All language subtitles for Bewitched.2005.REPACK.PROPER.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,360 --> 00:02:07,360 www.titlovi.com 2 00:02:10,360 --> 00:02:12,282 IZNAJMLJUJE SE 3 00:02:19,251 --> 00:02:20,532 OTVORENI DANI Danas 4 00:02:21,866 --> 00:02:23,067 NAMJE�TENO 5 00:02:24,227 --> 00:02:25,492 Savr�eno je. 6 00:02:25,492 --> 00:02:26,974 Odli�no. 7 00:02:27,745 --> 00:02:28,632 Uzimam. 8 00:02:28,646 --> 00:02:30,130 Predivno. Tako sam sretna. 9 00:02:30,802 --> 00:02:33,246 Postoji jo� ne�to. Treba�u preporuke. 10 00:02:33,785 --> 00:02:35,069 Ali nemam ih. 11 00:02:35,571 --> 00:02:37,978 Draga, to je ozbiljno. 12 00:02:37,997 --> 00:02:42,173 Ne znam mo�emo li poslovati ako nemate preporuke. 13 00:02:43,456 --> 00:02:44,740 NE TREBAJU PREPORUKE 14 00:02:45,210 --> 00:02:46,816 �ao! 15 00:03:30,660 --> 00:03:32,391 KREVET KUPKA I JO� VI�E 16 00:03:32,563 --> 00:03:34,047 Potrebne stvari za kupatilo 17 00:03:34,170 --> 00:03:35,651 Tvoj otac 18 00:03:37,876 --> 00:03:40,366 -Tata. -�ta se doga�a Isabel? 19 00:03:40,475 --> 00:03:42,127 Preseljavam se ovdje. 20 00:03:42,286 --> 00:03:44,451 U Dolinu? Za�to bi to uradila? 21 00:03:44,606 --> 00:03:45,986 Zato �to je to normalno. 22 00:03:46,143 --> 00:03:47,363 Ti si normalna. Samo si.. 23 00:03:47,520 --> 00:03:49,614 Znam. Ali vi�e ne�u biti. 24 00:03:49,905 --> 00:03:52,380 Ti tu ne mo�e� birati. To si ti. 25 00:03:52,557 --> 00:03:54,500 Narand�asta je super boja. Narand�asta je sretna. 26 00:03:54,678 --> 00:03:56,350 Za�to ne obojimo u �uto? 27 00:03:56,512 --> 00:03:58,778 Ne mo�emo, kupatilo �emo u �uto. 28 00:03:58,955 --> 00:04:00,435 A od kada to? 29 00:04:00,611 --> 00:04:02,225 Sva�aju se oko boje. 30 00:04:02,394 --> 00:04:03,765 Da, vidim. 31 00:04:03,932 --> 00:04:05,882 �elim se i ja sva�ati oko boje. 32 00:04:06,048 --> 00:04:08,579 -S kim? -S nekim. 33 00:04:08,745 --> 00:04:09,782 Mu�karcem? 34 00:04:09,948 --> 00:04:11,567 -Da! -Isabel. 35 00:04:11,732 --> 00:04:13,850 Dosta mi je vje�taca. Svi su isti ti. 36 00:04:14,017 --> 00:04:15,629 �ak i kad ste ti i mama bili u braku 37 00:04:15,811 --> 00:04:17,729 za�aravao si druge �ene. 38 00:04:17,897 --> 00:04:20,942 Tvoj �ivot je trenutno zadovoljenje tata. 39 00:04:21,109 --> 00:04:23,654 -Fantasti�no, zar ne? -Ne. Ne, nije. 40 00:04:23,821 --> 00:04:26,825 Kako onda zna� da te iko zaprave voli zbog tebe samog? 41 00:04:26,991 --> 00:04:30,359 Kao kod bogata�a koji nikad ne znaju za�to �ene spavaju s njima. 42 00:04:30,506 --> 00:04:33,017 Ali �ene spavaju s njima, pa to u stvari nije problem. 43 00:04:34,816 --> 00:04:37,553 �elim mu�karca koji me treba. 44 00:04:37,745 --> 00:04:39,125 Treba? 45 00:04:39,419 --> 00:04:43,311 Zato �to je potpuno beznade�na zbrka. 46 00:04:43,479 --> 00:04:45,947 Ne. Ti pri�a� o ljubavi, zar ne? 47 00:04:47,451 --> 00:04:49,000 �ta misli� kakva je? 48 00:04:49,210 --> 00:04:53,060 Jednostavna. Ti ka�e� "volim te" nekome s kim �eli� oti�i ku�i. 49 00:04:53,227 --> 00:04:56,532 A kad do�u nevolje samo ka�e� "ne volim te vi�e". 50 00:04:56,701 --> 00:04:58,416 I to je vi�e manje to. 51 00:04:59,171 --> 00:05:02,197 Osje�am se kao da sam pritisnuta na prozorsko staklo. 52 00:05:02,400 --> 00:05:07,097 Tamo je na drugoj strani, vidim je, ali je ne mogu osjetiti. 53 00:05:07,264 --> 00:05:08,733 Ne mogu je dodirnuti. 54 00:05:08,900 --> 00:05:12,886 -Zna li tvoja mama za ovo? -Opet je nestala. 55 00:05:13,221 --> 00:05:14,773 420,56 dolara. 56 00:05:14,940 --> 00:05:17,290 Novac. Pare. 57 00:05:25,552 --> 00:05:28,194 To je bila moja zadnja stvar kao vje�tica. 58 00:05:29,916 --> 00:05:33,566 �elim biti kao svi drugi. �elim imati prijatelje i �elim.. 59 00:05:33,738 --> 00:05:35,775 I �elim i�i u kafi�e 60 00:05:35,940 --> 00:05:39,640 gdje pri�amo o problemima koji su totalno nerje�ivi. 61 00:05:39,807 --> 00:05:43,568 Mo�e� imati �ta god �eli�. Svaka �ena �eli biti vje�tica. 62 00:05:43,739 --> 00:05:47,592 Ja ne. �elim se osjetiti jogunasto. �elim da mi na kosu uti�e vrijeme. 63 00:05:47,844 --> 00:05:49,433 Da, �ao, �ta �elite? 64 00:05:50,103 --> 00:05:51,397 Kajganu, molim. 65 00:05:51,562 --> 00:05:55,225 Dosta mi je da samo pucnem prstima i dobijem ono �to �elim. 66 00:05:55,391 --> 00:05:57,557 Nema doru�ka poslije 11. 67 00:06:00,346 --> 00:06:02,051 Moja zadnja stvar. 68 00:06:03,593 --> 00:06:04,842 Nemoj to raditi. 69 00:06:05,008 --> 00:06:07,381 Upozna�e� nekoga, do�i �e� ovako blizu. 70 00:06:07,549 --> 00:06:10,296 -A kada on sazna za.. -Ako me voli, ne�e ga biti briga. 71 00:06:12,002 --> 00:06:13,299 Nabavi�u sebi ki�obran. 72 00:06:16,616 --> 00:06:18,614 Hajde. Nabavi si ga. 73 00:06:18,779 --> 00:06:22,395 Ne tata. Ne. Ozbiljna sam. Ne. Nikad vi�e. 74 00:06:22,561 --> 00:06:25,347 -Skvasi�e� se. -Nadam se da ho�u. 75 00:06:42,680 --> 00:06:45,050 Znam �ta �e� re�i. Zbunjen sam. 76 00:06:45,216 --> 00:06:46,888 Do�i sebi Jack. Saberi se. 77 00:06:47,040 --> 00:06:48,159 Ne mogu si pomo�i. 78 00:06:48,325 --> 00:06:49,858 Hej, kako izgledam? 79 00:06:50,893 --> 00:06:52,261 Odli�no. 80 00:06:52,429 --> 00:06:53,464 -Odli�no? -Da. 81 00:06:53,629 --> 00:06:55,245 Uvijek izgledam odli�no. To mi je podareno. 82 00:06:55,412 --> 00:06:57,734 -A va�no je.. -�ta? 83 00:06:57,898 --> 00:07:00,094 Nemam pojma �ta je va�no. 84 00:07:00,262 --> 00:07:03,038 Ka�em ti da se osje�am kao da �u poluditi. 85 00:07:03,202 --> 00:07:07,457 �elim vratiti svoj �ivot. Dobro? �elim svoju �enu i ku�u. 86 00:07:07,603 --> 00:07:11,214 �elim opet biti zvijezda. �ta se do vraga dogodilo Richie? 87 00:07:11,379 --> 00:07:13,165 Odli�no mi je i�lo. 88 00:07:13,330 --> 00:07:17,316 "Zadnja godina u Katmandu." Ko�tao je 140 miliona. 89 00:07:17,481 --> 00:07:20,179 Zarada 1,6. Jedini DVD koji nije prodan ni u jednom primjerku. 90 00:07:20,345 --> 00:07:22,669 Vjerovatno nismo trebali snimati u crno-bijelom. 91 00:07:22,836 --> 00:07:25,866 Ali sada �e� snimati TV serije i one �e biti hit. 92 00:07:26,032 --> 00:07:29,019 Zato do�i sebi �ovje�e jer izgleda� kao Don Johnson. 93 00:07:29,187 --> 00:07:31,137 -Ali na lo� na�in. -Dobro, shvatio sam. 94 00:07:31,301 --> 00:07:32,963 -Sabra�u se. -Idemo. 95 00:07:33,129 --> 00:07:34,873 I nemoj biti tako sladak prema meni. Budi zao. 96 00:07:35,038 --> 00:07:37,196 Bi�u zao. Bi�u zao. 97 00:07:37,364 --> 00:07:38,690 Udari me. Evo. 98 00:07:38,858 --> 00:07:41,607 Ti si Jack-rastura� mali. Idemo. Idemo. Hajde. 99 00:07:41,800 --> 00:07:44,277 Hej gospodo. Kako ste? Oh! 100 00:07:44,445 --> 00:07:45,832 -Hej, zdravo. -Jack Wyatt. 101 00:07:46,000 --> 00:07:48,521 -�ao, ja sam Jack. -Veliki obo�avatelj. Veliki. 102 00:07:48,692 --> 00:07:50,665 -Kako su djeca? -Odli�no. 103 00:07:50,832 --> 00:07:52,388 Dobro. Prestanimo sa �avrljanjem. 104 00:07:52,556 --> 00:07:54,531 -Hvala. Ja sam Jack. -Nina. 105 00:07:54,699 --> 00:07:56,926 -Jack �eli napraviti �ou. -Odli�no. 106 00:07:57,096 --> 00:07:59,574 -�elim ga napraviti. -Odli�no. To je super. 107 00:07:59,741 --> 00:08:00,961 Samo ima jednu brigu. 108 00:08:01,128 --> 00:08:02,516 Imamo istu brigu. 109 00:08:02,688 --> 00:08:05,510 Ali mislimo da su svi zaboravili na Zadnju godinu u Katmandu. 110 00:08:05,847 --> 00:08:09,216 -Osim ako su ga gledali. -Njegova je briga da �e 111 00:08:09,553 --> 00:08:11,239 samo vje�tica biti zabavna. 112 00:08:11,701 --> 00:08:13,498 Ti �e� biti zabavan. 113 00:08:14,415 --> 00:08:16,253 Pravimo promjene na originalu. 114 00:08:16,419 --> 00:08:20,763 Hej, hej. Nemojte svi poluditi. Dobro? Mislim, to su Ukleti. 115 00:08:20,928 --> 00:08:25,230 Mislim, Samantha treba biti jaka. Ta�no? Treba biti dvoje dobrih. 116 00:08:25,858 --> 00:08:28,654 Bo�e. Hej. Kakvo olak�anje. 117 00:08:28,821 --> 00:08:33,414 Brinuo sam zato �to mi je Larry rekao da �eli� okrenuti �ou prema sebi. 118 00:08:33,580 --> 00:08:34,792 Stu, Stu. 119 00:08:34,958 --> 00:08:38,049 Moramo imati dobru ekipu. Konta�? 120 00:08:38,215 --> 00:08:41,975 Endoru, prve kom�ije, sve te lude �lanove porodice. 121 00:08:42,141 --> 00:08:45,357 Ko �e glumiti ujaka Arthura? Volio sam ujaka Arthura. 122 00:08:45,523 --> 00:08:47,277 Pa, tra�imo ujaka Arthura. 123 00:08:47,443 --> 00:08:49,072 -Va� sto je spreman. -Hvala. 124 00:08:49,239 --> 00:08:50,450 Ne znam sje�ate li se, 125 00:08:50,619 --> 00:08:54,041 ali kad se on pojavi u ogledalu, ono pukne. Uvijek pukne. 126 00:08:54,208 --> 00:08:57,174 I znao sam da �e se to dogoditi, ali ipak svaki put kad se to desi 127 00:08:57,338 --> 00:09:00,013 ja sam se smijao i smijao i smijao. 128 00:09:00,180 --> 00:09:02,018 -Mo�emo li popri�ati? -Volio sam to. 129 00:09:02,185 --> 00:09:03,650 "�ao Sammy." 130 00:09:03,817 --> 00:09:07,535 Samo malo. Na�emo se za stolom, dobro? 131 00:09:07,705 --> 00:09:10,540 Hej, svi�aju mi se. �ta je? 132 00:09:10,705 --> 00:09:12,914 -Ti si slabi�. -�ta? 133 00:09:13,082 --> 00:09:15,581 Ti si slabi�, slabi�, slabi�, slabi�! 134 00:09:15,746 --> 00:09:17,580 Nisam! �elim da �ou bude dobar. 135 00:09:17,748 --> 00:09:19,498 �eli� da �ou bude.. Zna� �ta? 136 00:09:19,665 --> 00:09:22,707 Jack Wyatt sad radi za televiziju jer mu je filmska karijera propala! 137 00:09:22,875 --> 00:09:25,541 A �ak nije ni zvijezda vlastitog �oua. 138 00:09:25,708 --> 00:09:29,542 Jack, zajebi ujaka Arthura. Do vraga, zajebi ekipu. 139 00:09:29,707 --> 00:09:31,083 -Ja sam slabi�. -Da. 140 00:09:31,251 --> 00:09:35,126 Ako ovaj �ou propadne, bi�e� na dnu deset godina. 141 00:09:35,294 --> 00:09:37,376 A bi�e� i gradona�elnik Grada Slabi�a. 142 00:09:37,543 --> 00:09:39,168 Ne �elim biti gradona�elnik Grada Slabi�a. 143 00:09:39,336 --> 00:09:41,712 Ulazi i budi �erif Facasela. 144 00:09:42,045 --> 00:09:43,171 -Dobro? -Dobro. 145 00:09:43,335 --> 00:09:44,878 -Hajde. -Dobro. 146 00:09:45,044 --> 00:09:46,422 Idemo. 147 00:09:49,085 --> 00:09:50,713 -Prestani. -Izvini. 148 00:09:50,875 --> 00:09:52,538 Izvinite, gdje smo stali? 149 00:09:53,079 --> 00:09:56,197 Za Samanthu je slobodno par velikih imena. 150 00:09:58,734 --> 00:10:00,520 -Do vraga s tim. -Da. 151 00:10:00,688 --> 00:10:02,642 �elim nepoznatu osobu. Dobro? 152 00:10:02,808 --> 00:10:05,343 Seksi novo lice koje �e dobro izgledati. 153 00:10:05,593 --> 00:10:10,373 Predugo sam se previ�e mu�io 154 00:10:10,539 --> 00:10:13,907 da izgradim ime Jacka Wyatta! 155 00:10:15,487 --> 00:10:18,314 -Ovaj �ou ima jednu zvijezdu. -I �elim tri prikolice. 156 00:10:18,482 --> 00:10:20,935 Niko na televiziji nema tri prikolice. 157 00:10:21,100 --> 00:10:22,431 On ih �eli, vi ih nabavite. 158 00:10:22,597 --> 00:10:26,423 I �elim vlastite �minkere u identi�noj odje�i. 159 00:10:27,128 --> 00:10:29,299 I leoparda! Ku�nog ljubimca leoparda. 160 00:10:29,464 --> 00:10:31,674 Sa ogrlicom s dijamantima. Pravim. 161 00:10:31,838 --> 00:10:33,797 -Dosta Jack. -I tortu. 162 00:10:33,966 --> 00:10:37,218 Na dva sprata. Svake srijede da bude Dan torti. 163 00:10:37,385 --> 00:10:39,179 I iznije�emo je 164 00:10:39,344 --> 00:10:41,218 i praviti se da je iznena�enje. 165 00:10:41,387 --> 00:10:42,846 Zato �to je to Dan torti. 166 00:10:43,053 --> 00:10:44,346 Skontali smo Jack. 167 00:10:44,515 --> 00:10:48,308 Ako �emo imati leoparda, osiguranje �e biti visoko. 168 00:10:48,474 --> 00:10:50,224 Spremni smo odustati od leoparda. 169 00:10:50,393 --> 00:10:51,810 Ne�to te�ko di�em. 170 00:10:51,977 --> 00:10:53,976 -Da ovo zapisujem? -Ne. 171 00:10:54,144 --> 00:10:57,894 Ovo �e biti zabavno. Zar ne? 172 00:10:58,356 --> 00:11:02,108 Kad sam imao 10 godina bio sam pravo zaljubljen u Elizabeth Montgomery. 173 00:11:02,440 --> 00:11:05,689 -Svi smo bili. -Nos. Mislim.. 174 00:11:07,968 --> 00:11:12,165 Ne�e biti lako na�i nepoznatu osobu da glumi Samanthu. 175 00:11:13,330 --> 00:11:14,742 Budi �erif. 176 00:11:15,490 --> 00:11:19,813 Jack Wyatt ka�e da to uradite. 177 00:11:26,047 --> 00:11:29,416 Hej, uklju�ila sam prskalice u prednjem dvori�tu. 178 00:11:33,297 --> 00:11:35,629 Poja�aj. 179 00:11:35,797 --> 00:11:38,463 Smanji. 180 00:11:38,631 --> 00:11:42,588 Poja�aj. 181 00:11:42,756 --> 00:11:45,090 Smanji. 182 00:11:51,591 --> 00:11:52,842 Hej! 183 00:11:53,007 --> 00:11:55,507 Mislim da ne razumije�. 184 00:11:55,674 --> 00:11:57,425 Ovo je puno zbunjuju�e. 185 00:11:57,591 --> 00:12:01,176 Stavila sam crnu �icu u crvenu uti�nicu kao �to su rekli, 186 00:12:01,342 --> 00:12:04,092 a ekran je jo� uvijek plav. 187 00:12:05,384 --> 00:12:07,091 Donio sam vam �icu. 188 00:12:07,259 --> 00:12:09,760 Hvala, ve� ih imam hrpu. 189 00:12:10,259 --> 00:12:13,426 �ao? Nemoj oti�i, molim te. 190 00:12:15,926 --> 00:12:18,385 Do vraga sa svim ovim! 191 00:12:40,929 --> 00:12:42,307 Evo. 192 00:12:44,703 --> 00:12:47,421 Neka ovo ostane me�u nama Lucinda. 193 00:12:49,474 --> 00:12:53,578 Je li tvoje samopo�tovanje nisko zato �to ne u�estvuje� u pravom svijetu? 194 00:12:53,744 --> 00:12:55,837 Da, veoma je nisko. 195 00:12:56,005 --> 00:12:59,395 Suo�imo se s tim, treba� posao. 196 00:12:59,562 --> 00:13:01,404 Moram ti ne�to re�i Darrine. 197 00:13:01,699 --> 00:13:04,043 -Ja sam vje�tica. -Ja sam vje�tica. 198 00:13:04,209 --> 00:13:06,301 Ja sam vje�tica. 199 00:13:16,350 --> 00:13:19,112 Dobro. Dobro. 200 00:13:25,558 --> 00:13:26,981 Pretvori razvod u dijetu 201 00:13:27,149 --> 00:13:28,406 Razvod i novi po�eci 202 00:13:28,571 --> 00:13:29,828 DOBAR RAZVOD 203 00:13:37,029 --> 00:13:39,374 �ta da uradim sa svojim �ivotom? 204 00:13:48,623 --> 00:13:50,084 Bo�e. 205 00:14:05,121 --> 00:14:06,959 Bog te blagoslovio. 206 00:14:44,132 --> 00:14:47,471 Nemojte gledati, ali Jack Wyatt bulji u vas. 207 00:14:50,521 --> 00:14:54,323 Srce mi udara i osje�am veoma �udno bockanje. 208 00:14:54,489 --> 00:14:57,079 Znam. I meni je zlo od njega. 209 00:14:57,246 --> 00:14:58,750 Poznajete li ga? 210 00:14:58,916 --> 00:15:01,213 Jacka Wyatta? Glumca? 211 00:15:01,798 --> 00:15:02,968 Pa gdje ste vi bili? 212 00:15:03,552 --> 00:15:06,224 -Mogu li vam se pridru�iti? -Naravno. 213 00:15:08,506 --> 00:15:10,564 -�ao, ja sam Jack Wyatt. -Znam. 214 00:15:10,729 --> 00:15:12,075 Ba� vam hvala. 215 00:15:12,326 --> 00:15:14,593 Nikad ovo prije nisam radio. 216 00:15:15,683 --> 00:15:18,666 Bi li voljeli biti u televizijskoj emisiji? 217 00:15:20,008 --> 00:15:22,065 -G�ice.. -Bigelow. 218 00:15:22,233 --> 00:15:23,576 Bigelow? 219 00:15:24,499 --> 00:15:26,598 Isabel Bigelow. 220 00:15:28,446 --> 00:15:30,462 �ta ka�ete? �elite li biti poznata glumica? 221 00:15:30,629 --> 00:15:31,846 -Ja? -Da. 222 00:15:32,015 --> 00:15:33,905 -Glumica? -Da. 223 00:15:34,533 --> 00:15:35,833 Ali ja ne znam glumiti. 224 00:15:36,994 --> 00:15:38,622 Svako zna glumiti. 225 00:15:38,787 --> 00:15:40,623 Ako mogu ja, mo�ete i vi. 226 00:15:40,790 --> 00:15:42,040 Hvala Bogu. 227 00:15:42,625 --> 00:15:46,980 Mislim da su oni ljudi upravo zavr�ili sa jedenjem humusa. 228 00:15:47,136 --> 00:15:49,949 Mo�da bi im pomogla po�istiti. Hvala. 229 00:15:53,592 --> 00:15:57,192 Pa, Isabel Bigelow, imate li posao? 230 00:15:57,357 --> 00:15:59,716 -Nemam. -Jeste li bogati? 231 00:15:59,882 --> 00:16:01,537 Zato �to ja jesam. 232 00:16:02,365 --> 00:16:03,521 Ja sam ekstremno imu�an. 233 00:16:03,690 --> 00:16:08,366 �to �u i dokazati pla�anjem ovog ra�una 234 00:16:08,531 --> 00:16:11,178 od dva dolara 235 00:16:11,344 --> 00:16:13,661 i 31 cent. 236 00:16:13,828 --> 00:16:16,516 -Joj. -Da. "Joj" je ta�no. 237 00:16:16,683 --> 00:16:18,917 Moram se sjetiti da nabavim malo para. 238 00:16:19,083 --> 00:16:20,290 Da. 239 00:16:20,500 --> 00:16:22,753 �elite li biti bogati i poznati? 240 00:16:25,380 --> 00:16:27,341 Samo �elim biti normalna. 241 00:16:27,800 --> 00:16:30,385 Pa, gluma je bolja od normale. 242 00:16:30,594 --> 00:16:32,970 Da. Mo�ete se pretvarati da ste normalni. 243 00:16:33,721 --> 00:16:36,474 A ako ste dobri, postanete velika zvijezda 244 00:16:36,641 --> 00:16:39,392 i znate li �ta se dogodi. -�ta? 245 00:16:39,561 --> 00:16:43,492 Pucnete prstima i skoro sve �to �elite se materijalizuje. 246 00:16:43,649 --> 00:16:45,945 Ne. Ne, ne, ne. 247 00:16:46,113 --> 00:16:48,783 To i sada imam. Toga se odri�em. 248 00:16:49,825 --> 00:16:53,039 Bilo mi je drago. 249 00:16:53,667 --> 00:16:58,341 Izgledate slatko, nehajno i puni problema. 250 00:17:00,801 --> 00:17:01,886 Hej! 251 00:17:02,054 --> 00:17:06,102 Hej, hej, hej. Ru�no je kad to nekome ka�e�. 252 00:17:06,269 --> 00:17:07,313 Ne, nije. 253 00:17:07,480 --> 00:17:11,644 Mislim da je �injenica da ste beznadno zbunjeni vrlo osvje�avaju�a. 254 00:17:11,837 --> 00:17:13,475 Dirnula me je. 255 00:17:19,344 --> 00:17:21,691 -Isabel Bigelow. -Da? 256 00:17:22,950 --> 00:17:24,668 Trebam te. 257 00:17:25,507 --> 00:17:27,267 �ta si rekao? 258 00:17:27,435 --> 00:17:29,615 -Rekao sam da te trebam. -Treba� me? 259 00:17:30,075 --> 00:17:31,711 Trebam te. 260 00:17:33,514 --> 00:17:35,652 Ne mora� do�i na audiciju. 261 00:17:35,820 --> 00:17:38,672 Samo do�i i poka�i svima kako izgleda� kad to radi�. 262 00:17:38,838 --> 00:17:39,929 Ovako? 263 00:17:41,020 --> 00:17:42,067 Odli�no. 264 00:17:42,233 --> 00:17:43,621 -Isto je. -Rekao sam ti. 265 00:17:52,694 --> 00:17:54,335 Hajde curo! 266 00:17:56,477 --> 00:17:59,104 Samo �elimo da pro�ita� scenario. 267 00:17:59,262 --> 00:18:01,924 Po�ni na stranici 13. Trebalo bi biti ozna�eno. 268 00:18:02,089 --> 00:18:03,378 Da �itam? 269 00:18:12,570 --> 00:18:13,733 Na glas. 270 00:18:14,607 --> 00:18:16,851 Da. �elimo �uti kako zvu�i. 271 00:18:19,222 --> 00:18:22,508 "Svadbeni apartman, no�.. Crtica, no�. 272 00:18:22,674 --> 00:18:24,588 Darrin i Samantha sjede na krevetu." 273 00:18:24,754 --> 00:18:26,248 Neko ba� i nije previ�e bistar. 274 00:18:26,417 --> 00:18:29,703 Samo �itaj dio gdje pi�e "Samantha". 275 00:18:33,194 --> 00:18:36,602 "Darrine, znam da nam je medeni mjesec, ali ti ne�to moram re�i. 276 00:18:36,772 --> 00:18:38,269 Ja sam vje�tica." 277 00:18:38,432 --> 00:18:40,553 -Ja nisam vje�tica. -Da, ko fol. 278 00:18:40,721 --> 00:18:43,299 -Nisi, odri�e� se toga. -Ko ti je rekao? 279 00:18:43,467 --> 00:18:45,878 Ti. Na idu�oj stranici. 280 00:18:46,251 --> 00:18:49,879 To su Ukleti. TV �ou. Opet ga snimamo. 281 00:18:50,052 --> 00:18:52,058 Nisam smjela gledati Uklete. 282 00:18:52,934 --> 00:18:55,647 Ko nije smio gledati Uklete? 283 00:18:56,066 --> 00:18:58,572 -Odli�no Jack. -Odli�no. 284 00:18:58,738 --> 00:19:01,619 Pa, ja glumim smrtnika. I zaljubljen sam u tebe. 285 00:19:01,787 --> 00:19:03,919 I nije me briga �to si vje�tica. 286 00:19:05,044 --> 00:19:06,923 Nije te briga? 287 00:19:07,106 --> 00:19:08,412 Nije? Je li to istina? 288 00:19:08,582 --> 00:19:09,930 Da, jeste. 289 00:19:10,096 --> 00:19:13,168 A sada �itaj tekst. 290 00:19:13,339 --> 00:19:15,190 �ita�u s tobom. Zajedno �emo. 291 00:19:15,318 --> 00:19:18,826 Randalle? Gdje si? Da. Hvala. 292 00:19:19,734 --> 00:19:21,261 Ovo �e biti lako. 293 00:19:26,829 --> 00:19:28,027 -Ovdje? -Da. 294 00:19:28,191 --> 00:19:29,512 Ja sam vje�tica Darrine. 295 00:19:29,676 --> 00:19:34,917 Opsjedam ku�e, letim na metli, kuham u kotlu! 296 00:19:35,121 --> 00:19:36,277 Odli�no. Super. 297 00:19:36,443 --> 00:19:40,031 Zna� �ta? Spustimo scenario, improvizova�emo. 298 00:19:40,198 --> 00:19:42,715 Jack. To je bila samo jedna re�enica. 299 00:19:42,878 --> 00:19:44,198 Ni�ta va�no. 300 00:19:44,362 --> 00:19:45,889 Hajde. 301 00:19:46,055 --> 00:19:47,457 Randalle. 302 00:19:48,447 --> 00:19:51,460 Postavi�u ti pitanja, a ti odgovori na njih kao da si vje�tica. 303 00:19:52,326 --> 00:19:53,770 -Naravno. -Da. 304 00:19:54,594 --> 00:19:56,452 Jesu li ti se roditelji bavili vje�ti�arenjem? 305 00:19:56,618 --> 00:19:59,434 Oboje. Moja mama je na�telila Svjetsko prvenstvo 1986. 306 00:20:01,444 --> 00:20:03,774 -Smije�no. -Zapi�i to. 307 00:20:03,939 --> 00:20:06,905 Nosi� li otrovne jabuke kao one u Snje�ani? 308 00:20:07,074 --> 00:20:10,602 Ne, mora� imati dozvolu za otrovnu jabuku. 309 00:20:10,725 --> 00:20:12,592 Dozvolu? To je dobro znati. 310 00:20:13,382 --> 00:20:14,462 To je dobro. 311 00:20:14,626 --> 00:20:16,493 Kako je izlaziti sa vje�tacem? 312 00:20:16,657 --> 00:20:18,444 U�asno. 313 00:20:18,611 --> 00:20:22,801 Skoncentrisani su na sebe, nisu ba� bistri i samo se predaju trenutku. 314 00:20:22,966 --> 00:20:24,627 Uop�te nisu kao ti. 315 00:20:26,327 --> 00:20:27,488 �ta je tako smije�no? 316 00:20:27,655 --> 00:20:29,356 Ni�ta J-Bone. 317 00:20:30,144 --> 00:20:31,639 Koja ti je omiljena �arolija? 318 00:20:31,805 --> 00:20:35,290 Ne, ne volim pri�ati o tome zato �to prestajem s tim i.. 319 00:20:35,456 --> 00:20:38,093 Ne, pri�anje o tome samo ote�ava, pa.. 320 00:20:38,291 --> 00:20:40,502 Sigurno nikad nisi gledala Uklete? 321 00:20:40,668 --> 00:20:42,335 Nevjerovatna je u tome. 322 00:20:42,504 --> 00:20:44,962 -Mogu li te ne�to pitati? -Naravno. 323 00:20:45,131 --> 00:20:47,130 Koliko jo� moramo ovo raditi? 324 00:20:47,298 --> 00:20:49,633 Ovo? Skoro smo zavr�ili. 325 00:20:49,800 --> 00:20:52,970 Mislim, ako bude� nastupala, zauvijek �emo biti zajedno. 326 00:20:53,136 --> 00:20:55,347 -Ti i ja? -Ho�e� li snimati �ou? 327 00:20:55,513 --> 00:20:56,890 -�ta? Ovaj? -Ovaj. 328 00:20:57,054 --> 00:20:59,305 -Ukleti �ou? -Da. 329 00:20:59,475 --> 00:21:01,268 Snima�emo ga zajedno. Kao partneri. 330 00:21:02,432 --> 00:21:03,644 Bi�e� moja TV �ena. 331 00:21:03,809 --> 00:21:06,116 -Ovo je veoma spetljano. -Udaj se za mene. 332 00:21:07,482 --> 00:21:09,131 Pristani. 333 00:21:09,298 --> 00:21:10,534 �ta to radi� Isabela? 334 00:21:11,030 --> 00:21:12,450 Lagani odgovor. 335 00:21:13,673 --> 00:21:15,433 -Da. -To! 336 00:21:16,191 --> 00:21:19,003 Odli�no. Hvala ti. 337 00:21:19,421 --> 00:21:22,987 Dobro. Sklopimo posao. Mo�e? 338 00:21:23,824 --> 00:21:27,394 Nekada davno je postojala tipi�na ameri�ka djevojka 339 00:21:28,442 --> 00:21:33,728 koja je naletila na tipi�nog energi�nog ameri�kog momka. 340 00:21:34,148 --> 00:21:38,679 I naletila je na njega, i naletila na njega. 341 00:21:40,355 --> 00:21:43,127 Pa su odlu�ili da sjednu i popri�aju o tome 342 00:21:43,293 --> 00:21:45,559 prije nego �to do�ive nesre�u. 343 00:21:46,103 --> 00:21:47,488 Postali su dobri prijatelji. 344 00:21:47,657 --> 00:21:49,586 -�ao. -Zdravo. 345 00:21:49,754 --> 00:21:52,566 Ovo je do�lo kad si bila vani. Rekla sam da �u ti ja dati. 346 00:21:52,733 --> 00:21:54,371 Ja sam tvoja kom�inica Maria Kelly. 347 00:21:54,536 --> 00:21:55,923 -U�i! -Hvala. 348 00:21:56,427 --> 00:21:57,935 �ta je sve ovo? 349 00:21:58,105 --> 00:22:00,533 Dobila sam fantasti�an posao. 350 00:22:00,702 --> 00:22:04,512 Glumi�u Samanthu u Ukletima. Opet ih snimaju. 351 00:22:04,680 --> 00:22:06,263 Ti si glumica? 352 00:22:06,438 --> 00:22:07,693 Valjda jesam. 353 00:22:07,858 --> 00:22:10,371 Obo�avam taj �ou. Je li to onaj o duhu? 354 00:22:10,537 --> 00:22:13,380 -Nije. -To je tako uzbudljivo! 355 00:22:17,649 --> 00:22:20,494 Tu si. Do�i. To si ti! 356 00:22:20,660 --> 00:22:22,250 Obo�avam taj �ou. 357 00:22:23,967 --> 00:22:25,136 Zna� li ga? 358 00:22:25,306 --> 00:22:28,736 Gledala sam ga svaku no�. Svi�a mi je pjesma. Savr�ena je. 359 00:22:29,155 --> 00:22:32,206 Evo tebe! Odli�na si! Pogledaj nos! 360 00:22:32,375 --> 00:22:33,630 Nadam se da mo�e� to. 361 00:22:33,797 --> 00:22:35,722 Tako sam dobila posao. Mrdala sam nosom. 362 00:22:35,889 --> 00:22:37,897 -Stvarno? -Lako je. 363 00:22:38,065 --> 00:22:39,570 Ko �e glumiti tvog mu�a? 364 00:22:39,727 --> 00:22:41,890 -Jack Wyatt. -Bo�e. 365 00:22:42,057 --> 00:22:45,386 On vjeruje u mene. �eli da budemo partneri. Slu�aj ovo: 366 00:22:45,550 --> 00:22:47,546 "Veselim se radu s tobom Isabel. 367 00:22:47,715 --> 00:22:50,001 Diktirano Jackovom pomo�niku Randallu." 368 00:22:50,166 --> 00:22:51,790 Zar to nije divno? 369 00:22:52,703 --> 00:22:55,740 On je samac. Pi�e u novinama. �ena ga je izbacila. 370 00:22:55,906 --> 00:22:57,237 -To je istina? -Da! 371 00:22:57,402 --> 00:22:58,653 Bo�e. 372 00:23:01,853 --> 00:23:03,767 Ne znam za�to to radimo, ali je zabavno. 373 00:23:03,933 --> 00:23:05,555 Znam! 374 00:23:05,720 --> 00:23:08,828 Ali ne bi se trebala spetljati s nekim s kim radi�. 375 00:23:08,986 --> 00:23:11,998 To ti mo�e uni�titi preporuke. Ja sam savjetnica i.. 376 00:23:12,164 --> 00:23:14,643 To je jedini razlog za�to sam prihvatila posao. 377 00:23:14,806 --> 00:23:19,598 On je najsla�a zbrka koju si ikad vidjela. Beznade�an je. 378 00:23:21,375 --> 00:23:24,784 Bo�e, on je vi�e od smrtnika. 379 00:23:24,972 --> 00:23:27,734 Moj otac to ne bi nikada odobrio. 380 00:23:28,488 --> 00:23:30,118 Pa. 381 00:23:30,957 --> 00:23:32,128 Zar ne bih? 382 00:23:32,296 --> 00:23:34,137 Tata. �ao. 383 00:23:35,056 --> 00:23:36,646 �ta ti radi� ovdje? 384 00:23:36,814 --> 00:23:38,822 �ao Isabel. Svi�a mi se �e�ir. 385 00:23:39,996 --> 00:23:41,919 A ko je ovo? 386 00:23:42,631 --> 00:23:44,220 Ovo je moj otac. 387 00:23:44,390 --> 00:23:46,440 Ovo je Maria Kelly. 388 00:23:47,651 --> 00:23:51,836 Kao vje�tica. Pri�amo o tvom ocu i on se pojavi. 389 00:23:52,588 --> 00:23:54,349 Maria je moja kom�inica. 390 00:23:54,516 --> 00:23:57,109 Nigel Bigelow. Enchante. 391 00:23:57,779 --> 00:23:59,286 Dobro. 392 00:23:59,661 --> 00:24:01,169 A �ta to ja ne bih odobrio? 393 00:24:01,337 --> 00:24:03,206 �ovjeka koji se svi�a Isabeli. 394 00:24:03,378 --> 00:24:05,047 Skroz sam protiv toga. 395 00:24:05,211 --> 00:24:07,298 Bi�u glumica u TV seriji. 396 00:24:07,463 --> 00:24:10,183 Glumi�e Samanthu u Ukletima. 397 00:24:10,339 --> 00:24:13,924 Uklati? To je uvreda na�em na�inu �ivota. 398 00:24:15,508 --> 00:24:17,299 Tvoj tata je opasan. 399 00:24:17,466 --> 00:24:19,714 Uze�u jedan zato �to ih ima� puno. 400 00:24:19,884 --> 00:24:21,009 Naravno. 401 00:24:21,176 --> 00:24:25,674 Ako mi iko bude plja�kao ku�u, javi mi. I ja �u tebi. 402 00:24:26,217 --> 00:24:28,427 I ako ti momak bude imao prijatelja, 403 00:24:28,591 --> 00:24:31,676 uvjeri se da nije tajno o�enjen prije nego �to me nazove�. 404 00:24:32,094 --> 00:24:34,092 -�ao Nigel. -�ao Maria. 405 00:24:34,262 --> 00:24:35,884 �ao Maria. 406 00:24:36,262 --> 00:24:37,968 Za�to nisi sretan zbog mene? 407 00:24:38,636 --> 00:24:42,528 U manje od sedmicu dana sam postala bogata i slavna glumica, 408 00:24:42,701 --> 00:24:45,419 �ivim u ku�i za koju ne moram ni pla�ati kiriju 409 00:24:45,576 --> 00:24:47,578 kao i svi drugi na svijetu. 410 00:24:47,745 --> 00:24:51,619 Za�to ne bih bio sretan? Okrenula si le�a svojima 411 00:24:51,785 --> 00:24:54,995 i sad �ivi� u ulici kod Dennyja. 412 00:24:55,159 --> 00:24:58,285 Nemoj ismijavati moj �ivot. Mogla bih i ja tvoj. 413 00:24:58,454 --> 00:25:01,079 I �ta je s tim �ovjekom? 414 00:25:01,245 --> 00:25:04,077 Ne, ni�ta vi�e ti ne�u re�i, previ�e si negativan. 415 00:25:04,244 --> 00:25:07,202 Jedno jutro sam u pid�ami pogodio lava. 416 00:25:07,370 --> 00:25:11,078 �ta je radio u mojoj pid�ami to nikada ne�u znati. 417 00:25:14,246 --> 00:25:15,995 Ujak Arthur. Klasika. 418 00:25:16,162 --> 00:25:19,910 Tvoja vrsta komedije se uvijek svi�ala adolescentima. 419 00:25:24,328 --> 00:25:25,579 Ne�u to raditi. 420 00:25:25,747 --> 00:25:27,747 Kad smo kod putovanja, sje�a� li se.. 421 00:25:27,906 --> 00:25:28,985 Mo�da ho�u. 422 00:25:29,234 --> 00:25:31,270 Mo�da ho�u. 423 00:25:31,434 --> 00:25:33,886 ..Poslano iz Evrope. Predivno. 424 00:25:34,053 --> 00:25:36,335 Podsje�a me na jednu u Kaliforniji. 425 00:25:41,154 --> 00:25:43,520 Lucinda, stvarno treba� ovo gledati. 426 00:25:49,790 --> 00:25:52,575 Samo �elim re�i da si prekr�ila obe�anje. 427 00:25:52,741 --> 00:25:54,980 Dala si mi svoju rije�, nema vi�e.. 428 00:25:55,148 --> 00:25:56,477 Stvari. 429 00:25:56,726 --> 00:25:59,467 Te�e je prekinuti s navikom nego �to sam mislila. 430 00:25:59,632 --> 00:26:03,037 Pa mo�e� ti to. Ja vjerujem u tebe. 431 00:26:03,205 --> 00:26:04,751 Hvala dragi. 432 00:26:05,502 --> 00:26:07,005 Dame i gospodo, 433 00:26:07,171 --> 00:26:10,223 po�elite dobrodo�licu novoj zvijezdi u Ukletima: 434 00:26:10,388 --> 00:26:12,183 Jacku Wyattu! 435 00:26:17,572 --> 00:26:19,368 Nisam vas tu o�ekivao. 436 00:26:21,831 --> 00:26:24,671 Kao �to znate, ovdje smo zbog Ukletih. 437 00:26:24,840 --> 00:26:29,517 Ali to nije Ukleti kojih se sje�ate. Promjenjeni su. 438 00:26:29,682 --> 00:26:31,313 Ali �e biti Samanthe? 439 00:26:31,479 --> 00:26:33,608 Naravno. Isabel, mo�e� li do�i? 440 00:26:38,378 --> 00:26:40,800 Budi hrabra. Izgleda� perfektno. 441 00:26:40,968 --> 00:26:42,679 Dame i gospodo novinari, 442 00:26:42,847 --> 00:26:46,773 upoznajte talentovanu i predivnu g�icu Isabel Bigelow. 443 00:26:46,940 --> 00:26:48,946 Pozdravi ljude Isabel. 444 00:26:49,279 --> 00:26:50,408 Zdravo. 445 00:26:50,574 --> 00:26:53,499 Ne, ne, u mikrofon. Ovdje. Ovdje. 446 00:26:54,377 --> 00:26:56,089 -�ao. -Dosta. 447 00:26:57,216 --> 00:26:59,305 Sad uradi ono �to radi�. 448 00:27:02,103 --> 00:27:03,691 Zar to nije odli�no? 449 00:27:04,986 --> 00:27:08,204 Super. Super. Samo stoj tamo. 450 00:27:08,787 --> 00:27:12,130 I pogodite ko igra Endoru. 451 00:27:12,381 --> 00:27:17,637 Dame i gospodo, pozdravite fenomenalnu, legendarnu, 452 00:27:17,796 --> 00:27:21,042 g�icu Iris Smythson kao moju punicu. 453 00:27:21,211 --> 00:27:22,710 Tako je. 454 00:27:23,294 --> 00:27:25,126 Iris Smythson. Iris? 455 00:27:27,289 --> 00:27:28,871 -Iris? -�ta se doga�a? 456 00:27:42,451 --> 00:27:44,118 Iris Smythson. 457 00:27:44,780 --> 00:27:47,197 I naravno, ona me mrzi. Zar ne? 458 00:27:47,360 --> 00:27:49,318 Kako god ka�e� Jerry. 459 00:27:49,483 --> 00:27:52,106 Jack. Vidite na �ta mislim? To je �ala, zar ne? 460 00:27:52,271 --> 00:27:54,350 Endora se obra�ala Darrinu kao Derwoodu. 461 00:27:54,519 --> 00:27:56,850 Ne, samo sam ti zaboravila ime. 462 00:27:57,222 --> 00:27:59,721 Ali novost ovdje nije Iris Smythson, 463 00:27:59,886 --> 00:28:02,714 ni Jack Wyatt koji poku�ava na malom ekranu 464 00:28:02,883 --> 00:28:05,798 poslije katastrofe njegovog zadnjeg filma 465 00:28:05,964 --> 00:28:08,129 i problemati�nog razvoda od �ene Sheile, 466 00:28:08,297 --> 00:28:10,294 koja je ve� na�la novog 467 00:28:10,462 --> 00:28:13,418 poslije braka koji je trajao samo 19 mjeseci. 468 00:28:13,584 --> 00:28:16,625 Zar ga nije ostavila zbog modela za donji ve� i snoubordera? 469 00:28:16,791 --> 00:28:18,707 On je moron i idiot. 470 00:28:18,873 --> 00:28:21,207 -Tako je. -Zar ne �ive zajedno? 471 00:28:21,381 --> 00:28:25,095 Da, u mojoj ku�i! Mojoj ku�i koju sam kupio prije nego �to sam je upoznao. 472 00:28:25,265 --> 00:28:27,770 A ona se ne �eli iseliti ni potpisati papire za razvod. 473 00:28:27,936 --> 00:28:32,113 Velika novost je odabir nepoznate djevojke za ulogu Samanthe. 474 00:28:32,281 --> 00:28:34,285 Zove se Isabel Bigelow 475 00:28:34,453 --> 00:28:37,001 i ba� je �armerka, zar ne? 476 00:28:37,543 --> 00:28:40,175 -To je �arolija. -�ta misli Jack Wyatt? 477 00:28:40,341 --> 00:28:43,138 "Karijera mi je potonula, pa �u je popraviti glume�i Darrina"? 478 00:28:43,306 --> 00:28:45,812 Zato �to je to ludo. Ko mu vodi �ivot? 479 00:28:45,978 --> 00:28:48,026 A nije ni dobro izgledao. 480 00:28:48,200 --> 00:28:50,629 Nisam dobro izgledao? Ja izgledam dobro. 481 00:28:50,797 --> 00:28:52,722 Naro�ito sam zdrav. 482 00:28:53,306 --> 00:28:55,946 Richie. Richie. 483 00:28:57,078 --> 00:28:59,044 �ta �u s tobom? 484 00:29:00,218 --> 00:29:01,391 �ovje�e. 485 00:29:01,893 --> 00:29:03,189 Richie. 486 00:29:03,358 --> 00:29:06,661 Richie. Za�to si me nagovorio na ovaj �ou? 487 00:29:06,831 --> 00:29:09,045 �ta sam mislio? �ta si ti mislio? 488 00:29:09,215 --> 00:29:11,598 Obojica smo mislili isto. 489 00:29:11,768 --> 00:29:13,818 Uzmi nikoga. Ti si skroz siguran. 490 00:29:13,983 --> 00:29:17,331 Richie, do�i ovamo. Treba mi malo podr�ke. 491 00:29:17,500 --> 00:29:21,304 Jack, ne mogu zato �to idem na sastanak sa �efom NBC-a. 492 00:29:21,473 --> 00:29:23,102 Dolazim! Samo malo. 493 00:29:23,272 --> 00:29:27,120 Ne znam zna� li ovo, ali ja sam Darrin, dobro? 494 00:29:27,288 --> 00:29:32,014 Zamjenili su Darrina u originalnim Ukletima i niko nije primijetio! 495 00:29:32,184 --> 00:29:34,730 Niko te ne�e zamjeniti. 496 00:29:34,895 --> 00:29:38,234 Ja sam Darrin! Kako se ovo dogodilo?! 497 00:29:50,291 --> 00:29:52,964 GLAVNE ULOGE JACK WYATT 498 00:30:01,060 --> 00:30:02,853 I ISABEL BIGELOW 499 00:30:11,658 --> 00:30:13,829 I IRIS SMYTHSON KAO ENDORA 500 00:30:13,995 --> 00:30:15,371 �ekajte! 501 00:30:15,539 --> 00:30:19,753 Nekada davno je postojao tipi�ni energi�ni ameri�ki momak 502 00:30:19,921 --> 00:30:23,343 koji je naletio na tipi�nu ameri�ku djevojku. 503 00:30:25,889 --> 00:30:27,515 I rez! 504 00:30:29,434 --> 00:30:31,940 -Jack, Jack. -Kakav sam bio? Kakav? 505 00:30:32,107 --> 00:30:34,317 -Prekrasan. -Jako dobro. 506 00:30:34,485 --> 00:30:37,111 -Nemoj mi lagati. -Ne. Bole me rebra. 507 00:30:37,269 --> 00:30:38,889 Za to mi se pla�a. 508 00:30:39,054 --> 00:30:40,926 Jack? Uno m�s? S vrha? 509 00:30:41,090 --> 00:30:42,129 Jo� jednom? 510 00:30:43,252 --> 00:30:46,413 Jesi li vidio �ta se dogodilo? Dobra stvar. 511 00:30:48,258 --> 00:30:49,757 Idemo dalje! 512 00:30:50,214 --> 00:30:52,426 Zna� to stari. Lijepo. 513 00:30:52,928 --> 00:30:55,846 Idemo. Dobar po�etak? 514 00:30:57,098 --> 00:31:01,602 I poslije nekog vremena je uradio �to bi i svaki drugi ameri�ki momak. 515 00:31:01,768 --> 00:31:04,394 Samantha, ho�e� li se udati za mene? 516 00:31:04,561 --> 00:31:05,688 Rez! 517 00:31:05,852 --> 00:31:08,022 Odli�no! Prekrasno. To je bilo dobro. 518 00:31:08,189 --> 00:31:09,440 To je bilo dobro. 519 00:31:10,064 --> 00:31:11,901 -Akcija. -Ti si vje�tica? 520 00:31:12,066 --> 00:31:15,235 I �ekala si prvu bra�nu no� da mi to ka�e�? 521 00:31:15,654 --> 00:31:18,904 Nevjerovatno! Bo�e! 522 00:31:25,538 --> 00:31:26,873 Samantha. 523 00:31:35,212 --> 00:31:36,963 Rez! Rez! 524 00:31:37,129 --> 00:31:38,963 Joey, za Boga miloga. 525 00:31:39,133 --> 00:31:42,291 Poku�ava� li sve ubiti? Zato �to mi ne mo�emo disati. 526 00:31:42,435 --> 00:31:44,580 A �ta je sa rasvjetom? 527 00:31:44,746 --> 00:31:47,963 Ne mo�e� klimati publici u emisiji. To nije realisti�no. 528 00:31:48,130 --> 00:31:49,207 �ta? 529 00:31:49,373 --> 00:31:51,196 Ne mo�e� im klimati. Ne mo�e�.. 530 00:31:51,359 --> 00:31:53,225 Sjedi u svoju stolicu. U stolicu. 531 00:31:53,390 --> 00:31:54,715 Dobro, ali.. 532 00:31:55,793 --> 00:31:57,283 Dvica gore. Snimamo! 533 00:31:57,451 --> 00:32:01,801 Ti si vje�tica? I �ekala si prvu bra�nu no� da mi to ka�e�? 534 00:32:02,630 --> 00:32:05,113 Nevjerovatno. 535 00:32:09,052 --> 00:32:10,418 �ta se doga�a? 536 00:32:12,861 --> 00:32:14,065 Samantha. 537 00:32:21,189 --> 00:32:22,559 Za�to ona ma�e? 538 00:32:23,304 --> 00:32:24,878 Ko si ti? 539 00:32:25,084 --> 00:32:29,142 Samanthina mama Endora. 540 00:32:29,310 --> 00:32:31,464 Smrtnik? Udala si se za smrtnika? 541 00:32:31,630 --> 00:32:35,029 Jadno moje dijete. To je u�asno. 542 00:32:35,193 --> 00:32:36,444 Mislim da trebam pi�e. 543 00:32:36,957 --> 00:32:38,430 Stani! 544 00:32:42,547 --> 00:32:43,762 Kreni! 545 00:32:48,386 --> 00:32:49,983 �teta �to ga nisi popio. 546 00:32:50,150 --> 00:32:54,855 Da jesi, mo�da bi prvu bra�nu no� proveo kao �aba. 547 00:32:58,134 --> 00:33:02,124 Ne brini Samantha. Ne�u to uraditi. �ast vje�tice. 548 00:33:07,418 --> 00:33:10,906 Draga moja, mi smo �ivo srebro. 549 00:33:11,367 --> 00:33:12,880 Mi smo nestalna sjena. 550 00:33:13,846 --> 00:33:15,609 Mi smo udaljeni zvuk. 551 00:33:15,778 --> 00:33:18,381 -To je tvoja mama? -�ivimo u vjetru, 552 00:33:18,550 --> 00:33:20,858 u odsjaju zvijezde. 553 00:33:22,498 --> 00:33:25,102 I to sve �eli� mijenjati za hektar pa�njaka? 554 00:33:25,267 --> 00:33:28,042 Nazvala me je hektarom pa�njaka? 555 00:33:28,209 --> 00:33:29,554 Suo�i se s tim Derwoode. 556 00:33:32,955 --> 00:33:35,220 Hvala. Hvala. 557 00:33:35,433 --> 00:33:36,608 Hvala! 558 00:33:39,843 --> 00:33:42,138 �elim dio emisije. Za�to? 559 00:33:42,295 --> 00:33:44,584 Zato �to ja to spajam, eto za�to. 560 00:33:44,753 --> 00:33:48,081 Zato �to se Jack Wyatt ne parkira bez mog savjeta. 561 00:33:48,248 --> 00:33:50,368 Nazva�u te. J-Bone! 562 00:33:50,536 --> 00:33:52,659 Rastura�. Apsolutno rastura�. 563 00:33:52,825 --> 00:33:54,656 -Mislim da ne�to imamo. -Uzbudljivo je. 564 00:33:54,821 --> 00:33:56,445 -Kako je Isabel? -Savr�ena je. 565 00:33:56,610 --> 00:33:59,773 Izgleda seksi i daje ti da pogodi�. 566 00:33:59,934 --> 00:34:01,054 Znam. Odli�na je. 567 00:34:01,223 --> 00:34:02,720 Nevjerovatno da si je na�ao. 568 00:34:02,885 --> 00:34:04,172 Misli� li da �e primjetiti? 569 00:34:04,338 --> 00:34:07,663 �ta? Da nema ulogu? Nema �anse. Ni�ta ne konta. 570 00:34:07,828 --> 00:34:10,032 A mislim i da joj se svi�a�. 571 00:34:10,196 --> 00:34:12,565 To je u�asno pateti�no. 572 00:34:12,729 --> 00:34:14,186 -Misli�? -Da. 573 00:34:15,015 --> 00:34:16,179 To bi bilo.. 574 00:34:16,344 --> 00:34:19,296 No�na mora. Znam. Mo�e� li zamisliti? 575 00:34:19,459 --> 00:34:23,709 Ali ima slatku pozadinu. 576 00:34:23,886 --> 00:34:26,726 Ne bih je izbacio iz kreveta zato �to jede krekere. 577 00:34:26,895 --> 00:34:28,189 Isabel? 578 00:34:30,569 --> 00:34:32,572 -Je li nas �ula? -Nema teorije. 579 00:34:32,738 --> 00:34:34,495 Par promjena u scenariju. 580 00:34:34,661 --> 00:34:39,044 Predugo je trajalo, pa smo smanjili tvoj tekst. 581 00:34:39,755 --> 00:34:42,718 Skontaj to ovako, ima� manje za zapamtiti. 582 00:34:43,972 --> 00:34:45,267 Izvini. 583 00:34:47,938 --> 00:34:49,232 Ru�ak! 584 00:35:02,932 --> 00:35:04,141 Isabel! 585 00:35:04,310 --> 00:35:09,405 Osje�am se kao budala. Velika, glupa, tu�na budala, ali i ljuta sam. 586 00:35:09,568 --> 00:35:10,700 �ta se doga�a? 587 00:35:10,865 --> 00:35:13,665 Zapalimo mu prikolicu. Uradimo to. 588 00:35:13,831 --> 00:35:17,506 Isabel, ovo je super! Ti si na televiziji. 589 00:35:17,671 --> 00:35:19,008 Lagao mi je. 590 00:35:19,175 --> 00:35:21,721 Prevario me je. Rekao je da me treba. 591 00:35:21,884 --> 00:35:24,595 A samo je trebao nekoga da stoji pored njega 592 00:35:24,759 --> 00:35:27,886 dok on govori svoje glupe mudre re�enice. 593 00:35:31,595 --> 00:35:33,137 -�ao, ja sam Maria. -Nina. 594 00:35:36,182 --> 00:35:40,933 Izgledao je zbunjeno i iskreno. Ali je u stvari samo veliki la�njak. 595 00:35:41,102 --> 00:35:44,185 Mogle bi ga smaknuti. Ovdje ima na tone �ice. 596 00:35:44,352 --> 00:35:48,810 �elim plakati, lomiti stvari. �elim ga povrijediti. 597 00:35:49,020 --> 00:35:52,313 A ipak dio mene ima odre�ene osje�aje prema njemu. 598 00:35:53,020 --> 00:35:54,272 Kako je to mogu�e? 599 00:35:54,437 --> 00:35:58,022 Kad me je prvi mu� ostavio htjela sam mu pokvariti ko�nice, 600 00:35:58,189 --> 00:36:01,691 ali umjesto toga smo se seksali na elipti�kom motoru. 601 00:36:02,398 --> 00:36:06,651 On ne razumije s kim ima posla. Nema pojma. 602 00:36:06,818 --> 00:36:08,777 Ima� tri mogu�nosti: 603 00:36:09,109 --> 00:36:10,484 otrpiti to, 604 00:36:10,651 --> 00:36:11,904 dati otkaz 605 00:36:12,069 --> 00:36:13,653 ili se naljutiti. 606 00:36:15,820 --> 00:36:17,196 �ta bi Samantha uradila? 607 00:36:31,031 --> 00:36:32,990 Odabrala je ljutnju, zar ne? 608 00:36:56,537 --> 00:36:58,537 Dobro, svi na mjesta. 609 00:36:58,705 --> 00:37:01,746 Dobro, radi�emo tiho kao mi�evi. 610 00:37:01,914 --> 00:37:04,497 Ne �elim vidjeti ni �uti �ta radite. 611 00:37:06,164 --> 00:37:11,290 Dobro, Isabel, samo da osvje�i� pam�enje, Darrinova biv�a cura.. 612 00:37:11,457 --> 00:37:12,832 Pro�itala sam scenario. 613 00:37:12,998 --> 00:37:15,207 Dobro. Pro�imo ga jo� jednom. 614 00:37:15,374 --> 00:37:17,332 I puno smo vje�bali. 615 00:37:17,500 --> 00:37:19,209 Pa svjestan sam toga. 616 00:37:19,372 --> 00:37:23,369 Darrinova biv�a vas je oboje pozvala na ve�eru. 617 00:37:23,532 --> 00:37:25,864 I Darrin te je natjerao da ide�.. 618 00:37:26,030 --> 00:37:29,109 Prevario me je. Zato �to je on samo�iva pro�lost. 619 00:37:29,275 --> 00:37:31,855 Ne, ne du�o, to nije to. Ne. 620 00:37:32,022 --> 00:37:35,977 Zato �to on �eli nazad svog psa. I onda Darrin ka�e: 621 00:37:36,160 --> 00:37:37,622 -To je moj pas. -To je moj pas. 622 00:37:37,789 --> 00:37:39,796 -�elim ga nazad. -�elim ga nazad. 623 00:37:40,548 --> 00:37:42,722 To me uvijek ubije Jack. Jesi li spreman? 624 00:37:42,890 --> 00:37:44,394 Idemo. Idemo. 625 00:37:44,561 --> 00:37:46,150 Osedlaj. Snimamo! 626 00:37:51,584 --> 00:37:52,756 Akcija! 627 00:37:52,922 --> 00:37:54,594 To je moj pas. 628 00:37:54,762 --> 00:37:56,559 Moj pas! 629 00:37:56,726 --> 00:38:00,197 I umrije�u ako ga ne dobijem. Razumije� li?! 630 00:38:01,576 --> 00:38:06,810 Umrije�u ako ga ne dobijem! 631 00:38:08,525 --> 00:38:09,696 Rez. 632 00:38:10,117 --> 00:38:14,846 To je bilo malko previ�e Jack. �eli� li smanjiti mrvicu? 633 00:38:15,013 --> 00:38:16,059 Ili pet? 634 00:38:16,228 --> 00:38:19,577 Zna� �ta? Samo nastavi. Pusti me. Uspje�u ovaj put. 635 00:38:19,744 --> 00:38:20,870 Snimamo! 636 00:38:22,051 --> 00:38:23,141 Akcija! 637 00:38:23,308 --> 00:38:26,707 Gdje si ti d�ukelo? 638 00:38:27,083 --> 00:38:28,761 Taj pas ljubimac. 639 00:38:29,014 --> 00:38:30,271 �ta se doga�a? 640 00:38:30,440 --> 00:38:34,297 Gdje je tvoj vru�i dah za mojim vratom? 641 00:38:34,717 --> 00:38:38,158 Osnova�emo bratstvo: Mu�karac i zvijer. 642 00:38:38,325 --> 00:38:41,804 Ti �e� lizati moje lice, a ja �u lizati tvoju gubicu. 643 00:38:41,973 --> 00:38:43,188 Rez. Jack. 644 00:38:43,356 --> 00:38:46,041 Ne radim ovo namjerno, kunem se. 645 00:38:46,210 --> 00:38:47,551 Dobro. U redu. 646 00:38:47,928 --> 00:38:49,061 Snimamo. 647 00:39:01,265 --> 00:39:04,285 Bo�e. Gdje je moj pas? 648 00:39:04,580 --> 00:39:08,186 Totalno. Imam totalno odli�nog psa. 649 00:39:12,926 --> 00:39:14,729 Jack. Jack. �ta to radi�? 650 00:39:17,328 --> 00:39:22,583 Ovdje pas mora odlu�iti izme�u Darrinove biv�e i Darrina. 651 00:39:22,676 --> 00:39:26,046 Samantha mrdne nosom i pas odabere Darrina. 652 00:39:26,212 --> 00:39:27,774 Snimamo! 653 00:39:28,885 --> 00:39:32,051 Znam kako to mo�emo rije�iti Darrine. Neka Satchel odlu�i. 654 00:39:32,215 --> 00:39:34,024 Izvrsna ideja. 655 00:39:34,194 --> 00:39:37,285 -Do�i tati Satchel. -Vidi! Dobar momak. 656 00:39:37,449 --> 00:39:39,056 -Do�i mami. -Dobar momak. 657 00:39:39,346 --> 00:39:42,313 -Satchel.. -Isabel, mrdni nosom. 658 00:39:42,478 --> 00:39:44,209 Satchel. Satchel. Do�i mami. 659 00:39:44,374 --> 00:39:46,228 -Satchel. Satchel. -Hajde. Hajde. Gore! 660 00:39:47,054 --> 00:39:49,526 -Ovamo. Do�i tati. -Do�i mami Satchel. 661 00:39:50,557 --> 00:39:51,793 Imam ga Jack. Imam ga. 662 00:39:51,959 --> 00:39:53,895 Nemoj da bi oti�ao tati. Do�i mami! 663 00:39:54,061 --> 00:39:56,484 -Ne, ne. Ti voli� tatu. -Hajde Satchel. 664 00:39:56,646 --> 00:39:58,275 -Hajde. -Hajde. 665 00:39:59,360 --> 00:40:00,777 Satchel, do�i mami. 666 00:40:00,946 --> 00:40:03,658 -Ide. Ide. -On samo sjedi. 667 00:40:04,075 --> 00:40:05,326 Hajde! Hajde mom�e! 668 00:40:05,494 --> 00:40:06,869 Mami Satchel. 669 00:40:11,126 --> 00:40:13,296 -Rez! -Jime, �ta se tu doga�a? 670 00:40:13,464 --> 00:40:15,133 Joey! 671 00:40:16,593 --> 00:40:19,757 Ako ti pas opet dotr�i, probaj ovo. 672 00:40:22,818 --> 00:40:23,980 Do�i tati Satchel. 673 00:40:24,145 --> 00:40:25,639 Satchel, do�i mami. 674 00:40:25,805 --> 00:40:27,092 Hajde! Hajde Satchel. 675 00:40:28,088 --> 00:40:30,286 -Hajde mom�e. -Mami. 676 00:40:30,703 --> 00:40:31,947 Dobra cura. 677 00:40:32,113 --> 00:40:34,934 Molim te mom�e, hajde! Sko�i mom�e! Sko�i! 678 00:40:36,594 --> 00:40:39,255 Hvala Bogu da nisi imao dogu. 679 00:40:42,061 --> 00:40:43,604 Prokletstvo! 680 00:40:45,232 --> 00:40:46,608 Rez! 681 00:40:49,320 --> 00:40:51,161 Draga, to je bilo predivno. 682 00:40:51,326 --> 00:40:53,792 Ali.. Pazi na ovo. 683 00:40:56,300 --> 00:40:57,930 Molim te, nemoj ni�ta re�i. 684 00:40:58,098 --> 00:40:59,602 Smiri se, nisi sama. 685 00:41:00,355 --> 00:41:02,821 -Nisam? -Nisi. 686 00:41:04,034 --> 00:41:07,044 -Postoje drugi? -Puno njih. 687 00:41:07,670 --> 00:41:11,390 Puno glumaca razvije trikove 688 00:41:11,557 --> 00:41:13,356 u stvari tikove. 689 00:41:14,024 --> 00:41:16,657 Ne �eli� imati posebne navike. 690 00:41:16,825 --> 00:41:19,082 -Ne. -Ne. 691 00:41:19,833 --> 00:41:21,464 Hvala Iris. 692 00:41:39,897 --> 00:41:40,943 �ao. 693 00:41:41,737 --> 00:41:42,865 Tata, �ta.. 694 00:41:43,033 --> 00:41:46,754 Zar to nije moja �arobna k�i koja izvodi �arolije, a odrekla se vje�ti�arenja. 695 00:41:47,339 --> 00:41:49,260 Imala si poseban dan, zar ne? 696 00:41:49,429 --> 00:41:52,469 Bila sam izazvana. Isko�ila sam sa tra�nica. To se ne�e ponoviti. 697 00:41:59,875 --> 00:42:01,706 Zna�i vi�e nisi zaljubljena u njega? 698 00:42:01,872 --> 00:42:04,244 Nikad mi se niko nije vi�e nesvi�ao 699 00:42:04,410 --> 00:42:06,618 �to dokazuje da sam ga preboljela. 700 00:42:06,783 --> 00:42:08,781 Ne mora zna�iti. U stvari.. 701 00:42:08,947 --> 00:42:12,484 To je bila samo zaljubljenost �to je napeta, ali povr�na privla�nost 702 00:42:12,651 --> 00:42:16,152 koja lako mo�e biti zamjenjena ne�im dubljim. A sada idi. 703 00:42:20,329 --> 00:42:22,708 Zaljubljen sam u Endoru. 704 00:42:22,875 --> 00:42:24,210 �ta?! 705 00:42:29,342 --> 00:42:31,261 Tata, gdje si? 706 00:42:33,013 --> 00:42:36,519 Rekoh zaljubljen sam u Endoru. 707 00:42:37,186 --> 00:42:39,566 -Tata! Ne. -Tako je krasna. 708 00:42:39,732 --> 00:42:42,153 Ona se ne zove Endora nego Iris. 709 00:42:42,319 --> 00:42:44,489 Iris. Proljetni cvijet. 710 00:42:44,658 --> 00:42:45,991 Ne mo�e�. 711 00:42:46,160 --> 00:42:49,663 Sad kad sam pogrije�ila u vezi s njim, posao je sve �to imam. 712 00:42:49,831 --> 00:42:52,336 -Nemoj mi to zabrljati. -Kako bih to mogao? 713 00:42:52,502 --> 00:42:54,211 Spava�e� s njom, varati je, 714 00:42:54,378 --> 00:42:57,009 ona �e poluditi i istresti se na meni. 715 00:42:57,277 --> 00:43:00,922 Ne �elim da se spetlja� sa Iris. Ozbiljno. 716 00:43:01,083 --> 00:43:02,947 Ti ne mo�e� prestati biti vje�tica. 717 00:43:03,109 --> 00:43:05,445 Mogu. Vidje�e�. 718 00:43:05,624 --> 00:43:07,918 -Ne mo�e�. -Mogu. 719 00:43:08,093 --> 00:43:10,463 -Samo to prihvati. -Nikada. 720 00:43:11,769 --> 00:43:12,954 Pri�aj mi o Ukletima. 721 00:43:13,116 --> 00:43:16,351 Neki ka�u da je to zadnji poku�aj mre�e da unov�i nostalgiju, 722 00:43:16,519 --> 00:43:19,174 bolje nego da rizikuje s novim idejama. 723 00:43:19,338 --> 00:43:23,279 Ovo nisu stari Ukleti. Fokus je promjenjen. 724 00:43:23,452 --> 00:43:26,406 Recimo samo da ne�u raditi ovo! 725 00:43:31,632 --> 00:43:34,642 Ostavio si mrdanje nosa vje�tici. 726 00:43:35,179 --> 00:43:36,527 Ali ti to tako dobro radi�. 727 00:43:37,156 --> 00:43:39,062 Ne znam za to. Ali jesam je podu�avao. 728 00:43:39,062 --> 00:43:41,731 Mo�e li krupni plan nosa? 729 00:43:41,909 --> 00:43:43,377 Radije ne bih. 730 00:43:43,954 --> 00:43:45,202 Koja kamera? 731 00:43:45,825 --> 00:43:47,279 Evo. 732 00:43:50,684 --> 00:43:52,242 Ho�emo li popri�ati, 733 00:43:52,410 --> 00:43:55,440 usu�ujemo li se o zadnjoj godini u Katmandu? 734 00:43:55,608 --> 00:43:56,901 �ao Nina. 735 00:43:57,360 --> 00:44:00,653 Da! Da, gledam ga. 736 00:44:02,113 --> 00:44:03,404 �ta je kurac? 737 00:44:03,597 --> 00:44:06,560 Niko se ne sprema napraviti lo� film. 738 00:44:07,804 --> 00:44:11,296 Kakve to veze ima sa njegovom odvratnosti? 739 00:44:11,296 --> 00:44:12,971 Neki filmovi zavr�avaju karijere. 740 00:44:13,114 --> 00:44:15,507 Dobro, trebamo plan. 741 00:44:15,507 --> 00:44:17,057 �ta je po�lo naopako? 742 00:44:17,428 --> 00:44:19,310 Zna� da mrzim upirati prstom, 743 00:44:19,472 --> 00:44:21,755 ali okrivi�u odjel za garderobu. 744 00:44:21,916 --> 00:44:23,184 Odjel za garderobu? 745 00:44:23,769 --> 00:44:25,249 Da, mislim da je to. 746 00:44:25,435 --> 00:44:27,040 Mo�da da dam otkaz. 747 00:44:27,295 --> 00:44:28,777 Du�o, ne mo�e�. 748 00:44:28,945 --> 00:44:31,171 Za�to? Zar to ljudi ne rade? 749 00:44:31,171 --> 00:44:34,455 -On mora dati otkaz, ne ti. -Da, kao da �e se to dogoditi. 750 00:44:34,616 --> 00:44:36,193 Moramo ga prisiliti da dadne otkaz. 751 00:44:36,358 --> 00:44:39,226 Ako nabavimo njegove gole slike i slike �ivotinja s farme, 752 00:44:39,416 --> 00:44:42,347 mogu ih ubaciti u Photoshop. -To je odli�na ideja. 753 00:44:42,515 --> 00:44:44,551 Ne. �ekajte. Smirite se. Smirite se. 754 00:44:44,774 --> 00:44:48,442 Ne, nije to ono �to sam htjela. Htjela sam ne�to normalno. 755 00:44:49,551 --> 00:44:51,545 �ta da uradim? 756 00:45:11,863 --> 00:45:12,980 Bo�e. 757 00:45:15,879 --> 00:45:17,707 Kakav nered. 758 00:45:17,868 --> 00:45:21,347 Tvoja ujna Clara je mogla �isto sletiti. 759 00:45:21,513 --> 00:45:22,921 Ujna Clara? 760 00:45:26,235 --> 00:45:28,090 Ujna Clara. 761 00:45:28,262 --> 00:45:31,712 Hvala nebesima �to si ovdje. 762 00:45:31,886 --> 00:45:36,538 Ba� sam usred potpune krize na poslu. Da�u otkaz. 763 00:45:36,707 --> 00:45:39,224 Ne smije�. �ou se mora nastaviti. 764 00:45:39,390 --> 00:45:40,731 Isabel, jesi li dobro? 765 00:45:40,899 --> 00:45:44,590 Moje prijateljice.. Imam prijateljice. Ne znaju da smo vje�tice. 766 00:45:44,758 --> 00:45:46,423 Ni rije�i. 767 00:45:46,799 --> 00:45:49,924 Zna�, u originalnim Ukletim je bila ujna Clara. 768 00:45:50,088 --> 00:45:51,625 Kakva slu�ajnost! 769 00:45:51,805 --> 00:45:53,885 Ona je bila vje�tica. 770 00:45:54,065 --> 00:45:55,687 A i ja sam. 771 00:45:58,702 --> 00:46:01,165 Uvijek je sve zeznula. 772 00:46:01,739 --> 00:46:04,201 -Stvarno? -Odlu�ila sam. 773 00:46:04,366 --> 00:46:08,183 Sutra dajem otkaz i jo� ne�to �u uraditi, kao oti�i na jedrenje 774 00:46:08,347 --> 00:46:10,276 ili �u glancati vo�e. 775 00:46:10,440 --> 00:46:13,435 �teta �to nisi vje�tica, mogla bi za�arati Jacka. 776 00:46:13,600 --> 00:46:16,195 Mogu. Stvarno mogu. 777 00:46:16,367 --> 00:46:17,647 Ko je Jack? 778 00:46:17,812 --> 00:46:19,298 Razlog mog otkaza. 779 00:46:19,876 --> 00:46:22,107 Za�to ga ne za�ara�? 780 00:46:22,725 --> 00:46:24,294 Zato �to odustajem od toga. 781 00:46:24,460 --> 00:46:26,030 -Samo malo. -Ujna Clara. 782 00:46:26,194 --> 00:46:29,001 Samo da se lijepo pona�a. 783 00:46:29,166 --> 00:46:30,736 Ja �u to uraditi. 784 00:46:32,223 --> 00:46:35,980 I onda mogu zadr�ati posao. �to bi mi pomoglo u samopo�tovanju. 785 00:46:36,144 --> 00:46:38,169 Samo ima jedan problem u vezi �aranja. 786 00:46:38,332 --> 00:46:39,881 Ne postoji �arolija. 787 00:46:40,557 --> 00:46:42,110 Pa, 788 00:46:42,281 --> 00:46:44,420 koja je tvoja ideja? 789 00:46:44,587 --> 00:46:47,107 -Uze�u taser. -Nina. 790 00:46:47,273 --> 00:46:51,599 Taserira�emo ga i baciti morskim psima. 791 00:46:52,144 --> 00:46:56,846 Ne. Bolje da ga za�aramo. 792 00:46:59,113 --> 00:47:01,882 Bolje da ga za�aramo. 793 00:47:08,766 --> 00:47:10,781 Prstohvat jasmina. 794 00:47:11,495 --> 00:47:13,132 Vu�ji otrov. 795 00:47:13,551 --> 00:47:15,232 Sr� grejpa. 796 00:47:15,945 --> 00:47:17,162 Sr� grejpa. 797 00:47:17,331 --> 00:47:18,789 Osje�am se tako �ivom. 798 00:47:19,449 --> 00:47:21,649 Osje�am se kao oni koje ismijavam. 799 00:47:22,190 --> 00:47:24,431 Osje�am se kao da vjerujem u jednoroge. 800 00:47:24,723 --> 00:47:28,126 Jesam li stavila vu�ji otrov? Ne sje�am se. 801 00:47:28,377 --> 00:47:31,075 -Ujna Clara. -Hvala draga. Hvala. 802 00:47:32,073 --> 00:47:33,484 Pa.. 803 00:47:53,996 --> 00:47:55,574 Isabel. 804 00:48:02,758 --> 00:48:03,838 Isabel! 805 00:48:04,004 --> 00:48:05,499 "Igra imena"! 806 00:48:06,664 --> 00:48:09,113 -�ovje�e. -Dobro jutro. 807 00:48:09,280 --> 00:48:11,658 Randalle, skini taj glupi natpis. 808 00:48:11,826 --> 00:48:13,580 Besplatni kapu�ino za sve. 809 00:48:16,293 --> 00:48:18,631 -Je li iko vidio Isabel? -Nije, za�to? 810 00:48:18,799 --> 00:48:20,385 Zato �to mi nedostaje. 811 00:48:20,551 --> 00:48:22,430 -Slu�aj Jack. -Molim? 812 00:48:22,597 --> 00:48:25,520 Imamo rezultate pilot epizode.. 813 00:48:25,687 --> 00:48:28,109 Kako je Isabel pro�la? Devedeset devet posto! 814 00:48:28,274 --> 00:48:31,114 Za�to mi nisi rekao? Ovo su super vijesti. 815 00:48:31,282 --> 00:48:33,705 Naravno da ima 99 posto. Ona je dinamit. 816 00:48:33,998 --> 00:48:35,663 Apsolutni dinamit. 817 00:48:36,451 --> 00:48:38,072 Petice svukuda. 818 00:48:38,249 --> 00:48:41,009 Ali Jack, postoji problem. Tvoji rezultati.. 819 00:48:41,184 --> 00:48:45,106 Trideset dva posto. To je bolje od nule? 820 00:48:45,273 --> 00:48:47,317 Zna� �ta? To je konstruktivna kritika. 821 00:48:48,423 --> 00:48:51,532 Pas je pro�ao bolje od mene. On je sladak pas. 822 00:48:51,702 --> 00:48:53,077 �ta ka�u komentari? 823 00:48:53,226 --> 00:48:54,872 Oni u stvari ne.. 824 00:48:55,036 --> 00:48:57,175 "Jack Wyatt je pravo oru�e." 825 00:48:58,081 --> 00:49:00,551 Ali dobro. Kao motika! 826 00:49:00,714 --> 00:49:04,543 Znate �ta? Koga je briga? Ovo samo zna�i da imamo puno posla. 827 00:49:04,707 --> 00:49:07,546 Nikad nisam rekao da sam savr�en. Va�na je Isabel. 828 00:49:07,916 --> 00:49:09,250 -Isabel. -Da, bez sumnje. 829 00:49:09,410 --> 00:49:10,863 -Sla�emo li se? -Ma skroz. 830 00:49:11,028 --> 00:49:12,855 Dobro jutro svima. 831 00:49:13,020 --> 00:49:14,307 Eno je! 832 00:49:14,473 --> 00:49:18,331 Je li to moja ma�ta ili je soba svjetlija kad je ona tu? 833 00:49:18,747 --> 00:49:21,941 Vidi ovu hrpu krasnih talenata. 834 00:49:22,274 --> 00:49:26,299 Zaboravi 99, ja joj dajem 100! Stotinu! 835 00:49:28,248 --> 00:49:29,783 Proba! 836 00:49:30,075 --> 00:49:31,444 "Unutra�njost, stan, dan. 837 00:49:31,610 --> 00:49:36,090 Samantha i Darrin sjede u svom pretrpanom stanu." 838 00:49:36,755 --> 00:49:39,826 Darrine, mislim da trebamo kupiti ku�u i na�la sam koja mi se svi�a. 839 00:49:40,490 --> 00:49:42,322 Uspjela si! 840 00:49:42,497 --> 00:49:45,589 Dobi�u infarkt. Zar nije bajna? 841 00:49:45,965 --> 00:49:48,766 I sada je poljubim zato �to se zaljubila u na�u novu ku�u. 842 00:49:48,932 --> 00:49:51,277 Ne mo�e� me poljubiti. Nisam u sceni. 843 00:49:51,432 --> 00:49:52,807 -Nisi u toj sceni? -Ne. 844 00:49:52,973 --> 00:49:57,055 Ne, ne, ne. Nije u sceni? Ovo se ne doga�a! �ta?! 845 00:49:57,220 --> 00:50:00,719 Ona mora biti u svakoj sceni! Dobro? 846 00:50:00,884 --> 00:50:04,259 Napi�ite opet! Hajde! 847 00:50:05,925 --> 00:50:07,756 Svi, Isabel treba �alu. 848 00:50:08,548 --> 00:50:10,125 Voljela bih �alu. 849 00:50:10,287 --> 00:50:11,531 Jedna �ala, sti�e. 850 00:50:11,697 --> 00:50:14,183 I onda je poljubim zato �to je vrlo zabavna. 851 00:50:14,348 --> 00:50:16,214 I posao. Treba posao. 852 00:50:16,379 --> 00:50:20,563 Da! Neka bude predsjednica multinacionalne firme. 853 00:50:20,937 --> 00:50:23,298 -Dobra ideja. -Nije. Odli�na ideja. 854 00:50:23,465 --> 00:50:26,241 I onda je poljubim zato �to je tako mo�na. 855 00:50:29,804 --> 00:50:32,218 To je previ�e, �ta se dogodilo? 856 00:50:33,340 --> 00:50:35,882 Ujna Clara. Ujna Clara? 857 00:50:36,071 --> 00:50:38,926 Molim te javi se, doga�a se ne�to u�asno. 858 00:50:39,095 --> 00:50:41,531 Ne�to u�asno se doga�a. 859 00:50:41,742 --> 00:50:44,220 Znam, znam. Nije trebalo i.. 860 00:50:44,388 --> 00:50:46,573 Nikad se ne smije� spetljati s glumcem. 861 00:50:46,739 --> 00:50:49,429 Nisam se spetljala s njim, ne bih rekla. 862 00:50:49,597 --> 00:50:52,075 -�ast vje�tice. -�ta? 863 00:50:53,252 --> 00:50:54,848 Ja sam samo Endora. 864 00:50:55,898 --> 00:51:00,268 Isabel, glumci izgledaju normalno, ponekad i bolje od normalnog. 865 00:51:00,476 --> 00:51:03,585 Ali duboko unutra, ne postoji duboko unutra. 866 00:51:03,754 --> 00:51:05,728 Mislila sam da si sigurna. Nisi mu se svi�ala. 867 00:51:05,897 --> 00:51:07,353 �ta se dogodilo? 868 00:51:07,508 --> 00:51:09,536 Malo vje�ti�arenja. 869 00:51:09,721 --> 00:51:12,811 Iako to nismo htjeli raditi, zar ne draga? 870 00:51:13,228 --> 00:51:16,651 Ja sam Nigel Bigelow, Isabelin otac. Kako ste? 871 00:51:16,820 --> 00:51:19,156 Tata, pri�ali smo o ovome. 872 00:51:19,616 --> 00:51:22,080 -Ja sam.. -Znam ko ste vi. 873 00:51:22,246 --> 00:51:23,930 Vidio sam sve �to ste ikad radili. 874 00:51:24,268 --> 00:51:27,804 Lysistrata u Firenci, Blithe Spirit u New Yorku. 875 00:51:27,973 --> 00:51:30,918 -Tata! -Ali va�a Endora je divota. 876 00:51:31,088 --> 00:51:32,897 Tako mi lako ide, stvarno. 877 00:51:33,066 --> 00:51:35,381 Da, zato �to sam vje�tica. 878 00:51:35,549 --> 00:51:36,813 -Stvarno? -Da. 879 00:51:36,980 --> 00:51:40,811 Ugasim sva svjetla na Leicester Squareu kad samo pro�em. 880 00:51:40,981 --> 00:51:42,874 Pri�ajte mi jo�. Sve. 881 00:51:43,044 --> 00:51:45,961 -Molim vas u�ite. -Rado. 882 00:51:48,500 --> 00:51:50,487 Ovo je.. �ta.. 883 00:51:50,650 --> 00:51:52,016 Isabel! 884 00:51:52,512 --> 00:51:55,614 Hej! Isabel! Isabel! 885 00:51:56,524 --> 00:52:00,162 �ao! Mo�da bi danas mogli na ve�eru. Bo�e, tako sam nervozan. 886 00:52:00,327 --> 00:52:03,117 -Ne mogu, moram ku�i. -To ne�e biti sastanak. 887 00:52:03,280 --> 00:52:05,905 Samo �u svratiti i pitati te jesi li gladna. 888 00:52:06,068 --> 00:52:07,463 -Ne. -Da! To je da! 889 00:52:07,626 --> 00:52:09,184 -Ne! -Do�i �u u zoru. 890 00:52:09,351 --> 00:52:11,011 Mislim, u osam. 891 00:52:11,359 --> 00:52:14,034 Do�i ako i�ta treba�. Ovdje sam. Dobro. 892 00:52:18,887 --> 00:52:20,642 Ujna Clara! 893 00:52:20,936 --> 00:52:23,947 Poni�ti to! Poni�ti! Pretjerala si! Poni�ti! 894 00:52:24,115 --> 00:52:26,123 -Draga. -Ujna Clara! 895 00:52:26,290 --> 00:52:30,808 Nisam sigurna kako da poni�tim. Poni�tenje nije isto kao izvr�enje. 896 00:52:30,975 --> 00:52:34,696 On �eli na ve�eru. To nije ono �to sam �eljela. 897 00:52:34,864 --> 00:52:36,120 Lorna Doone? 898 00:52:36,413 --> 00:52:37,673 Ne! 899 00:52:37,847 --> 00:52:42,234 Draga, sigurno mo�e� poni�titi �aroliju ako to zaprave �eli�. 900 00:52:42,572 --> 00:52:44,416 O�ekuju me u Japanu. 901 00:52:47,033 --> 00:52:48,702 To ba� nije uspjelo, zar ne? 902 00:52:52,871 --> 00:52:54,330 Ujna Clara? 903 00:52:54,579 --> 00:52:57,289 Ujna Clara, odmah se vra�aj ovamo. 904 00:52:57,706 --> 00:53:00,501 Do�i �e svaki �as. Ujna Clara! 905 00:53:00,667 --> 00:53:03,501 Ali to nema veze zato �to ne�u iza�i s njim. 906 00:53:03,668 --> 00:53:05,752 Ne, ne, ne�u. Ne�u! 907 00:53:05,920 --> 00:53:07,463 Bolje da.. 908 00:53:11,297 --> 00:53:13,133 Koga je briga kako izgledam. 909 00:53:13,300 --> 00:53:14,883 Samo �u poni�titi �aroliju. 910 00:53:15,050 --> 00:53:17,272 Ne�u se ni potruditi da se uredim. 911 00:53:31,025 --> 00:53:35,562 Samo �u otvoriti vrata, poni�titi je i zalupiti mu vrata u lice! 912 00:53:36,341 --> 00:53:39,458 Hej. Bio sam u kom�iluku sa ovim ru�ama 913 00:53:39,623 --> 00:53:41,285 i CD-om Cata Stevensa 914 00:53:41,452 --> 00:53:42,738 i ovom narukvicom 915 00:53:42,989 --> 00:53:44,278 i pomislio sam da svratim. 916 00:53:45,024 --> 00:53:47,142 -Znoji� se. -Kao svinja. 917 00:53:47,433 --> 00:53:49,552 Kako bo�anski. 918 00:53:54,536 --> 00:53:56,030 Izgleda� zapanjuju�e. 919 00:53:56,197 --> 00:53:58,232 Ne! Zanosno. 920 00:53:58,400 --> 00:54:00,772 Izgleda� zapanosno. 921 00:54:03,798 --> 00:54:05,253 Je li ovo tvoja torbica? 922 00:54:08,990 --> 00:54:10,320 Zar ti nije hladno? 923 00:54:10,568 --> 00:54:12,315 -Nije. -Nije ti prevru�e? 924 00:54:12,480 --> 00:54:13,725 Dobro. 925 00:54:14,474 --> 00:54:16,468 -Idemo li negdje? -Na ve�eru. 926 00:54:17,215 --> 00:54:19,374 Izvoli. 927 00:54:21,118 --> 00:54:23,236 �elim sve znati. 928 00:54:23,403 --> 00:54:27,348 Ti pri�aj, mo�e? Ja �u samo slu�ati. 929 00:54:27,515 --> 00:54:31,303 �iri svoj sjaj, a ja �u ga samo upijati kao biljka. 930 00:54:31,796 --> 00:54:33,142 Po�ni od vrti�a. 931 00:54:34,271 --> 00:54:36,998 Nisam i�la u vrti�. U�ila sam kod ku�e. 932 00:54:37,165 --> 00:54:39,432 Kod ku�e? I ja. 933 00:54:40,437 --> 00:54:42,535 Za�u�uju�e. �udno. 934 00:54:42,872 --> 00:54:44,045 Je�im se. 935 00:54:44,214 --> 00:54:46,185 Da, to je za�u�uju�e. 936 00:54:46,354 --> 00:54:47,862 Moji roditelji su bili hipi. A tvoji? 937 00:54:48,032 --> 00:54:50,590 -Nisu. -To je ba� �udno! 938 00:54:50,758 --> 00:54:53,988 Moji starci su bili hipi, a tvoji nisu. Kolike su �anse za to? 939 00:54:54,155 --> 00:54:55,946 Ali smo imali tamjan i svije�e. 940 00:54:56,127 --> 00:54:57,594 -I mi. -Jeste li? 941 00:54:57,761 --> 00:54:59,441 Do danas mi se povra�alo od tamjana. 942 00:54:59,608 --> 00:55:00,822 I meni isto! 943 00:55:00,991 --> 00:55:02,668 -Za�u�uju�e! -Jao. 944 00:55:02,835 --> 00:55:04,220 Donio sam patku. 945 00:55:05,016 --> 00:55:06,274 Volim patke. 946 00:55:06,443 --> 00:55:08,874 I ja. Kako je to za�u�uju�e. 947 00:55:09,042 --> 00:55:10,552 Pa, ve�ina ljudi voli patke. 948 00:55:10,718 --> 00:55:12,424 Zna� �ta? Ne voli. 949 00:55:12,587 --> 00:55:14,620 �ekaj. Napisao sam ti pjesmu. 950 00:55:15,285 --> 00:55:16,985 Niko mi nikad nije napisao pjesmu. 951 00:55:17,151 --> 00:55:18,895 Pa, ja jesam. 952 00:55:20,887 --> 00:55:25,089 Hej, lijepa damo 953 00:55:25,506 --> 00:55:29,499 Vrati se ovamo s mojim srcem 954 00:55:29,750 --> 00:55:34,036 Hej, lijepa damo 955 00:55:34,284 --> 00:55:37,448 Jesi li ti ostvarenje sna? 956 00:55:37,864 --> 00:55:41,775 Moju du�u si izlije�ila 957 00:55:42,067 --> 00:55:45,145 Napravila si me boljim �ovjekom 958 00:55:45,479 --> 00:55:49,733 �elim stvoriti dom 959 00:55:49,849 --> 00:55:53,438 U tvojoj obe�anoj zemlji 960 00:55:53,643 --> 00:55:56,695 Dobro, a ovo je solo gitara. 961 00:56:02,839 --> 00:56:03,911 Obe�ana zemlja! 962 00:56:04,075 --> 00:56:05,561 Sad ti pjeva� refren. 963 00:56:06,879 --> 00:56:08,572 Obe�ana zemlja 964 00:56:10,056 --> 00:56:11,609 Solo bubanj. 965 00:56:13,751 --> 00:56:14,926 Obe�ana zemlja! 966 00:56:15,093 --> 00:56:16,562 Udarac nogom. 967 00:56:17,026 --> 00:56:19,166 Dobro, slomi�u gitaru. 968 00:56:19,334 --> 00:56:21,056 Obe�ana zemlja! 969 00:56:25,844 --> 00:56:27,606 Obe�ana zemlja! 970 00:56:37,978 --> 00:56:39,770 Poljubi�emo se, zar ne? 971 00:56:39,945 --> 00:56:42,788 Mislio sam, ali hvala na uni�tenju trenutka g�ice Pripovjeda�ice. 972 00:56:46,261 --> 00:56:47,809 Moj rubine. 973 00:56:50,318 --> 00:56:52,786 -�ta? -Jagodo u �okoladi. 974 00:56:53,665 --> 00:56:55,965 �elim se grijati u na�oj ljubavi 975 00:56:56,133 --> 00:56:59,061 kao ma�ka �to le�i na suncu. 976 00:57:00,484 --> 00:57:03,202 Jack, Jack. Prestani. Prestani. Zaboravila sam. 977 00:57:03,371 --> 00:57:05,252 Dozvolila sam sebi da zaboravim. 978 00:57:05,419 --> 00:57:07,721 Bilo je lijepo, nisam mogla sebi pomo�i.. 979 00:57:08,389 --> 00:57:09,686 Jack! 980 00:57:10,104 --> 00:57:12,784 Ovo je tu�no. Ovo je.. Ne. 981 00:57:12,951 --> 00:57:14,830 Vodimo ljubav u balonu. 982 00:57:15,106 --> 00:57:17,344 Vodimo ljubav u tvornici slatki�a. 983 00:57:18,133 --> 00:57:19,708 Vodimo ljubav u zoolo�kom vrtu. 984 00:57:19,873 --> 00:57:21,283 Moram ovo poni�titi. 985 00:57:21,449 --> 00:57:24,352 Vodimo ljubav u Morskom svijetu na le�ima kita ubice. 986 00:57:24,518 --> 00:57:26,922 Zato �to to ne zna�i ni�ta ako nije zaprave. 987 00:57:37,452 --> 00:57:39,730 Ono �to vje�tica �eli Nijedan smrtnik ne treba 988 00:57:39,902 --> 00:57:43,350 Neka vrijeme Pokupi svoje sjeme 989 00:57:43,516 --> 00:57:48,295 I sad izgovaram drevnu rije� pokajanja i �aljenja! 990 00:57:48,460 --> 00:57:50,331 Premotaj. 991 00:57:52,034 --> 00:57:54,030 PREMOTAVANJE 992 00:58:24,612 --> 00:58:26,980 Ostavio si mrdanje nosa vje�tici. 993 00:58:27,147 --> 00:58:29,949 -Ali ti to tako dobro radi�. -Ali je jesam podu�avao. 994 00:58:30,149 --> 00:58:32,729 Mo�e li krupni plan nosa? 995 00:58:32,899 --> 00:58:34,210 Bolje ne. 996 00:58:34,759 --> 00:58:36,072 Koja kamera? 997 00:58:37,763 --> 00:58:39,878 �ao Nina. 998 00:58:40,047 --> 00:58:42,416 Samo sam znala da si ti, to je sve. 999 00:58:42,585 --> 00:58:46,602 Da, jeste. On je gigantski mu�ki reproduktivni organ. 1000 00:58:46,941 --> 00:58:49,818 Ne trebamo plan, ve� znam �ta �u uraditi. 1001 00:58:49,987 --> 00:58:52,455 Popri�a�u s njim o njegovom pona�anju. 1002 00:58:52,584 --> 00:58:57,322 Govori�u pa�ljivo i direktno i znam da �e se promjeniti. 1003 00:58:57,487 --> 00:58:59,261 Vidje�e�. �ao. 1004 00:59:03,218 --> 00:59:05,689 Skloni se Samantha, znam �ta radim. 1005 00:59:09,398 --> 00:59:10,757 Ozbiljno. 1006 00:59:18,505 --> 00:59:19,659 Jack! 1007 00:59:20,815 --> 00:59:24,069 Napravite mi 20 kapu�ina. Donesite mi najbolji. 1008 00:59:24,400 --> 00:59:26,379 Hej J-Bone. Hej, jarane. 1009 00:59:26,543 --> 00:59:27,894 Do�li su rezultati. 1010 00:59:28,062 --> 00:59:30,297 Koliko imam? Devedeset? 100? 120? 1011 00:59:30,465 --> 00:59:31,731 -140! -Super. 1012 00:59:31,899 --> 00:59:34,937 �ta sam ti rekao? Imam ga. Imam ga ba� tu. 1013 00:59:35,401 --> 00:59:36,665 Trideset dva. 1014 00:59:36,834 --> 00:59:38,269 Imam 32? 1015 00:59:38,943 --> 00:59:40,294 Ozbiljno? 1016 00:59:40,757 --> 00:59:42,223 Pas ima vi�e od mene. 1017 00:59:42,430 --> 00:59:45,635 To nisi ti Jack, nego Darrin. 1018 00:59:45,772 --> 00:59:49,074 "Taj Jack Wyatt je pravo oru�e. Mrzimo ga. 1019 00:59:49,287 --> 00:59:51,827 Mislimo na glumca, a ne na lik." 1020 00:59:53,730 --> 00:59:55,339 Saberi se. 1021 00:59:57,329 --> 00:59:58,895 Zagrli me. 1022 00:59:59,064 --> 01:00:00,545 Do�i ovamo. 1023 01:00:03,468 --> 01:00:06,928 Izvodi�u predstave za ve�erom u Boca Ratonu. 1024 01:00:07,073 --> 01:00:09,766 Mrze �ou, cijeli �ou. 1025 01:00:10,305 --> 01:00:11,464 Mrze sve u njemu. 1026 01:00:11,630 --> 01:00:13,081 -Da, sve. -Da. 1027 01:00:13,247 --> 01:00:15,028 Isabel je sigurno rastrgana. 1028 01:00:16,189 --> 01:00:17,992 Ima 99?! 1029 01:00:18,158 --> 01:00:19,500 99? Stvarno? 1030 01:00:19,792 --> 01:00:21,218 Je li to �ala? 1031 01:00:21,385 --> 01:00:23,565 Ona nije ni�ta rekla! 1032 01:00:23,734 --> 01:00:25,955 Kako neko ko ni�ta ne ka�e 1033 01:00:26,123 --> 01:00:28,428 dobije vi�e od nekoga ko ima sve re�enice? 1034 01:00:28,973 --> 01:00:30,049 Bo�e.. 1035 01:00:30,214 --> 01:00:32,409 Je li iko ovo predvidio kao mogu�nost? 1036 01:00:32,576 --> 01:00:34,109 Stvar je jasna. 1037 01:00:34,562 --> 01:00:36,940 -Dobro jutro svima. -I misle da sam oru�e?! 1038 01:00:37,089 --> 01:00:39,451 Nisu me zvali oru�em od moje 15 godine! 1039 01:00:39,616 --> 01:00:42,434 Hvala! Hvala! 1040 01:00:42,599 --> 01:00:46,202 Zna� �ta? Niko nikada nije volio Darrina! Niko! 1041 01:00:46,367 --> 01:00:48,523 Za�to smo mislili da �e se to promjeniti? 1042 01:00:48,688 --> 01:00:49,929 Ja imam ne�to za re�i. 1043 01:00:50,095 --> 01:00:53,658 Nevjerovatno! 32? 1044 01:00:53,824 --> 01:00:56,100 To je stvarno? Trica ispred dvice? 1045 01:00:56,270 --> 01:00:57,432 Bo�e! 1046 01:00:57,598 --> 01:00:59,133 �ekaj, ja imam ne�to za re�i. 1047 01:00:59,298 --> 01:01:01,454 32, a ona je dobila 99?! 1048 01:01:01,621 --> 01:01:02,783 Jesu li bili napu�eni?! 1049 01:01:02,948 --> 01:01:05,330 Jesu li testirani ljudi bili napu�eni? 1050 01:01:06,087 --> 01:01:07,805 Jesmo ih testirali na droge? 1051 01:01:07,972 --> 01:01:11,573 Samo su sjedili u studiju, pu�ili krek i govorili: 1052 01:01:11,739 --> 01:01:16,428 "Dajmo njoj 99, a njemu 32. Usput, ja sam na kreku!" 1053 01:01:16,595 --> 01:01:18,856 Ja imam ne�to za re�i! 1054 01:01:19,025 --> 01:01:20,195 �ta?! 1055 01:01:20,363 --> 01:01:21,536 Ti si seronja. 1056 01:01:22,164 --> 01:01:23,377 �ta si upravo rekla? 1057 01:01:26,769 --> 01:01:29,150 Rekla sam da si seronja! 1058 01:01:29,860 --> 01:01:32,126 Sve se radi o tebi. 1059 01:01:32,743 --> 01:01:35,793 Sebi�an si. I egoista. 1060 01:01:35,959 --> 01:01:39,296 I lagao si mi, rekao si mi da me treba�. Ti ne treba� nikoga! 1061 01:01:39,463 --> 01:01:42,387 Slu�aj slatkice, za�to ne ode� u prikolicu i uzme� sedativ? 1062 01:01:42,555 --> 01:01:44,696 Ti zave�i! Ili �u ti napraviti rep. 1063 01:01:45,932 --> 01:01:47,662 -Samo se smiri. -Ti sjedi! 1064 01:01:49,187 --> 01:01:50,626 Sjedi! 1065 01:01:53,346 --> 01:01:56,167 Ovaj �ou bi trebao biti o braku. 1066 01:01:56,334 --> 01:02:01,513 Pravom braku s pravim problemima, kao u koju boju obojiti kuhinju 1067 01:02:01,680 --> 01:02:04,712 ili s nekim drugim problemima, sad ih se ne mogu ni sjetiti. 1068 01:02:04,880 --> 01:02:07,154 Ali jedini problemi na koje ti misli� su tvoji! 1069 01:02:07,322 --> 01:02:10,899 Nije �udo �to se publici ne svi�a ovaj �ou! 1070 01:02:11,489 --> 01:02:13,298 Vje�tica se udaje za smrtnika. 1071 01:02:13,467 --> 01:02:16,077 Ko bi se pri zdravoj pameti htio udati za tebe? 1072 01:02:16,246 --> 01:02:18,138 -Hej! -Dosta. Otpu�tena si. 1073 01:02:19,150 --> 01:02:22,032 Nema veze. Dajem otkaz! 1074 01:02:22,894 --> 01:02:25,249 Da! Pa, 1075 01:02:26,091 --> 01:02:27,604 nazovite mog agenta. 1076 01:02:27,774 --> 01:02:28,991 Ti nema� agenta. 1077 01:02:29,448 --> 01:02:31,709 Onda nazovite mog elektri�ara! 1078 01:02:42,054 --> 01:02:43,981 Izvini. Pa.. 1079 01:02:44,859 --> 01:02:45,949 Jesi li dobro? 1080 01:02:46,118 --> 01:02:48,294 Niko sa mnom nije tako pri�ao ima 20 godina. 1081 01:02:48,462 --> 01:02:50,724 Jednom sedmi�no �ena sa mnom tako pri�a. 1082 01:02:50,891 --> 01:02:54,010 Samo me je skinula i zabola no�. 1083 01:02:54,162 --> 01:02:56,234 Idemo na kamenice. 1084 01:02:56,400 --> 01:02:57,807 Zna� li �ta ja mislim? 1085 01:02:57,974 --> 01:03:01,659 -Hej. �ena treba ulogu. -Molim? 1086 01:03:01,824 --> 01:03:04,475 Mislim, ako ima� Sammyja Sosu, ne�e� ga staviti na klupu. 1087 01:03:04,641 --> 01:03:08,079 Ako ima� Gorba�ova u baletu, da� mu da ple�e veliku ta�ku. 1088 01:03:08,243 --> 01:03:10,066 Ne mislim da je Gorba�ov bio plesa�. 1089 01:03:10,231 --> 01:03:13,671 Da, bio je Richie, ba� je bio. Pogledaj. 1090 01:03:19,303 --> 01:03:21,455 Isabel! Hej! 1091 01:03:21,621 --> 01:03:23,028 Hej, Isabel! 1092 01:03:23,195 --> 01:03:25,018 �ekaj, �ekaj, nemoj i�i! 1093 01:03:25,183 --> 01:03:26,467 Isabel! 1094 01:03:26,632 --> 01:03:30,112 Molim te ne idi. Molim te ne idi. To je bilo nevjerovatno. 1095 01:03:30,276 --> 01:03:32,512 -�ta? -Sada. To. 1096 01:03:32,680 --> 01:03:36,475 Mislim, galamila si na mene. Bila si iskrena 1097 01:03:36,651 --> 01:03:39,329 i otkrila sva moja sranja. 1098 01:03:39,495 --> 01:03:41,420 Bilo je odli�no. 1099 01:03:41,586 --> 01:03:43,382 Bo�e, hiperventiliram. 1100 01:03:43,549 --> 01:03:45,181 Nikad nisam napravila takvo ne�to. 1101 01:03:45,349 --> 01:03:48,359 Bilo je jako te�ko, ali stvarno uzbudljivo. 1102 01:03:48,525 --> 01:03:52,582 �ak ni moja biv�a nije galamila. Samo me je izbacila. 1103 01:03:52,749 --> 01:03:55,718 U mojoj porodici mi obi�no samo nestanemo. 1104 01:03:55,884 --> 01:03:59,229 Ne, ne, nemoj nestati Isabel. Jo� jedna epizoda. 1105 01:03:59,398 --> 01:04:00,734 Jo� jedna. 1106 01:04:00,902 --> 01:04:04,079 -Ne bih rekla. -Jo� jedno snimanje. Molim te? 1107 01:04:04,245 --> 01:04:08,761 Samo osje�am da.. Osje�am da mo�da.. 1108 01:04:08,928 --> 01:04:11,938 -�ao mi je. -�ta si rekao? 1109 01:04:13,274 --> 01:04:16,326 �ao mi je zbog onoga kakav sam bio. �ao mi je. 1110 01:04:16,494 --> 01:04:17,664 Opet se znoji�. 1111 01:04:17,831 --> 01:04:19,294 Znam, samo.. 1112 01:04:19,462 --> 01:04:21,259 Samo.. Samo jedna. 1113 01:04:21,427 --> 01:04:23,307 Volim kad se znoji�. 1114 01:04:23,475 --> 01:04:26,143 Jo� jedna! Samo jedna. 1115 01:04:26,296 --> 01:04:30,114 I kad budem seronja, mo�e� zagalamiti: "Hej! On je seronja!" 1116 01:04:30,279 --> 01:04:32,354 I sve �emo prekinuti, obe�avam. 1117 01:04:32,521 --> 01:04:34,264 Spali�emo setove 1118 01:04:34,429 --> 01:04:37,334 i prodati kostime i dati novac maloj djeci. 1119 01:04:37,500 --> 01:04:39,325 To je jedan mogu�i scenarij. 1120 01:04:39,865 --> 01:04:41,900 �eli� da ka�em "On je seronja"? 1121 01:04:42,065 --> 01:04:43,807 Da. Ili mo�e� zagalamiti, mislim.. 1122 01:04:43,975 --> 01:04:45,758 On je seronja! 1123 01:04:46,089 --> 01:04:48,537 On je seronja! 1124 01:04:48,704 --> 01:04:50,114 Da. 1125 01:04:53,641 --> 01:04:56,646 Ne mogu se sad samo tako vratiti. 1126 01:04:56,812 --> 01:04:59,691 Kad se pojavi� na listi, vjeruj mi, sve je opro�teno. 1127 01:05:00,065 --> 01:05:01,360 Puno puta sam to uradio. 1128 01:05:01,525 --> 01:05:04,405 Ali ja sam otpu�tena. Ne. Tako je, dala sam otkaz. 1129 01:05:04,571 --> 01:05:07,116 Da. Daj da nosim tvoju biljku. 1130 01:05:16,751 --> 01:05:18,378 Du�o, tvoja mama je ovdje. 1131 01:05:18,550 --> 01:05:19,887 Sla�ete li se vas dvoje? 1132 01:05:20,056 --> 01:05:21,728 Ba� i ne. 1133 01:05:25,784 --> 01:05:27,790 -Ovako? -Odli�no ti ide. 1134 01:05:27,958 --> 01:05:30,133 Stvarno odli�no. Jo� jednom. 1135 01:05:46,315 --> 01:05:50,036 Ovdje pi�e da brak mo�e dovesti do gubitka strasti. 1136 01:05:50,203 --> 01:05:54,384 To je istina. Ve� se osje�am praznim i dosadno mi je. 1137 01:06:01,291 --> 01:06:03,886 -Super. To si ti. -Mama! 1138 01:06:04,347 --> 01:06:06,353 Vidim da se vas dvoje sla�ete? 1139 01:06:06,521 --> 01:06:09,400 Endora, stara vo�na biljko, izlazi iz moje sobe. 1140 01:06:09,586 --> 01:06:12,355 -Darrine! -I moja k�erka je sretna? 1141 01:06:12,522 --> 01:06:16,802 To je najokrutniji zaokret. 1142 01:06:20,034 --> 01:06:24,904 Sretna sam Darrine. Stvarno, iskreno, bez �arolija, sretna. 1143 01:06:29,058 --> 01:06:30,737 Rez! 1144 01:06:34,640 --> 01:06:35,856 Glumci, rez. 1145 01:06:39,507 --> 01:06:41,522 Zaprave rez. 1146 01:06:42,112 --> 01:06:45,173 Danas si bila odli�na. Apsolutno zadivljuju�a. 1147 01:06:45,343 --> 01:06:47,346 Nikad se nisam tako zabavljala. 1148 01:06:47,498 --> 01:06:49,280 Gluma je zabavna. 1149 01:06:49,861 --> 01:06:52,225 To je stvarno istina. 1150 01:06:54,628 --> 01:06:56,079 �eli� li kesten? 1151 01:06:56,246 --> 01:06:58,691 Voljela bih kesten. 1152 01:07:05,284 --> 01:07:07,439 Nau�i�u te sve �to znam, 1153 01:07:07,895 --> 01:07:09,056 a po�e�emo sa 1154 01:07:10,218 --> 01:07:11,835 okom. 1155 01:07:12,000 --> 01:07:14,777 Moja poznata o�na stvar. 1156 01:07:14,944 --> 01:07:16,319 Dobro? 1157 01:07:20,295 --> 01:07:22,867 To mi je skoro donijelo Zlatni globus. 1158 01:07:23,032 --> 01:07:24,608 Skoro. 1159 01:07:25,854 --> 01:07:27,553 -To je to? -To je dobro. 1160 01:07:28,300 --> 01:07:30,043 To je �ak bolje. 1161 01:07:30,459 --> 01:07:33,942 Ovo je kao "upravo sam shvatio da je gore nego �to izgleda". 1162 01:07:34,108 --> 01:07:36,098 Poznato i kao "Ups". 1163 01:07:38,545 --> 01:07:39,583 Ups! 1164 01:07:40,703 --> 01:07:42,072 Hej. 1165 01:07:42,861 --> 01:07:44,228 Ups! 1166 01:07:45,018 --> 01:07:46,220 -To je bilo u�asno. -Dobro je. 1167 01:07:46,386 --> 01:07:49,330 -Ne, bilo je u�asno. -Mislim da nije ni moje bilo dobro. 1168 01:07:50,203 --> 01:07:52,109 Ne znam vi�e trikova. 1169 01:07:52,277 --> 01:07:54,871 -A smije�ni hod? -Smije�ni hod? 1170 01:07:55,037 --> 01:07:56,667 -Ne �eli� vidjeti hod. -�elim. 1171 01:07:56,836 --> 01:07:58,048 Smije�ni hod je stidljuju�i. 1172 01:07:58,339 --> 01:07:59,679 Voljela bih ga vidjeti. 1173 01:07:59,844 --> 01:08:01,268 Stvarno? 1174 01:08:02,355 --> 01:08:04,906 Dobro. Idemo ku�i. 1175 01:08:07,958 --> 01:08:09,839 �as �arolije. 1176 01:08:16,530 --> 01:08:18,957 -To je to? -Odli�no. 1177 01:08:19,625 --> 01:08:21,967 Puno je te�e nego �to izgleda. 1178 01:08:44,591 --> 01:08:46,890 Pet, �est, sedam, osam. 1179 01:09:01,194 --> 01:09:03,115 -Dalje! -Hej! 1180 01:10:00,491 --> 01:10:04,213 Dogodilo se ne�to magi�no samo od sebe. 1181 01:10:07,600 --> 01:10:09,408 �itanje za 10 minuta! 1182 01:10:09,573 --> 01:10:10,804 Dobro, zatvori! 1183 01:10:11,832 --> 01:10:14,134 -Dobro jutro svima. -Jutro Jack. 1184 01:10:16,681 --> 01:10:19,795 Jack, moram popri�ati s tobom o par stvari. 1185 01:10:19,935 --> 01:10:22,089 Prvo, razmi�ljali smo o prepravci 1186 01:10:22,252 --> 01:10:25,220 cijele scene u kuhinji. Samo.. To je.. 1187 01:10:25,384 --> 01:10:26,563 To je smije�na scena. 1188 01:10:26,724 --> 01:10:29,896 Stvarno je smije�na. Htjeli bi je ubaciti malo ranije. 1189 01:10:30,060 --> 01:10:33,620 Pa �emo je vjerovatno zamjeniti sa kancelarijom. 1190 01:10:35,419 --> 01:10:38,786 Ali to �emo ubaciti malo kasnije. 1191 01:10:40,449 --> 01:10:44,229 Gledate li kako Jack sada Isabeli �alje signale? 1192 01:10:44,398 --> 01:10:46,142 Kako si? 1193 01:10:49,382 --> 01:10:51,045 Ja sam odli�no. 1194 01:10:55,992 --> 01:10:57,487 Ovo je za tebe. 1195 01:10:57,654 --> 01:10:59,191 Hvala. 1196 01:11:01,476 --> 01:11:03,431 -Nazovi me. -To je fantasti�no. 1197 01:11:03,846 --> 01:11:05,341 Prestani. 1198 01:11:05,508 --> 01:11:06,673 Dobro. 1199 01:11:06,840 --> 01:11:09,084 Da. Mislim, ja mogu na�i ne�to za njega. 1200 01:11:09,250 --> 01:11:12,891 Da�u mu malu ulogu, mo�da bez teksta. 1201 01:11:13,102 --> 01:11:15,740 �ta se doga�a izme�u tebe i Jacka? 1202 01:11:15,907 --> 01:11:17,544 Ni�ta se ne doga�a. 1203 01:11:17,711 --> 01:11:19,721 Imali smo sastanak i poljubili se 1204 01:11:19,886 --> 01:11:22,527 i sada samo �elimo svo vrijeme provoditi zajedno. 1205 01:11:22,694 --> 01:11:25,733 To je definicija da se ne�to doga�a. 1206 01:11:25,908 --> 01:11:30,346 I zna� �ta? Nisam koristila nikakve trikove. Ja sam triko-slobodna. 1207 01:11:30,513 --> 01:11:32,797 Bo�e, to je ona. 1208 01:11:33,853 --> 01:11:35,206 -Ko? -Jackova �ena. 1209 01:11:35,377 --> 01:11:39,265 Vidjela sam njenu sliku u InStyle kad je bila modni "nemojte". 1210 01:11:39,434 --> 01:11:41,547 Izvinite. Tra�im Jacka. 1211 01:11:41,717 --> 01:11:43,848 Vi ste garant Samantha. 1212 01:11:44,042 --> 01:11:45,729 Ba� izgledate kao stara. 1213 01:11:46,532 --> 01:11:48,349 Puno vam hvala. 1214 01:11:48,516 --> 01:11:50,459 Izvini. 1215 01:11:51,178 --> 01:11:52,489 Svi�a mi se nos. 1216 01:11:53,081 --> 01:11:54,135 Dobar posao. 1217 01:11:55,022 --> 01:11:58,571 Eno ga. Eno mog momka. 1218 01:11:58,741 --> 01:12:00,515 Toliko mi je nedostajao. 1219 01:12:00,896 --> 01:12:05,794 Recimo samo da �e ve�eras na kvaki biti natpis "Ne smetaj". 1220 01:12:10,400 --> 01:12:12,088 -Bo�e! -Bo�e! 1221 01:12:12,257 --> 01:12:15,139 Pomozite mi da ga dignem. Polako, polako, polako. 1222 01:12:15,274 --> 01:12:16,886 To je bilo malo grubo. 1223 01:12:18,002 --> 01:12:19,862 PREMOTAVANJE 1224 01:12:22,011 --> 01:12:23,333 Toliko mi je nedostajao. 1225 01:12:23,707 --> 01:12:28,252 Recimo samo da �e ve�eras na kvaki biti natpis "Ne smetaj". 1226 01:12:30,484 --> 01:12:32,960 -Sheila. -�ao du�o. 1227 01:12:33,121 --> 01:12:34,578 �ta ti radi� ovdje? 1228 01:12:34,750 --> 01:12:37,675 �eli� li moj auto? Bro� moje bake. 1229 01:12:37,844 --> 01:12:40,267 �eli� jo� novca. 1230 01:12:40,436 --> 01:12:42,899 Ding-ding-ding! Ta�an odgovor. 1231 01:12:43,445 --> 01:12:44,740 Ne. 1232 01:12:45,745 --> 01:12:48,626 -�elim te nazad. -�ta je s kapetanom Donji Ve�? 1233 01:12:48,795 --> 01:12:52,429 Gotova sam s njim. Volim tebe Jack. 1234 01:12:52,597 --> 01:12:55,940 �ekaj, �ekaj. Kontam. �ula si da je �ou uspje�an. 1235 01:12:56,482 --> 01:12:58,657 �ula sam da �e biti hit. 1236 01:12:58,991 --> 01:13:00,997 Pa �ta onda? 1237 01:13:01,290 --> 01:13:04,468 �elim tebe. �elim svog mu�a. 1238 01:13:07,351 --> 01:13:09,856 Zna�, prije sedmicu dana bih pao na to. 1239 01:13:11,740 --> 01:13:13,997 Ali sad postoji neko drugi. 1240 01:13:14,161 --> 01:13:17,037 Neko ko je nesposoban za izdaju. 1241 01:13:17,282 --> 01:13:18,363 �ta je izdaja? 1242 01:13:19,486 --> 01:13:20,694 Ne�u to uraditi. 1243 01:13:20,859 --> 01:13:22,356 Mislim da to zna�i prevara. 1244 01:13:24,642 --> 01:13:27,348 -Volim te du�o. -Ne, ne�u. 1245 01:13:29,926 --> 01:13:31,636 Mo�da i ho�u. 1246 01:13:39,278 --> 01:13:41,994 -�ta se doga�a?! -Joey. 1247 01:13:42,158 --> 01:13:44,832 Ovo mjesto je ukleto. Dajem otkaz. 1248 01:13:45,000 --> 01:13:46,711 Joey, vrati se ovamo. 1249 01:13:46,878 --> 01:13:49,217 Daj mi ogledalo! Jack! 1250 01:13:50,052 --> 01:13:52,223 -Jack! -Jesi li dobro? 1251 01:13:52,722 --> 01:13:54,227 Jesam li dobro?! 1252 01:13:54,394 --> 01:13:57,358 I jo� jednom. 1253 01:13:58,403 --> 01:14:03,581 Dobro sam. I odmah potpisujem papire za razvod. 1254 01:14:04,373 --> 01:14:05,920 Da? 1255 01:14:07,420 --> 01:14:08,758 Mo�da dva puta. 1256 01:14:09,796 --> 01:14:13,088 I popodne se selim iz ku�e. 1257 01:14:13,880 --> 01:14:15,546 Gdje ide�? 1258 01:14:16,588 --> 01:14:18,131 U Reykjavik. 1259 01:14:18,921 --> 01:14:21,047 -Gdje je to? -Na Islandu. 1260 01:14:22,090 --> 01:14:24,046 Volim led. 1261 01:14:24,631 --> 01:14:28,339 Zbogom svima! Idem u Reykjavik! 1262 01:14:30,297 --> 01:14:31,548 Bo�e. 1263 01:14:31,714 --> 01:14:33,255 Jeste li vidjeli to? 1264 01:14:33,422 --> 01:14:36,216 Potpisa�e papire! Ovo je nevjerovatno. 1265 01:14:36,381 --> 01:14:38,882 -Isabel. -Dernek kod mene! 1266 01:14:39,048 --> 01:14:40,711 Totalno si po�andrcala. 1267 01:15:07,003 --> 01:15:10,657 Svaki put kad mislim da sam sredila stvari, izgubim se. 1268 01:15:10,823 --> 01:15:14,479 Ne budi tako stroga prema sebi. Bi�e u redu. 1269 01:15:14,772 --> 01:15:17,436 Hej. Ko je to? 1270 01:15:17,623 --> 01:15:19,132 Ne, Maria. Ne. 1271 01:15:19,302 --> 01:15:20,813 Prekasno. 1272 01:15:21,693 --> 01:15:23,288 A drugo.. 1273 01:15:23,833 --> 01:15:28,241 Molim za pa�nju. Samo �elim re�i par rije�i. 1274 01:15:29,539 --> 01:15:32,939 Randalle, mo�emo li ovo srediti? Hvala. 1275 01:15:34,784 --> 01:15:38,519 Gdje da po�nem? Kakva no�. Zabavljate li se svi? Da? 1276 01:15:38,688 --> 01:15:44,019 Super. Ve�eras sam zahvalan za puno stvari. 1277 01:15:45,316 --> 01:15:49,554 Za �ou, za sve vas nevjerovatne talentovane ljude, 1278 01:15:49,723 --> 01:15:52,326 a naro�ito za Isabel. 1279 01:15:53,750 --> 01:15:55,932 Za �enu koja me nikad nije prevarila 1280 01:15:56,101 --> 01:15:58,158 da mislim da je ne�to �to nije. 1281 01:15:59,961 --> 01:16:02,437 Od sada svi govore istinu. Dobro? 1282 01:16:02,817 --> 01:16:05,025 Osim ako ne izgledam dobro, onda la�ite. 1283 01:16:09,813 --> 01:16:13,333 Isabel, ti si prekrasna osoba. 1284 01:16:13,496 --> 01:16:14,739 I to je istina. 1285 01:16:15,280 --> 01:16:16,854 -�ivjeli! -�ivjeli! 1286 01:16:17,019 --> 01:16:18,223 Lijepo se provedite. 1287 01:16:18,390 --> 01:16:19,551 �ivjeli. 1288 01:16:19,713 --> 01:16:21,541 Nemojte ni�ta slomiti, dobro? 1289 01:16:21,703 --> 01:16:23,696 -Ne�emo Jack. -Hvala. 1290 01:16:33,687 --> 01:16:35,220 Nadam se da dirljivi govor 1291 01:16:35,386 --> 01:16:37,833 nije u�inio da pomisli� da ti treba� re�i istinu. 1292 01:16:38,000 --> 01:16:39,782 -Ho�u. -Ne budali. 1293 01:16:39,947 --> 01:16:43,432 I on �e me prihvatiti. Mora. Ne mo�e se �ivjeti s takvom tajnom. 1294 01:16:43,595 --> 01:16:46,475 Naravno da mo�e. Hiljadama godina. 1295 01:16:46,911 --> 01:16:50,435 Nemoj to raditi. Velika gre�ka. Ne�e uspjeti. 1296 01:16:50,723 --> 01:16:53,709 �ao. Nemoj mi re�i.. 1297 01:16:53,872 --> 01:16:55,572 Ra�i�i. 1298 01:16:55,739 --> 01:16:57,187 Da. �elite li? 1299 01:16:57,354 --> 01:16:58,806 Da. Hvala. 1300 01:16:58,971 --> 01:17:01,831 Znate, stvarno ste ljupki. 1301 01:17:02,658 --> 01:17:04,356 A ja sam Nigel Bigelow. 1302 01:17:05,766 --> 01:17:10,699 Da. Spava�u s vama zato �to padam na o�inske figure. 1303 01:17:10,864 --> 01:17:11,983 Onda, odli�no. 1304 01:17:12,149 --> 01:17:14,926 Ali ujutro ne�u �uti 90 posto va�ih �ala, 1305 01:17:15,091 --> 01:17:19,221 a ja �u pri�ati i pri�ati o otvaranju centra za aerobik u Agouri. 1306 01:17:24,197 --> 01:17:25,919 Mene tra�i�? 1307 01:17:26,084 --> 01:17:27,804 Nedostajala si mi. 1308 01:17:28,352 --> 01:17:30,832 -Kako �udno. -U stvari nije. 1309 01:17:44,947 --> 01:17:48,558 Samo �u re�i da su to u stvari samo �injenice. 1310 01:17:48,726 --> 01:17:50,909 -I zna� �ta? -�ta? 1311 01:17:51,246 --> 01:17:53,010 Ja sam vje�tica. 1312 01:17:53,554 --> 01:17:56,370 -Zna� li ti �ta? -�ta? 1313 01:17:56,537 --> 01:17:58,430 Ja sam obo�avatelj Clippersa. 1314 01:18:00,614 --> 01:18:02,824 Da, to ba� nije va�na stvar. 1315 01:18:03,023 --> 01:18:07,425 Ja nisam zla vje�tica i mi �emo govoriti istinu, ta�no? 1316 01:18:07,595 --> 01:18:10,260 Ta�no. A ja nisam samo obo�avatelj. 1317 01:18:10,430 --> 01:18:12,800 Kupio sam sjedi�ta pored terena. 1318 01:18:12,969 --> 01:18:17,541 Ne, ne, stvarno. Jack, jesam. Ja, Isabel Bigelow, sam vje�tica. 1319 01:18:17,709 --> 01:18:20,206 Odli�no. Ti si vje�tica. 1320 01:18:20,376 --> 01:18:22,279 Hajde, idemo se maziti u ormaru. 1321 01:18:22,449 --> 01:18:24,523 -Jack. -Dobro, plesa�u s tobom. 1322 01:18:24,693 --> 01:18:27,273 Kao improvizacija. Doka�i. 1323 01:18:28,163 --> 01:18:32,086 Pa sam rekao: "Vjerujem da je Cher bila na jo� jednoj operaciji." 1324 01:18:32,219 --> 01:18:33,830 -Stvarno? -Da. 1325 01:18:34,328 --> 01:18:36,479 Fantasti�an trik. 1326 01:18:36,643 --> 01:18:37,925 Nije trik. 1327 01:18:40,119 --> 01:18:42,311 Hej! Kako si to uradila? 1328 01:18:42,972 --> 01:18:45,743 Za najmo�niju vje�ticu. 1329 01:18:45,905 --> 01:18:47,888 Mo�e� li stvoriti ki�obran u ovom pi�u? 1330 01:18:48,054 --> 01:18:49,334 -Mogu. -Stvarno? 1331 01:18:49,994 --> 01:18:52,018 Zapanjuju�e. 1332 01:18:52,350 --> 01:18:55,157 Nisam imao pojma da si ma�ioni�arka amater. 1333 01:18:56,315 --> 01:18:59,608 Hej. �ekaj. Hej, hej, hej. Hej, tebi govorim. 1334 01:18:59,766 --> 01:19:02,302 Hej, Isabel. Ja sam.. 1335 01:19:03,135 --> 01:19:07,500 Jack slu�aj me, ro�ena sam kao vje�tica, starci su mi vje�tice. 1336 01:19:07,664 --> 01:19:09,286 -Prava vje�tica. -Tako je Isabel. 1337 01:19:09,454 --> 01:19:11,408 -Hajde curo. -Isabel, reci mu. 1338 01:19:13,694 --> 01:19:15,065 To je fora. Izvrsno. 1339 01:19:15,232 --> 01:19:18,182 Veoma me frustrira�. 1340 01:19:19,347 --> 01:19:22,093 Jesu li se tu doga�ale neke stvari tipa Daniel Day-Lewisa? 1341 01:19:23,796 --> 01:19:25,250 Kako ide? 1342 01:19:25,416 --> 01:19:26,961 Odlazim. 1343 01:19:30,292 --> 01:19:31,873 Hvala. 1344 01:19:35,745 --> 01:19:38,623 Hej. Ja imam hepatitis C. 1345 01:19:42,681 --> 01:19:44,382 Isabel? Isabel. 1346 01:19:44,882 --> 01:19:49,157 Isabel, �ta se doga�a? Vrati se na dernek. 1347 01:19:49,321 --> 01:19:52,353 �ta ti.. Gdje �e�? �ta.. 1348 01:19:53,102 --> 01:19:55,179 Stvarno je fora. Jesu li to napravili scenografi? 1349 01:19:55,344 --> 01:19:57,835 -Poku�avam ti re�i.. -Da vam dovezem auto? 1350 01:19:58,000 --> 01:20:00,330 Ona ne treba auto, ima metlu. 1351 01:20:00,502 --> 01:20:02,588 -Misli� da sam luda, zar ne? -Naravno da nisi. 1352 01:20:02,752 --> 01:20:06,337 Znam puno �ena koje okolo nose metle na sklapanje. 1353 01:20:06,506 --> 01:20:09,464 -Idem po auto. -Nije tamo, poslala sam ga ku�i. 1354 01:20:09,631 --> 01:20:11,842 Izgleda stvarno. Ni dugmad ne vidim. 1355 01:20:12,008 --> 01:20:13,507 Stvarno je. 1356 01:20:14,009 --> 01:20:15,215 I leti. 1357 01:20:15,383 --> 01:20:16,844 To bih volio vidjeti. 1358 01:20:17,011 --> 01:20:18,510 -Dr�i se. -�ta? 1359 01:20:26,015 --> 01:20:27,474 Spusti me dolje! 1360 01:20:32,015 --> 01:20:33,309 Poku�avam ti re�i. 1361 01:20:36,436 --> 01:20:37,895 Ni�ta va�no Jack. 1362 01:20:38,062 --> 01:20:40,228 -Nije va�no. -Veoma je va�no! 1363 01:20:40,395 --> 01:20:42,689 Mo�emo to rije�iti. Ja sam to �to jesam. 1364 01:20:42,854 --> 01:20:44,144 -Sklanjaj se od mene. -�ta? 1365 01:20:44,330 --> 01:20:45,977 Prevarila si me! Za�arala! 1366 01:20:46,138 --> 01:20:49,042 Ali samo par puta. Ali ve�inu sam sklonila. 1367 01:20:49,209 --> 01:20:50,976 U pomo�! 1368 01:20:52,826 --> 01:20:55,310 Jack. Mislila sam da �e to biti u redu. 1369 01:20:55,478 --> 01:20:56,783 Kako mo�e biti u redu?! 1370 01:20:56,951 --> 01:20:58,675 Zato �to sam to ja. To sam jo� uvijek ja. 1371 01:20:58,846 --> 01:21:02,000 -Malo sam izbezumljen. -Ne mogu promjeniti ono �to jesam. 1372 01:21:02,169 --> 01:21:04,522 -Jesi li luda? Jesi li uop�te �ena? -Jack! 1373 01:21:04,693 --> 01:21:06,079 -Ho�u li zatruditi? -�ta? 1374 01:21:06,249 --> 01:21:07,931 Zato �to ne smijem sada zatrudniti! 1375 01:21:08,099 --> 01:21:09,967 Kako to radi? Ko�u li imati ko�ice za plivanje? 1376 01:21:10,127 --> 01:21:11,326 Vrije�a� moje osje�aje. 1377 01:21:11,492 --> 01:21:13,022 I�! I�! 1378 01:21:13,188 --> 01:21:14,388 -I�? -I�! 1379 01:21:14,554 --> 01:21:16,993 -Sad me ljuti�! -Idi! Bri�i! 1380 01:21:17,161 --> 01:21:18,525 -�eli� da odem? -Da! 1381 01:21:18,692 --> 01:21:19,930 -Dobro! -Dobro! 1382 01:21:20,096 --> 01:21:21,338 -Dobro! -Dobro! 1383 01:21:21,504 --> 01:21:22,668 Zbogom Jack. 1384 01:21:33,739 --> 01:21:35,536 Seronjo! 1385 01:21:44,764 --> 01:21:47,519 Izvinite gospodine Wyatt, ne mogu na�i njen auto. 1386 01:22:06,436 --> 01:22:08,572 Dala je otkaz. Pa �ta? 1387 01:22:08,716 --> 01:22:09,917 Kako Jack to podnosi? 1388 01:22:10,081 --> 01:22:13,230 Da vam ne�to ka�em. Jack Wyatt je kao pilot borbenog aviona. 1389 01:22:13,396 --> 01:22:16,670 Ni�ta ga ne uznemiruje. Sada sigurno vje�ba. 1390 01:22:17,003 --> 01:22:19,860 Hej, dobro. Prestani me dr�ati za ruku. 1391 01:22:20,026 --> 01:22:23,176 Na�ao sam ga kako skuplja nov�i�e iz fontane ispred du�ana. 1392 01:22:23,342 --> 01:22:26,614 Puno vam hvala. Kolika vam je napojnica? 1393 01:22:26,779 --> 01:22:28,934 -Nema napojnice. -Zdravo Jack. 1394 01:22:29,100 --> 01:22:30,301 -�ao. -Zdravo mom�ino. 1395 01:22:30,468 --> 01:22:31,958 -Kako ide? -�ta ima Jack? 1396 01:22:32,124 --> 01:22:33,160 -Jesi li dobro? -�ovje�e. 1397 01:22:33,326 --> 01:22:36,636 Jesam, dobro sam. Nikad bolje. Hajde. 1398 01:22:36,763 --> 01:22:39,037 Za �ta je fla�a ke�apa? 1399 01:22:39,410 --> 01:22:40,819 -Molim? -Bo.. 1400 01:22:42,348 --> 01:22:45,371 Zaboravio sam je ostaviti u restoranu u Meksiku. 1401 01:22:45,537 --> 01:22:47,482 Nemoj poluditi Jack. 1402 01:22:47,689 --> 01:22:50,162 -Otpu�ten si. -Klasika. 1403 01:22:51,002 --> 01:22:52,288 Ima li iko vatre? 1404 01:22:52,450 --> 01:22:53,734 -Imam ja. -Ovamo jarane. 1405 01:22:54,025 --> 01:22:55,806 Samo se svi smirite. 1406 01:22:56,387 --> 01:23:00,361 Snimili smo samo dvije epizode. Imamo 10 sedmica do emitovanja. 1407 01:23:00,529 --> 01:23:02,392 Uze�emo nekog drugog. Ma�ji ka�alj. 1408 01:23:02,558 --> 01:23:03,593 Idu�i. 1409 01:23:03,758 --> 01:23:06,573 Ne znam. Bi�e te�ko na�i nekoga s tim rezultatima. 1410 01:23:06,740 --> 01:23:08,080 Dobri rezultati. 1411 01:23:08,242 --> 01:23:09,999 -Ona je vje�tica. -To je ve� bolje. 1412 01:23:10,164 --> 01:23:12,336 Nastavi to govoriti. 1413 01:23:12,505 --> 01:23:13,549 Dobro sam, stvarno. 1414 01:23:13,716 --> 01:23:17,352 Sino� sam pojela tri barita i razbila sve su�e u ku�i. 1415 01:23:18,230 --> 01:23:21,738 Isabel. Ne mo�e� dozvoliti da ti taj tip uni�ti �ivot. 1416 01:23:21,905 --> 01:23:23,619 Tra�e nekoga za tvoju ulogu. 1417 01:23:23,784 --> 01:23:26,041 Ve�? 1418 01:23:26,417 --> 01:23:29,468 -Pa dala si otkaz. -Nizak udarac. 1419 01:23:29,636 --> 01:23:32,308 -Mislim, �ta se dogodilo? -Rekao je da nisam �ena. 1420 01:23:32,475 --> 01:23:36,299 I mahao je granom prema meni. Kao, 1421 01:23:36,966 --> 01:23:38,300 mora postojati rje�enje. 1422 01:23:38,474 --> 01:23:40,069 Ne, nema ga. 1423 01:23:40,401 --> 01:23:45,310 Mi smo u kafi�u i nema rje�enja. 1424 01:23:45,642 --> 01:23:47,279 Volim te Jack! 1425 01:23:47,448 --> 01:23:49,376 Jack, sino� sam te sanjala! 1426 01:23:49,545 --> 01:23:51,472 Jack, sje�a� li me se? Amber? 1427 01:23:53,232 --> 01:23:54,657 DODJELA ULOGA 1428 01:23:55,243 --> 01:23:56,753 Zvijezde moje. 1429 01:23:56,922 --> 01:24:00,275 Darrin dolazi ku�i, a ja nisam ni skuhala ve�eru. 1430 01:24:06,355 --> 01:24:07,445 �ta? 1431 01:24:07,610 --> 01:24:09,457 Odli�an si. �eli� li ne�to? 1432 01:24:10,715 --> 01:24:12,851 -Hvala. -Puno ti hvala. 1433 01:24:13,019 --> 01:24:14,320 Hvala. 1434 01:24:39,854 --> 01:24:41,656 Poklon ili trik! 1435 01:24:44,214 --> 01:24:45,882 Odli�no izgledate. 1436 01:24:47,419 --> 01:24:48,786 Sretna No� vje�tica. 1437 01:24:49,514 --> 01:24:50,752 Mama! 1438 01:24:51,737 --> 01:24:54,814 �ao mi je �to nemam slatki�a. 1439 01:25:06,727 --> 01:25:09,333 �ao svima i dobro do�li u Izazov! 1440 01:25:09,504 --> 01:25:12,066 Pola sata uzbudljivih odgovora i pitanja 1441 01:25:12,236 --> 01:25:15,738 u ovim kategorijama u prvom krugu igre. 1442 01:25:19,071 --> 01:25:21,674 Prvo "Sir". 1443 01:25:21,845 --> 01:25:26,416 Drugo "Stvari koje zavr�avaju na Zing". 1444 01:25:28,852 --> 01:25:31,201 Nemam pojma gdje smo. 1445 01:25:31,369 --> 01:25:34,617 Doslovno ne mogu na�i Vijetnam na karti. 1446 01:25:34,751 --> 01:25:36,319 I sada �emo ovdje umrijeti? 1447 01:25:37,472 --> 01:25:39,534 Mislim da je blizu Argentine. 1448 01:25:39,699 --> 01:25:42,236 Barem nas jo� niko nije pogodio. 1449 01:25:45,052 --> 01:25:46,661 Ups! To nije dobro. 1450 01:25:46,823 --> 01:25:47,951 Ups. 1451 01:25:56,844 --> 01:25:59,324 Mislim da su lavovi ovdje Atticuse. 1452 01:26:03,414 --> 01:26:05,024 "LUK ZA WILLYJA" 1453 01:26:05,190 --> 01:26:09,030 I evo Willyja sa svojim poznatim Willy hodom. 1454 01:26:17,171 --> 01:26:19,483 "ZADNJA GODINA U KATMANDU" 1455 01:26:24,936 --> 01:26:26,900 �erpa! 1456 01:26:32,040 --> 01:26:33,963 Moramo i�i. 1457 01:26:37,475 --> 01:26:41,310 Nemoj me tako gledati. To je jedino rje�enje. 1458 01:26:44,252 --> 01:26:47,245 A SADA POSEBNA PORUKA OD TVOG OCA 1459 01:26:47,411 --> 01:26:51,774 Isabel, molim te da mi se pridru�i� u trpezariji. Hvala. 1460 01:26:53,770 --> 01:26:55,018 Tata? 1461 01:26:55,186 --> 01:26:57,264 Doga�a se ne�to jaku �udno. 1462 01:26:57,513 --> 01:27:01,421 Nije �udno, to si predvidio. Ja odlazim. 1463 01:27:01,587 --> 01:27:03,458 Ne mogu prestati misliti na Iris. 1464 01:27:03,625 --> 01:27:05,744 Bio si u pravu. Ne pripadam ovamo. 1465 01:27:05,912 --> 01:27:10,441 Nezainteresovan sam za druge �ene. To nije prirodno. 1466 01:27:10,608 --> 01:27:13,560 -Misli� da postoji �ansa da.. -�ta? 1467 01:27:13,728 --> 01:27:15,391 Da je ona mo�da vje�tica? 1468 01:27:15,555 --> 01:27:16,720 Ne budali. 1469 01:27:16,887 --> 01:27:18,886 I da me je za�arala? 1470 01:27:19,047 --> 01:27:20,210 Molim te. 1471 01:27:20,376 --> 01:27:25,026 Za�to ne? Ti si vje�tica. Ja sam. I ona bi mogla biti. 1472 01:27:25,193 --> 01:27:26,772 Valjda bi mogla. 1473 01:27:27,019 --> 01:27:28,182 �ta bi drugo moglo biti? 1474 01:27:29,929 --> 01:27:31,422 Ljubav. 1475 01:27:38,567 --> 01:27:41,973 Nema �arolije koja mo�e zaustaviti plakanje? 1476 01:27:42,138 --> 01:27:43,966 Ne draga, nema. 1477 01:27:44,629 --> 01:27:48,285 On je idiot, ali ipak mi je potpuno �armantan. 1478 01:27:48,452 --> 01:27:50,818 Tako je bilo od po�etka. 1479 01:27:50,985 --> 01:27:54,599 Ali sada ga i mrzim. 1480 01:27:55,595 --> 01:27:57,008 Ljubav. 1481 01:28:00,288 --> 01:28:02,864 Tata, �ta da uradim? 1482 01:28:03,032 --> 01:28:04,069 Idi ku�i. 1483 01:28:04,898 --> 01:28:05,978 Gdje je to? 1484 01:28:06,271 --> 01:28:08,388 Gdje god si bila najsretnija. 1485 01:28:08,762 --> 01:28:10,802 Mo�da odem u Arubu. 1486 01:28:10,981 --> 01:28:14,751 -Arubu? -Ali mo�da i ne odem. 1487 01:28:23,258 --> 01:28:24,980 Ne znam svi�a li mi se frizura. 1488 01:28:25,145 --> 01:28:28,247 Conane, ne mogu vjerovati da pri�a� o tome. 1489 01:28:28,412 --> 01:28:32,522 Ne. Ne. Ne, ne. Ne�u ispri�ati tu pri�u. Nema teorije. 1490 01:28:32,687 --> 01:28:35,369 Dobro, ako ba� insistirate. 1491 01:28:36,040 --> 01:28:41,109 Pro�log juna je bila audicija za vje�ticu, do�la je prava vje�tica 1492 01:28:41,278 --> 01:28:43,750 i sada me metla raspla�e. 1493 01:28:43,919 --> 01:28:47,861 Ne mogu spavati i ne znam �ta je stvarnost, a �ta TV serija. 1494 01:28:48,044 --> 01:28:49,474 Pozdrav! 1495 01:28:49,812 --> 01:28:53,349 Vidi �ta je maca dovukla. Neko zadr�ava vodu. 1496 01:28:53,518 --> 01:28:56,279 Uja�e Arthur. To si ti. 1497 01:28:56,441 --> 01:28:58,861 Ne, puknu�e ogledalo, zar ne? 1498 01:28:59,028 --> 01:29:00,700 Previ�e gleda� televizor. 1499 01:29:00,864 --> 01:29:03,328 -To uvijek radi�. -Ne blentavi. 1500 01:29:03,496 --> 01:29:06,378 Do�i bli�e. Imam li ovdje ne�to u zubima? 1501 01:29:06,543 --> 01:29:07,588 -Gdje? -Gledaj! 1502 01:29:12,975 --> 01:29:14,228 To je bilo zabavno! 1503 01:29:15,439 --> 01:29:17,859 Gdje je Sammy? Gdje je moja Sammy? 1504 01:29:18,027 --> 01:29:20,407 Dala je otkaz. Ostavi me na miru. 1505 01:29:20,740 --> 01:29:22,036 Ali ona je bila prava. 1506 01:29:22,202 --> 01:29:25,459 Znam, znam. Ne mogu prestati misliti na nju. 1507 01:29:25,627 --> 01:29:28,172 -Ali ona je vje�tica. -Pa �ta? 1508 01:29:28,342 --> 01:29:30,553 -Jack, ti si na redu! -Ne, ja sam. 1509 01:29:30,720 --> 01:29:31,885 Sredi ih tigre! 1510 01:29:32,053 --> 01:29:33,800 ..Preporod hit serije Ukleti. 1511 01:29:33,968 --> 01:29:37,429 Znate ga iz filmova kao �to su Zadnja godina u Katmandu, 1512 01:29:37,595 --> 01:29:40,056 Luk za Willyja i Atticus Rex. 1513 01:29:40,223 --> 01:29:43,016 Po�elite dobrodo�licu Jacku Wyattu! 1514 01:29:58,277 --> 01:29:59,444 Bo�e. 1515 01:29:59,612 --> 01:30:01,030 To je bio san. 1516 01:30:01,781 --> 01:30:03,158 Hvala Bogu. 1517 01:30:03,825 --> 01:30:05,617 Nisi ti te sre�e. 1518 01:30:06,869 --> 01:30:08,162 Dalje! 1519 01:30:08,328 --> 01:30:12,540 Dobro. Nisi stvaran. Ti si iz TV serije. 1520 01:30:12,708 --> 01:30:14,416 Ima� plave pramenove 1521 01:30:14,583 --> 01:30:16,753 i nosio si haltere u zadnjem filmu. 1522 01:30:16,919 --> 01:30:18,293 Ko koga naziva nestvarnim? 1523 01:30:18,461 --> 01:30:21,008 Dobro, ne vjerujem u to. Ja nisam.. 1524 01:30:21,174 --> 01:30:22,343 Ti si.. 1525 01:30:23,139 --> 01:30:25,640 -Ti si stvaran. -Privremeno. 1526 01:30:25,807 --> 01:30:29,646 Uja�e Arthur. Ti si moj omiljeni lik. 1527 01:30:29,815 --> 01:30:31,067 Znam. 1528 01:30:31,234 --> 01:30:32,819 �ta se do vraga doga�a? 1529 01:30:32,987 --> 01:30:35,659 Treba� pomo�. Tvoj ljubavni �ivot je zbrka. 1530 01:30:35,825 --> 01:30:37,661 Znam, jadan sam. 1531 01:30:37,830 --> 01:30:42,296 I ja sam. Prikazujem se ve� 32 godine. 1532 01:30:42,464 --> 01:30:46,388 �elim udarni termin! Ovaj �ou se mora opet emitovati. 1533 01:30:46,556 --> 01:30:49,519 Ovo je vrlo zamr�eno i uznemiruju�e, dobro? 1534 01:30:49,687 --> 01:30:51,400 Mislim da ne razumijem. 1535 01:30:51,564 --> 01:30:52,900 U redu. 1536 01:30:53,067 --> 01:30:56,735 �eli� li kratku ili dugu verziju? 1537 01:30:56,902 --> 01:31:00,074 Zapamti da je duga verzija na armejskom. 1538 01:31:00,241 --> 01:31:01,367 Kratku verziju. 1539 01:31:01,534 --> 01:31:04,368 Spetljao si se s vje�ticom, a kad to uradi� 1540 01:31:04,535 --> 01:31:07,122 dogode se �udne stvari. 1541 01:31:07,915 --> 01:31:10,792 -To je to? -Moram li sve objasniti? 1542 01:31:10,960 --> 01:31:13,712 Dobro. Ja nisam stvaran. 1543 01:31:14,921 --> 01:31:17,384 -Iris je vje�tica. -Iris je vje�tica? 1544 01:31:17,631 --> 01:31:19,675 Ne raspravljaj. Po mom mi�ljenju 1545 01:31:19,841 --> 01:31:22,178 taj tvoj menad�er Richie.. -�ta on? 1546 01:31:22,345 --> 01:31:24,010 �ak i nije ljudsko bi�e. 1547 01:31:24,177 --> 01:31:25,922 -Gdje sam ja bio? -Kada? 1548 01:31:26,089 --> 01:31:29,212 Prije nego �to si se probudio. Da! Ko �eli biti s vje�ticom? 1549 01:31:29,381 --> 01:31:31,547 Ovakva sranja bi se uvijek doga�ala! 1550 01:31:31,712 --> 01:31:32,839 A poenta je? 1551 01:31:33,005 --> 01:31:35,628 -Poenta je da nikad ne zna�. -�ta? 1552 01:31:35,794 --> 01:31:38,960 Jesi li zaljubljen u nju ili je bacila �ini na tebe. 1553 01:31:39,128 --> 01:31:42,668 Kao kad si je primjetio u knji�ari. Vjerovatno njena ideja, je li? 1554 01:31:42,834 --> 01:31:44,167 Ne, to je bila moja ideja. 1555 01:31:45,376 --> 01:31:48,458 -To je u�asno. -Znam, volim mije�ati. 1556 01:31:48,625 --> 01:31:52,623 A kad si pao na koljena i molio je da prihvati posao. 1557 01:31:52,791 --> 01:31:53,873 �ta to pri�a�? 1558 01:31:54,037 --> 01:31:56,204 Vjerovatno je isplanirala rije�i. 1559 01:31:56,370 --> 01:31:57,705 Nema �anse, moje rije�i. 1560 01:31:57,872 --> 01:32:00,202 Da. A �ta je s nosom? 1561 01:32:00,369 --> 01:32:03,204 Halo? Je li to stvarn njen pravi nos? 1562 01:32:03,368 --> 01:32:05,118 Naravno da je njen pravi nos. 1563 01:32:05,286 --> 01:32:09,616 Samo ka�em, ko �eli biti s vje�ticom? 1564 01:32:32,567 --> 01:32:33,901 Ja. 1565 01:32:35,356 --> 01:32:36,520 Ona ide ku�i. 1566 01:32:36,684 --> 01:32:39,928 A kad se vje�tica vrati ku�i, ne mo�e se vratiti 100 godina. 1567 01:32:40,184 --> 01:32:42,096 Ne mo�e oti�i. 1568 01:32:42,431 --> 01:32:45,679 Trebam je. �elim je. �elim Isabel. 1569 01:32:45,847 --> 01:32:47,844 Hajde, idemo po nju. 1570 01:32:48,011 --> 01:32:50,676 Idemo! Idemo po nju! 1571 01:32:50,843 --> 01:32:54,356 Prati me! Prati me, evo! Hajde, idemo! 1572 01:33:02,265 --> 01:33:04,568 Po�urimo. Ba� sad odlazi. 1573 01:33:04,734 --> 01:33:06,072 Moramo je zaustaviti. 1574 01:33:06,408 --> 01:33:08,248 Hej, �ekaj. Ti ne zna� voziti. 1575 01:33:08,415 --> 01:33:11,245 Sje�a� li se epizode kad si skoro imao nesre�u? 1576 01:33:11,411 --> 01:33:13,617 Da, pa to nisam ba� bio ja. 1577 01:33:13,784 --> 01:33:15,990 Ja sam ina�e odli�an voza�. 1578 01:33:17,903 --> 01:33:19,608 Ups! 1579 01:33:24,602 --> 01:33:26,298 Polako! 1580 01:33:27,228 --> 01:33:28,715 Mo�e� li malo usporiti? 1581 01:33:28,881 --> 01:33:31,086 Je li Por�e ili Por�a? 1582 01:33:31,256 --> 01:33:34,393 Koga briga? Gledaj cestu molim te. Moramo po Isabel! 1583 01:33:34,562 --> 01:33:37,786 Dobro rastura�u zabave. Daj da ja vozim! 1584 01:33:38,862 --> 01:33:40,752 -Eno je! -Gdje je? 1585 01:33:40,924 --> 01:33:42,559 Ne, leti! 1586 01:33:42,729 --> 01:33:44,709 Stisni gas! 1587 01:33:46,772 --> 01:33:48,061 Pazi! 1588 01:33:50,553 --> 01:33:53,375 Ubi�e me fiktivni lik. 1589 01:33:53,536 --> 01:33:55,319 Da. 1590 01:33:55,482 --> 01:33:57,181 Hvala na posjeti CULVER STUDIJU 1591 01:33:57,348 --> 01:33:58,547 Vozite pa�ljivo 1592 01:34:02,193 --> 01:34:04,803 -Tu smo. -Tu. Gdje? 1593 01:34:05,590 --> 01:34:07,122 Gdje je ona? 1594 01:34:08,115 --> 01:34:10,975 Kod nas. Ona je kod nas. 1595 01:34:13,045 --> 01:34:15,490 Hvala. Hvala uja�e Arthur. 1596 01:34:17,228 --> 01:34:18,969 Tr�i njoj idiote! 1597 01:34:45,313 --> 01:34:46,388 Isabel. 1598 01:34:50,823 --> 01:34:53,679 Bo�e, tu si. 1599 01:34:53,846 --> 01:34:55,131 Tako sam sretan �to si tu. 1600 01:34:55,626 --> 01:34:58,155 -Odlazim. -Ne, ne, ne mo�e�. 1601 01:34:58,321 --> 01:35:00,225 Onda te ne�e biti zauvijek. 1602 01:35:00,391 --> 01:35:03,306 Ne�e te biti 100 godina i ne�e� se mo�i vratiti. 1603 01:35:03,471 --> 01:35:06,134 To je smije�no. Ko ti je to rekao? 1604 01:35:06,302 --> 01:35:07,635 On. 1605 01:35:12,712 --> 01:35:15,793 �ta radi� ovdje ako odlazi�? 1606 01:35:17,999 --> 01:35:19,872 I�la sam ku�i. 1607 01:35:20,038 --> 01:35:22,702 Ali ne znam gdje je to. 1608 01:35:23,617 --> 01:35:25,452 Ku�a je tamo gdje sam ja. 1609 01:35:26,284 --> 01:35:28,656 -Nemoj i�i. Molim te. -Ali ja.. 1610 01:35:29,446 --> 01:35:31,069 -Rije�i�emo to. -Ne mo�emo. 1611 01:35:31,236 --> 01:35:32,276 Da, mo�emo. 1612 01:35:32,443 --> 01:35:35,648 Ja ne mogu biti normalna zato �to sam vje�tica. 1613 01:35:35,817 --> 01:35:40,337 Ne mogu biti vje�tica zato �to �elim biti normalna. 1614 01:35:40,687 --> 01:35:43,501 -To nije mogu�e. -Naravno da je mogu�e. 1615 01:35:43,964 --> 01:35:46,694 Tone drugih vje�tica je to uradilo. 1616 01:35:47,367 --> 01:35:48,542 Ko? 1617 01:35:48,710 --> 01:35:53,119 Mo�da ne tone drugih vje�tica, ali barem jeste jedna. 1618 01:35:55,473 --> 01:35:56,943 Samantha. 1619 01:35:58,454 --> 01:36:02,992 Uhva�ena izme�u dva svijeta, a ipak je potpuno sretna. 1620 01:36:03,832 --> 01:36:06,226 U stvari je zauvijek �ivjela sretno. 1621 01:36:06,394 --> 01:36:08,997 Iako ne mo�emo biti sigurni. Emitovanje je prestalo. 1622 01:36:09,836 --> 01:36:11,349 Rije�i�emo to. 1623 01:36:11,895 --> 01:36:14,079 Nemoj plakati mala vje�tice. 1624 01:36:17,440 --> 01:36:18,911 Volim te Samantha. 1625 01:36:20,253 --> 01:36:21,514 Isabel. 1626 01:36:21,682 --> 01:36:23,142 Znao sam to. 1627 01:36:23,774 --> 01:36:24,947 Mislim. 1628 01:36:25,447 --> 01:36:27,460 Volim te Darrine. 1629 01:36:40,262 --> 01:36:44,113 Upravo mi je sinulo, mogla si imati bilo kojeg tipa 1630 01:36:44,406 --> 01:36:45,913 na cijelom svijetu. 1631 01:36:46,413 --> 01:36:48,578 Ali sam odabrala tebe. 1632 01:36:49,028 --> 01:36:51,394 Iskreno, mislim da si pogrije�ila. 1633 01:36:51,557 --> 01:36:53,882 Ako i jesam, uvijek se mogu izvu�i. 1634 01:37:00,022 --> 01:37:01,725 Sad imamo posla. 1635 01:37:02,803 --> 01:37:04,878 -Imamo �ou. -Da. 1636 01:37:05,041 --> 01:37:08,361 A onda poslije nekog vremena se mo�emo vjen�ati. 1637 01:37:19,770 --> 01:37:22,096 �est mjeseci kasnije 1638 01:37:28,152 --> 01:37:29,572 Evo ga. 1639 01:37:29,752 --> 01:37:31,082 Dobre ko�nice. 1640 01:37:33,034 --> 01:37:35,780 Abnere, vidi! Useljavaju se nove kom�ije! 1641 01:37:35,949 --> 01:37:37,818 Ne sada Gladys, zaposlen sam. 1642 01:37:39,898 --> 01:37:41,065 Da. 1643 01:37:41,230 --> 01:37:44,846 Prenije�u te preko praga. 1644 01:37:48,507 --> 01:37:50,957 Zar ne misli� da prednji travnjak izgleda malo prazno? 1645 01:37:51,120 --> 01:37:52,305 Ne, ne mislim. 1646 01:37:52,470 --> 01:37:54,878 Ali mislim da bi mu dobro do�lo malo ne�ega. 1647 01:37:55,043 --> 01:37:57,042 Dobro je ovako du�o. 1648 01:38:03,496 --> 01:38:07,182 Abnere! Maloprije se u prednjem dvori�tu pojavilo drvo! 1649 01:38:11,142 --> 01:38:16,777 Prijevod: ALMIN CAR Sync: mauroe 1650 01:38:19,777 --> 01:38:23,777 Preuzeto sa www.titlovi.com 117725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.