Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:13,747
Well, it's Halloween.
2
00:00:13,781 --> 00:00:15,783
Of course your parents
have to work.
3
00:00:15,816 --> 00:00:18,319
Other parents don't.
4
00:00:18,352 --> 00:00:21,355
Well, other parents
aren't cops and nurses.
5
00:00:21,389 --> 00:00:23,324
I mean, think about it.
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,393
Think about all the monsters
that are out tonight.
7
00:00:25,426 --> 00:00:29,097
The vampires and werewolves
and the zombies.
8
00:00:29,130 --> 00:00:30,364
Not really.
9
00:00:30,398 --> 00:00:31,765
Wait a minute,
wait a minute.
10
00:00:31,799 --> 00:00:33,201
Come over here.
11
00:00:33,234 --> 00:00:35,569
What do you think Halloween
is all about?
12
00:00:35,603 --> 00:00:37,105
Costumes and candy?
13
00:00:37,138 --> 00:00:38,539
Yeah.
Yeah.
14
00:00:38,572 --> 00:00:40,308
No, you're wrong.
Mom...
15
00:00:40,341 --> 00:00:45,246
Halloween is when the
evil come out to play.
16
00:00:45,279 --> 00:00:46,680
(cackling)
17
00:00:53,154 --> 00:00:54,688
All right.
18
00:00:54,722 --> 00:00:56,824
Scream if you need us.
19
00:01:06,200 --> 00:01:09,337
DISPATCH:
10-50 at 2-5 West 5-7.
20
00:01:10,471 --> 00:01:12,706
Security reports
a disorderly male.
21
00:01:14,842 --> 00:01:16,510
MAN:
Let me go!
22
00:01:16,544 --> 00:01:18,646
Hey!
(man grunting)
23
00:01:18,679 --> 00:01:20,814
Relax!
Let me go!
24
00:01:22,350 --> 00:01:23,551
Hey, hey, hey.
25
00:01:23,584 --> 00:01:24,685
Hey! It's about time!
26
00:01:24,718 --> 00:01:26,154
Relax!
27
00:01:26,187 --> 00:01:27,555
Step away.
Just step away.
Take it easy.
28
00:01:27,588 --> 00:01:28,856
Got a doctor's appointment.
29
00:01:28,889 --> 00:01:30,724
There's no doctors in
this building. He's crazy.
30
00:01:30,758 --> 00:01:32,726
Got a doctor's appointment.
What's your doctor's name?
31
00:01:32,760 --> 00:01:33,827
I got to see him.
32
00:01:33,861 --> 00:01:35,796
Okay, what's your
doctor's name?
Got to see him.
33
00:01:35,829 --> 00:01:38,666
Hey, hold on, hold on.
Got to see the doctor.
34
00:01:38,699 --> 00:01:40,401
Call for a sergeant and ESU.
35
00:01:40,434 --> 00:01:41,835
I can't let you up there.
(indistinct talking)
36
00:01:41,869 --> 00:01:43,704
I got to see the doctor.
37
00:01:43,737 --> 00:01:45,673
Okay, I can't let you up there
right now, though, okay?
38
00:01:45,706 --> 00:01:47,675
I got to see the doctor.
39
00:01:47,708 --> 00:01:49,577
Okay, but no... Hey.
Don't let him up!
40
00:01:49,610 --> 00:01:50,811
Whoa, whoa, whoa.
41
00:01:50,844 --> 00:01:52,746
Shut down the elevators.
Shut down the elevators.
42
00:01:55,283 --> 00:01:56,817
I look more
like Eleanor Roosevelt
43
00:01:56,850 --> 00:01:58,786
than I do Teddy.
44
00:01:58,819 --> 00:02:00,321
That's not
true at all.
45
00:02:00,354 --> 00:02:02,756
How much am I raising
by sacrificing my dignity?
46
00:02:02,790 --> 00:02:04,725
The dinner's
$2,500 a plate.
47
00:02:04,758 --> 00:02:06,760
Who's the mayor going as?
48
00:02:06,794 --> 00:02:08,296
Uh, either Jackie Robinson
49
00:02:08,329 --> 00:02:10,698
or Earl "The Pearl" Monroe.
Typical.
50
00:02:10,731 --> 00:02:13,334
Either way, he gets to
look cool in a uniform.
51
00:02:13,367 --> 00:02:14,735
Not if he has to wear
those old-school
52
00:02:14,768 --> 00:02:15,903
basketball shorts.
53
00:02:15,936 --> 00:02:17,738
Good point. Hope he's Monroe.
54
00:02:17,771 --> 00:02:18,806
This stuff is itchy.
55
00:02:18,839 --> 00:02:20,374
You'll be
in and out
56
00:02:20,408 --> 00:02:22,843
in under an hour, and you're
raising over 200 grand
57
00:02:22,876 --> 00:02:23,611
for the Police
Sports League.
58
00:02:23,644 --> 00:02:24,812
Win, win.
Your detail's waiting.
59
00:02:24,845 --> 00:02:27,715
You better get a move on.
Don't take
any unwrapped candy
60
00:02:27,748 --> 00:02:28,782
and mind crossing the street.
61
00:02:29,783 --> 00:02:31,785
Happy Halloween.
62
00:02:57,345 --> 00:03:00,348
(music playing,
indistinct chatter)
63
00:03:02,015 --> 00:03:03,584
I love you, babe.
64
00:03:03,617 --> 00:03:04,852
I love you.
65
00:03:04,885 --> 00:03:06,854
You're the best.
66
00:03:07,988 --> 00:03:09,923
I think we should go.
67
00:03:13,627 --> 00:03:15,329
One more stop.
68
00:03:15,363 --> 00:03:17,565
Come on.
Take me home.
69
00:03:23,404 --> 00:03:25,706
Richard, is that you?
70
00:03:25,739 --> 00:03:26,907
(growling):
Nah.
71
00:03:29,410 --> 00:03:30,844
(screaming)
72
00:03:30,878 --> 00:03:33,681
Stop!
73
00:04:02,042 --> 00:04:04,845
So that's all
he said was, "Nah"?
74
00:04:04,878 --> 00:04:06,314
Not like that, though.
75
00:04:06,347 --> 00:04:07,848
It was more like a...
76
00:04:07,881 --> 00:04:11,385
I don't know,
like a-an animal sound.
77
00:04:11,419 --> 00:04:13,987
Animal sound like how?
78
00:04:14,021 --> 00:04:15,456
Can you show me?
79
00:04:15,489 --> 00:04:18,626
(scoffs) It was like,
"Naaahhhh" or something.
80
00:04:18,659 --> 00:04:22,363
You said your husband
thought it was Richard.
81
00:04:22,396 --> 00:04:23,431
Who's Richard?
82
00:04:23,464 --> 00:04:24,798
He's just a friend.
83
00:04:24,832 --> 00:04:26,300
Well, why would your husband
think it was him?
84
00:04:26,334 --> 00:04:27,735
Richard's big on Halloween,
85
00:04:27,768 --> 00:04:30,003
always comes up with a
great costume, that's all.
86
00:04:30,037 --> 00:04:31,572
Richard who?
What's Richard's last name?
87
00:04:31,605 --> 00:04:33,707
Richard Schultz.
He's our neighbor
88
00:04:33,741 --> 00:04:35,309
and my husband's
squash partner.
89
00:04:35,343 --> 00:04:36,610
He's not your guy.
Now, can I please
90
00:04:36,644 --> 00:04:39,313
go to the hospital and
take care of my husband?
Okay, all right.
91
00:04:39,347 --> 00:04:41,382
Officer, take her
to the hospital, okay?
92
00:04:41,415 --> 00:04:43,584
Thank you, ma'am.
93
00:04:43,617 --> 00:04:45,285
Detective Reagan?
94
00:04:46,019 --> 00:04:47,355
I'm Detective Lansing.
Oh.
95
00:04:47,388 --> 00:04:49,923
I just moved over
from Internal Affairs.
96
00:04:49,957 --> 00:04:52,426
Oh, congrats on getting sprung.
97
00:04:52,460 --> 00:04:54,462
Where's Detective Curatola?
98
00:04:54,495 --> 00:04:55,295
I don't know. Sergeant Gormley
99
00:04:55,329 --> 00:04:56,630
gave me orders
to hook up with you.
100
00:04:56,664 --> 00:04:58,366
Uh-huh.
101
00:04:58,399 --> 00:04:59,867
Okay, so what do you got?
102
00:04:59,900 --> 00:05:02,536
Well, Jack Sparrow here caught
the perp on his cell camera.
103
00:05:02,570 --> 00:05:03,804
Oh.
104
00:05:07,508 --> 00:05:08,776
Yeah.
105
00:05:08,809 --> 00:05:10,043
All right,
e-mail that to yourself.
106
00:05:10,077 --> 00:05:11,612
I already did.
107
00:05:11,645 --> 00:05:15,449
Detective, this isn't just
a skeleton costume.
108
00:05:15,483 --> 00:05:16,484
What do you mean?
109
00:05:16,517 --> 00:05:17,317
I spent six months in Haiti
110
00:05:17,351 --> 00:05:18,686
doing detail
after the earthquake.
111
00:05:18,719 --> 00:05:20,554
I got a crash course in Vodou.
112
00:05:20,588 --> 00:05:21,855
There's...
You mean voodoo.
113
00:05:21,889 --> 00:05:22,856
No, Vodou.
114
00:05:22,890 --> 00:05:24,358
It's voodoo.
115
00:05:24,392 --> 00:05:25,526
It's Vodou.
116
00:05:25,559 --> 00:05:27,428
There's this spirit
117
00:05:27,461 --> 00:05:29,697
of death and struggle,
the Baron Samedi.
118
00:05:29,730 --> 00:05:31,365
Who looks like this?
Right down
119
00:05:31,399 --> 00:05:32,533
to the top hat and tails.
Right.
120
00:05:32,566 --> 00:05:34,067
So you're saying
our guy's a bogeyman?
121
00:05:34,101 --> 00:05:35,736
No, what I'm saying
is he's done up
122
00:05:35,769 --> 00:05:37,805
specifically
as the Baron Samedi.
123
00:05:37,838 --> 00:05:39,873
Thank you.
We'll be in touch.
So he's human?
124
00:05:39,907 --> 00:05:43,110
Well, as far as we know, yeah.
125
00:05:47,114 --> 00:05:48,882
Well, happy Halloween.
126
00:05:48,916 --> 00:05:50,551
Happy Halloween.
127
00:05:57,758 --> 00:05:59,760
(door opens)
128
00:06:02,430 --> 00:06:06,400
Detail clocked you
out of the party at 2103 hours.
129
00:06:06,434 --> 00:06:07,768
Did they?
In and out
130
00:06:07,801 --> 00:06:10,438
of a charity dinner
in 36 minutes.
131
00:06:10,471 --> 00:06:12,440
A personal best?
132
00:06:12,473 --> 00:06:14,107
I'm checking, but it looks good.
133
00:06:17,210 --> 00:06:20,080
From the office of my DCPI.
134
00:06:20,113 --> 00:06:21,415
Yes.
135
00:06:21,449 --> 00:06:22,616
Why didn't you open it?
136
00:06:22,650 --> 00:06:23,817
Because,
once I open it,
137
00:06:23,851 --> 00:06:26,053
I am compelled to act
upon its contents.
138
00:06:26,086 --> 00:06:27,921
And one of the
things I value most
139
00:06:27,955 --> 00:06:30,558
about our relationship
is we can talk to each other
140
00:06:30,591 --> 00:06:32,493
without
pain-in-the-ass protocols.
141
00:06:32,526 --> 00:06:34,161
What the hell is up, Garrett?
142
00:06:38,666 --> 00:06:41,034
I wrote it because
I won't get through saying it.
143
00:06:41,068 --> 00:06:43,036
There's a formal letter
144
00:06:43,070 --> 00:06:45,873
and an informal explanation
of my circumstances.
145
00:06:47,475 --> 00:06:48,876
Please.
146
00:06:48,909 --> 00:06:51,445
What's going on?
147
00:06:51,479 --> 00:06:54,114
The knife attack in Williamsburg
148
00:06:54,147 --> 00:06:55,783
made two out of the three
front pages
149
00:06:55,816 --> 00:06:57,951
and all the morning
talk shows.
150
00:06:57,985 --> 00:06:59,487
No suspect in custody,
no apparent motive.
151
00:06:59,520 --> 00:07:00,788
Cut it out.
I'm late
for some lawyers,
152
00:07:00,821 --> 00:07:02,490
so we'll talk when I get back.
153
00:07:02,523 --> 00:07:03,457
What's going on, Garrett?
154
00:07:03,491 --> 00:07:06,694
Frank...
155
00:07:06,727 --> 00:07:09,597
read the damn letter.
156
00:07:27,515 --> 00:07:28,782
Okay, there.
157
00:07:28,816 --> 00:07:30,818
Zoom in.
158
00:07:33,987 --> 00:07:36,123
Okay, freeze it, blow it up.
159
00:07:39,793 --> 00:07:42,062
We got a grainy shot that
could be a million guys.
160
00:07:42,095 --> 00:07:43,497
Exactly.
I see that.
161
00:07:43,531 --> 00:07:45,198
What platform
is he on?
162
00:07:45,232 --> 00:07:47,501
Downtown two.
163
00:07:47,535 --> 00:07:50,804
Okay, bring up
the Flatbush stops.
164
00:07:50,838 --> 00:07:52,205
Are we gonna go station
by station?
165
00:07:52,239 --> 00:07:54,207
We could be here all night.
Aren't you the one
166
00:07:54,241 --> 00:07:56,176
that mentioned
the Baron Samedi and Haiti?
167
00:07:56,209 --> 00:07:59,246
The Haitian community's
centered in Flatbush.
168
00:07:59,279 --> 00:08:00,648
Flatbush.
Exactly.
169
00:08:00,681 --> 00:08:02,082
Okay, I'm giving up
giving up coffee.
170
00:08:02,115 --> 00:08:03,250
All right, good.
Call transit.
171
00:08:03,283 --> 00:08:04,652
Have them secure that bin.
172
00:08:04,685 --> 00:08:06,286
Oh, and did I say please?
No.
173
00:08:06,319 --> 00:08:07,988
Well, please.
174
00:08:08,021 --> 00:08:09,590
Thank you.
175
00:08:09,623 --> 00:08:10,891
Can we dispense
with the thank-yous
176
00:08:10,924 --> 00:08:12,159
and pleases, by the way,
177
00:08:12,192 --> 00:08:13,861
when we're on the job
at least?
178
00:08:13,894 --> 00:08:15,195
Certainly.
179
00:08:15,228 --> 00:08:17,264
But I don't work for you;
I work with you.
180
00:08:17,297 --> 00:08:17,931
I know that.
181
00:08:17,965 --> 00:08:20,000
Not according to reputation.
182
00:08:22,335 --> 00:08:23,236
How much actual football
183
00:08:23,270 --> 00:08:25,706
in the three hours it takes
to watch a game?
184
00:08:25,739 --> 00:08:26,940
An hour.
185
00:08:26,974 --> 00:08:28,576
11 minutes and change.
186
00:08:28,609 --> 00:08:29,643
Seriously?
187
00:08:29,677 --> 00:08:30,911
Yeah, so I don't want to hear
188
00:08:30,944 --> 00:08:32,312
any more crap about soccer
being boring.
189
00:08:32,345 --> 00:08:34,114
DISPATCH:
12 David, be advised
190
00:08:34,147 --> 00:08:37,150
you have a 10-50
at 2-5 West 5-7.
191
00:08:37,184 --> 00:08:39,553
Security reports
a disorderly male
192
00:08:39,587 --> 00:08:40,788
at that location.
193
00:08:40,821 --> 00:08:42,189
That's the building
from yesterday.
194
00:08:42,222 --> 00:08:43,691
He's already out?
195
00:08:43,724 --> 00:08:44,892
Let somebody else take it, man.
196
00:08:44,925 --> 00:08:46,126
I'm still sore from dealing
with that dude.
197
00:08:46,159 --> 00:08:47,327
Come on, we're a block away.
198
00:08:47,360 --> 00:08:48,696
12 David. Show us responding.
199
00:08:48,729 --> 00:08:49,863
Come on.
200
00:08:57,705 --> 00:09:00,140
Put that down.
201
00:09:00,173 --> 00:09:01,742
It's just pepper spray.
JAMIE: Drop it.
202
00:09:01,775 --> 00:09:02,910
Lose it now. Let's go.
203
00:09:02,943 --> 00:09:04,277
Get it off!
204
00:09:04,311 --> 00:09:06,346
Hey, my name is Officer Reagan.
205
00:09:06,379 --> 00:09:07,681
What's yours?
206
00:09:09,049 --> 00:09:10,751
Got to see the doctor.
207
00:09:10,784 --> 00:09:14,655
Okay, what's the doctor's name?
208
00:09:14,688 --> 00:09:17,024
Dr. No.
209
00:09:17,057 --> 00:09:18,859
Dr. No, okay.
210
00:09:18,892 --> 00:09:20,360
All right, uh,
211
00:09:20,393 --> 00:09:21,762
and what's your name?
212
00:09:23,063 --> 00:09:24,364
Malcolm.
213
00:09:24,397 --> 00:09:25,966
Malcolm?
214
00:09:25,999 --> 00:09:27,735
All right, we're here
to help you, Malcolm.
215
00:09:27,768 --> 00:09:29,202
My name is Malcolm!
216
00:09:29,236 --> 00:09:30,871
Yeah, we got that.
All right.
217
00:09:30,904 --> 00:09:32,773
Hey, I'm Jamie, okay?
218
00:09:35,042 --> 00:09:37,110
Jamie.
219
00:09:39,146 --> 00:09:41,281
You were here before.
220
00:09:41,314 --> 00:09:43,651
Yeah. Yeah, I was.
221
00:09:48,088 --> 00:09:50,223
I'm so embarrassed.
222
00:09:50,257 --> 00:09:52,760
It's okay.
Nothing to be embarrassed about.
223
00:09:54,261 --> 00:09:55,629
Please help me.
224
00:09:55,663 --> 00:09:58,198
Okay, just take it easy, okay?
225
00:09:58,231 --> 00:09:59,667
We got him. We got him.
226
00:09:59,700 --> 00:10:00,668
Stand back, please.
227
00:10:00,701 --> 00:10:01,835
All right, please,
can I see
228
00:10:01,869 --> 00:10:03,637
your hands, please?
He-he's just confused.
229
00:10:03,671 --> 00:10:04,738
No, not gonna.
230
00:10:04,772 --> 00:10:05,939
He's all right.
231
00:10:05,973 --> 00:10:07,808
You'll be fine, sir.
No, no, not gonna.
232
00:10:07,841 --> 00:10:09,176
Give me your hands, please.
Not gonna!
233
00:10:09,209 --> 00:10:10,177
Jamie?
234
00:10:10,210 --> 00:10:12,079
Jamie. Jamie.
All right, okay.
235
00:10:12,112 --> 00:10:13,246
It's okay.
They're not gonna hurt you.
236
00:10:13,280 --> 00:10:14,748
Jamie?
Go with the officers.
237
00:10:14,782 --> 00:10:16,249
Let's go.
238
00:10:17,284 --> 00:10:19,119
Jamie? Jamie?
239
00:10:19,152 --> 00:10:20,420
Jamie?
240
00:10:20,453 --> 00:10:22,656
(crying)
241
00:10:24,692 --> 00:10:26,894
What do you got?
242
00:10:26,927 --> 00:10:28,228
Look at this.
243
00:10:28,261 --> 00:10:30,931
Oh, say cheese.
244
00:10:30,964 --> 00:10:33,667
That's right by the
6-7 precinct in Brooklyn.
245
00:10:33,701 --> 00:10:34,935
Make copies?
246
00:10:34,968 --> 00:10:37,805
Wow... I never would
have thought of that.
247
00:10:37,838 --> 00:10:39,406
You try giving up coffee.
248
00:10:39,439 --> 00:10:41,675
No, you'd have to pry that
from my cold, dead hands.
249
00:10:41,709 --> 00:10:43,711
Nice work.
250
00:10:50,718 --> 00:10:52,452
These are all residences.
251
00:10:52,485 --> 00:10:55,322
Maybe the precinct gave
us the wrong address.
252
00:10:55,355 --> 00:10:58,025
Well, odds are the temple
is in the basement
253
00:10:58,058 --> 00:10:59,092
of a residential building,
254
00:10:59,126 --> 00:11:02,362
maybe with the floor torn up
so it exposes the dirt.
255
00:11:02,395 --> 00:11:06,199
In Vodou, the offerings--
rum, sugar water, perfume--
256
00:11:06,233 --> 00:11:07,901
they have to be poured
into the earth.
257
00:11:07,935 --> 00:11:09,803
There's your
basement apartment.
258
00:11:09,837 --> 00:11:11,839
This must be it.
259
00:11:19,346 --> 00:11:21,949
And try to remember
that All Soul's Day
260
00:11:21,982 --> 00:11:23,483
is sacred in
the Haitian community.
261
00:11:23,516 --> 00:11:26,754
I'm just trying to put
a name to a face, okay?
262
00:11:26,787 --> 00:11:28,221
May I help you?
263
00:11:28,255 --> 00:11:30,357
Yeah, I'm Detective Reagan;
this is Detective Lansing.
264
00:11:30,390 --> 00:11:32,459
We were directed here
by the Community Affairs Officer
265
00:11:32,492 --> 00:11:33,894
from the precinct.
266
00:11:33,927 --> 00:11:35,896
Regarding?
267
00:11:38,899 --> 00:11:40,500
You know this man.
268
00:11:40,533 --> 00:11:42,235
I'm not sure.
269
00:11:42,269 --> 00:11:43,737
It wasn't a question.
270
00:11:43,771 --> 00:11:46,974
I'm busy preparing for services.
271
00:11:47,007 --> 00:11:49,376
Okay.
272
00:11:51,378 --> 00:11:53,413
You may join me.
273
00:11:56,349 --> 00:11:59,419
You can leave us alone, Pierre.
274
00:12:04,792 --> 00:12:07,761
I know it is against regulations
for you to remove your shoes,
275
00:12:07,795 --> 00:12:09,329
but please tread softly.
276
00:12:09,362 --> 00:12:10,764
This is sacred ground.
277
00:12:10,798 --> 00:12:13,133
You've had cops
here before, have you?
278
00:12:13,166 --> 00:12:15,068
There isn't a Vodou temple
that hasn't.
279
00:12:16,870 --> 00:12:20,340
Our oppression goes back
to the very origins.
280
00:12:20,373 --> 00:12:22,542
Well, we're just here
for information.
281
00:12:22,575 --> 00:12:25,045
I am simply asking
for the same respect
282
00:12:25,078 --> 00:12:27,214
you would show a priest
of your faith,
283
00:12:27,247 --> 00:12:28,882
in your church.
284
00:12:28,916 --> 00:12:31,852
Now, why have you
come to me for this?
285
00:12:31,885 --> 00:12:34,054
Well, the suspect was
dressed as the Baron Samedi
286
00:12:34,087 --> 00:12:35,422
when he made the attack.
287
00:12:35,455 --> 00:12:37,024
And then afterwards,
he got off the subway
288
00:12:37,057 --> 00:12:38,158
three blocks from here.
289
00:12:38,191 --> 00:12:40,861
Do you know him?
290
00:12:40,894 --> 00:12:43,230
His first name is Toussaint.
291
00:12:43,263 --> 00:12:44,865
Who did he attack?
292
00:12:44,898 --> 00:12:47,034
A guy dressed
as a Catholic priest.
293
00:12:47,067 --> 00:12:48,936
He cut him up with knife.
294
00:12:48,969 --> 00:12:50,537
Last name?
295
00:12:50,570 --> 00:12:52,906
Not a priest,
but dressed as a priest?
296
00:12:52,940 --> 00:12:54,007
DANNY:
With all due respect,
297
00:12:54,041 --> 00:12:55,809
ma'am, what's his last name,
298
00:12:55,843 --> 00:12:57,878
where does he live,
who does he hang around with?
299
00:12:57,911 --> 00:13:00,113
Forgive me, Detective,
300
00:13:00,147 --> 00:13:03,783
but I am seeing things
you can't begin to fathom.
301
00:13:09,890 --> 00:13:11,458
Toussaint Lazard.
302
00:13:11,491 --> 00:13:12,860
He emigrated
303
00:13:12,893 --> 00:13:13,760
a couple of years ago
304
00:13:13,793 --> 00:13:16,196
from a fine,
old Port Au Prince family.
305
00:13:16,229 --> 00:13:17,597
He is or was
306
00:13:17,630 --> 00:13:20,033
a student at Brooklyn College.
307
00:13:20,067 --> 00:13:22,970
I personally haven't seen him
in a couple of months.
308
00:13:23,003 --> 00:13:24,304
But he did come
to services here?
309
00:13:24,337 --> 00:13:26,106
Yes.
310
00:13:26,139 --> 00:13:27,975
Until?
311
00:13:28,008 --> 00:13:30,543
Until he didn't.
312
00:13:38,351 --> 00:13:41,989
MAN:
One thing about
this Lazard kid,
313
00:13:42,022 --> 00:13:44,992
uh, I noticed he had men
buzzing in at odd hours.
314
00:13:45,025 --> 00:13:47,861
I thought he was running
some kind of lady boy service.
315
00:13:47,895 --> 00:13:49,229
Yeah, and?
316
00:13:49,262 --> 00:13:50,630
I started checking.
317
00:13:50,663 --> 00:13:52,966
Always the same guy.
318
00:13:53,000 --> 00:13:54,467
LANSING:
Did you get
a look at him?
319
00:13:54,501 --> 00:13:56,436
Couldn't tell
through my peephole, but a man,
320
00:13:56,469 --> 00:13:57,905
short, my age.
321
00:13:57,938 --> 00:14:00,440
Same man, night after night
322
00:14:00,473 --> 00:14:02,342
for the last week or so.
323
00:14:02,375 --> 00:14:03,543
He got a fire escape?
324
00:14:03,576 --> 00:14:05,312
Yeah, up to the roof.
Okay.
325
00:14:05,345 --> 00:14:07,347
Stairs?
Yeah, up to the roof.
326
00:14:16,924 --> 00:14:18,892
Police!
327
00:14:18,926 --> 00:14:20,928
Coming in.
328
00:14:22,429 --> 00:14:25,032
Police! Hold it!
329
00:14:25,999 --> 00:14:28,001
Hey!
330
00:14:29,937 --> 00:14:32,339
Hey!
331
00:14:32,372 --> 00:14:35,442
Stop! Stop!
332
00:14:36,977 --> 00:14:38,011
Stop!
333
00:14:38,045 --> 00:14:39,012
He's coming up, Kate!
334
00:14:41,348 --> 00:14:42,983
Lazard!
335
00:14:43,016 --> 00:14:43,951
Police! Stop!
336
00:14:52,960 --> 00:14:54,461
What happened?
Did you get him?
337
00:14:54,494 --> 00:14:56,696
He just... he...
he just jumped.
338
00:14:56,729 --> 00:14:58,966
What do you mean,
"he jumped"?
339
00:15:04,737 --> 00:15:06,706
He made that?
340
00:15:06,739 --> 00:15:09,009
What's that?
341
00:15:09,042 --> 00:15:10,477
It's a cross.
342
00:15:10,510 --> 00:15:12,345
He threw it at me
on the fire escape.
343
00:15:12,379 --> 00:15:13,546
That's a big cross.
344
00:15:13,580 --> 00:15:14,982
Well, it's a pectoral cross.
345
00:15:15,015 --> 00:15:16,283
Catholic priests wear it.
346
00:15:31,764 --> 00:15:34,167
Amy and I separated
a month ago
347
00:15:34,201 --> 00:15:36,669
after I found out she
was having an affair.
348
00:15:36,703 --> 00:15:40,273
So you thought you'd level
the playing field?
349
00:15:42,309 --> 00:15:45,979
I went to Atlantic City
for a lost weekend,
350
00:15:46,013 --> 00:15:49,516
met this Christy
at the blackjack tables.
351
00:15:49,549 --> 00:15:52,685
I didn't go
looking for it,
352
00:15:52,719 --> 00:15:55,688
but yeah, when it fell
in my lap...
353
00:15:55,722 --> 00:15:57,724
Who is she?
354
00:15:57,757 --> 00:16:00,560
Said she was a
real estate agent.
355
00:16:00,593 --> 00:16:03,430
Blonde, gorgeous,
356
00:16:03,463 --> 00:16:06,399
about 30.
357
00:16:06,433 --> 00:16:07,767
Any bells go off?
358
00:16:07,800 --> 00:16:10,003
Like you were punching
above your weight
359
00:16:10,037 --> 00:16:11,204
but everything was landing?
360
00:16:12,739 --> 00:16:16,309
Only bells going off
were from good whiskey.
361
00:16:16,343 --> 00:16:18,511
Like I say,
362
00:16:18,545 --> 00:16:20,713
I didn't have
to go to a lot of effort.
363
00:16:20,747 --> 00:16:22,982
She was... (chuckles)
364
00:16:24,517 --> 00:16:27,020
She know where you work?
365
00:16:27,054 --> 00:16:29,356
She thinks I work
in an investment bank.
366
00:16:29,389 --> 00:16:31,658
And I was wearing
my wedding ring.
367
00:16:31,691 --> 00:16:34,094
Rich, married,
her kind of whale.
368
00:16:34,127 --> 00:16:36,163
One out of two, anyway.
369
00:16:36,196 --> 00:16:39,499
What's she threatening
to charge you with?
370
00:16:41,068 --> 00:16:42,802
Sexual assault.
371
00:16:42,835 --> 00:16:47,040
Maintains I forced myself on her
in her room.
372
00:16:52,245 --> 00:16:53,780
But you didn't.
373
00:16:55,715 --> 00:16:57,484
Of course not.
374
00:16:57,517 --> 00:17:00,653
And I have the texts and e-mails
375
00:17:00,687 --> 00:17:03,956
showing the relationship
was consensual.
376
00:17:07,827 --> 00:17:10,197
Consensual is an understatement.
377
00:17:13,800 --> 00:17:15,835
All righty, then.
378
00:17:15,868 --> 00:17:17,670
There's pictures.
I'm good.
379
00:17:17,704 --> 00:17:18,771
Just of her.
380
00:17:18,805 --> 00:17:21,074
I've seen all I need to.
381
00:17:21,108 --> 00:17:22,709
(sighs)
382
00:17:22,742 --> 00:17:25,678
How much does she want
to go away?
383
00:17:25,712 --> 00:17:28,081
$50,000 for damages,
which I don't have.
384
00:17:28,115 --> 00:17:29,516
And you wouldn't pay
if you did.
385
00:17:29,549 --> 00:17:30,783
I want you to know
386
00:17:30,817 --> 00:17:32,852
that I haven't
so much as whispered a hint
387
00:17:32,885 --> 00:17:35,122
for a favor from anyone
in this department.
388
00:17:35,155 --> 00:17:37,424
It never crossed my mind
that you would have.
389
00:17:37,457 --> 00:17:39,159
And when she brings
the charges,
390
00:17:39,192 --> 00:17:40,427
I'll have to answer
with the evidence
391
00:17:40,460 --> 00:17:41,594
that it was all consensual.
392
00:17:41,628 --> 00:17:42,729
And your old friends
in the press
393
00:17:42,762 --> 00:17:46,433
will have a field day publishing
those e-mails and texts.
394
00:17:46,466 --> 00:17:48,168
I can't be your DCPI.
395
00:17:48,201 --> 00:17:50,237
I won't bring that
circus to this office.
396
00:17:50,270 --> 00:17:53,206
So please don't
fight me on this.
397
00:17:54,707 --> 00:17:56,709
You're innocent.
398
00:17:59,746 --> 00:18:03,383
We know how it
plays out, Frank.
399
00:18:03,416 --> 00:18:07,354
You have to accept
my resignation.
400
00:18:13,193 --> 00:18:15,395
I'd appreciate it
if we could wait
401
00:18:15,428 --> 00:18:17,164
to make the announcement
402
00:18:17,197 --> 00:18:20,633
in conjunction with the naming
of your replacement.
403
00:18:38,818 --> 00:18:40,787
I can't tell you how sorry I am.
404
00:18:40,820 --> 00:18:43,890
Took the words right
out of my mouth.
405
00:18:53,266 --> 00:18:56,836
If he shows up to class
or is spotted on campus,
406
00:18:56,869 --> 00:18:58,938
give me a call.
Thanks.
407
00:18:58,971 --> 00:19:01,674
He's registered as a freshman
at Brooklyn College,
408
00:19:01,708 --> 00:19:03,310
but he's been cutting
classes all week.
409
00:19:03,343 --> 00:19:04,911
Yeah, and his family's
all in Haiti,
410
00:19:04,944 --> 00:19:06,446
he's not registered in DMV,
411
00:19:06,479 --> 00:19:07,847
and he's got no arrests.
412
00:19:07,880 --> 00:19:09,182
Ever a complainant?
413
00:19:09,216 --> 00:19:10,783
Nothing that made it
into the system.
414
00:19:10,817 --> 00:19:12,885
Did we get a dump on the phone?
There's no account
415
00:19:12,919 --> 00:19:14,921
under his name
with any of the major carriers.
416
00:19:14,954 --> 00:19:17,690
They're checking the mom-and-pop
services to the Caribbean.
417
00:19:17,724 --> 00:19:19,192
This kid's like a ghost.
418
00:19:19,226 --> 00:19:20,960
None of the prints
we lifted from the cross
419
00:19:20,993 --> 00:19:22,729
appear in any of our databases.
420
00:19:22,762 --> 00:19:24,831
We cleaned it up
and found some initials, though.
421
00:19:24,864 --> 00:19:26,699
Here, tiny... "FXA,
422
00:19:26,733 --> 00:19:29,969
Anno Domini, MCMXXVIII."
423
00:19:30,002 --> 00:19:33,806
Father Francis Xavier...
424
00:19:33,840 --> 00:19:37,677
A-something, ordained 1978.
425
00:19:37,710 --> 00:19:39,946
Thank you.
426
00:19:39,979 --> 00:19:41,348
Huh.
427
00:19:41,381 --> 00:19:43,750
What?
428
00:19:43,783 --> 00:19:46,419
We got a kid with no record,
429
00:19:46,453 --> 00:19:48,855
just attacks a random victim
with a knife,
430
00:19:48,888 --> 00:19:51,458
but what if it wasn't random?
431
00:19:51,491 --> 00:19:53,426
What if he just got
the wrong priest?
432
00:19:53,460 --> 00:19:54,761
Victim wasn't a priest.
433
00:19:54,794 --> 00:19:56,996
No, but on Halloween night,
he was.
434
00:19:57,029 --> 00:19:59,432
Dressed as one.
435
00:19:59,466 --> 00:20:00,567
That's right.
436
00:20:00,600 --> 00:20:02,669
Can you get me an exact location
437
00:20:02,702 --> 00:20:04,737
of occurrence, front of?
438
00:20:07,307 --> 00:20:11,578
8996 Driggs Avenue,
Brooklyn, New York 11211.
439
00:20:14,714 --> 00:20:17,550
I don't have his name,
and I'm not a relative.
440
00:20:17,584 --> 00:20:19,552
And I'm not a
clairvoyant, so...
441
00:20:19,586 --> 00:20:21,454
Uh, first name's Malcolm.
442
00:20:21,488 --> 00:20:23,256
Big guy, about 60.
443
00:20:23,290 --> 00:20:24,757
He got processed
through here twice
444
00:20:24,791 --> 00:20:25,958
the last 48 hours.
445
00:20:25,992 --> 00:20:27,760
Take a seat
and lose the attitude.
446
00:20:27,794 --> 00:20:30,263
Did I mention that I'm NYPD?
447
00:20:30,297 --> 00:20:32,265
Yes, not that you needed to.
448
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
Take a seat.
449
00:20:35,768 --> 00:20:36,769
Look, lady,
450
00:20:36,803 --> 00:20:38,371
I am just trying
to help this guy,
451
00:20:38,405 --> 00:20:40,006
the same as you.
And for the last time,
452
00:20:40,039 --> 00:20:42,475
I can't just walk back there
and take an inventory.
453
00:20:46,313 --> 00:20:47,380
Malcolm, hey.
454
00:20:47,414 --> 00:20:48,515
Hey, Malcolm.
455
00:20:48,548 --> 00:20:50,617
(groans)
456
00:20:50,650 --> 00:20:52,452
Uh, excuse me,
where is he being moved to?
457
00:20:52,485 --> 00:20:53,586
Moved to?
458
00:20:53,620 --> 00:20:55,555
How should I know?
459
00:20:55,588 --> 00:20:57,990
What, he's just
being released again?
460
00:20:58,024 --> 00:20:59,559
That's what the
paperwork says.
461
00:21:02,862 --> 00:21:04,464
Hey, Malcolm?
462
00:21:07,066 --> 00:21:08,668
There's a saying,
463
00:21:08,701 --> 00:21:11,003
Haiti is 80% Catholic,
464
00:21:11,037 --> 00:21:13,373
100% Vodou.
Okay,
465
00:21:13,406 --> 00:21:15,408
so say this kid got
close to a priest, then.
466
00:21:15,442 --> 00:21:16,976
We don't know why,
but this priest
467
00:21:17,009 --> 00:21:18,445
turns out to be
one of those, you know,
468
00:21:18,478 --> 00:21:20,847
touchy-feely types of priests.
The guy who was
visiting his apartment?
469
00:21:20,880 --> 00:21:22,315
Yeah. Say it is.
470
00:21:22,349 --> 00:21:23,716
This kid's a stranger
in a strange land,
471
00:21:23,750 --> 00:21:25,385
no family to turn to,
472
00:21:25,418 --> 00:21:27,487
decides, you know,
getting high one night,
473
00:21:27,520 --> 00:21:30,022
I'm gonna settle up
with Father Sandusky.
474
00:21:30,056 --> 00:21:32,325
I don't know, Danny.
475
00:21:32,359 --> 00:21:34,461
That's a bigger leap than
Lazard took off his roof.
476
00:21:34,494 --> 00:21:35,862
We'll find out soon enough.
477
00:21:35,895 --> 00:21:37,397
This should be the rectory.
478
00:21:42,101 --> 00:21:43,670
Hey!
479
00:21:43,703 --> 00:21:45,004
Hey, Malcolm.
480
00:21:45,037 --> 00:21:46,639
Hey, it's me, Jamie.
481
00:21:46,673 --> 00:21:48,908
Hey, come on, buddy, don't
tell me you don't remember me.
482
00:21:48,941 --> 00:21:50,009
Hey.
483
00:21:50,042 --> 00:21:52,078
Hey, uh,
484
00:21:52,111 --> 00:21:54,046
how about a picture, Malcolm?
485
00:21:54,080 --> 00:21:56,349
You mind? I want to
take your picture.
486
00:21:56,383 --> 00:21:59,118
Okay.
487
00:21:59,151 --> 00:22:02,054
What's that?
488
00:22:02,088 --> 00:22:03,089
For the picture.
489
00:22:03,122 --> 00:22:05,091
What's that pose, Malcolm?
490
00:22:05,124 --> 00:22:07,794
Take the picture!
Okay, all right.
491
00:22:07,827 --> 00:22:09,496
Okay.
492
00:22:09,529 --> 00:22:10,863
(shutter clicks)
Got it.
493
00:22:10,897 --> 00:22:13,433
Hey, uh, why don't
we go back inside
494
00:22:13,466 --> 00:22:14,634
and talk to your doctor, huh?
495
00:22:14,667 --> 00:22:16,002
Hey, hey,
496
00:22:16,035 --> 00:22:17,870
not so fast, buddy.
(grunts)
497
00:22:32,752 --> 00:22:34,721
You have to understand,
any parish these days
498
00:22:34,754 --> 00:22:36,456
has a certain,
uh, fluidity
499
00:22:36,489 --> 00:22:39,659
with visiting priests
coming in to help out.
500
00:22:39,692 --> 00:22:43,162
Well, fortunately for us,
we're only looking for one.
501
00:22:43,195 --> 00:22:46,899
Father Francis Xavier.
502
00:22:46,933 --> 00:22:48,668
Last name, A-something.
503
00:22:48,701 --> 00:22:51,103
Ordained in 1978.
504
00:22:51,137 --> 00:22:52,639
Figuring he's mid
to late 40s by now.
505
00:22:52,672 --> 00:22:53,740
Where did you get this?
506
00:22:53,773 --> 00:22:56,175
I got it from the suspect
who airmailed it to us.
507
00:22:56,208 --> 00:22:58,010
Which is why we need
to speak to the Father.
508
00:22:58,044 --> 00:22:59,178
Francis Xavier?
509
00:22:59,211 --> 00:23:01,648
Yes.
510
00:23:01,681 --> 00:23:04,451
No, no Father Francis.
511
00:23:04,484 --> 00:23:05,885
Frank, Fran?
512
00:23:05,918 --> 00:23:09,489
We did host
a Father Fran Ainsworth,
513
00:23:09,522 --> 00:23:11,190
but he's since moved on.
514
00:23:11,223 --> 00:23:12,925
How long since?
515
00:23:12,959 --> 00:23:15,828
I'd have to look
at the parish calendar.
516
00:23:18,130 --> 00:23:19,832
(clears throat)
517
00:23:19,866 --> 00:23:22,469
You know,
with all due respect, Father,
518
00:23:22,502 --> 00:23:23,402
I'm getting the sense
you're being
519
00:23:23,436 --> 00:23:25,472
a little less
than forthcoming with us.
520
00:23:26,773 --> 00:23:29,442
And with all due respect,
Detective,
521
00:23:29,476 --> 00:23:30,910
I have no knowledge
522
00:23:30,943 --> 00:23:32,612
of the whereabouts
of the attacker.
523
00:23:32,645 --> 00:23:34,781
Okay, well, Father
Ainsworth might.
524
00:23:34,814 --> 00:23:36,148
You'd have to ask him.
525
00:23:36,182 --> 00:23:38,217
I don't know
where he was sent to next.
526
00:23:38,250 --> 00:23:41,087
Yeah, of course
you don't.
527
00:23:41,120 --> 00:23:42,154
What are you implying?
528
00:23:42,188 --> 00:23:43,623
That the Catholic Church
529
00:23:43,656 --> 00:23:45,525
has a way of
playing hot potato
530
00:23:45,558 --> 00:23:47,827
with, uh, certain
types of priests.
531
00:23:47,860 --> 00:23:49,195
You understand?
532
00:23:49,228 --> 00:23:51,097
That's a pretty slanted view.
533
00:23:51,130 --> 00:23:52,932
Okay, I think you're
hiding something.
534
00:23:52,965 --> 00:23:55,434
Is that direct enough
for you, Father?
535
00:23:57,203 --> 00:24:00,172
Are either
of you Catholic?
536
00:24:03,042 --> 00:24:04,511
Kneel for a blessing?
537
00:24:06,212 --> 00:24:08,915
I think I better
go to confession first.
538
00:24:08,948 --> 00:24:11,651
My faith's a little bit shaken
at the moment.
539
00:24:11,684 --> 00:24:13,486
Ready when you are.
540
00:24:13,520 --> 00:24:15,522
Thank you.
541
00:24:20,560 --> 00:24:22,995
I really can't
take you anywhere.
542
00:24:35,107 --> 00:24:37,209
(laughter)
543
00:24:37,243 --> 00:24:39,746
But then, right in the middle
of it, out of nowhere,
544
00:24:39,779 --> 00:24:40,446
he looks at me
like he remembers me.
545
00:24:40,479 --> 00:24:41,948
That sounds like Alzheimer's.
546
00:24:41,981 --> 00:24:43,082
Once in a while,
the curtains open.
547
00:24:43,115 --> 00:24:45,952
That's exactly what the doctor
at the hospital said.
548
00:24:45,985 --> 00:24:47,920
I've lost a few old pals
to that one.
549
00:24:47,954 --> 00:24:49,789
A real nightmare.
550
00:24:49,822 --> 00:24:50,957
Yeah.
551
00:24:50,990 --> 00:24:52,659
He thinks he knows me,
which is a start.
552
00:24:52,692 --> 00:24:55,027
So I went down to the hospital
to see what I could do,
553
00:24:55,061 --> 00:24:56,262
and guess what.
554
00:24:56,295 --> 00:24:57,997
He's dumped back
out on the street?
Yeah!
555
00:24:58,030 --> 00:24:59,165
Isn't there
some legal requirement for...
556
00:24:59,198 --> 00:25:00,633
ERIN:
Kendra's Law.
557
00:25:00,667 --> 00:25:02,234
It allows
for mandated treatment,
558
00:25:02,268 --> 00:25:03,302
but it doesn't require it.
559
00:25:03,335 --> 00:25:06,272
What's he got to do,
kill someone?
FRANK: No,
560
00:25:06,305 --> 00:25:08,841
but the cracks are pretty easy
to fall through on that one.
561
00:25:08,875 --> 00:25:11,243
It helps to get the attention
of somebody who gives a hoot.
562
00:25:11,277 --> 00:25:13,212
It sounds like
you've been elected.
563
00:25:13,245 --> 00:25:14,714
HENRY:
Yep.
564
00:25:14,747 --> 00:25:16,983
I asked him if I could take
a picture of him
565
00:25:17,016 --> 00:25:18,618
so I'd have something
to put out there,
566
00:25:18,651 --> 00:25:20,019
and here's what he did.
567
00:25:22,822 --> 00:25:24,223
I don't get it.
568
00:25:24,256 --> 00:25:25,825
His reaction to being asked
to pose for a picture,
569
00:25:25,858 --> 00:25:26,926
like a reflex.
570
00:25:26,959 --> 00:25:29,862
Like a shortstop posing
for a baseball card?
Yeah.
571
00:25:29,896 --> 00:25:31,764
I think he's too big
to be a shortstop, though.
572
00:25:31,798 --> 00:25:33,099
Maybe a linebacker?
573
00:25:33,132 --> 00:25:34,200
Maybe, and he made this face
574
00:25:34,233 --> 00:25:36,769
when he did it, too, like...
575
00:25:36,803 --> 00:25:39,906
(chuckles)
Like one of those
wrestlers on cable?
576
00:25:39,939 --> 00:25:41,073
Maybe that's it.
DANNY: Or maybe
577
00:25:41,107 --> 00:25:42,108
he just had to pass gas.
578
00:25:42,141 --> 00:25:43,876
(laughter)
579
00:25:45,712 --> 00:25:48,748
Hey, what's up with you two?
580
00:25:48,781 --> 00:25:50,750
Your dad makes a fart joke,
you don't even react?
581
00:25:50,783 --> 00:25:52,819
Yeah, you've been pretty quite
over there. What's going on?
582
00:25:54,253 --> 00:25:56,055
What?
I take it you haven't gone
583
00:25:56,088 --> 00:25:57,089
trick-or-treating
with my mother.
584
00:25:57,123 --> 00:25:59,258
You let them go alone with Erin?
585
00:25:59,291 --> 00:26:01,227
DANNY:
Well, I didn't get that memo.
586
00:26:01,260 --> 00:26:02,895
Oh, the poor kids.
587
00:26:02,929 --> 00:26:05,632
I think they still may be
a little traumatized.
588
00:26:05,665 --> 00:26:07,600
I know I am.
You guys are wimps.
589
00:26:07,634 --> 00:26:09,636
(phone ringing)
590
00:26:11,303 --> 00:26:12,672
What did you do?
591
00:26:12,705 --> 00:26:13,940
Reagan.
592
00:26:15,274 --> 00:26:17,043
Yeah, Monsignor Doonan.
593
00:26:17,076 --> 00:26:18,244
No, no, just, uh,
594
00:26:18,277 --> 00:26:21,213
having Sunday dinner here.
595
00:26:21,247 --> 00:26:22,982
Sure, I'll come
right down.
596
00:26:23,015 --> 00:26:24,183
What's going on?
597
00:26:24,216 --> 00:26:27,053
I think I have to go to church
for the second time today.
598
00:26:27,086 --> 00:26:28,287
Excuse me, Dad.
599
00:26:29,722 --> 00:26:31,190
I'll see you later.
600
00:26:41,400 --> 00:26:42,902
Danny Boy.
601
00:26:45,004 --> 00:26:47,173
Walter.
602
00:26:47,206 --> 00:26:49,408
Hope I didn't interrupt
your Sunday dinner.
603
00:26:49,441 --> 00:26:50,409
Not at all.
604
00:26:50,442 --> 00:26:52,378
Appreciate the call.
605
00:26:52,411 --> 00:26:55,281
You remember
Monsignor Milano.
606
00:26:55,314 --> 00:26:57,216
Mm-hmm.
607
00:26:57,249 --> 00:26:58,384
And this is Father Ainsworth.
608
00:27:03,389 --> 00:27:05,191
I'm not here to play old friend
609
00:27:05,224 --> 00:27:06,859
and good Catholic,
just so you know.
610
00:27:06,893 --> 00:27:08,327
I'm aware of that, Danny.
611
00:27:08,360 --> 00:27:11,931
So what happened, you
checked the parish calendar
612
00:27:11,964 --> 00:27:13,833
and "Oh, hell, hey."
613
00:27:13,866 --> 00:27:15,668
Father Ainsworth
was here all along?
614
00:27:15,702 --> 00:27:17,870
Danny, please, have a seat.
615
00:27:17,904 --> 00:27:19,305
I'm good where I am, Walter.
616
00:27:19,338 --> 00:27:21,173
What are you doing here, though?
617
00:27:21,207 --> 00:27:23,810
Look, the nature of Father
Ainsworth's involvement
618
00:27:23,843 --> 00:27:25,244
with the young man
you're seeking
619
00:27:25,277 --> 00:27:26,979
is not something
the church
620
00:27:27,013 --> 00:27:28,447
is eager to see publicized.
621
00:27:28,480 --> 00:27:30,449
Hence the bit
of a runaround.
622
00:27:30,482 --> 00:27:32,952
Why don't you just stop
right there, okay?
623
00:27:32,985 --> 00:27:34,887
I'm the investigator
on this case.
624
00:27:34,921 --> 00:27:36,322
Danny...
I cannot protect
625
00:27:36,355 --> 00:27:38,057
or will not protect you.
626
00:27:38,090 --> 00:27:39,992
Father Ainsworth is an exorcist.
627
00:27:47,233 --> 00:27:49,235
You still do that?
628
00:27:51,137 --> 00:27:54,040
In exceptional
circumstances, yes.
629
00:27:57,509 --> 00:27:59,712
Sorry.
630
00:28:01,147 --> 00:28:03,149
(whispering):
Guess I should sit down.
631
00:28:05,852 --> 00:28:08,721
The Archdiocese had requests
632
00:28:08,755 --> 00:28:11,791
from Mr. Lazard's family in
Haiti and his pastor here.
633
00:28:11,824 --> 00:28:13,325
All the testing required
634
00:28:13,359 --> 00:28:16,729
to clear him for clinical
psychological disorders
635
00:28:16,763 --> 00:28:20,232
was performed in conjunction
with medical doctors.
636
00:28:20,266 --> 00:28:22,001
Ah.
637
00:28:22,034 --> 00:28:24,737
So, like,
the Devil's inside him?
638
00:28:24,771 --> 00:28:27,439
Not like in the movies,
639
00:28:27,473 --> 00:28:29,208
but yes,
640
00:28:29,241 --> 00:28:31,010
I intervene
641
00:28:31,043 --> 00:28:33,980
to liberate the victim
from demonic possession.
642
00:28:34,013 --> 00:28:37,416
In the case of Mr. Lazard,
numerous times.
643
00:28:37,449 --> 00:28:39,852
Regrettably, to no avail.
644
00:28:41,954 --> 00:28:43,790
What happened to your wrist?
645
00:28:43,823 --> 00:28:45,958
I broke it
646
00:28:45,992 --> 00:28:48,427
fending him off the last time
I performed the rites.
647
00:28:48,460 --> 00:28:49,962
He became violent.
648
00:28:49,996 --> 00:28:52,431
Do you have any idea
where he is now?
649
00:28:52,464 --> 00:28:53,800
None.
650
00:28:53,833 --> 00:28:55,301
Has he tried
to contact you?
651
00:28:55,334 --> 00:28:56,869
Not since Halloween night,
652
00:28:56,903 --> 00:28:59,171
if that's what that attack
down the street was.
653
00:29:02,541 --> 00:29:04,510
(phone rings)
654
00:29:07,213 --> 00:29:09,115
Sorry.
655
00:29:09,148 --> 00:29:10,416
Detective?
656
00:29:10,449 --> 00:29:13,319
Hey, we got Lazard's cell
and dumped it.
657
00:29:13,352 --> 00:29:15,287
He's got texts back and forth
from someone
658
00:29:15,321 --> 00:29:18,324
saying "sanctuary,"
quote, unquote.
659
00:29:18,357 --> 00:29:20,960
Looks like we should pay
another call to our priestess.
660
00:29:20,993 --> 00:29:22,829
Unless you got something more
on Father Handsome.
661
00:29:22,862 --> 00:29:24,396
They don't have Lazard, okay?
662
00:29:24,430 --> 00:29:27,466
I'm, uh... I'll be back soon.
663
00:29:29,468 --> 00:29:32,204
(muttering)
664
00:29:32,238 --> 00:29:33,840
FRANK:
Hey, Pop.
665
00:29:33,873 --> 00:29:37,844
Francis, boundary between Earth
and the underworld.
666
00:29:37,877 --> 00:29:39,445
Greek mythology, four letters.
667
00:29:39,478 --> 00:29:41,013
Ending in X?
668
00:29:41,047 --> 00:29:42,581
Then exit would work.
669
00:29:42,614 --> 00:29:45,017
Styx, S-T-Y-X.
670
00:29:45,051 --> 00:29:47,519
Thank you.
671
00:29:47,553 --> 00:29:49,588
The River Styx.
672
00:29:49,621 --> 00:29:53,092
I need a favor, Pop.
673
00:29:55,094 --> 00:29:58,330
There's a driver
waiting outside,
674
00:29:58,364 --> 00:30:02,101
a civilian.
675
00:30:02,134 --> 00:30:04,303
I need you to take a ride
over to Jersey
676
00:30:04,336 --> 00:30:06,172
and talk
to your old friends there.
677
00:30:06,205 --> 00:30:07,539
Couldn't I just call them?
678
00:30:07,573 --> 00:30:09,208
No, this has
to be done face-to-face,
679
00:30:09,241 --> 00:30:12,211
no phone records,
no e-mails, nothing.
680
00:30:12,244 --> 00:30:15,281
Just the retired brass
old-boys network
681
00:30:15,314 --> 00:30:17,183
and your old-school methods.
682
00:30:17,216 --> 00:30:19,385
Okay.
683
00:30:19,418 --> 00:30:20,486
You guys need
to figure out
684
00:30:20,519 --> 00:30:22,354
the best way
to deliver a message
685
00:30:22,388 --> 00:30:24,523
without a smudge
of fingerprints from here.
686
00:30:24,556 --> 00:30:26,458
I don't want
to know a thing.
687
00:30:26,492 --> 00:30:29,228
I'll see a result,
688
00:30:29,261 --> 00:30:31,230
or I won't.
689
00:30:31,263 --> 00:30:34,466
The name and address and record
of the individual.
690
00:30:34,500 --> 00:30:37,536
All I want
is a message delivered
691
00:30:37,569 --> 00:30:41,373
that says she's got her hooks
in the wrong whale.
692
00:30:41,407 --> 00:30:45,344
This time of night, you can be
in Sea Breeze in about an hour.
693
00:30:47,313 --> 00:30:49,882
You're sure about this?
694
00:30:49,916 --> 00:30:52,985
Pop, I've given over 40 years
to law enforcement.
695
00:30:53,019 --> 00:30:57,089
The victim in this
is a good man
696
00:30:57,123 --> 00:31:00,893
who would fall on his sword
for my department.
697
00:31:02,128 --> 00:31:05,898
If I want to go out on a limb
to protect him,
698
00:31:05,932 --> 00:31:09,301
let them take a couple of bricks
out of my house in Cop Heaven.
699
00:31:10,436 --> 00:31:12,438
(chuckles)
700
00:31:12,471 --> 00:31:14,606
You got it.
701
00:31:30,322 --> 00:31:32,358
So it wasn't a mitt
or a wrestler's outfit
702
00:31:32,391 --> 00:31:33,993
missing from that pose.
703
00:31:34,026 --> 00:31:35,327
It was a hockey stick.
704
00:31:35,361 --> 00:31:36,528
No way.
705
00:31:36,562 --> 00:31:38,464
Yeah, his last name's Laroche.
706
00:31:38,497 --> 00:31:40,266
Guy got drafted
to the Montreal Canadiens
707
00:31:40,299 --> 00:31:41,533
out of high school,
708
00:31:41,567 --> 00:31:43,135
ended his career
as a fourth-line wing
709
00:31:43,169 --> 00:31:44,236
with the '82 Rangers,
710
00:31:44,270 --> 00:31:45,471
and whose knee guy
711
00:31:45,504 --> 00:31:48,174
had an office in that building
that he keeps going back to.
712
00:31:48,207 --> 00:31:50,509
So where's he AWOL from?
713
00:31:50,542 --> 00:31:52,111
Some assisted-care home
outside of Albany.
714
00:31:52,144 --> 00:31:53,512
When's the last time
a call went out on him?
715
00:31:53,545 --> 00:31:57,183
Nothing over the weekend,
so four days ago.
716
00:31:58,450 --> 00:32:00,152
You think he's all right?
717
00:32:00,186 --> 00:32:03,189
(sighs)
718
00:32:07,994 --> 00:32:09,962
I still think we
should call for backup.
719
00:32:09,996 --> 00:32:12,331
Well, we don't even know
if the kid's in there yet.
720
00:32:12,364 --> 00:32:14,133
Warrant or no,
we're still violating
721
00:32:14,166 --> 00:32:16,035
these people's belief
in sanctuary.
722
00:32:16,068 --> 00:32:17,136
It makes them angry.
723
00:32:17,169 --> 00:32:18,604
They'll get over it.
724
00:32:18,637 --> 00:32:20,072
Police.
725
00:32:20,106 --> 00:32:21,640
We got a warrant to
search the premises.
726
00:32:21,673 --> 00:32:24,110
Sorry, we closed
for services.
727
00:32:24,143 --> 00:32:24,643
Not for us, you're not.
728
00:32:24,676 --> 00:32:26,245
This a sanctuary, sir.
729
00:32:26,278 --> 00:32:28,047
Yeah, and this warrant
trumps your sanctuary, okay?
730
00:32:28,080 --> 00:32:29,281
So why don't you step aside.
731
00:32:29,315 --> 00:32:31,683
All right, step aside.
We're going in.
732
00:32:31,717 --> 00:32:33,685
Back up!
Hey!
733
00:32:33,719 --> 00:32:35,621
Put your hands on me again.
Get them up.
734
00:32:35,654 --> 00:32:38,357
Get them up.
735
00:32:38,390 --> 00:32:40,359
Get down the stairs
736
00:32:40,392 --> 00:32:42,128
and open the door.
737
00:32:42,161 --> 00:32:44,263
Now.
738
00:32:44,296 --> 00:32:46,698
Keep them up.
739
00:32:46,732 --> 00:32:49,701
Move it.
740
00:32:49,735 --> 00:32:51,737
Go on, open the door.
741
00:32:53,705 --> 00:32:55,707
Call for backup, Kate.
742
00:32:57,309 --> 00:32:59,311
Go on.
743
00:33:00,812 --> 00:33:03,149
Detectives at 42 Linden Street.
744
00:33:03,182 --> 00:33:05,584
(indistinct singing
and chanting)
745
00:33:16,762 --> 00:33:19,231
Step aside. Hey, move it!
746
00:33:19,265 --> 00:33:20,766
Step back.
747
00:33:20,799 --> 00:33:22,334
Who are you?
Step aside.
748
00:33:22,368 --> 00:33:24,103
Hey, step back.
749
00:33:24,136 --> 00:33:26,338
(moaning)
750
00:33:26,372 --> 00:33:28,274
(singing continues)
751
00:33:33,145 --> 00:33:35,114
Hey! Toussaint!
752
00:33:35,147 --> 00:33:36,282
Back up.
753
00:33:36,315 --> 00:33:37,349
You can't be here.
754
00:33:37,383 --> 00:33:38,184
(indistinct yelling)
755
00:33:38,217 --> 00:33:40,219
Step back, I said!
756
00:33:40,252 --> 00:33:41,520
Hey!
757
00:33:41,553 --> 00:33:43,389
Hey, what's wrong with him?
758
00:33:43,422 --> 00:33:45,057
What the hell
is wrong with him?
759
00:33:45,091 --> 00:33:48,294
This is a sanctuary!
Please...
760
00:33:48,327 --> 00:33:49,761
What's that?
There is nothing wrong.
761
00:33:49,795 --> 00:33:51,363
Please do not interfere.
762
00:33:51,397 --> 00:33:53,165
Please.
763
00:33:53,199 --> 00:33:54,533
We must free him
from the demons.
764
00:33:56,168 --> 00:33:58,137
Kate, call a bus!
765
00:34:07,279 --> 00:34:09,215
(singing continues)
766
00:34:25,764 --> 00:34:27,699
Listen to my spirit.
767
00:34:27,733 --> 00:34:29,635
Be gone.
768
00:34:29,668 --> 00:34:31,170
He's free!
769
00:34:31,203 --> 00:34:32,738
The demons are gone!
770
00:34:32,771 --> 00:34:34,473
The demons are gone!
771
00:34:34,506 --> 00:34:36,708
He is free!
Oh, he's free.
772
00:34:36,742 --> 00:34:39,645
The demons are gone!
773
00:34:47,186 --> 00:34:50,389
10-85, forthwith,
MAN:
What took you so long?
774
00:34:50,422 --> 00:34:52,124
regarding an EDP.
775
00:34:52,158 --> 00:34:53,325
2-5 West 5-7.
776
00:34:53,359 --> 00:34:55,294
Officers!
777
00:34:55,327 --> 00:34:56,662
You guys got
to do something.
778
00:34:56,695 --> 00:34:58,397
JAMIE:
Malcolm!
779
00:34:58,430 --> 00:34:59,631
Hey.
It's all right.
We got it.
780
00:34:59,665 --> 00:35:01,400
We got it.
Malcolm?
781
00:35:01,433 --> 00:35:03,435
Malcolm Laroche?
782
00:35:03,469 --> 00:35:05,571
Hey, third period,
783
00:35:05,604 --> 00:35:08,274
game two, playoffs
against the Islanders.
784
00:35:09,608 --> 00:35:11,277
One goal, one assist,
785
00:35:11,310 --> 00:35:13,445
one player sent to the hospital.
786
00:35:15,914 --> 00:35:19,117
Yeah, you're Malcolm Laroche.
787
00:35:20,919 --> 00:35:23,589
You know me?
788
00:35:23,622 --> 00:35:26,458
Yes, I do, yeah.
789
00:35:26,492 --> 00:35:28,394
Dr. Noth is on his way.
790
00:35:28,427 --> 00:35:31,397
Dr. No?
791
00:35:31,430 --> 00:35:34,300
Dr. No, yeah.
792
00:35:34,333 --> 00:35:36,468
You want to go home?
793
00:35:36,502 --> 00:35:38,404
Home. Yeah.
794
00:35:38,437 --> 00:35:39,438
Okay.
795
00:35:39,471 --> 00:35:41,573
Why don't we relax?
796
00:35:41,607 --> 00:35:42,908
They'll be here in a minute.
797
00:35:44,943 --> 00:35:46,845
Yeah?
798
00:35:53,785 --> 00:35:56,822
Thank you very much.
799
00:35:56,855 --> 00:35:58,657
It's okay.
Help's on the way.
800
00:35:58,690 --> 00:36:01,493
Jamie.
801
00:36:07,333 --> 00:36:09,335
(sirens wailing)
802
00:36:11,470 --> 00:36:12,604
Nice working with you.
803
00:36:12,638 --> 00:36:14,440
You, too.
804
00:36:14,473 --> 00:36:15,941
You sure about that?
805
00:36:15,974 --> 00:36:19,611
Yeah, I'm just thinking,
that's all.
806
00:36:19,645 --> 00:36:21,713
What's on your mind?
807
00:36:21,747 --> 00:36:23,315
(sighs)
808
00:36:23,349 --> 00:36:26,318
We got a troubled kid
who never hurt a flea.
809
00:36:26,352 --> 00:36:27,519
Right?
810
00:36:27,553 --> 00:36:29,355
Priest tries
to squash his demons,
811
00:36:29,388 --> 00:36:30,822
he takes a blade to the priest,
812
00:36:30,856 --> 00:36:32,491
or who he thought
was the priest,
813
00:36:32,524 --> 00:36:33,592
but never to anybody else.
814
00:36:34,626 --> 00:36:36,528
Where you going with this?
815
00:36:38,530 --> 00:36:41,433
Who took up the blade?
816
00:36:41,467 --> 00:36:44,470
The kid or his demons?
817
00:36:44,503 --> 00:36:46,405
Like, the Devil made him do it?
818
00:36:46,438 --> 00:36:48,440
Seriously?
I know, I know.
819
00:36:48,474 --> 00:36:50,809
Just... I saw the look
820
00:36:50,842 --> 00:36:53,011
on that kid's face tonight
at the end.
821
00:36:53,044 --> 00:36:55,381
Yeah.
You've been
around this Vodou stuff.
822
00:36:55,414 --> 00:36:58,550
Is it possible
that's what it was?
823
00:36:58,584 --> 00:37:01,753
I guess it's possible.
824
00:37:12,898 --> 00:37:15,401
You know, I heard
two things about you.
825
00:37:15,434 --> 00:37:16,368
One, that you treat
826
00:37:16,402 --> 00:37:19,471
your partners
like they're your employees.
827
00:37:20,772 --> 00:37:22,408
And the other,
828
00:37:22,441 --> 00:37:25,444
that you are just incapable
of letting anything go.
829
00:37:27,446 --> 00:37:30,949
Innocent on the first count,
guilty on the second.
830
00:37:36,588 --> 00:37:38,056
Have a good night,
Detective.
831
00:37:38,089 --> 00:37:40,258
You, too.
832
00:38:08,454 --> 00:38:10,456
Thanks, David.
833
00:38:13,492 --> 00:38:15,494
(sighs)
834
00:38:15,527 --> 00:38:18,397
One of the candidates is coming
in first thing in the morning,
835
00:38:18,430 --> 00:38:20,466
another one in the afternoon.
836
00:38:20,499 --> 00:38:22,067
I would appreciate it
837
00:38:22,100 --> 00:38:24,503
if you could sit in
on both interviews.
838
00:38:24,536 --> 00:38:27,573
Not a problem.
839
00:38:27,606 --> 00:38:29,575
Good. Thanks.
840
00:38:32,578 --> 00:38:34,646
Thing is, my problem--
841
00:38:34,680 --> 00:38:36,782
it seems to have gone away.
842
00:38:38,817 --> 00:38:40,619
How so?
843
00:38:40,652 --> 00:38:42,921
Good question.
844
00:38:42,954 --> 00:38:45,457
I got a registered letter
845
00:38:45,491 --> 00:38:47,759
from an attorney
in Wayne, New Jersey,
846
00:38:47,793 --> 00:38:50,829
informing me
that all former correspondence
847
00:38:50,862 --> 00:38:54,433
from a certain client of his
had been sent in error.
848
00:38:56,668 --> 00:38:58,670
How about that.
849
00:39:00,038 --> 00:39:02,040
How about that.
850
00:39:06,177 --> 00:39:08,680
So I'm kind of
in limbo here.
851
00:39:08,714 --> 00:39:10,682
I don't know what to do.
852
00:39:12,651 --> 00:39:14,986
Well...
853
00:39:15,020 --> 00:39:16,655
Look, it could've happened
to anyone.
854
00:39:16,688 --> 00:39:18,690
Not anyone.
Anyone I know.
855
00:39:18,724 --> 00:39:21,427
(chuckles)
Uh-huh.
856
00:39:23,194 --> 00:39:25,163
When the kids were little
857
00:39:25,196 --> 00:39:28,567
and Mary was swamped
the way mothers get,
858
00:39:28,600 --> 00:39:32,003
you know,
so the husband comes dead last,
859
00:39:32,037 --> 00:39:36,041
I was at a police convention
in Chicago,
860
00:39:36,074 --> 00:39:38,910
staying at the Drake Hotel.
861
00:39:38,944 --> 00:39:39,978
Frank, stop.
862
00:39:40,011 --> 00:39:41,747
You're very good
at having
863
00:39:41,780 --> 00:39:43,749
an anecdote at hand
that puts you directly
864
00:39:43,782 --> 00:39:46,452
in the other guy's shoes,
and most of them are true,
865
00:39:46,485 --> 00:39:48,720
but some of them are total BS,
like this one.
866
00:39:50,722 --> 00:39:52,758
The real question is:
Can you trust someone
867
00:39:52,791 --> 00:39:54,693
who got played
as badly as I did
868
00:39:54,726 --> 00:39:56,762
to still be
in your inner circle?
869
00:39:58,464 --> 00:40:01,066
(sighs)
Didn't see that one coming.
870
00:40:03,702 --> 00:40:06,204
Piece of advice?
871
00:40:06,237 --> 00:40:09,441
Mrs. Moore gave you a free pass.
872
00:40:09,475 --> 00:40:11,042
You cashed it in.
873
00:40:11,076 --> 00:40:12,711
That part's done.
874
00:40:14,780 --> 00:40:18,784
Now, go home and see if there's
still a marriage there.
875
00:40:21,052 --> 00:40:23,021
Okay.
876
00:40:23,054 --> 00:40:24,990
See you in the morning.
877
00:40:26,024 --> 00:40:27,993
For the interviews.
878
00:40:28,026 --> 00:40:29,461
For the briefing.
879
00:40:29,495 --> 00:40:31,763
First thing, as usual.
880
00:40:31,797 --> 00:40:34,933
Like this never
happened.
881
00:40:34,966 --> 00:40:37,503
Thank you, Frank.
882
00:40:51,750 --> 00:40:54,753
Hey, back by popular demand.
883
00:40:54,786 --> 00:40:57,222
Yes, uh,
884
00:40:57,255 --> 00:41:00,692
for a farewell appearance,
one night only.
885
00:41:00,726 --> 00:41:02,227
What's going on?
886
00:41:02,260 --> 00:41:04,796
I left you a note
in your...
887
00:41:04,830 --> 00:41:06,498
in your drawer.
888
00:41:08,800 --> 00:41:11,503
You left me a note...
889
00:41:11,537 --> 00:41:13,639
in my drawer?
890
00:41:14,573 --> 00:41:16,508
Some kind of a joke, partner?
891
00:41:16,542 --> 00:41:18,810
You putting in for a transfer
or something?
892
00:41:18,844 --> 00:41:21,279
No, I, um...
893
00:41:21,312 --> 00:41:24,182
I'm gonna take a
leave of absence.
894
00:41:26,217 --> 00:41:28,654
Because?
895
00:41:30,622 --> 00:41:34,793
Because I was away on vacation,
and I realized I'm...
896
00:41:34,826 --> 00:41:37,696
I'm not capable
of taking one anymore.
897
00:41:40,165 --> 00:41:42,100
You know, it's not like
898
00:41:42,133 --> 00:41:45,203
I'm gonna erase the things
that I've seen here,
899
00:41:45,236 --> 00:41:49,741
or I'm gonna erase the things
people do to each other,
900
00:41:49,775 --> 00:41:52,911
but I at least need
to stop feeding the meter
901
00:41:52,944 --> 00:41:56,014
right now.
902
00:41:56,047 --> 00:41:58,717
I need to think
about something else.
903
00:42:00,819 --> 00:42:02,821
And you know what,
you don't have to worry.
904
00:42:02,854 --> 00:42:04,790
It's not gonna happen to you
because...
905
00:42:04,823 --> 00:42:06,858
you're surrounded
by good people.
906
00:42:08,827 --> 00:42:11,229
And I need to go find mine.
907
00:42:30,115 --> 00:42:32,117
*
908
00:42:42,928 --> 00:42:50,769
Captioning sponsored by
CBS
909
00:42:50,802 --> 00:42:54,806
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.