All language subtitles for Clarisse.or.Something.About.Us.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,150 --> 00:01:37,347 In those times, 2 00:01:37,348 --> 00:01:40,324 Clarisse would play in the house corridors, 3 00:01:41,243 --> 00:01:42,959 hiding from Ivan. 4 00:01:45,883 --> 00:01:48,508 Two brothers, 5 00:01:48,988 --> 00:01:52,565 so young, so happy… 6 00:01:55,950 --> 00:01:58,361 But that night, 7 00:01:59,887 --> 00:02:02,600 First I heard the screaming, 8 00:02:04,187 --> 00:02:07,640 then came the silence, 9 00:02:10,149 --> 00:02:13,051 While blood ran down through the floor, 10 00:02:14,822 --> 00:02:20,011 Clarisse cried and then started to forget. 11 00:02:22,939 --> 00:02:25,379 When pain is stronger than desire, 12 00:02:27,182 --> 00:02:29,261 the body can’t take it anymore. 13 00:05:47,494 --> 00:05:50,841 CLARISSE or something about both of us 14 00:06:40,402 --> 00:06:43,552 Father, look at what I found. - Nice, honey. 15 00:06:43,745 --> 00:06:46,369 Cecilia, go wash your hands. 16 00:06:52,830 --> 00:06:55,199 Then do you pick Cecilia at school? 17 00:06:56,989 --> 00:07:00,642 Obviously! When did you pick her up? 18 00:07:01,844 --> 00:07:04,766 But you’re not going to your father’s today? 19 00:07:07,627 --> 00:07:09,648 It depends on Caetana's call. 20 00:07:12,777 --> 00:07:17,887 Clarisse, the lawyer needs to file a petition before the recess. 21 00:07:18,073 --> 00:07:20,372 - We have... - I know! 22 00:07:22,291 --> 00:07:24,032 I know about everything. 23 00:07:41,271 --> 00:07:43,564 If I have to go I'll let you know. 24 00:14:07,962 --> 00:14:10,510 Joseph should have come. 25 00:14:18,075 --> 00:14:20,186 Joseph can not come, dad. 26 00:14:26,563 --> 00:14:29,153 At the time it is better that he stays in Fortaleza 27 00:14:29,754 --> 00:14:34,886 talking to the lawyer, the bank president, the deputy. 28 00:14:41,081 --> 00:14:46,026 I mean, doing what he does best, 29 00:14:47,387 --> 00:14:48,992 making money! 30 00:14:51,305 --> 00:14:53,982 Pragmatic, responsible, 31 00:14:55,363 --> 00:14:57,573 as if he was a son of mine. 32 00:15:00,434 --> 00:15:03,050 Better leave your son in law in his place. 33 00:15:03,108 --> 00:15:05,461 He’s just a son in law. 34 00:15:09,705 --> 00:15:11,642 You only had one male son. 35 00:15:20,954 --> 00:15:27,406 Joseph has the determination of someone who left his world 36 00:15:28,185 --> 00:15:31,124 and adopted a new place to live his life. 37 00:15:33,812 --> 00:15:35,690 So did I, dad. 38 00:15:41,081 --> 00:15:46,807 But he has a vision, he calculates, he acts with precision. 39 00:15:48,765 --> 00:15:51,028 Almost like a Swiss watch. 40 00:15:53,053 --> 00:15:55,519 He's European, Clarisse… 41 00:15:56,879 --> 00:16:00,443 Now, a slight foreign accent, 42 00:16:00,507 --> 00:16:03,293 an attitude, a diploma from Vienna, that’s enough for you to like a person. 43 00:16:06,270 --> 00:16:07,951 I can't believe it's you, my father! 44 00:16:15,461 --> 00:16:17,952 Whatever it is, 45 00:16:18,018 --> 00:16:24,167 I only know it was him who brought you to this company. 46 00:16:30,593 --> 00:16:31,886 Otherwise... 47 00:16:35,252 --> 00:16:38,468 Otherwise he wouldn’t be in our company either. 48 00:16:47,636 --> 00:16:51,323 Not even your daughter would ever be… 49 00:19:18,615 --> 00:19:21,118 Memories of My Childhood 50 00:21:59,152 --> 00:22:00,775 Clarisse. 51 00:22:04,975 --> 00:22:06,382 Clarisse. 52 00:24:33,579 --> 00:24:36,657 Clarisse liked to play with her mom's recorder. 53 00:24:41,587 --> 00:24:44,399 She used to spend hours hearing her own voice. 54 00:24:48,212 --> 00:24:50,388 Ivan did not appreciate it. 55 00:24:52,215 --> 00:24:54,581 He was afraid mom was going to complain. 56 00:26:08,443 --> 00:26:11,720 Today you don’t resemble your mother that much anymore. 57 00:26:14,105 --> 00:26:16,830 You just look a little bit like Ines. 58 00:26:18,572 --> 00:26:20,471 They say I look just like her. 59 00:26:22,925 --> 00:26:24,977 You’ll see the pictures, 60 00:26:26,430 --> 00:26:29,758 it mixes up with childhood memories and it makes you draw that conclusion. 61 00:26:35,355 --> 00:26:37,723 Anyways I definitely don’t look like you. 62 00:26:50,722 --> 00:26:53,607 You’ll remember me when I die. 63 00:26:55,825 --> 00:26:58,153 It is impossible to forget you! 64 00:27:01,464 --> 00:27:05,840 My God, is it that difficult to cherish a father’s memory? 65 00:27:05,991 --> 00:27:07,143 What memory dad? 66 00:27:09,423 --> 00:27:11,678 You didn’t even see me grow up. 67 00:27:12,340 --> 00:27:13,546 Right after mum died, 68 00:27:13,634 --> 00:27:16,557 you sent me to Fortaleza and you would never see me. 69 00:27:18,553 --> 00:27:20,839 I had a lot of work to do. 70 00:27:22,022 --> 00:27:24,491 That quarry that turned into ruins. 71 00:27:28,922 --> 00:27:31,759 Ruins that paid for your studies in Europe 72 00:27:32,919 --> 00:27:35,339 and gave you a good husband, right? 73 00:27:54,715 --> 00:27:59,808 That night I... I think I dreamed of Ivan. 74 00:28:03,284 --> 00:28:06,737 Every night I dream of him and Ines. 75 00:29:21,914 --> 00:29:28,385 Moon! White lie of space 76 00:29:29,564 --> 00:29:35,281 that deceived me to illuminate 77 00:29:37,530 --> 00:29:44,318 the nights when crazy in my arms 78 00:29:45,641 --> 00:29:51,739 You would lie kissing me under the moonlight 79 00:29:54,558 --> 00:30:00,487 I did not want to listen to just one piece of advice 80 00:30:02,247 --> 00:30:08,952 How your malice hurts! 81 00:30:11,102 --> 00:30:17,483 Today, when I see myself in the mirror 82 00:30:19,546 --> 00:30:25,582 I see myself and it's not me 83 00:30:28,931 --> 00:30:35,564 Moon! Home of sorrow that used to watch 84 00:30:37,216 --> 00:30:43,304 The cravings of a love that was illusion 85 00:30:45,584 --> 00:30:52,339 My chest was the house of joy 86 00:30:54,313 --> 00:31:00,371 My heart burning like the sun 87 00:34:08,028 --> 00:34:11,658 Every crime longs for punishment 88 00:34:37,103 --> 00:34:39,467 Every stone that bursts out 89 00:34:40,038 --> 00:34:45,139 Makes gold flow and condemnation rots the flesh. 90 00:35:01,504 --> 00:35:07,938 Until death becomes the end of all secrets. 91 00:35:18,377 --> 00:35:20,830 Lampyris noctiluca... 92 00:35:29,482 --> 00:35:30,533 When I was a child, 93 00:35:30,642 --> 00:35:35,196 I would grab a firefly with my hands and stick it to my clothes. 94 00:35:36,071 --> 00:35:38,682 It would leave a trace of light on my blouse. 95 00:35:39,151 --> 00:35:42,260 Then I would run to get another one... 96 00:35:42,861 --> 00:35:46,041 Only the males fly and light up. 97 00:35:46,485 --> 00:35:48,832 They search for fertile females in plants. 98 00:35:51,057 --> 00:35:52,590 It's like a dream... 99 00:35:54,007 --> 00:35:59,648 In fact females seduce males with their lights. 100 00:36:02,447 --> 00:36:07,731 After they are fertilized they behave like all the other females, 101 00:36:07,969 --> 00:36:09,602 sending different signs. 102 00:36:09,991 --> 00:36:14,589 Then they attract males again but this time, to eat them. 103 00:36:16,052 --> 00:36:20,654 Well fed, they can give birth and bring up their babies. 104 00:36:22,299 --> 00:36:25,646 They look like little stars, watch! 105 00:36:27,969 --> 00:36:32,032 Attraction and destruction, mating and death. 106 00:36:34,208 --> 00:36:38,687 It's all a matter of wrong light signs interpretation. 107 00:36:42,847 --> 00:36:48,333 The light does not illuminate our conscience, it only beguiles us. 108 00:36:51,207 --> 00:36:53,844 Certainty only comes from darkness. 109 00:37:09,648 --> 00:37:12,181 Father, did you cry 110 00:37:13,810 --> 00:37:15,721 when he died? 111 00:37:17,818 --> 00:37:19,781 Did you? 112 00:37:23,189 --> 00:37:24,613 Did I? 113 00:38:58,613 --> 00:38:59,993 Clarisse. 114 00:39:07,885 --> 00:39:11,768 that day he cried. 115 00:39:12,918 --> 00:39:17,657 And you also cried on your father’s lap. 116 00:39:22,118 --> 00:39:25,184 Did you see him cry some other time? 117 00:39:27,637 --> 00:39:32,495 What to say about the face of someone who was in the darkness? 118 00:39:36,406 --> 00:39:40,514 Did you see him whimper? 119 00:39:41,183 --> 00:39:42,994 What does it matter? 120 00:40:03,578 --> 00:40:08,242 If this man does not cry anymore, 121 00:40:09,218 --> 00:40:14,109 if death approaching does not terrorize him, 122 00:40:18,616 --> 00:40:22,064 can he still be called a man? 123 00:40:32,080 --> 00:40:35,242 And my mother What would she say? 124 00:40:45,900 --> 00:40:49,358 - Is it to play like this all the time? - All the time. 125 00:40:50,183 --> 00:40:51,611 E now you do... 126 00:40:51,858 --> 00:40:54,903 - Clarisse call me? - No. 127 00:40:57,968 --> 00:40:59,210 It's over. 128 00:41:04,886 --> 00:41:06,497 Show me. 129 00:41:06,771 --> 00:41:09,362 You have to find a way up here. 130 00:41:09,656 --> 00:41:12,384 I got lost. I think I'm here, right? 131 00:42:09,487 --> 00:42:14,389 I am sick and tired of so much fighting. 132 00:42:21,504 --> 00:42:26,194 Samuel’s behavior scares me. 133 00:42:30,102 --> 00:42:35,186 He just locks himself and plays with his own life. 134 00:42:45,056 --> 00:42:47,209 I am only sorry for Clarisse, 135 00:42:48,491 --> 00:42:51,222 but I trust you. 136 00:42:51,900 --> 00:42:57,165 Forgive me but the tests don’t give me hope. 137 00:42:58,340 --> 00:43:01,371 I don’t know if I’ll resist. 138 00:43:11,018 --> 00:43:13,323 Yes, wait. 139 00:43:13,443 --> 00:43:14,772 Clarisse. 140 00:43:14,807 --> 00:43:18,209 Let me talk to you first and then you talk, just wait. 141 00:43:18,307 --> 00:43:19,869 Come to play 142 00:43:20,300 --> 00:43:21,774 What’s your name? 143 00:43:23,058 --> 00:43:24,471 How old are you? 144 00:43:32,420 --> 00:43:34,544 Clarisse. 145 00:43:35,789 --> 00:43:37,728 Get out, Ivan! 146 00:43:41,750 --> 00:43:43,238 Daddy! 147 00:43:57,104 --> 00:43:59,778 Like that, put it on your head, 148 00:44:01,572 --> 00:44:04,084 on your head! 149 00:44:12,407 --> 00:44:14,155 No! Get out! 150 00:44:48,422 --> 00:44:51,159 While remembering Ivan’s mass,- 151 00:44:51,854 --> 00:44:54,859 they wrote under his picture: 152 00:44:56,304 --> 00:44:59,373 The blood of a sacrificed animal 153 00:44:59,939 --> 00:45:02,689 would pay for our mistakes 154 00:45:03,927 --> 00:45:07,876 but the son of God became man 155 00:45:09,091 --> 00:45:11,158 and in a single sacrifice 156 00:45:12,763 --> 00:45:15,430 redeemed us with his purifying blood. 157 00:45:19,772 --> 00:45:25,617 All man’s flesh shall only die once. 158 00:45:52,389 --> 00:45:55,880 For me that was an adult’s toy, 159 00:45:56,809 --> 00:45:59,719 you would point at your own head. 160 00:46:25,290 --> 00:46:30,396 The risk was the proof of my power and my humanity. 161 00:46:34,939 --> 00:46:38,885 And with Ivan I tried to imitate your joke. 162 00:46:41,627 --> 00:46:43,775 But he didn’t have your power. 163 00:46:44,617 --> 00:46:46,505 Or my luck. 164 00:47:02,707 --> 00:47:06,553 Today my body sets its own end, 165 00:47:07,713 --> 00:47:10,133 without awareness. 166 00:47:10,789 --> 00:47:13,134 It is a long-lasting end. 167 00:47:14,722 --> 00:47:17,258 Ivan was just a child. 168 00:47:18,078 --> 00:47:19,869 So was I. 169 00:47:26,381 --> 00:47:32,005 God punishes my arrogance. I would say so if I believed in him. 170 00:47:34,632 --> 00:47:35,798 Be careful... 171 00:47:38,809 --> 00:47:40,838 God also plays his cards. 172 00:52:58,506 --> 00:53:04,941 Once Clarisse was watching Ivan playing by the pool. 173 00:53:09,631 --> 00:53:11,596 When the boy fell into the water. 174 00:53:14,002 --> 00:53:18,119 And she, even small, in desperation, 175 00:53:22,588 --> 00:53:27,027 dived into the water to save her brother. 176 00:53:46,092 --> 00:53:50,449 Clarisse, what happened? I called you so many times. Are you alright? How’s your father? 177 00:53:50,504 --> 00:53:53,125 - The day here is so beautiful. - What? 178 00:53:53,160 --> 00:53:56,249 I’m going to enjoy the next few hours… 179 00:53:57,357 --> 00:53:59,010 This weather makes you so hungry. 180 00:53:59,115 --> 00:54:01,998 Look, I am trying to solve this thing at the notary public. 181 00:54:02,480 --> 00:54:06,546 - I can’t get used to all this bureaucracy. - You would feel fine if you were here. 182 00:54:08,100 --> 00:54:10,302 Caetana has taken care of him very nicely. 183 00:54:10,901 --> 00:54:14,301 You need to sign this paperwork at once. When are you coming by? 184 00:54:15,851 --> 00:54:18,449 The nights seem long, people relax 185 00:54:18,576 --> 00:54:23,164 and time goes by more slowly. 186 00:54:23,234 --> 00:54:25,900 Clarisse, are you listening? Did you understand? 187 00:54:26,055 --> 00:54:28,684 You need to come by at once, tomorrow if possible. 188 00:54:29,586 --> 00:54:32,924 Have you found the original contract and the attachment? 189 00:54:36,414 --> 00:54:43,083 I am going to ask Dad for some English tableware that belonged to my grandmother. 190 00:54:43,218 --> 00:54:45,995 - Clarisse, I think that... - Nice! 191 00:54:46,145 --> 00:54:47,704 Hello! 192 00:54:50,033 --> 00:54:52,556 - Hello! - Old family stuff, 193 00:54:53,806 --> 00:54:56,099 it will look nice at the living room entrance, 194 00:54:56,177 --> 00:54:58,613 you’ll like it. 195 00:54:58,900 --> 00:55:02,086 And how’s Cecilia? 196 00:56:26,534 --> 00:56:28,360 Ivan? 197 00:56:28,771 --> 00:56:30,128 Ivan? 198 00:56:36,959 --> 00:56:39,056 Are you listening to me, Ivan? 199 00:56:55,227 --> 00:56:58,221 Did mother spend the day crying yesterday? 200 00:57:10,985 --> 00:57:12,798 Are you listening to me, Ivan? 201 00:57:19,525 --> 00:57:21,389 Say something, Ivan. 202 01:10:15,172 --> 01:10:22,311 Before all, the Earth was shapeless and empty. 203 01:10:25,945 --> 01:10:30,672 The face of the abyss was covered in shadows. 204 01:10:37,441 --> 01:10:41,895 What was your face like before you were born? 205 01:10:46,980 --> 01:10:51,808 What was your face like before your parents were born? 15626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.