All language subtitles for Boku wa Chiisana Succubus no Shimobe_SUB_1

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:03,330 Ehh... 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,040 What is this!? 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,610 This is a game where you lose if you ejaculate on your own, Shougo! 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,280 You're too loud, peasant! 5 00:00:14,870 --> 00:00:18,470 You'll do anything I say if you lose! 6 00:00:18,470 --> 00:00:21,290 No, no, this is definitely impossible for me! 7 00:00:21,970 --> 00:00:24,910 Just give up and do as you're told. 8 00:00:24,910 --> 00:00:27,690 I can't even move in the first place. 9 00:00:27,690 --> 00:00:31,930 Shougo, this ain't a meal. This is a game! 10 00:00:34,170 --> 00:00:37,130 And what's up with this thing!? 11 00:00:37,130 --> 00:00:39,040 Give me back my clothes! 12 00:00:39,560 --> 00:00:45,220 I only made what you frequently desire in your dream come true. 13 00:00:45,220 --> 00:00:48,360 Huh? Did I always have this kind of fetish? 14 00:00:48,360 --> 00:00:50,500 Chloe, let's begin. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,940 Yes, Tiffany-sama. 16 00:00:52,940 --> 00:00:56,150 Alright then, let's start the game! 17 00:00:56,550 --> 00:01:00,000 Whoa, it started to get hard right away... 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,280 That's coz Shougo is a simple man. 19 00:01:03,280 --> 00:01:04,710 Those are my... 20 00:01:04,710 --> 00:01:08,610 You moan like a girl... That's gross... 21 00:01:09,710 --> 00:01:12,650 We've only just begun. 22 00:01:12,650 --> 00:01:15,300 Let's take our time enjoying this! 23 00:01:15,300 --> 00:01:17,340 I can't! 24 00:01:43,160 --> 00:01:47,540 Shougo, the real game is yet to come... 25 00:01:54,130 --> 00:01:57,470 It got even bigger. 26 00:01:57,470 --> 00:02:00,640 The tip is getting sticky in anticipation... 27 00:02:01,520 --> 00:02:03,770 You're merely a meal. 28 00:02:03,770 --> 00:02:06,600 For real, you're gross... 29 00:02:06,600 --> 00:02:10,360 You seem to be all good to go. 30 00:02:10,360 --> 00:02:13,220 Alright, let's start the game! 31 00:02:23,790 --> 00:02:29,050 I can tell you're sexually frustrated. 32 00:02:46,330 --> 00:02:48,980 This is too much! 33 00:02:50,640 --> 00:02:54,020 Chloe, let's rub it together. 34 00:02:54,020 --> 00:02:56,810 Tiffany-sama, like this? 35 00:02:57,830 --> 00:02:59,180 You're doing great. 36 00:03:00,890 --> 00:03:03,130 Thank you. 37 00:03:03,130 --> 00:03:05,660 Wanna let it out, Shougo? 38 00:03:05,660 --> 00:03:09,080 You'd usually let instinct take over and release it, after all. 39 00:03:10,090 --> 00:03:12,250 Fine, it's my loss! I'm already... 40 00:03:12,250 --> 00:03:15,840 Gosh, you're such a pathetic guy. 41 00:03:16,370 --> 00:03:20,350 Oh well, let's turn this into a single bout. 42 00:03:20,350 --> 00:03:22,590 Huuuh? What are you up to? 43 00:03:22,590 --> 00:03:26,490 Well, what do you think? 44 00:03:26,490 --> 00:03:28,280 Please uncuff me already. 45 00:03:28,280 --> 00:03:30,600 Stop sobbing. 46 00:03:30,970 --> 00:03:35,730 I'll let your cock go inside my cunny. 47 00:03:35,730 --> 00:03:39,110 You win if you can hold it in while inside me. 48 00:03:39,410 --> 00:03:42,110 And if you can't... 49 00:03:42,650 --> 00:03:44,740 You know what will happen. 50 00:03:48,930 --> 00:03:54,750 Your erect cock is weeping with a squishy sound! 51 00:03:57,170 --> 00:04:00,350 Such uncultured livestock... 52 00:04:00,850 --> 00:04:03,760 This part of you is always lively. 53 00:04:05,190 --> 00:04:07,240 I can't take this anymore! 54 00:04:07,240 --> 00:04:10,480 Take this, you hopeless guy! 55 00:04:10,480 --> 00:04:13,370 You lose if you come, you know! 56 00:04:21,720 --> 00:04:25,970 Anyway, I won this match... 57 00:04:25,970 --> 00:04:29,160 Hmm? Look at how big you are. 58 00:04:29,160 --> 00:04:31,790 Does this mean you're not accepting your loss yet? 59 00:04:32,170 --> 00:04:37,000 Tiffany-sama, please let me have a go next. 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,130 Can you do this, Chloe? 61 00:04:39,130 --> 00:04:40,080 Yes! 62 00:04:43,090 --> 00:04:47,300 If I insert it and make you come inside me, 63 00:04:47,970 --> 00:04:50,000 that means I win. 64 00:04:51,840 --> 00:04:53,880 L-Let it out... 65 00:04:54,730 --> 00:04:57,080 Let it out! Let it out! 66 00:05:02,150 --> 00:05:05,180 Make it swell up! 67 00:05:06,860 --> 00:05:09,090 Despite being nothing but a meal, 68 00:05:10,920 --> 00:05:13,980 you are impudent! 69 00:05:14,610 --> 00:05:18,290 Admit your defeat already! 70 00:05:18,290 --> 00:05:22,090 Let it out! Let lots of it out! 71 00:05:35,960 --> 00:05:41,240 Tiffany-sama, I won as well... 72 00:05:42,360 --> 00:05:44,780 Well done, Chloe! 73 00:05:45,240 --> 00:05:48,160 I already said it's impossible... 74 00:05:49,700 --> 00:05:52,600 I am a normal human being who lives with a succubus. 75 00:05:53,770 --> 00:05:58,370 I first met Tiffany, my self-proclaimed master, at an unexpected event. 76 00:06:07,210 --> 00:06:10,380 My first ever love confession was a failure. 77 00:06:10,380 --> 00:06:13,000 I ended up quitting my part-time job too. 78 00:06:14,760 --> 00:06:17,100 How lame... 79 00:06:17,100 --> 00:06:20,250 I wish I can just sleep forever right this moment... 80 00:06:20,250 --> 00:06:22,060 Oops... 81 00:06:22,060 --> 00:06:22,520 Huh!? 82 00:06:23,650 --> 00:06:27,110 You mean, a dream of eternity? 83 00:06:27,110 --> 00:06:28,940 Wh-Who are you!? 84 00:06:28,940 --> 00:06:31,530 I admire that spirit. 85 00:06:31,870 --> 00:06:35,420 Wait, wings? You're not a human? Are you a ghost!? 86 00:06:35,420 --> 00:06:37,770 What's up with that attitude? 87 00:06:37,770 --> 00:06:42,040 I went out of my way here to see you since you're late tonight. 88 00:06:42,340 --> 00:06:46,060 I have no idea who you are! Leave me alone already! 89 00:06:46,060 --> 00:06:47,710 Ohh? 90 00:06:48,020 --> 00:06:50,800 Binding Magic: Gravis! 91 00:06:51,550 --> 00:06:53,110 What is this!? 92 00:06:53,110 --> 00:06:55,120 It's just magic. 93 00:06:55,120 --> 00:06:56,180 No way! 94 00:06:56,640 --> 00:07:01,070 I will drill it to that menial brain of yours that can't remember dreams. 95 00:07:01,070 --> 00:07:05,230 I am a succubus, a noble demon race. 96 00:07:05,750 --> 00:07:09,120 I'm lending a hand to a miserable human like you 97 00:07:09,120 --> 00:07:12,570 who can only ejaculate on paper scraps. 98 00:07:12,910 --> 00:07:15,210 Huh, why would you do that? 99 00:07:15,210 --> 00:07:20,640 I heard that a human's heartbreak has a fine bittersweet flavor. 100 00:07:22,140 --> 00:07:23,460 Ahh, hold on! 101 00:07:33,250 --> 00:07:38,470 You're gonna sleep without taking a bath first, huh? 102 00:07:39,870 --> 00:07:43,280 The manly stench here is as strong as it can be. 103 00:07:48,100 --> 00:07:52,090 What's wrong? Are you not coming yet? 104 00:07:52,090 --> 00:07:55,290 You're tough down here. 105 00:07:57,340 --> 00:08:00,470 Enough of that silly stubbornness. 106 00:08:16,060 --> 00:08:18,260 Ahh, here it is! 107 00:08:19,040 --> 00:08:20,490 Huh? Huuuh!? 108 00:08:24,690 --> 00:08:26,770 Huh? Y-Your clothes! 109 00:08:38,540 --> 00:08:41,360 You really are delicious, just as I thought. 110 00:08:42,180 --> 00:08:46,790 It took me so long to meet someone with a high energy absorption rate. 111 00:08:46,790 --> 00:08:49,710 Shougo, make a pact with me. 112 00:08:49,710 --> 00:08:52,150 I am Tiffany Lilystella. 113 00:08:52,150 --> 00:08:54,980 Become livestock and offer your life force. 114 00:08:54,980 --> 00:08:57,990 I remember this succubus. 115 00:08:58,490 --> 00:08:59,240 Hmm? 116 00:08:59,240 --> 00:09:02,920 No! Damn you! What are you doing!? 117 00:09:02,920 --> 00:09:04,060 I love you! 118 00:09:04,060 --> 00:09:07,440 Did you slip out of my magic!? 119 00:09:22,810 --> 00:09:27,460 Get those filthy hands off me, you lowly cattle! 120 00:09:27,460 --> 00:09:30,540 Hey, that's not available for use... 121 00:09:30,540 --> 00:09:33,460 Hey, don't spread it open! Stop! 122 00:09:35,570 --> 00:09:37,840 Don't get carried away... 123 00:09:39,200 --> 00:09:42,820 The charm worked too well on you, idiot... 124 00:09:45,880 --> 00:09:51,110 Damnyit, you lwowly swervwant! 125 00:09:52,430 --> 00:09:55,620 I-I'll kwill you! 126 00:09:55,620 --> 00:09:57,660 I swear I will! 127 00:10:01,690 --> 00:10:03,960 Titi, you're so cute! 128 00:10:03,960 --> 00:10:08,720 Don't call me with that nwickname! 129 00:10:09,500 --> 00:10:11,880 Stop rubbing that spot! 130 00:10:15,200 --> 00:10:18,540 I am a highborn succubus... 131 00:10:18,540 --> 00:10:20,590 How dare thwis lowly swervwant! 132 00:10:21,610 --> 00:10:27,840 How dare a meal's cock do this to me... 133 00:10:30,520 --> 00:10:31,700 I'm coming! 134 00:10:32,900 --> 00:10:35,980 No, stop! Don't go any further! 135 00:10:35,980 --> 00:10:39,280 No! Stop! 136 00:10:40,980 --> 00:10:43,100 I wanna shoot it inside you, Titi! 137 00:10:43,100 --> 00:10:46,240 You thirsty livestock brat! 138 00:10:49,390 --> 00:10:52,220 A meal's cock... 139 00:10:56,910 --> 00:10:59,060 ...is making me give in! 140 00:11:07,170 --> 00:11:09,610 It feels hot in my tummy. 141 00:11:09,610 --> 00:11:12,780 After learning this feeding method... 142 00:11:14,690 --> 00:11:17,570 The proof of my ascendance has finally grown. 143 00:11:19,040 --> 00:11:21,260 Huh, what have I done!? 144 00:11:22,080 --> 00:11:25,830 I'll make an exception and forgive you, but in return... 145 00:11:26,230 --> 00:11:29,860 Shougo... You can keep going, right? 146 00:11:30,910 --> 00:11:33,930 We made a pact so just give it up. 147 00:11:37,610 --> 00:11:40,620 Stop those pathetic moans! 148 00:11:45,540 --> 00:11:50,350 Don't worry, I'll get it all up to the last drop... 149 00:11:51,440 --> 00:11:56,810 I'll milk you dry... 150 00:12:01,650 --> 00:12:03,590 Hnngh... I'm gonna come again! 151 00:12:03,590 --> 00:12:07,380 That won't do! Hold it in until all of your body fluids are... 152 00:12:09,140 --> 00:12:14,480 ...turned into semen! 153 00:12:14,480 --> 00:12:16,380 I can't, that would kill me! 154 00:12:16,380 --> 00:12:19,600 No can do, hold it in! 155 00:12:19,600 --> 00:12:25,390 Were you not taught to chew your food properly? 156 00:12:26,910 --> 00:12:29,520 I'll be your servant, so let me come already! 157 00:12:29,520 --> 00:12:32,460 Gosh, I guess I have no choice... 158 00:12:45,490 --> 00:12:48,410 I guess you did well enough. 159 00:12:50,840 --> 00:12:53,200 I felt like my heart is about to burst... 160 00:12:53,200 --> 00:12:55,170 Up to the last drop... 161 00:12:59,820 --> 00:13:01,990 Don't lick it too much... 162 00:13:09,130 --> 00:13:12,670 I finally found a high-yield source. 163 00:13:12,670 --> 00:13:17,400 It's hard for a highborn succubus like me to sustain my magic power, after all. 164 00:13:18,000 --> 00:13:21,070 Well then, I'll be relying on you starting tomorrow. 165 00:13:21,630 --> 00:13:22,420 Huh? 166 00:13:23,170 --> 00:13:25,950 Titi, are you planning to stay here? 167 00:13:26,290 --> 00:13:29,040 That's Tiffany-sama for you, remember? 168 00:13:29,040 --> 00:13:31,530 You can't just... 169 00:13:31,530 --> 00:13:33,450 When I wake up, we'll do more... 170 00:13:33,780 --> 00:13:34,640 Huh? 171 00:13:39,540 --> 00:13:41,960 Huh, what's wrong? 172 00:13:45,670 --> 00:13:47,370 Wh-Who is she!? 173 00:13:52,720 --> 00:13:56,060 hitorikiri twilight 174 00:13:52,720 --> 00:13:56,060 alone at twilight 175 00:13:56,060 --> 00:13:59,610 sukima sora o miteita 176 00:13:56,060 --> 00:13:59,610 looking at the peering sky 177 00:13:59,610 --> 00:14:05,110 stage ura no yousei ga 178 00:13:59,610 --> 00:14:05,110 the backstage fairy 179 00:14:06,450 --> 00:14:12,370 odorikata o wasureta no 180 00:14:06,450 --> 00:14:12,370 forgot the dance steps 181 00:14:13,950 --> 00:14:17,330 ugokasenai scroll 182 00:14:13,950 --> 00:14:17,330 the scroll won't budge 183 00:14:17,330 --> 00:14:20,170 wareta yuka o kazoeta no 184 00:14:17,330 --> 00:14:20,170 even after counting the cracks on the floor 185 00:14:20,170 --> 00:14:23,460 irochigai no kimi no odd eye 186 00:14:20,170 --> 00:14:23,460 your odd-colored eyes 187 00:14:23,460 --> 00:14:26,920 kokoro o dokoka ni otoshita no 188 00:14:23,460 --> 00:14:26,920 somehow saw through my heart 189 00:14:29,510 --> 00:14:33,810 mou kanashii kao shinai de 190 00:14:29,510 --> 00:14:33,810 don't make such a sad face anymore 191 00:14:33,810 --> 00:14:37,180 sugu ni mukae ni yuku kara 192 00:14:33,810 --> 00:14:37,180 I'll come see you right away 193 00:14:37,180 --> 00:14:40,310 dareka o nikumu no wa yamete 194 00:14:37,180 --> 00:14:40,310 stop hating others 195 00:14:40,310 --> 00:14:43,440 sugu ni mukae ni yuku kara 196 00:14:40,310 --> 00:14:43,440 I'll come see you right away 197 00:14:44,110 --> 00:14:47,650 tsukiakari no songbird 198 00:14:44,110 --> 00:14:47,650 songbird in the moonlight 199 00:14:47,650 --> 00:14:51,070 bukiyou de waraenai no 200 00:14:47,650 --> 00:14:51,070 I won't laugh at your clumsiness 201 00:14:51,070 --> 00:14:53,910 todokanai endroll 202 00:14:51,070 --> 00:14:53,910 unto the elusive credits roll 203 00:14:53,910 --> 00:14:58,410 chiisana te o nobashita no 204 00:14:53,910 --> 00:14:58,410 as you reached your hand 205 00:14:58,750 --> 00:15:02,880 mou kanashii kao shinai de 206 00:14:58,750 --> 00:15:02,880 don't make such a sad face anymore 207 00:15:02,880 --> 00:15:06,300 sugu ni mukae ni yuku kara 208 00:15:02,880 --> 00:15:06,300 I'll come see you right away 209 00:15:06,300 --> 00:15:09,340 dareka o nikumu no wa yamete 210 00:15:06,300 --> 00:15:09,340 stop hating others 211 00:15:09,340 --> 00:15:19,730 sugu ni mukae ni yuku kara 212 00:15:09,340 --> 00:15:19,730 I'll come see you right away 213 00:15:26,020 --> 00:15:32,280 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 14765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.