... 485 00:31:16,921 --> 00:31:18,881 that you'd pay out of pocket, 486 00:31:19,020 --> 00:31:22,050 it'd be a good reason for me to have a positive discussion... 487 00:31:22,391 --> 00:31:24,090 when I meet with the bank's president. 488 00:31:24,490 --> 00:31:25,760 My personal funds? 489 00:31:26,661 --> 00:31:29,290 We only say this to mean that the symbolism is what's important. 490 00:31:30,090 --> 00:31:32,230 Even if the amount you announce is different from what you actually pay, 491 00:31:32,461 --> 00:31:33,560 it doesn't matter. 492 00:31:34,030 --> 00:31:35,030 You know that, don't you? 493 00:31:35,431 --> 00:31:37,401 So, without the use of my personal funds, 494 00:31:38,800 --> 00:31:40,371 we can't get any extra loans? 495 00:31:40,540 --> 00:31:41,540 Well... 496 00:32:04,230 --> 00:32:05,830 Have you not heard from CEO Won yet? 497 00:32:06,800 --> 00:32:08,500 He's in front of me right now, sir. 498 00:32:09,101 --> 00:32:10,101 Send him in. 499 00:32:18,040 --> 00:32:19,740 What happened with your meeting with Mayor Joo? 500 00:32:21,611 --> 00:32:23,780 (Keumhyung Group) 501 00:32:27,050 --> 00:32:28,050 Mayor Joo... 502 00:32:28,520 --> 00:32:31,461 seems anxious about our financial situation. 503 00:32:32,490 --> 00:32:35,090 So, I plan on meeting with the Vice President of Yigu Electronics... 504 00:32:35,431 --> 00:32:37,601 and asking him to hurry along with the confirmations of funding plans. 505 00:32:41,530 --> 00:32:43,871 I saw the Vice President of Wonjin Bank leaving just now. 506 00:32:44,641 --> 00:32:45,740 What did the bank say? 507 00:32:46,040 --> 00:32:48,510 Unless we get approval to do business from Anhyun, 508 00:32:49,641 --> 00:32:51,580 there's no possibility until then. 509 00:32:52,941 --> 00:32:54,911 Do you think Chairman Han of Yigu will make an investment? 510 00:32:55,381 --> 00:32:57,050 Yes, I'll make him do so. 511 00:32:59,080 --> 00:33:00,221 Don't worry, sir. 512 00:33:02,451 --> 00:33:03,891 Twenty years ago, 513 00:33:05,721 --> 00:33:07,330 as we turned 3.9 million square meters... 514 00:33:07,330 --> 00:33:09,961 of land filled with pigsties into Anhyun City, 515 00:33:11,300 --> 00:33:13,431 the Keumhyung of today came to be. 516 00:33:14,871 --> 00:33:16,800 This Pilo-dong project... 517 00:33:17,270 --> 00:33:20,300 It may be our last chance to get back on our feet. 518 00:33:22,111 --> 00:33:24,510 If we fail at this, I as well as you... 519 00:33:25,780 --> 00:33:28,580 might be dragged around by creditors for our whole lives. 520 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 Yes, sir. 521 00:33:35,421 --> 00:33:37,961 (Narcotics Unit) 522 00:33:59,080 --> 00:34:00,080 Detective Park. 523 00:34:00,310 --> 00:34:02,310 Did you perhaps get all the CCTV footage from near the mill? 524 00:34:02,951 --> 00:34:04,980 - Yes, sir. - Then, was there a taxi... 525 00:34:04,980 --> 00:34:07,550 among the cars that left the alley around the time of the incident? 526 00:34:07,550 --> 00:34:10,221 There weren't any identifiable taxis that left the alley. 527 00:34:10,221 --> 00:34:11,361 You have the videos, don't you? 528 00:34:11,490 --> 00:34:12,490 Captain Jang. 529 00:34:13,560 --> 00:34:14,730 Last time, I told you... 530 00:34:14,730 --> 00:34:16,260 there wasn't anything worth noting from the CCTV footage... 531 00:34:16,260 --> 00:34:17,300 from near the construction site. 532 00:34:17,300 --> 00:34:20,000 But you went to the scene, and the mill owner got murdered. 533 00:34:20,530 --> 00:34:23,901 I also think this case has a connection to the prior ones. 534 00:34:24,300 --> 00:34:25,701 I agree with what you think. 535 00:34:25,701 --> 00:34:26,701 However, 536 00:34:28,010 --> 00:34:29,911 I report to Inspector Yoo Kyung Hwan. 537 00:34:31,040 --> 00:34:32,441 And Inspector Yoo thinks otherwise. 538 00:34:34,310 --> 00:34:36,280 You know why I'm telling you this, don't you? 539 00:34:37,480 --> 00:34:39,181 Yes, I understand. 540 00:34:45,121 --> 00:34:46,121 Captain. 541 00:34:47,490 --> 00:34:48,790 Come to the lounge in a little bit. 542 00:34:58,701 --> 00:35:00,670 - Do you want to watch this with me? - What is it? 543 00:35:00,940 --> 00:35:03,070 The CCTV footage from around the time the murder case happened at the mill. 544 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 How did you get that? 545 00:35:04,481 --> 00:35:05,780 Didn't Yoo Kyung Hwan make a fuss? 546 00:35:14,650 --> 00:35:16,951 What time did the murder happen again? 547 00:35:18,391 --> 00:35:20,931 It was between 5:12 p.m. and 5:15 p.m. 548 00:35:24,300 --> 00:35:25,630 What are we looking for right now? 549 00:35:25,931 --> 00:35:26,931 A taxi. 550 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 A taxi? 551 00:35:28,971 --> 00:35:31,800 There was a resident who saw a taxi on the day of the incident. 552 00:35:32,340 --> 00:35:35,740 Circumstances point to the taxi driver and the guest being accomplices, 553 00:35:36,541 --> 00:35:40,141 or there is a high likelihood that the taxi driver is the culprit. 554 00:35:41,880 --> 00:35:44,621 If he came from that alley and took a right turn, 555 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 we would've seen the car... 556 00:35:45,920 --> 00:35:48,090 going past the crosswalk and heading toward Hwansung. 557 00:35:48,490 --> 00:35:49,891 But since we don't see it, 558 00:35:50,490 --> 00:35:51,661 maybe it took a turn left? 559 00:35:52,760 --> 00:35:54,030 Gosh. 560 00:35:54,731 --> 00:35:55,791 Where is this? 561 00:35:56,391 --> 00:35:57,760 It's the security camera at the next intersection. 562 00:35:57,860 --> 00:36:00,701 If they turned left earlier, they should be on this camera. 563 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 I see. 564 00:36:02,271 --> 00:36:05,101 We should look into all the taxis here. 565 00:36:05,501 --> 00:36:07,940 It seems the Violent Crimes Division looked into most of them. 566 00:36:08,110 --> 00:36:11,141 I guess they use their brains too, seeing as how they focused on the taxi. 567 00:36:11,481 --> 00:36:12,610 I told them to. 568 00:36:16,851 --> 00:36:18,351 Was there anyone suspicious? 569 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 Not yet. 570 00:36:21,791 --> 00:36:23,121 Was there another escape route? 571 00:36:23,490 --> 00:36:25,090 It would've been hard to walk out. 572 00:36:25,460 --> 00:36:27,791 Yes. The sun was still out, 573 00:36:28,561 --> 00:36:31,161 and with the blood on their clothes, it would've been difficult. 574 00:36:33,900 --> 00:36:35,271 - Soo Hyun. - Yes? 575 00:36:36,130 --> 00:36:37,740 Get all of the videos from Captain Jang, 576 00:36:38,271 --> 00:36:41,170 recheck all of the taxi numbers, and make a table of them. 577 00:36:41,670 --> 00:36:44,210 They're the taxis that were in service around the time of the murder at the mill. 578 00:36:44,610 --> 00:36:46,440 Look into the criminal records of the drivers as well. 579 00:36:46,710 --> 00:36:47,710 Yes, ma'am. 580 00:36:47,710 --> 00:36:49,780 If the culprit had really been a taxi driver, 581 00:36:50,210 --> 00:36:51,981 they would've tried to wipe the blood from the hands or clothes... 582 00:36:51,981 --> 00:36:53,721 as soon as possible. 583 00:36:54,021 --> 00:36:55,190 So look into places... 584 00:36:55,190 --> 00:36:57,291 they could've pulled over to wipe their hands. 585 00:36:57,860 --> 00:36:59,690 Look into the security cameras in the area as well. 586 00:36:59,860 --> 00:37:00,860 Yes, ma'am. 587 00:37:16,670 --> 00:37:18,740 It belongs to us, the people who know the passcode. 588 00:37:19,581 --> 00:37:20,751 Give me a little more time. 589 00:37:22,681 --> 00:37:23,951 It's not an easy decision for me either. 590 00:37:24,481 --> 00:37:25,481 How about this? 591 00:37:25,481 --> 00:37:27,121 If they bring me ten million dollars... 592 00:37:28,990 --> 00:37:31,291 and lower their head to beg me, I'll think about it. 593 00:37:32,121 --> 00:37:33,460 You know we don't have much time, right? 594 00:37:42,771 --> 00:37:45,840 (Jun Seo's father's birthday, Jun Seo's mother's birthday) 595 00:37:50,411 --> 00:37:52,610 (Yoon Hee's birthday, Class 6's first meeting) 596 00:37:55,811 --> 00:37:57,550 (Yoon Hee's birthday) 597 00:38:04,320 --> 00:38:05,521 (Yoon Hee's birthday) 598 00:38:37,360 --> 00:38:39,021 (We're Anhyeon Police Station, warm and trustworthy to citizens.) 599 00:38:42,860 --> 00:38:44,360 How did it go with getting information on CEO Yoon? 600 00:38:44,530 --> 00:38:46,860 We had a meeting, but they didn't tell me anything new. 601 00:38:47,471 --> 00:38:49,530 CEO Yoon is selling a new drug, 602 00:38:50,300 --> 00:38:52,800 but their whereabouts are unknown, and the information stops there. 603 00:38:54,210 --> 00:38:55,510 - Okay. - Captain. 604 00:38:56,570 --> 00:38:58,440 You know the substitute drug, Etaphen? 605 00:38:59,740 --> 00:39:01,010 Should I try getting some of that? 606 00:39:01,681 --> 00:39:03,010 You can't keep taking the drugs. 607 00:39:05,581 --> 00:39:07,521 I'll take care of myself. Thanks. 608 00:39:07,791 --> 00:39:09,420 I'll keep asking around for CEO Yoon. 609 00:39:13,791 --> 00:39:15,090 Inspector Jang Jae Gyeong? 610 00:39:15,891 --> 00:39:17,431 It wasn't us. 611 00:39:17,960 --> 00:39:19,731 What would we gain... 612 00:39:19,731 --> 00:39:21,501 from giving Jang Jae Gyeong pills? 613 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 Don't you think? 614 00:39:25,701 --> 00:39:29,271 (Seodong Internal Medicine Clinic) 615 00:39:31,181 --> 00:39:33,440 Where can you get Etaphen prescribed? 616 00:39:34,150 --> 00:39:35,610 At Seo-dong, Anhyun, 617 00:39:36,050 --> 00:39:38,420 there's a very old hospital called Seodong Medical Clinic. 618 00:39:39,121 --> 00:39:42,820 You can go there and ask for appetite suppressants. 619 00:39:42,820 --> 00:39:46,090 (Endourology and Gastroenterology, Diet clinic) 620 00:39:46,391 --> 00:39:48,731 - Should I take these after eating? - Yes, after you eat. 621 00:39:49,391 --> 00:39:50,391 Thank you. 622 00:39:53,331 --> 00:39:54,371 Detective Jang? 623 00:39:55,001 --> 00:39:56,001 It is you. 624 00:39:56,101 --> 00:39:58,670 Do you not recognize me? You arrested me last year. 625 00:39:58,940 --> 00:40:00,141 - Oh, right. - You know. 626 00:40:00,141 --> 00:40:02,510 I was secretly smoking marijuana behind the highway rest stop. 627 00:40:03,041 --> 00:40:04,181 Oh, right. 628 00:40:04,710 --> 00:40:06,041 I got out last month. 629 00:40:08,081 --> 00:40:09,110 Did you come to the hospital? 630 00:40:09,451 --> 00:40:10,481 Are you here to arrest someone? 631 00:40:10,581 --> 00:40:11,621 No. 632 00:40:12,081 --> 00:40:13,351 You came to get Kyung Hoon, didn't you? 633 00:40:13,351 --> 00:40:14,391 He was inside. 634 00:40:14,391 --> 00:40:15,521 Should I call him out here for you? 635 00:40:15,550 --> 00:40:16,590 No, I... 636 00:40:19,090 --> 00:40:20,360 I was just passing by. 637 00:40:23,061 --> 00:40:26,701 (Endourology and Gastroenterology, Diet clinic) 638 00:40:28,701 --> 00:40:29,701 Hyun Woo. 639 00:40:30,201 --> 00:40:31,240 Min Hyun Woo. 640 00:40:32,740 --> 00:40:34,170 - Goodness. - You were home. 641 00:40:34,271 --> 00:40:36,471 What are you doing here, Mr. Heo? 642 00:40:36,541 --> 00:40:40,041 I had something to thank Hyun Woo for. 643 00:40:40,411 --> 00:40:42,581 - And I wanted to see you too. - Gosh. 644 00:40:42,951 --> 00:40:44,550 Oh, thank you. 645 00:40:44,780 --> 00:40:45,780 Red ginseng. 646 00:40:46,780 --> 00:40:47,820 You were home. 647 00:40:49,391 --> 00:40:50,791 Here. 648 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 (Ojeong-ro) 649 00:41:23,590 --> 00:41:25,190 Where did Hyun Woo see Yoon Jin? 650 00:41:25,661 --> 00:41:27,990 I don't think he was following Yoon Jin. 651 00:41:27,990 --> 00:41:29,431 I think he was following Oh Chi Hyun. 652 00:41:29,931 --> 00:41:30,960 Oh Chi Hyun? 653 00:41:31,300 --> 00:41:32,501 How does Hyun Woo know Oh Chi Hyun? 654 00:41:32,800 --> 00:41:36,601 Apparently, Yoon Jin yelled, "Oh Chi Hyun" while she was getting abducted. 655 00:41:36,731 --> 00:41:38,070 And Hyun Woo heard that. 656 00:41:38,340 --> 00:41:39,800 Where did he see Oh Chi Hyun? 657 00:41:40,170 --> 00:41:42,471 I don't know that, and I didn't ask. 658 00:41:50,951 --> 00:41:52,851 (Pilo-dong construction project approved! Redevelopment confirmed!) 659 00:41:56,050 --> 00:41:57,090 What are you doing? 660 00:42:11,871 --> 00:42:13,541 (No to redevelopment) 661 00:42:20,010 --> 00:42:21,911 - Are you okay? - Yes. 662 00:42:22,780 --> 00:42:24,150 I'm just a bit out of breath. 663 00:42:24,981 --> 00:42:26,420 Do you eat these days? 664 00:42:28,550 --> 00:42:29,650 Do you want to eat this? 665 00:42:31,121 --> 00:42:32,860 I saw you paid back the money but not for the beef. 666 00:42:34,121 --> 00:42:35,260 Did you meet Oh Chi Hyun? 667 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Yes. 668 00:42:37,860 --> 00:42:38,900 Why? 669 00:42:39,231 --> 00:42:40,530 I just had something to ask him. 670 00:42:40,931 --> 00:42:42,471 Why would I pay back money for the beef? 671 00:42:42,900 --> 00:42:44,501 I considered that compensation for the emotional distress he caused... 672 00:42:44,501 --> 00:42:45,501 by kidnapping me. 673 00:42:46,070 --> 00:42:48,371 Did he tell you that I didn't pay him back for the beef? 674 00:42:49,510 --> 00:42:51,380 He's stingier than he seems. 675 00:42:51,880 --> 00:42:53,041 Good thing I didn't eat. 676 00:42:56,150 --> 00:42:57,550 - Gosh. - Give it to me. 677 00:43:00,721 --> 00:43:01,721 Gosh. 678 00:43:02,291 --> 00:43:03,391 It's very big. 679 00:43:05,990 --> 00:43:07,021 Is anyone home? 680 00:43:09,360 --> 00:43:10,431 - Gosh. - What? 681 00:43:10,791 --> 00:43:12,661 What are you all doing here? 682 00:43:14,061 --> 00:43:15,101 Why are you here? 683 00:43:15,900 --> 00:43:17,771 - Give it to me. I'll carry it. - It's okay. 684 00:43:18,001 --> 00:43:20,170 I'll help her with this. 685 00:43:20,170 --> 00:43:22,070 - Wait inside. - Head inside. 686 00:43:23,840 --> 00:43:24,880 Gosh. 687 00:43:29,311 --> 00:43:30,780 Are you skipping school again? 688 00:43:31,181 --> 00:43:32,320 I went in the morning. 689 00:43:34,181 --> 00:43:35,451 Do you know Oh Chi Hyun? 690 00:43:41,760 --> 00:43:42,791 This person. 691 00:43:45,231 --> 00:43:46,561 Yes, I know this person. 692 00:43:49,231 --> 00:43:51,740 Do you recognize any of them? 693 00:43:57,780 --> 00:43:58,811 No. 694 00:43:59,981 --> 00:44:01,650 How do you know Oh Chi Hyun? 695 00:44:02,150 --> 00:44:04,150 - I saw him once. - Where? 696 00:44:05,380 --> 00:44:06,550 At the Lorraine Hotel. 697 00:44:06,820 --> 00:44:08,021 Why did you go there? 698 00:44:10,291 --> 00:44:11,920 Did you go there on an errand for Park Jun Seo? 699 00:44:13,960 --> 00:44:15,231 - Yes. - What errand? 700 00:44:19,400 --> 00:44:20,460 To deliver drugs? 701 00:44:22,900 --> 00:44:23,931 Yes. 702 00:44:25,670 --> 00:44:28,240 Was the name of that drug Xinopharm? 703 00:44:29,811 --> 00:44:31,081 (Xinopharm) 704 00:44:31,510 --> 00:44:32,541 Xinopharm? 705 00:44:32,541 --> 00:44:34,550 The wrong drugs that were delivered to Woonjong Medical Center... 706 00:44:34,911 --> 00:44:37,110 was Xinopharm, a narcotic pain medication. 707 00:44:37,880 --> 00:44:39,380 Where did you see Oh Chi Hyun two days ago? 708 00:44:39,621 --> 00:44:41,190 A cold storage place in Pilo-dong. 709 00:44:41,521 --> 00:44:42,621 What was the name? 710 00:44:43,251 --> 00:44:44,460 Youngryun Cold Storage. 711 00:44:44,920 --> 00:44:46,021 Youngryun Cold Storage? 712 00:44:46,460 --> 00:44:47,960 Is that where you met Park Jun Seo? 713 00:44:48,130 --> 00:44:49,431 When you were delivering the drugs? 714 00:44:49,731 --> 00:44:50,731 Yes. 715 00:44:50,731 --> 00:44:52,030 Why did you suddenly go there? 716 00:45:00,971 --> 00:45:03,041 I got a call from this number the day before last. 717 00:45:03,771 --> 00:45:06,740 And this was the first number Mr. Park called me on. 718 00:45:07,141 --> 00:45:08,710 (Two days ago) 719 00:45:15,190 --> 00:45:18,521 So, we had gotten a large prescription for the painkillers she used to take. 720 00:45:18,721 --> 00:45:20,891 The medication we supplied to Woonjong Medical Center. 721 00:45:21,161 --> 00:45:22,731 How did you know there was a problem with it? 722 00:45:24,431 --> 00:45:25,431 Did you talk to them? 723 00:45:26,001 --> 00:45:27,400 They hung up without saying anything. 724 00:45:28,371 --> 00:45:30,471 And the phone has been turned off ever since. 725 00:45:32,141 --> 00:45:33,900 That was why I went all the way to Pilo-dong. 726 00:45:33,900 --> 00:45:34,911 Just in case. 727 00:45:34,911 --> 00:45:37,610 The number 2-3-0-9-1-0 on top, is that a date? 728 00:45:37,610 --> 00:45:40,041 Yes. They don't give us the customers' names, 729 00:45:40,041 --> 00:45:42,581 so I save the numbers with the delivery items and dates. 730 00:45:42,911 --> 00:45:43,911 Hey, this date... 731 00:45:46,081 --> 00:45:49,521 That was the day Ms. Park Bok Rye got the wrong prescription drugs. 732 00:45:49,521 --> 00:45:50,521 (Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye) 733 00:45:50,650 --> 00:45:52,990 But Jun Seo wasn't thoughtless enough... 734 00:45:52,990 --> 00:45:56,061 to make a high school kid like you deliver narcotic painkillers. 735 00:45:58,001 --> 00:46:00,601 Did something perhaps happen to Jun Seo that day? 736 00:46:03,201 --> 00:46:04,400 His daughter was very sick. 737 00:46:05,300 --> 00:46:07,070 It was a delivery he was supposed to do. 738 00:46:07,070 --> 00:46:08,110 Is Yoon Hee still not doing well? 739 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 But he asked me to do it. 740 00:46:11,681 --> 00:46:14,240 Did Park Jun Seo ever make you deliver drugs after that? 741 00:46:14,780 --> 00:46:15,780 No. 742 00:46:15,780 --> 00:46:17,210 Just because he asked you to do him a favor, 743 00:46:17,210 --> 00:46:19,121 he paid for your school tuition and opened up an office here? 744 00:46:19,121 --> 00:46:20,581 I don't think Jun Seo would've done that. 745 00:46:24,251 --> 00:46:25,260 What did you do with the drugs? 746 00:46:26,661 --> 00:46:27,661 What drugs? 747 00:46:27,661 --> 00:46:29,831 The drugs I told you to take to Lorraine Hotel first. 748 00:46:30,431 --> 00:46:31,431 Where did you sneak them off to? 749 00:46:31,701 --> 00:46:33,300 - I didn't sneak them off anywhere. - Tell me. 750 00:46:33,931 --> 00:46:35,501 It's not too late. Tell me now. 751 00:46:35,731 --> 00:46:37,670 I don't know. I delivered them all, just like you told me to. 752 00:46:38,601 --> 00:46:40,340 You didn't come straight from the hospital. 753 00:46:40,871 --> 00:46:42,170 Where did you stop by? 754 00:46:42,170 --> 00:46:43,670 I know everything. Hurry up and say it. 755 00:46:44,041 --> 00:46:46,181 Who did you sell them to? Hurry up and tell me! 756 00:46:46,181 --> 00:46:47,851 I really don't know! 757 00:46:51,481 --> 00:46:52,481 This is your last chance. 758 00:46:53,320 --> 00:46:54,320 Hurry up and say it. 759 00:46:55,050 --> 00:46:56,190 Who did you sell them to? 760 00:46:57,150 --> 00:46:58,721 Where are those drugs now? 761 00:47:00,161 --> 00:47:01,860 - Hurry up and say it. - Hyun Woo! 762 00:47:02,231 --> 00:47:03,231 No. 763 00:47:03,360 --> 00:47:04,860 What are you doing? 764 00:47:04,860 --> 00:47:06,331 - Hyun Woo. - Go back inside. 765 00:47:07,601 --> 00:47:08,601 Oh, my. 766 00:47:09,101 --> 00:47:10,771 Are you okay? 767 00:47:11,130 --> 00:47:12,141 Goodness. 768 00:47:14,771 --> 00:47:16,911 Oh, my dear Hyun Woo. 769 00:47:18,911 --> 00:47:19,911 Hello? 770 00:47:20,240 --> 00:47:22,210 Mr. Park, I heard you called. 771 00:47:22,210 --> 00:47:24,380 - It's okay. - We got the eight boxes of pills safely. 772 00:47:29,690 --> 00:47:33,260 Do you still have those pills now? 773 00:47:34,590 --> 00:47:36,860 You didn't prescribe them to anyone, right? 774 00:47:38,001 --> 00:47:41,271 What? I already prescribed them all. 775 00:47:41,601 --> 00:47:42,601 Why? 776 00:47:47,400 --> 00:47:48,740 I'll be right there. 777 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 You're here. 778 00:48:38,561 --> 00:48:39,561 Did you apply some ointment? 779 00:48:43,061 --> 00:48:44,061 How old are you? 780 00:48:44,960 --> 00:48:46,460 Leave now if you're done paying for the damages. 781 00:48:48,501 --> 00:48:49,831 Your name is Hyun Woo, right? 782 00:48:51,840 --> 00:48:52,840 I'm sorry. 783 00:48:55,340 --> 00:48:57,670 I'm an adult, but I didn't even look into things. 784 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 Sorry. 785 00:49:02,150 --> 00:49:03,150 Forgive me. 786 00:49:11,721 --> 00:49:13,521 That was the first time an adult asked me... 787 00:49:14,460 --> 00:49:15,860 to forgive him. 788 00:49:18,960 --> 00:49:20,601 Did Jun Seo keep coming by after that? 789 00:49:21,130 --> 00:49:22,130 No. 790 00:49:23,831 --> 00:49:25,300 I went to see him. 791 00:49:25,740 --> 00:49:28,670 He said I shouldn't become close to him, 792 00:49:29,170 --> 00:49:30,840 but there are times when you need an adult. 793 00:49:33,010 --> 00:49:34,581 I went to him at times like those. 794 00:49:36,751 --> 00:49:39,380 Then, do you know what happened with the bad pills... 795 00:49:39,650 --> 00:49:41,920 out of the ones that got delivered to Woonjong Medical Center? 796 00:49:42,121 --> 00:49:44,490 He never told me anything specific, 797 00:49:45,161 --> 00:49:47,291 but I think the pills that I delivered to Lorraine Hotel... 798 00:49:48,161 --> 00:49:49,661 got switched with some other pills. 799 00:49:52,960 --> 00:49:55,871 I slipped on the road because of the rain, and the pills got mixed up. 800 00:49:57,800 --> 00:49:58,800 And I think... 801 00:49:59,840 --> 00:50:01,610 I put Mr. Park in an awkward spot afterward. 802 00:50:02,070 --> 00:50:04,340 So, the pills that should've gone to Lorraine Hotel... 803 00:50:04,981 --> 00:50:07,481 went to Ms. Park Bok Rye. 804 00:50:09,811 --> 00:50:11,050 Do you know why... 805 00:50:12,650 --> 00:50:14,050 Mr. Park committed suicide? 806 00:50:17,121 --> 00:50:18,291 Do you think it was because... 807 00:50:19,391 --> 00:50:21,360 his daughter died before he did? 808 00:50:22,590 --> 00:50:23,590 I'm not sure. 809 00:50:25,001 --> 00:50:26,731 Do you think he was nice to me... 810 00:50:28,871 --> 00:50:30,471 because he pitied me? 811 00:50:32,141 --> 00:50:33,141 I'm sure that's not it. 812 00:50:35,871 --> 00:50:37,610 Jun Seo was very lonely. 813 00:50:38,911 --> 00:50:40,880 But he probably thought of you as a friend. 814 00:50:41,780 --> 00:50:42,851 I'm sure that's why. 815 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 Here. 816 00:50:47,581 --> 00:50:48,590 What are these? 817 00:50:49,650 --> 00:50:50,650 There you go. 818 00:50:51,320 --> 00:50:52,690 They're Lee Myung Guk's work logs. 819 00:50:53,521 --> 00:50:55,731 Read them over in detail by tomorrow evening and come over to my place. 820 00:50:55,960 --> 00:50:56,960 What's this? 821 00:50:57,030 --> 00:51:00,360 Are we forming some sort of investigative team headquarters? 822 00:51:04,400 --> 00:51:05,701 Okay. See you tomorrow. 823 00:51:06,641 --> 00:51:08,240 Give me a lift down the hill. 824 00:51:08,371 --> 00:51:09,371 Oh, okay. 825 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 My car is over there. 826 00:51:11,041 --> 00:51:12,840 I'll give you a ride. 827 00:51:13,240 --> 00:51:14,951 Well, I have something to tell you on the way down too. 828 00:51:16,581 --> 00:51:17,751 Okay, then. 829 00:51:18,451 --> 00:51:19,880 I'll go with him. 830 00:51:20,380 --> 00:51:21,650 Okay, get home safely. 831 00:51:24,291 --> 00:51:25,291 What? 832 00:51:26,021 --> 00:51:27,021 Bye. 833 00:51:27,190 --> 00:51:28,190 Okay, bye. 834 00:51:33,900 --> 00:51:36,400 - Hey, that was smooth. - What was? 835 00:51:36,601 --> 00:51:39,371 You're taking me to Youngryun Cold Storage, right? 836 00:51:42,670 --> 00:51:44,041 There's somewhere we have to go first. 837 00:51:49,050 --> 00:51:51,721 (Seodong Internal Medicine Clinic) 838 00:51:53,121 --> 00:51:55,650 You want me to go there now? 839 00:51:56,391 --> 00:51:57,391 Yes. 840 00:51:58,190 --> 00:52:00,021 Hey, I don't have any weight to lose. 841 00:52:02,931 --> 00:52:03,931 No way. 842 00:52:05,130 --> 00:52:08,331 You don't mean you want me to act like a druggie, do you? 843 00:52:19,940 --> 00:52:20,940 What can I help you with? 844 00:52:22,251 --> 00:52:25,280 Oh, yes. Well, I... 845 00:52:28,650 --> 00:52:31,891 I'd like to take some appetite suppressants. 846 00:52:33,360 --> 00:52:34,760 Could I get a prescription? 847 00:52:44,501 --> 00:52:45,871 How many days' worth do you need? 848 00:52:49,170 --> 00:52:50,170 What? 849 00:52:51,041 --> 00:52:52,041 (Internal medicine) 850 00:52:55,751 --> 00:52:56,751 Gosh, there are so many. 851 00:52:57,150 --> 00:52:58,181 Just get going. 852 00:52:59,280 --> 00:53:00,280 Good job. 853 00:53:02,121 --> 00:53:03,121 Buckle up. 854 00:53:03,751 --> 00:53:04,751 Okay. 855 00:53:04,960 --> 00:53:08,121 (Youngryun Cold Storage) 856 00:53:08,121 --> 00:53:09,661 (Stop before entering) 857 00:53:13,960 --> 00:53:14,971 Who are you? 858 00:53:15,831 --> 00:53:16,831 Hello. 859 00:53:17,371 --> 00:53:18,570 I'm Jang Jae Gyeong... 860 00:53:19,271 --> 00:53:20,440 from the Anhyeon Police Station. 861 00:53:21,201 --> 00:53:23,471 Hello, I'm Oh Yoon Jin from the Anhyun Economic Daily. 862 00:53:26,240 --> 00:53:27,240 What brings you here? 863 00:53:27,481 --> 00:53:28,650 What do you do here? 864 00:53:29,681 --> 00:53:32,050 This is a freezer storage unit. 865 00:53:32,481 --> 00:53:33,550 Could we take a look? 866 00:53:33,920 --> 00:53:36,650 I'm not sure if I have the authority to do that. 867 00:53:37,690 --> 00:53:38,690 Besides, 868 00:53:39,260 --> 00:53:41,021 aren't you supposed to bring a warrant or whatever... 869 00:53:41,931 --> 00:53:43,630 to search inside? 870 00:53:43,990 --> 00:53:45,731 Yes, you're right, sir. 871 00:53:45,731 --> 00:53:47,231 But we're not trying to do a search. 872 00:53:47,601 --> 00:53:51,001 We'll just take a quick look to see what's being stored inside. 873 00:53:54,101 --> 00:53:55,570 Sir. 874 00:53:56,271 --> 00:53:57,971 You must be tired. Please have this drink. 875 00:54:00,041 --> 00:54:02,380 You have to be quick. 876 00:54:02,550 --> 00:54:03,550 Of course. 877 00:54:04,550 --> 00:54:05,581 Thank you. 878 00:54:22,431 --> 00:54:25,070 Only this part of the building is used as cold storage. 879 00:54:25,501 --> 00:54:27,440 They just store regular items in the rest. 880 00:54:31,911 --> 00:54:33,981 - Is this all? - Yes. 881 00:54:34,581 --> 00:54:36,681 Could you go now? 882 00:54:37,210 --> 00:54:38,420 I have to go home too. 883 00:54:39,780 --> 00:54:40,820 Yes, sir. 884 00:54:49,260 --> 00:54:50,331 Hey. 885 00:54:50,990 --> 00:54:53,001 What do you think you are doing? 886 00:54:57,601 --> 00:54:58,840 What are you doing? 887 00:54:58,840 --> 00:55:00,300 You said you were just going to look around. 888 00:55:01,641 --> 00:55:03,740 Go. 889 00:55:04,641 --> 00:55:05,681 Goodness. 890 00:55:12,150 --> 00:55:13,251 What were you looking for? 891 00:55:13,751 --> 00:55:15,150 A drug-making lab? 892 00:55:16,951 --> 00:55:18,760 Even if it was there, they would've moved it by now. 893 00:55:20,320 --> 00:55:23,791 Hey, the drugs that Jun Seo was going to deliver to Oh Chi Hyun. 894 00:55:25,101 --> 00:55:26,900 It must've been for Won Jong Soo, right? 895 00:55:28,971 --> 00:55:31,101 Gosh. What should we do? 896 00:55:31,431 --> 00:55:33,371 (For sale) 897 00:55:33,940 --> 00:55:36,041 If Ms. Park Bok Rye died... 898 00:55:36,041 --> 00:55:38,070 from taking the drugs that were meant for Jong Soo, 899 00:55:38,440 --> 00:55:40,710 that would be such a huge story. 900 00:55:41,981 --> 00:55:43,081 Hey, where are you going? 901 00:55:43,780 --> 00:55:44,780 Hey! 902 00:55:45,320 --> 00:55:46,681 (Youngryun Cold Storage, One-way street) 903 00:55:46,681 --> 00:55:49,291 (For sale) 904 00:55:49,291 --> 00:55:55,061 (Youngryun Cold Storage, One-way street, For sale) 905 00:55:57,090 --> 00:55:59,231 This is security camera footage around the time of the murder at the mill. 906 00:56:01,731 --> 00:56:02,931 What's going on? 907 00:56:03,471 --> 00:56:04,501 Hey. 908 00:56:04,601 --> 00:56:08,101 (Youngryun Cold Storage, One-way street, For sale, CCTV) 909 00:56:08,271 --> 00:56:10,210 (For sale) 910 00:56:10,210 --> 00:56:13,981 (Youngryun Cold Storage, One-way street, For sale, CCTV) 911 00:56:13,981 --> 00:56:15,251 (For sale, Pilo Town House) 912 00:56:16,351 --> 00:56:19,280 (Pilo-dong construction) 913 00:56:19,280 --> 00:56:20,351 What is it? 914 00:56:21,451 --> 00:56:22,490 What is it? 915 00:56:22,490 --> 00:56:25,320 (Pilo-dong construction) 916 00:56:25,320 --> 00:56:26,521 Where is he going now? 917 00:56:29,130 --> 00:56:30,190 (Redevelopment area, entry prohibited) 918 00:56:32,701 --> 00:56:39,070 (Mill) 919 00:56:39,070 --> 00:56:40,541 - Hello? - Captain. 920 00:56:41,201 --> 00:56:45,041 I took a look at the reports filed around the mill on the day of the murder. 921 00:56:46,440 --> 00:56:48,181 Someone reported seeing a driver... 922 00:56:48,181 --> 00:56:50,451 wiping blood off their hands at a public restroom... 923 00:56:50,780 --> 00:56:52,981 after parking the taxi at Jungjidong Citizens Park... 924 00:56:52,981 --> 00:56:54,550 immediately after the incident. 925 00:56:54,650 --> 00:56:56,391 (Who is the Pilo-dong development plan for?) 926 00:56:56,391 --> 00:56:57,690 But the person who made the report... 927 00:56:57,690 --> 00:56:59,590 was the parent of the elementary schooler who saw the driver. 928 00:56:59,721 --> 00:57:02,731 Since they didn't see it themselves and the kid wasn't harmed, 929 00:57:02,960 --> 00:57:04,760 the local officers just ignored it. 930 00:57:06,030 --> 00:57:09,431 (We press our own oils.) 931 00:57:16,271 --> 00:57:18,440 This security camera only shows the crosswalk. 932 00:57:23,811 --> 00:57:26,150 - Did you see that? - See what? What did I miss? 933 00:57:26,650 --> 00:57:27,681 This man here. 934 00:57:28,280 --> 00:57:31,751 This man who was about to cross this crosswalk at 5:15 p.m. 935 00:57:32,190 --> 00:57:33,621 He's avoiding something while crossing the street. 936 00:57:34,320 --> 00:57:35,331 Yes. 937 00:57:36,030 --> 00:57:37,061 A car. 938 00:57:41,460 --> 00:57:44,300 The car passed the alley with the mill, came out to the big road, 939 00:57:48,971 --> 00:57:50,371 and went straight. 940 00:57:51,070 --> 00:57:52,840 Not left or right, but straight. 941 00:57:53,811 --> 00:57:55,981 So where does the alley this car entered connect to? 942 00:57:56,411 --> 00:57:57,581 It's connected to the road... 943 00:57:57,581 --> 00:57:59,681 in front of an old cold storage place called Youngryun Cold Storage. 944 00:58:00,081 --> 00:58:02,820 And they had to have driven the opposite way on the one-way street. 945 00:58:03,050 --> 00:58:04,791 If they had gone straight from there, they would've reached the big road again. 946 00:58:05,121 --> 00:58:06,161 If they had gone that way, 947 00:58:06,161 --> 00:58:07,820 they would've been on another security camera. 948 00:58:07,820 --> 00:58:13,661 (One-way street, For sale, Youngryun Cold Storage) 949 00:58:13,661 --> 00:58:16,601 But there was a small road next to it. 950 00:58:18,670 --> 00:58:20,670 At first, I wasn't sure whether it could fit a car. 951 00:58:20,670 --> 00:58:22,070 But I saw tire marks. 952 00:58:22,141 --> 00:58:24,271 (One-way street, for sale, Youngryun Cold Storage) 953 00:58:30,550 --> 00:58:32,380 It was wide enough for a car to pass through. 954 00:58:32,780 --> 00:58:34,880 It was about 700m long. 955 00:58:34,880 --> 00:58:41,121 (One-way street, for sale, Youngryun Cold Storage, about 700m) 956 00:58:41,121 --> 00:58:42,391 And the end of that road... 957 00:58:42,391 --> 00:58:45,090 connects to a big road that splits into Jungji-dong and Join-dong. 958 00:58:45,090 --> 00:58:50,670 (Join-dong, Jungji-dong) 959 00:58:56,041 --> 00:58:57,340 (Jungji-dong three-way intersection) 960 00:58:57,340 --> 00:58:58,981 Is that the security camera footage we just received? 961 00:58:59,710 --> 00:59:01,981 It's from the block behind the one we had last time. 962 00:59:02,880 --> 00:59:05,681 We couldn't check it because it was quite far. 963 00:59:07,820 --> 00:59:09,791 That alleyway connects to this place. 964 00:59:12,460 --> 00:59:14,190 (Jungji-dong three-way intersection) 965 00:59:17,990 --> 00:59:19,001 A taxi. 966 01:00:23,590 --> 01:00:26,360 It's 3-4-A-5-2-5-3. 967 01:00:26,860 --> 01:00:28,001 It's a private taxi. 968 01:00:28,971 --> 01:00:31,231 Yes, please look up the taxi owner quickly. 969 01:00:31,771 --> 01:00:32,800 Yes. 970 01:00:43,751 --> 01:00:44,780 You. 971 01:00:47,451 --> 01:00:48,481 Who are you? 972 01:00:55,860 --> 01:00:58,231 (Connection) 973 01:01:33,501 --> 01:01:36,530 (Connection) 974 01:01:36,530 --> 01:01:39,141 Are you getting revenge for getting kicked out of college? 975 01:01:39,141 --> 01:01:40,141 Si Jung. 976 01:01:40,141 --> 01:01:41,170 You're doing well. 977 01:01:41,170 --> 01:01:42,840 Don't take more than two pills. 978 01:01:43,010 --> 01:01:47,141 What if they're trying to use you to catch Won Jong Soo? 979 01:01:47,681 --> 01:01:50,351 We need to show them we're the next owners of the company. 980 01:01:50,610 --> 01:01:52,521 They were indirectly asking me whether you had ordered that. 981 01:01:52,521 --> 01:01:55,021 If we get connected to the incident, it's all over, Tae Jin. 982 01:01:55,590 --> 01:01:57,021 I'm confident, Chairman Won. 983 01:01:57,190 --> 01:01:58,291 You're crossing the line. 984 01:01:58,291 --> 01:02:00,391 Aren't we in the same boat now? 985 01:02:00,621 --> 01:02:02,760 If Park Tae Jin keeps feeling rushed, 986 01:02:02,931 --> 01:02:05,391 there's a possibility that she might reveal everything today. 987 01:02:05,501 --> 01:02:08,601 He's going to make Choi Ji Yeon tell him the password no matter what. 988 01:02:08,601 --> 01:02:10,530 I said I would only do this until we got 500,000 dollars. 989 01:02:10,731 --> 01:02:12,070 - Jun Seo. - Didn't you kill Jun Seo... 990 01:02:12,070 --> 01:02:13,271 because of this? 991 01:02:14,201 --> 01:02:15,610 Are you sure we weren't caught on camera there? 992 01:02:15,710 --> 01:02:16,710 This is in front of my house. 993 01:02:16,710 --> 01:02:18,070 Jae Gyeong already knew. 994 01:02:18,541 --> 01:02:20,581 I think it's basically mine. 995 01:02:20,681 --> 01:02:22,451 The insurance payout belongs to whoever received it. 996 01:02:22,451 --> 01:02:23,981 - What did you say? - Who are you... 997 01:02:23,981 --> 01:02:25,780 calling shameless right now? 998 01:02:28,173 --> 01:02:30,173 Dramaday.me 999 01:02:30,173 --> 01:02:35,173 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1000 01:02:30,173 --> 01:02:40,173 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.