All language subtitles for Blue Bloods - S3E01 - Family Business.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,504 (crowd cheering and yelling) 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,173 Look at that move! Look at that move! 3 00:00:10,444 --> 00:00:11,545 Take him, Jack. 4 00:00:11,579 --> 00:00:12,646 Ten seconds, Jack! 5 00:00:14,548 --> 00:00:15,549 Go! 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,688 (cheering) 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,091 (whistle blowing) 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,792 Yeah! Yeah! Okay. 9 00:00:24,825 --> 00:00:26,294 (cell phone ringing) 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,329 All right, Jack! 11 00:00:36,604 --> 00:00:38,139 Dad! Dad! 12 00:00:38,172 --> 00:00:39,440 Dad, did you see? 13 00:00:39,473 --> 00:00:41,075 Did you see? Danny. Danny. 14 00:00:41,109 --> 00:00:42,543 Hey, hey! Yes! That was great. 15 00:00:42,576 --> 00:00:43,811 You juked that guy so much, 16 00:00:43,844 --> 00:00:45,513 I think you left his jockstrap in Astoria. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 I faked him left, then took him right. 18 00:00:47,248 --> 00:00:48,716 You did just the way we practiced, right? 19 00:00:48,749 --> 00:00:50,451 Good job. Thanks for letting me borrow this. 20 00:00:50,484 --> 00:00:51,485 No, that's yours. Really? 21 00:00:51,519 --> 00:00:52,753 Yeah, you keep it. Oh, thanks. 22 00:00:52,786 --> 00:00:54,788 Okay, come on. You shoot, you score, you win. 23 00:00:54,822 --> 00:00:56,457 Now let's go get some ice cream. 24 00:00:56,490 --> 00:00:57,691 Ice cream! Ice cream! 25 00:00:57,725 --> 00:00:59,193 Let's go. Ice cream. 26 00:00:59,227 --> 00:01:01,162 Ice cream. Ice cream. Ice cream! 27 00:01:03,497 --> 00:01:05,266 So, what was that back there? 28 00:01:05,299 --> 00:01:06,600 It was nothing. 29 00:01:06,634 --> 00:01:09,437 Really? 'Cause it didn't look like nothing. 30 00:01:09,470 --> 00:01:10,871 We'll talk about it tonight, okay? 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,240 Yes, please. 32 00:01:12,273 --> 00:01:14,275 We will. Okay. 33 00:01:17,778 --> 00:01:19,380 That rabbit's foot looked familiar. 34 00:01:19,413 --> 00:01:21,882 Yeah, think you gave it to me around the same age. 35 00:01:21,915 --> 00:01:24,152 Pretty sure I hit a home run that day, too. 36 00:01:24,185 --> 00:01:25,753 I have a vague recollection of that. 37 00:01:25,786 --> 00:01:26,887 Everything okay? 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,689 Yeah. 39 00:01:28,722 --> 00:01:31,392 Grandpa's treating everybody to ice cream. 40 00:01:31,425 --> 00:01:33,661 That's why we invite him. 41 00:01:40,268 --> 00:01:41,835 (engine backfires) 42 00:01:50,278 --> 00:01:51,245 WOMAN: Hey, Reagan. 43 00:01:51,279 --> 00:01:52,313 RENZULLI: Reagan. Hi, Sarge. 44 00:01:52,346 --> 00:01:54,515 Just the man I'm looking for. Come on, walk with me. 45 00:01:54,548 --> 00:01:56,384 Hey, if this is about me getting a new partner, 46 00:01:56,417 --> 00:01:57,618 you can stop apologizing. 47 00:01:57,651 --> 00:01:58,652 I get it. It's time. 48 00:01:58,686 --> 00:02:00,654 As a matter of fact, it is about your new partner. 49 00:02:00,688 --> 00:02:01,789 I wanted to introduce you to him. 50 00:02:01,822 --> 00:02:02,923 Renzulli. 51 00:02:02,956 --> 00:02:04,258 I got to take care of this. 52 00:02:04,292 --> 00:02:06,660 I'll... I'll get back to you. Yeah. 53 00:02:07,895 --> 00:02:08,829 Yeah, boss. 54 00:02:08,862 --> 00:02:11,265 MAN: Get out of here. I told them straight up, 55 00:02:11,299 --> 00:02:13,201 "Your collar, your puddle." You know what I'm saying? 56 00:02:13,234 --> 00:02:14,835 It's a new slogan of mine, I swear. 57 00:02:14,868 --> 00:02:16,404 That's a great story, man. 58 00:02:16,437 --> 00:02:17,838 Best part of the story is, 59 00:02:17,871 --> 00:02:19,640 I returned the phone 60 00:02:19,673 --> 00:02:21,275 to the blonde. 61 00:02:21,309 --> 00:02:23,911 And when I did, she thanked me... 62 00:02:23,944 --> 00:02:25,513 all night long. 63 00:02:25,546 --> 00:02:27,348 (officers whooping) I kid you not. 64 00:02:27,381 --> 00:02:29,183 It had to be done. 65 00:02:29,217 --> 00:02:30,684 You know what I mean? 66 00:02:30,718 --> 00:02:32,320 Oh, that's so wrong. Hey. 67 00:02:32,353 --> 00:02:33,787 Hey, we didn't meet. I'm Vinny Cruz. 68 00:02:33,821 --> 00:02:34,855 Hey. Jamie Reagan. 69 00:02:34,888 --> 00:02:36,224 That was some story. 70 00:02:36,257 --> 00:02:37,958 Oh, yeah. The, uh, 3-5 was a madhouse. 71 00:02:37,991 --> 00:02:40,561 You know, real busy, but a lot of laughs. 72 00:02:40,594 --> 00:02:41,862 So you're down here now? 73 00:02:41,895 --> 00:02:44,365 I am-- transferred to the Midtown Country Club, 74 00:02:44,398 --> 00:02:45,666 effective today. 75 00:02:45,699 --> 00:02:47,801 Well, we may not be as busy as the 3-5, but, uh, 76 00:02:47,835 --> 00:02:49,637 we see our share of the action, too, right, guys? 77 00:02:49,670 --> 00:02:51,305 I know. I'm just busting chops, man. 78 00:02:51,339 --> 00:02:52,873 But it was real good to meet you. 79 00:02:52,906 --> 00:02:53,941 Yeah, you, too. Welcome. 80 00:02:53,974 --> 00:02:54,975 All right. Okay, good. 81 00:02:55,008 --> 00:02:56,244 You two guys met? 82 00:02:56,277 --> 00:02:57,478 Yeah. Yeah. We did. 83 00:02:57,511 --> 00:02:59,213 All right, well, let's make it official. 84 00:02:59,247 --> 00:03:00,648 By the power vested in me, 85 00:03:00,681 --> 00:03:03,317 I pronounce the two of you partners. 86 00:03:03,351 --> 00:03:05,619 So... 87 00:03:05,653 --> 00:03:07,888 Thanks, Sarge. 88 00:03:14,828 --> 00:03:16,830 How's our little David Beckham? 89 00:03:16,864 --> 00:03:17,998 Uh, he's looking at getting 90 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 an endorsement deal for his jersey now. 91 00:03:19,733 --> 00:03:21,535 Oh, brother. 92 00:03:21,569 --> 00:03:23,003 What's next, a contract extension? 93 00:03:23,036 --> 00:03:24,572 Oh, you wish. 94 00:03:24,605 --> 00:03:26,940 He's, uh, asking questions about Victoria Beckham. 95 00:03:26,974 --> 00:03:28,409 (laughs) 96 00:03:28,442 --> 00:03:30,010 Over my dead body. 97 00:03:30,043 --> 00:03:31,579 It was a joke, Mom. 98 00:03:33,681 --> 00:03:34,982 What are you up to? 99 00:03:35,015 --> 00:03:37,818 I'm saying yes to St. Victor's. 100 00:03:38,919 --> 00:03:41,322 Jumping right back into the rat race, huh? 101 00:03:41,355 --> 00:03:42,656 (sighs) 102 00:03:42,690 --> 00:03:45,493 Danny. 103 00:03:45,526 --> 00:03:47,661 It's just a couple of shifts at the hospital. 104 00:03:47,695 --> 00:03:49,530 It's not like I'm going to be working 105 00:03:49,563 --> 00:03:51,432 the arbitrage desk at Goldman. 106 00:03:51,465 --> 00:03:54,001 I know, I know. 107 00:03:55,936 --> 00:04:00,641 Maybe you want to try out your nurse's outfit right now? 108 00:04:00,674 --> 00:04:04,678 Watch a movie or... whatever. 109 00:04:05,746 --> 00:04:07,281 Sounds good. 110 00:04:07,315 --> 00:04:08,649 Yeah? Yeah. 111 00:04:08,682 --> 00:04:10,618 As soon as you tell me what had you 112 00:04:10,651 --> 00:04:12,553 jumping out of your boots at the game today. 113 00:04:12,586 --> 00:04:14,555 (sighs) 114 00:04:14,588 --> 00:04:16,457 That was nothing. 115 00:04:16,490 --> 00:04:19,493 Come on, you know I don't like to bring the job home. 116 00:04:19,527 --> 00:04:20,828 It's fine. 117 00:04:20,861 --> 00:04:22,663 So, everything's okay? 118 00:04:22,696 --> 00:04:24,932 Right as rain. 119 00:04:24,965 --> 00:04:26,534 Hey, Sarge. RENZULLI: Hey, guys. 120 00:04:26,567 --> 00:04:27,668 What do we got? 121 00:04:27,701 --> 00:04:28,769 Charles Zappa. 122 00:04:28,802 --> 00:04:31,839 Says a male black, early 20s, wearing a white T-shirt, 123 00:04:31,872 --> 00:04:33,741 put a gun on him and swiped his bag 124 00:04:33,774 --> 00:04:35,008 coming off the number six train. 125 00:04:35,042 --> 00:04:36,310 Mr. Zappa. 126 00:04:36,344 --> 00:04:37,578 You, uh... you look pretty winded. 127 00:04:37,611 --> 00:04:39,847 You chased a guy with a gun all the way here? 128 00:04:39,880 --> 00:04:40,848 Yeah. 129 00:04:40,881 --> 00:04:42,950 Listen, my wallet and my laptop are in that bag. 130 00:04:42,983 --> 00:04:44,017 My whole life's in that thing. 131 00:04:44,051 --> 00:04:46,019 He lost him when the perp buzzed into this building. 132 00:04:46,053 --> 00:04:47,788 We gonna go knock on some doors? 133 00:04:47,821 --> 00:04:49,723 Yeah. You, me and Reagan. 134 00:04:49,757 --> 00:04:51,091 Blake, I want you in the alley 135 00:04:51,124 --> 00:04:52,826 around the back in case this mutt squirts. 136 00:04:52,860 --> 00:04:53,894 Ten-four, Sarge. Now, you-- 137 00:04:53,927 --> 00:04:55,429 wait by the car, okay, Mr. Zappa? 138 00:04:55,463 --> 00:04:56,597 Yes, sir. All right, boys. 139 00:05:03,571 --> 00:05:05,439 (rustling, light clattering) 140 00:05:09,610 --> 00:05:11,445 Who's there? 141 00:05:11,479 --> 00:05:14,047 Come on. Who's there? 142 00:05:22,790 --> 00:05:25,092 (dog barking in distance) 143 00:05:31,064 --> 00:05:33,501 (cat meowing, clattering) 144 00:05:44,578 --> 00:05:46,914 (woman yelling indistinctly, dog barking) 145 00:05:49,182 --> 00:05:50,718 Heads up around back. 146 00:05:50,751 --> 00:05:52,820 Heavy movement on the second floor. 147 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 (over radio): Rear apartment. We're moving in on it. 148 00:05:54,722 --> 00:05:56,624 Copy that. 149 00:06:00,193 --> 00:06:02,062 (woman yelling, dog barking) 150 00:06:08,469 --> 00:06:09,903 Police. Open up. 151 00:06:11,171 --> 00:06:12,906 Sarge, there he goes! 152 00:06:12,940 --> 00:06:14,074 He's on the move! 153 00:06:24,585 --> 00:06:26,153 Don't move! Don't move. 154 00:06:26,186 --> 00:06:28,188 We got him! Cuff him. 155 00:06:28,221 --> 00:06:29,857 We got him. 156 00:06:31,592 --> 00:06:33,026 Got a gun. 157 00:06:33,060 --> 00:06:35,663 Oh, let me guess-- that ain't yours, huh? 158 00:06:35,696 --> 00:06:36,997 (gunshot) 159 00:06:37,030 --> 00:06:38,532 Stay with him. 160 00:06:38,566 --> 00:06:40,534 Put shots fired over the air. 161 00:06:40,568 --> 00:06:42,803 Attention, 10-13-- shots fired. 162 00:06:42,836 --> 00:06:45,072 What happened? 163 00:06:45,105 --> 00:06:47,608 I don't know. He just... he just came out of nowhere. 164 00:06:47,641 --> 00:06:50,043 Who is he? I don't know! 165 00:06:50,077 --> 00:06:52,112 12 George to Central-- we need a bus at the rear 166 00:06:52,145 --> 00:06:53,547 of our location forthwith. All right, buddy. 167 00:06:53,581 --> 00:06:54,815 We got it. We got it from here. 168 00:06:54,848 --> 00:06:55,816 I shot him. What did I do? 169 00:06:55,849 --> 00:06:58,118 He's going to make it. Is he going to make it? 170 00:06:58,151 --> 00:06:59,553 You're going to be all right, okay? 171 00:06:59,587 --> 00:07:00,554 Just stay with me, okay? 172 00:07:00,588 --> 00:07:01,722 Oh, my God. 173 00:07:01,755 --> 00:07:03,491 Help's on the way. Oh, my God. 174 00:07:03,524 --> 00:07:05,959 I didn't want to alarm you. 175 00:07:05,993 --> 00:07:08,529 This is probably nothing. 176 00:07:08,562 --> 00:07:09,863 Sorry, Danny. It's not nothing 177 00:07:09,897 --> 00:07:11,865 when you almost shoot the Minafos' cat. 178 00:07:11,899 --> 00:07:13,801 I got a video text message 179 00:07:13,834 --> 00:07:16,003 from a guy that I collared years ago. 180 00:07:16,036 --> 00:07:17,805 Well, what'd it say? 181 00:07:18,839 --> 00:07:20,841 Take a look. 182 00:07:22,543 --> 00:07:24,545 Hey, Danny. 183 00:07:24,578 --> 00:07:26,514 It's me. 184 00:07:26,547 --> 00:07:27,981 (chuckling) 185 00:07:28,015 --> 00:07:30,250 Been a while. 186 00:07:30,283 --> 00:07:34,187 Eight years, four months and three days, 187 00:07:34,221 --> 00:07:36,624 to be exact. 188 00:07:36,657 --> 00:07:38,892 Hope you've been thinking of me, 189 00:07:38,926 --> 00:07:42,095 'cause I've been thinking a lot about you. 190 00:07:43,764 --> 00:07:45,499 (sighs) Anyway... 191 00:07:45,533 --> 00:07:47,901 I just got out. 192 00:07:47,935 --> 00:07:53,073 And I'm looking forward to seeing you very soon. 193 00:07:53,106 --> 00:07:54,608 Bye. 194 00:07:54,642 --> 00:07:56,844 Jesus, Danny. 195 00:07:58,579 --> 00:08:00,848 Who is that? 196 00:08:04,017 --> 00:08:06,554 Wait a minute. 197 00:08:06,587 --> 00:08:08,922 Is that Benjamin Walker? 198 00:08:13,193 --> 00:08:15,629 You always swore that everyone you collared swears revenge, 199 00:08:15,663 --> 00:08:18,632 but none of them have the balls to do it except for... 200 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 Except for Benjamin Walker. 201 00:08:22,903 --> 00:08:24,638 And now he's out and he's threatening you. 202 00:08:24,672 --> 00:08:25,739 Isn't that against the law? 203 00:08:27,174 --> 00:08:30,210 In the eyes of the law, he did nothing; he said hello. 204 00:08:30,243 --> 00:08:31,211 And in your eyes? 205 00:08:31,244 --> 00:08:33,581 In my eyes... 206 00:08:33,614 --> 00:08:36,283 whoever said time heals all wounds 207 00:08:36,316 --> 00:08:38,318 probably never did prison time. 208 00:08:38,351 --> 00:08:41,021 You think he's coming after you, and you're scared, Danny. 209 00:08:41,054 --> 00:08:42,122 Oh, no, whoa. 210 00:08:42,155 --> 00:08:43,924 I... I didn't say all of that. 211 00:08:43,957 --> 00:08:47,027 Danny, listen to me for a second, okay? 212 00:08:47,060 --> 00:08:50,598 We've been married for 15 years, and you've been 213 00:08:50,631 --> 00:08:53,066 wearing the shield for every single one of them. 214 00:08:53,100 --> 00:08:54,702 Now, I don't know if you noticed, 215 00:08:54,735 --> 00:08:56,770 but that doesn't mean I get to kick back 216 00:08:56,804 --> 00:08:57,871 and have my nails done 217 00:08:57,905 --> 00:09:00,207 while you bust through walls taking down bad guys. 218 00:09:00,240 --> 00:09:03,243 That means the both of us have about two decades on the job. 219 00:09:03,276 --> 00:09:05,245 I know. 220 00:09:05,278 --> 00:09:07,314 I'm stronger than you think, Danny. 221 00:09:07,347 --> 00:09:09,116 Just tell me what we're up against. 222 00:09:10,851 --> 00:09:13,721 I'm not scared. 223 00:09:15,388 --> 00:09:17,024 Just concerned. 224 00:09:20,728 --> 00:09:22,930 Very concerned. 225 00:09:49,957 --> 00:09:53,260 So the doctor says I should get it lanced, but you know me-- 226 00:09:53,293 --> 00:09:55,395 I pass out taking off a Band-Aid. 227 00:09:55,428 --> 00:09:56,864 They're here already? 228 00:09:56,897 --> 00:09:58,065 Yes, sir. 229 00:09:58,098 --> 00:10:00,133 And we've just been notified the man he shot, 230 00:10:00,167 --> 00:10:02,269 James Greer, expired at 845 hours. 231 00:10:02,302 --> 00:10:04,772 GARRETT: I need to sit in on this. 232 00:10:04,805 --> 00:10:06,807 (sighs) 233 00:10:06,840 --> 00:10:08,676 Thank you, Baker. 234 00:10:10,343 --> 00:10:11,812 Ten-hut. As you were. 235 00:10:11,845 --> 00:10:13,013 Please. 236 00:10:22,823 --> 00:10:25,158 Commissioner. 237 00:10:25,192 --> 00:10:26,994 Captain Mancuso. 238 00:10:27,027 --> 00:10:29,162 I explained to my officer that he's under 239 00:10:29,196 --> 00:10:30,898 no legal or departmental obligation 240 00:10:30,931 --> 00:10:33,200 to discuss any of the details of this shooting. 241 00:10:33,233 --> 00:10:36,103 And frankly sir, I told him he shouldn't have come. 242 00:10:36,136 --> 00:10:37,237 GARRETT: And that he'd be well-advised 243 00:10:37,270 --> 00:10:40,440 to have a lawyer or union representative present? Yes. 244 00:10:40,473 --> 00:10:43,376 Commissioner, I know that this isn't protocol, 245 00:10:43,410 --> 00:10:45,445 but I need to tell you personally what happened. 246 00:10:45,478 --> 00:10:46,513 (sighs) 247 00:10:46,546 --> 00:10:49,182 I was in the alley when I heard Sergeant Renzulli 248 00:10:49,216 --> 00:10:50,918 transmit that the perp was running. 249 00:10:50,951 --> 00:10:53,086 Seconds later, somebody kicked open 250 00:10:53,120 --> 00:10:56,924 a door behind me, and I turned around fast. 251 00:10:56,957 --> 00:11:00,460 I panicked, and I fired. 252 00:11:00,493 --> 00:11:02,329 This was my fault. 253 00:11:05,032 --> 00:11:08,802 Officer Blake... until the Shooting Team conducts 254 00:11:08,836 --> 00:11:13,941 a thorough investigation, we really don't know what happened. 255 00:11:13,974 --> 00:11:17,010 So why don't you let them do their job 256 00:11:17,044 --> 00:11:18,746 and you need to find a lawyer. 257 00:11:18,779 --> 00:11:21,048 I shot an innocent man, and the last thing I had... 258 00:11:21,081 --> 00:11:24,417 That is why these protocols are in place... 259 00:11:24,451 --> 00:11:25,953 to protect you. 260 00:11:27,254 --> 00:11:30,490 I realize the position that I've put you in here, sir. 261 00:11:30,523 --> 00:11:34,227 Well, I've got pretty broad shoulders. 262 00:11:34,261 --> 00:11:36,263 Why don't you let me worry about that? 263 00:11:36,296 --> 00:11:39,432 If I may, sir? 264 00:11:39,466 --> 00:11:43,003 You gave the speech at my high school graduation. 265 00:11:43,036 --> 00:11:46,506 You said, "All it takes for evil to triumph... 266 00:11:46,539 --> 00:11:48,441 ...is for good men to do nothing." 267 00:11:48,475 --> 00:11:51,979 I was quoting someone-- Edmund Burke. 268 00:11:52,012 --> 00:11:53,914 But I'm glad you heard it. 269 00:11:53,947 --> 00:11:56,416 You're the reason I became a cop, Commissioner. 270 00:11:58,151 --> 00:12:01,021 I see. 271 00:12:02,422 --> 00:12:04,758 Then please, take my advice, okay? 272 00:12:06,059 --> 00:12:07,527 Let's go. 273 00:12:07,560 --> 00:12:09,329 Thanks for your time, sir. Sure. 274 00:12:12,165 --> 00:12:14,167 Please tell the victim how sorry I am. 275 00:12:17,905 --> 00:12:19,539 The death's gonna hit him hard. 276 00:12:19,572 --> 00:12:21,141 Yeah. 277 00:12:21,174 --> 00:12:24,277 Situations like these don't build character, 278 00:12:24,311 --> 00:12:25,212 they reveal it. 279 00:12:25,245 --> 00:12:28,015 Pretty damn impressive, considering. Yeah. 280 00:12:31,184 --> 00:12:33,453 Jim, we're going out. 281 00:12:34,922 --> 00:12:37,991 I don't get it, Reagan. 282 00:12:38,025 --> 00:12:40,961 I've seen you lock up hundreds of hard guys 283 00:12:40,994 --> 00:12:42,395 that threatened payback. 284 00:12:42,429 --> 00:12:44,564 Why does this guy have you so spooked? 285 00:12:44,597 --> 00:12:46,099 Love. 286 00:12:46,133 --> 00:12:47,134 What? 287 00:12:47,167 --> 00:12:49,903 When I met Benjamin Walker, he had nothing, Jack. 288 00:12:49,937 --> 00:12:52,205 He was a angry and violent demolitions expert 289 00:12:52,239 --> 00:12:54,474 who loved to blow stuff up, mostly bank vaults. 290 00:12:54,507 --> 00:12:56,576 And then he fell in love with Maria DiSalvo. 291 00:12:56,609 --> 00:12:59,046 Is that whose house we're gonna knock on? 292 00:12:59,079 --> 00:13:01,014 Yeah. Her love was like a life raft for him. 293 00:13:01,048 --> 00:13:02,883 Somehow, it turned his whole life around. 294 00:13:02,916 --> 00:13:05,886 And as a reward for good behavior, she got pregnant. 295 00:13:05,919 --> 00:13:07,888 Thing is, she wanted him to turn around 296 00:13:07,921 --> 00:13:09,256 and give up the life. 297 00:13:09,289 --> 00:13:11,324 He promised he would, but he didn't tell her 298 00:13:11,358 --> 00:13:13,493 he had one more score left in him. Uh-huh. 299 00:13:13,526 --> 00:13:15,128 So, he wanted to do something big, 300 00:13:15,162 --> 00:13:17,597 something to pay her back for all the good she'd done 301 00:13:17,630 --> 00:13:19,399 and set them up for life. 302 00:13:19,432 --> 00:13:21,134 So he did his one last score. 303 00:13:21,168 --> 00:13:22,369 That's when you busted him. Yeah. 304 00:13:22,402 --> 00:13:27,374 Excuse me. I'm looking for Maria DiSalvo. 305 00:13:27,407 --> 00:13:29,509 Oh, man, she hasn't lived here in years. 306 00:13:29,542 --> 00:13:31,144 Yeah, I know that. 307 00:13:31,178 --> 00:13:32,345 Just wondering did anyone come around 308 00:13:32,379 --> 00:13:33,847 asking for her, looking for her? 309 00:13:33,881 --> 00:13:34,447 Other than you? 310 00:13:34,481 --> 00:13:36,216 Yeah, other than me. 311 00:13:36,249 --> 00:13:37,851 No. 312 00:13:37,885 --> 00:13:40,087 Listen, if you see or hear anything, 313 00:13:40,120 --> 00:13:41,488 can you give us a call? 314 00:13:43,891 --> 00:13:47,360 Yeah, see, after after I collared Benjamin walker, 315 00:13:47,394 --> 00:13:49,396 she took off, never to be heard from again. 316 00:13:49,429 --> 00:13:51,932 So he never got to see his kid? 317 00:13:51,965 --> 00:13:53,433 No. I'm guessing he's blaming me. 318 00:13:53,466 --> 00:13:55,568 The thing is with kids, you know, in a instant 319 00:13:55,602 --> 00:13:56,669 they could change your whole world. 320 00:13:56,703 --> 00:13:58,972 So here's Benjamin Walker thinking he's about to have 321 00:13:59,006 --> 00:14:00,908 his whole world in the palm of his hands, 322 00:14:00,941 --> 00:14:03,243 and I come along and take it all away from him. 323 00:14:41,014 --> 00:14:44,217 Mrs. Greer... I'm Frank Reagan. 324 00:14:44,251 --> 00:14:46,987 I know who you are, Commissioner. 325 00:14:51,358 --> 00:14:54,527 I didn't come here as a Police Commissioner. 326 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 I came here as a father. 327 00:14:56,229 --> 00:14:58,465 He was minding his own business. 328 00:14:58,498 --> 00:15:02,169 Stepped for a cigarette and got his life stolen from him. 329 00:15:02,202 --> 00:15:05,705 You have every right to feel the way you do... 330 00:15:05,738 --> 00:15:07,607 toward me and the police department. 331 00:15:07,640 --> 00:15:09,943 (chuckles) Thank you for your permission. 332 00:15:09,977 --> 00:15:12,212 Is this where I'm supposed to cry on your shoulder? 333 00:15:12,245 --> 00:15:13,713 Mom... 334 00:15:13,746 --> 00:15:16,984 It's all right. 335 00:15:17,017 --> 00:15:21,054 I wish I could tell you it gets easier. It doesn't. 336 00:15:21,088 --> 00:15:23,556 And it will never make sense. 337 00:15:23,590 --> 00:15:25,558 And how would you know that? 338 00:15:25,592 --> 00:15:27,027 I lost a son. 339 00:15:27,060 --> 00:15:31,298 Was he shot down in cold blood by your NYPD? 340 00:15:35,368 --> 00:15:37,037 Matter of fact, he was. 341 00:15:39,339 --> 00:15:42,042 I'm sorry, Commissioner. 342 00:15:45,378 --> 00:15:48,281 Clearly, I'm not helping here. 343 00:15:48,315 --> 00:15:50,517 I will leave you to your family, Mrs. Greer. 344 00:15:50,550 --> 00:15:53,320 I didn't mean to disturb you... 345 00:15:54,621 --> 00:15:57,224 ...and I'm sorry for your loss. 346 00:16:03,596 --> 00:16:06,133 Come on. There's nothing else you could tell me? 347 00:16:06,166 --> 00:16:07,567 There's nothing in his CJA file? 348 00:16:07,600 --> 00:16:12,239 He maxed out his sentence, so no parole, no parole officer. 349 00:16:12,272 --> 00:16:14,441 He's not even required to leave a forwarding address. 350 00:16:14,474 --> 00:16:16,376 All right. Thank you. 351 00:16:16,409 --> 00:16:20,213 Danny, I don't like the sound of your voice. 352 00:16:20,247 --> 00:16:22,415 Oh, my baby sis really does love me, huh? 353 00:16:22,449 --> 00:16:24,051 I do, and I'm not joking. 354 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 I'm worried about you. 355 00:16:25,818 --> 00:16:28,221 Yeah, I know you are, and I appreciate it, 356 00:16:28,255 --> 00:16:30,123 but don't worry, everything's gonna be fine, okay? 357 00:16:30,157 --> 00:16:31,724 He's just, he's just messing with my head. 358 00:16:31,758 --> 00:16:33,526 Trying to get under my skin is all. 359 00:16:33,560 --> 00:16:36,263 Okay. Just be careful out there, anyway. 360 00:16:36,296 --> 00:16:37,464 I will. Always. 361 00:16:37,497 --> 00:16:40,067 All right, look, you got to let me go. 362 00:16:40,100 --> 00:16:42,435 I think my partner got lost going to to get us coffee. 363 00:16:42,469 --> 00:16:44,471 Okay, bye. 364 00:16:47,307 --> 00:16:50,310 What'd you do, partner, you walk to Coney Island for the coffee? 365 00:16:50,343 --> 00:16:52,379 Danny... What's the matter, J? 366 00:16:53,746 --> 00:16:55,548 What makes you think something's wrong? 367 00:16:59,086 --> 00:17:00,220 Benjamin Walker. 368 00:17:00,253 --> 00:17:02,622 That's me. (chuckles) 369 00:17:02,655 --> 00:17:04,791 How sweet, you remember me. 370 00:17:12,499 --> 00:17:13,300 Yeah, I remember you, Benjamin. 371 00:17:13,333 --> 00:17:15,602 It's been a long time. I wondered. 372 00:17:15,635 --> 00:17:19,739 Lookit, you don't want her, okay? You want me. 373 00:17:22,209 --> 00:17:25,478 And they say that chivalry is dead. 374 00:17:25,512 --> 00:17:27,314 Listen, this is not about her, okay? 375 00:17:27,347 --> 00:17:29,482 It's got nothing to do with her. It's between us. 376 00:17:29,516 --> 00:17:31,451 You know, she's very, very pretty. 377 00:17:31,484 --> 00:17:37,190 She even kind of reminds me of Maria. 378 00:17:37,224 --> 00:17:41,328 Very soft lips and... 379 00:17:41,361 --> 00:17:42,595 pretty eyes. 380 00:17:42,629 --> 00:17:43,596 Come on, come on. 381 00:17:43,630 --> 00:17:45,598 What do you say we do a swap here, all right? 382 00:17:45,632 --> 00:17:47,867 Let's meet up, we'll make a swap, me for her, all right? 383 00:17:47,900 --> 00:17:50,770 It's a great idea. In fact, well, you read my mind. 384 00:17:50,803 --> 00:17:52,872 Okay, you say where, I'll be there. 385 00:17:52,905 --> 00:17:55,375 At our favorite park... 386 00:17:55,408 --> 00:17:57,844 where you arrested me. 387 00:17:57,877 --> 00:18:00,247 Oh, yeah, Danny, 388 00:18:00,280 --> 00:18:03,216 come alone, all right? 389 00:18:03,250 --> 00:18:05,352 By yourself. 390 00:18:05,385 --> 00:18:08,421 Because, um, it's a private party. 391 00:18:08,455 --> 00:18:10,490 All right. 392 00:18:10,523 --> 00:18:12,392 All right, I'll be there. 393 00:18:23,403 --> 00:18:24,904 It was stupid. 394 00:18:24,937 --> 00:18:27,274 I wish you could've given me a heads up 395 00:18:27,307 --> 00:18:30,843 'cause I could've alerted the press, got some nice footage 396 00:18:30,877 --> 00:18:32,612 of the victim's family staring daggers at you. 397 00:18:32,645 --> 00:18:34,714 Big mistake. 398 00:18:34,747 --> 00:18:36,816 It was a mistake I had to make, Garrett. 399 00:18:36,849 --> 00:18:39,552 I'm just saying, Frank... 400 00:18:43,690 --> 00:18:46,893 All right. 401 00:18:46,926 --> 00:18:48,728 Here's the preliminary report 402 00:18:48,761 --> 00:18:49,796 from the shooting team. 403 00:18:49,829 --> 00:18:51,464 They still need a few days 404 00:18:51,498 --> 00:18:53,533 to dot the i's, cross the t's, 405 00:18:53,566 --> 00:18:55,402 but the bad news is 406 00:18:55,435 --> 00:18:57,937 ballistics confirms that the bullet came 407 00:18:57,970 --> 00:18:59,239 from Officer Blake's gun. 408 00:18:59,272 --> 00:19:00,807 Good news is 409 00:19:00,840 --> 00:19:03,510 they're ruling it an "accidental discharge 410 00:19:03,543 --> 00:19:05,178 without malicious intent." 411 00:19:05,212 --> 00:19:07,947 Assemble the boys in the press room. 412 00:19:07,980 --> 00:19:09,282 Why? 413 00:19:09,316 --> 00:19:10,517 So we can make a statement. 414 00:19:10,550 --> 00:19:12,885 That says you have no comment at this time. 415 00:19:12,919 --> 00:19:15,322 Close. Only it'll sound more like we were wrong 416 00:19:15,355 --> 00:19:16,556 and we are deeply sorry. 417 00:19:16,589 --> 00:19:19,326 Cue the president of the policeman's union 418 00:19:19,359 --> 00:19:20,760 on every station in town calling you disloyal. 419 00:19:20,793 --> 00:19:22,962 We killed this woman's son. 420 00:19:22,995 --> 00:19:25,232 Frank, every cop in town is gonna hate you. 421 00:19:25,265 --> 00:19:26,633 But you'll still love me, right? 422 00:19:31,003 --> 00:19:32,905 Thanks for being okay with this, babe. 423 00:19:32,939 --> 00:19:34,407 She's your partner. Let's be honest, 424 00:19:34,441 --> 00:19:36,409 it's not like I could have stopped you anyway. 425 00:19:36,443 --> 00:19:37,710 You got nothing to worry about, okay? 426 00:19:37,744 --> 00:19:38,778 Our sharpshooters are the best. 427 00:19:38,811 --> 00:19:41,414 They could put one through Lincoln's ear on a penny 428 00:19:41,448 --> 00:19:42,982 from a hundred yards away. 429 00:19:43,015 --> 00:19:44,251 See? That hardly even sound dangerous. 430 00:19:44,284 --> 00:19:46,819 I got a good team. I'll be fine. 431 00:19:48,488 --> 00:19:50,223 I'm not worried, Danny. You're not? 432 00:19:50,257 --> 00:19:51,057 No. Okay. 433 00:19:51,090 --> 00:19:53,226 Everyone knows what a good cop you are. 434 00:19:54,361 --> 00:19:56,263 But I know that you're an even better father 435 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 and you always come home to your boys. All right. 436 00:19:58,631 --> 00:20:00,300 Okay. 437 00:20:00,333 --> 00:20:02,835 What did I do to deserve you, huh? 438 00:20:02,869 --> 00:20:04,537 You got lucky. 439 00:20:05,905 --> 00:20:07,874 Oh, Jack wanted me... 440 00:20:07,907 --> 00:20:10,910 He said you could borrow it, so... 441 00:20:10,943 --> 00:20:12,679 I told him you'd bring it back. 442 00:20:12,712 --> 00:20:14,414 I will. 443 00:20:26,626 --> 00:20:29,529 I'm moving into position, but I got no sign of him. 444 00:20:38,037 --> 00:20:41,874 Okay, I think I got a visual on her, 445 00:20:41,908 --> 00:20:43,376 but she's all alone. 446 00:20:45,478 --> 00:20:47,647 Okay, something's going on here. 447 00:20:47,680 --> 00:20:50,517 Hey, Jack? 448 00:20:50,550 --> 00:20:53,486 Jackie... 449 00:20:53,520 --> 00:20:56,389 Okay, nobody move. She's holding onto a backpack. 450 00:20:59,726 --> 00:21:01,528 You okay, partner? 451 00:21:07,767 --> 00:21:08,968 (sighs) 452 00:21:12,572 --> 00:21:14,874 It's a bomb. 453 00:21:14,907 --> 00:21:16,576 Okay, everybody stand down. 454 00:21:16,609 --> 00:21:19,512 She's handcuffed to a bomb in the backpack. 455 00:21:19,546 --> 00:21:20,947 Stand down. 456 00:21:30,423 --> 00:21:33,993 A bomb, Benjamin? A bomb?! What part of this arrangement 457 00:21:34,026 --> 00:21:35,928 involved you strapping a bomb to my partner? 458 00:21:35,962 --> 00:21:37,397 You lied to me! 459 00:21:37,430 --> 00:21:39,399 Says the pot to the kettle. 460 00:21:39,432 --> 00:21:42,935 Now tell all your sharpshooters and all your undercovers 461 00:21:42,969 --> 00:21:46,105 it's time to go home. 462 00:21:46,138 --> 00:21:50,477 Give 'em a great big hand and send 'em home. 463 00:21:50,510 --> 00:21:51,978 Okay. 464 00:21:52,011 --> 00:21:54,080 Tick-tock. 465 00:21:54,113 --> 00:21:56,082 WALKER: Tick... tock. Okay. 466 00:21:56,115 --> 00:21:57,517 All right! 467 00:21:57,550 --> 00:21:59,719 DANNY: All units clear the area. 468 00:21:59,752 --> 00:22:02,355 Clear the area forthwith! 469 00:22:02,389 --> 00:22:05,992 DANNY: Move it! Okay. 470 00:22:06,025 --> 00:22:08,127 They're leaving. 471 00:22:08,160 --> 00:22:10,597 I want you to help me disengage this bomb now. 472 00:22:10,630 --> 00:22:11,831 WALKER: I have a better idea. 473 00:22:11,864 --> 00:22:14,934 Why doesn't she give it to you? 474 00:22:16,002 --> 00:22:17,437 DANNY: Okay. 475 00:22:17,470 --> 00:22:19,839 Okay. 476 00:22:19,872 --> 00:22:21,874 (laughs) 477 00:22:22,909 --> 00:22:24,377 Walk over... 478 00:22:24,411 --> 00:22:27,914 WALKER: and uncuff her 479 00:22:27,947 --> 00:22:29,382 with your key. 480 00:22:29,416 --> 00:22:32,685 Then cuff yourself to the bomb. 481 00:22:32,719 --> 00:22:33,986 Understand? 482 00:22:34,020 --> 00:22:35,722 Yeah, I understand. 483 00:22:35,755 --> 00:22:37,123 WALKER: Okay. 484 00:22:37,156 --> 00:22:38,491 Throw away the key, 485 00:22:38,525 --> 00:22:41,561 and walk to the east edge of the park. 486 00:22:41,594 --> 00:22:43,396 I'm in a yellow taxi. 487 00:22:44,764 --> 00:22:46,966 If anyone follows, 488 00:22:46,999 --> 00:22:48,501 we go boom. 489 00:22:48,535 --> 00:22:50,136 You got it? 490 00:22:50,169 --> 00:22:51,504 I got it. 491 00:22:58,044 --> 00:23:00,480 I'm gonna have to take that off your hands now, partner. 492 00:23:02,214 --> 00:23:04,150 We're gonna make a little trade, okay? 493 00:23:04,183 --> 00:23:07,687 Whoa, Danny, Danny. 494 00:23:07,720 --> 00:23:08,955 Danny... 495 00:23:08,988 --> 00:23:10,423 you don't have to do this. 496 00:23:10,457 --> 00:23:11,591 This is my fight, okay? 497 00:23:11,624 --> 00:23:13,460 It's not yours. Danny... 498 00:23:13,493 --> 00:23:15,027 I'm gonna go real slow, now, 499 00:23:15,061 --> 00:23:17,497 and take these cuffs off you, okay? 500 00:23:20,733 --> 00:23:22,001 I know. 501 00:23:22,034 --> 00:23:23,670 I know, Jack. 502 00:23:23,703 --> 00:23:24,971 I gotta do this. 503 00:23:32,078 --> 00:23:34,881 Go get the son of a bitch, okay? 504 00:23:34,914 --> 00:23:36,583 I will. 505 00:23:36,616 --> 00:23:38,451 I'm sorry. 506 00:23:38,485 --> 00:23:40,019 Hey, don't say sorry. 507 00:23:40,052 --> 00:23:41,621 Okay? Look at me. 508 00:23:41,654 --> 00:23:43,890 I'm gonna take it away now, okay? 509 00:23:48,895 --> 00:23:50,863 Okay, Jack, get out of here. 510 00:23:53,700 --> 00:23:54,667 Go on. 511 00:23:54,701 --> 00:23:56,703 Go. 512 00:24:18,591 --> 00:24:20,593 Hey! 513 00:24:20,627 --> 00:24:22,962 Drop the radio... 514 00:24:22,995 --> 00:24:26,833 the gun, your cell phone. 515 00:24:29,702 --> 00:24:30,670 Gun. 516 00:24:30,703 --> 00:24:32,905 Nice and easy. 517 00:24:37,877 --> 00:24:39,011 WALKER: Ankle gun! 518 00:24:39,045 --> 00:24:40,613 (laughs) 519 00:24:40,647 --> 00:24:42,749 Don't forget that one. 520 00:24:42,782 --> 00:24:43,750 All right. 521 00:24:43,783 --> 00:24:45,818 Ankle gun. Yeah, yeah. 522 00:24:45,852 --> 00:24:46,986 Okay. 523 00:24:50,990 --> 00:24:53,025 Just getting rid of my phone. 524 00:24:55,595 --> 00:24:57,597 Sorry. 525 00:24:58,931 --> 00:25:01,634 Sorry. 526 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 Get in! 527 00:25:16,616 --> 00:25:19,652 Frank Reagan's premature public apology today 528 00:25:19,686 --> 00:25:21,120 was a slap in the face to every 529 00:25:21,153 --> 00:25:23,956 NYPD officer who proudly wears the uniform. 530 00:25:23,990 --> 00:25:25,725 And as president of this union, 531 00:25:25,758 --> 00:25:27,927 I'm hereby calling for a vote of no confidence 532 00:25:27,960 --> 00:25:29,095 in our commissioner. 533 00:25:30,129 --> 00:25:32,298 Told you. Congratulations. 534 00:25:32,331 --> 00:25:34,200 You predicted the actions of the most predictable man 535 00:25:34,233 --> 00:25:35,668 on the face of the earth. 536 00:25:35,702 --> 00:25:37,670 It's a vote of no confidence, Frank. 537 00:25:37,704 --> 00:25:38,938 A public rebuke 538 00:25:38,971 --> 00:25:40,873 from one of our own. You want to guess what 539 00:25:40,907 --> 00:25:42,274 the lead story's gonna be tonight? 540 00:25:42,308 --> 00:25:44,343 I'll give you a hint. It rhymes with "Frank Reagan." 541 00:25:44,376 --> 00:25:47,146 It's hardly the first time I've had to handle criticism. 542 00:25:47,179 --> 00:25:49,649 It is the first time fellow cops will be doing it. 543 00:25:49,682 --> 00:25:50,817 We were wrong. 544 00:25:50,850 --> 00:25:51,951 And I said so. 545 00:25:51,984 --> 00:25:53,820 Commissioner... 546 00:25:59,358 --> 00:26:01,193 What's wrong? 547 00:26:01,227 --> 00:26:04,163 An ex-convict who Detective Reagan sent to prison 548 00:26:04,196 --> 00:26:06,165 has taken him hostage at gunpoint. 549 00:26:10,236 --> 00:26:11,203 Personal grudge? 550 00:26:11,237 --> 00:26:12,571 Yes. Sir. 551 00:26:13,405 --> 00:26:15,908 Who's running the operation? 552 00:26:15,942 --> 00:26:17,644 His C.O., Sergeant Gormley. 553 00:26:17,677 --> 00:26:18,978 (sighs) 554 00:26:19,011 --> 00:26:20,179 He's a good man. 555 00:26:20,212 --> 00:26:21,313 Thank you, Baker. 556 00:26:21,347 --> 00:26:24,083 (sighs) 557 00:26:35,394 --> 00:26:39,398 (cell phone buzzes) I was being sarcastic, Ira. 558 00:26:39,431 --> 00:26:40,867 Good-bye, Ira. 559 00:26:40,900 --> 00:26:41,868 Hi. 560 00:26:41,901 --> 00:26:43,803 Erin, hey, it's me. 561 00:26:43,836 --> 00:26:46,372 Um, I just need your help for a sec. 562 00:26:46,405 --> 00:26:50,076 Danny, he sent me this really weird text, and, um... 563 00:26:50,109 --> 00:26:51,343 now he's not answering me. 564 00:26:51,377 --> 00:26:53,846 Okay, okay. What did it say? 565 00:26:53,880 --> 00:26:57,984 It says, uh, "1Z96." 566 00:26:58,017 --> 00:26:59,952 One Z nine six. 567 00:26:59,986 --> 00:27:01,287 That sounds like a taxi medallion number. 568 00:27:01,320 --> 00:27:02,922 Why would he send that to me? 569 00:27:03,956 --> 00:27:05,257 I don't know. 570 00:27:05,291 --> 00:27:07,293 I'm calling Jackie, I'll pass it along, okay? 571 00:27:14,834 --> 00:27:16,402 Where we going? 572 00:27:16,435 --> 00:27:17,804 Right here's where we're going! 573 00:27:21,140 --> 00:27:23,342 Who's Jenny Roberts? 574 00:27:25,377 --> 00:27:27,379 Also known as Maria DiSalvo. 575 00:27:35,187 --> 00:27:36,889 Yeah. 576 00:27:36,923 --> 00:27:39,759 She changed her name after you put me away, 577 00:27:39,792 --> 00:27:41,728 so I couldn't find her. 578 00:27:41,761 --> 00:27:44,797 But I had plenty of time to figure it out, 579 00:27:44,831 --> 00:27:45,965 thanks to you. 580 00:27:49,268 --> 00:27:51,270 I found out where she was. 581 00:27:54,073 --> 00:27:56,075 (choking up): And him, too. 582 00:27:57,944 --> 00:28:00,913 That's my son. 583 00:28:00,947 --> 00:28:02,949 Seven years old. 584 00:28:06,218 --> 00:28:09,088 Never even got to meet his father. 585 00:28:11,958 --> 00:28:13,860 I'm sorry. 586 00:28:13,893 --> 00:28:15,194 Of course you're sorry! 587 00:28:15,227 --> 00:28:16,462 You got a gun on you! 588 00:28:16,495 --> 00:28:18,865 No, I'm sorry, I'm sorry... 589 00:28:18,898 --> 00:28:22,001 about more than that, I'm sorry about your loss. 590 00:28:26,105 --> 00:28:28,274 What happened to them, Benjamin? 591 00:28:30,309 --> 00:28:33,946 (crying): It was a... it was a home invasion, all right? 592 00:28:33,980 --> 00:28:35,481 (sniffs) 593 00:28:35,514 --> 00:28:38,050 Couple of junkies... 594 00:28:38,084 --> 00:28:40,219 broke in the apartment. 595 00:28:40,252 --> 00:28:41,988 (sobs) 596 00:28:42,021 --> 00:28:45,024 And... they turned the whole place upside down. 597 00:28:48,527 --> 00:28:50,096 They killed them both. 598 00:28:50,129 --> 00:28:51,831 They killed them... 599 00:28:51,864 --> 00:28:53,032 They killed them both. 600 00:28:53,065 --> 00:28:55,501 It's not your fault, Benjamin. 601 00:28:55,534 --> 00:28:58,437 It's not your fault, what's happened to them. 602 00:28:58,470 --> 00:29:00,339 It's not your fault what's happening now, I know. 603 00:29:00,372 --> 00:29:02,508 I understand. 604 00:29:02,541 --> 00:29:04,310 But you haven't done anything yet 605 00:29:04,343 --> 00:29:06,045 that you can't come back from, 606 00:29:06,078 --> 00:29:08,848 do you understand me? 607 00:29:08,881 --> 00:29:11,851 I can... you've suffered a lot. 608 00:29:11,884 --> 00:29:14,086 You don't have to suffer anymore, just... 609 00:29:14,120 --> 00:29:16,355 let me help you, okay? 610 00:29:16,388 --> 00:29:18,925 Let me help you; give me that gun. 611 00:29:18,958 --> 00:29:20,159 You just give me the gun, 612 00:29:20,192 --> 00:29:22,094 and we can... we can walk away from this. 613 00:29:26,833 --> 00:29:28,835 I ain't gonna give you the gun. 614 00:29:29,869 --> 00:29:33,239 I'll give you this. 615 00:29:33,272 --> 00:29:35,274 I'll give you this, Danny. 616 00:29:41,480 --> 00:29:42,448 (cocks gun) 617 00:29:42,481 --> 00:29:44,150 Start digging. 618 00:29:44,183 --> 00:29:46,185 You put them there, 619 00:29:46,218 --> 00:29:47,553 now it's your turn. 620 00:29:47,586 --> 00:29:49,321 You can dig your own grave. 621 00:29:52,324 --> 00:29:54,126 Come on! 622 00:29:54,160 --> 00:29:56,495 I know this is your cab, now tell me where it is. 623 00:29:56,528 --> 00:29:58,865 I got 50 cabs on the road at the same time. 624 00:29:58,898 --> 00:30:00,566 How do I know where any one cab is? 625 00:30:00,599 --> 00:30:03,102 Because it has GPS. Now do it. 626 00:30:03,135 --> 00:30:04,603 I'll call the driver. 627 00:30:04,636 --> 00:30:05,938 Your driver's either dead, 628 00:30:05,972 --> 00:30:07,173 or locked up in the back of the trunk. 629 00:30:07,206 --> 00:30:10,042 A police officer's life is at stake, sir! 630 00:30:13,612 --> 00:30:15,181 I'm done talking. 631 00:30:15,214 --> 00:30:17,316 Sit down and tell me where the cab is. 632 00:30:17,349 --> 00:30:19,385 Or God help me... Okay! 633 00:30:19,418 --> 00:30:20,853 Okay. I'm doing it. 634 00:30:20,887 --> 00:30:22,889 I'm doing it. 635 00:30:29,228 --> 00:30:31,230 Commissioner... 636 00:30:38,637 --> 00:30:40,472 Danny. 637 00:30:40,506 --> 00:30:42,574 No, it's Officer Blake. 638 00:30:42,608 --> 00:30:45,377 He's locked himself in the house with a gun to his head. 639 00:30:48,347 --> 00:30:50,349 (indistinct radio chatter, officers talking) 640 00:30:55,387 --> 00:30:56,622 Hey. Hey, Sarge. 641 00:30:56,655 --> 00:30:59,491 Blake's wife. 642 00:30:59,525 --> 00:31:01,627 Poor thing must be dying inside. 643 00:31:01,660 --> 00:31:03,362 I just wish I could bust through the door 644 00:31:03,395 --> 00:31:05,097 and rip the gun out of his hands, you know? 645 00:31:05,131 --> 00:31:06,966 Best thing we can do is hang back. 646 00:31:06,999 --> 00:31:08,500 Send our thoughts and prayers. 647 00:31:13,105 --> 00:31:15,107 Hey. Hey. 648 00:31:18,510 --> 00:31:20,212 You can tell your buddies they can stop whispering. 649 00:31:20,246 --> 00:31:21,948 It's not like I don't know what they're saying. 650 00:31:21,981 --> 00:31:24,083 Oh, yeah? What are they saying? 651 00:31:24,116 --> 00:31:26,986 That my father shouldn't have apologized publically. 652 00:31:27,019 --> 00:31:29,221 And he didn't have to admit we got it wrong. 653 00:31:29,255 --> 00:31:31,623 But we did get it wrong. And he had to shout it from a mountaintop? 654 00:31:31,657 --> 00:31:33,225 You prefer he sweep it under the rug? 655 00:31:33,259 --> 00:31:35,661 I'd rather he choose us over them. 656 00:31:35,694 --> 00:31:36,963 Who's "them"? 657 00:31:36,996 --> 00:31:39,365 Anybody not wearing blue. 658 00:31:40,532 --> 00:31:42,334 Look, where I come from, 659 00:31:42,368 --> 00:31:44,403 all we got out here is each other. 660 00:31:44,436 --> 00:31:47,339 And if a fellow cop don't got your back, 661 00:31:47,373 --> 00:31:48,975 nobody does. 662 00:31:51,010 --> 00:31:53,179 Let's be straight. 663 00:31:53,212 --> 00:31:55,447 You're not high on me, I'm not high on you. 664 00:31:55,481 --> 00:31:57,283 But get this much clear: 665 00:31:57,316 --> 00:31:59,551 there's no cop that has ever backed his men 666 00:31:59,585 --> 00:32:02,154 more than my father. 667 00:32:02,188 --> 00:32:03,422 And if anybody says otherwise, 668 00:32:03,455 --> 00:32:05,057 they're gonna have to answer to me. 669 00:32:08,127 --> 00:32:10,596 (officers whispering) 670 00:32:10,629 --> 00:32:12,631 (grunting) 671 00:32:15,434 --> 00:32:18,004 It's not too late, you know. 672 00:32:18,037 --> 00:32:21,040 You don't want to make a bad situation worse. 673 00:32:24,343 --> 00:32:26,212 Get up and keep on digging, and shut up! 674 00:32:26,245 --> 00:32:27,513 I'm doing everything you ask. 675 00:32:29,215 --> 00:32:31,317 Drop your weapon, Benjamin! 676 00:32:38,124 --> 00:32:39,625 Nobody make a move! 677 00:32:40,759 --> 00:32:41,727 I'll kill him! 678 00:32:41,760 --> 00:32:44,230 Right here, right now! 679 00:32:44,263 --> 00:32:46,198 You hear me? 680 00:32:46,232 --> 00:32:47,966 (sirens approaching, helicopter approaching) 681 00:32:58,310 --> 00:32:59,645 Benjamin, drop it! 682 00:32:59,678 --> 00:33:01,147 No way. 683 00:33:01,180 --> 00:33:02,448 You drop yours! 684 00:33:02,481 --> 00:33:06,485 Or you can say good-bye to Detective Danny. 685 00:33:06,518 --> 00:33:08,320 Just listen to them, all right? 686 00:33:08,354 --> 00:33:10,422 It's over, Benjamin. Come on. 687 00:33:10,456 --> 00:33:11,757 It ain't over till I say it's over. 688 00:33:11,790 --> 00:33:13,292 What are you going to do? 689 00:33:13,325 --> 00:33:14,660 You going to shoot me? 690 00:33:14,693 --> 00:33:16,062 They're going to shoot you. 691 00:33:16,095 --> 00:33:17,163 It doesn't make any sense. 692 00:33:17,196 --> 00:33:19,731 It's not going to bring your girl and your kid back. 693 00:33:19,765 --> 00:33:22,668 Nobody's going to gun me when I got you. 694 00:33:22,701 --> 00:33:25,304 You're my good luck charm. 695 00:33:25,337 --> 00:33:27,739 What are you going to do against all of them, Benjamin? 696 00:33:27,773 --> 00:33:29,075 Huh? Look at them. 697 00:33:29,108 --> 00:33:30,209 Look at them. 698 00:33:30,242 --> 00:33:32,144 It's over. (helicopter whirring overhead) 699 00:33:33,145 --> 00:33:34,413 Look at them all. 700 00:33:34,446 --> 00:33:36,615 So come on, just drop the gun. 701 00:33:36,648 --> 00:33:37,783 It's over. 702 00:33:37,816 --> 00:33:39,218 Just turn yourself in. 703 00:33:39,251 --> 00:33:40,352 Come on. 704 00:33:40,386 --> 00:33:42,421 (grunts) 705 00:33:52,631 --> 00:33:55,201 Reagan! 706 00:34:18,357 --> 00:34:20,392 Lieutenant; Ed. 707 00:34:20,426 --> 00:34:22,094 Sir. 708 00:34:22,128 --> 00:34:23,028 All due respect sir, 709 00:34:23,061 --> 00:34:25,197 but keeping your personal safety in mind, 710 00:34:25,231 --> 00:34:26,665 I strongly recommend against you 711 00:34:26,698 --> 00:34:28,467 going in the premises at this time. 712 00:34:28,500 --> 00:34:29,568 I heard what you said, Jack, 713 00:34:29,601 --> 00:34:31,270 and I understand why you had to say it. 714 00:34:31,303 --> 00:34:32,271 Did you hear him? 715 00:34:32,304 --> 00:34:33,505 I did. Yes, sir. 716 00:34:33,539 --> 00:34:35,674 Good. I'm going in. 717 00:34:38,144 --> 00:34:39,811 Coming through! 718 00:34:54,926 --> 00:34:56,895 (sighs) 719 00:34:56,928 --> 00:34:58,764 It's Commissioner Reagan. 720 00:34:58,797 --> 00:35:00,699 I'm coming in. 721 00:35:19,885 --> 00:35:21,587 What are you doing here? 722 00:35:24,590 --> 00:35:28,327 Responding to a 10-13-- officer needs assistance. 723 00:35:34,466 --> 00:35:35,667 Lower your weapon. 724 00:35:35,701 --> 00:35:38,270 I won't talk to a man with a gun to his head. 725 00:35:53,452 --> 00:35:57,489 I'm not going to try and take it away from you. 726 00:36:19,311 --> 00:36:22,981 I took an oath to protect and to serve, 727 00:36:23,014 --> 00:36:25,784 and I did neither. 728 00:36:27,719 --> 00:36:29,388 I killed an innocent man. 729 00:36:31,657 --> 00:36:32,991 You did. 730 00:36:33,024 --> 00:36:34,860 How am I supposed to live with that? 731 00:36:34,893 --> 00:36:36,895 Stop feeling sorry for yourself. 732 00:36:40,432 --> 00:36:44,836 There's too many people ahead of you on the sympathy line. 733 00:36:44,870 --> 00:36:46,572 You're still here. 734 00:36:46,605 --> 00:36:48,274 He's not. 735 00:36:50,442 --> 00:36:52,578 If I could take his place... 736 00:36:52,611 --> 00:36:54,980 Well, you can't. 737 00:36:58,684 --> 00:37:02,321 What you can do is even the score-- 738 00:37:02,354 --> 00:37:04,556 maybe someday save a life 739 00:37:04,590 --> 00:37:06,692 for the one you accidentally took. 740 00:37:12,664 --> 00:37:14,433 At this point, how can I? 741 00:37:14,466 --> 00:37:15,967 By sticking around. 742 00:37:20,472 --> 00:37:22,741 Otherwise... 743 00:37:22,774 --> 00:37:25,711 you're just one of those good men who did nothing. 744 00:37:32,451 --> 00:37:34,653 (sighs) 745 00:37:36,788 --> 00:37:40,659 Son... 746 00:37:40,692 --> 00:37:44,363 you can't take back what's been done. 747 00:37:46,398 --> 00:37:48,500 Nobody can. 748 00:37:53,339 --> 00:37:55,641 I need you to do something for me. 749 00:37:58,544 --> 00:38:00,011 Try to find your way back 750 00:38:00,045 --> 00:38:02,481 to the man I met in my office this morning. 751 00:38:32,511 --> 00:38:34,513 * 752 00:38:49,160 --> 00:38:50,929 Ten-hut. 753 00:39:18,056 --> 00:39:19,758 Wasn't worried a bit. 754 00:39:19,791 --> 00:39:21,460 He had my lucky rabbit's foot. 755 00:39:21,493 --> 00:39:22,861 You mean my lucky rabbit's foot. 756 00:39:22,894 --> 00:39:24,496 I thought it was mine. 757 00:39:24,530 --> 00:39:26,164 Don't worry. It's still yours. 758 00:39:26,197 --> 00:39:29,668 We're just happy that you came back in one piece. 759 00:39:29,701 --> 00:39:31,603 Seriously, from now on, anybody Danny arrests 760 00:39:31,637 --> 00:39:33,939 gets sent away with a plate of homemade cookies 761 00:39:33,972 --> 00:39:36,608 and a note that says, "Nothing personal." 762 00:39:36,642 --> 00:39:39,010 Well, all jokes aside, I do want to take 763 00:39:39,044 --> 00:39:42,514 a moment and acknowledge someone special. 764 00:39:42,548 --> 00:39:44,182 'Cause I never would have got through this 765 00:39:44,215 --> 00:39:46,652 if I didn't have the best partner a cop could have. 766 00:39:46,685 --> 00:39:48,687 LINDA: Yeah, Jackie is getting homemade cookies, 767 00:39:48,720 --> 00:39:50,856 flowers, a cake... 768 00:39:50,889 --> 00:39:52,958 I was talking about you. 769 00:39:55,727 --> 00:39:57,663 ERIN: Aw. 770 00:39:57,696 --> 00:40:00,198 Uncle Danny, that was the sweetest thing ever. 771 00:40:00,231 --> 00:40:02,200 It really was. I might cry. 772 00:40:02,233 --> 00:40:03,502 DANNY: Aw. 773 00:40:03,535 --> 00:40:04,670 I might puke. 774 00:40:04,703 --> 00:40:06,538 Jamie! 775 00:40:06,572 --> 00:40:08,574 (laughter) 776 00:40:10,942 --> 00:40:12,444 Everything okay, Francis? 777 00:40:13,244 --> 00:40:14,846 Never better, Pop. 778 00:40:14,880 --> 00:40:16,214 Erin? 779 00:40:16,247 --> 00:40:18,717 Sure, Dad. 780 00:40:19,885 --> 00:40:21,953 Bless us, Our Lord, and these, Thy gifts, 781 00:40:21,987 --> 00:40:23,088 we are about to receive 782 00:40:23,121 --> 00:40:24,723 from Thy bounty through Christ Our Lord. 783 00:40:24,756 --> 00:40:25,824 Amen. 784 00:40:25,857 --> 00:40:27,559 ALL: Amen. 785 00:40:27,593 --> 00:40:31,563 Captioning sponsored by CBS 786 00:40:31,597 --> 00:40:34,065 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.