All language subtitles for Blue Bloods - S3E23 - This Way Out.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,171 Previously, on Blue Bloods... What is happening 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,639 at the Bitterman Houses has gone on long enough. 3 00:00:05,673 --> 00:00:10,611 In the Bitter End, Los Lordes makes the move. 4 00:00:10,644 --> 00:00:11,279 Hector. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,147 Is that you? Skinny Vinny. 6 00:00:13,181 --> 00:00:14,215 Gang that runs this place-- 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,516 they got a mute button they can push. 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,085 That's Santana, right there. 9 00:00:17,118 --> 00:00:18,152 He's the leader of Los Lordes. 10 00:00:18,186 --> 00:00:20,421 DANNY: Oh, and she's his girl? 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,156 So it's war that you want. 12 00:00:22,190 --> 00:00:23,257 If I gotta step on your throat, 13 00:00:23,291 --> 00:00:25,159 so be it. Stop! Police! 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,162 Vinny, it's a setup. Come on. (gunfire) 15 00:00:28,196 --> 00:00:29,130 You're gonna be okay. 16 00:00:29,163 --> 00:00:31,365 I told you this is the end. 17 00:00:36,204 --> 00:00:37,805 BAEZ: Reagan, you heard me wrong. 18 00:00:37,838 --> 00:00:40,274 We still got nothing to pick up Santana and his crew on, 19 00:00:40,308 --> 00:00:42,076 No warrant... No, I heard you right. 20 00:00:42,110 --> 00:00:43,111 But they killed Vinny. 21 00:00:43,144 --> 00:00:44,512 ...want cards, nothing. 22 00:00:44,545 --> 00:00:46,114 Come on, they killed a cop. 23 00:00:46,147 --> 00:00:47,215 Or they know who did. 24 00:00:47,248 --> 00:00:49,250 But we still don't have a play. 25 00:00:49,283 --> 00:00:50,718 I'm still not taking "no" for an answer. 26 00:00:50,751 --> 00:00:53,321 Me either. But... what are we gonna do? 27 00:00:53,354 --> 00:00:55,289 We're gonna do what my mother told us to do 28 00:00:55,323 --> 00:00:56,357 as kids on a rainy day: 29 00:00:56,390 --> 00:00:58,192 we're gonna go make our own fun. 30 00:00:59,493 --> 00:01:02,296 FRANK: It's worse than a bad idea... 31 00:01:02,330 --> 00:01:03,797 This isn't about your comfort level, Frank. Comfort level? 32 00:01:03,831 --> 00:01:05,233 You want me to get up in front of 33 00:01:05,266 --> 00:01:06,400 an auditorium full of people... 34 00:01:06,434 --> 00:01:07,235 Citizens of our city. 35 00:01:07,268 --> 00:01:08,336 Yes, some of whom 36 00:01:08,369 --> 00:01:09,770 almost certainly have information 37 00:01:09,803 --> 00:01:12,173 about the murder of one of my police officers 38 00:01:12,206 --> 00:01:13,241 and won't say a word. 39 00:01:13,274 --> 00:01:14,308 So speak your piece-- 40 00:01:14,342 --> 00:01:15,543 to them, in their house. 41 00:01:15,576 --> 00:01:17,178 We got a big divide here. 42 00:01:17,211 --> 00:01:18,579 You want to win all their hearts and minds, 43 00:01:18,612 --> 00:01:20,614 I want to grab some of 'em by the short and curlies. 44 00:01:20,648 --> 00:01:22,750 Frank, the promise you made to this city was to heal the rift... 45 00:01:22,783 --> 00:01:23,617 Yeah... between the NYPD 46 00:01:23,651 --> 00:01:25,753 and the Bitterman community. Which starts 47 00:01:25,786 --> 00:01:27,155 when one of them gives up Officer Cruz. 48 00:01:27,188 --> 00:01:28,289 They have to make the first move. 49 00:01:28,322 --> 00:01:30,291 Enough. Exactly. 50 00:01:33,861 --> 00:01:35,829 Town Hall meeting, Frank-- 7:00 p.m., 51 00:01:35,863 --> 00:01:36,930 Bitterman Housing Project. 52 00:01:36,964 --> 00:01:39,867 I'll see you there; you and me. Is that an order? 53 00:01:39,900 --> 00:01:41,702 It's an opportunity you don't want to pass up, Commissioner. 54 00:01:41,735 --> 00:01:43,604 So it's an invitation. 55 00:01:45,473 --> 00:01:46,640 Yes. 56 00:01:46,674 --> 00:01:48,409 It's an invitation, Frank, to that part of you 57 00:01:48,442 --> 00:01:50,144 that's smart enough to hold more than one equation 58 00:01:50,178 --> 00:01:51,412 in your thick Irish head. 59 00:01:54,515 --> 00:01:56,317 DANNY: So what are you saying? You're not gonna serve me now? 60 00:01:56,350 --> 00:01:57,785 Get out. 61 00:01:57,818 --> 00:01:59,387 Well, I have rights, you know. 62 00:01:59,420 --> 00:02:01,622 For your own damn good, get out. 63 00:02:01,655 --> 00:02:03,324 Why? 64 00:02:03,357 --> 00:02:04,525 Oh, 'cause Santana's coming down. 65 00:02:04,558 --> 00:02:06,327 Huh? 66 00:02:06,360 --> 00:02:08,262 Well, you just texted him when I walked in. 67 00:02:08,296 --> 00:02:09,897 Oh, don't play dumb; I saw you. 68 00:02:09,930 --> 00:02:11,699 Reagan, you did me a favor once-- 69 00:02:11,732 --> 00:02:13,701 you took care of me and my sister. 70 00:02:13,734 --> 00:02:15,336 I'm not gonna forget that. 71 00:02:15,369 --> 00:02:17,305 (whispers): Well, you just returned the favor 72 00:02:17,338 --> 00:02:19,473 by calling Santana down here. 73 00:02:19,507 --> 00:02:20,441 You're crazy. 74 00:02:20,474 --> 00:02:21,842 Yeah? 75 00:02:21,875 --> 00:02:23,544 Well, you want to hear something really crazy? 76 00:02:23,577 --> 00:02:26,280 I can kind of predict the future, Nona, 77 00:02:26,314 --> 00:02:29,250 and this, uh, doesn't end good for you. 78 00:02:30,318 --> 00:02:31,652 Yeah. 79 00:02:31,685 --> 00:02:33,454 Detective. 80 00:02:36,290 --> 00:02:38,426 This is a place of business. 81 00:02:38,459 --> 00:02:39,627 That right? 82 00:02:39,660 --> 00:02:42,763 And you're bad for this business. 83 00:02:42,796 --> 00:02:44,298 (Santana sighs) 84 00:02:44,332 --> 00:02:46,267 Oh, what's this? 85 00:02:46,300 --> 00:02:48,536 An NYPD officer was murdered in cold blood 86 00:02:48,569 --> 00:02:50,638 in the Bitterman Houses. 87 00:02:50,671 --> 00:02:53,607 I was wondering if you may know something about the shooter. 88 00:02:53,641 --> 00:02:55,343 I don't know nothing. 89 00:02:55,376 --> 00:02:58,479 Detective Baez, are Mr. Santana and his associates 90 00:02:58,512 --> 00:02:59,547 displaying a threatening 91 00:02:59,580 --> 00:03:00,981 or hostile attitude, in your opinion? 92 00:03:01,014 --> 00:03:02,583 Definitely, Detective Reagan. 93 00:03:02,616 --> 00:03:04,752 Mm-hmm. And are you at all concerned 94 00:03:04,785 --> 00:03:06,320 that Mr. Santana and his associates 95 00:03:06,354 --> 00:03:08,389 may be carrying concealed weapons? 96 00:03:08,422 --> 00:03:09,290 Very concerned. 97 00:03:09,323 --> 00:03:10,391 DANNY: Me, too. 98 00:03:10,424 --> 00:03:12,760 Turn around and get your hands against the bar-- move! 99 00:03:12,793 --> 00:03:14,828 You, too. 100 00:03:14,862 --> 00:03:16,364 Move! 101 00:03:16,397 --> 00:03:18,932 You know, your own rules say, "Stop, 102 00:03:18,966 --> 00:03:20,501 question and frisk." 103 00:03:20,534 --> 00:03:22,370 Yeah. Um, how's this for a question? 104 00:03:22,403 --> 00:03:24,238 What's your favorite movie? 105 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Oh... 106 00:03:28,376 --> 00:03:30,010 ...what do we have here? 107 00:03:30,043 --> 00:03:32,380 You got a carry permit for this, tough guy? 108 00:03:32,413 --> 00:03:33,914 I left it at home. 109 00:03:33,947 --> 00:03:36,350 Really? Too bad for you. 110 00:03:36,384 --> 00:03:38,519 What's with the phone? 111 00:03:38,552 --> 00:03:40,588 My name is Carlos Villalobos. 112 00:03:40,621 --> 00:03:42,723 I'm Mr. Santana's attorney. Yeah? 113 00:03:42,756 --> 00:03:45,293 I'm recording two NYPD detectives 114 00:03:45,326 --> 00:03:46,760 harassing Mr. Santana in his place 115 00:03:46,794 --> 00:03:47,928 of business. 116 00:03:47,961 --> 00:03:49,297 Put it away. 117 00:03:49,330 --> 00:03:50,498 No police had been summoned, 118 00:03:50,531 --> 00:03:51,899 and no crime was occurring. 119 00:03:51,932 --> 00:03:53,334 I said put it away! 120 00:03:53,367 --> 00:03:55,703 If you do not cease and desist, I will... 121 00:03:55,736 --> 00:03:57,305 file a complaint. 122 00:03:57,338 --> 00:03:59,607 You stay put, you come with me. 123 00:03:59,640 --> 00:04:00,974 Turn it off. 124 00:04:03,977 --> 00:04:05,679 Why don't we make a deal, Detective? 125 00:04:05,713 --> 00:04:07,281 I don't make deals with you. 126 00:04:07,315 --> 00:04:09,450 You stop jackin' me and I'll fix the other thing. 127 00:04:09,483 --> 00:04:12,052 Doesn't work that way. Well, it can if you're smart. 128 00:04:12,085 --> 00:04:15,323 I am smart, and it still doesn't work that way. 129 00:04:15,356 --> 00:04:16,590 Why don't you ask your papi 130 00:04:16,624 --> 00:04:18,058 before you start rejecting my, uh, 131 00:04:18,091 --> 00:04:20,461 generous offer? 132 00:04:20,494 --> 00:04:22,396 What did you say? BAEZ: Reagan... 133 00:04:22,430 --> 00:04:24,632 we have a bird in the hand. Let's take him in. 134 00:04:44,485 --> 00:04:46,454 MAN: Commissioner Reagan, 135 00:04:46,487 --> 00:04:49,423 we had 19 murders 136 00:04:49,457 --> 00:04:51,592 in this project last year. 137 00:04:51,625 --> 00:04:54,528 And do you know how many arrests were made by the NYPD? 138 00:04:54,562 --> 00:04:56,430 Six. 139 00:04:56,464 --> 00:04:57,998 (audience murmuring, grumbling) Yeah, six. 140 00:04:58,031 --> 00:05:00,901 I'm not happy, and you're not happy. 141 00:05:00,934 --> 00:05:04,438 But you can be sure my homicide detectives 142 00:05:04,472 --> 00:05:06,073 work as thoroughly and efficiently... 143 00:05:06,106 --> 00:05:08,008 (murmuring, grumbling) ...as they can 144 00:05:08,041 --> 00:05:10,010 under the circumstances. 145 00:05:10,043 --> 00:05:12,613 W-What circumstances? What does that mean? 146 00:05:12,646 --> 00:05:14,815 It's like the NYPD can't be bothered 147 00:05:14,848 --> 00:05:16,450 'cause of the address is 148 00:05:16,484 --> 00:05:17,885 more like it! 149 00:05:17,918 --> 00:05:20,554 (applause and cheering) 150 00:05:20,588 --> 00:05:22,490 No, sir. 151 00:05:22,523 --> 00:05:24,625 Could I ask your name? 152 00:05:24,658 --> 00:05:26,627 Raul Pereira. 153 00:05:26,660 --> 00:05:29,129 FRANK: Mr. Pereira, first of all, 154 00:05:29,162 --> 00:05:33,767 thank you for having the courage to speak up. 155 00:05:33,801 --> 00:05:37,037 And I would like to ask you a question. 156 00:05:37,070 --> 00:05:39,640 You're not gonna like the answer. 157 00:05:39,673 --> 00:05:40,608 (laughter) 158 00:05:40,641 --> 00:05:42,543 I'll take that chance. 159 00:05:42,576 --> 00:05:45,112 Say your cat is stuck up in a tree, 160 00:05:45,145 --> 00:05:48,549 and you call the fire department to help you get him down. 161 00:05:48,582 --> 00:05:50,618 But when they get there, 162 00:05:50,651 --> 00:05:52,953 you won't tell 'em what the cat looks like, 163 00:05:52,986 --> 00:05:54,888 or where the tree is. 164 00:05:54,922 --> 00:05:57,591 Sir, I ain't talking about no damn cat! 165 00:05:57,625 --> 00:05:59,126 (murmured agreement, applause) 166 00:05:59,159 --> 00:06:01,361 (applause and cheering) 167 00:06:02,963 --> 00:06:06,634 That is exactly the position you put the NYPD in 168 00:06:06,667 --> 00:06:08,536 when you won't cooperate with police... 169 00:06:08,569 --> 00:06:10,404 (indistinct, overlapping shouting, booing) 170 00:06:10,438 --> 00:06:12,706 (people shouting "Boo!") 171 00:06:12,740 --> 00:06:14,708 (people catcalling) 172 00:06:14,742 --> 00:06:18,546 ...and identify the who, the where and the when. 173 00:06:18,579 --> 00:06:20,648 (booing and catcalling continue) 174 00:06:21,882 --> 00:06:23,684 Ladies and gentlemen, please, please listen. 175 00:06:23,717 --> 00:06:25,586 Just settle down, and we can finish. 176 00:06:25,619 --> 00:06:26,820 (clears throat) Thank you, Commissioner. 177 00:06:26,854 --> 00:06:30,057 Listen, I, as a child of the projects myself, completely... 178 00:06:30,090 --> 00:06:31,925 (murmuring, grumbling) No, I... 179 00:06:31,959 --> 00:06:35,563 I completely understand your frustration, I do. 180 00:06:35,596 --> 00:06:37,097 (three gunshots, people screaming) 181 00:07:07,761 --> 00:07:08,529 Thank God you're okay, Francis. 182 00:07:08,562 --> 00:07:12,032 I'll say a prayer for Mayor Poole. 183 00:07:12,065 --> 00:07:14,602 And call in when you can. 184 00:07:16,970 --> 00:07:19,239 Your father literally dodged a bullet. 185 00:07:19,272 --> 00:07:21,108 Great. How about Mayor Poole? 186 00:07:21,141 --> 00:07:22,476 They don't know how bad. 187 00:07:22,510 --> 00:07:24,244 We must know something. 188 00:07:24,277 --> 00:07:26,213 We will when they know. 189 00:07:26,246 --> 00:07:28,181 Erin, say a prayer. 190 00:07:28,215 --> 00:07:30,784 My God. 191 00:07:30,818 --> 00:07:32,953 REPORTER (on TV): The suspect has been identified 192 00:07:32,986 --> 00:07:35,088 as 16-year-old Hector Santiago, 193 00:07:35,122 --> 00:07:36,757 a resident of the Bitterman Houses. 194 00:07:36,790 --> 00:07:37,625 I know him. 195 00:07:37,658 --> 00:07:39,092 What the hell you mean, you know him? 196 00:07:39,126 --> 00:07:40,828 Vinny baby-sat him back in the day. 197 00:07:40,861 --> 00:07:42,062 He called Vinny "Skinny Vinny." 198 00:07:42,095 --> 00:07:43,531 The kid's, like, not all there. 199 00:07:43,564 --> 00:07:44,698 I'd say so. 200 00:07:44,732 --> 00:07:46,199 No, I don't mean 'cause he did this. 201 00:07:46,233 --> 00:07:47,568 He, uh... he was born that way. 202 00:07:47,601 --> 00:07:49,102 Hold on. Is he Los Lordes? 203 00:07:49,136 --> 00:07:50,604 A banger? I doubt it. 204 00:07:50,638 --> 00:07:52,540 Or maybe he thought he was earning his colors. 205 00:07:52,573 --> 00:07:53,874 Maybe, but I can tell you this. 206 00:07:53,907 --> 00:07:55,208 There's no way the kid acted alone. 207 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Could be he was promised something 208 00:07:56,910 --> 00:07:59,146 in exchange for taking a shot at the PC, maybe? 209 00:07:59,179 --> 00:08:02,049 Who said anything about him taking a shot at the PC? 210 00:08:02,082 --> 00:08:03,984 Nobody, but let's be honest with ourselves. 211 00:08:04,017 --> 00:08:05,152 Who's the more likely target-- 212 00:08:05,185 --> 00:08:06,820 the black mayor from the projects himself, 213 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 or the white top cop? 214 00:08:08,255 --> 00:08:10,223 Where are you going? I'm going back to work. 215 00:08:10,257 --> 00:08:12,893 As far as I know, I'm the only detective in the city 216 00:08:12,926 --> 00:08:14,928 with a Los Lordes soldier in lockup. 217 00:08:14,962 --> 00:08:17,197 I'll pick my rosebuds while I may. 218 00:08:17,230 --> 00:08:19,533 God help us. 219 00:08:19,567 --> 00:08:20,668 I don't think he can hear you. 220 00:08:20,701 --> 00:08:21,234 What do you mean? 221 00:08:21,268 --> 00:08:22,770 Who wants a drink? 222 00:08:22,803 --> 00:08:23,937 Drink to what? 223 00:08:23,971 --> 00:08:24,938 Jamie. 224 00:08:24,972 --> 00:08:26,206 Pray to what God? For what? 225 00:08:26,239 --> 00:08:28,008 For the fact that both you 226 00:08:28,041 --> 00:08:29,843 and your father are alive, for starters. 227 00:08:29,877 --> 00:08:31,945 Just cut the crap. Just stop 228 00:08:31,979 --> 00:08:33,947 kidding ourselves, admit that it's a losing battle? 229 00:08:35,716 --> 00:08:38,318 (sighs) 230 00:08:38,351 --> 00:08:40,220 How bad? 231 00:08:40,253 --> 00:08:42,790 He took two bullets-- one to the shoulder, 232 00:08:42,823 --> 00:08:44,191 but one's lodged in the spine. 233 00:08:44,224 --> 00:08:47,094 He's paralyzed from the waist down, 234 00:08:47,127 --> 00:08:49,262 but they're prepping him for surgery now. 235 00:08:49,296 --> 00:08:51,599 Who? 236 00:08:51,632 --> 00:08:52,600 Dr. Heller. 237 00:08:52,633 --> 00:08:54,234 Good. MAN: Frank! 238 00:08:54,267 --> 00:08:55,669 Jack. 239 00:08:55,703 --> 00:08:57,938 He wants to see you before we go in. 240 00:08:57,971 --> 00:09:00,608 Come with me. 241 00:09:02,375 --> 00:09:05,178 Mayor Poole? 242 00:09:05,212 --> 00:09:07,815 What, are you bulletproof? 243 00:09:07,848 --> 00:09:09,316 No, just lucky. 244 00:09:09,349 --> 00:09:10,350 (sighs heavily) 245 00:09:10,383 --> 00:09:11,619 They catch that kid? 246 00:09:11,652 --> 00:09:12,620 Yes. 247 00:09:12,653 --> 00:09:14,622 I was just standing there... 248 00:09:14,655 --> 00:09:16,924 all of a sudden... 249 00:09:16,957 --> 00:09:19,960 Yeah. 250 00:09:19,993 --> 00:09:22,229 Who is he? 251 00:09:22,262 --> 00:09:25,633 Just a kid from the projects is all we know right now. 252 00:09:27,334 --> 00:09:30,037 Show respect... 253 00:09:30,070 --> 00:09:32,606 earn cooperation, make repairs with that community. 254 00:09:32,640 --> 00:09:34,207 I'll try. 255 00:09:34,241 --> 00:09:36,309 Don't try, just do it, Frank. 256 00:09:38,011 --> 00:09:41,849 I'm sorry I have to put that on you. 257 00:09:41,882 --> 00:09:43,951 Wouldn't have it any other way. 258 00:09:44,985 --> 00:09:47,320 I mean it, Frank. 259 00:09:47,354 --> 00:09:49,156 I hear you, Carter. 260 00:09:49,189 --> 00:09:50,858 We gotta go. This way. 261 00:09:55,763 --> 00:09:57,765 Good luck, boss. 262 00:09:59,366 --> 00:10:01,301 DANNY: All right, how about we try this again? 263 00:10:01,334 --> 00:10:03,270 Who gave this kid Hector the gun? 264 00:10:03,303 --> 00:10:05,238 And who planted the gun in the auditorium? 265 00:10:05,272 --> 00:10:07,374 It's not like there's a lineup card, man. 266 00:10:07,407 --> 00:10:09,276 It's not like this, it's not like that-- 267 00:10:09,309 --> 00:10:11,879 why don't you tell me what the hell it's like then, man? 268 00:10:11,912 --> 00:10:13,346 I really got to go use the toilet. 269 00:10:13,380 --> 00:10:15,282 You'll use the toilet when you give me something. 270 00:10:15,315 --> 00:10:16,149 For the five-hundredth time, man! 271 00:10:16,183 --> 00:10:17,651 He has a right to use the facility. 272 00:10:17,685 --> 00:10:19,853 He'll pee when I say he can! 273 00:10:21,321 --> 00:10:23,691 How about I paint the picture for you, huh? 274 00:10:23,724 --> 00:10:26,393 Yesterday, I brought you in here because I believe 275 00:10:26,426 --> 00:10:28,261 you know something about a cop killing. 276 00:10:28,295 --> 00:10:30,931 Now, if I have you locked up over that, 277 00:10:30,964 --> 00:10:33,366 I'm sure half the population's probably gonna want 278 00:10:33,400 --> 00:10:34,367 to bake you a cake. 279 00:10:34,401 --> 00:10:36,436 I told you, I don't got nothing to do with that! 280 00:10:36,469 --> 00:10:42,109 But today, if I can connect you and your crew 281 00:10:42,142 --> 00:10:44,377 to the attempted assassination of, what, 282 00:10:44,411 --> 00:10:47,948 the second black mayor in the history of New York City, 283 00:10:47,981 --> 00:10:53,086 when word gets around the prison amongst all the brothers, 284 00:10:53,120 --> 00:10:55,288 that your crew shot that mayor, 285 00:10:55,322 --> 00:10:58,759 what position you think that's gonna put you in? 286 00:10:58,792 --> 00:11:01,094 I really gotta go pee, man. 287 00:11:01,128 --> 00:11:03,096 I think it's gonna put you in two positions: 288 00:11:03,130 --> 00:11:05,365 one position is curled up on the ground 289 00:11:05,398 --> 00:11:08,401 like a pig with a shiv stuck in your back... 290 00:11:08,435 --> 00:11:10,370 (groans) 291 00:11:10,403 --> 00:11:12,005 ...and the other position (moaning) 292 00:11:12,039 --> 00:11:14,207 is on your knees, serving them 293 00:11:14,241 --> 00:11:16,309 like the bitch that you are. 294 00:11:16,343 --> 00:11:18,979 Man, this is wack, man. 295 00:11:19,012 --> 00:11:21,248 He peed! 296 00:11:21,281 --> 00:11:23,283 I was telling you the truth, man. I had to go! 297 00:11:23,316 --> 00:11:24,752 Well, why don't you tell me the truth 298 00:11:24,785 --> 00:11:26,119 about something else then, huh? 299 00:11:26,153 --> 00:11:28,321 What, man? You turn against your own crew? 300 00:11:28,355 --> 00:11:29,990 Huh? 301 00:11:32,025 --> 00:11:33,260 We all grew up there. 302 00:11:33,293 --> 00:11:35,996 We all got out moms, 303 00:11:36,029 --> 00:11:38,465 our aunts and cousins and godparents. 304 00:11:38,498 --> 00:11:40,300 And you know what? 305 00:11:40,333 --> 00:11:42,369 It's not being free walking around 306 00:11:42,402 --> 00:11:44,404 knowing what's gonna happen to them. 307 00:11:44,437 --> 00:11:47,440 I don't care how far from the Bitter End you can get me. 308 00:11:47,474 --> 00:11:49,810 I know that, back home, they're taking out 309 00:11:49,843 --> 00:11:53,113 the pliers, the butane and all of that, 310 00:11:53,146 --> 00:11:55,949 trying to find out where I'm at. 311 00:11:55,983 --> 00:11:58,451 That's the damn truth, Detective! 312 00:12:11,031 --> 00:12:14,034 I'd say good morning, but what's the use? 313 00:12:14,067 --> 00:12:16,103 Yeah. 314 00:12:16,136 --> 00:12:17,470 You get anything out of our friend? 315 00:12:17,504 --> 00:12:19,807 Fear and loathing. 316 00:12:19,840 --> 00:12:20,841 Anything else? 317 00:12:20,874 --> 00:12:23,076 He peed himself, literally. 318 00:12:23,110 --> 00:12:24,945 I'm telling you, 319 00:12:24,978 --> 00:12:27,080 Santana gets more shock and awe out of these guys 320 00:12:27,114 --> 00:12:27,948 than we ever could, partner. 321 00:12:27,981 --> 00:12:29,983 There's no playing the weakest link here. 322 00:12:30,017 --> 00:12:32,152 (quietly): Yeah. 323 00:12:32,185 --> 00:12:34,922 Gonna have to get Santana himself. 324 00:12:34,955 --> 00:12:36,156 It's all or nothing. 325 00:12:37,925 --> 00:12:39,192 Okay. 326 00:12:41,161 --> 00:12:43,063 GRACE NEWHOUSE: And that I will faithfully discharge 327 00:12:43,096 --> 00:12:46,166 the duties of the Office of the Mayor, City of New York, 328 00:12:46,199 --> 00:12:49,036 to the best of my abilities, so help me God. 329 00:12:49,069 --> 00:12:51,905 Thank you. 330 00:12:53,040 --> 00:12:54,074 Thank you. 331 00:12:54,107 --> 00:12:56,109 Bring my car around. 332 00:12:56,143 --> 00:12:57,911 Commissioner Reagan. 333 00:12:57,945 --> 00:13:00,113 A moment? 334 00:13:00,147 --> 00:13:01,314 WOMAN: Ms. Newhouse? No. 335 00:13:01,348 --> 00:13:06,553 Um, this isn't how anybody wants to take office, obviously. 336 00:13:06,586 --> 00:13:09,056 Well, until we have a clearer idea 337 00:13:09,089 --> 00:13:11,191 of Carter's prognosis going forward, 338 00:13:11,224 --> 00:13:14,061 the Public Advocate serves as the Acting Mayor. 339 00:13:14,094 --> 00:13:15,295 And the Police Commissioner serves 340 00:13:15,328 --> 00:13:16,964 at the pleasure of that Mayor. 341 00:13:16,997 --> 00:13:17,898 Yes. 342 00:13:17,931 --> 00:13:19,900 And you'll join me at the press conference. 343 00:13:19,933 --> 00:13:21,134 (sighs) 344 00:13:21,168 --> 00:13:22,535 Five minutes, tops. 345 00:13:22,569 --> 00:13:26,206 And when the first reporter asks you, "What's it like 346 00:13:26,239 --> 00:13:27,374 "taking orders from a woman 347 00:13:27,407 --> 00:13:29,509 who's been mayor for all of half an hour?" 348 00:13:29,542 --> 00:13:32,913 That I serve the people of the City of New York 349 00:13:32,946 --> 00:13:36,116 and I do so at the pleasure of the mayor, 350 00:13:36,149 --> 00:13:39,319 for as long as he or she sees fit. 351 00:13:39,352 --> 00:13:41,521 And s has one request: 352 00:13:41,554 --> 00:13:44,291 to do whatever it takes. 353 00:13:44,324 --> 00:13:46,393 To...? 354 00:13:46,426 --> 00:13:49,963 To round 'em up and bring 'em in-- 355 00:13:49,997 --> 00:13:53,200 everybody with even a whiff of a role in Cruz's murder 356 00:13:53,233 --> 00:13:54,334 and the mayor's shooting. 357 00:13:54,367 --> 00:13:56,603 We intend to. 358 00:13:56,636 --> 00:13:59,006 Every minute counts, Frank. 359 00:13:59,039 --> 00:14:01,208 I don't want a series of status reports and updates 360 00:14:01,241 --> 00:14:02,442 which cost me cred 361 00:14:02,475 --> 00:14:04,277 and make my PC look weak. 362 00:14:04,311 --> 00:14:06,013 We need shock and awe here. 363 00:14:06,046 --> 00:14:08,281 We need evidence and corroboration. 364 00:14:08,315 --> 00:14:10,383 You have the full support of this office behind you. 365 00:14:10,417 --> 00:14:13,453 I'm not asking for nor do I want anything 366 00:14:13,486 --> 00:14:16,623 other than the license to do my job as I always have. 367 00:14:16,656 --> 00:14:18,125 These are extraordinary circumstances 368 00:14:18,158 --> 00:14:20,427 and they call for extraordinary measures. 369 00:14:20,460 --> 00:14:25,332 To make the most of whatever time you have in this office. 370 00:14:25,365 --> 00:14:30,103 The whole world is watching. Whether or not you keep your job 371 00:14:30,137 --> 00:14:32,973 will be judged by how you handle the next few days. 372 00:14:33,006 --> 00:14:36,343 I can be your top cop, Grace. 373 00:14:36,376 --> 00:14:39,947 Doesn't make me your guy. 374 00:14:39,980 --> 00:14:42,049 World of difference there. 375 00:14:47,454 --> 00:14:48,989 REPORTER: There is an enormous police presence 376 00:14:49,022 --> 00:14:50,657 out here this morning, a show of force on the heels 377 00:14:50,690 --> 00:14:51,791 of last night's assassination attempt. 378 00:14:51,824 --> 00:14:54,494 But as one resident put it, "It is too little, too late 379 00:14:54,527 --> 00:14:58,999 for the community here at the Bitterman Houses." 380 00:14:59,032 --> 00:15:00,100 JAMIE: You got that right. 381 00:15:00,133 --> 00:15:02,269 Hey, Reagan, there's plenty of blame to go around. 382 00:15:02,302 --> 00:15:03,303 No point in, you know... 383 00:15:03,336 --> 00:15:06,139 Hey, Vinny ever talk to you about what it was like 384 00:15:06,173 --> 00:15:07,140 growing up here? No. 385 00:15:07,174 --> 00:15:09,676 This building. 386 00:15:09,709 --> 00:15:12,279 So, what do you want to do? 387 00:15:12,312 --> 00:15:15,548 Let's do what Vinny would do if he were still here with us. 388 00:15:15,582 --> 00:15:17,050 Where are you going? 389 00:15:17,084 --> 00:15:19,252 Let's talk to Hector Santiago's mom. Come on. 390 00:15:19,286 --> 00:15:20,653 WOMAN: I'm so sorry. 391 00:15:24,391 --> 00:15:30,430 (speaking Spanish) 392 00:15:30,463 --> 00:15:33,366 Your detectives have been in and out of here 393 00:15:33,400 --> 00:15:34,634 all night, asking questions. 394 00:15:34,667 --> 00:15:37,437 Please leave me alone. I have no more to say. 395 00:15:37,470 --> 00:15:39,406 I'd like to help your son Hector. 396 00:15:39,439 --> 00:15:40,707 Why would you do that? 397 00:15:40,740 --> 00:15:43,110 In the memory of my late partner Vinny Cruz. 398 00:15:43,143 --> 00:15:45,412 I don't think that Hector acted alone. 399 00:15:45,445 --> 00:15:47,347 Makes no difference if he didn't. 400 00:15:47,380 --> 00:15:49,149 At least tell me how I can talk to him. 401 00:15:49,182 --> 00:15:52,152 His English is very good, I saw to that. 402 00:15:52,185 --> 00:15:53,520 I'm not talking about his English. 403 00:15:53,553 --> 00:15:55,688 What you really want to know how you can break him? 404 00:15:55,722 --> 00:15:58,325 No. He's already broken. 405 00:15:58,358 --> 00:15:59,993 He's been broken all his life! 406 00:16:00,027 --> 00:16:03,430 Please, please, can I ask you for some respect? 407 00:16:03,463 --> 00:16:05,465 I mean, she's lost her son 408 00:16:05,498 --> 00:16:08,101 as surely as if he'd been killed himself. 409 00:16:08,135 --> 00:16:10,103 We're trying to help you. 410 00:16:10,137 --> 00:16:12,105 Please, don't come back. 411 00:16:12,139 --> 00:16:13,440 I have lived here all my life, 412 00:16:13,473 --> 00:16:15,442 and I know every trick in your book. 413 00:16:15,475 --> 00:16:17,510 I will show them to the elevator. 414 00:16:17,544 --> 00:16:19,346 We can find our own way. 415 00:16:19,379 --> 00:16:21,048 We may not live in palaces, 416 00:16:21,081 --> 00:16:22,482 but that doesn't mean we don't 417 00:16:22,515 --> 00:16:24,151 have pride or manners. 418 00:16:24,184 --> 00:16:26,253 I'll show you to the elevator. 419 00:16:33,226 --> 00:16:35,195 You guys are unbelievable. 420 00:16:35,228 --> 00:16:36,596 What are you talking about? 421 00:16:36,629 --> 00:16:38,431 Half the people in there are tied 422 00:16:38,465 --> 00:16:40,067 to Los Lordes, right? 423 00:16:40,100 --> 00:16:41,134 Relatives, godparents... 424 00:16:41,168 --> 00:16:43,536 "We don't think he acted alone. 425 00:16:43,570 --> 00:16:46,239 How can we get him to give up the bangers?" 426 00:16:46,273 --> 00:16:47,174 Thanks for the tip. 427 00:16:47,207 --> 00:16:48,641 I haven't given it to you. 428 00:16:51,811 --> 00:16:53,413 The radio calms Hector down. 429 00:16:53,446 --> 00:16:56,683 It relaxes him; it lets him focus. 430 00:16:56,716 --> 00:16:58,751 The all-news stations. 431 00:16:58,785 --> 00:17:01,121 The radio? That's it? 432 00:17:01,154 --> 00:17:02,222 That's it. 433 00:17:02,255 --> 00:17:05,192 You got any idea of the price of things around here? 434 00:17:05,225 --> 00:17:06,459 Okay. 435 00:17:06,493 --> 00:17:08,628 All right, I've already wasted too much time 436 00:17:08,661 --> 00:17:10,197 walking you to the elevator. 437 00:17:20,840 --> 00:17:22,475 Hey, Baez. 438 00:17:23,576 --> 00:17:25,212 Oh, and bring the boss. 439 00:17:27,447 --> 00:17:29,116 All right, these are the dumps 440 00:17:29,149 --> 00:17:31,851 on Jorge's cellular over the last three months. 441 00:17:31,884 --> 00:17:33,653 Highlighted blocks represent a pattern of calls 442 00:17:33,686 --> 00:17:36,123 made every couple of weeks, always clustered in the evening 443 00:17:36,156 --> 00:17:37,490 over a 48-hour period. 444 00:17:37,524 --> 00:17:39,626 They're always to five specific numbers that trace back 445 00:17:39,659 --> 00:17:43,563 to Santana Ricky and a few of the other top dogs. 446 00:17:43,596 --> 00:17:44,831 And they're made on the move. 447 00:17:44,864 --> 00:17:46,633 All the calls are all bouncing off of different cell towers. 448 00:17:46,666 --> 00:17:48,635 Exactly. Now, the pattern picked up again last night, 449 00:17:48,668 --> 00:17:51,538 but it went dead right around the time the mayor got hit. 450 00:17:51,571 --> 00:17:53,306 All right, I'm sort of following, but... 451 00:17:53,340 --> 00:17:54,674 They move guns and drugs, right? 452 00:17:54,707 --> 00:17:56,309 Well, what if it's all orchestrated 453 00:17:56,343 --> 00:17:57,877 amongst these five in a schedule that 454 00:17:57,910 --> 00:17:59,812 the pattern represents? 455 00:17:59,846 --> 00:18:01,848 The schedule got interrupted by the little ruckus 456 00:18:01,881 --> 00:18:03,583 with the mayor back at the ranch? 457 00:18:03,616 --> 00:18:04,684 It'd make sense. 458 00:18:04,717 --> 00:18:06,219 There's a lot to fill in. 459 00:18:06,253 --> 00:18:07,387 We start with an eavesdropping warrant 460 00:18:07,420 --> 00:18:10,357 to go up on their phones, we do a little surveillance, 461 00:18:10,390 --> 00:18:12,759 wait for them to make a pickup or a drop, and boom. 462 00:18:12,792 --> 00:18:15,195 All the while hoping Santana's stupid enough 463 00:18:15,228 --> 00:18:16,663 to just go about business as usual? 464 00:18:16,696 --> 00:18:20,833 Not stupid enough, Sarge, arrogant enough. 465 00:18:20,867 --> 00:18:23,236 JAMIE: Detectives, I'm Officer Reagan. 466 00:18:23,270 --> 00:18:25,705 I'm Detective Crowley, this is Detective Jones. 467 00:18:25,738 --> 00:18:28,175 You're the PC's kid-- I got that right? 468 00:18:28,208 --> 00:18:29,309 His son, yes. 469 00:18:29,342 --> 00:18:31,678 All right, and they said you had some information for us. 470 00:18:31,711 --> 00:18:33,446 Well, it's a tip. 471 00:18:33,480 --> 00:18:36,683 Well, I hope it's a crowbar, because this kid's nailed shut. 472 00:18:36,716 --> 00:18:40,887 The sergeant and I paid a visit to Hector's mother's apartment, 473 00:18:40,920 --> 00:18:43,756 which was stocked full of Los Lordes ears, apparently. 474 00:18:43,790 --> 00:18:47,527 The radio calms him down, helps him focus. 475 00:18:47,560 --> 00:18:48,561 The all-news stations. 476 00:18:48,595 --> 00:18:49,596 The radio. 477 00:18:50,697 --> 00:18:52,565 Geez, that's good to know. 478 00:18:59,539 --> 00:19:00,640 What happened to him? 479 00:19:00,673 --> 00:19:02,575 Looks like he fell down. 480 00:19:02,609 --> 00:19:04,411 Bzzzzt! Officer, just chain the monkey up 481 00:19:04,444 --> 00:19:06,346 in there, will you? Ray-gun. 482 00:19:06,379 --> 00:19:08,181 JONES: What's that? 483 00:19:08,215 --> 00:19:10,550 Bzzzzt! Skinny Vinny's friend. Ray-gun. 484 00:19:10,583 --> 00:19:12,352 That's-That's right, Hector. 485 00:19:12,385 --> 00:19:13,920 I'm Jamie Reagan. 486 00:19:15,355 --> 00:19:17,390 They told me it was a toy. 487 00:19:17,424 --> 00:19:18,558 Told you what was a toy? 488 00:19:18,591 --> 00:19:20,527 The heavy gun. 489 00:19:20,560 --> 00:19:21,961 They said it shot caps. 490 00:19:21,994 --> 00:19:23,696 It was supposed to be funny. 491 00:19:23,730 --> 00:19:25,164 Aw, save it for the tape. 492 00:19:26,633 --> 00:19:27,867 You know, we'll... we'll take it from here. 493 00:19:27,900 --> 00:19:29,936 Take it to where? 494 00:19:29,969 --> 00:19:32,705 Thank you for that tip. 495 00:19:33,940 --> 00:19:35,375 (door clanks shut) 496 00:19:42,315 --> 00:19:44,717 Detectives Crowley and Jones are trying to break the kid. 497 00:19:44,751 --> 00:19:46,253 What's the progress? 498 00:19:46,286 --> 00:19:47,119 Little to none. 499 00:19:47,153 --> 00:19:48,655 He's got some serious handicap issues 500 00:19:48,688 --> 00:19:51,858 on top of he's another one born allergic to cops. 501 00:19:51,891 --> 00:19:53,926 All his rights covered? 502 00:19:53,960 --> 00:19:56,496 Legal Aid attorney, kid's got his meds, 503 00:19:56,529 --> 00:19:58,965 psych evaluation's been done, all the bases are covered. 504 00:19:58,998 --> 00:20:00,667 Cover 'em twice. 505 00:20:00,700 --> 00:20:02,469 Our work in this case will be defined 506 00:20:02,502 --> 00:20:05,672 in one way only-- extraordinary police work. 507 00:20:05,705 --> 00:20:07,507 None of this shock and awe crap. 508 00:20:07,540 --> 00:20:09,409 We're going by the book as far as we can. 509 00:20:09,442 --> 00:20:10,610 What's that mean, Ed? 510 00:20:10,643 --> 00:20:11,978 There's no chapter in the book 511 00:20:12,011 --> 00:20:14,281 about an attempted assassination of a mayor. 512 00:20:14,314 --> 00:20:15,815 Well, then we're writing it. 513 00:20:16,749 --> 00:20:18,385 I want cases against these thugs 514 00:20:18,418 --> 00:20:21,321 that the DA has no choice but to prosecute. 515 00:20:21,354 --> 00:20:23,523 Not the kind we have to ram down his throat. 516 00:20:23,556 --> 00:20:25,658 Airtight cases on a silver platter. 517 00:20:25,692 --> 00:20:26,526 Copy that. 518 00:20:26,559 --> 00:20:29,262 The whole department is to be leakproof 519 00:20:29,296 --> 00:20:31,598 both with the press and city hall. 520 00:20:31,631 --> 00:20:33,300 Every syllable goes through Garrett. 521 00:20:33,333 --> 00:20:36,436 Before you return any calls or e-mails, talk to me first. 522 00:20:36,469 --> 00:20:38,371 This about Newhouse? 523 00:20:38,405 --> 00:20:41,708 This is about us doing our work without any interference, 524 00:20:41,741 --> 00:20:44,010 any outside agendas or any showboating. 525 00:20:44,043 --> 00:20:45,912 Understood? 526 00:20:45,945 --> 00:20:47,547 Yes, sir. 527 00:20:47,580 --> 00:20:48,481 Yes, sir. 528 00:20:53,486 --> 00:20:54,854 I don't get it. 529 00:20:54,887 --> 00:20:57,757 None of these guys are using their cell phones. 530 00:21:00,793 --> 00:21:03,496 All right, tell the other units to stand by. 531 00:21:03,530 --> 00:21:04,664 OFFICER: Copy that. 532 00:21:04,697 --> 00:21:07,800 Their phones have been dead since 5:00. 533 00:21:07,834 --> 00:21:09,736 Probably swapped them out for pre-paid ones. 534 00:21:09,769 --> 00:21:11,471 Yeah. 535 00:21:11,504 --> 00:21:13,906 Not stupid or arrogant. 536 00:21:20,079 --> 00:21:21,814 But on the move. 537 00:21:34,794 --> 00:21:36,763 We got eyes on Santana, 538 00:21:36,796 --> 00:21:38,398 but we don't know where he's going. 539 00:21:49,409 --> 00:21:50,977 Come on. 540 00:21:51,010 --> 00:21:53,346 He's squaring the block. He's made us. 541 00:21:53,380 --> 00:21:55,648 Or he's being cautious. Hold on. 542 00:21:58,918 --> 00:22:00,820 Damn it. He's on the move. 543 00:22:03,890 --> 00:22:05,492 (urgently): Reagan... Hang on. 544 00:22:07,460 --> 00:22:09,095 (truck horn blaring) 545 00:22:09,128 --> 00:22:10,930 Reagan! 546 00:22:10,963 --> 00:22:13,032 (tires screeching) 547 00:22:13,900 --> 00:22:15,902 Damn it! 548 00:22:26,679 --> 00:22:27,914 BAKER: Commissioner. 549 00:22:29,816 --> 00:22:31,818 Dad. 550 00:22:37,557 --> 00:22:40,860 Jamie has something he would like to... talk to you about. 551 00:22:42,895 --> 00:22:44,964 And he needed to lawyer up? 552 00:22:44,997 --> 00:22:47,467 No, he just asked me to come along. 553 00:22:47,500 --> 00:22:50,770 Well, I'm pretty damn busy here, so... 554 00:22:50,803 --> 00:22:52,772 Look, I can't begin to understand 555 00:22:52,805 --> 00:22:54,407 what you're dealing with here or... 556 00:22:54,441 --> 00:22:55,808 Cut to it, son. 557 00:22:56,943 --> 00:22:59,712 I think the detectives interrogating Hector Santiago 558 00:22:59,746 --> 00:23:00,913 are tuning him up. 559 00:23:00,947 --> 00:23:03,483 Or looking the other way when his guards do. 560 00:23:04,517 --> 00:23:06,519 I don't pretend to know 561 00:23:06,553 --> 00:23:08,788 what "getting it done" means under these circumstances. 562 00:23:08,821 --> 00:23:11,658 Do you think an order like that would've come from this office? 563 00:23:11,691 --> 00:23:13,526 I'm not saying that. 564 00:23:13,560 --> 00:23:15,094 Walks like it, talks like it. 565 00:23:15,127 --> 00:23:16,663 It's not my business. 566 00:23:16,696 --> 00:23:19,666 I am your PC, and I am your father. 567 00:23:19,699 --> 00:23:21,868 How could it not be your business? 568 00:23:24,904 --> 00:23:27,874 There's parts of you, I have no idea what... 569 00:23:27,907 --> 00:23:29,909 goes on. 570 00:23:30,076 --> 00:23:33,680 I thought you should hear this directly from Jamie. 571 00:23:39,185 --> 00:23:41,187 All right. 572 00:23:44,056 --> 00:23:47,727 Thank you for bringing this to my attention, Officer Reagan. 573 00:23:47,760 --> 00:23:49,161 Yes, sir. 574 00:23:49,195 --> 00:23:52,732 How did you come to observe Santiago's treatment? 575 00:23:52,765 --> 00:23:55,067 I brought the detectives some information that I'd gained 576 00:23:55,101 --> 00:23:56,836 while on patrol in the Bitterman Houses. 577 00:23:56,869 --> 00:23:58,538 And Santiago was present? 578 00:23:58,571 --> 00:23:59,506 Yes. 579 00:23:59,539 --> 00:24:00,773 Did he remember you? 580 00:24:00,807 --> 00:24:01,708 Respond to you? 581 00:24:01,741 --> 00:24:03,175 Very much so. 582 00:24:03,209 --> 00:24:06,145 DETECTIVE (over radio): Looks like he's pulling into a parking lot, 583 00:24:06,178 --> 00:24:07,279 middle of the block. 584 00:24:07,313 --> 00:24:10,049 DANNY: Keep him in sight. We're almost there. 585 00:24:10,082 --> 00:24:12,084 He's right here. 586 00:24:30,570 --> 00:24:32,705 Where the hell is Santana? Dropped him uptown. 587 00:24:32,739 --> 00:24:34,874 So you've been driving this vehicle all night? 588 00:24:34,907 --> 00:24:37,009 No, he picked me up at my cousin's 589 00:24:37,043 --> 00:24:38,177 and then I dropped him. 590 00:24:38,210 --> 00:24:40,179 Uh-huh. Why are you parking it here? 591 00:24:40,212 --> 00:24:42,181 He said this is where he wanted his car for the night. 592 00:24:42,214 --> 00:24:43,215 What the hell is this? 593 00:24:45,718 --> 00:24:46,853 Would you open the trunk, please? 594 00:24:46,886 --> 00:24:48,087 Open it yourself. 595 00:24:48,120 --> 00:24:49,622 Long as I got your permission. 596 00:24:49,656 --> 00:24:50,757 Actually... 597 00:24:50,790 --> 00:24:52,559 get a warrant. 598 00:24:52,592 --> 00:24:54,861 I can do that. 599 00:24:58,998 --> 00:25:04,036 We need a warrant, partner. 600 00:25:04,070 --> 00:25:05,304 TRAFFIC REPORTER: ...is still heavy getting up 601 00:25:05,337 --> 00:25:07,306 toward Fort Hamilton Parkway; a crash there is now cleared... 602 00:25:07,339 --> 00:25:09,008 Okay, Hector, let's try this again. 603 00:25:09,041 --> 00:25:11,678 What was the name of the guy who told you that 604 00:25:11,711 --> 00:25:14,947 the gun was a fake? 605 00:25:14,981 --> 00:25:16,683 Come on. Help me help you, Hector. 606 00:25:16,716 --> 00:25:18,284 (groans) This is a waste of time. 607 00:25:18,317 --> 00:25:19,185 I'm with you. 608 00:25:19,218 --> 00:25:21,120 Let's just give it a few more minutes. 609 00:25:21,153 --> 00:25:22,855 No, no, no. I gotta get some air. 610 00:25:22,889 --> 00:25:23,790 Take an umbrella. 611 00:25:23,823 --> 00:25:24,624 What? 612 00:25:24,657 --> 00:25:26,926 Barometric pressure 8.0 and rising, 613 00:25:26,959 --> 00:25:28,194 winds from the southeast at ten 614 00:25:28,227 --> 00:25:29,729 to 15 knots, 615 00:25:29,762 --> 00:25:31,097 chance of rain 90% 616 00:25:31,130 --> 00:25:32,164 with a likelihood of severe thunderstorms, 617 00:25:32,198 --> 00:25:33,132 a coastal flood 618 00:25:33,165 --> 00:25:35,602 advisory is in effect until noon tomorrow. 619 00:25:35,635 --> 00:25:37,536 Traffic in 60 seconds. 620 00:25:43,810 --> 00:25:45,778 Hector. 621 00:25:45,812 --> 00:25:47,780 You're pretty good at remembering some stuff, 622 00:25:47,814 --> 00:25:50,049 am I right? 623 00:25:50,082 --> 00:25:52,218 What did the guy who gave you the gun say to you? 624 00:25:52,251 --> 00:25:54,286 Hector, here. 625 00:25:54,320 --> 00:25:55,788 Under my chair. 626 00:25:55,822 --> 00:25:57,790 Okay, and what did he say 627 00:25:57,824 --> 00:25:59,325 when he told you that he wanted you 628 00:25:59,358 --> 00:26:01,027 to fire the gun in the meeting? 629 00:26:01,060 --> 00:26:03,062 It ain't real, Hector. 630 00:26:03,095 --> 00:26:03,996 It's just for fun, man. 631 00:26:04,030 --> 00:26:06,198 Like Grand Theft Auto: Vice City. 632 00:26:06,232 --> 00:26:07,700 But, uh... 633 00:26:07,734 --> 00:26:09,335 you don't remember his name? 634 00:26:10,169 --> 00:26:12,705 CROWLEY: Hector... 635 00:26:12,739 --> 00:26:14,173 you remember Skinny Vinny, Ray-Gun, 636 00:26:14,206 --> 00:26:16,175 that kind of thing. Why is that? 637 00:26:17,209 --> 00:26:19,211 They don't scare me. 638 00:26:20,346 --> 00:26:22,248 Hector, can you tell us what he looked like? 639 00:26:22,281 --> 00:26:24,917 Mm... 640 00:26:24,951 --> 00:26:26,252 scary. 641 00:26:26,285 --> 00:26:27,620 Okay, but what else? 642 00:26:27,654 --> 00:26:29,188 Mm... 643 00:26:29,221 --> 00:26:31,190 black curly hair, 644 00:26:31,223 --> 00:26:33,059 brown eyes, 645 00:26:33,092 --> 00:26:35,127 Los Lordes tat 646 00:26:35,161 --> 00:26:37,730 here, black T, 647 00:26:37,764 --> 00:26:40,066 gold watch, locs... 648 00:26:40,099 --> 00:26:41,100 Locs? What... 649 00:26:41,133 --> 00:26:42,301 Low-cost sunglasses. 650 00:26:42,334 --> 00:26:44,203 Red sneakers, rosary beads, 651 00:26:44,236 --> 00:26:46,238 red bandana here. 652 00:26:47,273 --> 00:26:48,641 Orlando? 653 00:26:50,042 --> 00:26:52,044 Santana's foot soldier? 654 00:26:54,747 --> 00:26:56,348 Orlando. 655 00:27:03,289 --> 00:27:06,325 Keep it moving. 656 00:27:08,327 --> 00:27:10,329 (hip-hop music thumping, car approaching) 657 00:27:24,911 --> 00:27:26,913 (car revs engine, tires screeching) 658 00:27:40,359 --> 00:27:41,861 Got the warrant. 659 00:27:41,894 --> 00:27:43,395 Good. Keep an eye on the entrance, all right? 660 00:27:43,429 --> 00:27:45,364 There's been a lot of interest in this vehicle. 661 00:27:45,397 --> 00:27:48,768 Why don't we just flatbed it back back to the command? 662 00:27:48,801 --> 00:27:50,336 No, just give me a few minutes, all right? 663 00:27:50,369 --> 00:27:51,470 Reagan. 664 00:27:51,503 --> 00:27:53,005 Come on! 665 00:27:53,039 --> 00:27:54,907 Look, I'm a Porsche fan, okay? 666 00:27:54,941 --> 00:27:58,711 Same way, say, a... guy who owns a canoe's a... 667 00:27:58,745 --> 00:28:00,379 big fan of yachts. 668 00:28:00,412 --> 00:28:02,448 Dreamer of dreams. 669 00:28:02,481 --> 00:28:04,784 These things are built to very specific 670 00:28:04,817 --> 00:28:06,786 tolerances of fit and finish, 671 00:28:06,819 --> 00:28:09,021 down to the millimeter. If anything's out of whack 672 00:28:09,055 --> 00:28:11,123 in this vehicle, I'm gonna find it, partner. 673 00:28:17,163 --> 00:28:19,198 Like this. Come here. 674 00:28:21,333 --> 00:28:23,302 This door panel's not up to spec. 675 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 And I don't think this... 676 00:28:29,408 --> 00:28:31,243 is a factory option. 677 00:28:31,277 --> 00:28:34,480 That's a street value of a dozen Porsches. 678 00:28:37,817 --> 00:28:39,986 (low, indistinct conversation, music playing) 679 00:28:44,323 --> 00:28:46,893 Private meeting. Why don't you beat it? 680 00:28:46,926 --> 00:28:48,928 I said beat it. Move. 681 00:28:48,961 --> 00:28:50,729 You, too. I'll see you later. 682 00:28:53,465 --> 00:28:55,534 Well, we found a very large quantity of drugs 683 00:28:55,567 --> 00:28:57,236 in your vehicle, Santana. 684 00:28:57,269 --> 00:28:59,071 Yeah, well, I don't know how they got there. 685 00:28:59,105 --> 00:29:00,306 Yeah, you do. 686 00:29:00,339 --> 00:29:03,309 But being as it wasn't in your possession when we found it, 687 00:29:03,342 --> 00:29:06,178 legally we can't charge you. 688 00:29:06,212 --> 00:29:08,147 Nona, however, well... 689 00:29:08,180 --> 00:29:10,316 It was in her possession, 690 00:29:10,349 --> 00:29:12,251 and we will charge her. 691 00:29:12,284 --> 00:29:15,087 We picked her up, what, an hour ago? 692 00:29:15,121 --> 00:29:16,923 She's really upset with you. 693 00:29:16,956 --> 00:29:18,925 She knows nothing about nothing. 694 00:29:18,958 --> 00:29:20,326 Let her go. 695 00:29:20,359 --> 00:29:24,363 I don't think you know much about anything either. 696 00:29:25,431 --> 00:29:26,933 In fact... 697 00:29:26,966 --> 00:29:28,935 this would be a good time... 698 00:29:28,968 --> 00:29:32,138 for you to do the right thing for once in your stinkin' life. 699 00:29:32,171 --> 00:29:33,472 Yeah? What's that? 700 00:29:33,505 --> 00:29:35,474 Don't let Nona do a bid for you. 701 00:29:35,507 --> 00:29:36,809 A 20-year bid. 702 00:29:36,843 --> 00:29:38,377 Yeah, right. 703 00:29:38,410 --> 00:29:40,012 You really that cold? 704 00:29:40,046 --> 00:29:40,813 No, sweetheart... 705 00:29:40,847 --> 00:29:41,380 Hey! 706 00:29:42,248 --> 00:29:43,515 She's a detective. 707 00:29:43,549 --> 00:29:44,483 Oh. 708 00:29:44,516 --> 00:29:47,786 (speaks Spanish) 709 00:29:48,888 --> 00:29:50,990 You see, if I take the hit every single time 710 00:29:51,023 --> 00:29:53,359 one of my crew members gets busted, 711 00:29:53,392 --> 00:29:56,996 I'd have been locked up since I was, like, nine. 712 00:29:57,029 --> 00:29:58,430 Great. Now, if you'll 713 00:29:58,464 --> 00:30:00,099 excuse me, Detectives, 714 00:30:00,132 --> 00:30:01,567 I got a business to run. 715 00:30:03,302 --> 00:30:04,470 You don't have the balls to go down there 716 00:30:04,503 --> 00:30:05,872 and tell her yourself, do you? 717 00:30:05,905 --> 00:30:08,374 You booked her, 718 00:30:08,407 --> 00:30:11,510 and you seem to like playing her daddy, 719 00:30:11,543 --> 00:30:14,046 so I'll leave that to you. 720 00:30:14,080 --> 00:30:16,515 You appointed yourself Nona and Noni's protector 721 00:30:16,548 --> 00:30:18,450 since they were little kids. 722 00:30:18,484 --> 00:30:20,586 You failed. 723 00:30:20,619 --> 00:30:23,822 Now stop trying to take it out on me. 724 00:30:25,624 --> 00:30:28,460 I'm gonna talk to her. 725 00:30:28,494 --> 00:30:31,297 And I'm gonna tell her a little story 726 00:30:31,330 --> 00:30:33,299 about a bad little man. 727 00:30:33,332 --> 00:30:34,300 It's a free country. 728 00:30:34,333 --> 00:30:36,302 Not for long. 729 00:30:36,335 --> 00:30:38,337 Not for you. 730 00:30:57,556 --> 00:30:59,458 This is Detective Reagan from the 5-4 Squad. 731 00:30:59,491 --> 00:31:01,393 The inmate Nona Palmeira 732 00:31:01,427 --> 00:31:04,563 we need to move to protective custody right away. 733 00:31:04,596 --> 00:31:07,033 Nona Palmeira, she was arraigned and remanded 734 00:31:07,066 --> 00:31:09,201 earlier this evening-- I need her moved! 735 00:31:10,436 --> 00:31:11,904 What? 736 00:31:13,639 --> 00:31:15,641 (quiet groan) 737 00:31:17,243 --> 00:31:18,577 What hospital? 738 00:31:28,254 --> 00:31:30,556 How is she? She took a shiv in her back, 739 00:31:30,589 --> 00:31:33,292 another one in her ribs. It was a set-up. 740 00:31:33,325 --> 00:31:35,661 Either that or she makes enemies real fast. 741 00:31:35,694 --> 00:31:39,198 Hey. Look, I'm sorry. For what? 742 00:31:39,231 --> 00:31:40,299 I should've known he would do this. 743 00:31:40,332 --> 00:31:41,934 Who? Santana. 744 00:31:41,968 --> 00:31:43,269 It was four bitches, 745 00:31:43,302 --> 00:31:44,603 Reagan. Nona... 746 00:31:44,636 --> 00:31:46,638 Please stand back. (groans) 747 00:31:58,550 --> 00:32:01,053 Reagan. Here. 748 00:32:01,087 --> 00:32:03,522 Thanks. What do you got? 749 00:32:03,555 --> 00:32:07,193 One of the four inmates involved received an outside call 750 00:32:07,226 --> 00:32:10,696 at 2320 last night, from a Hispanic male Mm-hmm. 751 00:32:10,729 --> 00:32:14,933 telling her to "take care" of Nona Palmeira. 752 00:32:15,767 --> 00:32:17,736 And the C.O.s did nothing. 753 00:32:17,769 --> 00:32:20,439 The officer monitoring the call took it to mean, 754 00:32:20,472 --> 00:32:22,508 you know, "watch over her." Great. 755 00:32:22,541 --> 00:32:25,377 Who's the inmate? Uh, one... 756 00:32:25,411 --> 00:32:28,580 Rosa Escobar, in for assault. 757 00:32:28,614 --> 00:32:31,250 Place of residence, unit 5-5F, 758 00:32:31,283 --> 00:32:32,985 the Bitterman Houses. 759 00:32:33,019 --> 00:32:34,253 Of course. 760 00:32:34,286 --> 00:32:36,255 (sighs) 761 00:32:38,590 --> 00:32:40,426 Rosa Escobar received a call 762 00:32:40,459 --> 00:32:43,996 from a cell phone which traces back to a Carlos Villalobos, 763 00:32:44,030 --> 00:32:45,364 a lawyer 764 00:32:45,397 --> 00:32:47,699 who answers to Santana. 765 00:32:47,733 --> 00:32:51,770 With the message to quote, "take care of you," 766 00:32:51,803 --> 00:32:53,739 unquote. 767 00:32:53,772 --> 00:32:57,409 I want you to see if you can follow me, okay, Nona? 768 00:32:57,443 --> 00:33:01,247 You got shanked in jail on Santana's order, 769 00:33:01,280 --> 00:33:03,515 where you were being held 770 00:33:03,549 --> 00:33:06,318 for taking the fall for his narcotics possession, 771 00:33:06,352 --> 00:33:09,488 approximately ten days after you buried your sister, 772 00:33:09,521 --> 00:33:12,224 who threw herself off of a roof with your nephew 773 00:33:12,258 --> 00:33:14,560 rather than live the life that the Los Lordes 774 00:33:14,593 --> 00:33:16,562 had sentenced the both of you to. 775 00:33:16,595 --> 00:33:18,397 Does that sound about right? 776 00:33:20,366 --> 00:33:22,068 Okay. 777 00:33:22,101 --> 00:33:24,403 So what the hell are you gonna do about it, Nona? 778 00:33:25,437 --> 00:33:27,506 What are you offering me? 779 00:33:27,539 --> 00:33:31,610 I am offering you the same thing I offered you as a kid. 780 00:33:33,112 --> 00:33:35,047 I'm gonna do everything in my power to see to it 781 00:33:35,081 --> 00:33:39,051 that you can have a fair shot at a normal life. 782 00:33:39,085 --> 00:33:41,087 I know I failed the last time, 783 00:33:41,120 --> 00:33:43,322 and I don't want to fail again, 784 00:33:43,355 --> 00:33:45,191 but it's up to you. 785 00:33:45,224 --> 00:33:47,526 You got to give me something 786 00:33:47,559 --> 00:33:49,228 that I can use to help you, 787 00:33:49,261 --> 00:33:52,698 or there's nothing I can do. 788 00:33:52,731 --> 00:33:55,401 And I will walk away and I won't look back. 789 00:34:00,306 --> 00:34:01,540 Help me, Nona. 790 00:34:19,491 --> 00:34:21,093 Okay. 791 00:34:23,495 --> 00:34:26,465 The DA is still waffling, 792 00:34:26,498 --> 00:34:30,236 but he has indicated that he is willing to allow 793 00:34:30,269 --> 00:34:34,240 Hector Santiago's testimony as eyewitness testimony 794 00:34:34,273 --> 00:34:37,576 as long as it is corroborated by Nona Palmeira's. 795 00:34:37,609 --> 00:34:39,645 Well, you know I have to ask, Frank: 796 00:34:39,678 --> 00:34:41,180 Was there coercion? 797 00:34:41,213 --> 00:34:42,181 Yes. 798 00:34:43,882 --> 00:34:48,854 She was attacked in prison on Los Lordes orders. 799 00:34:48,887 --> 00:34:52,258 We flipped her this morning in the hospital. 800 00:34:52,291 --> 00:34:53,292 And the kid? 801 00:34:54,326 --> 00:34:57,296 There was evidence to suggest 802 00:34:57,329 --> 00:35:02,234 that one of the lead detectives on the case had engaged in, 803 00:35:02,268 --> 00:35:04,236 or allowed to occur, 804 00:35:04,270 --> 00:35:07,606 some physical abuse of the suspect. 805 00:35:07,639 --> 00:35:10,142 As soon as it was brought to my attention, 806 00:35:10,176 --> 00:35:12,644 he and his partner were removed from the case 807 00:35:12,678 --> 00:35:14,580 and placed on modified assignment. 808 00:35:14,613 --> 00:35:19,585 So is this clean in the NYPD sense or... 809 00:35:19,618 --> 00:35:22,288 clean in the larger sense? 810 00:35:23,322 --> 00:35:24,323 Both. 811 00:35:27,626 --> 00:35:31,263 There's one other thing: I... 812 00:35:31,297 --> 00:35:34,600 don't usually go in for theatrics, 813 00:35:34,633 --> 00:35:38,937 but in this case, I'd like to make an exception. 814 00:35:38,970 --> 00:35:42,774 A show of force-- an orchestrated sweep. 815 00:35:42,808 --> 00:35:44,276 To what end? 816 00:35:44,310 --> 00:35:47,179 To give the people what they want. 817 00:35:47,213 --> 00:35:49,481 Courtesy of Mayor Carter Poole. 818 00:35:50,516 --> 00:35:52,618 Thank you, Frank. 819 00:36:00,426 --> 00:36:02,228 Thank you, Carter. 820 00:36:02,261 --> 00:36:04,496 I wish I could be there standing with you. 821 00:36:05,531 --> 00:36:07,533 So do I. 822 00:36:09,568 --> 00:36:11,803 At 0600 hours this morning 823 00:36:11,837 --> 00:36:15,974 a joint task force consisting of the Detective Bureau, 824 00:36:16,007 --> 00:36:17,976 the Narcotics Division, 825 00:36:18,009 --> 00:36:20,546 ESU, the Warrant Squad, 826 00:36:20,579 --> 00:36:22,714 the Gang Division 827 00:36:22,748 --> 00:36:25,884 and patrol-- 828 00:36:25,917 --> 00:36:27,886 armed with warrants for arrests 829 00:36:27,919 --> 00:36:32,291 on charges including conspiracy to murder in the cases 830 00:36:32,324 --> 00:36:36,262 of police officer Vincent Cruz and Mayor Carter Poole, 831 00:36:36,295 --> 00:36:39,365 narcotics possession with intent to distribute, 832 00:36:39,398 --> 00:36:43,235 enterprise corruption and racketeering 833 00:36:43,269 --> 00:36:47,339 and a number of other serious charges-- 834 00:36:47,373 --> 00:36:50,576 conducted a sweep of the Bitterman Housing Projects 835 00:36:50,609 --> 00:36:54,313 and arrested 47 members and associates 836 00:36:54,346 --> 00:36:56,748 of the Los Lordes criminal organization, 837 00:36:56,782 --> 00:36:58,650 including their head. 838 00:37:08,827 --> 00:37:12,798 (cheering and applause) 839 00:37:12,831 --> 00:37:16,402 These arrests were made with information 840 00:37:16,435 --> 00:37:19,838 given by the residents of the Bitterman Projects, 841 00:37:19,871 --> 00:37:23,842 at their own risk, with no promise of reward, 842 00:37:23,875 --> 00:37:26,011 other than full NYPD cooperation 843 00:37:26,044 --> 00:37:30,549 in restoring law and order to their community. 844 00:37:30,582 --> 00:37:32,718 I would like to note 845 00:37:32,751 --> 00:37:35,521 that this operation was carried out with the full input, 846 00:37:35,554 --> 00:37:39,925 and by design of, Mayor Carter Poole, 847 00:37:39,958 --> 00:37:41,927 with the explicit intent of conducting 848 00:37:41,960 --> 00:37:45,997 the investigations and arrests in such a manner 849 00:37:46,031 --> 00:37:50,402 as to build trust between the NYPD 850 00:37:50,436 --> 00:37:52,904 and the Bitterman community-- 851 00:37:52,938 --> 00:37:55,307 a trust that has been absent, 852 00:37:55,341 --> 00:38:00,346 on both sides, for far too long. 853 00:38:08,119 --> 00:38:10,021 Bless us, O Lord, for these, Thy gifts, 854 00:38:10,055 --> 00:38:11,657 which we are about to receive 855 00:38:11,690 --> 00:38:13,992 from Thy bounty, through Christ, our Lord. Amen. 856 00:38:14,025 --> 00:38:16,428 OTHERS: Amen. 857 00:38:16,462 --> 00:38:17,463 Amen. 858 00:38:17,496 --> 00:38:19,965 Hope He can hear us. Amen. 859 00:38:19,998 --> 00:38:21,633 He can always hear you. 860 00:38:21,667 --> 00:38:25,404 But you have to listen very carefully for His response. 861 00:38:26,505 --> 00:38:29,708 And hear our prayers for Carter Poole. 862 00:38:29,741 --> 00:38:30,876 And his family. 863 00:38:30,909 --> 00:38:32,378 And his recovery. 864 00:38:32,411 --> 00:38:33,512 Amen. 865 00:38:33,545 --> 00:38:34,580 Okay to pass? 866 00:38:34,613 --> 00:38:35,681 Please. 867 00:38:37,048 --> 00:38:40,486 Danny and I are taking my sister's house in Quogue 868 00:38:40,519 --> 00:38:41,820 the second week of July. 869 00:38:41,853 --> 00:38:43,355 Quogue. 870 00:38:43,389 --> 00:38:45,023 The Irish Riviera. 871 00:38:45,056 --> 00:38:46,492 Biggest bluefish I ever caught 872 00:38:46,525 --> 00:38:48,660 was off the jetty just east of there. 873 00:38:48,694 --> 00:38:50,862 Are you, um, trying to rub it in? 874 00:38:50,896 --> 00:38:52,731 No. 875 00:38:52,764 --> 00:38:53,765 I'm bringing it up 876 00:38:53,799 --> 00:38:56,668 because the house next door is for rent, too. 877 00:38:56,702 --> 00:38:58,470 Same week. 878 00:38:58,504 --> 00:38:59,471 Nice place. 879 00:38:59,505 --> 00:39:01,106 Five bedrooms, 880 00:39:01,139 --> 00:39:02,741 comes with a boat and a slip. 881 00:39:04,042 --> 00:39:06,512 Are you asking what I think you're asking? 882 00:39:06,545 --> 00:39:11,049 Can I just say that I have often wondered what kind of 883 00:39:11,082 --> 00:39:12,718 fantastic woman has dinner 884 00:39:12,751 --> 00:39:16,455 with her in-laws every single Sunday without complaint. 885 00:39:16,488 --> 00:39:18,790 Thank you, Frank. 886 00:39:18,824 --> 00:39:20,926 Look, I know I'm not the matriarch, 887 00:39:20,959 --> 00:39:23,462 but I am a mother and a nurse, 888 00:39:23,495 --> 00:39:26,164 and I think it's the perfect prescription for this family. 889 00:39:26,197 --> 00:39:27,466 No cases 890 00:39:27,499 --> 00:39:29,134 except for cold beer, 891 00:39:29,167 --> 00:39:32,838 and no shifts except for who digs the next batch of clams. 892 00:39:32,871 --> 00:39:34,773 You serious? 893 00:39:34,806 --> 00:39:36,442 Yeah. But it's coming up, 894 00:39:36,475 --> 00:39:39,611 so you got to lock in some vacation for that week. 895 00:39:39,645 --> 00:39:42,681 Well, I'm kind of moved. 896 00:39:42,714 --> 00:39:44,850 Well, I'm the only one at this table who, when I cut myself, 897 00:39:44,883 --> 00:39:46,485 I don't bleed NYPD blue, 898 00:39:46,518 --> 00:39:48,520 but from where I'm sitting... 899 00:39:49,555 --> 00:39:51,590 ...you guys need a break from it. 900 00:39:51,623 --> 00:39:53,425 How would that be a break from it? We'd just be moving 901 00:39:53,459 --> 00:39:55,026 the family business to the beach for a week, 902 00:39:55,060 --> 00:39:56,161 way I see it. 903 00:39:56,194 --> 00:39:57,496 Yeah, but this way 904 00:39:57,529 --> 00:39:58,964 you can keep tabs on each other. 905 00:39:58,997 --> 00:40:02,534 And anybody who talks shop gets kicked off of the island. 906 00:40:02,568 --> 00:40:03,469 (laughter) 907 00:40:05,504 --> 00:40:06,705 So what do you say? 908 00:40:06,738 --> 00:40:08,206 We can take you crabbing. 909 00:40:08,239 --> 00:40:10,208 We know a great spot. HENRY: You do? 910 00:40:10,241 --> 00:40:12,678 Yeah. 911 00:40:12,711 --> 00:40:15,046 Danny, you okay with this? 912 00:40:15,080 --> 00:40:17,015 Oh, yeah. Mm-hmm. 913 00:40:17,048 --> 00:40:19,017 We don't have to pay for the other house though, do we? 914 00:40:19,050 --> 00:40:21,019 No, they'd chip in. Oh, yeah. 915 00:40:21,052 --> 00:40:23,021 Then of course I am. 916 00:40:23,054 --> 00:40:25,056 What do you guys say? 917 00:40:27,092 --> 00:40:29,060 I'll bite. 918 00:40:29,094 --> 00:40:30,428 Yeah? 919 00:40:33,865 --> 00:40:37,536 Deal then? 920 00:40:50,048 --> 00:40:52,083 A week at the beach. 921 00:40:52,117 --> 00:40:54,085 Amen to that, too. 922 00:40:54,119 --> 00:40:57,623 Captioning sponsored by CBS 923 00:40:57,656 --> 00:40:58,790 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.