Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,360 --> 00:02:07,360
www.titlovi.com
2
00:02:10,360 --> 00:02:12,282
IZNAJMLJUJE SE
3
00:02:19,251 --> 00:02:20,532
OTVORENI DANI
Danas
4
00:02:21,866 --> 00:02:23,067
NAMJE�TENO
5
00:02:24,227 --> 00:02:25,492
Savr�eno je.
6
00:02:25,492 --> 00:02:26,974
Odli�no.
7
00:02:27,745 --> 00:02:28,632
Uzimam.
8
00:02:28,646 --> 00:02:30,130
Predivno.
Tako sam sretna.
9
00:02:30,802 --> 00:02:33,246
Postoji jo� ne�to.
Treba�u preporuke.
10
00:02:33,785 --> 00:02:35,069
Ali nemam ih.
11
00:02:35,571 --> 00:02:37,978
Draga, to je ozbiljno.
12
00:02:37,997 --> 00:02:42,173
Ne znam mo�emo li poslovati
ako nemate preporuke.
13
00:02:43,456 --> 00:02:44,740
NE TREBAJU
PREPORUKE
14
00:02:45,210 --> 00:02:46,816
�ao!
15
00:03:30,660 --> 00:03:32,391
KREVET KUPKA I JO� VI�E
16
00:03:32,563 --> 00:03:34,047
Potrebne stvari za kupatilo
17
00:03:34,170 --> 00:03:35,651
Tvoj otac
18
00:03:37,876 --> 00:03:40,366
-Tata.
-�ta se doga�a Isabel?
19
00:03:40,475 --> 00:03:42,127
Preseljavam se ovdje.
20
00:03:42,286 --> 00:03:44,451
U Dolinu?
Za�to bi to uradila?
21
00:03:44,606 --> 00:03:45,986
Zato �to je to normalno.
22
00:03:46,143 --> 00:03:47,363
Ti si normalna.
Samo si..
23
00:03:47,520 --> 00:03:49,614
Znam.
Ali vi�e ne�u biti.
24
00:03:49,905 --> 00:03:52,380
Ti tu ne mo�e� birati.
To si ti.
25
00:03:52,557 --> 00:03:54,500
Narand�asta je super boja.
Narand�asta je sretna.
26
00:03:54,678 --> 00:03:56,350
Za�to ne obojimo u �uto?
27
00:03:56,512 --> 00:03:58,778
Ne mo�emo,
kupatilo �emo u �uto.
28
00:03:58,955 --> 00:04:00,435
A od kada to?
29
00:04:00,611 --> 00:04:02,225
Sva�aju se oko boje.
30
00:04:02,394 --> 00:04:03,765
Da, vidim.
31
00:04:03,932 --> 00:04:05,882
�elim se i ja sva�ati oko boje.
32
00:04:06,048 --> 00:04:08,579
-S kim?
-S nekim.
33
00:04:08,745 --> 00:04:09,782
Mu�karcem?
34
00:04:09,948 --> 00:04:11,567
-Da!
-Isabel.
35
00:04:11,732 --> 00:04:13,850
Dosta mi je vje�taca.
Svi su isti ti.
36
00:04:14,017 --> 00:04:15,629
�ak i kad ste ti i mama
bili u braku
37
00:04:15,811 --> 00:04:17,729
za�aravao si druge �ene.
38
00:04:17,897 --> 00:04:20,942
Tvoj �ivot je trenutno
zadovoljenje tata.
39
00:04:21,109 --> 00:04:23,654
-Fantasti�no, zar ne?
-Ne. Ne, nije.
40
00:04:23,821 --> 00:04:26,825
Kako onda zna� da te iko zaprave
voli zbog tebe samog?
41
00:04:26,991 --> 00:04:30,359
Kao kod bogata�a koji nikad ne znaju
za�to �ene spavaju s njima.
42
00:04:30,506 --> 00:04:33,017
Ali �ene spavaju s njima,
pa to u stvari nije problem.
43
00:04:34,816 --> 00:04:37,553
�elim mu�karca koji me treba.
44
00:04:37,745 --> 00:04:39,125
Treba?
45
00:04:39,419 --> 00:04:43,311
Zato �to je potpuno
beznade�na zbrka.
46
00:04:43,479 --> 00:04:45,947
Ne. Ti pri�a� o ljubavi,
zar ne?
47
00:04:47,451 --> 00:04:49,000
�ta misli� kakva je?
48
00:04:49,210 --> 00:04:53,060
Jednostavna. Ti ka�e� "volim te"
nekome s kim �eli� oti�i ku�i.
49
00:04:53,227 --> 00:04:56,532
A kad do�u nevolje samo ka�e�
"ne volim te vi�e".
50
00:04:56,701 --> 00:04:58,416
I to je vi�e manje to.
51
00:04:59,171 --> 00:05:02,197
Osje�am se kao da sam pritisnuta
na prozorsko staklo.
52
00:05:02,400 --> 00:05:07,097
Tamo je na drugoj strani, vidim je,
ali je ne mogu osjetiti.
53
00:05:07,264 --> 00:05:08,733
Ne mogu je dodirnuti.
54
00:05:08,900 --> 00:05:12,886
-Zna li tvoja mama za ovo?
-Opet je nestala.
55
00:05:13,221 --> 00:05:14,773
420,56 dolara.
56
00:05:14,940 --> 00:05:17,290
Novac. Pare.
57
00:05:25,552 --> 00:05:28,194
To je bila moja zadnja stvar
kao vje�tica.
58
00:05:29,916 --> 00:05:33,566
�elim biti kao svi drugi.
�elim imati prijatelje i �elim..
59
00:05:33,738 --> 00:05:35,775
I �elim i�i u kafi�e
60
00:05:35,940 --> 00:05:39,640
gdje pri�amo o problemima
koji su totalno nerje�ivi.
61
00:05:39,807 --> 00:05:43,568
Mo�e� imati �ta god �eli�.
Svaka �ena �eli biti vje�tica.
62
00:05:43,739 --> 00:05:47,592
Ja ne. �elim se osjetiti jogunasto.
�elim da mi na kosu uti�e vrijeme.
63
00:05:47,844 --> 00:05:49,433
Da, �ao, �ta �elite?
64
00:05:50,103 --> 00:05:51,397
Kajganu, molim.
65
00:05:51,562 --> 00:05:55,225
Dosta mi je da samo pucnem prstima
i dobijem ono �to �elim.
66
00:05:55,391 --> 00:05:57,557
Nema doru�ka poslije 11.
67
00:06:00,346 --> 00:06:02,051
Moja zadnja stvar.
68
00:06:03,593 --> 00:06:04,842
Nemoj to raditi.
69
00:06:05,008 --> 00:06:07,381
Upozna�e� nekoga,
do�i �e� ovako blizu.
70
00:06:07,549 --> 00:06:10,296
-A kada on sazna za..
-Ako me voli, ne�e ga biti briga.
71
00:06:12,002 --> 00:06:13,299
Nabavi�u sebi ki�obran.
72
00:06:16,616 --> 00:06:18,614
Hajde. Nabavi si ga.
73
00:06:18,779 --> 00:06:22,395
Ne tata. Ne. Ozbiljna sam.
Ne. Nikad vi�e.
74
00:06:22,561 --> 00:06:25,347
-Skvasi�e� se.
-Nadam se da ho�u.
75
00:06:42,680 --> 00:06:45,050
Znam �ta �e� re�i.
Zbunjen sam.
76
00:06:45,216 --> 00:06:46,888
Do�i sebi Jack.
Saberi se.
77
00:06:47,040 --> 00:06:48,159
Ne mogu si pomo�i.
78
00:06:48,325 --> 00:06:49,858
Hej, kako izgledam?
79
00:06:50,893 --> 00:06:52,261
Odli�no.
80
00:06:52,429 --> 00:06:53,464
-Odli�no?
-Da.
81
00:06:53,629 --> 00:06:55,245
Uvijek izgledam odli�no.
To mi je podareno.
82
00:06:55,412 --> 00:06:57,734
-A va�no je..
-�ta?
83
00:06:57,898 --> 00:07:00,094
Nemam pojma �ta je va�no.
84
00:07:00,262 --> 00:07:03,038
Ka�em ti da se osje�am
kao da �u poluditi.
85
00:07:03,202 --> 00:07:07,457
�elim vratiti svoj �ivot. Dobro?
�elim svoju �enu i ku�u.
86
00:07:07,603 --> 00:07:11,214
�elim opet biti zvijezda. �ta se
do vraga dogodilo Richie?
87
00:07:11,379 --> 00:07:13,165
Odli�no mi je i�lo.
88
00:07:13,330 --> 00:07:17,316
"Zadnja godina u Katmandu."
Ko�tao je 140 miliona.
89
00:07:17,481 --> 00:07:20,179
Zarada 1,6. Jedini DVD koji nije
prodan ni u jednom primjerku.
90
00:07:20,345 --> 00:07:22,669
Vjerovatno nismo trebali
snimati u crno-bijelom.
91
00:07:22,836 --> 00:07:25,866
Ali sada �e� snimati TV serije
i one �e biti hit.
92
00:07:26,032 --> 00:07:29,019
Zato do�i sebi �ovje�e jer
izgleda� kao Don Johnson.
93
00:07:29,187 --> 00:07:31,137
-Ali na lo� na�in.
-Dobro, shvatio sam.
94
00:07:31,301 --> 00:07:32,963
-Sabra�u se.
-Idemo.
95
00:07:33,129 --> 00:07:34,873
I nemoj biti tako sladak
prema meni. Budi zao.
96
00:07:35,038 --> 00:07:37,196
Bi�u zao. Bi�u zao.
97
00:07:37,364 --> 00:07:38,690
Udari me. Evo.
98
00:07:38,858 --> 00:07:41,607
Ti si Jack-rastura� mali.
Idemo. Idemo. Hajde.
99
00:07:41,800 --> 00:07:44,277
Hej gospodo.
Kako ste? Oh!
100
00:07:44,445 --> 00:07:45,832
-Hej, zdravo.
-Jack Wyatt.
101
00:07:46,000 --> 00:07:48,521
-�ao, ja sam Jack.
-Veliki obo�avatelj. Veliki.
102
00:07:48,692 --> 00:07:50,665
-Kako su djeca?
-Odli�no.
103
00:07:50,832 --> 00:07:52,388
Dobro. Prestanimo
sa �avrljanjem.
104
00:07:52,556 --> 00:07:54,531
-Hvala. Ja sam Jack.
-Nina.
105
00:07:54,699 --> 00:07:56,926
-Jack �eli napraviti �ou.
-Odli�no.
106
00:07:57,096 --> 00:07:59,574
-�elim ga napraviti.
-Odli�no. To je super.
107
00:07:59,741 --> 00:08:00,961
Samo ima jednu brigu.
108
00:08:01,128 --> 00:08:02,516
Imamo istu brigu.
109
00:08:02,688 --> 00:08:05,510
Ali mislimo da su svi zaboravili
na Zadnju godinu u Katmandu.
110
00:08:05,847 --> 00:08:09,216
-Osim ako su ga gledali.
-Njegova je briga da �e
111
00:08:09,553 --> 00:08:11,239
samo vje�tica biti zabavna.
112
00:08:11,701 --> 00:08:13,498
Ti �e� biti zabavan.
113
00:08:14,415 --> 00:08:16,253
Pravimo promjene na originalu.
114
00:08:16,419 --> 00:08:20,763
Hej, hej. Nemojte svi poluditi.
Dobro? Mislim, to su Ukleti.
115
00:08:20,928 --> 00:08:25,230
Mislim, Samantha treba biti jaka.
Ta�no? Treba biti dvoje dobrih.
116
00:08:25,858 --> 00:08:28,654
Bo�e. Hej. Kakvo olak�anje.
117
00:08:28,821 --> 00:08:33,414
Brinuo sam zato �to mi je Larry rekao
da �eli� okrenuti �ou prema sebi.
118
00:08:33,580 --> 00:08:34,792
Stu, Stu.
119
00:08:34,958 --> 00:08:38,049
Moramo imati dobru ekipu.
Konta�?
120
00:08:38,215 --> 00:08:41,975
Endoru, prve kom�ije, sve te
lude �lanove porodice.
121
00:08:42,141 --> 00:08:45,357
Ko �e glumiti ujaka Arthura?
Volio sam ujaka Arthura.
122
00:08:45,523 --> 00:08:47,277
Pa, tra�imo ujaka Arthura.
123
00:08:47,443 --> 00:08:49,072
-Va� sto je spreman.
-Hvala.
124
00:08:49,239 --> 00:08:50,450
Ne znam sje�ate li se,
125
00:08:50,619 --> 00:08:54,041
ali kad se on pojavi u ogledalu,
ono pukne. Uvijek pukne.
126
00:08:54,208 --> 00:08:57,174
I znao sam da �e se to dogoditi, ali
ipak svaki put kad se to desi
127
00:08:57,338 --> 00:09:00,013
ja sam se smijao
i smijao i smijao.
128
00:09:00,180 --> 00:09:02,018
-Mo�emo li popri�ati?
-Volio sam to.
129
00:09:02,185 --> 00:09:03,650
"�ao Sammy."
130
00:09:03,817 --> 00:09:07,535
Samo malo. Na�emo se
za stolom, dobro?
131
00:09:07,705 --> 00:09:10,540
Hej, svi�aju mi se. �ta je?
132
00:09:10,705 --> 00:09:12,914
-Ti si slabi�.
-�ta?
133
00:09:13,082 --> 00:09:15,581
Ti si slabi�, slabi�,
slabi�, slabi�!
134
00:09:15,746 --> 00:09:17,580
Nisam!
�elim da �ou bude dobar.
135
00:09:17,748 --> 00:09:19,498
�eli� da �ou bude..
Zna� �ta?
136
00:09:19,665 --> 00:09:22,707
Jack Wyatt sad radi za televiziju
jer mu je filmska karijera propala!
137
00:09:22,875 --> 00:09:25,541
A �ak nije ni zvijezda
vlastitog �oua.
138
00:09:25,708 --> 00:09:29,542
Jack, zajebi ujaka Arthura.
Do vraga, zajebi ekipu.
139
00:09:29,707 --> 00:09:31,083
-Ja sam slabi�.
-Da.
140
00:09:31,251 --> 00:09:35,126
Ako ovaj �ou propadne,
bi�e� na dnu deset godina.
141
00:09:35,294 --> 00:09:37,376
A bi�e� i gradona�elnik
Grada Slabi�a.
142
00:09:37,543 --> 00:09:39,168
Ne �elim biti gradona�elnik
Grada Slabi�a.
143
00:09:39,336 --> 00:09:41,712
Ulazi i budi �erif Facasela.
144
00:09:42,045 --> 00:09:43,171
-Dobro?
-Dobro.
145
00:09:43,335 --> 00:09:44,878
-Hajde.
-Dobro.
146
00:09:45,044 --> 00:09:46,422
Idemo.
147
00:09:49,085 --> 00:09:50,713
-Prestani.
-Izvini.
148
00:09:50,875 --> 00:09:52,538
Izvinite, gdje smo stali?
149
00:09:53,079 --> 00:09:56,197
Za Samanthu je slobodno
par velikih imena.
150
00:09:58,734 --> 00:10:00,520
-Do vraga s tim.
-Da.
151
00:10:00,688 --> 00:10:02,642
�elim nepoznatu osobu.
Dobro?
152
00:10:02,808 --> 00:10:05,343
Seksi novo lice koje �e
dobro izgledati.
153
00:10:05,593 --> 00:10:10,373
Predugo sam se previ�e mu�io
154
00:10:10,539 --> 00:10:13,907
da izgradim ime Jacka Wyatta!
155
00:10:15,487 --> 00:10:18,314
-Ovaj �ou ima jednu zvijezdu.
-I �elim tri prikolice.
156
00:10:18,482 --> 00:10:20,935
Niko na televiziji nema
tri prikolice.
157
00:10:21,100 --> 00:10:22,431
On ih �eli, vi ih nabavite.
158
00:10:22,597 --> 00:10:26,423
I �elim vlastite �minkere
u identi�noj odje�i.
159
00:10:27,128 --> 00:10:29,299
I leoparda!
Ku�nog ljubimca leoparda.
160
00:10:29,464 --> 00:10:31,674
Sa ogrlicom s dijamantima.
Pravim.
161
00:10:31,838 --> 00:10:33,797
-Dosta Jack.
-I tortu.
162
00:10:33,966 --> 00:10:37,218
Na dva sprata. Svake srijede
da bude Dan torti.
163
00:10:37,385 --> 00:10:39,179
I iznije�emo je
164
00:10:39,344 --> 00:10:41,218
i praviti se
da je iznena�enje.
165
00:10:41,387 --> 00:10:42,846
Zato �to je to Dan torti.
166
00:10:43,053 --> 00:10:44,346
Skontali smo Jack.
167
00:10:44,515 --> 00:10:48,308
Ako �emo imati leoparda,
osiguranje �e biti visoko.
168
00:10:48,474 --> 00:10:50,224
Spremni smo odustati
od leoparda.
169
00:10:50,393 --> 00:10:51,810
Ne�to te�ko di�em.
170
00:10:51,977 --> 00:10:53,976
-Da ovo zapisujem?
-Ne.
171
00:10:54,144 --> 00:10:57,894
Ovo �e biti zabavno. Zar ne?
172
00:10:58,356 --> 00:11:02,108
Kad sam imao 10 godina bio sam pravo
zaljubljen u Elizabeth Montgomery.
173
00:11:02,440 --> 00:11:05,689
-Svi smo bili.
-Nos. Mislim..
174
00:11:07,968 --> 00:11:12,165
Ne�e biti lako na�i nepoznatu
osobu da glumi Samanthu.
175
00:11:13,330 --> 00:11:14,742
Budi �erif.
176
00:11:15,490 --> 00:11:19,813
Jack Wyatt ka�e da to uradite.
177
00:11:26,047 --> 00:11:29,416
Hej, uklju�ila sam prskalice
u prednjem dvori�tu.
178
00:11:33,297 --> 00:11:35,629
Poja�aj.
179
00:11:35,797 --> 00:11:38,463
Smanji.
180
00:11:38,631 --> 00:11:42,588
Poja�aj.
181
00:11:42,756 --> 00:11:45,090
Smanji.
182
00:11:51,591 --> 00:11:52,842
Hej!
183
00:11:53,007 --> 00:11:55,507
Mislim da ne razumije�.
184
00:11:55,674 --> 00:11:57,425
Ovo je puno zbunjuju�e.
185
00:11:57,591 --> 00:12:01,176
Stavila sam crnu �icu u crvenu
uti�nicu kao �to su rekli,
186
00:12:01,342 --> 00:12:04,092
a ekran je jo� uvijek plav.
187
00:12:05,384 --> 00:12:07,091
Donio sam vam �icu.
188
00:12:07,259 --> 00:12:09,760
Hvala, ve� ih imam hrpu.
189
00:12:10,259 --> 00:12:13,426
�ao? Nemoj oti�i, molim te.
190
00:12:15,926 --> 00:12:18,385
Do vraga sa svim ovim!
191
00:12:40,929 --> 00:12:42,307
Evo.
192
00:12:44,703 --> 00:12:47,421
Neka ovo ostane me�u
nama Lucinda.
193
00:12:49,474 --> 00:12:53,578
Je li tvoje samopo�tovanje nisko zato
�to ne u�estvuje� u pravom svijetu?
194
00:12:53,744 --> 00:12:55,837
Da, veoma je nisko.
195
00:12:56,005 --> 00:12:59,395
Suo�imo se s tim, treba� posao.
196
00:12:59,562 --> 00:13:01,404
Moram ti ne�to re�i Darrine.
197
00:13:01,699 --> 00:13:04,043
-Ja sam vje�tica.
-Ja sam vje�tica.
198
00:13:04,209 --> 00:13:06,301
Ja sam vje�tica.
199
00:13:16,350 --> 00:13:19,112
Dobro. Dobro.
200
00:13:25,558 --> 00:13:26,981
Pretvori razvod u dijetu
201
00:13:27,149 --> 00:13:28,406
Razvod i novi po�eci
202
00:13:28,571 --> 00:13:29,828
DOBAR RAZVOD
203
00:13:37,029 --> 00:13:39,374
�ta da uradim sa
svojim �ivotom?
204
00:13:48,623 --> 00:13:50,084
Bo�e.
205
00:14:05,121 --> 00:14:06,959
Bog te blagoslovio.
206
00:14:44,132 --> 00:14:47,471
Nemojte gledati,
ali Jack Wyatt bulji u vas.
207
00:14:50,521 --> 00:14:54,323
Srce mi udara i osje�am
veoma �udno bockanje.
208
00:14:54,489 --> 00:14:57,079
Znam.
I meni je zlo od njega.
209
00:14:57,246 --> 00:14:58,750
Poznajete li ga?
210
00:14:58,916 --> 00:15:01,213
Jacka Wyatta? Glumca?
211
00:15:01,798 --> 00:15:02,968
Pa gdje ste vi bili?
212
00:15:03,552 --> 00:15:06,224
-Mogu li vam se pridru�iti?
-Naravno.
213
00:15:08,506 --> 00:15:10,564
-�ao, ja sam Jack Wyatt.
-Znam.
214
00:15:10,729 --> 00:15:12,075
Ba� vam hvala.
215
00:15:12,326 --> 00:15:14,593
Nikad ovo prije nisam radio.
216
00:15:15,683 --> 00:15:18,666
Bi li voljeli biti u
televizijskoj emisiji?
217
00:15:20,008 --> 00:15:22,065
-G�ice..
-Bigelow.
218
00:15:22,233 --> 00:15:23,576
Bigelow?
219
00:15:24,499 --> 00:15:26,598
Isabel Bigelow.
220
00:15:28,446 --> 00:15:30,462
�ta ka�ete? �elite li biti
poznata glumica?
221
00:15:30,629 --> 00:15:31,846
-Ja?
-Da.
222
00:15:32,015 --> 00:15:33,905
-Glumica?
-Da.
223
00:15:34,533 --> 00:15:35,833
Ali ja ne znam glumiti.
224
00:15:36,994 --> 00:15:38,622
Svako zna glumiti.
225
00:15:38,787 --> 00:15:40,623
Ako mogu ja, mo�ete i vi.
226
00:15:40,790 --> 00:15:42,040
Hvala Bogu.
227
00:15:42,625 --> 00:15:46,980
Mislim da su oni ljudi upravo
zavr�ili sa jedenjem humusa.
228
00:15:47,136 --> 00:15:49,949
Mo�da bi im pomogla po�istiti.
Hvala.
229
00:15:53,592 --> 00:15:57,192
Pa, Isabel Bigelow,
imate li posao?
230
00:15:57,357 --> 00:15:59,716
-Nemam.
-Jeste li bogati?
231
00:15:59,882 --> 00:16:01,537
Zato �to ja jesam.
232
00:16:02,365 --> 00:16:03,521
Ja sam ekstremno imu�an.
233
00:16:03,690 --> 00:16:08,366
�to �u i dokazati pla�anjem
ovog ra�una
234
00:16:08,531 --> 00:16:11,178
od dva dolara
235
00:16:11,344 --> 00:16:13,661
i 31 cent.
236
00:16:13,828 --> 00:16:16,516
-Joj.
-Da. "Joj" je ta�no.
237
00:16:16,683 --> 00:16:18,917
Moram se sjetiti da nabavim
malo para.
238
00:16:19,083 --> 00:16:20,290
Da.
239
00:16:20,500 --> 00:16:22,753
�elite li biti bogati i poznati?
240
00:16:25,380 --> 00:16:27,341
Samo �elim biti normalna.
241
00:16:27,800 --> 00:16:30,385
Pa, gluma je bolja od normale.
242
00:16:30,594 --> 00:16:32,970
Da. Mo�ete se pretvarati
da ste normalni.
243
00:16:33,721 --> 00:16:36,474
A ako ste dobri, postanete
velika zvijezda
244
00:16:36,641 --> 00:16:39,392
i znate li �ta se dogodi.
-�ta?
245
00:16:39,561 --> 00:16:43,492
Pucnete prstima i skoro sve �to
�elite se materijalizuje.
246
00:16:43,649 --> 00:16:45,945
Ne. Ne, ne, ne.
247
00:16:46,113 --> 00:16:48,783
To i sada imam.
Toga se odri�em.
248
00:16:49,825 --> 00:16:53,039
Bilo mi je drago.
249
00:16:53,667 --> 00:16:58,341
Izgledate slatko, nehajno
i puni problema.
250
00:17:00,801 --> 00:17:01,886
Hej!
251
00:17:02,054 --> 00:17:06,102
Hej, hej, hej. Ru�no je
kad to nekome ka�e�.
252
00:17:06,269 --> 00:17:07,313
Ne, nije.
253
00:17:07,480 --> 00:17:11,644
Mislim da je �injenica da ste
beznadno zbunjeni vrlo osvje�avaju�a.
254
00:17:11,837 --> 00:17:13,475
Dirnula me je.
255
00:17:19,344 --> 00:17:21,691
-Isabel Bigelow.
-Da?
256
00:17:22,950 --> 00:17:24,668
Trebam te.
257
00:17:25,507 --> 00:17:27,267
�ta si rekao?
258
00:17:27,435 --> 00:17:29,615
-Rekao sam da te trebam.
-Treba� me?
259
00:17:30,075 --> 00:17:31,711
Trebam te.
260
00:17:33,514 --> 00:17:35,652
Ne mora� do�i na audiciju.
261
00:17:35,820 --> 00:17:38,672
Samo do�i i poka�i svima kako
izgleda� kad to radi�.
262
00:17:38,838 --> 00:17:39,929
Ovako?
263
00:17:41,020 --> 00:17:42,067
Odli�no.
264
00:17:42,233 --> 00:17:43,621
-Isto je.
-Rekao sam ti.
265
00:17:52,694 --> 00:17:54,335
Hajde curo!
266
00:17:56,477 --> 00:17:59,104
Samo �elimo da pro�ita� scenario.
267
00:17:59,262 --> 00:18:01,924
Po�ni na stranici 13.
Trebalo bi biti ozna�eno.
268
00:18:02,089 --> 00:18:03,378
Da �itam?
269
00:18:12,570 --> 00:18:13,733
Na glas.
270
00:18:14,607 --> 00:18:16,851
Da.
�elimo �uti kako zvu�i.
271
00:18:19,222 --> 00:18:22,508
"Svadbeni apartman, no�..
Crtica, no�.
272
00:18:22,674 --> 00:18:24,588
Darrin i Samantha
sjede na krevetu."
273
00:18:24,754 --> 00:18:26,248
Neko ba� i nije previ�e bistar.
274
00:18:26,417 --> 00:18:29,703
Samo �itaj dio
gdje pi�e "Samantha".
275
00:18:33,194 --> 00:18:36,602
"Darrine, znam da nam je medeni
mjesec, ali ti ne�to moram re�i.
276
00:18:36,772 --> 00:18:38,269
Ja sam vje�tica."
277
00:18:38,432 --> 00:18:40,553
-Ja nisam vje�tica.
-Da, ko fol.
278
00:18:40,721 --> 00:18:43,299
-Nisi, odri�e� se toga.
-Ko ti je rekao?
279
00:18:43,467 --> 00:18:45,878
Ti. Na idu�oj stranici.
280
00:18:46,251 --> 00:18:49,879
To su Ukleti. TV �ou.
Opet ga snimamo.
281
00:18:50,052 --> 00:18:52,058
Nisam smjela gledati Uklete.
282
00:18:52,934 --> 00:18:55,647
Ko nije smio gledati Uklete?
283
00:18:56,066 --> 00:18:58,572
-Odli�no Jack.
-Odli�no.
284
00:18:58,738 --> 00:19:01,619
Pa, ja glumim smrtnika.
I zaljubljen sam u tebe.
285
00:19:01,787 --> 00:19:03,919
I nije me briga �to si vje�tica.
286
00:19:05,044 --> 00:19:06,923
Nije te briga?
287
00:19:07,106 --> 00:19:08,412
Nije? Je li to istina?
288
00:19:08,582 --> 00:19:09,930
Da, jeste.
289
00:19:10,096 --> 00:19:13,168
A sada �itaj tekst.
290
00:19:13,339 --> 00:19:15,190
�ita�u s tobom.
Zajedno �emo.
291
00:19:15,318 --> 00:19:18,826
Randalle? Gdje si? Da. Hvala.
292
00:19:19,734 --> 00:19:21,261
Ovo �e biti lako.
293
00:19:26,829 --> 00:19:28,027
-Ovdje?
-Da.
294
00:19:28,191 --> 00:19:29,512
Ja sam vje�tica Darrine.
295
00:19:29,676 --> 00:19:34,917
Opsjedam ku�e, letim na metli,
kuham u kotlu!
296
00:19:35,121 --> 00:19:36,277
Odli�no. Super.
297
00:19:36,443 --> 00:19:40,031
Zna� �ta? Spustimo scenario,
improvizova�emo.
298
00:19:40,198 --> 00:19:42,715
Jack. To je bila
samo jedna re�enica.
299
00:19:42,878 --> 00:19:44,198
Ni�ta va�no.
300
00:19:44,362 --> 00:19:45,889
Hajde.
301
00:19:46,055 --> 00:19:47,457
Randalle.
302
00:19:48,447 --> 00:19:51,460
Postavi�u ti pitanja, a ti
odgovori na njih kao da si vje�tica.
303
00:19:52,326 --> 00:19:53,770
-Naravno.
-Da.
304
00:19:54,594 --> 00:19:56,452
Jesu li ti se roditelji
bavili vje�ti�arenjem?
305
00:19:56,618 --> 00:19:59,434
Oboje. Moja mama je na�telila
Svjetsko prvenstvo 1986.
306
00:20:01,444 --> 00:20:03,774
-Smije�no.
-Zapi�i to.
307
00:20:03,939 --> 00:20:06,905
Nosi� li otrovne jabuke
kao one u Snje�ani?
308
00:20:07,074 --> 00:20:10,602
Ne, mora� imati dozvolu
za otrovnu jabuku.
309
00:20:10,725 --> 00:20:12,592
Dozvolu?
To je dobro znati.
310
00:20:13,382 --> 00:20:14,462
To je dobro.
311
00:20:14,626 --> 00:20:16,493
Kako je izlaziti sa vje�tacem?
312
00:20:16,657 --> 00:20:18,444
U�asno.
313
00:20:18,611 --> 00:20:22,801
Skoncentrisani su na sebe, nisu ba�
bistri i samo se predaju trenutku.
314
00:20:22,966 --> 00:20:24,627
Uop�te nisu kao ti.
315
00:20:26,327 --> 00:20:27,488
�ta je tako smije�no?
316
00:20:27,655 --> 00:20:29,356
Ni�ta J-Bone.
317
00:20:30,144 --> 00:20:31,639
Koja ti je omiljena �arolija?
318
00:20:31,805 --> 00:20:35,290
Ne, ne volim pri�ati o tome
zato �to prestajem s tim i..
319
00:20:35,456 --> 00:20:38,093
Ne, pri�anje o tome samo
ote�ava, pa..
320
00:20:38,291 --> 00:20:40,502
Sigurno nikad nisi gledala
Uklete?
321
00:20:40,668 --> 00:20:42,335
Nevjerovatna je u tome.
322
00:20:42,504 --> 00:20:44,962
-Mogu li te ne�to pitati?
-Naravno.
323
00:20:45,131 --> 00:20:47,130
Koliko jo� moramo ovo raditi?
324
00:20:47,298 --> 00:20:49,633
Ovo? Skoro smo zavr�ili.
325
00:20:49,800 --> 00:20:52,970
Mislim, ako bude� nastupala,
zauvijek �emo biti zajedno.
326
00:20:53,136 --> 00:20:55,347
-Ti i ja?
-Ho�e� li snimati �ou?
327
00:20:55,513 --> 00:20:56,890
-�ta? Ovaj?
-Ovaj.
328
00:20:57,054 --> 00:20:59,305
-Ukleti �ou?
-Da.
329
00:20:59,475 --> 00:21:01,268
Snima�emo ga zajedno.
Kao partneri.
330
00:21:02,432 --> 00:21:03,644
Bi�e� moja TV �ena.
331
00:21:03,809 --> 00:21:06,116
-Ovo je veoma spetljano.
-Udaj se za mene.
332
00:21:07,482 --> 00:21:09,131
Pristani.
333
00:21:09,298 --> 00:21:10,534
�ta to radi� Isabela?
334
00:21:11,030 --> 00:21:12,450
Lagani odgovor.
335
00:21:13,673 --> 00:21:15,433
-Da.
-To!
336
00:21:16,191 --> 00:21:19,003
Odli�no. Hvala ti.
337
00:21:19,421 --> 00:21:22,987
Dobro. Sklopimo posao. Mo�e?
338
00:21:23,824 --> 00:21:27,394
Nekada davno je postojala
tipi�na ameri�ka djevojka
339
00:21:28,442 --> 00:21:33,728
koja je naletila na tipi�nog
energi�nog ameri�kog momka.
340
00:21:34,148 --> 00:21:38,679
I naletila je na njega,
i naletila na njega.
341
00:21:40,355 --> 00:21:43,127
Pa su odlu�ili da sjednu i
popri�aju o tome
342
00:21:43,293 --> 00:21:45,559
prije nego �to do�ive nesre�u.
343
00:21:46,103 --> 00:21:47,488
Postali su dobri prijatelji.
344
00:21:47,657 --> 00:21:49,586
-�ao.
-Zdravo.
345
00:21:49,754 --> 00:21:52,566
Ovo je do�lo kad si bila vani.
Rekla sam da �u ti ja dati.
346
00:21:52,733 --> 00:21:54,371
Ja sam tvoja kom�inica
Maria Kelly.
347
00:21:54,536 --> 00:21:55,923
-U�i!
-Hvala.
348
00:21:56,427 --> 00:21:57,935
�ta je sve ovo?
349
00:21:58,105 --> 00:22:00,533
Dobila sam fantasti�an posao.
350
00:22:00,702 --> 00:22:04,512
Glumi�u Samanthu u Ukletima.
Opet ih snimaju.
351
00:22:04,680 --> 00:22:06,263
Ti si glumica?
352
00:22:06,438 --> 00:22:07,693
Valjda jesam.
353
00:22:07,858 --> 00:22:10,371
Obo�avam taj �ou.
Je li to onaj o duhu?
354
00:22:10,537 --> 00:22:13,380
-Nije.
-To je tako uzbudljivo!
355
00:22:17,649 --> 00:22:20,494
Tu si. Do�i. To si ti!
356
00:22:20,660 --> 00:22:22,250
Obo�avam taj �ou.
357
00:22:23,967 --> 00:22:25,136
Zna� li ga?
358
00:22:25,306 --> 00:22:28,736
Gledala sam ga svaku no�.
Svi�a mi je pjesma. Savr�ena je.
359
00:22:29,155 --> 00:22:32,206
Evo tebe! Odli�na si!
Pogledaj nos!
360
00:22:32,375 --> 00:22:33,630
Nadam se da mo�e� to.
361
00:22:33,797 --> 00:22:35,722
Tako sam dobila posao.
Mrdala sam nosom.
362
00:22:35,889 --> 00:22:37,897
-Stvarno?
-Lako je.
363
00:22:38,065 --> 00:22:39,570
Ko �e glumiti tvog mu�a?
364
00:22:39,727 --> 00:22:41,890
-Jack Wyatt.
-Bo�e.
365
00:22:42,057 --> 00:22:45,386
On vjeruje u mene. �eli da budemo
partneri. Slu�aj ovo:
366
00:22:45,550 --> 00:22:47,546
"Veselim se radu s tobom Isabel.
367
00:22:47,715 --> 00:22:50,001
Diktirano Jackovom pomo�niku
Randallu."
368
00:22:50,166 --> 00:22:51,790
Zar to nije divno?
369
00:22:52,703 --> 00:22:55,740
On je samac. Pi�e u novinama.
�ena ga je izbacila.
370
00:22:55,906 --> 00:22:57,237
-To je istina?
-Da!
371
00:22:57,402 --> 00:22:58,653
Bo�e.
372
00:23:01,853 --> 00:23:03,767
Ne znam za�to to radimo,
ali je zabavno.
373
00:23:03,933 --> 00:23:05,555
Znam!
374
00:23:05,720 --> 00:23:08,828
Ali ne bi se trebala spetljati
s nekim s kim radi�.
375
00:23:08,986 --> 00:23:11,998
To ti mo�e uni�titi preporuke.
Ja sam savjetnica i..
376
00:23:12,164 --> 00:23:14,643
To je jedini razlog za�to
sam prihvatila posao.
377
00:23:14,806 --> 00:23:19,598
On je najsla�a zbrka koju si
ikad vidjela. Beznade�an je.
378
00:23:21,375 --> 00:23:24,784
Bo�e, on je vi�e od smrtnika.
379
00:23:24,972 --> 00:23:27,734
Moj otac to ne bi nikada odobrio.
380
00:23:28,488 --> 00:23:30,118
Pa.
381
00:23:30,957 --> 00:23:32,128
Zar ne bih?
382
00:23:32,296 --> 00:23:34,137
Tata. �ao.
383
00:23:35,056 --> 00:23:36,646
�ta ti radi� ovdje?
384
00:23:36,814 --> 00:23:38,822
�ao Isabel.
Svi�a mi se �e�ir.
385
00:23:39,996 --> 00:23:41,919
A ko je ovo?
386
00:23:42,631 --> 00:23:44,220
Ovo je moj otac.
387
00:23:44,390 --> 00:23:46,440
Ovo je Maria Kelly.
388
00:23:47,651 --> 00:23:51,836
Kao vje�tica. Pri�amo
o tvom ocu i on se pojavi.
389
00:23:52,588 --> 00:23:54,349
Maria je moja kom�inica.
390
00:23:54,516 --> 00:23:57,109
Nigel Bigelow. Enchante.
391
00:23:57,779 --> 00:23:59,286
Dobro.
392
00:23:59,661 --> 00:24:01,169
A �ta to ja ne bih odobrio?
393
00:24:01,337 --> 00:24:03,206
�ovjeka koji se svi�a Isabeli.
394
00:24:03,378 --> 00:24:05,047
Skroz sam protiv toga.
395
00:24:05,211 --> 00:24:07,298
Bi�u glumica u TV seriji.
396
00:24:07,463 --> 00:24:10,183
Glumi�e Samanthu u Ukletima.
397
00:24:10,339 --> 00:24:13,924
Uklati? To je uvreda
na�em na�inu �ivota.
398
00:24:15,508 --> 00:24:17,299
Tvoj tata je opasan.
399
00:24:17,466 --> 00:24:19,714
Uze�u jedan zato �to ih ima� puno.
400
00:24:19,884 --> 00:24:21,009
Naravno.
401
00:24:21,176 --> 00:24:25,674
Ako mi iko bude plja�kao ku�u,
javi mi. I ja �u tebi.
402
00:24:26,217 --> 00:24:28,427
I ako ti momak bude imao
prijatelja,
403
00:24:28,591 --> 00:24:31,676
uvjeri se da nije tajno o�enjen
prije nego �to me nazove�.
404
00:24:32,094 --> 00:24:34,092
-�ao Nigel.
-�ao Maria.
405
00:24:34,262 --> 00:24:35,884
�ao Maria.
406
00:24:36,262 --> 00:24:37,968
Za�to nisi sretan zbog mene?
407
00:24:38,636 --> 00:24:42,528
U manje od sedmicu dana sam
postala bogata i slavna glumica,
408
00:24:42,701 --> 00:24:45,419
�ivim u ku�i za koju ne moram
ni pla�ati kiriju
409
00:24:45,576 --> 00:24:47,578
kao i svi drugi na svijetu.
410
00:24:47,745 --> 00:24:51,619
Za�to ne bih bio sretan?
Okrenula si le�a svojima
411
00:24:51,785 --> 00:24:54,995
i sad �ivi� u ulici kod Dennyja.
412
00:24:55,159 --> 00:24:58,285
Nemoj ismijavati moj �ivot.
Mogla bih i ja tvoj.
413
00:24:58,454 --> 00:25:01,079
I �ta je s tim �ovjekom?
414
00:25:01,245 --> 00:25:04,077
Ne, ni�ta vi�e ti ne�u re�i,
previ�e si negativan.
415
00:25:04,244 --> 00:25:07,202
Jedno jutro sam u pid�ami
pogodio lava.
416
00:25:07,370 --> 00:25:11,078
�ta je radio u mojoj pid�ami
to nikada ne�u znati.
417
00:25:14,246 --> 00:25:15,995
Ujak Arthur. Klasika.
418
00:25:16,162 --> 00:25:19,910
Tvoja vrsta komedije se uvijek
svi�ala adolescentima.
419
00:25:24,328 --> 00:25:25,579
Ne�u to raditi.
420
00:25:25,747 --> 00:25:27,747
Kad smo kod putovanja,
sje�a� li se..
421
00:25:27,906 --> 00:25:28,985
Mo�da ho�u.
422
00:25:29,234 --> 00:25:31,270
Mo�da ho�u.
423
00:25:31,434 --> 00:25:33,886
..Poslano iz Evrope.
Predivno.
424
00:25:34,053 --> 00:25:36,335
Podsje�a me na jednu
u Kaliforniji.
425
00:25:41,154 --> 00:25:43,520
Lucinda, stvarno treba�
ovo gledati.
426
00:25:49,790 --> 00:25:52,575
Samo �elim re�i da si
prekr�ila obe�anje.
427
00:25:52,741 --> 00:25:54,980
Dala si mi svoju rije�,
nema vi�e..
428
00:25:55,148 --> 00:25:56,477
Stvari.
429
00:25:56,726 --> 00:25:59,467
Te�e je prekinuti s navikom
nego �to sam mislila.
430
00:25:59,632 --> 00:26:03,037
Pa mo�e� ti to.
Ja vjerujem u tebe.
431
00:26:03,205 --> 00:26:04,751
Hvala dragi.
432
00:26:05,502 --> 00:26:07,005
Dame i gospodo,
433
00:26:07,171 --> 00:26:10,223
po�elite dobrodo�licu
novoj zvijezdi u Ukletima:
434
00:26:10,388 --> 00:26:12,183
Jacku Wyattu!
435
00:26:17,572 --> 00:26:19,368
Nisam vas tu o�ekivao.
436
00:26:21,831 --> 00:26:24,671
Kao �to znate, ovdje smo
zbog Ukletih.
437
00:26:24,840 --> 00:26:29,517
Ali to nije Ukleti kojih se
sje�ate. Promjenjeni su.
438
00:26:29,682 --> 00:26:31,313
Ali �e biti Samanthe?
439
00:26:31,479 --> 00:26:33,608
Naravno.
Isabel, mo�e� li do�i?
440
00:26:38,378 --> 00:26:40,800
Budi hrabra.
Izgleda� perfektno.
441
00:26:40,968 --> 00:26:42,679
Dame i gospodo novinari,
442
00:26:42,847 --> 00:26:46,773
upoznajte talentovanu i predivnu
g�icu Isabel Bigelow.
443
00:26:46,940 --> 00:26:48,946
Pozdravi ljude Isabel.
444
00:26:49,279 --> 00:26:50,408
Zdravo.
445
00:26:50,574 --> 00:26:53,499
Ne, ne, u mikrofon.
Ovdje. Ovdje.
446
00:26:54,377 --> 00:26:56,089
-�ao.
-Dosta.
447
00:26:57,216 --> 00:26:59,305
Sad uradi ono �to radi�.
448
00:27:02,103 --> 00:27:03,691
Zar to nije odli�no?
449
00:27:04,986 --> 00:27:08,204
Super. Super.
Samo stoj tamo.
450
00:27:08,787 --> 00:27:12,130
I pogodite ko igra Endoru.
451
00:27:12,381 --> 00:27:17,637
Dame i gospodo, pozdravite
fenomenalnu, legendarnu,
452
00:27:17,796 --> 00:27:21,042
g�icu Iris Smythson
kao moju punicu.
453
00:27:21,211 --> 00:27:22,710
Tako je.
454
00:27:23,294 --> 00:27:25,126
Iris Smythson. Iris?
455
00:27:27,289 --> 00:27:28,871
-Iris?
-�ta se doga�a?
456
00:27:42,451 --> 00:27:44,118
Iris Smythson.
457
00:27:44,780 --> 00:27:47,197
I naravno, ona me mrzi.
Zar ne?
458
00:27:47,360 --> 00:27:49,318
Kako god ka�e� Jerry.
459
00:27:49,483 --> 00:27:52,106
Jack. Vidite na �ta mislim?
To je �ala, zar ne?
460
00:27:52,271 --> 00:27:54,350
Endora se obra�ala Darrinu
kao Derwoodu.
461
00:27:54,519 --> 00:27:56,850
Ne, samo sam ti zaboravila ime.
462
00:27:57,222 --> 00:27:59,721
Ali novost ovdje nije
Iris Smythson,
463
00:27:59,886 --> 00:28:02,714
ni Jack Wyatt koji poku�ava
na malom ekranu
464
00:28:02,883 --> 00:28:05,798
poslije katastrofe njegovog
zadnjeg filma
465
00:28:05,964 --> 00:28:08,129
i problemati�nog razvoda
od �ene Sheile,
466
00:28:08,297 --> 00:28:10,294
koja je ve� na�la novog
467
00:28:10,462 --> 00:28:13,418
poslije braka koji je trajao
samo 19 mjeseci.
468
00:28:13,584 --> 00:28:16,625
Zar ga nije ostavila zbog modela
za donji ve� i snoubordera?
469
00:28:16,791 --> 00:28:18,707
On je moron i idiot.
470
00:28:18,873 --> 00:28:21,207
-Tako je.
-Zar ne �ive zajedno?
471
00:28:21,381 --> 00:28:25,095
Da, u mojoj ku�i! Mojoj ku�i koju sam
kupio prije nego �to sam je upoznao.
472
00:28:25,265 --> 00:28:27,770
A ona se ne �eli iseliti
ni potpisati papire za razvod.
473
00:28:27,936 --> 00:28:32,113
Velika novost je odabir nepoznate
djevojke za ulogu Samanthe.
474
00:28:32,281 --> 00:28:34,285
Zove se Isabel Bigelow
475
00:28:34,453 --> 00:28:37,001
i ba� je �armerka, zar ne?
476
00:28:37,543 --> 00:28:40,175
-To je �arolija.
-�ta misli Jack Wyatt?
477
00:28:40,341 --> 00:28:43,138
"Karijera mi je potonula, pa �u
je popraviti glume�i Darrina"?
478
00:28:43,306 --> 00:28:45,812
Zato �to je to ludo.
Ko mu vodi �ivot?
479
00:28:45,978 --> 00:28:48,026
A nije ni dobro izgledao.
480
00:28:48,200 --> 00:28:50,629
Nisam dobro izgledao?
Ja izgledam dobro.
481
00:28:50,797 --> 00:28:52,722
Naro�ito sam zdrav.
482
00:28:53,306 --> 00:28:55,946
Richie. Richie.
483
00:28:57,078 --> 00:28:59,044
�ta �u s tobom?
484
00:29:00,218 --> 00:29:01,391
�ovje�e.
485
00:29:01,893 --> 00:29:03,189
Richie.
486
00:29:03,358 --> 00:29:06,661
Richie. Za�to si me nagovorio
na ovaj �ou?
487
00:29:06,831 --> 00:29:09,045
�ta sam mislio?
�ta si ti mislio?
488
00:29:09,215 --> 00:29:11,598
Obojica smo mislili isto.
489
00:29:11,768 --> 00:29:13,818
Uzmi nikoga.
Ti si skroz siguran.
490
00:29:13,983 --> 00:29:17,331
Richie, do�i ovamo.
Treba mi malo podr�ke.
491
00:29:17,500 --> 00:29:21,304
Jack, ne mogu zato �to idem
na sastanak sa �efom NBC-a.
492
00:29:21,473 --> 00:29:23,102
Dolazim! Samo malo.
493
00:29:23,272 --> 00:29:27,120
Ne znam zna� li ovo, ali
ja sam Darrin, dobro?
494
00:29:27,288 --> 00:29:32,014
Zamjenili su Darrina u originalnim
Ukletima i niko nije primijetio!
495
00:29:32,184 --> 00:29:34,730
Niko te ne�e zamjeniti.
496
00:29:34,895 --> 00:29:38,234
Ja sam Darrin!
Kako se ovo dogodilo?!
497
00:29:50,291 --> 00:29:52,964
GLAVNE ULOGE
JACK WYATT
498
00:30:01,060 --> 00:30:02,853
I ISABEL BIGELOW
499
00:30:11,658 --> 00:30:13,829
I IRIS SMYTHSON
KAO ENDORA
500
00:30:13,995 --> 00:30:15,371
�ekajte!
501
00:30:15,539 --> 00:30:19,753
Nekada davno je postojao tipi�ni
energi�ni ameri�ki momak
502
00:30:19,921 --> 00:30:23,343
koji je naletio na tipi�nu
ameri�ku djevojku.
503
00:30:25,889 --> 00:30:27,515
I rez!
504
00:30:29,434 --> 00:30:31,940
-Jack, Jack.
-Kakav sam bio? Kakav?
505
00:30:32,107 --> 00:30:34,317
-Prekrasan.
-Jako dobro.
506
00:30:34,485 --> 00:30:37,111
-Nemoj mi lagati.
-Ne. Bole me rebra.
507
00:30:37,269 --> 00:30:38,889
Za to mi se pla�a.
508
00:30:39,054 --> 00:30:40,926
Jack? Uno m�s? S vrha?
509
00:30:41,090 --> 00:30:42,129
Jo� jednom?
510
00:30:43,252 --> 00:30:46,413
Jesi li vidio �ta se dogodilo?
Dobra stvar.
511
00:30:48,258 --> 00:30:49,757
Idemo dalje!
512
00:30:50,214 --> 00:30:52,426
Zna� to stari. Lijepo.
513
00:30:52,928 --> 00:30:55,846
Idemo. Dobar po�etak?
514
00:30:57,098 --> 00:31:01,602
I poslije nekog vremena je uradio
�to bi i svaki drugi ameri�ki momak.
515
00:31:01,768 --> 00:31:04,394
Samantha, ho�e� li se
udati za mene?
516
00:31:04,561 --> 00:31:05,688
Rez!
517
00:31:05,852 --> 00:31:08,022
Odli�no! Prekrasno.
To je bilo dobro.
518
00:31:08,189 --> 00:31:09,440
To je bilo dobro.
519
00:31:10,064 --> 00:31:11,901
-Akcija.
-Ti si vje�tica?
520
00:31:12,066 --> 00:31:15,235
I �ekala si prvu bra�nu no�
da mi to ka�e�?
521
00:31:15,654 --> 00:31:18,904
Nevjerovatno! Bo�e!
522
00:31:25,538 --> 00:31:26,873
Samantha.
523
00:31:35,212 --> 00:31:36,963
Rez! Rez!
524
00:31:37,129 --> 00:31:38,963
Joey, za Boga miloga.
525
00:31:39,133 --> 00:31:42,291
Poku�ava� li sve ubiti? Zato �to
mi ne mo�emo disati.
526
00:31:42,435 --> 00:31:44,580
A �ta je sa rasvjetom?
527
00:31:44,746 --> 00:31:47,963
Ne mo�e� klimati publici u
emisiji. To nije realisti�no.
528
00:31:48,130 --> 00:31:49,207
�ta?
529
00:31:49,373 --> 00:31:51,196
Ne mo�e� im klimati.
Ne mo�e�..
530
00:31:51,359 --> 00:31:53,225
Sjedi u svoju stolicu.
U stolicu.
531
00:31:53,390 --> 00:31:54,715
Dobro, ali..
532
00:31:55,793 --> 00:31:57,283
Dvica gore. Snimamo!
533
00:31:57,451 --> 00:32:01,801
Ti si vje�tica? I �ekala si prvu
bra�nu no� da mi to ka�e�?
534
00:32:02,630 --> 00:32:05,113
Nevjerovatno.
535
00:32:09,052 --> 00:32:10,418
�ta se doga�a?
536
00:32:12,861 --> 00:32:14,065
Samantha.
537
00:32:21,189 --> 00:32:22,559
Za�to ona ma�e?
538
00:32:23,304 --> 00:32:24,878
Ko si ti?
539
00:32:25,084 --> 00:32:29,142
Samanthina mama Endora.
540
00:32:29,310 --> 00:32:31,464
Smrtnik?
Udala si se za smrtnika?
541
00:32:31,630 --> 00:32:35,029
Jadno moje dijete.
To je u�asno.
542
00:32:35,193 --> 00:32:36,444
Mislim da trebam pi�e.
543
00:32:36,957 --> 00:32:38,430
Stani!
544
00:32:42,547 --> 00:32:43,762
Kreni!
545
00:32:48,386 --> 00:32:49,983
�teta �to ga nisi popio.
546
00:32:50,150 --> 00:32:54,855
Da jesi, mo�da bi prvu
bra�nu no� proveo kao �aba.
547
00:32:58,134 --> 00:33:02,124
Ne brini Samantha. Ne�u to
uraditi. �ast vje�tice.
548
00:33:07,418 --> 00:33:10,906
Draga moja, mi smo �ivo srebro.
549
00:33:11,367 --> 00:33:12,880
Mi smo nestalna sjena.
550
00:33:13,846 --> 00:33:15,609
Mi smo udaljeni zvuk.
551
00:33:15,778 --> 00:33:18,381
-To je tvoja mama?
-�ivimo u vjetru,
552
00:33:18,550 --> 00:33:20,858
u odsjaju zvijezde.
553
00:33:22,498 --> 00:33:25,102
I to sve �eli� mijenjati za
hektar pa�njaka?
554
00:33:25,267 --> 00:33:28,042
Nazvala me je hektarom pa�njaka?
555
00:33:28,209 --> 00:33:29,554
Suo�i se s tim Derwoode.
556
00:33:32,955 --> 00:33:35,220
Hvala. Hvala.
557
00:33:35,433 --> 00:33:36,608
Hvala!
558
00:33:39,843 --> 00:33:42,138
�elim dio emisije. Za�to?
559
00:33:42,295 --> 00:33:44,584
Zato �to ja to spajam,
eto za�to.
560
00:33:44,753 --> 00:33:48,081
Zato �to se Jack Wyatt
ne parkira bez mog savjeta.
561
00:33:48,248 --> 00:33:50,368
Nazva�u te. J-Bone!
562
00:33:50,536 --> 00:33:52,659
Rastura�. Apsolutno rastura�.
563
00:33:52,825 --> 00:33:54,656
-Mislim da ne�to imamo.
-Uzbudljivo je.
564
00:33:54,821 --> 00:33:56,445
-Kako je Isabel?
-Savr�ena je.
565
00:33:56,610 --> 00:33:59,773
Izgleda seksi i daje ti da pogodi�.
566
00:33:59,934 --> 00:34:01,054
Znam. Odli�na je.
567
00:34:01,223 --> 00:34:02,720
Nevjerovatno da si je na�ao.
568
00:34:02,885 --> 00:34:04,172
Misli� li da �e primjetiti?
569
00:34:04,338 --> 00:34:07,663
�ta? Da nema ulogu?
Nema �anse. Ni�ta ne konta.
570
00:34:07,828 --> 00:34:10,032
A mislim i da joj se svi�a�.
571
00:34:10,196 --> 00:34:12,565
To je u�asno pateti�no.
572
00:34:12,729 --> 00:34:14,186
-Misli�?
-Da.
573
00:34:15,015 --> 00:34:16,179
To bi bilo..
574
00:34:16,344 --> 00:34:19,296
No�na mora. Znam.
Mo�e� li zamisliti?
575
00:34:19,459 --> 00:34:23,709
Ali ima slatku pozadinu.
576
00:34:23,886 --> 00:34:26,726
Ne bih je izbacio iz kreveta
zato �to jede krekere.
577
00:34:26,895 --> 00:34:28,189
Isabel?
578
00:34:30,569 --> 00:34:32,572
-Je li nas �ula?
-Nema teorije.
579
00:34:32,738 --> 00:34:34,495
Par promjena u scenariju.
580
00:34:34,661 --> 00:34:39,044
Predugo je trajalo, pa smo
smanjili tvoj tekst.
581
00:34:39,755 --> 00:34:42,718
Skontaj to ovako,
ima� manje za zapamtiti.
582
00:34:43,972 --> 00:34:45,267
Izvini.
583
00:34:47,938 --> 00:34:49,232
Ru�ak!
584
00:35:02,932 --> 00:35:04,141
Isabel!
585
00:35:04,310 --> 00:35:09,405
Osje�am se kao budala. Velika, glupa,
tu�na budala, ali i ljuta sam.
586
00:35:09,568 --> 00:35:10,700
�ta se doga�a?
587
00:35:10,865 --> 00:35:13,665
Zapalimo mu prikolicu.
Uradimo to.
588
00:35:13,831 --> 00:35:17,506
Isabel, ovo je super!
Ti si na televiziji.
589
00:35:17,671 --> 00:35:19,008
Lagao mi je.
590
00:35:19,175 --> 00:35:21,721
Prevario me je.
Rekao je da me treba.
591
00:35:21,884 --> 00:35:24,595
A samo je trebao nekoga da
stoji pored njega
592
00:35:24,759 --> 00:35:27,886
dok on govori svoje
glupe mudre re�enice.
593
00:35:31,595 --> 00:35:33,137
-�ao, ja sam Maria.
-Nina.
594
00:35:36,182 --> 00:35:40,933
Izgledao je zbunjeno i iskreno.
Ali je u stvari samo veliki la�njak.
595
00:35:41,102 --> 00:35:44,185
Mogle bi ga smaknuti.
Ovdje ima na tone �ice.
596
00:35:44,352 --> 00:35:48,810
�elim plakati, lomiti stvari.
�elim ga povrijediti.
597
00:35:49,020 --> 00:35:52,313
A ipak dio mene ima odre�ene
osje�aje prema njemu.
598
00:35:53,020 --> 00:35:54,272
Kako je to mogu�e?
599
00:35:54,437 --> 00:35:58,022
Kad me je prvi mu� ostavio
htjela sam mu pokvariti ko�nice,
600
00:35:58,189 --> 00:36:01,691
ali umjesto toga smo se seksali
na elipti�kom motoru.
601
00:36:02,398 --> 00:36:06,651
On ne razumije s kim ima posla.
Nema pojma.
602
00:36:06,818 --> 00:36:08,777
Ima� tri mogu�nosti:
603
00:36:09,109 --> 00:36:10,484
otrpiti to,
604
00:36:10,651 --> 00:36:11,904
dati otkaz
605
00:36:12,069 --> 00:36:13,653
ili se naljutiti.
606
00:36:15,820 --> 00:36:17,196
�ta bi Samantha uradila?
607
00:36:31,031 --> 00:36:32,990
Odabrala je ljutnju, zar ne?
608
00:36:56,537 --> 00:36:58,537
Dobro, svi na mjesta.
609
00:36:58,705 --> 00:37:01,746
Dobro, radi�emo tiho kao mi�evi.
610
00:37:01,914 --> 00:37:04,497
Ne �elim vidjeti ni �uti
�ta radite.
611
00:37:06,164 --> 00:37:11,290
Dobro, Isabel, samo da osvje�i�
pam�enje, Darrinova biv�a cura..
612
00:37:11,457 --> 00:37:12,832
Pro�itala sam scenario.
613
00:37:12,998 --> 00:37:15,207
Dobro.
Pro�imo ga jo� jednom.
614
00:37:15,374 --> 00:37:17,332
I puno smo vje�bali.
615
00:37:17,500 --> 00:37:19,209
Pa svjestan sam toga.
616
00:37:19,372 --> 00:37:23,369
Darrinova biv�a vas je oboje
pozvala na ve�eru.
617
00:37:23,532 --> 00:37:25,864
I Darrin te je natjerao da ide�..
618
00:37:26,030 --> 00:37:29,109
Prevario me je. Zato �to je on
samo�iva pro�lost.
619
00:37:29,275 --> 00:37:31,855
Ne, ne du�o, to nije to. Ne.
620
00:37:32,022 --> 00:37:35,977
Zato �to on �eli nazad svog psa.
I onda Darrin ka�e:
621
00:37:36,160 --> 00:37:37,622
-To je moj pas.
-To je moj pas.
622
00:37:37,789 --> 00:37:39,796
-�elim ga nazad.
-�elim ga nazad.
623
00:37:40,548 --> 00:37:42,722
To me uvijek ubije Jack.
Jesi li spreman?
624
00:37:42,890 --> 00:37:44,394
Idemo. Idemo.
625
00:37:44,561 --> 00:37:46,150
Osedlaj. Snimamo!
626
00:37:51,584 --> 00:37:52,756
Akcija!
627
00:37:52,922 --> 00:37:54,594
To je moj pas.
628
00:37:54,762 --> 00:37:56,559
Moj pas!
629
00:37:56,726 --> 00:38:00,197
I umrije�u ako ga ne dobijem.
Razumije� li?!
630
00:38:01,576 --> 00:38:06,810
Umrije�u ako ga ne dobijem!
631
00:38:08,525 --> 00:38:09,696
Rez.
632
00:38:10,117 --> 00:38:14,846
To je bilo malko previ�e Jack.
�eli� li smanjiti mrvicu?
633
00:38:15,013 --> 00:38:16,059
Ili pet?
634
00:38:16,228 --> 00:38:19,577
Zna� �ta? Samo nastavi.
Pusti me. Uspje�u ovaj put.
635
00:38:19,744 --> 00:38:20,870
Snimamo!
636
00:38:22,051 --> 00:38:23,141
Akcija!
637
00:38:23,308 --> 00:38:26,707
Gdje si ti d�ukelo?
638
00:38:27,083 --> 00:38:28,761
Taj pas ljubimac.
639
00:38:29,014 --> 00:38:30,271
�ta se doga�a?
640
00:38:30,440 --> 00:38:34,297
Gdje je tvoj vru�i dah
za mojim vratom?
641
00:38:34,717 --> 00:38:38,158
Osnova�emo bratstvo:
Mu�karac i zvijer.
642
00:38:38,325 --> 00:38:41,804
Ti �e� lizati moje lice,
a ja �u lizati tvoju gubicu.
643
00:38:41,973 --> 00:38:43,188
Rez. Jack.
644
00:38:43,356 --> 00:38:46,041
Ne radim ovo namjerno,
kunem se.
645
00:38:46,210 --> 00:38:47,551
Dobro. U redu.
646
00:38:47,928 --> 00:38:49,061
Snimamo.
647
00:39:01,265 --> 00:39:04,285
Bo�e. Gdje je moj pas?
648
00:39:04,580 --> 00:39:08,186
Totalno.
Imam totalno odli�nog psa.
649
00:39:12,926 --> 00:39:14,729
Jack. Jack. �ta to radi�?
650
00:39:17,328 --> 00:39:22,583
Ovdje pas mora odlu�iti izme�u
Darrinove biv�e i Darrina.
651
00:39:22,676 --> 00:39:26,046
Samantha mrdne nosom i
pas odabere Darrina.
652
00:39:26,212 --> 00:39:27,774
Snimamo!
653
00:39:28,885 --> 00:39:32,051
Znam kako to mo�emo rije�iti
Darrine. Neka Satchel odlu�i.
654
00:39:32,215 --> 00:39:34,024
Izvrsna ideja.
655
00:39:34,194 --> 00:39:37,285
-Do�i tati Satchel.
-Vidi! Dobar momak.
656
00:39:37,449 --> 00:39:39,056
-Do�i mami.
-Dobar momak.
657
00:39:39,346 --> 00:39:42,313
-Satchel..
-Isabel, mrdni nosom.
658
00:39:42,478 --> 00:39:44,209
Satchel. Satchel.
Do�i mami.
659
00:39:44,374 --> 00:39:46,228
-Satchel. Satchel.
-Hajde. Hajde. Gore!
660
00:39:47,054 --> 00:39:49,526
-Ovamo. Do�i tati.
-Do�i mami Satchel.
661
00:39:50,557 --> 00:39:51,793
Imam ga Jack.
Imam ga.
662
00:39:51,959 --> 00:39:53,895
Nemoj da bi oti�ao tati.
Do�i mami!
663
00:39:54,061 --> 00:39:56,484
-Ne, ne. Ti voli� tatu.
-Hajde Satchel.
664
00:39:56,646 --> 00:39:58,275
-Hajde.
-Hajde.
665
00:39:59,360 --> 00:40:00,777
Satchel, do�i mami.
666
00:40:00,946 --> 00:40:03,658
-Ide. Ide.
-On samo sjedi.
667
00:40:04,075 --> 00:40:05,326
Hajde! Hajde mom�e!
668
00:40:05,494 --> 00:40:06,869
Mami Satchel.
669
00:40:11,126 --> 00:40:13,296
-Rez!
-Jime, �ta se tu doga�a?
670
00:40:13,464 --> 00:40:15,133
Joey!
671
00:40:16,593 --> 00:40:19,757
Ako ti pas opet dotr�i,
probaj ovo.
672
00:40:22,818 --> 00:40:23,980
Do�i tati Satchel.
673
00:40:24,145 --> 00:40:25,639
Satchel, do�i mami.
674
00:40:25,805 --> 00:40:27,092
Hajde! Hajde Satchel.
675
00:40:28,088 --> 00:40:30,286
-Hajde mom�e.
-Mami.
676
00:40:30,703 --> 00:40:31,947
Dobra cura.
677
00:40:32,113 --> 00:40:34,934
Molim te mom�e, hajde!
Sko�i mom�e! Sko�i!
678
00:40:36,594 --> 00:40:39,255
Hvala Bogu da nisi imao dogu.
679
00:40:42,061 --> 00:40:43,604
Prokletstvo!
680
00:40:45,232 --> 00:40:46,608
Rez!
681
00:40:49,320 --> 00:40:51,161
Draga, to je bilo predivno.
682
00:40:51,326 --> 00:40:53,792
Ali.. Pazi na ovo.
683
00:40:56,300 --> 00:40:57,930
Molim te, nemoj ni�ta re�i.
684
00:40:58,098 --> 00:40:59,602
Smiri se, nisi sama.
685
00:41:00,355 --> 00:41:02,821
-Nisam?
-Nisi.
686
00:41:04,034 --> 00:41:07,044
-Postoje drugi?
-Puno njih.
687
00:41:07,670 --> 00:41:11,390
Puno glumaca razvije trikove
688
00:41:11,557 --> 00:41:13,356
u stvari tikove.
689
00:41:14,024 --> 00:41:16,657
Ne �eli� imati posebne navike.
690
00:41:16,825 --> 00:41:19,082
-Ne.
-Ne.
691
00:41:19,833 --> 00:41:21,464
Hvala Iris.
692
00:41:39,897 --> 00:41:40,943
�ao.
693
00:41:41,737 --> 00:41:42,865
Tata, �ta..
694
00:41:43,033 --> 00:41:46,754
Zar to nije moja �arobna k�i koja izvodi
�arolije, a odrekla se vje�ti�arenja.
695
00:41:47,339 --> 00:41:49,260
Imala si poseban dan, zar ne?
696
00:41:49,429 --> 00:41:52,469
Bila sam izazvana. Isko�ila sam
sa tra�nica. To se ne�e ponoviti.
697
00:41:59,875 --> 00:42:01,706
Zna�i vi�e nisi zaljubljena
u njega?
698
00:42:01,872 --> 00:42:04,244
Nikad mi se niko
nije vi�e nesvi�ao
699
00:42:04,410 --> 00:42:06,618
�to dokazuje
da sam ga preboljela.
700
00:42:06,783 --> 00:42:08,781
Ne mora zna�iti. U stvari..
701
00:42:08,947 --> 00:42:12,484
To je bila samo zaljubljenost �to je
napeta, ali povr�na privla�nost
702
00:42:12,651 --> 00:42:16,152
koja lako mo�e biti zamjenjena
ne�im dubljim. A sada idi.
703
00:42:20,329 --> 00:42:22,708
Zaljubljen sam u Endoru.
704
00:42:22,875 --> 00:42:24,210
�ta?!
705
00:42:29,342 --> 00:42:31,261
Tata, gdje si?
706
00:42:33,013 --> 00:42:36,519
Rekoh zaljubljen sam u Endoru.
707
00:42:37,186 --> 00:42:39,566
-Tata! Ne.
-Tako je krasna.
708
00:42:39,732 --> 00:42:42,153
Ona se ne zove Endora
nego Iris.
709
00:42:42,319 --> 00:42:44,489
Iris. Proljetni cvijet.
710
00:42:44,658 --> 00:42:45,991
Ne mo�e�.
711
00:42:46,160 --> 00:42:49,663
Sad kad sam pogrije�ila u vezi
s njim, posao je sve �to imam.
712
00:42:49,831 --> 00:42:52,336
-Nemoj mi to zabrljati.
-Kako bih to mogao?
713
00:42:52,502 --> 00:42:54,211
Spava�e� s njom,
varati je,
714
00:42:54,378 --> 00:42:57,009
ona �e poluditi
i istresti se na meni.
715
00:42:57,277 --> 00:43:00,922
Ne �elim da se spetlja�
sa Iris. Ozbiljno.
716
00:43:01,083 --> 00:43:02,947
Ti ne mo�e� prestati
biti vje�tica.
717
00:43:03,109 --> 00:43:05,445
Mogu. Vidje�e�.
718
00:43:05,624 --> 00:43:07,918
-Ne mo�e�.
-Mogu.
719
00:43:08,093 --> 00:43:10,463
-Samo to prihvati.
-Nikada.
720
00:43:11,769 --> 00:43:12,954
Pri�aj mi o Ukletima.
721
00:43:13,116 --> 00:43:16,351
Neki ka�u da je to zadnji poku�aj
mre�e da unov�i nostalgiju,
722
00:43:16,519 --> 00:43:19,174
bolje nego da rizikuje
s novim idejama.
723
00:43:19,338 --> 00:43:23,279
Ovo nisu stari Ukleti.
Fokus je promjenjen.
724
00:43:23,452 --> 00:43:26,406
Recimo samo da ne�u raditi ovo!
725
00:43:31,632 --> 00:43:34,642
Ostavio si mrdanje nosa vje�tici.
726
00:43:35,179 --> 00:43:36,527
Ali ti to tako dobro radi�.
727
00:43:37,156 --> 00:43:39,062
Ne znam za to.
Ali jesam je podu�avao.
728
00:43:39,062 --> 00:43:41,731
Mo�e li krupni plan nosa?
729
00:43:41,909 --> 00:43:43,377
Radije ne bih.
730
00:43:43,954 --> 00:43:45,202
Koja kamera?
731
00:43:45,825 --> 00:43:47,279
Evo.
732
00:43:50,684 --> 00:43:52,242
Ho�emo li popri�ati,
733
00:43:52,410 --> 00:43:55,440
usu�ujemo li se o zadnjoj
godini u Katmandu?
734
00:43:55,608 --> 00:43:56,901
�ao Nina.
735
00:43:57,360 --> 00:44:00,653
Da! Da, gledam ga.
736
00:44:02,113 --> 00:44:03,404
�ta je kurac?
737
00:44:03,597 --> 00:44:06,560
Niko se ne sprema napraviti
lo� film.
738
00:44:07,804 --> 00:44:11,296
Kakve to veze ima sa njegovom
odvratnosti?
739
00:44:11,296 --> 00:44:12,971
Neki filmovi zavr�avaju karijere.
740
00:44:13,114 --> 00:44:15,507
Dobro, trebamo plan.
741
00:44:15,507 --> 00:44:17,057
�ta je po�lo naopako?
742
00:44:17,428 --> 00:44:19,310
Zna� da mrzim upirati prstom,
743
00:44:19,472 --> 00:44:21,755
ali okrivi�u odjel
za garderobu.
744
00:44:21,916 --> 00:44:23,184
Odjel za garderobu?
745
00:44:23,769 --> 00:44:25,249
Da, mislim da je to.
746
00:44:25,435 --> 00:44:27,040
Mo�da da dam otkaz.
747
00:44:27,295 --> 00:44:28,777
Du�o, ne mo�e�.
748
00:44:28,945 --> 00:44:31,171
Za�to? Zar to ljudi ne rade?
749
00:44:31,171 --> 00:44:34,455
-On mora dati otkaz, ne ti.
-Da, kao da �e se to dogoditi.
750
00:44:34,616 --> 00:44:36,193
Moramo ga prisiliti
da dadne otkaz.
751
00:44:36,358 --> 00:44:39,226
Ako nabavimo njegove gole slike
i slike �ivotinja s farme,
752
00:44:39,416 --> 00:44:42,347
mogu ih ubaciti u Photoshop.
-To je odli�na ideja.
753
00:44:42,515 --> 00:44:44,551
Ne. �ekajte. Smirite se.
Smirite se.
754
00:44:44,774 --> 00:44:48,442
Ne, nije to ono �to sam htjela.
Htjela sam ne�to normalno.
755
00:44:49,551 --> 00:44:51,545
�ta da uradim?
756
00:45:11,863 --> 00:45:12,980
Bo�e.
757
00:45:15,879 --> 00:45:17,707
Kakav nered.
758
00:45:17,868 --> 00:45:21,347
Tvoja ujna Clara je mogla
�isto sletiti.
759
00:45:21,513 --> 00:45:22,921
Ujna Clara?
760
00:45:26,235 --> 00:45:28,090
Ujna Clara.
761
00:45:28,262 --> 00:45:31,712
Hvala nebesima �to si ovdje.
762
00:45:31,886 --> 00:45:36,538
Ba� sam usred potpune krize
na poslu. Da�u otkaz.
763
00:45:36,707 --> 00:45:39,224
Ne smije�.
�ou se mora nastaviti.
764
00:45:39,390 --> 00:45:40,731
Isabel, jesi li dobro?
765
00:45:40,899 --> 00:45:44,590
Moje prijateljice.. Imam prijateljice.
Ne znaju da smo vje�tice.
766
00:45:44,758 --> 00:45:46,423
Ni rije�i.
767
00:45:46,799 --> 00:45:49,924
Zna�, u originalnim Ukletim
je bila ujna Clara.
768
00:45:50,088 --> 00:45:51,625
Kakva slu�ajnost!
769
00:45:51,805 --> 00:45:53,885
Ona je bila vje�tica.
770
00:45:54,065 --> 00:45:55,687
A i ja sam.
771
00:45:58,702 --> 00:46:01,165
Uvijek je sve zeznula.
772
00:46:01,739 --> 00:46:04,201
-Stvarno?
-Odlu�ila sam.
773
00:46:04,366 --> 00:46:08,183
Sutra dajem otkaz i jo� ne�to �u
uraditi, kao oti�i na jedrenje
774
00:46:08,347 --> 00:46:10,276
ili �u glancati vo�e.
775
00:46:10,440 --> 00:46:13,435
�teta �to nisi vje�tica,
mogla bi za�arati Jacka.
776
00:46:13,600 --> 00:46:16,195
Mogu. Stvarno mogu.
777
00:46:16,367 --> 00:46:17,647
Ko je Jack?
778
00:46:17,812 --> 00:46:19,298
Razlog mog otkaza.
779
00:46:19,876 --> 00:46:22,107
Za�to ga ne za�ara�?
780
00:46:22,725 --> 00:46:24,294
Zato �to odustajem od toga.
781
00:46:24,460 --> 00:46:26,030
-Samo malo.
-Ujna Clara.
782
00:46:26,194 --> 00:46:29,001
Samo da se lijepo pona�a.
783
00:46:29,166 --> 00:46:30,736
Ja �u to uraditi.
784
00:46:32,223 --> 00:46:35,980
I onda mogu zadr�ati posao.
�to bi mi pomoglo u samopo�tovanju.
785
00:46:36,144 --> 00:46:38,169
Samo ima jedan problem
u vezi �aranja.
786
00:46:38,332 --> 00:46:39,881
Ne postoji �arolija.
787
00:46:40,557 --> 00:46:42,110
Pa,
788
00:46:42,281 --> 00:46:44,420
koja je tvoja ideja?
789
00:46:44,587 --> 00:46:47,107
-Uze�u taser.
-Nina.
790
00:46:47,273 --> 00:46:51,599
Taserira�emo ga i baciti
morskim psima.
791
00:46:52,144 --> 00:46:56,846
Ne. Bolje da ga za�aramo.
792
00:46:59,113 --> 00:47:01,882
Bolje da ga za�aramo.
793
00:47:08,766 --> 00:47:10,781
Prstohvat jasmina.
794
00:47:11,495 --> 00:47:13,132
Vu�ji otrov.
795
00:47:13,551 --> 00:47:15,232
Sr� grejpa.
796
00:47:15,945 --> 00:47:17,162
Sr� grejpa.
797
00:47:17,331 --> 00:47:18,789
Osje�am se tako �ivom.
798
00:47:19,449 --> 00:47:21,649
Osje�am se kao oni
koje ismijavam.
799
00:47:22,190 --> 00:47:24,431
Osje�am se kao da vjerujem
u jednoroge.
800
00:47:24,723 --> 00:47:28,126
Jesam li stavila vu�ji otrov?
Ne sje�am se.
801
00:47:28,377 --> 00:47:31,075
-Ujna Clara.
-Hvala draga. Hvala.
802
00:47:32,073 --> 00:47:33,484
Pa..
803
00:47:53,996 --> 00:47:55,574
Isabel.
804
00:48:02,758 --> 00:48:03,838
Isabel!
805
00:48:04,004 --> 00:48:05,499
"Igra imena"!
806
00:48:06,664 --> 00:48:09,113
-�ovje�e.
-Dobro jutro.
807
00:48:09,280 --> 00:48:11,658
Randalle, skini taj glupi natpis.
808
00:48:11,826 --> 00:48:13,580
Besplatni kapu�ino za sve.
809
00:48:16,293 --> 00:48:18,631
-Je li iko vidio Isabel?
-Nije, za�to?
810
00:48:18,799 --> 00:48:20,385
Zato �to mi nedostaje.
811
00:48:20,551 --> 00:48:22,430
-Slu�aj Jack.
-Molim?
812
00:48:22,597 --> 00:48:25,520
Imamo rezultate pilot epizode..
813
00:48:25,687 --> 00:48:28,109
Kako je Isabel pro�la?
Devedeset devet posto!
814
00:48:28,274 --> 00:48:31,114
Za�to mi nisi rekao?
Ovo su super vijesti.
815
00:48:31,282 --> 00:48:33,705
Naravno da ima 99 posto.
Ona je dinamit.
816
00:48:33,998 --> 00:48:35,663
Apsolutni dinamit.
817
00:48:36,451 --> 00:48:38,072
Petice svukuda.
818
00:48:38,249 --> 00:48:41,009
Ali Jack, postoji problem.
Tvoji rezultati..
819
00:48:41,184 --> 00:48:45,106
Trideset dva posto.
To je bolje od nule?
820
00:48:45,273 --> 00:48:47,317
Zna� �ta?
To je konstruktivna kritika.
821
00:48:48,423 --> 00:48:51,532
Pas je pro�ao bolje od mene.
On je sladak pas.
822
00:48:51,702 --> 00:48:53,077
�ta ka�u komentari?
823
00:48:53,226 --> 00:48:54,872
Oni u stvari ne..
824
00:48:55,036 --> 00:48:57,175
"Jack Wyatt je pravo oru�e."
825
00:48:58,081 --> 00:49:00,551
Ali dobro. Kao motika!
826
00:49:00,714 --> 00:49:04,543
Znate �ta? Koga je briga? Ovo samo
zna�i da imamo puno posla.
827
00:49:04,707 --> 00:49:07,546
Nikad nisam rekao da sam savr�en.
Va�na je Isabel.
828
00:49:07,916 --> 00:49:09,250
-Isabel.
-Da, bez sumnje.
829
00:49:09,410 --> 00:49:10,863
-Sla�emo li se?
-Ma skroz.
830
00:49:11,028 --> 00:49:12,855
Dobro jutro svima.
831
00:49:13,020 --> 00:49:14,307
Eno je!
832
00:49:14,473 --> 00:49:18,331
Je li to moja ma�ta ili je soba
svjetlija kad je ona tu?
833
00:49:18,747 --> 00:49:21,941
Vidi ovu hrpu krasnih talenata.
834
00:49:22,274 --> 00:49:26,299
Zaboravi 99, ja joj dajem 100!
Stotinu!
835
00:49:28,248 --> 00:49:29,783
Proba!
836
00:49:30,075 --> 00:49:31,444
"Unutra�njost, stan, dan.
837
00:49:31,610 --> 00:49:36,090
Samantha i Darrin sjede u svom
pretrpanom stanu."
838
00:49:36,755 --> 00:49:39,826
Darrine, mislim da trebamo kupiti
ku�u i na�la sam koja mi se svi�a.
839
00:49:40,490 --> 00:49:42,322
Uspjela si!
840
00:49:42,497 --> 00:49:45,589
Dobi�u infarkt.
Zar nije bajna?
841
00:49:45,965 --> 00:49:48,766
I sada je poljubim zato �to
se zaljubila u na�u novu ku�u.
842
00:49:48,932 --> 00:49:51,277
Ne mo�e� me poljubiti.
Nisam u sceni.
843
00:49:51,432 --> 00:49:52,807
-Nisi u toj sceni?
-Ne.
844
00:49:52,973 --> 00:49:57,055
Ne, ne, ne. Nije u sceni?
Ovo se ne doga�a! �ta?!
845
00:49:57,220 --> 00:50:00,719
Ona mora biti u svakoj sceni!
Dobro?
846
00:50:00,884 --> 00:50:04,259
Napi�ite opet! Hajde!
847
00:50:05,925 --> 00:50:07,756
Svi, Isabel treba �alu.
848
00:50:08,548 --> 00:50:10,125
Voljela bih �alu.
849
00:50:10,287 --> 00:50:11,531
Jedna �ala, sti�e.
850
00:50:11,697 --> 00:50:14,183
I onda je poljubim zato �to
je vrlo zabavna.
851
00:50:14,348 --> 00:50:16,214
I posao. Treba posao.
852
00:50:16,379 --> 00:50:20,563
Da! Neka bude predsjednica
multinacionalne firme.
853
00:50:20,937 --> 00:50:23,298
-Dobra ideja.
-Nije. Odli�na ideja.
854
00:50:23,465 --> 00:50:26,241
I onda je poljubim zato �to
je tako mo�na.
855
00:50:29,804 --> 00:50:32,218
To je previ�e, �ta se dogodilo?
856
00:50:33,340 --> 00:50:35,882
Ujna Clara. Ujna Clara?
857
00:50:36,071 --> 00:50:38,926
Molim te javi se,
doga�a se ne�to u�asno.
858
00:50:39,095 --> 00:50:41,531
Ne�to u�asno se doga�a.
859
00:50:41,742 --> 00:50:44,220
Znam, znam.
Nije trebalo i..
860
00:50:44,388 --> 00:50:46,573
Nikad se ne smije� spetljati
s glumcem.
861
00:50:46,739 --> 00:50:49,429
Nisam se spetljala s njim,
ne bih rekla.
862
00:50:49,597 --> 00:50:52,075
-�ast vje�tice.
-�ta?
863
00:50:53,252 --> 00:50:54,848
Ja sam samo Endora.
864
00:50:55,898 --> 00:51:00,268
Isabel, glumci izgledaju normalno,
ponekad i bolje od normalnog.
865
00:51:00,476 --> 00:51:03,585
Ali duboko unutra,
ne postoji duboko unutra.
866
00:51:03,754 --> 00:51:05,728
Mislila sam da si sigurna.
Nisi mu se svi�ala.
867
00:51:05,897 --> 00:51:07,353
�ta se dogodilo?
868
00:51:07,508 --> 00:51:09,536
Malo vje�ti�arenja.
869
00:51:09,721 --> 00:51:12,811
Iako to nismo htjeli raditi,
zar ne draga?
870
00:51:13,228 --> 00:51:16,651
Ja sam Nigel Bigelow,
Isabelin otac. Kako ste?
871
00:51:16,820 --> 00:51:19,156
Tata, pri�ali smo o ovome.
872
00:51:19,616 --> 00:51:22,080
-Ja sam..
-Znam ko ste vi.
873
00:51:22,246 --> 00:51:23,930
Vidio sam sve �to ste
ikad radili.
874
00:51:24,268 --> 00:51:27,804
Lysistrata u Firenci,
Blithe Spirit u New Yorku.
875
00:51:27,973 --> 00:51:30,918
-Tata!
-Ali va�a Endora je divota.
876
00:51:31,088 --> 00:51:32,897
Tako mi lako ide, stvarno.
877
00:51:33,066 --> 00:51:35,381
Da, zato �to sam vje�tica.
878
00:51:35,549 --> 00:51:36,813
-Stvarno?
-Da.
879
00:51:36,980 --> 00:51:40,811
Ugasim sva svjetla na Leicester
Squareu kad samo pro�em.
880
00:51:40,981 --> 00:51:42,874
Pri�ajte mi jo�. Sve.
881
00:51:43,044 --> 00:51:45,961
-Molim vas u�ite.
-Rado.
882
00:51:48,500 --> 00:51:50,487
Ovo je.. �ta..
883
00:51:50,650 --> 00:51:52,016
Isabel!
884
00:51:52,512 --> 00:51:55,614
Hej! Isabel! Isabel!
885
00:51:56,524 --> 00:52:00,162
�ao! Mo�da bi danas mogli na
ve�eru. Bo�e, tako sam nervozan.
886
00:52:00,327 --> 00:52:03,117
-Ne mogu, moram ku�i.
-To ne�e biti sastanak.
887
00:52:03,280 --> 00:52:05,905
Samo �u svratiti i pitati te
jesi li gladna.
888
00:52:06,068 --> 00:52:07,463
-Ne.
-Da! To je da!
889
00:52:07,626 --> 00:52:09,184
-Ne!
-Do�i �u u zoru.
890
00:52:09,351 --> 00:52:11,011
Mislim, u osam.
891
00:52:11,359 --> 00:52:14,034
Do�i ako i�ta treba�.
Ovdje sam. Dobro.
892
00:52:18,887 --> 00:52:20,642
Ujna Clara!
893
00:52:20,936 --> 00:52:23,947
Poni�ti to! Poni�ti!
Pretjerala si! Poni�ti!
894
00:52:24,115 --> 00:52:26,123
-Draga.
-Ujna Clara!
895
00:52:26,290 --> 00:52:30,808
Nisam sigurna kako da poni�tim.
Poni�tenje nije isto kao izvr�enje.
896
00:52:30,975 --> 00:52:34,696
On �eli na ve�eru.
To nije ono �to sam �eljela.
897
00:52:34,864 --> 00:52:36,120
Lorna Doone?
898
00:52:36,413 --> 00:52:37,673
Ne!
899
00:52:37,847 --> 00:52:42,234
Draga, sigurno mo�e� poni�titi
�aroliju ako to zaprave �eli�.
900
00:52:42,572 --> 00:52:44,416
O�ekuju me u Japanu.
901
00:52:47,033 --> 00:52:48,702
To ba� nije uspjelo, zar ne?
902
00:52:52,871 --> 00:52:54,330
Ujna Clara?
903
00:52:54,579 --> 00:52:57,289
Ujna Clara,
odmah se vra�aj ovamo.
904
00:52:57,706 --> 00:53:00,501
Do�i �e svaki �as.
Ujna Clara!
905
00:53:00,667 --> 00:53:03,501
Ali to nema veze zato �to
ne�u iza�i s njim.
906
00:53:03,668 --> 00:53:05,752
Ne, ne, ne�u. Ne�u!
907
00:53:05,920 --> 00:53:07,463
Bolje da..
908
00:53:11,297 --> 00:53:13,133
Koga je briga kako izgledam.
909
00:53:13,300 --> 00:53:14,883
Samo �u poni�titi �aroliju.
910
00:53:15,050 --> 00:53:17,272
Ne�u se ni potruditi
da se uredim.
911
00:53:31,025 --> 00:53:35,562
Samo �u otvoriti vrata, poni�titi
je i zalupiti mu vrata u lice!
912
00:53:36,341 --> 00:53:39,458
Hej. Bio sam u kom�iluku
sa ovim ru�ama
913
00:53:39,623 --> 00:53:41,285
i CD-om Cata Stevensa
914
00:53:41,452 --> 00:53:42,738
i ovom narukvicom
915
00:53:42,989 --> 00:53:44,278
i pomislio sam da svratim.
916
00:53:45,024 --> 00:53:47,142
-Znoji� se.
-Kao svinja.
917
00:53:47,433 --> 00:53:49,552
Kako bo�anski.
918
00:53:54,536 --> 00:53:56,030
Izgleda� zapanjuju�e.
919
00:53:56,197 --> 00:53:58,232
Ne! Zanosno.
920
00:53:58,400 --> 00:54:00,772
Izgleda� zapanosno.
921
00:54:03,798 --> 00:54:05,253
Je li ovo tvoja torbica?
922
00:54:08,990 --> 00:54:10,320
Zar ti nije hladno?
923
00:54:10,568 --> 00:54:12,315
-Nije.
-Nije ti prevru�e?
924
00:54:12,480 --> 00:54:13,725
Dobro.
925
00:54:14,474 --> 00:54:16,468
-Idemo li negdje?
-Na ve�eru.
926
00:54:17,215 --> 00:54:19,374
Izvoli.
927
00:54:21,118 --> 00:54:23,236
�elim sve znati.
928
00:54:23,403 --> 00:54:27,348
Ti pri�aj, mo�e?
Ja �u samo slu�ati.
929
00:54:27,515 --> 00:54:31,303
�iri svoj sjaj, a ja �u ga
samo upijati kao biljka.
930
00:54:31,796 --> 00:54:33,142
Po�ni od vrti�a.
931
00:54:34,271 --> 00:54:36,998
Nisam i�la u vrti�.
U�ila sam kod ku�e.
932
00:54:37,165 --> 00:54:39,432
Kod ku�e? I ja.
933
00:54:40,437 --> 00:54:42,535
Za�u�uju�e. �udno.
934
00:54:42,872 --> 00:54:44,045
Je�im se.
935
00:54:44,214 --> 00:54:46,185
Da, to je za�u�uju�e.
936
00:54:46,354 --> 00:54:47,862
Moji roditelji su bili hipi.
A tvoji?
937
00:54:48,032 --> 00:54:50,590
-Nisu.
-To je ba� �udno!
938
00:54:50,758 --> 00:54:53,988
Moji starci su bili hipi, a tvoji
nisu. Kolike su �anse za to?
939
00:54:54,155 --> 00:54:55,946
Ali smo imali tamjan
i svije�e.
940
00:54:56,127 --> 00:54:57,594
-I mi.
-Jeste li?
941
00:54:57,761 --> 00:54:59,441
Do danas mi se povra�alo
od tamjana.
942
00:54:59,608 --> 00:55:00,822
I meni isto!
943
00:55:00,991 --> 00:55:02,668
-Za�u�uju�e!
-Jao.
944
00:55:02,835 --> 00:55:04,220
Donio sam patku.
945
00:55:05,016 --> 00:55:06,274
Volim patke.
946
00:55:06,443 --> 00:55:08,874
I ja. Kako je to za�u�uju�e.
947
00:55:09,042 --> 00:55:10,552
Pa, ve�ina ljudi voli patke.
948
00:55:10,718 --> 00:55:12,424
Zna� �ta? Ne voli.
949
00:55:12,587 --> 00:55:14,620
�ekaj.
Napisao sam ti pjesmu.
950
00:55:15,285 --> 00:55:16,985
Niko mi nikad nije
napisao pjesmu.
951
00:55:17,151 --> 00:55:18,895
Pa, ja jesam.
952
00:55:20,887 --> 00:55:25,089
Hej, lijepa damo
953
00:55:25,506 --> 00:55:29,499
Vrati se ovamo s mojim srcem
954
00:55:29,750 --> 00:55:34,036
Hej, lijepa damo
955
00:55:34,284 --> 00:55:37,448
Jesi li ti ostvarenje sna?
956
00:55:37,864 --> 00:55:41,775
Moju du�u si izlije�ila
957
00:55:42,067 --> 00:55:45,145
Napravila si me boljim �ovjekom
958
00:55:45,479 --> 00:55:49,733
�elim stvoriti dom
959
00:55:49,849 --> 00:55:53,438
U tvojoj obe�anoj zemlji
960
00:55:53,643 --> 00:55:56,695
Dobro, a ovo je solo gitara.
961
00:56:02,839 --> 00:56:03,911
Obe�ana zemlja!
962
00:56:04,075 --> 00:56:05,561
Sad ti pjeva� refren.
963
00:56:06,879 --> 00:56:08,572
Obe�ana zemlja
964
00:56:10,056 --> 00:56:11,609
Solo bubanj.
965
00:56:13,751 --> 00:56:14,926
Obe�ana zemlja!
966
00:56:15,093 --> 00:56:16,562
Udarac nogom.
967
00:56:17,026 --> 00:56:19,166
Dobro, slomi�u gitaru.
968
00:56:19,334 --> 00:56:21,056
Obe�ana zemlja!
969
00:56:25,844 --> 00:56:27,606
Obe�ana zemlja!
970
00:56:37,978 --> 00:56:39,770
Poljubi�emo se, zar ne?
971
00:56:39,945 --> 00:56:42,788
Mislio sam, ali hvala na uni�tenju
trenutka g�ice Pripovjeda�ice.
972
00:56:46,261 --> 00:56:47,809
Moj rubine.
973
00:56:50,318 --> 00:56:52,786
-�ta?
-Jagodo u �okoladi.
974
00:56:53,665 --> 00:56:55,965
�elim se grijati u na�oj ljubavi
975
00:56:56,133 --> 00:56:59,061
kao ma�ka �to le�i na suncu.
976
00:57:00,484 --> 00:57:03,202
Jack, Jack. Prestani.
Prestani. Zaboravila sam.
977
00:57:03,371 --> 00:57:05,252
Dozvolila sam sebi
da zaboravim.
978
00:57:05,419 --> 00:57:07,721
Bilo je lijepo,
nisam mogla sebi pomo�i..
979
00:57:08,389 --> 00:57:09,686
Jack!
980
00:57:10,104 --> 00:57:12,784
Ovo je tu�no. Ovo je.. Ne.
981
00:57:12,951 --> 00:57:14,830
Vodimo ljubav u balonu.
982
00:57:15,106 --> 00:57:17,344
Vodimo ljubav
u tvornici slatki�a.
983
00:57:18,133 --> 00:57:19,708
Vodimo ljubav
u zoolo�kom vrtu.
984
00:57:19,873 --> 00:57:21,283
Moram ovo poni�titi.
985
00:57:21,449 --> 00:57:24,352
Vodimo ljubav u Morskom svijetu
na le�ima kita ubice.
986
00:57:24,518 --> 00:57:26,922
Zato �to to ne zna�i ni�ta
ako nije zaprave.
987
00:57:37,452 --> 00:57:39,730
Ono �to vje�tica �eli
Nijedan smrtnik ne treba
988
00:57:39,902 --> 00:57:43,350
Neka vrijeme
Pokupi svoje sjeme
989
00:57:43,516 --> 00:57:48,295
I sad izgovaram drevnu rije�
pokajanja i �aljenja!
990
00:57:48,460 --> 00:57:50,331
Premotaj.
991
00:57:52,034 --> 00:57:54,030
PREMOTAVANJE
992
00:58:24,612 --> 00:58:26,980
Ostavio si mrdanje nosa
vje�tici.
993
00:58:27,147 --> 00:58:29,949
-Ali ti to tako dobro radi�.
-Ali je jesam podu�avao.
994
00:58:30,149 --> 00:58:32,729
Mo�e li krupni plan nosa?
995
00:58:32,899 --> 00:58:34,210
Bolje ne.
996
00:58:34,759 --> 00:58:36,072
Koja kamera?
997
00:58:37,763 --> 00:58:39,878
�ao Nina.
998
00:58:40,047 --> 00:58:42,416
Samo sam znala da si ti,
to je sve.
999
00:58:42,585 --> 00:58:46,602
Da, jeste. On je gigantski
mu�ki reproduktivni organ.
1000
00:58:46,941 --> 00:58:49,818
Ne trebamo plan, ve� znam
�ta �u uraditi.
1001
00:58:49,987 --> 00:58:52,455
Popri�a�u s njim o
njegovom pona�anju.
1002
00:58:52,584 --> 00:58:57,322
Govori�u pa�ljivo i direktno
i znam da �e se promjeniti.
1003
00:58:57,487 --> 00:58:59,261
Vidje�e�. �ao.
1004
00:59:03,218 --> 00:59:05,689
Skloni se Samantha,
znam �ta radim.
1005
00:59:09,398 --> 00:59:10,757
Ozbiljno.
1006
00:59:18,505 --> 00:59:19,659
Jack!
1007
00:59:20,815 --> 00:59:24,069
Napravite mi 20 kapu�ina.
Donesite mi najbolji.
1008
00:59:24,400 --> 00:59:26,379
Hej J-Bone. Hej, jarane.
1009
00:59:26,543 --> 00:59:27,894
Do�li su rezultati.
1010
00:59:28,062 --> 00:59:30,297
Koliko imam?
Devedeset? 100? 120?
1011
00:59:30,465 --> 00:59:31,731
-140!
-Super.
1012
00:59:31,899 --> 00:59:34,937
�ta sam ti rekao?
Imam ga. Imam ga ba� tu.
1013
00:59:35,401 --> 00:59:36,665
Trideset dva.
1014
00:59:36,834 --> 00:59:38,269
Imam 32?
1015
00:59:38,943 --> 00:59:40,294
Ozbiljno?
1016
00:59:40,757 --> 00:59:42,223
Pas ima vi�e od mene.
1017
00:59:42,430 --> 00:59:45,635
To nisi ti Jack, nego Darrin.
1018
00:59:45,772 --> 00:59:49,074
"Taj Jack Wyatt je pravo oru�e.
Mrzimo ga.
1019
00:59:49,287 --> 00:59:51,827
Mislimo na glumca,
a ne na lik."
1020
00:59:53,730 --> 00:59:55,339
Saberi se.
1021
00:59:57,329 --> 00:59:58,895
Zagrli me.
1022
00:59:59,064 --> 01:00:00,545
Do�i ovamo.
1023
01:00:03,468 --> 01:00:06,928
Izvodi�u predstave za ve�erom
u Boca Ratonu.
1024
01:00:07,073 --> 01:00:09,766
Mrze �ou, cijeli �ou.
1025
01:00:10,305 --> 01:00:11,464
Mrze sve u njemu.
1026
01:00:11,630 --> 01:00:13,081
-Da, sve.
-Da.
1027
01:00:13,247 --> 01:00:15,028
Isabel je sigurno rastrgana.
1028
01:00:16,189 --> 01:00:17,992
Ima 99?!
1029
01:00:18,158 --> 01:00:19,500
99?
Stvarno?
1030
01:00:19,792 --> 01:00:21,218
Je li to �ala?
1031
01:00:21,385 --> 01:00:23,565
Ona nije ni�ta rekla!
1032
01:00:23,734 --> 01:00:25,955
Kako neko ko ni�ta ne ka�e
1033
01:00:26,123 --> 01:00:28,428
dobije vi�e od nekoga ko
ima sve re�enice?
1034
01:00:28,973 --> 01:00:30,049
Bo�e..
1035
01:00:30,214 --> 01:00:32,409
Je li iko ovo predvidio
kao mogu�nost?
1036
01:00:32,576 --> 01:00:34,109
Stvar je jasna.
1037
01:00:34,562 --> 01:00:36,940
-Dobro jutro svima.
-I misle da sam oru�e?!
1038
01:00:37,089 --> 01:00:39,451
Nisu me zvali oru�em
od moje 15 godine!
1039
01:00:39,616 --> 01:00:42,434
Hvala! Hvala!
1040
01:00:42,599 --> 01:00:46,202
Zna� �ta? Niko nikada nije
volio Darrina! Niko!
1041
01:00:46,367 --> 01:00:48,523
Za�to smo mislili
da �e se to promjeniti?
1042
01:00:48,688 --> 01:00:49,929
Ja imam ne�to za re�i.
1043
01:00:50,095 --> 01:00:53,658
Nevjerovatno! 32?
1044
01:00:53,824 --> 01:00:56,100
To je stvarno?
Trica ispred dvice?
1045
01:00:56,270 --> 01:00:57,432
Bo�e!
1046
01:00:57,598 --> 01:00:59,133
�ekaj, ja imam ne�to za re�i.
1047
01:00:59,298 --> 01:01:01,454
32, a ona je dobila 99?!
1048
01:01:01,621 --> 01:01:02,783
Jesu li bili napu�eni?!
1049
01:01:02,948 --> 01:01:05,330
Jesu li testirani ljudi
bili napu�eni?
1050
01:01:06,087 --> 01:01:07,805
Jesmo ih testirali na droge?
1051
01:01:07,972 --> 01:01:11,573
Samo su sjedili u studiju,
pu�ili krek i govorili:
1052
01:01:11,739 --> 01:01:16,428
"Dajmo njoj 99, a njemu 32.
Usput, ja sam na kreku!"
1053
01:01:16,595 --> 01:01:18,856
Ja imam ne�to za re�i!
1054
01:01:19,025 --> 01:01:20,195
�ta?!
1055
01:01:20,363 --> 01:01:21,536
Ti si seronja.
1056
01:01:22,164 --> 01:01:23,377
�ta si upravo rekla?
1057
01:01:26,769 --> 01:01:29,150
Rekla sam da si seronja!
1058
01:01:29,860 --> 01:01:32,126
Sve se radi o tebi.
1059
01:01:32,743 --> 01:01:35,793
Sebi�an si. I egoista.
1060
01:01:35,959 --> 01:01:39,296
I lagao si mi, rekao si mi da me
treba�. Ti ne treba� nikoga!
1061
01:01:39,463 --> 01:01:42,387
Slu�aj slatkice, za�to ne ode�
u prikolicu i uzme� sedativ?
1062
01:01:42,555 --> 01:01:44,696
Ti zave�i!
Ili �u ti napraviti rep.
1063
01:01:45,932 --> 01:01:47,662
-Samo se smiri.
-Ti sjedi!
1064
01:01:49,187 --> 01:01:50,626
Sjedi!
1065
01:01:53,346 --> 01:01:56,167
Ovaj �ou bi trebao biti o braku.
1066
01:01:56,334 --> 01:02:01,513
Pravom braku s pravim problemima,
kao u koju boju obojiti kuhinju
1067
01:02:01,680 --> 01:02:04,712
ili s nekim drugim problemima,
sad ih se ne mogu ni sjetiti.
1068
01:02:04,880 --> 01:02:07,154
Ali jedini problemi na koje
ti misli� su tvoji!
1069
01:02:07,322 --> 01:02:10,899
Nije �udo �to se publici
ne svi�a ovaj �ou!
1070
01:02:11,489 --> 01:02:13,298
Vje�tica se udaje za smrtnika.
1071
01:02:13,467 --> 01:02:16,077
Ko bi se pri zdravoj pameti
htio udati za tebe?
1072
01:02:16,246 --> 01:02:18,138
-Hej!
-Dosta. Otpu�tena si.
1073
01:02:19,150 --> 01:02:22,032
Nema veze. Dajem otkaz!
1074
01:02:22,894 --> 01:02:25,249
Da! Pa,
1075
01:02:26,091 --> 01:02:27,604
nazovite mog agenta.
1076
01:02:27,774 --> 01:02:28,991
Ti nema� agenta.
1077
01:02:29,448 --> 01:02:31,709
Onda nazovite mog elektri�ara!
1078
01:02:42,054 --> 01:02:43,981
Izvini. Pa..
1079
01:02:44,859 --> 01:02:45,949
Jesi li dobro?
1080
01:02:46,118 --> 01:02:48,294
Niko sa mnom nije tako
pri�ao ima 20 godina.
1081
01:02:48,462 --> 01:02:50,724
Jednom sedmi�no �ena sa mnom
tako pri�a.
1082
01:02:50,891 --> 01:02:54,010
Samo me je skinula i zabola no�.
1083
01:02:54,162 --> 01:02:56,234
Idemo na kamenice.
1084
01:02:56,400 --> 01:02:57,807
Zna� li �ta ja mislim?
1085
01:02:57,974 --> 01:03:01,659
-Hej. �ena treba ulogu.
-Molim?
1086
01:03:01,824 --> 01:03:04,475
Mislim, ako ima� Sammyja Sosu,
ne�e� ga staviti na klupu.
1087
01:03:04,641 --> 01:03:08,079
Ako ima� Gorba�ova u baletu,
da� mu da ple�e veliku ta�ku.
1088
01:03:08,243 --> 01:03:10,066
Ne mislim da je Gorba�ov
bio plesa�.
1089
01:03:10,231 --> 01:03:13,671
Da, bio je Richie, ba� je bio.
Pogledaj.
1090
01:03:19,303 --> 01:03:21,455
Isabel! Hej!
1091
01:03:21,621 --> 01:03:23,028
Hej, Isabel!
1092
01:03:23,195 --> 01:03:25,018
�ekaj, �ekaj, nemoj i�i!
1093
01:03:25,183 --> 01:03:26,467
Isabel!
1094
01:03:26,632 --> 01:03:30,112
Molim te ne idi. Molim te ne idi.
To je bilo nevjerovatno.
1095
01:03:30,276 --> 01:03:32,512
-�ta?
-Sada. To.
1096
01:03:32,680 --> 01:03:36,475
Mislim, galamila si na mene.
Bila si iskrena
1097
01:03:36,651 --> 01:03:39,329
i otkrila sva moja sranja.
1098
01:03:39,495 --> 01:03:41,420
Bilo je odli�no.
1099
01:03:41,586 --> 01:03:43,382
Bo�e, hiperventiliram.
1100
01:03:43,549 --> 01:03:45,181
Nikad nisam napravila
takvo ne�to.
1101
01:03:45,349 --> 01:03:48,359
Bilo je jako te�ko,
ali stvarno uzbudljivo.
1102
01:03:48,525 --> 01:03:52,582
�ak ni moja biv�a nije galamila.
Samo me je izbacila.
1103
01:03:52,749 --> 01:03:55,718
U mojoj porodici
mi obi�no samo nestanemo.
1104
01:03:55,884 --> 01:03:59,229
Ne, ne, nemoj nestati Isabel.
Jo� jedna epizoda.
1105
01:03:59,398 --> 01:04:00,734
Jo� jedna.
1106
01:04:00,902 --> 01:04:04,079
-Ne bih rekla.
-Jo� jedno snimanje. Molim te?
1107
01:04:04,245 --> 01:04:08,761
Samo osje�am da..
Osje�am da mo�da..
1108
01:04:08,928 --> 01:04:11,938
-�ao mi je.
-�ta si rekao?
1109
01:04:13,274 --> 01:04:16,326
�ao mi je zbog onoga
kakav sam bio. �ao mi je.
1110
01:04:16,494 --> 01:04:17,664
Opet se znoji�.
1111
01:04:17,831 --> 01:04:19,294
Znam, samo..
1112
01:04:19,462 --> 01:04:21,259
Samo.. Samo jedna.
1113
01:04:21,427 --> 01:04:23,307
Volim kad se znoji�.
1114
01:04:23,475 --> 01:04:26,143
Jo� jedna! Samo jedna.
1115
01:04:26,296 --> 01:04:30,114
I kad budem seronja, mo�e�
zagalamiti: "Hej! On je seronja!"
1116
01:04:30,279 --> 01:04:32,354
I sve �emo prekinuti, obe�avam.
1117
01:04:32,521 --> 01:04:34,264
Spali�emo setove
1118
01:04:34,429 --> 01:04:37,334
i prodati kostime
i dati novac maloj djeci.
1119
01:04:37,500 --> 01:04:39,325
To je jedan mogu�i scenarij.
1120
01:04:39,865 --> 01:04:41,900
�eli� da ka�em
"On je seronja"?
1121
01:04:42,065 --> 01:04:43,807
Da. Ili mo�e� zagalamiti,
mislim..
1122
01:04:43,975 --> 01:04:45,758
On je seronja!
1123
01:04:46,089 --> 01:04:48,537
On je seronja!
1124
01:04:48,704 --> 01:04:50,114
Da.
1125
01:04:53,641 --> 01:04:56,646
Ne mogu se sad samo tako vratiti.
1126
01:04:56,812 --> 01:04:59,691
Kad se pojavi� na listi,
vjeruj mi, sve je opro�teno.
1127
01:05:00,065 --> 01:05:01,360
Puno puta sam to uradio.
1128
01:05:01,525 --> 01:05:04,405
Ali ja sam otpu�tena.
Ne. Tako je, dala sam otkaz.
1129
01:05:04,571 --> 01:05:07,116
Da. Daj da nosim
tvoju biljku.
1130
01:05:16,751 --> 01:05:18,378
Du�o, tvoja mama je ovdje.
1131
01:05:18,550 --> 01:05:19,887
Sla�ete li se vas dvoje?
1132
01:05:20,056 --> 01:05:21,728
Ba� i ne.
1133
01:05:25,784 --> 01:05:27,790
-Ovako?
-Odli�no ti ide.
1134
01:05:27,958 --> 01:05:30,133
Stvarno odli�no. Jo� jednom.
1135
01:05:46,315 --> 01:05:50,036
Ovdje pi�e da brak mo�e dovesti
do gubitka strasti.
1136
01:05:50,203 --> 01:05:54,384
To je istina. Ve� se osje�am
praznim i dosadno mi je.
1137
01:06:01,291 --> 01:06:03,886
-Super. To si ti.
-Mama!
1138
01:06:04,347 --> 01:06:06,353
Vidim da se vas dvoje sla�ete?
1139
01:06:06,521 --> 01:06:09,400
Endora, stara vo�na biljko,
izlazi iz moje sobe.
1140
01:06:09,586 --> 01:06:12,355
-Darrine!
-I moja k�erka je sretna?
1141
01:06:12,522 --> 01:06:16,802
To je najokrutniji zaokret.
1142
01:06:20,034 --> 01:06:24,904
Sretna sam Darrine. Stvarno,
iskreno, bez �arolija, sretna.
1143
01:06:29,058 --> 01:06:30,737
Rez!
1144
01:06:34,640 --> 01:06:35,856
Glumci, rez.
1145
01:06:39,507 --> 01:06:41,522
Zaprave rez.
1146
01:06:42,112 --> 01:06:45,173
Danas si bila odli�na.
Apsolutno zadivljuju�a.
1147
01:06:45,343 --> 01:06:47,346
Nikad se nisam tako zabavljala.
1148
01:06:47,498 --> 01:06:49,280
Gluma je zabavna.
1149
01:06:49,861 --> 01:06:52,225
To je stvarno istina.
1150
01:06:54,628 --> 01:06:56,079
�eli� li kesten?
1151
01:06:56,246 --> 01:06:58,691
Voljela bih kesten.
1152
01:07:05,284 --> 01:07:07,439
Nau�i�u te sve �to znam,
1153
01:07:07,895 --> 01:07:09,056
a po�e�emo sa
1154
01:07:10,218 --> 01:07:11,835
okom.
1155
01:07:12,000 --> 01:07:14,777
Moja poznata o�na stvar.
1156
01:07:14,944 --> 01:07:16,319
Dobro?
1157
01:07:20,295 --> 01:07:22,867
To mi je skoro donijelo
Zlatni globus.
1158
01:07:23,032 --> 01:07:24,608
Skoro.
1159
01:07:25,854 --> 01:07:27,553
-To je to?
-To je dobro.
1160
01:07:28,300 --> 01:07:30,043
To je �ak bolje.
1161
01:07:30,459 --> 01:07:33,942
Ovo je kao "upravo sam shvatio
da je gore nego �to izgleda".
1162
01:07:34,108 --> 01:07:36,098
Poznato i kao "Ups".
1163
01:07:38,545 --> 01:07:39,583
Ups!
1164
01:07:40,703 --> 01:07:42,072
Hej.
1165
01:07:42,861 --> 01:07:44,228
Ups!
1166
01:07:45,018 --> 01:07:46,220
-To je bilo u�asno.
-Dobro je.
1167
01:07:46,386 --> 01:07:49,330
-Ne, bilo je u�asno.
-Mislim da nije ni moje bilo dobro.
1168
01:07:50,203 --> 01:07:52,109
Ne znam vi�e trikova.
1169
01:07:52,277 --> 01:07:54,871
-A smije�ni hod?
-Smije�ni hod?
1170
01:07:55,037 --> 01:07:56,667
-Ne �eli� vidjeti hod.
-�elim.
1171
01:07:56,836 --> 01:07:58,048
Smije�ni hod je stidljuju�i.
1172
01:07:58,339 --> 01:07:59,679
Voljela bih ga vidjeti.
1173
01:07:59,844 --> 01:08:01,268
Stvarno?
1174
01:08:02,355 --> 01:08:04,906
Dobro. Idemo ku�i.
1175
01:08:07,958 --> 01:08:09,839
�as �arolije.
1176
01:08:16,530 --> 01:08:18,957
-To je to?
-Odli�no.
1177
01:08:19,625 --> 01:08:21,967
Puno je te�e nego �to izgleda.
1178
01:08:44,591 --> 01:08:46,890
Pet, �est, sedam, osam.
1179
01:09:01,194 --> 01:09:03,115
-Dalje!
-Hej!
1180
01:10:00,491 --> 01:10:04,213
Dogodilo se ne�to magi�no
samo od sebe.
1181
01:10:07,600 --> 01:10:09,408
�itanje za 10 minuta!
1182
01:10:09,573 --> 01:10:10,804
Dobro, zatvori!
1183
01:10:11,832 --> 01:10:14,134
-Dobro jutro svima.
-Jutro Jack.
1184
01:10:16,681 --> 01:10:19,795
Jack, moram popri�ati s tobom
o par stvari.
1185
01:10:19,935 --> 01:10:22,089
Prvo, razmi�ljali smo o prepravci
1186
01:10:22,252 --> 01:10:25,220
cijele scene u kuhinji.
Samo.. To je..
1187
01:10:25,384 --> 01:10:26,563
To je smije�na scena.
1188
01:10:26,724 --> 01:10:29,896
Stvarno je smije�na. Htjeli bi
je ubaciti malo ranije.
1189
01:10:30,060 --> 01:10:33,620
Pa �emo je vjerovatno
zamjeniti sa kancelarijom.
1190
01:10:35,419 --> 01:10:38,786
Ali to �emo ubaciti malo kasnije.
1191
01:10:40,449 --> 01:10:44,229
Gledate li kako Jack sada
Isabeli �alje signale?
1192
01:10:44,398 --> 01:10:46,142
Kako si?
1193
01:10:49,382 --> 01:10:51,045
Ja sam odli�no.
1194
01:10:55,992 --> 01:10:57,487
Ovo je za tebe.
1195
01:10:57,654 --> 01:10:59,191
Hvala.
1196
01:11:01,476 --> 01:11:03,431
-Nazovi me.
-To je fantasti�no.
1197
01:11:03,846 --> 01:11:05,341
Prestani.
1198
01:11:05,508 --> 01:11:06,673
Dobro.
1199
01:11:06,840 --> 01:11:09,084
Da. Mislim, ja mogu na�i
ne�to za njega.
1200
01:11:09,250 --> 01:11:12,891
Da�u mu malu ulogu,
mo�da bez teksta.
1201
01:11:13,102 --> 01:11:15,740
�ta se doga�a izme�u
tebe i Jacka?
1202
01:11:15,907 --> 01:11:17,544
Ni�ta se ne doga�a.
1203
01:11:17,711 --> 01:11:19,721
Imali smo sastanak
i poljubili se
1204
01:11:19,886 --> 01:11:22,527
i sada samo �elimo svo vrijeme
provoditi zajedno.
1205
01:11:22,694 --> 01:11:25,733
To je definicija
da se ne�to doga�a.
1206
01:11:25,908 --> 01:11:30,346
I zna� �ta? Nisam koristila nikakve
trikove. Ja sam triko-slobodna.
1207
01:11:30,513 --> 01:11:32,797
Bo�e, to je ona.
1208
01:11:33,853 --> 01:11:35,206
-Ko?
-Jackova �ena.
1209
01:11:35,377 --> 01:11:39,265
Vidjela sam njenu sliku u InStyle
kad je bila modni "nemojte".
1210
01:11:39,434 --> 01:11:41,547
Izvinite. Tra�im Jacka.
1211
01:11:41,717 --> 01:11:43,848
Vi ste garant Samantha.
1212
01:11:44,042 --> 01:11:45,729
Ba� izgledate kao stara.
1213
01:11:46,532 --> 01:11:48,349
Puno vam hvala.
1214
01:11:48,516 --> 01:11:50,459
Izvini.
1215
01:11:51,178 --> 01:11:52,489
Svi�a mi se nos.
1216
01:11:53,081 --> 01:11:54,135
Dobar posao.
1217
01:11:55,022 --> 01:11:58,571
Eno ga. Eno mog momka.
1218
01:11:58,741 --> 01:12:00,515
Toliko mi je nedostajao.
1219
01:12:00,896 --> 01:12:05,794
Recimo samo da �e ve�eras na kvaki
biti natpis "Ne smetaj".
1220
01:12:10,400 --> 01:12:12,088
-Bo�e!
-Bo�e!
1221
01:12:12,257 --> 01:12:15,139
Pomozite mi da ga dignem.
Polako, polako, polako.
1222
01:12:15,274 --> 01:12:16,886
To je bilo malo grubo.
1223
01:12:18,002 --> 01:12:19,862
PREMOTAVANJE
1224
01:12:22,011 --> 01:12:23,333
Toliko mi je nedostajao.
1225
01:12:23,707 --> 01:12:28,252
Recimo samo da �e ve�eras na kvaki
biti natpis "Ne smetaj".
1226
01:12:30,484 --> 01:12:32,960
-Sheila.
-�ao du�o.
1227
01:12:33,121 --> 01:12:34,578
�ta ti radi� ovdje?
1228
01:12:34,750 --> 01:12:37,675
�eli� li moj auto?
Bro� moje bake.
1229
01:12:37,844 --> 01:12:40,267
�eli� jo� novca.
1230
01:12:40,436 --> 01:12:42,899
Ding-ding-ding!
Ta�an odgovor.
1231
01:12:43,445 --> 01:12:44,740
Ne.
1232
01:12:45,745 --> 01:12:48,626
-�elim te nazad.
-�ta je s kapetanom Donji Ve�?
1233
01:12:48,795 --> 01:12:52,429
Gotova sam s njim.
Volim tebe Jack.
1234
01:12:52,597 --> 01:12:55,940
�ekaj, �ekaj. Kontam.
�ula si da je �ou uspje�an.
1235
01:12:56,482 --> 01:12:58,657
�ula sam da �e biti hit.
1236
01:12:58,991 --> 01:13:00,997
Pa �ta onda?
1237
01:13:01,290 --> 01:13:04,468
�elim tebe. �elim svog mu�a.
1238
01:13:07,351 --> 01:13:09,856
Zna�, prije sedmicu dana
bih pao na to.
1239
01:13:11,740 --> 01:13:13,997
Ali sad postoji neko drugi.
1240
01:13:14,161 --> 01:13:17,037
Neko ko je nesposoban za izdaju.
1241
01:13:17,282 --> 01:13:18,363
�ta je izdaja?
1242
01:13:19,486 --> 01:13:20,694
Ne�u to uraditi.
1243
01:13:20,859 --> 01:13:22,356
Mislim da to zna�i prevara.
1244
01:13:24,642 --> 01:13:27,348
-Volim te du�o.
-Ne, ne�u.
1245
01:13:29,926 --> 01:13:31,636
Mo�da i ho�u.
1246
01:13:39,278 --> 01:13:41,994
-�ta se doga�a?!
-Joey.
1247
01:13:42,158 --> 01:13:44,832
Ovo mjesto je ukleto.
Dajem otkaz.
1248
01:13:45,000 --> 01:13:46,711
Joey, vrati se ovamo.
1249
01:13:46,878 --> 01:13:49,217
Daj mi ogledalo! Jack!
1250
01:13:50,052 --> 01:13:52,223
-Jack!
-Jesi li dobro?
1251
01:13:52,722 --> 01:13:54,227
Jesam li dobro?!
1252
01:13:54,394 --> 01:13:57,358
I jo� jednom.
1253
01:13:58,403 --> 01:14:03,581
Dobro sam. I odmah potpisujem
papire za razvod.
1254
01:14:04,373 --> 01:14:05,920
Da?
1255
01:14:07,420 --> 01:14:08,758
Mo�da dva puta.
1256
01:14:09,796 --> 01:14:13,088
I popodne se selim iz ku�e.
1257
01:14:13,880 --> 01:14:15,546
Gdje ide�?
1258
01:14:16,588 --> 01:14:18,131
U Reykjavik.
1259
01:14:18,921 --> 01:14:21,047
-Gdje je to?
-Na Islandu.
1260
01:14:22,090 --> 01:14:24,046
Volim led.
1261
01:14:24,631 --> 01:14:28,339
Zbogom svima!
Idem u Reykjavik!
1262
01:14:30,297 --> 01:14:31,548
Bo�e.
1263
01:14:31,714 --> 01:14:33,255
Jeste li vidjeli to?
1264
01:14:33,422 --> 01:14:36,216
Potpisa�e papire!
Ovo je nevjerovatno.
1265
01:14:36,381 --> 01:14:38,882
-Isabel.
-Dernek kod mene!
1266
01:14:39,048 --> 01:14:40,711
Totalno si po�andrcala.
1267
01:15:07,003 --> 01:15:10,657
Svaki put kad mislim da sam
sredila stvari, izgubim se.
1268
01:15:10,823 --> 01:15:14,479
Ne budi tako stroga prema sebi.
Bi�e u redu.
1269
01:15:14,772 --> 01:15:17,436
Hej. Ko je to?
1270
01:15:17,623 --> 01:15:19,132
Ne, Maria. Ne.
1271
01:15:19,302 --> 01:15:20,813
Prekasno.
1272
01:15:21,693 --> 01:15:23,288
A drugo..
1273
01:15:23,833 --> 01:15:28,241
Molim za pa�nju. Samo �elim
re�i par rije�i.
1274
01:15:29,539 --> 01:15:32,939
Randalle, mo�emo li ovo srediti?
Hvala.
1275
01:15:34,784 --> 01:15:38,519
Gdje da po�nem? Kakva no�.
Zabavljate li se svi? Da?
1276
01:15:38,688 --> 01:15:44,019
Super. Ve�eras sam zahvalan
za puno stvari.
1277
01:15:45,316 --> 01:15:49,554
Za �ou, za sve vas nevjerovatne
talentovane ljude,
1278
01:15:49,723 --> 01:15:52,326
a naro�ito za Isabel.
1279
01:15:53,750 --> 01:15:55,932
Za �enu koja me nikad
nije prevarila
1280
01:15:56,101 --> 01:15:58,158
da mislim
da je ne�to �to nije.
1281
01:15:59,961 --> 01:16:02,437
Od sada svi govore istinu.
Dobro?
1282
01:16:02,817 --> 01:16:05,025
Osim ako ne izgledam dobro,
onda la�ite.
1283
01:16:09,813 --> 01:16:13,333
Isabel, ti si prekrasna osoba.
1284
01:16:13,496 --> 01:16:14,739
I to je istina.
1285
01:16:15,280 --> 01:16:16,854
-�ivjeli!
-�ivjeli!
1286
01:16:17,019 --> 01:16:18,223
Lijepo se provedite.
1287
01:16:18,390 --> 01:16:19,551
�ivjeli.
1288
01:16:19,713 --> 01:16:21,541
Nemojte ni�ta slomiti, dobro?
1289
01:16:21,703 --> 01:16:23,696
-Ne�emo Jack.
-Hvala.
1290
01:16:33,687 --> 01:16:35,220
Nadam se da dirljivi govor
1291
01:16:35,386 --> 01:16:37,833
nije u�inio da pomisli� da
ti treba� re�i istinu.
1292
01:16:38,000 --> 01:16:39,782
-Ho�u.
-Ne budali.
1293
01:16:39,947 --> 01:16:43,432
I on �e me prihvatiti. Mora.
Ne mo�e se �ivjeti s takvom tajnom.
1294
01:16:43,595 --> 01:16:46,475
Naravno da mo�e.
Hiljadama godina.
1295
01:16:46,911 --> 01:16:50,435
Nemoj to raditi. Velika gre�ka.
Ne�e uspjeti.
1296
01:16:50,723 --> 01:16:53,709
�ao.
Nemoj mi re�i..
1297
01:16:53,872 --> 01:16:55,572
Ra�i�i.
1298
01:16:55,739 --> 01:16:57,187
Da. �elite li?
1299
01:16:57,354 --> 01:16:58,806
Da. Hvala.
1300
01:16:58,971 --> 01:17:01,831
Znate, stvarno ste ljupki.
1301
01:17:02,658 --> 01:17:04,356
A ja sam Nigel Bigelow.
1302
01:17:05,766 --> 01:17:10,699
Da. Spava�u s vama zato �to
padam na o�inske figure.
1303
01:17:10,864 --> 01:17:11,983
Onda, odli�no.
1304
01:17:12,149 --> 01:17:14,926
Ali ujutro ne�u �uti 90 posto
va�ih �ala,
1305
01:17:15,091 --> 01:17:19,221
a ja �u pri�ati i pri�ati o
otvaranju centra za aerobik u Agouri.
1306
01:17:24,197 --> 01:17:25,919
Mene tra�i�?
1307
01:17:26,084 --> 01:17:27,804
Nedostajala si mi.
1308
01:17:28,352 --> 01:17:30,832
-Kako �udno.
-U stvari nije.
1309
01:17:44,947 --> 01:17:48,558
Samo �u re�i da su to
u stvari samo �injenice.
1310
01:17:48,726 --> 01:17:50,909
-I zna� �ta?
-�ta?
1311
01:17:51,246 --> 01:17:53,010
Ja sam vje�tica.
1312
01:17:53,554 --> 01:17:56,370
-Zna� li ti �ta?
-�ta?
1313
01:17:56,537 --> 01:17:58,430
Ja sam obo�avatelj Clippersa.
1314
01:18:00,614 --> 01:18:02,824
Da, to ba� nije va�na stvar.
1315
01:18:03,023 --> 01:18:07,425
Ja nisam zla vje�tica i mi �emo
govoriti istinu, ta�no?
1316
01:18:07,595 --> 01:18:10,260
Ta�no.
A ja nisam samo obo�avatelj.
1317
01:18:10,430 --> 01:18:12,800
Kupio sam sjedi�ta pored terena.
1318
01:18:12,969 --> 01:18:17,541
Ne, ne, stvarno. Jack, jesam.
Ja, Isabel Bigelow, sam vje�tica.
1319
01:18:17,709 --> 01:18:20,206
Odli�no. Ti si vje�tica.
1320
01:18:20,376 --> 01:18:22,279
Hajde, idemo se maziti
u ormaru.
1321
01:18:22,449 --> 01:18:24,523
-Jack.
-Dobro, plesa�u s tobom.
1322
01:18:24,693 --> 01:18:27,273
Kao improvizacija. Doka�i.
1323
01:18:28,163 --> 01:18:32,086
Pa sam rekao: "Vjerujem da je Cher
bila na jo� jednoj operaciji."
1324
01:18:32,219 --> 01:18:33,830
-Stvarno?
-Da.
1325
01:18:34,328 --> 01:18:36,479
Fantasti�an trik.
1326
01:18:36,643 --> 01:18:37,925
Nije trik.
1327
01:18:40,119 --> 01:18:42,311
Hej! Kako si to uradila?
1328
01:18:42,972 --> 01:18:45,743
Za najmo�niju vje�ticu.
1329
01:18:45,905 --> 01:18:47,888
Mo�e� li stvoriti ki�obran
u ovom pi�u?
1330
01:18:48,054 --> 01:18:49,334
-Mogu.
-Stvarno?
1331
01:18:49,994 --> 01:18:52,018
Zapanjuju�e.
1332
01:18:52,350 --> 01:18:55,157
Nisam imao pojma da si
ma�ioni�arka amater.
1333
01:18:56,315 --> 01:18:59,608
Hej. �ekaj. Hej, hej, hej.
Hej, tebi govorim.
1334
01:18:59,766 --> 01:19:02,302
Hej, Isabel. Ja sam..
1335
01:19:03,135 --> 01:19:07,500
Jack slu�aj me, ro�ena sam kao
vje�tica, starci su mi vje�tice.
1336
01:19:07,664 --> 01:19:09,286
-Prava vje�tica.
-Tako je Isabel.
1337
01:19:09,454 --> 01:19:11,408
-Hajde curo.
-Isabel, reci mu.
1338
01:19:13,694 --> 01:19:15,065
To je fora. Izvrsno.
1339
01:19:15,232 --> 01:19:18,182
Veoma me frustrira�.
1340
01:19:19,347 --> 01:19:22,093
Jesu li se tu doga�ale neke stvari
tipa Daniel Day-Lewisa?
1341
01:19:23,796 --> 01:19:25,250
Kako ide?
1342
01:19:25,416 --> 01:19:26,961
Odlazim.
1343
01:19:30,292 --> 01:19:31,873
Hvala.
1344
01:19:35,745 --> 01:19:38,623
Hej. Ja imam hepatitis C.
1345
01:19:42,681 --> 01:19:44,382
Isabel? Isabel.
1346
01:19:44,882 --> 01:19:49,157
Isabel, �ta se doga�a?
Vrati se na dernek.
1347
01:19:49,321 --> 01:19:52,353
�ta ti..
Gdje �e�? �ta..
1348
01:19:53,102 --> 01:19:55,179
Stvarno je fora. Jesu li to
napravili scenografi?
1349
01:19:55,344 --> 01:19:57,835
-Poku�avam ti re�i..
-Da vam dovezem auto?
1350
01:19:58,000 --> 01:20:00,330
Ona ne treba auto, ima metlu.
1351
01:20:00,502 --> 01:20:02,588
-Misli� da sam luda, zar ne?
-Naravno da nisi.
1352
01:20:02,752 --> 01:20:06,337
Znam puno �ena koje okolo
nose metle na sklapanje.
1353
01:20:06,506 --> 01:20:09,464
-Idem po auto.
-Nije tamo, poslala sam ga ku�i.
1354
01:20:09,631 --> 01:20:11,842
Izgleda stvarno.
Ni dugmad ne vidim.
1355
01:20:12,008 --> 01:20:13,507
Stvarno je.
1356
01:20:14,009 --> 01:20:15,215
I leti.
1357
01:20:15,383 --> 01:20:16,844
To bih volio vidjeti.
1358
01:20:17,011 --> 01:20:18,510
-Dr�i se.
-�ta?
1359
01:20:26,015 --> 01:20:27,474
Spusti me dolje!
1360
01:20:32,015 --> 01:20:33,309
Poku�avam ti re�i.
1361
01:20:36,436 --> 01:20:37,895
Ni�ta va�no Jack.
1362
01:20:38,062 --> 01:20:40,228
-Nije va�no.
-Veoma je va�no!
1363
01:20:40,395 --> 01:20:42,689
Mo�emo to rije�iti.
Ja sam to �to jesam.
1364
01:20:42,854 --> 01:20:44,144
-Sklanjaj se od mene.
-�ta?
1365
01:20:44,330 --> 01:20:45,977
Prevarila si me!
Za�arala!
1366
01:20:46,138 --> 01:20:49,042
Ali samo par puta.
Ali ve�inu sam sklonila.
1367
01:20:49,209 --> 01:20:50,976
U pomo�!
1368
01:20:52,826 --> 01:20:55,310
Jack. Mislila sam
da �e to biti u redu.
1369
01:20:55,478 --> 01:20:56,783
Kako mo�e biti u redu?!
1370
01:20:56,951 --> 01:20:58,675
Zato �to sam to ja.
To sam jo� uvijek ja.
1371
01:20:58,846 --> 01:21:02,000
-Malo sam izbezumljen.
-Ne mogu promjeniti ono �to jesam.
1372
01:21:02,169 --> 01:21:04,522
-Jesi li luda? Jesi li
uop�te �ena? -Jack!
1373
01:21:04,693 --> 01:21:06,079
-Ho�u li zatruditi?
-�ta?
1374
01:21:06,249 --> 01:21:07,931
Zato �to ne smijem
sada zatrudniti!
1375
01:21:08,099 --> 01:21:09,967
Kako to radi? Ko�u li
imati ko�ice za plivanje?
1376
01:21:10,127 --> 01:21:11,326
Vrije�a� moje osje�aje.
1377
01:21:11,492 --> 01:21:13,022
I�! I�!
1378
01:21:13,188 --> 01:21:14,388
-I�?
-I�!
1379
01:21:14,554 --> 01:21:16,993
-Sad me ljuti�!
-Idi! Bri�i!
1380
01:21:17,161 --> 01:21:18,525
-�eli� da odem?
-Da!
1381
01:21:18,692 --> 01:21:19,930
-Dobro!
-Dobro!
1382
01:21:20,096 --> 01:21:21,338
-Dobro!
-Dobro!
1383
01:21:21,504 --> 01:21:22,668
Zbogom Jack.
1384
01:21:33,739 --> 01:21:35,536
Seronjo!
1385
01:21:44,764 --> 01:21:47,519
Izvinite gospodine Wyatt,
ne mogu na�i njen auto.
1386
01:22:06,436 --> 01:22:08,572
Dala je otkaz. Pa �ta?
1387
01:22:08,716 --> 01:22:09,917
Kako Jack to podnosi?
1388
01:22:10,081 --> 01:22:13,230
Da vam ne�to ka�em. Jack Wyatt
je kao pilot borbenog aviona.
1389
01:22:13,396 --> 01:22:16,670
Ni�ta ga ne uznemiruje.
Sada sigurno vje�ba.
1390
01:22:17,003 --> 01:22:19,860
Hej, dobro.
Prestani me dr�ati za ruku.
1391
01:22:20,026 --> 01:22:23,176
Na�ao sam ga kako skuplja nov�i�e
iz fontane ispred du�ana.
1392
01:22:23,342 --> 01:22:26,614
Puno vam hvala.
Kolika vam je napojnica?
1393
01:22:26,779 --> 01:22:28,934
-Nema napojnice.
-Zdravo Jack.
1394
01:22:29,100 --> 01:22:30,301
-�ao.
-Zdravo mom�ino.
1395
01:22:30,468 --> 01:22:31,958
-Kako ide?
-�ta ima Jack?
1396
01:22:32,124 --> 01:22:33,160
-Jesi li dobro?
-�ovje�e.
1397
01:22:33,326 --> 01:22:36,636
Jesam, dobro sam.
Nikad bolje. Hajde.
1398
01:22:36,763 --> 01:22:39,037
Za �ta je fla�a ke�apa?
1399
01:22:39,410 --> 01:22:40,819
-Molim?
-Bo..
1400
01:22:42,348 --> 01:22:45,371
Zaboravio sam je ostaviti
u restoranu u Meksiku.
1401
01:22:45,537 --> 01:22:47,482
Nemoj poluditi Jack.
1402
01:22:47,689 --> 01:22:50,162
-Otpu�ten si.
-Klasika.
1403
01:22:51,002 --> 01:22:52,288
Ima li iko vatre?
1404
01:22:52,450 --> 01:22:53,734
-Imam ja.
-Ovamo jarane.
1405
01:22:54,025 --> 01:22:55,806
Samo se svi smirite.
1406
01:22:56,387 --> 01:23:00,361
Snimili smo samo dvije epizode.
Imamo 10 sedmica do emitovanja.
1407
01:23:00,529 --> 01:23:02,392
Uze�emo nekog drugog.
Ma�ji ka�alj.
1408
01:23:02,558 --> 01:23:03,593
Idu�i.
1409
01:23:03,758 --> 01:23:06,573
Ne znam. Bi�e te�ko na�i
nekoga s tim rezultatima.
1410
01:23:06,740 --> 01:23:08,080
Dobri rezultati.
1411
01:23:08,242 --> 01:23:09,999
-Ona je vje�tica.
-To je ve� bolje.
1412
01:23:10,164 --> 01:23:12,336
Nastavi to govoriti.
1413
01:23:12,505 --> 01:23:13,549
Dobro sam, stvarno.
1414
01:23:13,716 --> 01:23:17,352
Sino� sam pojela tri barita
i razbila sve su�e u ku�i.
1415
01:23:18,230 --> 01:23:21,738
Isabel. Ne mo�e� dozvoliti
da ti taj tip uni�ti �ivot.
1416
01:23:21,905 --> 01:23:23,619
Tra�e nekoga za tvoju ulogu.
1417
01:23:23,784 --> 01:23:26,041
Ve�?
1418
01:23:26,417 --> 01:23:29,468
-Pa dala si otkaz.
-Nizak udarac.
1419
01:23:29,636 --> 01:23:32,308
-Mislim, �ta se dogodilo?
-Rekao je da nisam �ena.
1420
01:23:32,475 --> 01:23:36,299
I mahao je granom prema meni.
Kao,
1421
01:23:36,966 --> 01:23:38,300
mora postojati rje�enje.
1422
01:23:38,474 --> 01:23:40,069
Ne, nema ga.
1423
01:23:40,401 --> 01:23:45,310
Mi smo u kafi�u i nema rje�enja.
1424
01:23:45,642 --> 01:23:47,279
Volim te Jack!
1425
01:23:47,448 --> 01:23:49,376
Jack, sino� sam te sanjala!
1426
01:23:49,545 --> 01:23:51,472
Jack, sje�a� li me se? Amber?
1427
01:23:53,232 --> 01:23:54,657
DODJELA ULOGA
1428
01:23:55,243 --> 01:23:56,753
Zvijezde moje.
1429
01:23:56,922 --> 01:24:00,275
Darrin dolazi ku�i, a ja nisam
ni skuhala ve�eru.
1430
01:24:06,355 --> 01:24:07,445
�ta?
1431
01:24:07,610 --> 01:24:09,457
Odli�an si. �eli� li ne�to?
1432
01:24:10,715 --> 01:24:12,851
-Hvala.
-Puno ti hvala.
1433
01:24:13,019 --> 01:24:14,320
Hvala.
1434
01:24:39,854 --> 01:24:41,656
Poklon ili trik!
1435
01:24:44,214 --> 01:24:45,882
Odli�no izgledate.
1436
01:24:47,419 --> 01:24:48,786
Sretna No� vje�tica.
1437
01:24:49,514 --> 01:24:50,752
Mama!
1438
01:24:51,737 --> 01:24:54,814
�ao mi je �to nemam slatki�a.
1439
01:25:06,727 --> 01:25:09,333
�ao svima i dobro do�li u
Izazov!
1440
01:25:09,504 --> 01:25:12,066
Pola sata uzbudljivih odgovora
i pitanja
1441
01:25:12,236 --> 01:25:15,738
u ovim kategorijama u
prvom krugu igre.
1442
01:25:19,071 --> 01:25:21,674
Prvo "Sir".
1443
01:25:21,845 --> 01:25:26,416
Drugo "Stvari koje zavr�avaju
na Zing".
1444
01:25:28,852 --> 01:25:31,201
Nemam pojma gdje smo.
1445
01:25:31,369 --> 01:25:34,617
Doslovno ne mogu na�i
Vijetnam na karti.
1446
01:25:34,751 --> 01:25:36,319
I sada �emo ovdje umrijeti?
1447
01:25:37,472 --> 01:25:39,534
Mislim da je blizu Argentine.
1448
01:25:39,699 --> 01:25:42,236
Barem nas jo� niko nije pogodio.
1449
01:25:45,052 --> 01:25:46,661
Ups! To nije dobro.
1450
01:25:46,823 --> 01:25:47,951
Ups.
1451
01:25:56,844 --> 01:25:59,324
Mislim da su lavovi ovdje Atticuse.
1452
01:26:03,414 --> 01:26:05,024
"LUK ZA WILLYJA"
1453
01:26:05,190 --> 01:26:09,030
I evo Willyja sa svojim
poznatim Willy hodom.
1454
01:26:17,171 --> 01:26:19,483
"ZADNJA GODINA U KATMANDU"
1455
01:26:24,936 --> 01:26:26,900
�erpa!
1456
01:26:32,040 --> 01:26:33,963
Moramo i�i.
1457
01:26:37,475 --> 01:26:41,310
Nemoj me tako gledati.
To je jedino rje�enje.
1458
01:26:44,252 --> 01:26:47,245
A SADA POSEBNA
PORUKA OD TVOG OCA
1459
01:26:47,411 --> 01:26:51,774
Isabel, molim te da mi se
pridru�i� u trpezariji. Hvala.
1460
01:26:53,770 --> 01:26:55,018
Tata?
1461
01:26:55,186 --> 01:26:57,264
Doga�a se ne�to jaku �udno.
1462
01:26:57,513 --> 01:27:01,421
Nije �udno, to si predvidio.
Ja odlazim.
1463
01:27:01,587 --> 01:27:03,458
Ne mogu prestati
misliti na Iris.
1464
01:27:03,625 --> 01:27:05,744
Bio si u pravu.
Ne pripadam ovamo.
1465
01:27:05,912 --> 01:27:10,441
Nezainteresovan sam za druge �ene.
To nije prirodno.
1466
01:27:10,608 --> 01:27:13,560
-Misli� da postoji �ansa da..
-�ta?
1467
01:27:13,728 --> 01:27:15,391
Da je ona mo�da vje�tica?
1468
01:27:15,555 --> 01:27:16,720
Ne budali.
1469
01:27:16,887 --> 01:27:18,886
I da me je za�arala?
1470
01:27:19,047 --> 01:27:20,210
Molim te.
1471
01:27:20,376 --> 01:27:25,026
Za�to ne? Ti si vje�tica.
Ja sam. I ona bi mogla biti.
1472
01:27:25,193 --> 01:27:26,772
Valjda bi mogla.
1473
01:27:27,019 --> 01:27:28,182
�ta bi drugo moglo biti?
1474
01:27:29,929 --> 01:27:31,422
Ljubav.
1475
01:27:38,567 --> 01:27:41,973
Nema �arolije koja mo�e
zaustaviti plakanje?
1476
01:27:42,138 --> 01:27:43,966
Ne draga, nema.
1477
01:27:44,629 --> 01:27:48,285
On je idiot, ali ipak mi je
potpuno �armantan.
1478
01:27:48,452 --> 01:27:50,818
Tako je bilo od po�etka.
1479
01:27:50,985 --> 01:27:54,599
Ali sada ga i mrzim.
1480
01:27:55,595 --> 01:27:57,008
Ljubav.
1481
01:28:00,288 --> 01:28:02,864
Tata, �ta da uradim?
1482
01:28:03,032 --> 01:28:04,069
Idi ku�i.
1483
01:28:04,898 --> 01:28:05,978
Gdje je to?
1484
01:28:06,271 --> 01:28:08,388
Gdje god si bila najsretnija.
1485
01:28:08,762 --> 01:28:10,802
Mo�da odem u Arubu.
1486
01:28:10,981 --> 01:28:14,751
-Arubu?
-Ali mo�da i ne odem.
1487
01:28:23,258 --> 01:28:24,980
Ne znam svi�a li mi se frizura.
1488
01:28:25,145 --> 01:28:28,247
Conane, ne mogu vjerovati
da pri�a� o tome.
1489
01:28:28,412 --> 01:28:32,522
Ne. Ne. Ne, ne. Ne�u ispri�ati
tu pri�u. Nema teorije.
1490
01:28:32,687 --> 01:28:35,369
Dobro, ako ba� insistirate.
1491
01:28:36,040 --> 01:28:41,109
Pro�log juna je bila audicija
za vje�ticu, do�la je prava vje�tica
1492
01:28:41,278 --> 01:28:43,750
i sada me metla raspla�e.
1493
01:28:43,919 --> 01:28:47,861
Ne mogu spavati i ne znam �ta je
stvarnost, a �ta TV serija.
1494
01:28:48,044 --> 01:28:49,474
Pozdrav!
1495
01:28:49,812 --> 01:28:53,349
Vidi �ta je maca dovukla.
Neko zadr�ava vodu.
1496
01:28:53,518 --> 01:28:56,279
Uja�e Arthur. To si ti.
1497
01:28:56,441 --> 01:28:58,861
Ne, puknu�e ogledalo, zar ne?
1498
01:28:59,028 --> 01:29:00,700
Previ�e gleda� televizor.
1499
01:29:00,864 --> 01:29:03,328
-To uvijek radi�.
-Ne blentavi.
1500
01:29:03,496 --> 01:29:06,378
Do�i bli�e. Imam li
ovdje ne�to u zubima?
1501
01:29:06,543 --> 01:29:07,588
-Gdje?
-Gledaj!
1502
01:29:12,975 --> 01:29:14,228
To je bilo zabavno!
1503
01:29:15,439 --> 01:29:17,859
Gdje je Sammy?
Gdje je moja Sammy?
1504
01:29:18,027 --> 01:29:20,407
Dala je otkaz.
Ostavi me na miru.
1505
01:29:20,740 --> 01:29:22,036
Ali ona je bila prava.
1506
01:29:22,202 --> 01:29:25,459
Znam, znam. Ne mogu prestati
misliti na nju.
1507
01:29:25,627 --> 01:29:28,172
-Ali ona je vje�tica.
-Pa �ta?
1508
01:29:28,342 --> 01:29:30,553
-Jack, ti si na redu!
-Ne, ja sam.
1509
01:29:30,720 --> 01:29:31,885
Sredi ih tigre!
1510
01:29:32,053 --> 01:29:33,800
..Preporod hit serije Ukleti.
1511
01:29:33,968 --> 01:29:37,429
Znate ga iz filmova kao �to su
Zadnja godina u Katmandu,
1512
01:29:37,595 --> 01:29:40,056
Luk za Willyja i Atticus Rex.
1513
01:29:40,223 --> 01:29:43,016
Po�elite dobrodo�licu
Jacku Wyattu!
1514
01:29:58,277 --> 01:29:59,444
Bo�e.
1515
01:29:59,612 --> 01:30:01,030
To je bio san.
1516
01:30:01,781 --> 01:30:03,158
Hvala Bogu.
1517
01:30:03,825 --> 01:30:05,617
Nisi ti te sre�e.
1518
01:30:06,869 --> 01:30:08,162
Dalje!
1519
01:30:08,328 --> 01:30:12,540
Dobro. Nisi stvaran.
Ti si iz TV serije.
1520
01:30:12,708 --> 01:30:14,416
Ima� plave pramenove
1521
01:30:14,583 --> 01:30:16,753
i nosio si haltere u
zadnjem filmu.
1522
01:30:16,919 --> 01:30:18,293
Ko koga naziva nestvarnim?
1523
01:30:18,461 --> 01:30:21,008
Dobro, ne vjerujem u to.
Ja nisam..
1524
01:30:21,174 --> 01:30:22,343
Ti si..
1525
01:30:23,139 --> 01:30:25,640
-Ti si stvaran.
-Privremeno.
1526
01:30:25,807 --> 01:30:29,646
Uja�e Arthur. Ti si moj
omiljeni lik.
1527
01:30:29,815 --> 01:30:31,067
Znam.
1528
01:30:31,234 --> 01:30:32,819
�ta se do vraga doga�a?
1529
01:30:32,987 --> 01:30:35,659
Treba� pomo�. Tvoj ljubavni
�ivot je zbrka.
1530
01:30:35,825 --> 01:30:37,661
Znam, jadan sam.
1531
01:30:37,830 --> 01:30:42,296
I ja sam. Prikazujem se ve�
32 godine.
1532
01:30:42,464 --> 01:30:46,388
�elim udarni termin! Ovaj �ou se
mora opet emitovati.
1533
01:30:46,556 --> 01:30:49,519
Ovo je vrlo zamr�eno i
uznemiruju�e, dobro?
1534
01:30:49,687 --> 01:30:51,400
Mislim da ne razumijem.
1535
01:30:51,564 --> 01:30:52,900
U redu.
1536
01:30:53,067 --> 01:30:56,735
�eli� li kratku ili dugu verziju?
1537
01:30:56,902 --> 01:31:00,074
Zapamti da je duga verzija
na armejskom.
1538
01:31:00,241 --> 01:31:01,367
Kratku verziju.
1539
01:31:01,534 --> 01:31:04,368
Spetljao si se s vje�ticom,
a kad to uradi�
1540
01:31:04,535 --> 01:31:07,122
dogode se �udne stvari.
1541
01:31:07,915 --> 01:31:10,792
-To je to?
-Moram li sve objasniti?
1542
01:31:10,960 --> 01:31:13,712
Dobro. Ja nisam stvaran.
1543
01:31:14,921 --> 01:31:17,384
-Iris je vje�tica.
-Iris je vje�tica?
1544
01:31:17,631 --> 01:31:19,675
Ne raspravljaj.
Po mom mi�ljenju
1545
01:31:19,841 --> 01:31:22,178
taj tvoj menad�er Richie..
-�ta on?
1546
01:31:22,345 --> 01:31:24,010
�ak i nije ljudsko bi�e.
1547
01:31:24,177 --> 01:31:25,922
-Gdje sam ja bio?
-Kada?
1548
01:31:26,089 --> 01:31:29,212
Prije nego �to si se probudio.
Da! Ko �eli biti s vje�ticom?
1549
01:31:29,381 --> 01:31:31,547
Ovakva sranja bi se uvijek
doga�ala!
1550
01:31:31,712 --> 01:31:32,839
A poenta je?
1551
01:31:33,005 --> 01:31:35,628
-Poenta je da nikad ne zna�.
-�ta?
1552
01:31:35,794 --> 01:31:38,960
Jesi li zaljubljen u nju
ili je bacila �ini na tebe.
1553
01:31:39,128 --> 01:31:42,668
Kao kad si je primjetio u knji�ari.
Vjerovatno njena ideja, je li?
1554
01:31:42,834 --> 01:31:44,167
Ne, to je bila moja ideja.
1555
01:31:45,376 --> 01:31:48,458
-To je u�asno.
-Znam, volim mije�ati.
1556
01:31:48,625 --> 01:31:52,623
A kad si pao na koljena i molio je
da prihvati posao.
1557
01:31:52,791 --> 01:31:53,873
�ta to pri�a�?
1558
01:31:54,037 --> 01:31:56,204
Vjerovatno je isplanirala rije�i.
1559
01:31:56,370 --> 01:31:57,705
Nema �anse, moje rije�i.
1560
01:31:57,872 --> 01:32:00,202
Da. A �ta je s nosom?
1561
01:32:00,369 --> 01:32:03,204
Halo? Je li to stvarn
njen pravi nos?
1562
01:32:03,368 --> 01:32:05,118
Naravno da je njen pravi nos.
1563
01:32:05,286 --> 01:32:09,616
Samo ka�em, ko �eli biti
s vje�ticom?
1564
01:32:32,567 --> 01:32:33,901
Ja.
1565
01:32:35,356 --> 01:32:36,520
Ona ide ku�i.
1566
01:32:36,684 --> 01:32:39,928
A kad se vje�tica vrati ku�i,
ne mo�e se vratiti 100 godina.
1567
01:32:40,184 --> 01:32:42,096
Ne mo�e oti�i.
1568
01:32:42,431 --> 01:32:45,679
Trebam je. �elim je.
�elim Isabel.
1569
01:32:45,847 --> 01:32:47,844
Hajde, idemo po nju.
1570
01:32:48,011 --> 01:32:50,676
Idemo! Idemo po nju!
1571
01:32:50,843 --> 01:32:54,356
Prati me! Prati me, evo!
Hajde, idemo!
1572
01:33:02,265 --> 01:33:04,568
Po�urimo. Ba� sad odlazi.
1573
01:33:04,734 --> 01:33:06,072
Moramo je zaustaviti.
1574
01:33:06,408 --> 01:33:08,248
Hej, �ekaj. Ti ne zna� voziti.
1575
01:33:08,415 --> 01:33:11,245
Sje�a� li se epizode
kad si skoro imao nesre�u?
1576
01:33:11,411 --> 01:33:13,617
Da, pa to nisam ba� bio ja.
1577
01:33:13,784 --> 01:33:15,990
Ja sam ina�e odli�an voza�.
1578
01:33:17,903 --> 01:33:19,608
Ups!
1579
01:33:24,602 --> 01:33:26,298
Polako!
1580
01:33:27,228 --> 01:33:28,715
Mo�e� li malo usporiti?
1581
01:33:28,881 --> 01:33:31,086
Je li Por�e ili Por�a?
1582
01:33:31,256 --> 01:33:34,393
Koga briga? Gledaj cestu
molim te. Moramo po Isabel!
1583
01:33:34,562 --> 01:33:37,786
Dobro rastura�u zabave.
Daj da ja vozim!
1584
01:33:38,862 --> 01:33:40,752
-Eno je!
-Gdje je?
1585
01:33:40,924 --> 01:33:42,559
Ne, leti!
1586
01:33:42,729 --> 01:33:44,709
Stisni gas!
1587
01:33:46,772 --> 01:33:48,061
Pazi!
1588
01:33:50,553 --> 01:33:53,375
Ubi�e me fiktivni lik.
1589
01:33:53,536 --> 01:33:55,319
Da.
1590
01:33:55,482 --> 01:33:57,181
Hvala na posjeti
CULVER STUDIJU
1591
01:33:57,348 --> 01:33:58,547
Vozite pa�ljivo
1592
01:34:02,193 --> 01:34:04,803
-Tu smo.
-Tu. Gdje?
1593
01:34:05,590 --> 01:34:07,122
Gdje je ona?
1594
01:34:08,115 --> 01:34:10,975
Kod nas. Ona je kod nas.
1595
01:34:13,045 --> 01:34:15,490
Hvala. Hvala uja�e Arthur.
1596
01:34:17,228 --> 01:34:18,969
Tr�i njoj idiote!
1597
01:34:45,313 --> 01:34:46,388
Isabel.
1598
01:34:50,823 --> 01:34:53,679
Bo�e, tu si.
1599
01:34:53,846 --> 01:34:55,131
Tako sam sretan �to si tu.
1600
01:34:55,626 --> 01:34:58,155
-Odlazim.
-Ne, ne, ne mo�e�.
1601
01:34:58,321 --> 01:35:00,225
Onda te ne�e biti zauvijek.
1602
01:35:00,391 --> 01:35:03,306
Ne�e te biti 100 godina
i ne�e� se mo�i vratiti.
1603
01:35:03,471 --> 01:35:06,134
To je smije�no.
Ko ti je to rekao?
1604
01:35:06,302 --> 01:35:07,635
On.
1605
01:35:12,712 --> 01:35:15,793
�ta radi� ovdje ako odlazi�?
1606
01:35:17,999 --> 01:35:19,872
I�la sam ku�i.
1607
01:35:20,038 --> 01:35:22,702
Ali ne znam gdje je to.
1608
01:35:23,617 --> 01:35:25,452
Ku�a je tamo gdje sam ja.
1609
01:35:26,284 --> 01:35:28,656
-Nemoj i�i. Molim te.
-Ali ja..
1610
01:35:29,446 --> 01:35:31,069
-Rije�i�emo to.
-Ne mo�emo.
1611
01:35:31,236 --> 01:35:32,276
Da, mo�emo.
1612
01:35:32,443 --> 01:35:35,648
Ja ne mogu biti normalna
zato �to sam vje�tica.
1613
01:35:35,817 --> 01:35:40,337
Ne mogu biti vje�tica zato �to
�elim biti normalna.
1614
01:35:40,687 --> 01:35:43,501
-To nije mogu�e.
-Naravno da je mogu�e.
1615
01:35:43,964 --> 01:35:46,694
Tone drugih vje�tica je
to uradilo.
1616
01:35:47,367 --> 01:35:48,542
Ko?
1617
01:35:48,710 --> 01:35:53,119
Mo�da ne tone drugih vje�tica,
ali barem jeste jedna.
1618
01:35:55,473 --> 01:35:56,943
Samantha.
1619
01:35:58,454 --> 01:36:02,992
Uhva�ena izme�u dva svijeta,
a ipak je potpuno sretna.
1620
01:36:03,832 --> 01:36:06,226
U stvari je zauvijek
�ivjela sretno.
1621
01:36:06,394 --> 01:36:08,997
Iako ne mo�emo biti sigurni.
Emitovanje je prestalo.
1622
01:36:09,836 --> 01:36:11,349
Rije�i�emo to.
1623
01:36:11,895 --> 01:36:14,079
Nemoj plakati mala vje�tice.
1624
01:36:17,440 --> 01:36:18,911
Volim te Samantha.
1625
01:36:20,253 --> 01:36:21,514
Isabel.
1626
01:36:21,682 --> 01:36:23,142
Znao sam to.
1627
01:36:23,774 --> 01:36:24,947
Mislim.
1628
01:36:25,447 --> 01:36:27,460
Volim te Darrine.
1629
01:36:40,262 --> 01:36:44,113
Upravo mi je sinulo, mogla si
imati bilo kojeg tipa
1630
01:36:44,406 --> 01:36:45,913
na cijelom svijetu.
1631
01:36:46,413 --> 01:36:48,578
Ali sam odabrala tebe.
1632
01:36:49,028 --> 01:36:51,394
Iskreno, mislim da si pogrije�ila.
1633
01:36:51,557 --> 01:36:53,882
Ako i jesam,
uvijek se mogu izvu�i.
1634
01:37:00,022 --> 01:37:01,725
Sad imamo posla.
1635
01:37:02,803 --> 01:37:04,878
-Imamo �ou.
-Da.
1636
01:37:05,041 --> 01:37:08,361
A onda poslije nekog vremena
se mo�emo vjen�ati.
1637
01:37:19,770 --> 01:37:22,096
�est mjeseci kasnije
1638
01:37:28,152 --> 01:37:29,572
Evo ga.
1639
01:37:29,752 --> 01:37:31,082
Dobre ko�nice.
1640
01:37:33,034 --> 01:37:35,780
Abnere, vidi!
Useljavaju se nove kom�ije!
1641
01:37:35,949 --> 01:37:37,818
Ne sada Gladys, zaposlen sam.
1642
01:37:39,898 --> 01:37:41,065
Da.
1643
01:37:41,230 --> 01:37:44,846
Prenije�u te preko praga.
1644
01:37:48,507 --> 01:37:50,957
Zar ne misli� da prednji travnjak
izgleda malo prazno?
1645
01:37:51,120 --> 01:37:52,305
Ne, ne mislim.
1646
01:37:52,470 --> 01:37:54,878
Ali mislim da bi mu
dobro do�lo malo ne�ega.
1647
01:37:55,043 --> 01:37:57,042
Dobro je ovako du�o.
1648
01:38:03,496 --> 01:38:07,182
Abnere! Maloprije se u prednjem
dvori�tu pojavilo drvo!
1649
01:38:11,142 --> 01:38:16,777
Prijevod: ALMIN CAR
Sync: mauroe
1650
01:38:19,777 --> 01:38:23,777
Preuzeto sa www.titlovi.com
117725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.