All language subtitles for Connection S01E07 - Did You Make Me Like This (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,131 --> 00:00:47,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,131 --> 00:00:52,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,131 --> 00:00:57,060 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 4 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Darn it. 5 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 Shoot. 6 00:05:44,610 --> 00:05:46,270 - What? - Jin Wook. 7 00:05:47,641 --> 00:05:48,941 Something came up. 8 00:05:49,340 --> 00:05:50,340 Like what? 9 00:05:50,950 --> 00:05:52,310 We were doing business... 10 00:05:53,110 --> 00:05:54,880 and the police got Dae Sung. 11 00:05:55,551 --> 00:05:57,081 What? When? 12 00:05:57,351 --> 00:05:58,351 Just now. 13 00:05:59,051 --> 00:06:01,191 Dae Sung doesn't know where you live. 14 00:06:01,491 --> 00:06:02,991 Don't worry too much. 15 00:06:03,921 --> 00:06:05,491 He knows where you live! 16 00:06:06,131 --> 00:06:07,930 - Where are you right now? - I'm outside. 17 00:06:08,661 --> 00:06:10,000 I won't go home. 18 00:06:10,330 --> 00:06:12,230 I'll stay hidden for a few days. 19 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Okay. 20 00:06:16,201 --> 00:06:17,771 Don't call me until I call you. 21 00:06:18,341 --> 00:06:20,241 Okay. But... 22 00:06:21,180 --> 00:06:23,510 our next deal with CEO Yoon's in three days. 23 00:06:23,510 --> 00:06:24,510 What about that? 24 00:06:24,980 --> 00:06:27,250 We haven't yet collected the money from the previous Lemon Mulberry sales. 25 00:06:28,580 --> 00:06:29,951 Find a hiding place first. 26 00:06:31,021 --> 00:06:32,021 I'll be in touch. 27 00:06:32,591 --> 00:06:33,591 Okay. 28 00:06:37,461 --> 00:06:43,400 (Connection) 29 00:06:45,430 --> 00:06:46,870 We'll begin the interrogation. 30 00:06:47,971 --> 00:06:50,271 What was the name of the older guy you were with? 31 00:06:51,441 --> 00:06:53,471 I just call him "Senior." 32 00:06:53,941 --> 00:06:56,611 Kim Dae Sung. I'll ask again. 33 00:06:57,611 --> 00:07:00,150 What was the name of the older guy you were with? 34 00:07:01,620 --> 00:07:03,851 I don't know. Darn it. 35 00:07:04,491 --> 00:07:06,851 Kang Min Ho tried to run with 80 Lemon Mulberry pills, 36 00:07:06,851 --> 00:07:09,260 and we found 120 more in your car. 37 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 You. 38 00:07:11,131 --> 00:07:13,631 We caught you actively violating the Narcotics Control Act. 39 00:07:14,060 --> 00:07:15,101 Lemon Mulberry? 40 00:07:15,461 --> 00:07:16,461 What's that? 41 00:07:17,030 --> 00:07:18,771 I never went anywhere near drugs. 42 00:07:19,501 --> 00:07:20,501 And... 43 00:07:20,900 --> 00:07:22,170 the car isn't mine. 44 00:07:27,640 --> 00:07:28,711 (Unit Chief Jeong Yeon Ju: Come to the observation room!) 45 00:07:28,711 --> 00:07:29,911 Come to the observation room. 46 00:07:35,021 --> 00:07:36,021 Hello. 47 00:07:37,650 --> 00:07:38,650 Here. 48 00:07:39,950 --> 00:07:42,290 (Vehicle Enquiry: Owned by Uhm Si Jong) 49 00:07:42,290 --> 00:07:43,290 Uhm Si Jong? 50 00:07:43,760 --> 00:07:45,390 I heard that name before. 51 00:07:45,730 --> 00:07:46,931 Isn't that Straw's real name? 52 00:07:47,460 --> 00:07:48,501 Where is he these days? 53 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 I heard... 54 00:07:50,300 --> 00:07:52,730 he recently opened an office in Anhyun Market. 55 00:07:52,901 --> 00:07:54,371 Get over there before he disappears. 56 00:07:54,371 --> 00:07:55,371 Okay. 57 00:07:56,640 --> 00:07:58,411 And the needle... 58 00:07:58,770 --> 00:08:00,471 they used to inject you with. 59 00:08:01,281 --> 00:08:03,080 We couldn't find it on the site. 60 00:08:03,710 --> 00:08:05,311 Did the guy who got away take it? 61 00:08:05,911 --> 00:08:07,480 You must've seen if he took it. 62 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 I think he did. 63 00:08:13,251 --> 00:08:14,661 Okay. Got it. 64 00:08:26,770 --> 00:08:27,770 Was it you? 65 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 What do you mean? 66 00:08:29,371 --> 00:08:30,670 Are you the one doing this to me? 67 00:08:30,901 --> 00:08:34,170 No. I just realized you were addicted to the stuff. 68 00:08:34,170 --> 00:08:35,181 When? 69 00:08:35,941 --> 00:08:37,080 When and how did you find out? 70 00:08:37,441 --> 00:08:39,311 The day Lee Myung Guk's body was found. 71 00:08:41,221 --> 00:08:42,950 When I returned to the station, 72 00:08:43,520 --> 00:08:45,490 you were already on the floor. 73 00:08:47,490 --> 00:08:49,061 I found it weird at first, but... 74 00:08:50,621 --> 00:08:51,631 But what? 75 00:08:54,061 --> 00:08:55,360 You'd already taken the pill. 76 00:09:04,670 --> 00:09:06,210 Did you tamper with the CCTV footage? 77 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 Yes. 78 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 And you left me in the toilet? 79 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Yes. 80 00:09:11,881 --> 00:09:12,881 Why didn't you tell anyone? 81 00:09:13,151 --> 00:09:14,281 You could've reported me. 82 00:09:15,520 --> 00:09:17,681 I thought you had a good enough reason. 83 00:09:18,691 --> 00:09:20,790 That someone got you addicted on purpose, 84 00:09:21,191 --> 00:09:23,360 and you're doing all you can to get them. 85 00:09:23,661 --> 00:09:26,730 So I decided to turn a blind eye until you told me first. 86 00:09:26,730 --> 00:09:27,800 That was the plan. 87 00:09:31,631 --> 00:09:33,101 Does someone else know? 88 00:09:35,901 --> 00:09:36,901 No. 89 00:09:40,871 --> 00:09:42,381 Then what was in here... 90 00:09:51,791 --> 00:09:54,720 Tomorrow I'll meet someone who'll tell me about CEO Yoon. 91 00:09:56,520 --> 00:09:57,621 How do they know the CEO? 92 00:09:57,991 --> 00:10:01,231 CEO Yoon used to sell weed in the outskirts. 93 00:10:01,830 --> 00:10:03,600 This guy worked for them then. 94 00:10:04,160 --> 00:10:06,700 I'll meet him and tell you if I get anything. 95 00:10:22,681 --> 00:10:27,051 (Woonjong Medical Center) 96 00:10:31,491 --> 00:10:33,491 (Park Jun Seo, Sales Team 1, Keumhyung Pharmaceutical) 97 00:10:35,460 --> 00:10:37,830 Was it the people from the hospital... 98 00:10:38,171 --> 00:10:39,871 who took the medicine away? 99 00:10:40,131 --> 00:10:41,131 No. 100 00:10:41,301 --> 00:10:42,970 They came from Keumhyung Pharmaceutical. 101 00:10:44,140 --> 00:10:45,611 They said the pharmaceutical company had to take the medicine back... 102 00:10:45,970 --> 00:10:47,770 to see if there was something wrong. 103 00:10:48,080 --> 00:10:51,041 This is the business card of the person who came back then. 104 00:10:54,481 --> 00:10:55,650 (Woonjong Medical Center Pharmacy) 105 00:10:55,650 --> 00:10:58,291 - Hello. Can I ask a question? - What? 106 00:10:58,551 --> 00:11:01,121 Keumhyung Pharmaceutical supplies medication, right? 107 00:11:01,921 --> 00:11:02,921 Who are you? 108 00:11:02,921 --> 00:11:04,160 (Out Patient Pharmacy) 109 00:11:04,160 --> 00:11:05,160 Was this person... 110 00:11:05,390 --> 00:11:08,301 your sales contact for Keumhyung Pharmaceutical? 111 00:11:09,001 --> 00:11:10,260 Who are you? 112 00:11:10,460 --> 00:11:12,270 I'm an old friend of Park Jun Seo. 113 00:11:13,100 --> 00:11:14,741 He died recently, 114 00:11:15,100 --> 00:11:16,501 and I wanted to know what he was up to. 115 00:11:17,171 --> 00:11:18,710 Oh, I see. 116 00:11:19,371 --> 00:11:22,910 Well, I said hi a few times when he dropped by with a supply. 117 00:11:23,541 --> 00:11:24,981 I didn't know he passed away. 118 00:11:25,811 --> 00:11:26,811 Please excuse me. 119 00:11:37,890 --> 00:11:39,090 How can I help you? 120 00:11:39,760 --> 00:11:41,431 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 121 00:11:41,731 --> 00:11:42,861 Is the director here? 122 00:11:42,861 --> 00:11:44,001 Do you have an appointment? 123 00:11:44,671 --> 00:11:46,171 - No. - I see. 124 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 The director isn't in right now. 125 00:11:53,510 --> 00:11:54,910 I'll wait. That's okay, right? 126 00:11:55,780 --> 00:11:56,780 Well... 127 00:11:57,410 --> 00:11:59,381 (Woonjong Medical Center) 128 00:12:12,991 --> 00:12:14,801 (Drugs230910) 129 00:12:16,960 --> 00:12:19,501 (Drugs230910) 130 00:12:21,400 --> 00:12:22,441 Hello? 131 00:12:26,210 --> 00:12:27,270 Mr. Jun Seo? 132 00:12:28,441 --> 00:12:29,481 It's you, isn't it? 133 00:12:31,241 --> 00:12:32,251 Hello? 134 00:12:33,811 --> 00:12:35,551 (Calling Drugs230910) 135 00:12:37,121 --> 00:12:38,520 The phone is turned off. 136 00:12:38,520 --> 00:12:41,491 Transferring to voicemail. 137 00:12:42,390 --> 00:12:43,460 Gosh. 138 00:13:02,741 --> 00:13:04,210 You'll go straight there and not make any other stops, right? 139 00:13:04,481 --> 00:13:05,881 - Yes. - Listen carefully. 140 00:13:06,681 --> 00:13:07,850 You have to deliver this first. 141 00:13:07,850 --> 00:13:09,280 You know Lorraine Hotel downtown, right? 142 00:13:09,520 --> 00:13:11,350 Someone will pick this up in the lobby on the first floor. 143 00:13:11,921 --> 00:13:14,220 And next, take this box with eight items inside... 144 00:13:14,821 --> 00:13:16,220 to Woonjong Medical Center. 145 00:13:16,390 --> 00:13:18,660 I'll give them a call for you, so go to the pharmacy inside. 146 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Yes, sir. 147 00:13:21,030 --> 00:13:23,001 Don't make any other stops and go straight there. 148 00:13:23,431 --> 00:13:24,900 Lorraine Hotel. Okay? 149 00:13:25,501 --> 00:13:26,501 Yes, sir. 150 00:13:40,950 --> 00:13:42,381 Yes. I'm taking off right now. 151 00:13:42,850 --> 00:13:44,121 How is Yoon Hee doing? 152 00:13:48,861 --> 00:13:49,861 Gosh. 153 00:14:00,200 --> 00:14:01,301 Darn it. 154 00:14:32,071 --> 00:14:33,071 Darn it. 155 00:14:35,000 --> 00:14:36,970 I'm sorry. Gosh. 156 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 (Xinopharm) 157 00:14:46,750 --> 00:14:47,911 You have to deliver this first. 158 00:14:47,911 --> 00:14:49,380 You know Lorraine Hotel downtown, right? 159 00:14:49,651 --> 00:14:51,350 Someone will pick this up from the lobby on the first floor. 160 00:14:53,850 --> 00:14:55,161 Darn it. 161 00:14:58,960 --> 00:15:00,061 Are you okay? 162 00:15:00,990 --> 00:15:02,031 Yes. 163 00:15:08,840 --> 00:15:10,370 (Xinopharm) 164 00:15:33,791 --> 00:15:34,830 You're bleeding. 165 00:15:48,281 --> 00:15:49,281 Sorry. 166 00:15:49,641 --> 00:15:50,641 Wait. 167 00:15:51,480 --> 00:15:53,281 Is the medicine for Park Bok Rye not ready yet? 168 00:15:53,411 --> 00:15:55,281 I'm sorry. We just ran out of stock. 169 00:15:55,281 --> 00:15:57,250 It'll be delivered soon. I'm sorry. 170 00:15:57,250 --> 00:15:59,220 (Woonjong Medical Center Pharmacy) 171 00:15:59,220 --> 00:16:00,720 Why are you so late? 172 00:16:01,151 --> 00:16:02,191 I'm sorry. 173 00:16:09,901 --> 00:16:11,130 (Drugs230910) 174 00:16:14,901 --> 00:16:17,840 (Youngryun Cold Storage) 175 00:16:24,080 --> 00:16:25,911 Yes. I'm on my way. 176 00:16:48,100 --> 00:16:49,600 - Is this the right place? - Yes, it is. 177 00:16:51,141 --> 00:16:53,470 (Fragrant Express, Number 1 in customer satisfaction!) 178 00:16:58,210 --> 00:17:01,921 (Fragrant Express, Number 1 in customer satisfaction!) 179 00:17:03,651 --> 00:17:05,450 - Yes, that day is available. - Hello. 180 00:17:08,220 --> 00:17:10,921 Did you say 30-7, Sangri-gil, Join-dong? 181 00:17:11,220 --> 00:17:12,891 Of course, you need to pay double for a round trip. 182 00:17:13,161 --> 00:17:14,460 Yes, thank you. 183 00:17:15,661 --> 00:17:16,801 Hi. How can I help you? 184 00:17:17,100 --> 00:17:18,401 I'm Jang Jae Gyeong of the Anhyun Police Station. 185 00:17:18,771 --> 00:17:20,071 Where is Mr. Uhm Si Jong? 186 00:17:20,531 --> 00:17:21,641 Mr. Uhm Si Jong? 187 00:17:22,441 --> 00:17:23,641 There's no one here by that name. 188 00:17:24,000 --> 00:17:25,870 - What's going on? - It's correct. 189 00:17:26,541 --> 00:17:28,781 Wait. Please excuse me. 190 00:17:33,250 --> 00:17:35,380 (Site Manager, Uhm Dae Chill) 191 00:17:39,891 --> 00:17:41,051 - Mr. Uhm. - Hey. 192 00:18:04,080 --> 00:18:06,011 (Woonjong Medical Center) 193 00:18:14,151 --> 00:18:16,220 (Woonjong Medical Center) 194 00:18:16,791 --> 00:18:17,990 There's a private elevator, right? 195 00:18:19,261 --> 00:18:20,791 Yes. Please get it ready. 196 00:18:22,100 --> 00:18:23,130 We're heading in. 197 00:18:34,710 --> 00:18:35,740 You... 198 00:18:36,580 --> 00:18:37,580 What are you doing here? 199 00:18:41,880 --> 00:18:42,921 Shall we go? 200 00:18:46,791 --> 00:18:48,151 What is this? What do you want? 201 00:18:48,821 --> 00:18:50,061 Hey. Let go of me. 202 00:18:50,490 --> 00:18:52,130 Excuse me. Please call the police. 203 00:18:52,460 --> 00:18:54,130 What do you think you're doing? 204 00:18:57,061 --> 00:18:58,370 Where are you taking me? 205 00:18:58,801 --> 00:18:59,801 Darn it. 206 00:18:59,801 --> 00:19:01,470 (Woonjong Medical Center) 207 00:19:01,470 --> 00:19:02,470 Hey. 208 00:19:02,740 --> 00:19:04,071 This is kidnapping. 209 00:19:09,181 --> 00:19:10,181 Hey! 210 00:19:10,541 --> 00:19:11,610 What are you doing? 211 00:19:12,281 --> 00:19:13,480 You... 212 00:19:18,051 --> 00:19:20,421 Hey. What are you doing? 213 00:19:24,321 --> 00:19:25,931 (Woonjong Medical Center, Please pay before leaving.) 214 00:19:25,931 --> 00:19:28,661 Hey. Where are you taking me? 215 00:19:28,960 --> 00:19:30,330 Hey! Oh Chi Hyun! 216 00:19:30,700 --> 00:19:32,031 Help! 217 00:19:32,730 --> 00:19:34,330 These people are abducting me! 218 00:19:49,051 --> 00:19:51,321 (Twostar Holdings, CEO Heo Joo Song) 219 00:20:01,460 --> 00:20:02,801 - Mi Jung. - Yes, sir. 220 00:20:03,531 --> 00:20:05,600 Go out and get some fresh air. 221 00:20:07,071 --> 00:20:08,071 Yes, sir. 222 00:20:14,411 --> 00:20:16,911 How have you been? 223 00:20:17,240 --> 00:20:19,281 It's so nice to meet you again. 224 00:20:19,411 --> 00:20:20,610 You don't have an accent anymore. 225 00:20:20,610 --> 00:20:22,181 I fixed it while I was in prison. 226 00:20:22,421 --> 00:20:24,880 (Heo Joo Song) 227 00:20:24,880 --> 00:20:26,120 (Could I call you back later?) 228 00:20:26,791 --> 00:20:28,250 (Jang Jae Gyeong, Could I call you back later?) 229 00:20:33,931 --> 00:20:35,100 Why did you change your name? 230 00:20:36,330 --> 00:20:37,700 Before my mother passed away, 231 00:20:38,470 --> 00:20:40,171 she changed it and told me to stop going to prison. 232 00:20:41,171 --> 00:20:42,200 It was her dying wish. 233 00:20:42,441 --> 00:20:43,941 Did the shaman say you'd stop going to prison... 234 00:20:43,941 --> 00:20:45,411 - if you changed your name to Dae Chill? - Yes. 235 00:20:45,511 --> 00:20:46,870 What? How did you know... 236 00:20:47,370 --> 00:20:48,980 How did you open this place as soon as you got out? 237 00:20:49,781 --> 00:20:51,781 I started it with my mother's insurance money. 238 00:20:56,080 --> 00:20:57,220 Are you the car owner? 239 00:20:57,880 --> 00:20:58,891 Where is this right now? 240 00:20:58,891 --> 00:21:00,120 - Is that your car? - Yes. 241 00:21:00,450 --> 00:21:01,590 There were drugs in your car. 242 00:21:03,191 --> 00:21:05,021 That really wasn't me. 243 00:21:05,360 --> 00:21:07,661 You know I never touch drugs. 244 00:21:07,661 --> 00:21:09,630 I know. I thought it was strange. 245 00:21:09,830 --> 00:21:12,071 But it's still true that there were drugs in your car. 246 00:21:12,671 --> 00:21:14,330 Park Jin Hwan, that punk! 247 00:21:14,330 --> 00:21:15,600 Park Jin Hwan? Who is that? 248 00:21:15,771 --> 00:21:16,970 He's a friend from my hometown. 249 00:21:16,970 --> 00:21:18,541 He said that if I got him a rental car under my name... 250 00:21:18,941 --> 00:21:21,110 he'd rent it out and make 3,000 dollars a month for me. 251 00:21:21,370 --> 00:21:23,641 That's illegal. Did you really fall for that? 252 00:21:23,641 --> 00:21:26,480 Someone out there had the guts to con Straw? 253 00:21:26,480 --> 00:21:28,411 Sir. I mean, sirs. 254 00:21:29,880 --> 00:21:30,980 I swear it wasn't me. 255 00:21:31,380 --> 00:21:34,090 My couriers are clean, and her... 256 00:21:34,090 --> 00:21:37,261 My secretary... She's a secretarial studies major... 257 00:21:37,261 --> 00:21:38,931 whom I hired publicly. 258 00:21:38,931 --> 00:21:41,460 Okay, I get that, but that's the current situation. 259 00:21:41,931 --> 00:21:44,600 I need you to ask around and figure out... 260 00:21:44,600 --> 00:21:46,031 - who actually drove your car. - What? 261 00:21:46,271 --> 00:21:47,801 You need to prove your innocence. 262 00:21:50,541 --> 00:21:52,411 I changed my name to avoid this. 263 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 Then... 264 00:21:59,811 --> 00:22:02,080 can I go hard like I used to? 265 00:22:02,421 --> 00:22:03,421 You'd have to, right? 266 00:22:04,321 --> 00:22:06,490 But don't hurt anyone. 267 00:22:09,021 --> 00:22:10,321 Well, okay. 268 00:22:10,521 --> 00:22:11,720 I'll be in touch. 269 00:22:19,671 --> 00:22:22,000 What floor is Chief Secretary Oh Chi Hyun's office on? 270 00:22:22,641 --> 00:22:23,801 Who are you? 271 00:22:24,700 --> 00:22:26,870 I'm his high-school friend, and I have business with him. 272 00:22:27,811 --> 00:22:28,811 Just a moment. 273 00:22:34,710 --> 00:22:36,120 (Keumhyung Pharmaceutical, CEO's Office, Secretary's Office) 274 00:22:38,481 --> 00:22:39,620 Wait. 275 00:22:40,420 --> 00:22:42,090 - Hang on. - What are you doing? 276 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 - Stop him. - What's this? 277 00:22:44,291 --> 00:22:45,390 - Yoon Jin! - You can't go in. 278 00:22:45,890 --> 00:22:47,231 Stop him. Grab hold. 279 00:22:53,430 --> 00:22:54,430 Yoon Jin. 280 00:22:57,600 --> 00:22:58,610 Sorry. 281 00:23:00,940 --> 00:23:01,940 Yoon Jin. Are you okay? 282 00:23:06,311 --> 00:23:07,311 Yoon Jin. 283 00:23:18,731 --> 00:23:20,690 Shall we go home? 284 00:23:24,360 --> 00:23:26,271 What on earth happened? 285 00:23:26,771 --> 00:23:28,741 Why would that Chi Hyun punk abduct you? 286 00:23:31,900 --> 00:23:33,471 - Joo Song. - What? 287 00:23:38,751 --> 00:23:40,211 Shall we eat some beef? 288 00:23:54,061 --> 00:23:55,231 Will this be okay? 289 00:23:57,261 --> 00:23:58,330 So what if it's not? 290 00:24:00,571 --> 00:24:02,301 I can't take any more pills. 291 00:24:03,271 --> 00:24:04,701 I must hold out as best I can. 292 00:24:07,811 --> 00:24:08,811 See you tomorrow. 293 00:24:21,021 --> 00:24:22,360 - Hey. - It's me. 294 00:24:22,920 --> 00:24:24,890 Yoon Jin was abducted today. 295 00:24:24,890 --> 00:24:25,890 What? 296 00:24:25,890 --> 00:24:26,961 Yoon Jin... 297 00:24:27,491 --> 00:24:29,231 was kidnapped by Oh Chi Hyun. 298 00:24:29,231 --> 00:24:30,231 Where are you right now? 299 00:24:34,930 --> 00:24:38,271 Why did you go off during a barbecue to talk for so long? 300 00:24:38,271 --> 00:24:40,041 I talked to Jae Gyeong. 301 00:24:40,311 --> 00:24:41,311 He's coming. 302 00:24:43,541 --> 00:24:45,350 Did you tattle to him again? 303 00:24:47,711 --> 00:24:48,721 Darn it. 304 00:24:50,021 --> 00:24:51,580 Will you tell me now? 305 00:24:52,420 --> 00:24:55,491 Why did Chi Hyun take you there, 306 00:24:55,791 --> 00:24:58,491 and why am I here grilling sirloin? 307 00:24:58,491 --> 00:25:00,830 I need to know if I'm to taste anything. 308 00:25:08,201 --> 00:25:10,640 How did you know that's where I was? 309 00:25:11,140 --> 00:25:13,110 - Hyun Woo told me. - Hyun Woo? 310 00:25:13,471 --> 00:25:15,880 The teenager living at the Audiophile address. 311 00:25:16,311 --> 00:25:17,711 How did he know where I was? 312 00:25:18,041 --> 00:25:19,380 I don't know that. 313 00:25:19,610 --> 00:25:22,920 But he called and said some guys had abducted you... 314 00:25:23,180 --> 00:25:25,791 and had taken you to Keumhyung Pharmaceutical. 315 00:25:26,051 --> 00:25:28,090 Was it Chi Hyun who kidnapped you? 316 00:25:28,090 --> 00:25:29,620 What happened in there... 317 00:25:29,620 --> 00:25:31,590 that made you conclude you wanted beef? 318 00:25:40,731 --> 00:25:41,731 Are you insane? 319 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 What do you want? 320 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 What? 321 00:25:44,801 --> 00:25:46,811 You lot can go, but bring two coffees. 322 00:25:47,870 --> 00:25:49,910 I don't want a coffee, punk. 323 00:25:54,180 --> 00:25:55,180 So, 324 00:25:56,551 --> 00:25:58,991 I read what you'd been writing. 325 00:25:59,190 --> 00:26:00,190 What? 326 00:26:00,590 --> 00:26:01,590 You suddenly care? 327 00:26:02,521 --> 00:26:04,860 The medication we supplied to Woonjong Medical Center. 328 00:26:05,590 --> 00:26:07,190 How did you know there was a problem with it? 329 00:26:07,190 --> 00:26:08,630 You think that's important right now? 330 00:26:09,961 --> 00:26:11,731 You just abducted a journalist. 331 00:26:12,061 --> 00:26:13,701 Do you think I'll let you off? 332 00:26:14,071 --> 00:26:15,940 Will you let Jun Seo go? 333 00:26:22,711 --> 00:26:23,811 He was in real estate. 334 00:26:24,241 --> 00:26:25,340 What's this business card? 335 00:26:26,180 --> 00:26:27,511 How will you explain it? 336 00:26:33,590 --> 00:26:34,890 Keumhyung Pharmaceutical. 337 00:26:35,690 --> 00:26:37,021 It's Jong Soo's job interview. 338 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 What? 339 00:26:38,291 --> 00:26:40,590 If he's to become Keumhyung Group's next chairman, 340 00:26:40,590 --> 00:26:43,061 he has to turn the failing Keumhyung Pharmaceutical... 341 00:26:43,061 --> 00:26:44,130 into a profitable company. 342 00:26:45,130 --> 00:26:46,130 If he can't do that, 343 00:26:46,731 --> 00:26:48,670 even as the only son, his future isn't guaranteed. 344 00:26:48,900 --> 00:26:50,640 What does that have to do with Jun Seo? 345 00:26:51,541 --> 00:26:52,541 We were friends. 346 00:26:55,370 --> 00:26:57,741 Jun Seo, Tae Jin, Yoon Ho, and I. 347 00:26:59,150 --> 00:27:00,511 We all pitched in. 348 00:27:02,180 --> 00:27:04,281 To make Jong Soo the chairman of a large company, 349 00:27:05,150 --> 00:27:07,821 we contacted cousins, in-laws, and their cousins and friends. 350 00:27:08,751 --> 00:27:10,920 We went to every person we could think of... 351 00:27:11,660 --> 00:27:13,390 to sell Keumhyung's medication. 352 00:27:14,890 --> 00:27:15,930 That's why... 353 00:27:16,461 --> 00:27:18,100 we all had business cards. 354 00:27:18,261 --> 00:27:19,330 And Woonjong Medical Center? 355 00:27:20,731 --> 00:27:22,801 There must've been a designated salesperson. 356 00:27:24,100 --> 00:27:26,741 We hadn't been able to supply Woonjong Medical Center. 357 00:27:27,610 --> 00:27:29,110 Jun Seo got us in... 358 00:27:29,781 --> 00:27:31,840 because he'd met the director at a gathering. 359 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 That was why... 360 00:27:35,150 --> 00:27:36,821 Jun Seo went to so many events. 361 00:27:38,890 --> 00:27:40,350 My investigation will reveal... 362 00:27:40,521 --> 00:27:41,991 if you're telling the truth or not. 363 00:27:43,190 --> 00:27:44,190 I don't think... 364 00:27:44,721 --> 00:27:46,531 I can let this drop. 365 00:27:47,390 --> 00:27:49,801 Now that you've abducted me, 366 00:27:50,660 --> 00:27:52,130 are you going to make me vanish next? 367 00:28:05,140 --> 00:28:08,380 (Keumhyung Pharmaceutical Chief Secretary Oh Chi Hyun) 368 00:28:16,561 --> 00:28:17,561 What are these? 369 00:28:17,561 --> 00:28:19,231 I prepared these because... 370 00:28:19,231 --> 00:28:20,830 I had a feeling we'd meet like this. 371 00:28:21,090 --> 00:28:22,900 I just saw how determined you were, 372 00:28:22,900 --> 00:28:24,400 so one won't be enough. 373 00:28:25,031 --> 00:28:26,031 I'll use both. 374 00:28:28,201 --> 00:28:29,201 Gosh. 375 00:28:30,771 --> 00:28:32,370 You're breaking lots of laws today. 376 00:28:33,211 --> 00:28:34,211 Why? 377 00:28:34,610 --> 00:28:35,940 Are you trying to buy me off? 378 00:28:37,741 --> 00:28:39,880 Buying you off won't be enough, will it? 379 00:28:53,360 --> 00:28:55,330 You got something very wrong about me. 380 00:29:06,610 --> 00:29:09,580 The photos told me I needed both a bribe and blackmail. 381 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Hey. 382 00:29:12,011 --> 00:29:13,981 How come you're always photographed eating? 383 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 Which place was the best? 384 00:29:21,120 --> 00:29:22,120 Joo Song. 385 00:29:23,321 --> 00:29:24,321 What? 386 00:29:24,920 --> 00:29:25,930 Today... 387 00:29:29,900 --> 00:29:32,160 I miss my daughter even more. 388 00:29:34,231 --> 00:29:35,870 Will you stop it? 389 00:29:37,701 --> 00:29:38,971 You've had enough to drink. 390 00:29:40,771 --> 00:29:41,870 Hey, Jae Gyeong. 391 00:29:49,481 --> 00:29:50,481 You'll sit there? 392 00:30:37,900 --> 00:30:39,630 How long was I out for? 393 00:30:41,870 --> 00:30:44,440 During our school's summer break. 394 00:30:46,741 --> 00:30:47,940 Where was that? 395 00:30:47,940 --> 00:30:49,981 Jun Seo's mom's home. 396 00:30:50,340 --> 00:30:52,451 - Busan. - Yes, Busan. 397 00:30:52,751 --> 00:30:54,481 Busan. And then... 398 00:30:57,180 --> 00:30:59,150 What did we say we talked about? 399 00:30:59,521 --> 00:31:00,890 Why she broke up with Jun Seo. 400 00:31:01,991 --> 00:31:05,090 Yes. You fell asleep after that. 401 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Did he... 402 00:31:07,190 --> 00:31:08,330 eat beef too? 403 00:31:12,731 --> 00:31:16,471 He refused to eat meat bought with suspicious money. 404 00:31:16,771 --> 00:31:18,501 He didn't even touch his chopsticks. 405 00:31:18,801 --> 00:31:19,811 Darn it. 406 00:31:21,771 --> 00:31:22,811 You cold-blooded freak. 407 00:31:23,541 --> 00:31:24,541 You cold-blooded freak. 408 00:31:29,880 --> 00:31:31,120 Gosh. 409 00:31:31,120 --> 00:31:33,491 Jae Gyeong, stop the car! Hurry! 410 00:31:34,150 --> 00:31:36,860 Hey, Yoon Jin. Hang in there. 411 00:31:37,190 --> 00:31:38,821 - Hey. - I... 412 00:31:40,531 --> 00:31:41,531 Are you okay? 413 00:31:44,201 --> 00:31:45,231 Keep going. 414 00:31:49,701 --> 00:31:51,170 Tissues. 415 00:31:52,870 --> 00:31:54,410 I need some tissues too. 416 00:32:00,051 --> 00:32:01,211 Hey, are you okay? 417 00:32:09,690 --> 00:32:11,420 Jun Seo came to see me too. 418 00:32:13,561 --> 00:32:14,961 He was standing outside my house. 419 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 Yoon Jin. 420 00:32:34,451 --> 00:32:36,021 Are you feeling better? 421 00:32:39,590 --> 00:32:40,590 About Yoon Hee. 422 00:32:48,430 --> 00:32:49,900 I'm sure she went somewhere nice. 423 00:32:51,930 --> 00:32:52,971 Right. 424 00:33:03,440 --> 00:33:04,940 He stayed for about ten minutes in total. 425 00:33:06,680 --> 00:33:07,910 Or maybe it was even less. 426 00:33:10,321 --> 00:33:13,491 He just sat there without saying much and then left. 427 00:33:15,420 --> 00:33:16,991 I didn't even know that would be the last time. 428 00:33:18,690 --> 00:33:21,090 After I heard that Jun Seo had died, 429 00:33:24,461 --> 00:33:27,201 I wondered, "What did he come to tell me that day?" 430 00:33:29,130 --> 00:33:30,340 'What was it..." 431 00:33:31,340 --> 00:33:33,571 "that he found it so hard to spit it out?" 432 00:33:38,640 --> 00:33:39,910 It made me think all sorts of things. 433 00:33:41,850 --> 00:33:45,221 I wonder if that punk died while knowing or not. 434 00:33:47,991 --> 00:33:48,991 Hey. 435 00:33:49,590 --> 00:33:50,890 Jun Seo's wife, Choi Ji Yeon... 436 00:33:52,021 --> 00:33:54,061 She's hanging out with Park Tae Jin now. 437 00:33:55,791 --> 00:33:59,100 She's making rounds with him every night at all the motels throughout Anhyun. 438 00:34:01,001 --> 00:34:02,130 How did you know? 439 00:34:02,600 --> 00:34:03,971 I just happened to find out. 440 00:34:04,471 --> 00:34:07,071 Isn't it the duty of a human being to abstain for at least 49 days... 441 00:34:07,140 --> 00:34:08,571 after your husband dies? 442 00:34:09,511 --> 00:34:10,811 Who else knows about this? 443 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 I don't know. 444 00:34:13,751 --> 00:34:15,211 I don't think the others know either. 445 00:34:18,551 --> 00:34:20,350 Didn't Park Tae Jin kill Park Jun Seo? 446 00:34:21,321 --> 00:34:23,491 That guy was acting weird at the funeral too. 447 00:34:23,791 --> 00:34:26,561 Hey, you should arrest him and do some investigating. 448 00:34:26,561 --> 00:34:28,190 You'll find something, at least. 449 00:34:28,430 --> 00:34:31,061 What would I do after arresting an acting prosecutor with no proof... 450 00:34:31,061 --> 00:34:33,301 just because he had an affair? 451 00:34:35,330 --> 00:34:36,940 Hey, what are you talking about right now? 452 00:34:37,301 --> 00:34:40,340 Tae Jin killed Jun Seo? 453 00:34:42,680 --> 00:34:44,410 It's late. Let's go. 454 00:34:48,481 --> 00:34:51,150 No, I... Hey, I'm on the team too. 455 00:34:51,981 --> 00:34:54,150 Why don't I know so much? 456 00:34:54,551 --> 00:34:55,690 Tell me. 457 00:35:03,330 --> 00:35:04,330 Pardon? 458 00:35:05,501 --> 00:35:07,571 The most important thing is to keep people's mouths shut. 459 00:35:08,701 --> 00:35:10,640 Yes, take care of it and let me know. 460 00:35:13,811 --> 00:35:16,110 Yesterday afternoon, at Keumhyung Pharmaceutical research center, 461 00:35:16,481 --> 00:35:18,880 Vice-Chairman Won went into shock during his speech. 462 00:35:19,350 --> 00:35:21,610 I've told the research center to take care of things so that word doesn't get out. 463 00:35:21,850 --> 00:35:22,981 Where is he now? 464 00:35:23,380 --> 00:35:24,981 He's resting at home. 465 00:35:43,100 --> 00:35:44,140 Darn it. 466 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 Dad. 467 00:35:59,951 --> 00:36:01,021 I was... 468 00:36:03,221 --> 00:36:07,031 not happy that you were my child. 469 00:36:08,791 --> 00:36:11,701 No matter how classless your mother's blood may be, 470 00:36:12,330 --> 00:36:14,271 you have at least half of my blood. 471 00:36:14,271 --> 00:36:17,201 So, I expected you to have at least one part of you... 472 00:36:19,711 --> 00:36:20,741 that resembled me. 473 00:36:27,380 --> 00:36:28,751 It's a flight for this afternoon. 474 00:36:33,721 --> 00:36:35,251 (Won Jong Soo, From Seoul-Incheon to LA) 475 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Go... 476 00:36:38,420 --> 00:36:39,531 and don't come back. 477 00:36:40,090 --> 00:36:41,090 But... 478 00:36:41,090 --> 00:36:42,930 Dad. 479 00:36:43,261 --> 00:36:44,330 Dad. 480 00:36:44,400 --> 00:36:45,461 I'm sorry, I... 481 00:36:46,231 --> 00:36:47,471 I'll do better. 482 00:36:48,531 --> 00:36:50,241 From now on, I'll really stop doing drugs... 483 00:36:50,241 --> 00:36:51,940 and do better, Dad. Please? 484 00:36:52,811 --> 00:36:54,511 In order for Tae Jin to wrap this up well, 485 00:36:55,110 --> 00:36:56,281 I should help him out. 486 00:36:56,840 --> 00:36:59,241 I may not be a leader, 487 00:36:59,850 --> 00:37:03,481 but you know how I'm a great supporter, Dad. 488 00:37:04,451 --> 00:37:07,521 So, please don't tell me to go to the US, okay? 489 00:37:08,090 --> 00:37:09,150 Please, Dad. 490 00:37:10,920 --> 00:37:12,761 Meet with Mayor Joo In Sang... 491 00:37:14,461 --> 00:37:16,531 and wrap up the licensing issue as soon as possible. 492 00:37:17,360 --> 00:37:19,061 That's where your role ends. 493 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 Hey. 494 00:37:49,801 --> 00:37:52,231 Have you graduated from being Won Jong Soo's driver? 495 00:37:53,330 --> 00:37:55,100 I was worried you might bring Jong Soo along. 496 00:37:56,600 --> 00:37:57,801 What brought you here? 497 00:37:58,801 --> 00:38:00,211 Was what you got yesterday not enough? 498 00:38:02,211 --> 00:38:04,140 That's right. It was. 499 00:38:04,610 --> 00:38:05,610 Hey. 500 00:38:07,951 --> 00:38:09,551 Hurry up and take it. My arm hurts. 501 00:38:12,180 --> 00:38:13,251 You'll find that it's a bit short. 502 00:38:13,850 --> 00:38:15,690 I got myself a comfortable pair of sneakers. 503 00:38:16,051 --> 00:38:18,690 Since you broke my laptop, I ordered one with the latest specs. 504 00:38:19,590 --> 00:38:22,090 And I felt like this money was encouragement from a friend... 505 00:38:22,090 --> 00:38:23,261 so that I could be a good reporter, 506 00:38:24,160 --> 00:38:26,600 so I had some beef and soju. 507 00:38:29,001 --> 00:38:31,701 And those pictures... 508 00:38:34,840 --> 00:38:36,440 Send them wherever you want to. 509 00:38:36,940 --> 00:38:39,711 I'm known in this field for easily accepting what's offered to me. 510 00:38:40,180 --> 00:38:41,410 Everyone will be tired of it. 511 00:38:43,951 --> 00:38:44,981 Hey. 512 00:38:46,080 --> 00:38:48,521 It would be worth a news article if a giraffe ate some meat. 513 00:38:49,390 --> 00:38:51,190 Who cares if a wolf has some meat? 514 00:38:51,360 --> 00:38:53,531 I'm off. Gosh, that darn gorilla. 515 00:39:02,801 --> 00:39:03,971 - You're here. - Yes. 516 00:39:05,900 --> 00:39:07,771 That punk is being so flippant. 517 00:39:08,311 --> 00:39:10,311 You didn't get any valuable information all night, did you? 518 00:39:10,481 --> 00:39:11,481 No, ma'am. 519 00:39:12,541 --> 00:39:14,150 Gosh, seriously. 520 00:39:20,620 --> 00:39:21,821 Do you want one too? 521 00:39:23,590 --> 00:39:24,620 Thank you, ma'am. 522 00:39:32,971 --> 00:39:34,170 Did you get anything else? 523 00:39:34,571 --> 00:39:36,771 No, he keeps acting dumb. 524 00:39:43,210 --> 00:39:44,210 Captain. 525 00:39:44,840 --> 00:39:46,411 We got the vehicle registration info for the black SUV. 526 00:39:46,411 --> 00:39:47,451 I sent it to you. 527 00:39:50,821 --> 00:39:51,851 - Got it. - Yes, sir. 528 00:39:59,761 --> 00:40:01,230 (83P3234, black SUV, address of owner, Join-dong Hongan-ro Fine Class Apartment) 529 00:40:01,230 --> 00:40:02,491 (Building 702, Unit 1904, Yoo Sung Eun) 530 00:40:05,331 --> 00:40:06,871 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 531 00:40:23,721 --> 00:40:25,721 (83P3234) 532 00:40:31,360 --> 00:40:34,261 (83P3234) 533 00:40:46,170 --> 00:40:47,241 Who is it? 534 00:40:47,241 --> 00:40:48,511 (Calling) 535 00:40:48,511 --> 00:40:50,980 I'm a security guard at this apartment. 536 00:40:51,741 --> 00:40:52,810 What do you need to explain that... 537 00:40:54,310 --> 00:40:56,110 - Excuse me. - Who are you? 538 00:40:56,420 --> 00:40:58,380 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 539 00:40:58,551 --> 00:41:00,650 On February 23, around 11:20 p.m., 540 00:41:00,650 --> 00:41:02,491 did you drive to Pilo-dong? 541 00:41:03,391 --> 00:41:05,360 - Pardon? - Last Friday night. 542 00:41:07,831 --> 00:41:09,431 You dropped someone off at a construction site... 543 00:41:09,431 --> 00:41:10,860 near Pilo-dong three-way intersection, right? 544 00:41:11,230 --> 00:41:13,500 - No. - Think about it carefully. 545 00:41:16,940 --> 00:41:18,301 Last Friday night? 546 00:41:21,411 --> 00:41:22,971 You mean the alley with the mill... 547 00:41:22,971 --> 00:41:25,741 inside Pilo-dong three-way intersection? 548 00:41:25,741 --> 00:41:27,781 - Yes. - Yes, I was there. 549 00:41:28,281 --> 00:41:29,411 Why did you go there? 550 00:41:29,411 --> 00:41:30,821 That's my mom's place. 551 00:41:32,221 --> 00:41:34,920 If you keep going past the mill, there's an alley that comes to a dead-end. 552 00:41:34,920 --> 00:41:37,590 The tile-roof house at the end is my parents' house. 553 00:41:37,590 --> 00:41:38,920 You went there when it was almost midnight? 554 00:41:39,621 --> 00:41:40,630 Can't I do that? 555 00:41:40,891 --> 00:41:42,090 Why did you go there? 556 00:41:44,130 --> 00:41:45,801 I went there after fighting with my husband. 557 00:41:46,261 --> 00:41:48,130 But then, why did you stop there for a while? 558 00:41:48,331 --> 00:41:50,170 - Where? - In front of the mill. 559 00:41:50,500 --> 00:41:52,900 You stepped on the brake and stood there for about five seconds. 560 00:41:52,900 --> 00:41:54,440 Didn't you let someone off there? 561 00:41:54,810 --> 00:41:56,380 Oh, back then... 562 00:41:57,110 --> 00:41:59,411 Someone suddenly jumped out from an alleyway. 563 00:41:59,851 --> 00:42:02,581 I was about to turn right and someone suddenly jumped out. 564 00:42:02,581 --> 00:42:04,221 I stopped because I was so surprised. 565 00:42:11,321 --> 00:42:12,960 I'll return this to you after we check it. 566 00:42:12,960 --> 00:42:15,031 - When? - Within a few days. 567 00:42:15,230 --> 00:42:16,261 Okay. 568 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 Mister. 569 00:42:21,770 --> 00:42:24,101 - Gosh, I couldn't help it. - I was so surprised. 570 00:42:25,940 --> 00:42:29,011 (Anhyun Shopping Mall) 571 00:42:40,520 --> 00:42:41,790 (Antiques) 572 00:42:49,761 --> 00:42:51,331 I told you not to leave anything out. 573 00:42:51,831 --> 00:42:53,431 But that's all you gave me. 574 00:42:57,371 --> 00:42:58,500 - Come on. - Okay. 575 00:42:59,270 --> 00:43:01,141 You know this isn't enough. 576 00:43:01,840 --> 00:43:05,141 Then, I'll buy more for you. Don't worry. 577 00:43:05,281 --> 00:43:06,380 Buy us the good stuff. 578 00:43:06,380 --> 00:43:07,411 Okay, fine. 579 00:43:08,650 --> 00:43:11,081 Oh, is the next deal the day after tomorrow? 580 00:43:11,420 --> 00:43:12,750 Yes, that's right. 581 00:43:12,821 --> 00:43:15,090 Okay. Prepare for it well. 582 00:43:15,090 --> 00:43:16,351 - Okay? - Yes, ma'am. 583 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 Police, don't move. 584 00:43:29,431 --> 00:43:30,440 Stay still. 585 00:43:47,951 --> 00:43:50,590 Detective Kim, how did you know about this place? 586 00:44:01,101 --> 00:44:02,831 Just relax, guys. 587 00:44:06,710 --> 00:44:10,210 What could've brought our Detective Kim to this place? 588 00:44:11,480 --> 00:44:13,951 Inspector Jang Jae Gyeong. Why did you get him addicted? 589 00:44:14,250 --> 00:44:15,581 Inspector Jang Jae Gyeong? 590 00:44:18,650 --> 00:44:20,351 What, is he addicted? 591 00:44:21,690 --> 00:44:23,520 I know everything, so let's not waste our time. 592 00:44:23,991 --> 00:44:24,991 Why did you do it? 593 00:44:27,360 --> 00:44:28,860 I don't think you know everything. 594 00:44:30,560 --> 00:44:31,560 So, 595 00:44:31,801 --> 00:44:34,471 how is Inspector Jang Jae Gyeong now? 596 00:44:35,201 --> 00:44:36,900 Has he ended up in the hospital or something? 597 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 CEO Yoon. 598 00:44:39,641 --> 00:44:41,310 It wasn't us. 599 00:44:41,971 --> 00:44:43,741 What would we gain... 600 00:44:43,741 --> 00:44:46,340 from giving Jang Jae Gyeong pills? Don't you think? 601 00:44:46,581 --> 00:44:47,581 Was it really not you? 602 00:44:48,210 --> 00:44:49,710 No. 603 00:44:52,821 --> 00:44:54,090 Where did you get the Lemon Mulberry pills from? 604 00:44:56,451 --> 00:44:58,190 The wholesale dealer is Gong Jin Wook. 605 00:44:58,721 --> 00:45:00,931 The guy who makes them is called the Doctor. 606 00:45:01,331 --> 00:45:02,491 I've never seen him, though. 607 00:45:03,601 --> 00:45:04,761 Where is Gong Jin Wook? 608 00:45:05,431 --> 00:45:07,331 I don't know that either. 609 00:45:08,371 --> 00:45:09,471 CEO Yoon. 610 00:45:10,500 --> 00:45:12,440 You're not doing as you promised me. 611 00:45:14,071 --> 00:45:17,241 Didn't we promise that there would be no more drug issues in Anhyun... 612 00:45:17,241 --> 00:45:18,781 if we took care of the Five Spider Gang for you? But... 613 00:45:21,980 --> 00:45:23,581 You remember different from me. 614 00:45:25,951 --> 00:45:28,351 That wasn't a promise. 615 00:45:28,520 --> 00:45:29,590 It was a deal. 616 00:45:30,821 --> 00:45:33,161 If it had been a promise, it would've been free. 617 00:45:33,590 --> 00:45:34,931 I've given you everything I should, 618 00:45:34,931 --> 00:45:38,831 and you've got everything you should. Isn't that right? 619 00:45:43,400 --> 00:45:45,471 We'll deal with our business on our own. 620 00:45:46,141 --> 00:45:48,610 If you get to know this field too deeply as a detective, 621 00:45:48,911 --> 00:45:49,911 it won't be good for you. 622 00:45:51,840 --> 00:45:54,310 Jang Jae Gyeong was acting up too much too. 623 00:45:55,911 --> 00:45:58,681 Well, I don't have anything more to tell you. 624 00:45:59,020 --> 00:46:00,750 Why don't you give me something while you're here? 625 00:46:02,020 --> 00:46:03,290 Do you know someone called Kim Dae Sung? 626 00:46:03,991 --> 00:46:05,460 I caught him dealing Lemon Mulberry pills yesterday. 627 00:46:05,460 --> 00:46:06,460 Isn't he one of your guys? 628 00:46:08,161 --> 00:46:10,560 He's a guy who works for Gong Jin Wook. A little guy. 629 00:46:11,801 --> 00:46:12,801 I see. 630 00:46:13,831 --> 00:46:16,101 Find out the whereabouts of Gong Jin Wook and let me know by this week. 631 00:46:20,110 --> 00:46:21,110 Kim Chang Soo. 632 00:46:37,690 --> 00:46:38,690 Here's a month's worth... 633 00:46:39,420 --> 00:46:40,491 of our business operating expenses. 634 00:46:43,431 --> 00:46:45,831 And you find Gong Jin Wook on your own. 635 00:46:47,670 --> 00:46:48,670 That's your job. 636 00:46:51,000 --> 00:46:52,871 Let's call... 637 00:46:52,871 --> 00:46:54,840 when we have stuff to help each other out with, okay? 638 00:46:55,141 --> 00:46:57,110 Don't keep coming to me whenever you need something. 639 00:46:57,110 --> 00:46:58,110 Okay? 640 00:47:07,121 --> 00:47:09,590 Why didn't I ask that? 641 00:47:10,261 --> 00:47:11,261 Pardon? 642 00:47:12,790 --> 00:47:14,031 That night. 643 00:47:16,590 --> 00:47:18,130 When the Doctor called... 644 00:47:21,871 --> 00:47:23,801 I was so excited about making a direct deal... 645 00:47:24,301 --> 00:47:26,340 that I didn't ask why we had to feed Jang Jae Gyeong drugs... 646 00:47:26,340 --> 00:47:28,571 and drop him off at a subway station. 647 00:47:30,040 --> 00:47:31,581 I forgot to ask that. 648 00:47:52,630 --> 00:47:54,831 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 649 00:48:04,011 --> 00:48:05,110 Jeong Sang Eui. 650 00:48:15,951 --> 00:48:16,960 Hey, it's me. 651 00:48:17,321 --> 00:48:18,321 Yes, what? 652 00:48:18,790 --> 00:48:20,960 The server found in the murder case at the mill... 653 00:48:21,531 --> 00:48:23,601 The NFS tried to save it, but... 654 00:48:24,431 --> 00:48:25,431 they failed. 655 00:48:26,360 --> 00:48:28,931 Thankfully, they didn't find anything. 656 00:48:29,301 --> 00:48:30,371 That's good. 657 00:48:31,971 --> 00:48:33,971 I'm meeting Mayor Joo In Sang later in the evening. 658 00:48:34,141 --> 00:48:35,141 What? 659 00:48:35,911 --> 00:48:36,911 Today? 660 00:48:40,011 --> 00:48:41,451 Why did you schedule it so suddenly? 661 00:48:42,081 --> 00:48:43,210 It just happened. 662 00:48:44,081 --> 00:48:46,020 That guy was making such a fuss saying he didn't have time. 663 00:48:50,121 --> 00:48:51,560 What should I say to him when I meet him? 664 00:48:52,221 --> 00:48:53,491 What time did you say you'd meet? 665 00:48:54,161 --> 00:48:55,161 At 8 p.m. 666 00:48:58,460 --> 00:49:01,571 Okay, I'll go over to PIlo-dong around 5 p.m. 667 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Okay. 668 00:49:17,551 --> 00:49:19,681 (Prosecutor's Office, Prosecutor Park Tae Jin) 669 00:49:26,221 --> 00:49:27,391 What are all these? 670 00:49:27,560 --> 00:49:29,331 These are pictures of taxis coming out of the alleyway... 671 00:49:29,860 --> 00:49:31,900 on the day that the mill owner was murdered. 672 00:49:33,630 --> 00:49:35,630 - Taxis? - Yes. 673 00:49:35,931 --> 00:49:37,840 I was going to tell you before, 674 00:49:38,301 --> 00:49:40,141 but I forgot to and left it out. 675 00:49:41,141 --> 00:49:42,571 On the day of the incident, 676 00:49:43,141 --> 00:49:46,011 Jang Jae Gyeong said something to me at the crime scene. 677 00:49:47,081 --> 00:49:48,880 The suspect will be a taxi driver... 678 00:49:48,880 --> 00:49:51,250 or the accomplice will be a taxi driver. 679 00:49:52,581 --> 00:49:53,590 What did you say? 680 00:49:53,590 --> 00:49:56,960 Well, I'm not sure what made him say that, 681 00:49:57,190 --> 00:49:58,960 but he said that with such certainty. 682 00:49:59,290 --> 00:50:02,331 Well, I didn't look into it... 683 00:50:02,331 --> 00:50:04,360 - just because Jang Jae Gyeong said so... - Isn't it important to know... 684 00:50:04,360 --> 00:50:05,560 what made him say that? 685 00:50:07,301 --> 00:50:08,301 Yes. 686 00:50:08,431 --> 00:50:09,471 So... 687 00:50:10,071 --> 00:50:11,770 did you finish investigating? 688 00:50:12,000 --> 00:50:13,610 I didn't find anything in particular. 689 00:50:16,170 --> 00:50:19,241 Inspector Yoo, is this what you came to tell me? 690 00:50:20,351 --> 00:50:22,011 I thought I should... 691 00:50:22,281 --> 00:50:24,150 report everything related to Jang Jae Gyeong. 692 00:50:28,750 --> 00:50:29,851 Jang Jae Gyeong said... 693 00:50:31,360 --> 00:50:34,761 the taxi driver was the culprit or at least an accomplice? 694 00:50:35,590 --> 00:50:36,590 Yes. 695 00:50:39,400 --> 00:50:41,900 (A drugless clean city, Anhyun) 696 00:50:42,831 --> 00:50:45,440 You could just explain it to me. Why do you always print things out? 697 00:50:45,571 --> 00:50:46,601 What if someone sees? 698 00:50:47,110 --> 00:50:48,270 It's just a habit from my job. 699 00:50:50,281 --> 00:50:52,281 Mayor Joo In Sang got his bachelor's at Seoul National University. 700 00:50:52,511 --> 00:50:53,610 He received a government scholarship... 701 00:50:53,610 --> 00:50:55,650 to get his doctorate in biology at Stanford University in the U.S. 702 00:50:55,851 --> 00:50:57,420 And he used to be a professor at a national university. 703 00:50:57,821 --> 00:51:00,920 He went into politics in 2010 through Assemblyman Jang Jung Ho. 704 00:51:01,750 --> 00:51:04,661 He's considered one of the bio experts in the Central Party. 705 00:51:05,491 --> 00:51:08,060 He's ambitious, and he's said to have good administrative power. 706 00:51:08,960 --> 00:51:10,090 What about his family? 707 00:51:11,201 --> 00:51:13,000 Nothing much. 708 00:51:13,730 --> 00:51:16,000 - Weaknesses? - I haven't found anything in particular. 709 00:51:17,040 --> 00:51:18,141 But to pick one, 710 00:51:18,940 --> 00:51:20,641 Mayor Yoo Eui Je in Hwansung, the city nearby, 711 00:51:20,641 --> 00:51:22,310 is aiming to develop a bioindustry complex. 712 00:51:22,670 --> 00:51:24,911 They were in the same bachelor's program and the same department. 713 00:51:24,911 --> 00:51:26,581 They're just one year apart. 714 00:51:26,880 --> 00:51:28,110 But they're not close. 715 00:51:28,880 --> 00:51:30,750 Using their rivalry to our advantage... 716 00:51:31,150 --> 00:51:32,781 will be key to our strategy. 717 00:51:37,920 --> 00:51:38,991 Does he like money? 718 00:51:39,920 --> 00:51:41,290 Who doesn't like that? 719 00:51:42,460 --> 00:51:43,491 Right. 720 00:51:43,491 --> 00:51:45,900 What happened with Vice President Han Sung Hoon of Yigu Electronics? 721 00:51:47,130 --> 00:51:49,130 He said he'd ask his father. 722 00:51:49,630 --> 00:51:52,400 Then let's see how they react instead of telling them everything today. 723 00:51:53,840 --> 00:51:54,871 Okay. 724 00:52:02,980 --> 00:52:05,351 - What do you want? - What are you doing here? 725 00:52:08,451 --> 00:52:09,520 I told him to come. 726 00:52:14,630 --> 00:52:16,630 (Keumhyung, Tomorrow's solution) 727 00:52:26,241 --> 00:52:27,310 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 728 00:52:47,560 --> 00:52:49,590 (KH Pharmaceutical) 729 00:52:56,000 --> 00:52:57,040 Park Jun Seo. 730 00:52:59,241 --> 00:53:00,301 Did you kill him? 731 00:53:03,670 --> 00:53:04,681 No. 732 00:53:08,150 --> 00:53:10,011 You seem to know who did. 733 00:53:11,920 --> 00:53:12,920 I don't. 734 00:53:12,920 --> 00:53:14,491 Then why did you go to Pilo-dong... 735 00:53:15,190 --> 00:53:17,821 on February 23, the day Jun Seo died? 736 00:53:19,590 --> 00:53:21,690 I guess you know that I went there. 737 00:53:26,931 --> 00:53:29,371 Then why don't you arrest me? 738 00:53:30,071 --> 00:53:32,301 Are you not certain... 739 00:53:33,170 --> 00:53:34,571 that I killed Jun Seo? 740 00:53:34,940 --> 00:53:36,141 Are you playing games with me? 741 00:53:38,241 --> 00:53:39,540 Why did you go there? 742 00:53:39,980 --> 00:53:41,451 Jun Seo told me to come. 743 00:53:41,710 --> 00:53:42,980 Jun Seo told you to come? 744 00:53:44,851 --> 00:53:45,851 No. 745 00:53:47,290 --> 00:53:48,821 Not just me. 746 00:53:50,150 --> 00:53:52,321 Won Jong Soo, Park Tae Jin, and Oh Chi Hyun. 747 00:53:53,360 --> 00:53:55,491 He told all of us to come to that place by 11:30 p.m. 748 00:53:57,630 --> 00:53:58,630 What? 749 00:53:59,431 --> 00:54:00,531 What are you... 750 00:54:01,371 --> 00:54:03,201 saying right now? 751 00:54:03,900 --> 00:54:04,971 It's just as I said. 752 00:54:05,940 --> 00:54:07,141 The owner of the Pilo-dong mill. 753 00:54:08,011 --> 00:54:09,141 Jeong Yoon Ho killed him. 754 00:54:12,040 --> 00:54:13,040 You... 755 00:54:14,210 --> 00:54:15,351 Are you insane? 756 00:54:16,451 --> 00:54:17,851 Are you out of your mind? 757 00:54:18,380 --> 00:54:19,451 Jong Soo. 758 00:54:20,081 --> 00:54:21,351 I had no other choice. 759 00:54:21,650 --> 00:54:23,250 There was a security camera there. 760 00:54:23,250 --> 00:54:24,261 You... 761 00:54:27,831 --> 00:54:29,230 Jong Soo. 762 00:54:30,031 --> 00:54:31,031 Jong Soo. 763 00:54:31,831 --> 00:54:32,860 Hey, Oh Chi Hyun. 764 00:54:32,860 --> 00:54:34,971 Didn't I tell you to keep an eye on him to make sure he doesn't cause trouble? 765 00:54:35,130 --> 00:54:36,770 Is this what you call keeping an eye on him? 766 00:54:37,971 --> 00:54:40,301 Oh Chi Hyun. You lied. 767 00:54:41,940 --> 00:54:43,011 You knew, didn't you? 768 00:54:44,110 --> 00:54:45,181 That he killed the owner. 769 00:54:52,221 --> 00:54:53,781 Did you know? 770 00:54:54,351 --> 00:54:56,891 Why didn't you tell me, you bastard? 771 00:54:59,090 --> 00:55:00,221 You heard so today. 772 00:55:00,831 --> 00:55:02,761 If things go wrong, it's not just me who will go down. 773 00:55:03,060 --> 00:55:04,360 Do you think Won Chang Ho, that cold person, 774 00:55:04,360 --> 00:55:05,801 will throw me to the curb and be done with it? 775 00:55:06,400 --> 00:55:08,770 That'll be the end of you too! 776 00:55:12,000 --> 00:55:13,340 How could you do this? 777 00:55:14,540 --> 00:55:16,911 How can you call yourselves my friends? 778 00:55:17,610 --> 00:55:18,911 Jong Soo. Calm down. 779 00:55:19,241 --> 00:55:20,241 Come here. 780 00:55:22,880 --> 00:55:24,551 - Jong Soo. - Hey. 781 00:55:25,020 --> 00:55:26,020 You... 782 00:55:26,380 --> 00:55:28,851 Doing that won't change anything, so calm down. 783 00:55:29,090 --> 00:55:30,391 What were you doing? 784 00:55:31,020 --> 00:55:33,661 What did you do until things got this bad, you idiot? 785 00:55:34,130 --> 00:55:35,130 Jong Soo. 786 00:55:35,560 --> 00:55:36,831 Just kill this punk. 787 00:55:37,730 --> 00:55:39,860 Just kill him and bury him so nobody can find the culprit. 788 00:55:40,101 --> 00:55:41,371 Okay? 789 00:55:43,500 --> 00:55:44,571 Let's do that. 790 00:55:49,141 --> 00:55:50,141 Let's kill him. 791 00:55:54,451 --> 00:55:56,380 What I was most worried about from the beginning... 792 00:55:56,480 --> 00:55:58,420 was whether we were caught on the security camera. 793 00:55:59,581 --> 00:56:01,551 Regardless of whether he did it on purpose or not, 794 00:56:02,020 --> 00:56:04,090 everything is gone because the server burned up. 795 00:56:04,920 --> 00:56:06,190 I looked into things with the police, 796 00:56:06,960 --> 00:56:09,290 and they didn't even have evidence to suspect Jeong Yoon Ho. 797 00:56:10,431 --> 00:56:11,431 But... 798 00:56:12,500 --> 00:56:14,801 What causes our biggest anxiety still remains. 799 00:56:16,400 --> 00:56:17,500 So let's kill him. 800 00:56:23,040 --> 00:56:24,040 Chi Hyun. 801 00:56:24,480 --> 00:56:25,940 Burying is the cleanest way, right? 802 00:56:27,980 --> 00:56:29,411 Dead people won't talk. 803 00:56:30,281 --> 00:56:31,321 Right? 804 00:56:36,290 --> 00:56:37,491 I won't say anything. 805 00:56:38,020 --> 00:56:39,060 I mean it. 806 00:56:40,590 --> 00:56:41,690 I really live... 807 00:56:42,860 --> 00:56:44,060 as if I'm dead. 808 00:56:44,761 --> 00:56:45,761 Tae Jin. 809 00:56:47,670 --> 00:56:48,701 Jong Soo. 810 00:56:49,670 --> 00:56:52,270 I'll really live as if I'm dead. 811 00:56:52,270 --> 00:56:53,270 I mean it. 812 00:56:55,110 --> 00:56:57,141 - Jeong Yoon Ho. - Yes? 813 00:57:02,980 --> 00:57:04,451 I'm kidding, punk. 814 00:57:06,020 --> 00:57:07,081 Get up. 815 00:57:07,821 --> 00:57:09,690 It's not easy to kill a friend. 816 00:57:10,290 --> 00:57:11,991 I don't want to make Si Jung a widow. 817 00:57:12,321 --> 00:57:13,360 Right? 818 00:57:16,590 --> 00:57:17,630 But... 819 00:57:18,230 --> 00:57:19,230 Yoon Ho. 820 00:57:20,360 --> 00:57:22,101 I'm going to keep my eye on you, 821 00:57:23,270 --> 00:57:25,571 so let's move on from this incident. 822 00:57:25,940 --> 00:57:26,940 Okay? 823 00:57:28,040 --> 00:57:29,071 Okay. 824 00:57:33,511 --> 00:57:34,511 Hey. 825 00:57:35,851 --> 00:57:37,880 Make sure to keep this punk out of my sight. 826 00:57:38,380 --> 00:57:40,351 Don't even mention his name in front of me. Got it? 827 00:57:42,020 --> 00:57:43,020 Okay. 828 00:57:45,090 --> 00:57:46,261 Get lost, you bastard. 829 00:58:01,170 --> 00:58:02,911 Are you saying the phone records... 830 00:58:02,911 --> 00:58:05,110 with Won Jong Soo, Park Tae Jin, and Oh Chi Hyun... 831 00:58:05,281 --> 00:58:06,610 left on Jun Seo's phone... 832 00:58:06,610 --> 00:58:08,851 were calls Jun Seo made to tell them to come to that place by 11:30 p.m.? 833 00:58:09,281 --> 00:58:10,281 Yes. 834 00:58:11,121 --> 00:58:12,581 Why didn't he call you? 835 00:58:13,321 --> 00:58:14,721 There were no calls with you on the record. 836 00:58:15,891 --> 00:58:17,051 You weren't invited. 837 00:58:17,051 --> 00:58:18,321 So why did you go there? 838 00:58:19,090 --> 00:58:22,031 I was next to Jun Seo when he called them for the last time. 839 00:58:22,431 --> 00:58:23,790 You were next to Jun Seo? 840 00:58:25,560 --> 00:58:27,331 Then did you also hear what he said to Won Jong Soo, 841 00:58:27,331 --> 00:58:28,630 Park Tae Jin, and Oh Chi Hyun on those calls? 842 00:58:30,701 --> 00:58:31,701 No. 843 00:58:32,670 --> 00:58:35,110 He called outside of the car, so I don't know what he said. 844 00:58:35,110 --> 00:58:36,911 But I'm certain that he called those three. 845 00:58:56,060 --> 00:58:57,161 What are you planning to do? 846 00:58:58,101 --> 00:58:59,730 What are you going to say to them now? 847 00:59:00,130 --> 00:59:01,201 I want you to come... 848 00:59:02,101 --> 00:59:03,170 to that place at 11:30 p.m. 849 00:59:04,641 --> 00:59:07,170 They won't just sit and watch. It's too dangerous. 850 00:59:07,471 --> 00:59:08,741 I still have to do this. 851 00:59:10,571 --> 00:59:11,610 This might be... 852 00:59:12,411 --> 00:59:13,681 our last chance. 853 00:59:19,281 --> 00:59:21,590 So I went there at 11:30 p.m. too. 854 00:59:22,821 --> 00:59:24,090 There was nowhere to park, 855 00:59:24,090 --> 00:59:26,121 so I took a taxi and got out on the main road. 856 00:59:33,301 --> 00:59:34,601 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 857 00:59:46,440 --> 00:59:49,710 I was about ten minutes early, but I wasn't the first to arrive. 858 00:59:50,980 --> 00:59:51,980 Who's there? 859 00:59:54,081 --> 00:59:55,090 Jeong Sang Eui? 860 00:59:55,750 --> 00:59:57,321 It's you, Tae Jin. 861 00:59:57,560 --> 00:59:59,860 Did Jun Seo tell you to come here too? 862 01:00:00,721 --> 01:00:01,730 Yes. 863 01:00:04,130 --> 01:00:06,031 That looks like a switch. 864 01:00:06,230 --> 01:00:07,230 Will you flip it? 865 01:00:08,031 --> 01:00:09,031 Okay. 866 01:00:18,040 --> 01:00:19,040 That'll do. 867 01:00:33,891 --> 01:00:34,891 What's this? 868 01:00:36,060 --> 01:00:37,130 He called you to come too? 869 01:00:40,601 --> 01:00:41,601 And Park Jun Seo. 870 01:00:42,331 --> 01:00:43,770 Where was he then? 871 01:00:46,971 --> 01:00:47,971 Upstairs. 872 01:00:48,340 --> 01:00:49,340 "Upstairs?" 873 01:00:51,181 --> 01:00:52,241 He was on the ninth floor. 874 01:00:52,540 --> 01:00:53,810 Did you go to the ninth floor? 875 01:00:53,810 --> 01:00:55,181 Did you meet Jun Seo there? 876 01:00:59,851 --> 01:01:00,851 On the first floor. 877 01:01:04,761 --> 01:01:05,991 That's where we met. 878 01:01:17,130 --> 01:01:19,840 (Beware of falling objects) 879 01:02:22,871 --> 01:02:26,141 (Beware of falling objects) 880 01:02:26,141 --> 01:02:27,141 But... 881 01:02:28,071 --> 01:02:29,241 at the time, 882 01:02:30,241 --> 01:02:31,310 no one saw it. 883 01:02:41,221 --> 01:02:43,721 (Connection) 884 01:02:44,290 --> 01:02:46,491 (April 2005) 885 01:02:46,491 --> 01:02:47,690 A one-month suspension? 886 01:02:47,690 --> 01:02:48,690 (Notice Board) 887 01:02:49,460 --> 01:02:52,661 (Disciplinary Committee Decision) 888 01:02:52,661 --> 01:02:54,670 (For continued assault and extortion) 889 01:02:54,670 --> 01:02:56,601 (Year 3 Class 6 Chae Kyung Tae, 1 month suspension) 890 01:02:56,601 --> 01:02:57,601 Attention. 891 01:02:58,741 --> 01:02:59,801 Bow to the teacher. 892 01:03:00,040 --> 01:03:01,670 - Hello. - Hello. 893 01:03:04,480 --> 01:03:06,411 Darn that punk Kyung Tae. 894 01:03:06,411 --> 01:03:07,880 - Class president. - Yes? 895 01:03:08,380 --> 01:03:11,681 Tell Kyung Tae that even though he was suspended, 896 01:03:11,681 --> 01:03:14,721 he should come to the teachers' office at least, okay? 897 01:03:15,051 --> 01:03:16,951 He needs to graduate! 898 01:03:17,551 --> 01:03:18,621 Doesn't he want to? 899 01:03:19,761 --> 01:03:20,761 Okay. 900 01:03:21,161 --> 01:03:25,230 The midterm exams start next week. 901 01:03:25,661 --> 01:03:28,801 Study hard in preparation! 902 01:03:29,201 --> 01:03:30,201 Okay? 903 01:03:30,201 --> 01:03:31,371 - Yes. - Yes. 904 01:03:33,101 --> 01:03:35,011 Kyung Tae is such a pain. 905 01:03:36,011 --> 01:03:38,980 I like studying in our club room because it feels like a cafe. 906 01:03:38,980 --> 01:03:39,980 - Right? - Yes. 907 01:03:40,110 --> 01:03:41,380 Will you stay until ten as usual? 908 01:03:41,980 --> 01:03:43,181 I will stay, 909 01:03:43,581 --> 01:03:45,721 but the music actually distracts me. 910 01:03:46,081 --> 01:03:47,081 Do you want earplugs? 911 01:03:49,951 --> 01:03:50,951 Jun Seo. 912 01:03:51,090 --> 01:03:52,090 Hey. 913 01:03:52,090 --> 01:03:54,730 My tutor told me to come over and study the chapter highlights. 914 01:03:58,130 --> 01:03:59,201 Come with me. 915 01:04:00,101 --> 01:04:03,130 I promised to study in our club room with the others. 916 01:04:03,431 --> 01:04:04,440 Jun Seo. 917 01:04:05,340 --> 01:04:06,340 I'll come next time. 918 01:04:08,411 --> 01:04:09,411 Let's go. 919 01:04:59,690 --> 01:05:02,690 (Connection) 920 01:05:02,860 --> 01:05:05,661 A resident saw the taxi on the day of the murder. 921 01:05:05,661 --> 01:05:08,571 We should look into all the taxis here. 922 01:05:08,571 --> 01:05:11,801 Are we putting together a joint investigation task force? 923 01:05:12,141 --> 01:05:13,141 You're not... 924 01:05:13,301 --> 01:05:16,540 asking me to pretend to be a druggie, are you? 925 01:05:16,540 --> 01:05:18,040 Where are you going? Hey! 926 01:05:18,040 --> 01:05:19,681 Did they suspect anyone? 927 01:05:19,681 --> 01:05:22,650 Someone reported seeing a driver wiping blood off their hands. 928 01:05:22,650 --> 01:05:24,051 Jun Seo killed himself. 929 01:05:24,051 --> 01:05:26,681 Are you making an alibi for the others? 930 01:05:26,681 --> 01:05:29,920 Why would Jun Seo step up and apologize then silence himself? 931 01:05:29,920 --> 01:05:31,020 Who was it? 932 01:05:31,621 --> 01:05:33,020 Jeong Sang Eui! Speak up! 933 01:05:33,020 --> 01:05:34,690 I don't know. I really don't know! 934 01:05:35,730 --> 01:05:37,290 It's your last chance. Tell me. 935 01:05:37,290 --> 01:05:40,601 Won Jong Soo, Park Tae Jin, Jeong Sang Eui. You were all together. 936 01:05:40,601 --> 01:05:42,871 Did you know there was a camera? 937 01:05:43,201 --> 01:05:44,431 Why did you kill Park Jun Seo? 938 01:05:44,431 --> 01:05:46,170 I'm sorry. 939 01:05:46,571 --> 01:05:47,571 Forgive me. 940 01:05:50,006 --> 01:05:52,006 Dramaday.me 941 01:05:52,006 --> 01:05:57,006 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 942 01:05:52,006 --> 01:06:02,006 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.