All language subtitles for Blue Bloods - S3E07 - Nightmares.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:13,747 Well, it's Halloween. 2 00:00:13,781 --> 00:00:15,783 Of course your parents have to work. 3 00:00:15,816 --> 00:00:18,319 Other parents don't. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,355 Well, other parents aren't cops and nurses. 5 00:00:21,389 --> 00:00:23,324 I mean, think about it. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,393 Think about all the monsters that are out tonight. 7 00:00:25,426 --> 00:00:29,097 The vampires and werewolves and the zombies. 8 00:00:29,130 --> 00:00:30,364 Not really. 9 00:00:30,398 --> 00:00:31,765 Wait a minute, wait a minute. 10 00:00:31,799 --> 00:00:33,201 Come over here. 11 00:00:33,234 --> 00:00:35,569 What do you think Halloween is all about? 12 00:00:35,603 --> 00:00:37,105 Costumes and candy? 13 00:00:37,138 --> 00:00:38,539 Yeah. Yeah. 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,308 No, you're wrong. Mom... 15 00:00:40,341 --> 00:00:45,246 Halloween is when the evil come out to play. 16 00:00:45,279 --> 00:00:46,680 (cackling) 17 00:00:53,154 --> 00:00:54,688 All right. 18 00:00:54,722 --> 00:00:56,824 Scream if you need us. 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,337 DISPATCH: 10-50 at 2-5 West 5-7. 20 00:01:10,471 --> 00:01:12,706 Security reports a disorderly male. 21 00:01:14,842 --> 00:01:16,510 MAN: Let me go! 22 00:01:16,544 --> 00:01:18,646 Hey! (man grunting) 23 00:01:18,679 --> 00:01:20,814 Relax! Let me go! 24 00:01:22,350 --> 00:01:23,551 Hey, hey, hey. 25 00:01:23,584 --> 00:01:24,685 Hey! It's about time! 26 00:01:24,718 --> 00:01:26,154 Relax! 27 00:01:26,187 --> 00:01:27,555 Step away. Just step away. Take it easy. 28 00:01:27,588 --> 00:01:28,856 Got a doctor's appointment. 29 00:01:28,889 --> 00:01:30,724 There's no doctors in this building. He's crazy. 30 00:01:30,758 --> 00:01:32,726 Got a doctor's appointment. What's your doctor's name? 31 00:01:32,760 --> 00:01:33,827 I got to see him. 32 00:01:33,861 --> 00:01:35,796 Okay, what's your doctor's name? Got to see him. 33 00:01:35,829 --> 00:01:38,666 Hey, hold on, hold on. Got to see the doctor. 34 00:01:38,699 --> 00:01:40,401 Call for a sergeant and ESU. 35 00:01:40,434 --> 00:01:41,835 I can't let you up there. (indistinct talking) 36 00:01:41,869 --> 00:01:43,704 I got to see the doctor. 37 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 Okay, I can't let you up there right now, though, okay? 38 00:01:45,706 --> 00:01:47,675 I got to see the doctor. 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,577 Okay, but no... Hey. Don't let him up! 40 00:01:49,610 --> 00:01:50,811 Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:50,844 --> 00:01:52,746 Shut down the elevators. Shut down the elevators. 42 00:01:55,283 --> 00:01:56,817 I look more like Eleanor Roosevelt 43 00:01:56,850 --> 00:01:58,786 than I do Teddy. 44 00:01:58,819 --> 00:02:00,321 That's not true at all. 45 00:02:00,354 --> 00:02:02,756 How much am I raising by sacrificing my dignity? 46 00:02:02,790 --> 00:02:04,725 The dinner's $2,500 a plate. 47 00:02:04,758 --> 00:02:06,760 Who's the mayor going as? 48 00:02:06,794 --> 00:02:08,296 Uh, either Jackie Robinson 49 00:02:08,329 --> 00:02:10,698 or Earl "The Pearl" Monroe. Typical. 50 00:02:10,731 --> 00:02:13,334 Either way, he gets to look cool in a uniform. 51 00:02:13,367 --> 00:02:14,735 Not if he has to wear those old-school 52 00:02:14,768 --> 00:02:15,903 basketball shorts. 53 00:02:15,936 --> 00:02:17,738 Good point. Hope he's Monroe. 54 00:02:17,771 --> 00:02:18,806 This stuff is itchy. 55 00:02:18,839 --> 00:02:20,374 You'll be in and out 56 00:02:20,408 --> 00:02:22,843 in under an hour, and you're raising over 200 grand 57 00:02:22,876 --> 00:02:23,611 for the Police Sports League. 58 00:02:23,644 --> 00:02:24,812 Win, win. Your detail's waiting. 59 00:02:24,845 --> 00:02:27,715 You better get a move on. Don't take any unwrapped candy 60 00:02:27,748 --> 00:02:28,782 and mind crossing the street. 61 00:02:29,783 --> 00:02:31,785 Happy Halloween. 62 00:02:57,345 --> 00:03:00,348 (music playing, indistinct chatter) 63 00:03:02,015 --> 00:03:03,584 I love you, babe. 64 00:03:03,617 --> 00:03:04,852 I love you. 65 00:03:04,885 --> 00:03:06,854 You're the best. 66 00:03:07,988 --> 00:03:09,923 I think we should go. 67 00:03:13,627 --> 00:03:15,329 One more stop. 68 00:03:15,363 --> 00:03:17,565 Come on. Take me home. 69 00:03:23,404 --> 00:03:25,706 Richard, is that you? 70 00:03:25,739 --> 00:03:26,907 (growling): Nah. 71 00:03:29,410 --> 00:03:30,844 (screaming) 72 00:03:30,878 --> 00:03:33,681 Stop! 73 00:04:02,042 --> 00:04:04,845 So that's all he said was, "Nah"? 74 00:04:04,878 --> 00:04:06,314 Not like that, though. 75 00:04:06,347 --> 00:04:07,848 It was more like a... 76 00:04:07,881 --> 00:04:11,385 I don't know, like a-an animal sound. 77 00:04:11,419 --> 00:04:13,987 Animal sound like how? 78 00:04:14,021 --> 00:04:15,456 Can you show me? 79 00:04:15,489 --> 00:04:18,626 (scoffs) It was like, "Naaahhhh" or something. 80 00:04:18,659 --> 00:04:22,363 You said your husband thought it was Richard. 81 00:04:22,396 --> 00:04:23,431 Who's Richard? 82 00:04:23,464 --> 00:04:24,798 He's just a friend. 83 00:04:24,832 --> 00:04:26,300 Well, why would your husband think it was him? 84 00:04:26,334 --> 00:04:27,735 Richard's big on Halloween, 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,003 always comes up with a great costume, that's all. 86 00:04:30,037 --> 00:04:31,572 Richard who? What's Richard's last name? 87 00:04:31,605 --> 00:04:33,707 Richard Schultz. He's our neighbor 88 00:04:33,741 --> 00:04:35,309 and my husband's squash partner. 89 00:04:35,343 --> 00:04:36,610 He's not your guy. Now, can I please 90 00:04:36,644 --> 00:04:39,313 go to the hospital and take care of my husband? Okay, all right. 91 00:04:39,347 --> 00:04:41,382 Officer, take her to the hospital, okay? 92 00:04:41,415 --> 00:04:43,584 Thank you, ma'am. 93 00:04:43,617 --> 00:04:45,285 Detective Reagan? 94 00:04:46,019 --> 00:04:47,355 I'm Detective Lansing. Oh. 95 00:04:47,388 --> 00:04:49,923 I just moved over from Internal Affairs. 96 00:04:49,957 --> 00:04:52,426 Oh, congrats on getting sprung. 97 00:04:52,460 --> 00:04:54,462 Where's Detective Curatola? 98 00:04:54,495 --> 00:04:55,295 I don't know. Sergeant Gormley 99 00:04:55,329 --> 00:04:56,630 gave me orders to hook up with you. 100 00:04:56,664 --> 00:04:58,366 Uh-huh. 101 00:04:58,399 --> 00:04:59,867 Okay, so what do you got? 102 00:04:59,900 --> 00:05:02,536 Well, Jack Sparrow here caught the perp on his cell camera. 103 00:05:02,570 --> 00:05:03,804 Oh. 104 00:05:07,508 --> 00:05:08,776 Yeah. 105 00:05:08,809 --> 00:05:10,043 All right, e-mail that to yourself. 106 00:05:10,077 --> 00:05:11,612 I already did. 107 00:05:11,645 --> 00:05:15,449 Detective, this isn't just a skeleton costume. 108 00:05:15,483 --> 00:05:16,484 What do you mean? 109 00:05:16,517 --> 00:05:17,317 I spent six months in Haiti 110 00:05:17,351 --> 00:05:18,686 doing detail after the earthquake. 111 00:05:18,719 --> 00:05:20,554 I got a crash course in Vodou. 112 00:05:20,588 --> 00:05:21,855 There's... You mean voodoo. 113 00:05:21,889 --> 00:05:22,856 No, Vodou. 114 00:05:22,890 --> 00:05:24,358 It's voodoo. 115 00:05:24,392 --> 00:05:25,526 It's Vodou. 116 00:05:25,559 --> 00:05:27,428 There's this spirit 117 00:05:27,461 --> 00:05:29,697 of death and struggle, the Baron Samedi. 118 00:05:29,730 --> 00:05:31,365 Who looks like this? Right down 119 00:05:31,399 --> 00:05:32,533 to the top hat and tails. Right. 120 00:05:32,566 --> 00:05:34,067 So you're saying our guy's a bogeyman? 121 00:05:34,101 --> 00:05:35,736 No, what I'm saying is he's done up 122 00:05:35,769 --> 00:05:37,805 specifically as the Baron Samedi. 123 00:05:37,838 --> 00:05:39,873 Thank you. We'll be in touch. So he's human? 124 00:05:39,907 --> 00:05:43,110 Well, as far as we know, yeah. 125 00:05:47,114 --> 00:05:48,882 Well, happy Halloween. 126 00:05:48,916 --> 00:05:50,551 Happy Halloween. 127 00:05:57,758 --> 00:05:59,760 (door opens) 128 00:06:02,430 --> 00:06:06,400 Detail clocked you out of the party at 2103 hours. 129 00:06:06,434 --> 00:06:07,768 Did they? In and out 130 00:06:07,801 --> 00:06:10,438 of a charity dinner in 36 minutes. 131 00:06:10,471 --> 00:06:12,440 A personal best? 132 00:06:12,473 --> 00:06:14,107 I'm checking, but it looks good. 133 00:06:17,210 --> 00:06:20,080 From the office of my DCPI. 134 00:06:20,113 --> 00:06:21,415 Yes. 135 00:06:21,449 --> 00:06:22,616 Why didn't you open it? 136 00:06:22,650 --> 00:06:23,817 Because, once I open it, 137 00:06:23,851 --> 00:06:26,053 I am compelled to act upon its contents. 138 00:06:26,086 --> 00:06:27,921 And one of the things I value most 139 00:06:27,955 --> 00:06:30,558 about our relationship is we can talk to each other 140 00:06:30,591 --> 00:06:32,493 without pain-in-the-ass protocols. 141 00:06:32,526 --> 00:06:34,161 What the hell is up, Garrett? 142 00:06:38,666 --> 00:06:41,034 I wrote it because I won't get through saying it. 143 00:06:41,068 --> 00:06:43,036 There's a formal letter 144 00:06:43,070 --> 00:06:45,873 and an informal explanation of my circumstances. 145 00:06:47,475 --> 00:06:48,876 Please. 146 00:06:48,909 --> 00:06:51,445 What's going on? 147 00:06:51,479 --> 00:06:54,114 The knife attack in Williamsburg 148 00:06:54,147 --> 00:06:55,783 made two out of the three front pages 149 00:06:55,816 --> 00:06:57,951 and all the morning talk shows. 150 00:06:57,985 --> 00:06:59,487 No suspect in custody, no apparent motive. 151 00:06:59,520 --> 00:07:00,788 Cut it out. I'm late for some lawyers, 152 00:07:00,821 --> 00:07:02,490 so we'll talk when I get back. 153 00:07:02,523 --> 00:07:03,457 What's going on, Garrett? 154 00:07:03,491 --> 00:07:06,694 Frank... 155 00:07:06,727 --> 00:07:09,597 read the damn letter. 156 00:07:27,515 --> 00:07:28,782 Okay, there. 157 00:07:28,816 --> 00:07:30,818 Zoom in. 158 00:07:33,987 --> 00:07:36,123 Okay, freeze it, blow it up. 159 00:07:39,793 --> 00:07:42,062 We got a grainy shot that could be a million guys. 160 00:07:42,095 --> 00:07:43,497 Exactly. I see that. 161 00:07:43,531 --> 00:07:45,198 What platform is he on? 162 00:07:45,232 --> 00:07:47,501 Downtown two. 163 00:07:47,535 --> 00:07:50,804 Okay, bring up the Flatbush stops. 164 00:07:50,838 --> 00:07:52,205 Are we gonna go station by station? 165 00:07:52,239 --> 00:07:54,207 We could be here all night. Aren't you the one 166 00:07:54,241 --> 00:07:56,176 that mentioned the Baron Samedi and Haiti? 167 00:07:56,209 --> 00:07:59,246 The Haitian community's centered in Flatbush. 168 00:07:59,279 --> 00:08:00,648 Flatbush. Exactly. 169 00:08:00,681 --> 00:08:02,082 Okay, I'm giving up giving up coffee. 170 00:08:02,115 --> 00:08:03,250 All right, good. Call transit. 171 00:08:03,283 --> 00:08:04,652 Have them secure that bin. 172 00:08:04,685 --> 00:08:06,286 Oh, and did I say please? No. 173 00:08:06,319 --> 00:08:07,988 Well, please. 174 00:08:08,021 --> 00:08:09,590 Thank you. 175 00:08:09,623 --> 00:08:10,891 Can we dispense with the thank-yous 176 00:08:10,924 --> 00:08:12,159 and pleases, by the way, 177 00:08:12,192 --> 00:08:13,861 when we're on the job at least? 178 00:08:13,894 --> 00:08:15,195 Certainly. 179 00:08:15,228 --> 00:08:17,264 But I don't work for you; I work with you. 180 00:08:17,297 --> 00:08:17,931 I know that. 181 00:08:17,965 --> 00:08:20,000 Not according to reputation. 182 00:08:22,335 --> 00:08:23,236 How much actual football 183 00:08:23,270 --> 00:08:25,706 in the three hours it takes to watch a game? 184 00:08:25,739 --> 00:08:26,940 An hour. 185 00:08:26,974 --> 00:08:28,576 11 minutes and change. 186 00:08:28,609 --> 00:08:29,643 Seriously? 187 00:08:29,677 --> 00:08:30,911 Yeah, so I don't want to hear 188 00:08:30,944 --> 00:08:32,312 any more crap about soccer being boring. 189 00:08:32,345 --> 00:08:34,114 DISPATCH: 12 David, be advised 190 00:08:34,147 --> 00:08:37,150 you have a 10-50 at 2-5 West 5-7. 191 00:08:37,184 --> 00:08:39,553 Security reports a disorderly male 192 00:08:39,587 --> 00:08:40,788 at that location. 193 00:08:40,821 --> 00:08:42,189 That's the building from yesterday. 194 00:08:42,222 --> 00:08:43,691 He's already out? 195 00:08:43,724 --> 00:08:44,892 Let somebody else take it, man. 196 00:08:44,925 --> 00:08:46,126 I'm still sore from dealing with that dude. 197 00:08:46,159 --> 00:08:47,327 Come on, we're a block away. 198 00:08:47,360 --> 00:08:48,696 12 David. Show us responding. 199 00:08:48,729 --> 00:08:49,863 Come on. 200 00:08:57,705 --> 00:09:00,140 Put that down. 201 00:09:00,173 --> 00:09:01,742 It's just pepper spray. JAMIE: Drop it. 202 00:09:01,775 --> 00:09:02,910 Lose it now. Let's go. 203 00:09:02,943 --> 00:09:04,277 Get it off! 204 00:09:04,311 --> 00:09:06,346 Hey, my name is Officer Reagan. 205 00:09:06,379 --> 00:09:07,681 What's yours? 206 00:09:09,049 --> 00:09:10,751 Got to see the doctor. 207 00:09:10,784 --> 00:09:14,655 Okay, what's the doctor's name? 208 00:09:14,688 --> 00:09:17,024 Dr. No. 209 00:09:17,057 --> 00:09:18,859 Dr. No, okay. 210 00:09:18,892 --> 00:09:20,360 All right, uh, 211 00:09:20,393 --> 00:09:21,762 and what's your name? 212 00:09:23,063 --> 00:09:24,364 Malcolm. 213 00:09:24,397 --> 00:09:25,966 Malcolm? 214 00:09:25,999 --> 00:09:27,735 All right, we're here to help you, Malcolm. 215 00:09:27,768 --> 00:09:29,202 My name is Malcolm! 216 00:09:29,236 --> 00:09:30,871 Yeah, we got that. All right. 217 00:09:30,904 --> 00:09:32,773 Hey, I'm Jamie, okay? 218 00:09:35,042 --> 00:09:37,110 Jamie. 219 00:09:39,146 --> 00:09:41,281 You were here before. 220 00:09:41,314 --> 00:09:43,651 Yeah. Yeah, I was. 221 00:09:48,088 --> 00:09:50,223 I'm so embarrassed. 222 00:09:50,257 --> 00:09:52,760 It's okay. Nothing to be embarrassed about. 223 00:09:54,261 --> 00:09:55,629 Please help me. 224 00:09:55,663 --> 00:09:58,198 Okay, just take it easy, okay? 225 00:09:58,231 --> 00:09:59,667 We got him. We got him. 226 00:09:59,700 --> 00:10:00,668 Stand back, please. 227 00:10:00,701 --> 00:10:01,835 All right, please, can I see 228 00:10:01,869 --> 00:10:03,637 your hands, please? He-he's just confused. 229 00:10:03,671 --> 00:10:04,738 No, not gonna. 230 00:10:04,772 --> 00:10:05,939 He's all right. 231 00:10:05,973 --> 00:10:07,808 You'll be fine, sir. No, no, not gonna. 232 00:10:07,841 --> 00:10:09,176 Give me your hands, please. Not gonna! 233 00:10:09,209 --> 00:10:10,177 Jamie? 234 00:10:10,210 --> 00:10:12,079 Jamie. Jamie. All right, okay. 235 00:10:12,112 --> 00:10:13,246 It's okay. They're not gonna hurt you. 236 00:10:13,280 --> 00:10:14,748 Jamie? Go with the officers. 237 00:10:14,782 --> 00:10:16,249 Let's go. 238 00:10:17,284 --> 00:10:19,119 Jamie? Jamie? 239 00:10:19,152 --> 00:10:20,420 Jamie? 240 00:10:20,453 --> 00:10:22,656 (crying) 241 00:10:24,692 --> 00:10:26,894 What do you got? 242 00:10:26,927 --> 00:10:28,228 Look at this. 243 00:10:28,261 --> 00:10:30,931 Oh, say cheese. 244 00:10:30,964 --> 00:10:33,667 That's right by the 6-7 precinct in Brooklyn. 245 00:10:33,701 --> 00:10:34,935 Make copies? 246 00:10:34,968 --> 00:10:37,805 Wow... I never would have thought of that. 247 00:10:37,838 --> 00:10:39,406 You try giving up coffee. 248 00:10:39,439 --> 00:10:41,675 No, you'd have to pry that from my cold, dead hands. 249 00:10:41,709 --> 00:10:43,711 Nice work. 250 00:10:50,718 --> 00:10:52,452 These are all residences. 251 00:10:52,485 --> 00:10:55,322 Maybe the precinct gave us the wrong address. 252 00:10:55,355 --> 00:10:58,025 Well, odds are the temple is in the basement 253 00:10:58,058 --> 00:10:59,092 of a residential building, 254 00:10:59,126 --> 00:11:02,362 maybe with the floor torn up so it exposes the dirt. 255 00:11:02,395 --> 00:11:06,199 In Vodou, the offerings-- rum, sugar water, perfume-- 256 00:11:06,233 --> 00:11:07,901 they have to be poured into the earth. 257 00:11:07,935 --> 00:11:09,803 There's your basement apartment. 258 00:11:09,837 --> 00:11:11,839 This must be it. 259 00:11:19,346 --> 00:11:21,949 And try to remember that All Soul's Day 260 00:11:21,982 --> 00:11:23,483 is sacred in the Haitian community. 261 00:11:23,516 --> 00:11:26,754 I'm just trying to put a name to a face, okay? 262 00:11:26,787 --> 00:11:28,221 May I help you? 263 00:11:28,255 --> 00:11:30,357 Yeah, I'm Detective Reagan; this is Detective Lansing. 264 00:11:30,390 --> 00:11:32,459 We were directed here by the Community Affairs Officer 265 00:11:32,492 --> 00:11:33,894 from the precinct. 266 00:11:33,927 --> 00:11:35,896 Regarding? 267 00:11:38,899 --> 00:11:40,500 You know this man. 268 00:11:40,533 --> 00:11:42,235 I'm not sure. 269 00:11:42,269 --> 00:11:43,737 It wasn't a question. 270 00:11:43,771 --> 00:11:46,974 I'm busy preparing for services. 271 00:11:47,007 --> 00:11:49,376 Okay. 272 00:11:51,378 --> 00:11:53,413 You may join me. 273 00:11:56,349 --> 00:11:59,419 You can leave us alone, Pierre. 274 00:12:04,792 --> 00:12:07,761 I know it is against regulations for you to remove your shoes, 275 00:12:07,795 --> 00:12:09,329 but please tread softly. 276 00:12:09,362 --> 00:12:10,764 This is sacred ground. 277 00:12:10,798 --> 00:12:13,133 You've had cops here before, have you? 278 00:12:13,166 --> 00:12:15,068 There isn't a Vodou temple that hasn't. 279 00:12:16,870 --> 00:12:20,340 Our oppression goes back to the very origins. 280 00:12:20,373 --> 00:12:22,542 Well, we're just here for information. 281 00:12:22,575 --> 00:12:25,045 I am simply asking for the same respect 282 00:12:25,078 --> 00:12:27,214 you would show a priest of your faith, 283 00:12:27,247 --> 00:12:28,882 in your church. 284 00:12:28,916 --> 00:12:31,852 Now, why have you come to me for this? 285 00:12:31,885 --> 00:12:34,054 Well, the suspect was dressed as the Baron Samedi 286 00:12:34,087 --> 00:12:35,422 when he made the attack. 287 00:12:35,455 --> 00:12:37,024 And then afterwards, he got off the subway 288 00:12:37,057 --> 00:12:38,158 three blocks from here. 289 00:12:38,191 --> 00:12:40,861 Do you know him? 290 00:12:40,894 --> 00:12:43,230 His first name is Toussaint. 291 00:12:43,263 --> 00:12:44,865 Who did he attack? 292 00:12:44,898 --> 00:12:47,034 A guy dressed as a Catholic priest. 293 00:12:47,067 --> 00:12:48,936 He cut him up with knife. 294 00:12:48,969 --> 00:12:50,537 Last name? 295 00:12:50,570 --> 00:12:52,906 Not a priest, but dressed as a priest? 296 00:12:52,940 --> 00:12:54,007 DANNY: With all due respect, 297 00:12:54,041 --> 00:12:55,809 ma'am, what's his last name, 298 00:12:55,843 --> 00:12:57,878 where does he live, who does he hang around with? 299 00:12:57,911 --> 00:13:00,113 Forgive me, Detective, 300 00:13:00,147 --> 00:13:03,783 but I am seeing things you can't begin to fathom. 301 00:13:09,890 --> 00:13:11,458 Toussaint Lazard. 302 00:13:11,491 --> 00:13:12,860 He emigrated 303 00:13:12,893 --> 00:13:13,760 a couple of years ago 304 00:13:13,793 --> 00:13:16,196 from a fine, old Port Au Prince family. 305 00:13:16,229 --> 00:13:17,597 He is or was 306 00:13:17,630 --> 00:13:20,033 a student at Brooklyn College. 307 00:13:20,067 --> 00:13:22,970 I personally haven't seen him in a couple of months. 308 00:13:23,003 --> 00:13:24,304 But he did come to services here? 309 00:13:24,337 --> 00:13:26,106 Yes. 310 00:13:26,139 --> 00:13:27,975 Until? 311 00:13:28,008 --> 00:13:30,543 Until he didn't. 312 00:13:38,351 --> 00:13:41,989 MAN: One thing about this Lazard kid, 313 00:13:42,022 --> 00:13:44,992 uh, I noticed he had men buzzing in at odd hours. 314 00:13:45,025 --> 00:13:47,861 I thought he was running some kind of lady boy service. 315 00:13:47,895 --> 00:13:49,229 Yeah, and? 316 00:13:49,262 --> 00:13:50,630 I started checking. 317 00:13:50,663 --> 00:13:52,966 Always the same guy. 318 00:13:53,000 --> 00:13:54,467 LANSING: Did you get a look at him? 319 00:13:54,501 --> 00:13:56,436 Couldn't tell through my peephole, but a man, 320 00:13:56,469 --> 00:13:57,905 short, my age. 321 00:13:57,938 --> 00:14:00,440 Same man, night after night 322 00:14:00,473 --> 00:14:02,342 for the last week or so. 323 00:14:02,375 --> 00:14:03,543 He got a fire escape? 324 00:14:03,576 --> 00:14:05,312 Yeah, up to the roof. Okay. 325 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 Stairs? Yeah, up to the roof. 326 00:14:16,924 --> 00:14:18,892 Police! 327 00:14:18,926 --> 00:14:20,928 Coming in. 328 00:14:22,429 --> 00:14:25,032 Police! Hold it! 329 00:14:25,999 --> 00:14:28,001 Hey! 330 00:14:29,937 --> 00:14:32,339 Hey! 331 00:14:32,372 --> 00:14:35,442 Stop! Stop! 332 00:14:36,977 --> 00:14:38,011 Stop! 333 00:14:38,045 --> 00:14:39,012 He's coming up, Kate! 334 00:14:41,348 --> 00:14:42,983 Lazard! 335 00:14:43,016 --> 00:14:43,951 Police! Stop! 336 00:14:52,960 --> 00:14:54,461 What happened? Did you get him? 337 00:14:54,494 --> 00:14:56,696 He just... he... he just jumped. 338 00:14:56,729 --> 00:14:58,966 What do you mean, "he jumped"? 339 00:15:04,737 --> 00:15:06,706 He made that? 340 00:15:06,739 --> 00:15:09,009 What's that? 341 00:15:09,042 --> 00:15:10,477 It's a cross. 342 00:15:10,510 --> 00:15:12,345 He threw it at me on the fire escape. 343 00:15:12,379 --> 00:15:13,546 That's a big cross. 344 00:15:13,580 --> 00:15:14,982 Well, it's a pectoral cross. 345 00:15:15,015 --> 00:15:16,283 Catholic priests wear it. 346 00:15:31,764 --> 00:15:34,167 Amy and I separated a month ago 347 00:15:34,201 --> 00:15:36,669 after I found out she was having an affair. 348 00:15:36,703 --> 00:15:40,273 So you thought you'd level the playing field? 349 00:15:42,309 --> 00:15:45,979 I went to Atlantic City for a lost weekend, 350 00:15:46,013 --> 00:15:49,516 met this Christy at the blackjack tables. 351 00:15:49,549 --> 00:15:52,685 I didn't go looking for it, 352 00:15:52,719 --> 00:15:55,688 but yeah, when it fell in my lap... 353 00:15:55,722 --> 00:15:57,724 Who is she? 354 00:15:57,757 --> 00:16:00,560 Said she was a real estate agent. 355 00:16:00,593 --> 00:16:03,430 Blonde, gorgeous, 356 00:16:03,463 --> 00:16:06,399 about 30. 357 00:16:06,433 --> 00:16:07,767 Any bells go off? 358 00:16:07,800 --> 00:16:10,003 Like you were punching above your weight 359 00:16:10,037 --> 00:16:11,204 but everything was landing? 360 00:16:12,739 --> 00:16:16,309 Only bells going off were from good whiskey. 361 00:16:16,343 --> 00:16:18,511 Like I say, 362 00:16:18,545 --> 00:16:20,713 I didn't have to go to a lot of effort. 363 00:16:20,747 --> 00:16:22,982 She was... (chuckles) 364 00:16:24,517 --> 00:16:27,020 She know where you work? 365 00:16:27,054 --> 00:16:29,356 She thinks I work in an investment bank. 366 00:16:29,389 --> 00:16:31,658 And I was wearing my wedding ring. 367 00:16:31,691 --> 00:16:34,094 Rich, married, her kind of whale. 368 00:16:34,127 --> 00:16:36,163 One out of two, anyway. 369 00:16:36,196 --> 00:16:39,499 What's she threatening to charge you with? 370 00:16:41,068 --> 00:16:42,802 Sexual assault. 371 00:16:42,835 --> 00:16:47,040 Maintains I forced myself on her in her room. 372 00:16:52,245 --> 00:16:53,780 But you didn't. 373 00:16:55,715 --> 00:16:57,484 Of course not. 374 00:16:57,517 --> 00:17:00,653 And I have the texts and e-mails 375 00:17:00,687 --> 00:17:03,956 showing the relationship was consensual. 376 00:17:07,827 --> 00:17:10,197 Consensual is an understatement. 377 00:17:13,800 --> 00:17:15,835 All righty, then. 378 00:17:15,868 --> 00:17:17,670 There's pictures. I'm good. 379 00:17:17,704 --> 00:17:18,771 Just of her. 380 00:17:18,805 --> 00:17:21,074 I've seen all I need to. 381 00:17:21,108 --> 00:17:22,709 (sighs) 382 00:17:22,742 --> 00:17:25,678 How much does she want to go away? 383 00:17:25,712 --> 00:17:28,081 $50,000 for damages, which I don't have. 384 00:17:28,115 --> 00:17:29,516 And you wouldn't pay if you did. 385 00:17:29,549 --> 00:17:30,783 I want you to know 386 00:17:30,817 --> 00:17:32,852 that I haven't so much as whispered a hint 387 00:17:32,885 --> 00:17:35,122 for a favor from anyone in this department. 388 00:17:35,155 --> 00:17:37,424 It never crossed my mind that you would have. 389 00:17:37,457 --> 00:17:39,159 And when she brings the charges, 390 00:17:39,192 --> 00:17:40,427 I'll have to answer with the evidence 391 00:17:40,460 --> 00:17:41,594 that it was all consensual. 392 00:17:41,628 --> 00:17:42,729 And your old friends in the press 393 00:17:42,762 --> 00:17:46,433 will have a field day publishing those e-mails and texts. 394 00:17:46,466 --> 00:17:48,168 I can't be your DCPI. 395 00:17:48,201 --> 00:17:50,237 I won't bring that circus to this office. 396 00:17:50,270 --> 00:17:53,206 So please don't fight me on this. 397 00:17:54,707 --> 00:17:56,709 You're innocent. 398 00:17:59,746 --> 00:18:03,383 We know how it plays out, Frank. 399 00:18:03,416 --> 00:18:07,354 You have to accept my resignation. 400 00:18:13,193 --> 00:18:15,395 I'd appreciate it if we could wait 401 00:18:15,428 --> 00:18:17,164 to make the announcement 402 00:18:17,197 --> 00:18:20,633 in conjunction with the naming of your replacement. 403 00:18:38,818 --> 00:18:40,787 I can't tell you how sorry I am. 404 00:18:40,820 --> 00:18:43,890 Took the words right out of my mouth. 405 00:18:53,266 --> 00:18:56,836 If he shows up to class or is spotted on campus, 406 00:18:56,869 --> 00:18:58,938 give me a call. Thanks. 407 00:18:58,971 --> 00:19:01,674 He's registered as a freshman at Brooklyn College, 408 00:19:01,708 --> 00:19:03,310 but he's been cutting classes all week. 409 00:19:03,343 --> 00:19:04,911 Yeah, and his family's all in Haiti, 410 00:19:04,944 --> 00:19:06,446 he's not registered in DMV, 411 00:19:06,479 --> 00:19:07,847 and he's got no arrests. 412 00:19:07,880 --> 00:19:09,182 Ever a complainant? 413 00:19:09,216 --> 00:19:10,783 Nothing that made it into the system. 414 00:19:10,817 --> 00:19:12,885 Did we get a dump on the phone? There's no account 415 00:19:12,919 --> 00:19:14,921 under his name with any of the major carriers. 416 00:19:14,954 --> 00:19:17,690 They're checking the mom-and-pop services to the Caribbean. 417 00:19:17,724 --> 00:19:19,192 This kid's like a ghost. 418 00:19:19,226 --> 00:19:20,960 None of the prints we lifted from the cross 419 00:19:20,993 --> 00:19:22,729 appear in any of our databases. 420 00:19:22,762 --> 00:19:24,831 We cleaned it up and found some initials, though. 421 00:19:24,864 --> 00:19:26,699 Here, tiny... "FXA, 422 00:19:26,733 --> 00:19:29,969 Anno Domini, MCMXXVIII." 423 00:19:30,002 --> 00:19:33,806 Father Francis Xavier... 424 00:19:33,840 --> 00:19:37,677 A-something, ordained 1978. 425 00:19:37,710 --> 00:19:39,946 Thank you. 426 00:19:39,979 --> 00:19:41,348 Huh. 427 00:19:41,381 --> 00:19:43,750 What? 428 00:19:43,783 --> 00:19:46,419 We got a kid with no record, 429 00:19:46,453 --> 00:19:48,855 just attacks a random victim with a knife, 430 00:19:48,888 --> 00:19:51,458 but what if it wasn't random? 431 00:19:51,491 --> 00:19:53,426 What if he just got the wrong priest? 432 00:19:53,460 --> 00:19:54,761 Victim wasn't a priest. 433 00:19:54,794 --> 00:19:56,996 No, but on Halloween night, he was. 434 00:19:57,029 --> 00:19:59,432 Dressed as one. 435 00:19:59,466 --> 00:20:00,567 That's right. 436 00:20:00,600 --> 00:20:02,669 Can you get me an exact location 437 00:20:02,702 --> 00:20:04,737 of occurrence, front of? 438 00:20:07,307 --> 00:20:11,578 8996 Driggs Avenue, Brooklyn, New York 11211. 439 00:20:14,714 --> 00:20:17,550 I don't have his name, and I'm not a relative. 440 00:20:17,584 --> 00:20:19,552 And I'm not a clairvoyant, so... 441 00:20:19,586 --> 00:20:21,454 Uh, first name's Malcolm. 442 00:20:21,488 --> 00:20:23,256 Big guy, about 60. 443 00:20:23,290 --> 00:20:24,757 He got processed through here twice 444 00:20:24,791 --> 00:20:25,958 the last 48 hours. 445 00:20:25,992 --> 00:20:27,760 Take a seat and lose the attitude. 446 00:20:27,794 --> 00:20:30,263 Did I mention that I'm NYPD? 447 00:20:30,297 --> 00:20:32,265 Yes, not that you needed to. 448 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 Take a seat. 449 00:20:35,768 --> 00:20:36,769 Look, lady, 450 00:20:36,803 --> 00:20:38,371 I am just trying to help this guy, 451 00:20:38,405 --> 00:20:40,006 the same as you. And for the last time, 452 00:20:40,039 --> 00:20:42,475 I can't just walk back there and take an inventory. 453 00:20:46,313 --> 00:20:47,380 Malcolm, hey. 454 00:20:47,414 --> 00:20:48,515 Hey, Malcolm. 455 00:20:48,548 --> 00:20:50,617 (groans) 456 00:20:50,650 --> 00:20:52,452 Uh, excuse me, where is he being moved to? 457 00:20:52,485 --> 00:20:53,586 Moved to? 458 00:20:53,620 --> 00:20:55,555 How should I know? 459 00:20:55,588 --> 00:20:57,990 What, he's just being released again? 460 00:20:58,024 --> 00:20:59,559 That's what the paperwork says. 461 00:21:02,862 --> 00:21:04,464 Hey, Malcolm? 462 00:21:07,066 --> 00:21:08,668 There's a saying, 463 00:21:08,701 --> 00:21:11,003 Haiti is 80% Catholic, 464 00:21:11,037 --> 00:21:13,373 100% Vodou. Okay, 465 00:21:13,406 --> 00:21:15,408 so say this kid got close to a priest, then. 466 00:21:15,442 --> 00:21:16,976 We don't know why, but this priest 467 00:21:17,009 --> 00:21:18,445 turns out to be one of those, you know, 468 00:21:18,478 --> 00:21:20,847 touchy-feely types of priests. The guy who was visiting his apartment? 469 00:21:20,880 --> 00:21:22,315 Yeah. Say it is. 470 00:21:22,349 --> 00:21:23,716 This kid's a stranger in a strange land, 471 00:21:23,750 --> 00:21:25,385 no family to turn to, 472 00:21:25,418 --> 00:21:27,487 decides, you know, getting high one night, 473 00:21:27,520 --> 00:21:30,022 I'm gonna settle up with Father Sandusky. 474 00:21:30,056 --> 00:21:32,325 I don't know, Danny. 475 00:21:32,359 --> 00:21:34,461 That's a bigger leap than Lazard took off his roof. 476 00:21:34,494 --> 00:21:35,862 We'll find out soon enough. 477 00:21:35,895 --> 00:21:37,397 This should be the rectory. 478 00:21:42,101 --> 00:21:43,670 Hey! 479 00:21:43,703 --> 00:21:45,004 Hey, Malcolm. 480 00:21:45,037 --> 00:21:46,639 Hey, it's me, Jamie. 481 00:21:46,673 --> 00:21:48,908 Hey, come on, buddy, don't tell me you don't remember me. 482 00:21:48,941 --> 00:21:50,009 Hey. 483 00:21:50,042 --> 00:21:52,078 Hey, uh, 484 00:21:52,111 --> 00:21:54,046 how about a picture, Malcolm? 485 00:21:54,080 --> 00:21:56,349 You mind? I want to take your picture. 486 00:21:56,383 --> 00:21:59,118 Okay. 487 00:21:59,151 --> 00:22:02,054 What's that? 488 00:22:02,088 --> 00:22:03,089 For the picture. 489 00:22:03,122 --> 00:22:05,091 What's that pose, Malcolm? 490 00:22:05,124 --> 00:22:07,794 Take the picture! Okay, all right. 491 00:22:07,827 --> 00:22:09,496 Okay. 492 00:22:09,529 --> 00:22:10,863 (shutter clicks) Got it. 493 00:22:10,897 --> 00:22:13,433 Hey, uh, why don't we go back inside 494 00:22:13,466 --> 00:22:14,634 and talk to your doctor, huh? 495 00:22:14,667 --> 00:22:16,002 Hey, hey, 496 00:22:16,035 --> 00:22:17,870 not so fast, buddy. (grunts) 497 00:22:32,752 --> 00:22:34,721 You have to understand, any parish these days 498 00:22:34,754 --> 00:22:36,456 has a certain, uh, fluidity 499 00:22:36,489 --> 00:22:39,659 with visiting priests coming in to help out. 500 00:22:39,692 --> 00:22:43,162 Well, fortunately for us, we're only looking for one. 501 00:22:43,195 --> 00:22:46,899 Father Francis Xavier. 502 00:22:46,933 --> 00:22:48,668 Last name, A-something. 503 00:22:48,701 --> 00:22:51,103 Ordained in 1978. 504 00:22:51,137 --> 00:22:52,639 Figuring he's mid to late 40s by now. 505 00:22:52,672 --> 00:22:53,740 Where did you get this? 506 00:22:53,773 --> 00:22:56,175 I got it from the suspect who airmailed it to us. 507 00:22:56,208 --> 00:22:58,010 Which is why we need to speak to the Father. 508 00:22:58,044 --> 00:22:59,178 Francis Xavier? 509 00:22:59,211 --> 00:23:01,648 Yes. 510 00:23:01,681 --> 00:23:04,451 No, no Father Francis. 511 00:23:04,484 --> 00:23:05,885 Frank, Fran? 512 00:23:05,918 --> 00:23:09,489 We did host a Father Fran Ainsworth, 513 00:23:09,522 --> 00:23:11,190 but he's since moved on. 514 00:23:11,223 --> 00:23:12,925 How long since? 515 00:23:12,959 --> 00:23:15,828 I'd have to look at the parish calendar. 516 00:23:18,130 --> 00:23:19,832 (clears throat) 517 00:23:19,866 --> 00:23:22,469 You know, with all due respect, Father, 518 00:23:22,502 --> 00:23:23,402 I'm getting the sense you're being 519 00:23:23,436 --> 00:23:25,472 a little less than forthcoming with us. 520 00:23:26,773 --> 00:23:29,442 And with all due respect, Detective, 521 00:23:29,476 --> 00:23:30,910 I have no knowledge 522 00:23:30,943 --> 00:23:32,612 of the whereabouts of the attacker. 523 00:23:32,645 --> 00:23:34,781 Okay, well, Father Ainsworth might. 524 00:23:34,814 --> 00:23:36,148 You'd have to ask him. 525 00:23:36,182 --> 00:23:38,217 I don't know where he was sent to next. 526 00:23:38,250 --> 00:23:41,087 Yeah, of course you don't. 527 00:23:41,120 --> 00:23:42,154 What are you implying? 528 00:23:42,188 --> 00:23:43,623 That the Catholic Church 529 00:23:43,656 --> 00:23:45,525 has a way of playing hot potato 530 00:23:45,558 --> 00:23:47,827 with, uh, certain types of priests. 531 00:23:47,860 --> 00:23:49,195 You understand? 532 00:23:49,228 --> 00:23:51,097 That's a pretty slanted view. 533 00:23:51,130 --> 00:23:52,932 Okay, I think you're hiding something. 534 00:23:52,965 --> 00:23:55,434 Is that direct enough for you, Father? 535 00:23:57,203 --> 00:24:00,172 Are either of you Catholic? 536 00:24:03,042 --> 00:24:04,511 Kneel for a blessing? 537 00:24:06,212 --> 00:24:08,915 I think I better go to confession first. 538 00:24:08,948 --> 00:24:11,651 My faith's a little bit shaken at the moment. 539 00:24:11,684 --> 00:24:13,486 Ready when you are. 540 00:24:13,520 --> 00:24:15,522 Thank you. 541 00:24:20,560 --> 00:24:22,995 I really can't take you anywhere. 542 00:24:35,107 --> 00:24:37,209 (laughter) 543 00:24:37,243 --> 00:24:39,746 But then, right in the middle of it, out of nowhere, 544 00:24:39,779 --> 00:24:40,446 he looks at me like he remembers me. 545 00:24:40,479 --> 00:24:41,948 That sounds like Alzheimer's. 546 00:24:41,981 --> 00:24:43,082 Once in a while, the curtains open. 547 00:24:43,115 --> 00:24:45,952 That's exactly what the doctor at the hospital said. 548 00:24:45,985 --> 00:24:47,920 I've lost a few old pals to that one. 549 00:24:47,954 --> 00:24:49,789 A real nightmare. 550 00:24:49,822 --> 00:24:50,957 Yeah. 551 00:24:50,990 --> 00:24:52,659 He thinks he knows me, which is a start. 552 00:24:52,692 --> 00:24:55,027 So I went down to the hospital to see what I could do, 553 00:24:55,061 --> 00:24:56,262 and guess what. 554 00:24:56,295 --> 00:24:57,997 He's dumped back out on the street? Yeah! 555 00:24:58,030 --> 00:24:59,165 Isn't there some legal requirement for... 556 00:24:59,198 --> 00:25:00,633 ERIN: Kendra's Law. 557 00:25:00,667 --> 00:25:02,234 It allows for mandated treatment, 558 00:25:02,268 --> 00:25:03,302 but it doesn't require it. 559 00:25:03,335 --> 00:25:06,272 What's he got to do, kill someone? FRANK: No, 560 00:25:06,305 --> 00:25:08,841 but the cracks are pretty easy to fall through on that one. 561 00:25:08,875 --> 00:25:11,243 It helps to get the attention of somebody who gives a hoot. 562 00:25:11,277 --> 00:25:13,212 It sounds like you've been elected. 563 00:25:13,245 --> 00:25:14,714 HENRY: Yep. 564 00:25:14,747 --> 00:25:16,983 I asked him if I could take a picture of him 565 00:25:17,016 --> 00:25:18,618 so I'd have something to put out there, 566 00:25:18,651 --> 00:25:20,019 and here's what he did. 567 00:25:22,822 --> 00:25:24,223 I don't get it. 568 00:25:24,256 --> 00:25:25,825 His reaction to being asked to pose for a picture, 569 00:25:25,858 --> 00:25:26,926 like a reflex. 570 00:25:26,959 --> 00:25:29,862 Like a shortstop posing for a baseball card? Yeah. 571 00:25:29,896 --> 00:25:31,764 I think he's too big to be a shortstop, though. 572 00:25:31,798 --> 00:25:33,099 Maybe a linebacker? 573 00:25:33,132 --> 00:25:34,200 Maybe, and he made this face 574 00:25:34,233 --> 00:25:36,769 when he did it, too, like... 575 00:25:36,803 --> 00:25:39,906 (chuckles) Like one of those wrestlers on cable? 576 00:25:39,939 --> 00:25:41,073 Maybe that's it. DANNY: Or maybe 577 00:25:41,107 --> 00:25:42,108 he just had to pass gas. 578 00:25:42,141 --> 00:25:43,876 (laughter) 579 00:25:45,712 --> 00:25:48,748 Hey, what's up with you two? 580 00:25:48,781 --> 00:25:50,750 Your dad makes a fart joke, you don't even react? 581 00:25:50,783 --> 00:25:52,819 Yeah, you've been pretty quite over there. What's going on? 582 00:25:54,253 --> 00:25:56,055 What? I take it you haven't gone 583 00:25:56,088 --> 00:25:57,089 trick-or-treating with my mother. 584 00:25:57,123 --> 00:25:59,258 You let them go alone with Erin? 585 00:25:59,291 --> 00:26:01,227 DANNY: Well, I didn't get that memo. 586 00:26:01,260 --> 00:26:02,895 Oh, the poor kids. 587 00:26:02,929 --> 00:26:05,632 I think they still may be a little traumatized. 588 00:26:05,665 --> 00:26:07,600 I know I am. You guys are wimps. 589 00:26:07,634 --> 00:26:09,636 (phone ringing) 590 00:26:11,303 --> 00:26:12,672 What did you do? 591 00:26:12,705 --> 00:26:13,940 Reagan. 592 00:26:15,274 --> 00:26:17,043 Yeah, Monsignor Doonan. 593 00:26:17,076 --> 00:26:18,244 No, no, just, uh, 594 00:26:18,277 --> 00:26:21,213 having Sunday dinner here. 595 00:26:21,247 --> 00:26:22,982 Sure, I'll come right down. 596 00:26:23,015 --> 00:26:24,183 What's going on? 597 00:26:24,216 --> 00:26:27,053 I think I have to go to church for the second time today. 598 00:26:27,086 --> 00:26:28,287 Excuse me, Dad. 599 00:26:29,722 --> 00:26:31,190 I'll see you later. 600 00:26:41,400 --> 00:26:42,902 Danny Boy. 601 00:26:45,004 --> 00:26:47,173 Walter. 602 00:26:47,206 --> 00:26:49,408 Hope I didn't interrupt your Sunday dinner. 603 00:26:49,441 --> 00:26:50,409 Not at all. 604 00:26:50,442 --> 00:26:52,378 Appreciate the call. 605 00:26:52,411 --> 00:26:55,281 You remember Monsignor Milano. 606 00:26:55,314 --> 00:26:57,216 Mm-hmm. 607 00:26:57,249 --> 00:26:58,384 And this is Father Ainsworth. 608 00:27:03,389 --> 00:27:05,191 I'm not here to play old friend 609 00:27:05,224 --> 00:27:06,859 and good Catholic, just so you know. 610 00:27:06,893 --> 00:27:08,327 I'm aware of that, Danny. 611 00:27:08,360 --> 00:27:11,931 So what happened, you checked the parish calendar 612 00:27:11,964 --> 00:27:13,833 and "Oh, hell, hey." 613 00:27:13,866 --> 00:27:15,668 Father Ainsworth was here all along? 614 00:27:15,702 --> 00:27:17,870 Danny, please, have a seat. 615 00:27:17,904 --> 00:27:19,305 I'm good where I am, Walter. 616 00:27:19,338 --> 00:27:21,173 What are you doing here, though? 617 00:27:21,207 --> 00:27:23,810 Look, the nature of Father Ainsworth's involvement 618 00:27:23,843 --> 00:27:25,244 with the young man you're seeking 619 00:27:25,277 --> 00:27:26,979 is not something the church 620 00:27:27,013 --> 00:27:28,447 is eager to see publicized. 621 00:27:28,480 --> 00:27:30,449 Hence the bit of a runaround. 622 00:27:30,482 --> 00:27:32,952 Why don't you just stop right there, okay? 623 00:27:32,985 --> 00:27:34,887 I'm the investigator on this case. 624 00:27:34,921 --> 00:27:36,322 Danny... I cannot protect 625 00:27:36,355 --> 00:27:38,057 or will not protect you. 626 00:27:38,090 --> 00:27:39,992 Father Ainsworth is an exorcist. 627 00:27:47,233 --> 00:27:49,235 You still do that? 628 00:27:51,137 --> 00:27:54,040 In exceptional circumstances, yes. 629 00:27:57,509 --> 00:27:59,712 Sorry. 630 00:28:01,147 --> 00:28:03,149 (whispering): Guess I should sit down. 631 00:28:05,852 --> 00:28:08,721 The Archdiocese had requests 632 00:28:08,755 --> 00:28:11,791 from Mr. Lazard's family in Haiti and his pastor here. 633 00:28:11,824 --> 00:28:13,325 All the testing required 634 00:28:13,359 --> 00:28:16,729 to clear him for clinical psychological disorders 635 00:28:16,763 --> 00:28:20,232 was performed in conjunction with medical doctors. 636 00:28:20,266 --> 00:28:22,001 Ah. 637 00:28:22,034 --> 00:28:24,737 So, like, the Devil's inside him? 638 00:28:24,771 --> 00:28:27,439 Not like in the movies, 639 00:28:27,473 --> 00:28:29,208 but yes, 640 00:28:29,241 --> 00:28:31,010 I intervene 641 00:28:31,043 --> 00:28:33,980 to liberate the victim from demonic possession. 642 00:28:34,013 --> 00:28:37,416 In the case of Mr. Lazard, numerous times. 643 00:28:37,449 --> 00:28:39,852 Regrettably, to no avail. 644 00:28:41,954 --> 00:28:43,790 What happened to your wrist? 645 00:28:43,823 --> 00:28:45,958 I broke it 646 00:28:45,992 --> 00:28:48,427 fending him off the last time I performed the rites. 647 00:28:48,460 --> 00:28:49,962 He became violent. 648 00:28:49,996 --> 00:28:52,431 Do you have any idea where he is now? 649 00:28:52,464 --> 00:28:53,800 None. 650 00:28:53,833 --> 00:28:55,301 Has he tried to contact you? 651 00:28:55,334 --> 00:28:56,869 Not since Halloween night, 652 00:28:56,903 --> 00:28:59,171 if that's what that attack down the street was. 653 00:29:02,541 --> 00:29:04,510 (phone rings) 654 00:29:07,213 --> 00:29:09,115 Sorry. 655 00:29:09,148 --> 00:29:10,416 Detective? 656 00:29:10,449 --> 00:29:13,319 Hey, we got Lazard's cell and dumped it. 657 00:29:13,352 --> 00:29:15,287 He's got texts back and forth from someone 658 00:29:15,321 --> 00:29:18,324 saying "sanctuary," quote, unquote. 659 00:29:18,357 --> 00:29:20,960 Looks like we should pay another call to our priestess. 660 00:29:20,993 --> 00:29:22,829 Unless you got something more on Father Handsome. 661 00:29:22,862 --> 00:29:24,396 They don't have Lazard, okay? 662 00:29:24,430 --> 00:29:27,466 I'm, uh... I'll be back soon. 663 00:29:29,468 --> 00:29:32,204 (muttering) 664 00:29:32,238 --> 00:29:33,840 FRANK: Hey, Pop. 665 00:29:33,873 --> 00:29:37,844 Francis, boundary between Earth and the underworld. 666 00:29:37,877 --> 00:29:39,445 Greek mythology, four letters. 667 00:29:39,478 --> 00:29:41,013 Ending in X? 668 00:29:41,047 --> 00:29:42,581 Then exit would work. 669 00:29:42,614 --> 00:29:45,017 Styx, S-T-Y-X. 670 00:29:45,051 --> 00:29:47,519 Thank you. 671 00:29:47,553 --> 00:29:49,588 The River Styx. 672 00:29:49,621 --> 00:29:53,092 I need a favor, Pop. 673 00:29:55,094 --> 00:29:58,330 There's a driver waiting outside, 674 00:29:58,364 --> 00:30:02,101 a civilian. 675 00:30:02,134 --> 00:30:04,303 I need you to take a ride over to Jersey 676 00:30:04,336 --> 00:30:06,172 and talk to your old friends there. 677 00:30:06,205 --> 00:30:07,539 Couldn't I just call them? 678 00:30:07,573 --> 00:30:09,208 No, this has to be done face-to-face, 679 00:30:09,241 --> 00:30:12,211 no phone records, no e-mails, nothing. 680 00:30:12,244 --> 00:30:15,281 Just the retired brass old-boys network 681 00:30:15,314 --> 00:30:17,183 and your old-school methods. 682 00:30:17,216 --> 00:30:19,385 Okay. 683 00:30:19,418 --> 00:30:20,486 You guys need to figure out 684 00:30:20,519 --> 00:30:22,354 the best way to deliver a message 685 00:30:22,388 --> 00:30:24,523 without a smudge of fingerprints from here. 686 00:30:24,556 --> 00:30:26,458 I don't want to know a thing. 687 00:30:26,492 --> 00:30:29,228 I'll see a result, 688 00:30:29,261 --> 00:30:31,230 or I won't. 689 00:30:31,263 --> 00:30:34,466 The name and address and record of the individual. 690 00:30:34,500 --> 00:30:37,536 All I want is a message delivered 691 00:30:37,569 --> 00:30:41,373 that says she's got her hooks in the wrong whale. 692 00:30:41,407 --> 00:30:45,344 This time of night, you can be in Sea Breeze in about an hour. 693 00:30:47,313 --> 00:30:49,882 You're sure about this? 694 00:30:49,916 --> 00:30:52,985 Pop, I've given over 40 years to law enforcement. 695 00:30:53,019 --> 00:30:57,089 The victim in this is a good man 696 00:30:57,123 --> 00:31:00,893 who would fall on his sword for my department. 697 00:31:02,128 --> 00:31:05,898 If I want to go out on a limb to protect him, 698 00:31:05,932 --> 00:31:09,301 let them take a couple of bricks out of my house in Cop Heaven. 699 00:31:10,436 --> 00:31:12,438 (chuckles) 700 00:31:12,471 --> 00:31:14,606 You got it. 701 00:31:30,322 --> 00:31:32,358 So it wasn't a mitt or a wrestler's outfit 702 00:31:32,391 --> 00:31:33,993 missing from that pose. 703 00:31:34,026 --> 00:31:35,327 It was a hockey stick. 704 00:31:35,361 --> 00:31:36,528 No way. 705 00:31:36,562 --> 00:31:38,464 Yeah, his last name's Laroche. 706 00:31:38,497 --> 00:31:40,266 Guy got drafted to the Montreal Canadiens 707 00:31:40,299 --> 00:31:41,533 out of high school, 708 00:31:41,567 --> 00:31:43,135 ended his career as a fourth-line wing 709 00:31:43,169 --> 00:31:44,236 with the '82 Rangers, 710 00:31:44,270 --> 00:31:45,471 and whose knee guy 711 00:31:45,504 --> 00:31:48,174 had an office in that building that he keeps going back to. 712 00:31:48,207 --> 00:31:50,509 So where's he AWOL from? 713 00:31:50,542 --> 00:31:52,111 Some assisted-care home outside of Albany. 714 00:31:52,144 --> 00:31:53,512 When's the last time a call went out on him? 715 00:31:53,545 --> 00:31:57,183 Nothing over the weekend, so four days ago. 716 00:31:58,450 --> 00:32:00,152 You think he's all right? 717 00:32:00,186 --> 00:32:03,189 (sighs) 718 00:32:07,994 --> 00:32:09,962 I still think we should call for backup. 719 00:32:09,996 --> 00:32:12,331 Well, we don't even know if the kid's in there yet. 720 00:32:12,364 --> 00:32:14,133 Warrant or no, we're still violating 721 00:32:14,166 --> 00:32:16,035 these people's belief in sanctuary. 722 00:32:16,068 --> 00:32:17,136 It makes them angry. 723 00:32:17,169 --> 00:32:18,604 They'll get over it. 724 00:32:18,637 --> 00:32:20,072 Police. 725 00:32:20,106 --> 00:32:21,640 We got a warrant to search the premises. 726 00:32:21,673 --> 00:32:24,110 Sorry, we closed for services. 727 00:32:24,143 --> 00:32:24,643 Not for us, you're not. 728 00:32:24,676 --> 00:32:26,245 This a sanctuary, sir. 729 00:32:26,278 --> 00:32:28,047 Yeah, and this warrant trumps your sanctuary, okay? 730 00:32:28,080 --> 00:32:29,281 So why don't you step aside. 731 00:32:29,315 --> 00:32:31,683 All right, step aside. We're going in. 732 00:32:31,717 --> 00:32:33,685 Back up! Hey! 733 00:32:33,719 --> 00:32:35,621 Put your hands on me again. Get them up. 734 00:32:35,654 --> 00:32:38,357 Get them up. 735 00:32:38,390 --> 00:32:40,359 Get down the stairs 736 00:32:40,392 --> 00:32:42,128 and open the door. 737 00:32:42,161 --> 00:32:44,263 Now. 738 00:32:44,296 --> 00:32:46,698 Keep them up. 739 00:32:46,732 --> 00:32:49,701 Move it. 740 00:32:49,735 --> 00:32:51,737 Go on, open the door. 741 00:32:53,705 --> 00:32:55,707 Call for backup, Kate. 742 00:32:57,309 --> 00:32:59,311 Go on. 743 00:33:00,812 --> 00:33:03,149 Detectives at 42 Linden Street. 744 00:33:03,182 --> 00:33:05,584 (indistinct singing and chanting) 745 00:33:16,762 --> 00:33:19,231 Step aside. Hey, move it! 746 00:33:19,265 --> 00:33:20,766 Step back. 747 00:33:20,799 --> 00:33:22,334 Who are you? Step aside. 748 00:33:22,368 --> 00:33:24,103 Hey, step back. 749 00:33:24,136 --> 00:33:26,338 (moaning) 750 00:33:26,372 --> 00:33:28,274 (singing continues) 751 00:33:33,145 --> 00:33:35,114 Hey! Toussaint! 752 00:33:35,147 --> 00:33:36,282 Back up. 753 00:33:36,315 --> 00:33:37,349 You can't be here. 754 00:33:37,383 --> 00:33:38,184 (indistinct yelling) 755 00:33:38,217 --> 00:33:40,219 Step back, I said! 756 00:33:40,252 --> 00:33:41,520 Hey! 757 00:33:41,553 --> 00:33:43,389 Hey, what's wrong with him? 758 00:33:43,422 --> 00:33:45,057 What the hell is wrong with him? 759 00:33:45,091 --> 00:33:48,294 This is a sanctuary! Please... 760 00:33:48,327 --> 00:33:49,761 What's that? There is nothing wrong. 761 00:33:49,795 --> 00:33:51,363 Please do not interfere. 762 00:33:51,397 --> 00:33:53,165 Please. 763 00:33:53,199 --> 00:33:54,533 We must free him from the demons. 764 00:33:56,168 --> 00:33:58,137 Kate, call a bus! 765 00:34:07,279 --> 00:34:09,215 (singing continues) 766 00:34:25,764 --> 00:34:27,699 Listen to my spirit. 767 00:34:27,733 --> 00:34:29,635 Be gone. 768 00:34:29,668 --> 00:34:31,170 He's free! 769 00:34:31,203 --> 00:34:32,738 The demons are gone! 770 00:34:32,771 --> 00:34:34,473 The demons are gone! 771 00:34:34,506 --> 00:34:36,708 He is free! Oh, he's free. 772 00:34:36,742 --> 00:34:39,645 The demons are gone! 773 00:34:47,186 --> 00:34:50,389 10-85, forthwith, MAN: What took you so long? 774 00:34:50,422 --> 00:34:52,124 regarding an EDP. 775 00:34:52,158 --> 00:34:53,325 2-5 West 5-7. 776 00:34:53,359 --> 00:34:55,294 Officers! 777 00:34:55,327 --> 00:34:56,662 You guys got to do something. 778 00:34:56,695 --> 00:34:58,397 JAMIE: Malcolm! 779 00:34:58,430 --> 00:34:59,631 Hey. It's all right. We got it. 780 00:34:59,665 --> 00:35:01,400 We got it. Malcolm? 781 00:35:01,433 --> 00:35:03,435 Malcolm Laroche? 782 00:35:03,469 --> 00:35:05,571 Hey, third period, 783 00:35:05,604 --> 00:35:08,274 game two, playoffs against the Islanders. 784 00:35:09,608 --> 00:35:11,277 One goal, one assist, 785 00:35:11,310 --> 00:35:13,445 one player sent to the hospital. 786 00:35:15,914 --> 00:35:19,117 Yeah, you're Malcolm Laroche. 787 00:35:20,919 --> 00:35:23,589 You know me? 788 00:35:23,622 --> 00:35:26,458 Yes, I do, yeah. 789 00:35:26,492 --> 00:35:28,394 Dr. Noth is on his way. 790 00:35:28,427 --> 00:35:31,397 Dr. No? 791 00:35:31,430 --> 00:35:34,300 Dr. No, yeah. 792 00:35:34,333 --> 00:35:36,468 You want to go home? 793 00:35:36,502 --> 00:35:38,404 Home. Yeah. 794 00:35:38,437 --> 00:35:39,438 Okay. 795 00:35:39,471 --> 00:35:41,573 Why don't we relax? 796 00:35:41,607 --> 00:35:42,908 They'll be here in a minute. 797 00:35:44,943 --> 00:35:46,845 Yeah? 798 00:35:53,785 --> 00:35:56,822 Thank you very much. 799 00:35:56,855 --> 00:35:58,657 It's okay. Help's on the way. 800 00:35:58,690 --> 00:36:01,493 Jamie. 801 00:36:07,333 --> 00:36:09,335 (sirens wailing) 802 00:36:11,470 --> 00:36:12,604 Nice working with you. 803 00:36:12,638 --> 00:36:14,440 You, too. 804 00:36:14,473 --> 00:36:15,941 You sure about that? 805 00:36:15,974 --> 00:36:19,611 Yeah, I'm just thinking, that's all. 806 00:36:19,645 --> 00:36:21,713 What's on your mind? 807 00:36:21,747 --> 00:36:23,315 (sighs) 808 00:36:23,349 --> 00:36:26,318 We got a troubled kid who never hurt a flea. 809 00:36:26,352 --> 00:36:27,519 Right? 810 00:36:27,553 --> 00:36:29,355 Priest tries to squash his demons, 811 00:36:29,388 --> 00:36:30,822 he takes a blade to the priest, 812 00:36:30,856 --> 00:36:32,491 or who he thought was the priest, 813 00:36:32,524 --> 00:36:33,592 but never to anybody else. 814 00:36:34,626 --> 00:36:36,528 Where you going with this? 815 00:36:38,530 --> 00:36:41,433 Who took up the blade? 816 00:36:41,467 --> 00:36:44,470 The kid or his demons? 817 00:36:44,503 --> 00:36:46,405 Like, the Devil made him do it? 818 00:36:46,438 --> 00:36:48,440 Seriously? I know, I know. 819 00:36:48,474 --> 00:36:50,809 Just... I saw the look 820 00:36:50,842 --> 00:36:53,011 on that kid's face tonight at the end. 821 00:36:53,044 --> 00:36:55,381 Yeah. You've been around this Vodou stuff. 822 00:36:55,414 --> 00:36:58,550 Is it possible that's what it was? 823 00:36:58,584 --> 00:37:01,753 I guess it's possible. 824 00:37:12,898 --> 00:37:15,401 You know, I heard two things about you. 825 00:37:15,434 --> 00:37:16,368 One, that you treat 826 00:37:16,402 --> 00:37:19,471 your partners like they're your employees. 827 00:37:20,772 --> 00:37:22,408 And the other, 828 00:37:22,441 --> 00:37:25,444 that you are just incapable of letting anything go. 829 00:37:27,446 --> 00:37:30,949 Innocent on the first count, guilty on the second. 830 00:37:36,588 --> 00:37:38,056 Have a good night, Detective. 831 00:37:38,089 --> 00:37:40,258 You, too. 832 00:38:08,454 --> 00:38:10,456 Thanks, David. 833 00:38:13,492 --> 00:38:15,494 (sighs) 834 00:38:15,527 --> 00:38:18,397 One of the candidates is coming in first thing in the morning, 835 00:38:18,430 --> 00:38:20,466 another one in the afternoon. 836 00:38:20,499 --> 00:38:22,067 I would appreciate it 837 00:38:22,100 --> 00:38:24,503 if you could sit in on both interviews. 838 00:38:24,536 --> 00:38:27,573 Not a problem. 839 00:38:27,606 --> 00:38:29,575 Good. Thanks. 840 00:38:32,578 --> 00:38:34,646 Thing is, my problem-- 841 00:38:34,680 --> 00:38:36,782 it seems to have gone away. 842 00:38:38,817 --> 00:38:40,619 How so? 843 00:38:40,652 --> 00:38:42,921 Good question. 844 00:38:42,954 --> 00:38:45,457 I got a registered letter 845 00:38:45,491 --> 00:38:47,759 from an attorney in Wayne, New Jersey, 846 00:38:47,793 --> 00:38:50,829 informing me that all former correspondence 847 00:38:50,862 --> 00:38:54,433 from a certain client of his had been sent in error. 848 00:38:56,668 --> 00:38:58,670 How about that. 849 00:39:00,038 --> 00:39:02,040 How about that. 850 00:39:06,177 --> 00:39:08,680 So I'm kind of in limbo here. 851 00:39:08,714 --> 00:39:10,682 I don't know what to do. 852 00:39:12,651 --> 00:39:14,986 Well... 853 00:39:15,020 --> 00:39:16,655 Look, it could've happened to anyone. 854 00:39:16,688 --> 00:39:18,690 Not anyone. Anyone I know. 855 00:39:18,724 --> 00:39:21,427 (chuckles) Uh-huh. 856 00:39:23,194 --> 00:39:25,163 When the kids were little 857 00:39:25,196 --> 00:39:28,567 and Mary was swamped the way mothers get, 858 00:39:28,600 --> 00:39:32,003 you know, so the husband comes dead last, 859 00:39:32,037 --> 00:39:36,041 I was at a police convention in Chicago, 860 00:39:36,074 --> 00:39:38,910 staying at the Drake Hotel. 861 00:39:38,944 --> 00:39:39,978 Frank, stop. 862 00:39:40,011 --> 00:39:41,747 You're very good at having 863 00:39:41,780 --> 00:39:43,749 an anecdote at hand that puts you directly 864 00:39:43,782 --> 00:39:46,452 in the other guy's shoes, and most of them are true, 865 00:39:46,485 --> 00:39:48,720 but some of them are total BS, like this one. 866 00:39:50,722 --> 00:39:52,758 The real question is: Can you trust someone 867 00:39:52,791 --> 00:39:54,693 who got played as badly as I did 868 00:39:54,726 --> 00:39:56,762 to still be in your inner circle? 869 00:39:58,464 --> 00:40:01,066 (sighs) Didn't see that one coming. 870 00:40:03,702 --> 00:40:06,204 Piece of advice? 871 00:40:06,237 --> 00:40:09,441 Mrs. Moore gave you a free pass. 872 00:40:09,475 --> 00:40:11,042 You cashed it in. 873 00:40:11,076 --> 00:40:12,711 That part's done. 874 00:40:14,780 --> 00:40:18,784 Now, go home and see if there's still a marriage there. 875 00:40:21,052 --> 00:40:23,021 Okay. 876 00:40:23,054 --> 00:40:24,990 See you in the morning. 877 00:40:26,024 --> 00:40:27,993 For the interviews. 878 00:40:28,026 --> 00:40:29,461 For the briefing. 879 00:40:29,495 --> 00:40:31,763 First thing, as usual. 880 00:40:31,797 --> 00:40:34,933 Like this never happened. 881 00:40:34,966 --> 00:40:37,503 Thank you, Frank. 882 00:40:51,750 --> 00:40:54,753 Hey, back by popular demand. 883 00:40:54,786 --> 00:40:57,222 Yes, uh, 884 00:40:57,255 --> 00:41:00,692 for a farewell appearance, one night only. 885 00:41:00,726 --> 00:41:02,227 What's going on? 886 00:41:02,260 --> 00:41:04,796 I left you a note in your... 887 00:41:04,830 --> 00:41:06,498 in your drawer. 888 00:41:08,800 --> 00:41:11,503 You left me a note... 889 00:41:11,537 --> 00:41:13,639 in my drawer? 890 00:41:14,573 --> 00:41:16,508 Some kind of a joke, partner? 891 00:41:16,542 --> 00:41:18,810 You putting in for a transfer or something? 892 00:41:18,844 --> 00:41:21,279 No, I, um... 893 00:41:21,312 --> 00:41:24,182 I'm gonna take a leave of absence. 894 00:41:26,217 --> 00:41:28,654 Because? 895 00:41:30,622 --> 00:41:34,793 Because I was away on vacation, and I realized I'm... 896 00:41:34,826 --> 00:41:37,696 I'm not capable of taking one anymore. 897 00:41:40,165 --> 00:41:42,100 You know, it's not like 898 00:41:42,133 --> 00:41:45,203 I'm gonna erase the things that I've seen here, 899 00:41:45,236 --> 00:41:49,741 or I'm gonna erase the things people do to each other, 900 00:41:49,775 --> 00:41:52,911 but I at least need to stop feeding the meter 901 00:41:52,944 --> 00:41:56,014 right now. 902 00:41:56,047 --> 00:41:58,717 I need to think about something else. 903 00:42:00,819 --> 00:42:02,821 And you know what, you don't have to worry. 904 00:42:02,854 --> 00:42:04,790 It's not gonna happen to you because... 905 00:42:04,823 --> 00:42:06,858 you're surrounded by good people. 906 00:42:08,827 --> 00:42:11,229 And I need to go find mine. 907 00:42:30,115 --> 00:42:32,117 * 908 00:42:42,928 --> 00:42:50,769 Captioning sponsored by CBS 909 00:42:50,802 --> 00:42:54,806 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.