Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,330
Ehh...
2
00:00:04,370 --> 00:00:07,040
What is this!?
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,610
This is a game where you lose
if you ejaculate on your own, Shougo!
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,280
You're too loud, peasant!
5
00:00:14,870 --> 00:00:18,470
You'll do anything I say if you lose!
6
00:00:18,470 --> 00:00:21,290
No, no, this is definitely impossible for me!
7
00:00:21,970 --> 00:00:24,910
Just give up and do as you're told.
8
00:00:24,910 --> 00:00:27,690
I can't even move in the first place.
9
00:00:27,690 --> 00:00:31,930
Shougo, this ain't a meal. This is a game!
10
00:00:34,170 --> 00:00:37,130
And what's up with this thing!?
11
00:00:37,130 --> 00:00:39,040
Give me back my clothes!
12
00:00:39,560 --> 00:00:45,220
I only made what you frequently desire
in your dream come true.
13
00:00:45,220 --> 00:00:48,360
Huh? Did I always have this kind of fetish?
14
00:00:48,360 --> 00:00:50,500
Chloe, let's begin.
15
00:00:50,500 --> 00:00:52,940
Yes, Tiffany-sama.
16
00:00:52,940 --> 00:00:56,150
Alright then, let's start the game!
17
00:00:56,550 --> 00:01:00,000
Whoa, it started to get hard right away...
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,280
That's coz Shougo is a simple man.
19
00:01:03,280 --> 00:01:04,710
Those are my...
20
00:01:04,710 --> 00:01:08,610
You moan like a girl... That's gross...
21
00:01:09,710 --> 00:01:12,650
We've only just begun.
22
00:01:12,650 --> 00:01:15,300
Let's take our time enjoying this!
23
00:01:15,300 --> 00:01:17,340
I can't!
24
00:01:43,160 --> 00:01:47,540
Shougo, the real game is yet to come...
25
00:01:54,130 --> 00:01:57,470
It got even bigger.
26
00:01:57,470 --> 00:02:00,640
The tip is getting sticky in anticipation...
27
00:02:01,520 --> 00:02:03,770
You're merely a meal.
28
00:02:03,770 --> 00:02:06,600
For real, you're gross...
29
00:02:06,600 --> 00:02:10,360
You seem to be all good to go.
30
00:02:10,360 --> 00:02:13,220
Alright, let's start the game!
31
00:02:23,790 --> 00:02:29,050
I can tell you're sexually frustrated.
32
00:02:46,330 --> 00:02:48,980
This is too much!
33
00:02:50,640 --> 00:02:54,020
Chloe, let's rub it together.
34
00:02:54,020 --> 00:02:56,810
Tiffany-sama, like this?
35
00:02:57,830 --> 00:02:59,180
You're doing great.
36
00:03:00,890 --> 00:03:03,130
Thank you.
37
00:03:03,130 --> 00:03:05,660
Wanna let it out, Shougo?
38
00:03:05,660 --> 00:03:09,080
You'd usually let instinct take over
and release it, after all.
39
00:03:10,090 --> 00:03:12,250
Fine, it's my loss! I'm already...
40
00:03:12,250 --> 00:03:15,840
Gosh, you're such a pathetic guy.
41
00:03:16,370 --> 00:03:20,350
Oh well, let's turn this into a single bout.
42
00:03:20,350 --> 00:03:22,590
Huuuh? What are you up to?
43
00:03:22,590 --> 00:03:26,490
Well, what do you think?
44
00:03:26,490 --> 00:03:28,280
Please uncuff me already.
45
00:03:28,280 --> 00:03:30,600
Stop sobbing.
46
00:03:30,970 --> 00:03:35,730
I'll let your cock go inside my cunny.
47
00:03:35,730 --> 00:03:39,110
You win if you can hold it in while inside me.
48
00:03:39,410 --> 00:03:42,110
And if you can't...
49
00:03:42,650 --> 00:03:44,740
You know what will happen.
50
00:03:48,930 --> 00:03:54,750
Your erect cock is weeping with a squishy sound!
51
00:03:57,170 --> 00:04:00,350
Such uncultured livestock...
52
00:04:00,850 --> 00:04:03,760
This part of you is always lively.
53
00:04:05,190 --> 00:04:07,240
I can't take this anymore!
54
00:04:07,240 --> 00:04:10,480
Take this, you hopeless guy!
55
00:04:10,480 --> 00:04:13,370
You lose if you come, you know!
56
00:04:21,720 --> 00:04:25,970
Anyway, I won this match...
57
00:04:25,970 --> 00:04:29,160
Hmm? Look at how big you are.
58
00:04:29,160 --> 00:04:31,790
Does this mean you're not accepting your loss yet?
59
00:04:32,170 --> 00:04:37,000
Tiffany-sama, please let me have a go next.
60
00:04:37,000 --> 00:04:39,130
Can you do this, Chloe?
61
00:04:39,130 --> 00:04:40,080
Yes!
62
00:04:43,090 --> 00:04:47,300
If I insert it and make you come inside me,
63
00:04:47,970 --> 00:04:50,000
that means I win.
64
00:04:51,840 --> 00:04:53,880
L-Let it out...
65
00:04:54,730 --> 00:04:57,080
Let it out! Let it out!
66
00:05:02,150 --> 00:05:05,180
Make it swell up!
67
00:05:06,860 --> 00:05:09,090
Despite being nothing but a meal,
68
00:05:10,920 --> 00:05:13,980
you are impudent!
69
00:05:14,610 --> 00:05:18,290
Admit your defeat already!
70
00:05:18,290 --> 00:05:22,090
Let it out! Let lots of it out!
71
00:05:35,960 --> 00:05:41,240
Tiffany-sama, I won as well...
72
00:05:42,360 --> 00:05:44,780
Well done, Chloe!
73
00:05:45,240 --> 00:05:48,160
I already said it's impossible...
74
00:05:49,700 --> 00:05:52,600
I am a normal human being who lives with a succubus.
75
00:05:53,770 --> 00:05:58,370
I first met Tiffany, my self-proclaimed
master, at an unexpected event.
76
00:06:07,210 --> 00:06:10,380
My first ever love confession was a failure.
77
00:06:10,380 --> 00:06:13,000
I ended up quitting my part-time job too.
78
00:06:14,760 --> 00:06:17,100
How lame...
79
00:06:17,100 --> 00:06:20,250
I wish I can just sleep forever right this moment...
80
00:06:20,250 --> 00:06:22,060
Oops...
81
00:06:22,060 --> 00:06:22,520
Huh!?
82
00:06:23,650 --> 00:06:27,110
You mean, a dream of eternity?
83
00:06:27,110 --> 00:06:28,940
Wh-Who are you!?
84
00:06:28,940 --> 00:06:31,530
I admire that spirit.
85
00:06:31,870 --> 00:06:35,420
Wait, wings? You're not a human? Are you a ghost!?
86
00:06:35,420 --> 00:06:37,770
What's up with that attitude?
87
00:06:37,770 --> 00:06:42,040
I went out of my way here to see you
since you're late tonight.
88
00:06:42,340 --> 00:06:46,060
I have no idea who you are! Leave me alone already!
89
00:06:46,060 --> 00:06:47,710
Ohh?
90
00:06:48,020 --> 00:06:50,800
Binding Magic: Gravis!
91
00:06:51,550 --> 00:06:53,110
What is this!?
92
00:06:53,110 --> 00:06:55,120
It's just magic.
93
00:06:55,120 --> 00:06:56,180
No way!
94
00:06:56,640 --> 00:07:01,070
I will drill it to that menial brain of yours
that can't remember dreams.
95
00:07:01,070 --> 00:07:05,230
I am a succubus, a noble demon race.
96
00:07:05,750 --> 00:07:09,120
I'm lending a hand to a miserable human like you
97
00:07:09,120 --> 00:07:12,570
who can only ejaculate on paper scraps.
98
00:07:12,910 --> 00:07:15,210
Huh, why would you do that?
99
00:07:15,210 --> 00:07:20,640
I heard that a human's heartbreak
has a fine bittersweet flavor.
100
00:07:22,140 --> 00:07:23,460
Ahh, hold on!
101
00:07:33,250 --> 00:07:38,470
You're gonna sleep without taking a bath first, huh?
102
00:07:39,870 --> 00:07:43,280
The manly stench here is as strong as it can be.
103
00:07:48,100 --> 00:07:52,090
What's wrong? Are you not coming yet?
104
00:07:52,090 --> 00:07:55,290
You're tough down here.
105
00:07:57,340 --> 00:08:00,470
Enough of that silly stubbornness.
106
00:08:16,060 --> 00:08:18,260
Ahh, here it is!
107
00:08:19,040 --> 00:08:20,490
Huh? Huuuh!?
108
00:08:24,690 --> 00:08:26,770
Huh? Y-Your clothes!
109
00:08:38,540 --> 00:08:41,360
You really are delicious, just as I thought.
110
00:08:42,180 --> 00:08:46,790
It took me so long to meet someone
with a high energy absorption rate.
111
00:08:46,790 --> 00:08:49,710
Shougo, make a pact with me.
112
00:08:49,710 --> 00:08:52,150
I am Tiffany Lilystella.
113
00:08:52,150 --> 00:08:54,980
Become livestock and offer your life force.
114
00:08:54,980 --> 00:08:57,990
I remember this succubus.
115
00:08:58,490 --> 00:08:59,240
Hmm?
116
00:08:59,240 --> 00:09:02,920
No! Damn you! What are you doing!?
117
00:09:02,920 --> 00:09:04,060
I love you!
118
00:09:04,060 --> 00:09:07,440
Did you slip out of my magic!?
119
00:09:22,810 --> 00:09:27,460
Get those filthy hands off me, you lowly cattle!
120
00:09:27,460 --> 00:09:30,540
Hey, that's not available for use...
121
00:09:30,540 --> 00:09:33,460
Hey, don't spread it open! Stop!
122
00:09:35,570 --> 00:09:37,840
Don't get carried away...
123
00:09:39,200 --> 00:09:42,820
The charm worked too well on you, idiot...
124
00:09:45,880 --> 00:09:51,110
Damnyit, you lwowly swervwant!
125
00:09:52,430 --> 00:09:55,620
I-I'll kwill you!
126
00:09:55,620 --> 00:09:57,660
I swear I will!
127
00:10:01,690 --> 00:10:03,960
Titi, you're so cute!
128
00:10:03,960 --> 00:10:08,720
Don't call me with that nwickname!
129
00:10:09,500 --> 00:10:11,880
Stop rubbing that spot!
130
00:10:15,200 --> 00:10:18,540
I am a highborn succubus...
131
00:10:18,540 --> 00:10:20,590
How dare thwis lowly swervwant!
132
00:10:21,610 --> 00:10:27,840
How dare a meal's cock do this to me...
133
00:10:30,520 --> 00:10:31,700
I'm coming!
134
00:10:32,900 --> 00:10:35,980
No, stop! Don't go any further!
135
00:10:35,980 --> 00:10:39,280
No! Stop!
136
00:10:40,980 --> 00:10:43,100
I wanna shoot it inside you, Titi!
137
00:10:43,100 --> 00:10:46,240
You thirsty livestock brat!
138
00:10:49,390 --> 00:10:52,220
A meal's cock...
139
00:10:56,910 --> 00:10:59,060
...is making me give in!
140
00:11:07,170 --> 00:11:09,610
It feels hot in my tummy.
141
00:11:09,610 --> 00:11:12,780
After learning this feeding method...
142
00:11:14,690 --> 00:11:17,570
The proof of my ascendance has finally grown.
143
00:11:19,040 --> 00:11:21,260
Huh, what have I done!?
144
00:11:22,080 --> 00:11:25,830
I'll make an exception and forgive you, but in return...
145
00:11:26,230 --> 00:11:29,860
Shougo... You can keep going, right?
146
00:11:30,910 --> 00:11:33,930
We made a pact so just give it up.
147
00:11:37,610 --> 00:11:40,620
Stop those pathetic moans!
148
00:11:45,540 --> 00:11:50,350
Don't worry, I'll get it all up to the last drop...
149
00:11:51,440 --> 00:11:56,810
I'll milk you dry...
150
00:12:01,650 --> 00:12:03,590
Hnngh... I'm gonna come again!
151
00:12:03,590 --> 00:12:07,380
That won't do! Hold it in until
all of your body fluids are...
152
00:12:09,140 --> 00:12:14,480
...turned into semen!
153
00:12:14,480 --> 00:12:16,380
I can't, that would kill me!
154
00:12:16,380 --> 00:12:19,600
No can do, hold it in!
155
00:12:19,600 --> 00:12:25,390
Were you not taught to chew your food properly?
156
00:12:26,910 --> 00:12:29,520
I'll be your servant, so let me come already!
157
00:12:29,520 --> 00:12:32,460
Gosh, I guess I have no choice...
158
00:12:45,490 --> 00:12:48,410
I guess you did well enough.
159
00:12:50,840 --> 00:12:53,200
I felt like my heart is about to burst...
160
00:12:53,200 --> 00:12:55,170
Up to the last drop...
161
00:12:59,820 --> 00:13:01,990
Don't lick it too much...
162
00:13:09,130 --> 00:13:12,670
I finally found a high-yield source.
163
00:13:12,670 --> 00:13:17,400
It's hard for a highborn succubus like me
to sustain my magic power, after all.
164
00:13:18,000 --> 00:13:21,070
Well then, I'll be relying on you starting tomorrow.
165
00:13:21,630 --> 00:13:22,420
Huh?
166
00:13:23,170 --> 00:13:25,950
Titi, are you planning to stay here?
167
00:13:26,290 --> 00:13:29,040
That's Tiffany-sama for you, remember?
168
00:13:29,040 --> 00:13:31,530
You can't just...
169
00:13:31,530 --> 00:13:33,450
When I wake up, we'll do more...
170
00:13:33,780 --> 00:13:34,640
Huh?
171
00:13:39,540 --> 00:13:41,960
Huh, what's wrong?
172
00:13:45,670 --> 00:13:47,370
Wh-Who is she!?
173
00:13:52,720 --> 00:13:56,060
hitorikiri twilight
174
00:13:52,720 --> 00:13:56,060
alone at twilight
175
00:13:56,060 --> 00:13:59,610
sukima sora o miteita
176
00:13:56,060 --> 00:13:59,610
looking at the peering sky
177
00:13:59,610 --> 00:14:05,110
stage ura no yousei ga
178
00:13:59,610 --> 00:14:05,110
the backstage fairy
179
00:14:06,450 --> 00:14:12,370
odorikata o wasureta no
180
00:14:06,450 --> 00:14:12,370
forgot the dance steps
181
00:14:13,950 --> 00:14:17,330
ugokasenai scroll
182
00:14:13,950 --> 00:14:17,330
the scroll won't budge
183
00:14:17,330 --> 00:14:20,170
wareta yuka o kazoeta no
184
00:14:17,330 --> 00:14:20,170
even after counting the cracks on the floor
185
00:14:20,170 --> 00:14:23,460
irochigai no kimi no odd eye
186
00:14:20,170 --> 00:14:23,460
your odd-colored eyes
187
00:14:23,460 --> 00:14:26,920
kokoro o dokoka ni otoshita no
188
00:14:23,460 --> 00:14:26,920
somehow saw through my heart
189
00:14:29,510 --> 00:14:33,810
mou kanashii kao shinai de
190
00:14:29,510 --> 00:14:33,810
don't make such a sad face anymore
191
00:14:33,810 --> 00:14:37,180
sugu ni mukae ni yuku kara
192
00:14:33,810 --> 00:14:37,180
I'll come see you right away
193
00:14:37,180 --> 00:14:40,310
dareka o nikumu no wa yamete
194
00:14:37,180 --> 00:14:40,310
stop hating others
195
00:14:40,310 --> 00:14:43,440
sugu ni mukae ni yuku kara
196
00:14:40,310 --> 00:14:43,440
I'll come see you right away
197
00:14:44,110 --> 00:14:47,650
tsukiakari no songbird
198
00:14:44,110 --> 00:14:47,650
songbird in the moonlight
199
00:14:47,650 --> 00:14:51,070
bukiyou de waraenai no
200
00:14:47,650 --> 00:14:51,070
I won't laugh at your clumsiness
201
00:14:51,070 --> 00:14:53,910
todokanai endroll
202
00:14:51,070 --> 00:14:53,910
unto the elusive credits roll
203
00:14:53,910 --> 00:14:58,410
chiisana te o nobashita no
204
00:14:53,910 --> 00:14:58,410
as you reached your hand
205
00:14:58,750 --> 00:15:02,880
mou kanashii kao shinai de
206
00:14:58,750 --> 00:15:02,880
don't make such a sad face anymore
207
00:15:02,880 --> 00:15:06,300
sugu ni mukae ni yuku kara
208
00:15:02,880 --> 00:15:06,300
I'll come see you right away
209
00:15:06,300 --> 00:15:09,340
dareka o nikumu no wa yamete
210
00:15:06,300 --> 00:15:09,340
stop hating others
211
00:15:09,340 --> 00:15:19,730
sugu ni mukae ni yuku kara
212
00:15:09,340 --> 00:15:19,730
I'll come see you right away
213
00:15:26,020 --> 00:15:32,280
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
14765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.