All language subtitles for Ace.Up.My.Sleeve 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,500 --> 00:03:04,140 Mr. Ferren, I'll make you a very good offer. 2 00:03:04,460 --> 00:03:07,780 - I'll give you 240 for your car? - How much did you say? 3 00:03:07,820 --> 00:03:09,140 Two hundred and fifty. 4 00:03:17,660 --> 00:03:21,140 Wait a minute, Mr. Ferren, listen. 5 00:03:22,180 --> 00:03:24,540 Please. My last offer, 6 00:03:25,140 --> 00:03:29,060 Two hundred and sixty. Okay? Because I don't get 300. 7 00:03:29,060 --> 00:03:31,700 Do you know how much I paid for this only three months ago? 8 00:03:31,700 --> 00:03:33,060 Oh, yes. But... 9 00:03:33,060 --> 00:03:35,380 but it's very difficult to sell today. 10 00:03:35,580 --> 00:03:37,620 - You see... - How much is this for? 11 00:03:37,620 --> 00:03:40,540 - This? 300,000. - Nice car. 12 00:03:40,580 --> 00:03:41,940 Yes, yes, yes. 13 00:03:41,980 --> 00:03:44,620 All right, 300,000. 14 00:03:46,180 --> 00:03:47,140 No, Mr. Ferren. 15 00:03:47,540 --> 00:03:49,420 I'm so sorry, that's imposs... 16 00:03:52,340 --> 00:03:53,300 Okay. 17 00:03:56,180 --> 00:03:57,820 Thank you. Please. 18 00:04:07,100 --> 00:04:08,340 "Mr. Ferren, 19 00:04:09,900 --> 00:04:13,660 Three hundred thousand Schillings." 20 00:04:13,700 --> 00:04:18,020 I'll take 50 Schillings in cash and the rest by check. 21 00:04:18,060 --> 00:04:21,300 "Fifty Schillings in cash..." 22 00:04:53,580 --> 00:04:55,820 I won't need you until five o'clock. 23 00:04:57,860 --> 00:04:59,540 How are you, Andr�? 24 00:05:01,100 --> 00:05:03,340 I really appreciate this information. 25 00:05:03,340 --> 00:05:06,460 If they'd have told me, I'd have never gone into it. 26 00:05:06,460 --> 00:05:09,340 Did you hear the rumor about Connecticut General? 27 00:05:09,340 --> 00:05:12,500 Oh, they're just playing both ends against the middle, that's all. 28 00:05:12,500 --> 00:05:15,380 - Don't pay any attention to it. - Are you sure? 29 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 Positive. 30 00:05:49,480 --> 00:05:50,760 Good morning. 31 00:05:50,760 --> 00:05:52,080 Good morning, Mr. Ferren. 32 00:05:52,080 --> 00:05:54,160 - Good morning. - Morning, Susan. 33 00:05:54,160 --> 00:05:57,800 Syatamin just went down four and a half in the last 20 minutes. 34 00:06:00,440 --> 00:06:02,480 - You're new here? - Yeah. 35 00:06:03,200 --> 00:06:05,240 - Do you like it? - It's all right. 36 00:06:06,760 --> 00:06:08,120 Don't buy now. 37 00:06:08,400 --> 00:06:11,880 - Susan. - Funds are dumping all over the place. 38 00:06:11,880 --> 00:06:16,080 Listen, get me a 1000 shares of Dyna Bridge incorporated now. 39 00:06:16,080 --> 00:06:18,640 - Dyna Bridge? Are you kidding? - Never mind. 40 00:06:18,640 --> 00:06:20,680 I got a call from Baltimore last night. 41 00:06:20,680 --> 00:06:23,600 They're going to announce a merger this afternoon. 42 00:06:23,600 --> 00:06:24,560 - Andr�. - What? 43 00:06:24,600 --> 00:06:25,760 Where's the money? 44 00:06:28,200 --> 00:06:29,720 The last reserves. 45 00:06:33,400 --> 00:06:36,520 Get me a 1000 shares of Dyna Bridge Incorporated, US. 46 00:06:36,520 --> 00:06:38,400 Make up a receipt and duplicate for Mr. Ferren. 47 00:06:38,400 --> 00:06:39,520 Okay. 48 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 Miss Winters. 49 00:06:45,600 --> 00:06:47,760 - What is it? - Hermann Rolf, 50 00:06:48,960 --> 00:06:49,920 in person. 51 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 Yes, Mr. Rolf. 52 00:06:53,680 --> 00:06:56,200 Oh no, I haven't forgotten. 53 00:06:56,200 --> 00:06:57,160 Hermann? 54 00:06:57,640 --> 00:07:00,480 Hermann, you can speak with Mr. Ferren directly. 55 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 He's just arrived. 56 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Uh huh. 57 00:07:07,200 --> 00:07:11,760 A smile is marvelous therapy for confidence deficiency. 58 00:07:12,680 --> 00:07:14,880 But many men are unaware of this, 59 00:07:14,880 --> 00:07:18,520 because they have never attempted to smile in the face of fear. 60 00:07:18,960 --> 00:07:21,400 Try this small experiment. 61 00:07:21,400 --> 00:07:22,440 Andr�. 62 00:07:22,480 --> 00:07:26,000 Try to pull your feet in, and smile broadly at the same time. 63 00:07:26,600 --> 00:07:28,080 - It's almost... - Andr�? 64 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 Confidence flows from smiling. 65 00:07:30,240 --> 00:07:33,200 A big smile conquers terror, pushes away anxiety, 66 00:07:33,800 --> 00:07:35,240 downs despondency. 67 00:07:35,600 --> 00:07:38,880 A genuine smile does more than cure your queasy stomach. 68 00:07:38,880 --> 00:07:39,840 A genuine... 69 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 What's wrong? 70 00:07:47,680 --> 00:07:50,640 - Something's wrong. - Hermann Rolf just called me. 71 00:07:50,640 --> 00:07:52,920 He called you. Why you? It's my account. 72 00:07:52,920 --> 00:07:53,880 He's unhappy. 73 00:07:55,480 --> 00:07:57,360 Now, don't get excited. 74 00:07:59,000 --> 00:08:00,720 He's unhappy? 75 00:08:00,760 --> 00:08:04,480 Andr�, I'm not going to tell you if it's gonna make you horny. 76 00:08:07,400 --> 00:08:11,400 He went over his quarterlies, and he's down nine million. 77 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 He's down? 78 00:08:13,360 --> 00:08:16,960 The whole world is going down. Why should he be any different? 79 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 He doesn't like it. 80 00:08:21,560 --> 00:08:22,520 Andr�. 81 00:08:23,040 --> 00:08:25,280 Hermann Rolf is unhappy. 82 00:08:25,920 --> 00:08:28,880 Yes, he's upset about the Europic. 83 00:08:28,920 --> 00:08:32,440 Eupropic? How about Farpan International? 84 00:08:33,600 --> 00:08:35,520 Yes, he screamed about that one. 85 00:08:35,520 --> 00:08:36,760 What else did he say? 86 00:08:36,800 --> 00:08:39,920 Andr�, if you can't control yourself, 87 00:08:40,360 --> 00:08:42,760 I'm not going to tell you anything more. 88 00:08:48,200 --> 00:08:50,520 He says you're gonna lose the account. 89 00:08:55,120 --> 00:08:58,000 He wants to report you to the Commission. 90 00:09:00,600 --> 00:09:05,600 He says you mismanaged his portfolio. 91 00:09:07,520 --> 00:09:09,600 And he wants to make it public. 92 00:09:16,400 --> 00:09:20,200 Andr�, he's going to ruin you. 93 00:09:31,400 --> 00:09:33,480 But he wants to discuss it with me. 94 00:09:35,520 --> 00:09:37,360 He wants to take me out. 95 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 He asked you out? 96 00:09:49,880 --> 00:09:51,280 What did you say? 97 00:09:52,840 --> 00:09:54,200 I said no. 98 00:09:56,280 --> 00:09:59,120 You said "no" to Hermann Rolf? 99 00:10:00,320 --> 00:10:01,800 Why? 100 00:10:03,720 --> 00:10:06,640 Six hundred million dollars. 101 00:10:07,960 --> 00:10:10,600 It's a catastrophe. 102 00:10:19,760 --> 00:10:22,920 Andr�, you've got to learn to stop this. 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,920 Or find a place where you'll only hear good news. 104 00:10:25,920 --> 00:10:29,320 Maybe the whole world is going under, but I'm not. 105 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 Really? 106 00:10:32,640 --> 00:10:33,920 What do you propose? 107 00:10:38,720 --> 00:10:39,680 Listen. 108 00:10:41,160 --> 00:10:42,800 Maybe we can save ourselves. 109 00:10:44,040 --> 00:10:46,360 - No, we can't. - Yes, we can. 110 00:10:47,240 --> 00:10:50,320 But if it doesn't work out, we're done for. 111 00:10:51,280 --> 00:10:52,480 We're ruined. 112 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 What's that? 113 00:12:03,000 --> 00:12:03,960 That's for you. 114 00:12:04,120 --> 00:12:06,200 I can't eat that. I hate pastries. 115 00:12:06,200 --> 00:12:07,240 I know. 116 00:12:08,280 --> 00:12:10,120 Come on, tell me what happened. 117 00:12:10,560 --> 00:12:13,200 Nothing, I was very blunt. 118 00:12:15,040 --> 00:12:19,160 I said, "You know a girl just doesn't get married on a whim." 119 00:12:19,160 --> 00:12:20,320 Come on, you didn't say that. 120 00:12:20,320 --> 00:12:21,440 Mm. 121 00:12:21,840 --> 00:12:24,720 I said, "Hermann, you've already had four wives, 122 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 what do you want with another one?" 123 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 Now, why did you do that? 124 00:12:29,040 --> 00:12:32,800 I said, "You're very generous and kind. 125 00:12:32,840 --> 00:12:35,920 But I'm an ordinary girl from St. Paul, 126 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 and I don't think I can live up to your standards." 127 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 But, that's absurd. 128 00:12:41,960 --> 00:12:43,080 "Hermann," I said, 129 00:12:46,000 --> 00:12:48,040 "perhaps I can be your confidante, 130 00:12:48,440 --> 00:12:49,680 your advisor. 131 00:12:50,600 --> 00:12:53,880 Because everyone around you is trying to rob you blind." 132 00:12:53,880 --> 00:12:55,720 What the hell did you tell him that for? 133 00:12:55,720 --> 00:12:57,560 "Except Mr. Ferren, 134 00:12:58,560 --> 00:13:01,920 who is the only one who has your best interests at heart." 135 00:13:02,920 --> 00:13:04,360 What did he say to that? 136 00:13:05,440 --> 00:13:06,720 His monocle twitched. 137 00:13:07,840 --> 00:13:10,360 "Twitched?" What do you mean "twitched?" 138 00:13:11,720 --> 00:13:12,680 Twitched. 139 00:13:15,600 --> 00:13:16,720 And then... 140 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 And then? Then what? 141 00:13:20,760 --> 00:13:23,440 Then he took my hand and said, 142 00:13:24,440 --> 00:13:28,560 "But darling, you are my standards. 143 00:13:29,520 --> 00:13:30,480 But..." 144 00:13:31,560 --> 00:13:34,120 - But? - "But..." 145 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 But what? 146 00:13:38,640 --> 00:13:41,760 "Why do you have to be so skinny?" 147 00:15:06,000 --> 00:15:07,680 You'd better eat some more. 148 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Yes. 149 00:17:30,040 --> 00:17:31,000 Yes. 150 00:17:36,840 --> 00:17:37,800 Yes. 151 00:17:39,720 --> 00:17:40,680 Yes. 152 00:21:11,820 --> 00:21:13,260 May I help you? 153 00:21:14,140 --> 00:21:15,980 No, thank you. It's all right. 154 00:21:32,220 --> 00:21:33,180 Susan? 155 00:21:34,900 --> 00:21:36,500 What are you doing in here? 156 00:21:37,140 --> 00:21:40,740 Do you know that there are some of the best financial contacts 157 00:21:40,740 --> 00:21:41,940 in Europe out there? 158 00:21:48,340 --> 00:21:49,500 What's the matter? 159 00:21:55,300 --> 00:21:57,820 I just realized I finally got married. 160 00:22:00,740 --> 00:22:03,100 Now I won't be able to see you anymore. 161 00:22:04,020 --> 00:22:04,980 Darling. 162 00:22:06,620 --> 00:22:08,780 You can see me whenever you want. 163 00:22:10,780 --> 00:22:12,460 Going away in an hour? 164 00:22:14,700 --> 00:22:16,620 I don't know when I'll see you. 165 00:22:18,180 --> 00:22:20,500 Don't worry, darling. 166 00:22:20,700 --> 00:22:22,660 Look, he'll have to divorce you. 167 00:22:23,380 --> 00:22:26,260 In six months' time, I'll create a scandal. 168 00:22:27,340 --> 00:22:28,660 You'll be free again. 169 00:22:28,660 --> 00:22:30,860 We'll be together wherever you want. 170 00:22:31,700 --> 00:22:34,220 Come on, six months is nothing. 171 00:22:35,260 --> 00:22:39,420 It's just... It's just two quarterly reports. 172 00:22:42,140 --> 00:22:43,100 Come on. 173 00:22:45,460 --> 00:22:47,620 Two horrible quarterly reports. 174 00:22:50,220 --> 00:22:51,940 You're gonna get some money. 175 00:22:57,020 --> 00:22:58,060 Susan. 176 00:23:00,500 --> 00:23:01,780 The cake is arriving. 177 00:23:02,660 --> 00:23:04,700 Will you cut it with me? 178 00:23:04,740 --> 00:23:05,700 Yes, dear. 179 00:23:16,660 --> 00:23:17,660 Hermann? 180 00:23:18,980 --> 00:23:20,820 Hermann, I'd like to thank you 181 00:23:20,820 --> 00:23:23,660 for giving my company the total of your account. 182 00:23:23,900 --> 00:23:25,420 If it makes Susan happy. 183 00:24:32,980 --> 00:24:35,220 Take the young lady wherever she likes 184 00:24:35,260 --> 00:24:37,380 - and pick me up at 5 'o clock. - Sir. 185 00:24:37,700 --> 00:24:41,780 It certainly has become more of a challenge 186 00:24:41,780 --> 00:24:44,500 to stay abreast of rapid changes in the market. 187 00:24:45,180 --> 00:24:48,500 However, proceeding as Mr. Ferren does, 188 00:24:49,420 --> 00:24:52,420 goes far beyond our concepts of reasonable. 189 00:25:15,660 --> 00:25:16,820 Gentlemen. 190 00:25:18,220 --> 00:25:21,420 I'm sorry I'm late, but, my mother died this morning. 191 00:25:23,580 --> 00:25:26,140 What am I saying? She died five years ago. 192 00:25:28,900 --> 00:25:30,540 Hi. Hi, how are you? 193 00:25:30,540 --> 00:25:33,660 Hey Don, how are you? How was your trip from New York? 194 00:25:33,660 --> 00:25:35,100 Fine. Thank you. 195 00:25:35,100 --> 00:25:37,100 Andr�, I'd like you to meet Howard Blatt, 196 00:25:37,100 --> 00:25:39,300 whose expertise our company sometimes calls upon 197 00:25:39,300 --> 00:25:41,180 to check on tough guys like you. 198 00:25:42,820 --> 00:25:43,780 Mr. Blatt. 199 00:25:45,620 --> 00:25:46,820 Mr. Ferren. 200 00:25:46,820 --> 00:25:50,460 We went through your quarterly reports for the past nine months, 201 00:25:50,460 --> 00:25:53,060 since you took over the entire Rolf account. 202 00:25:53,100 --> 00:25:56,180 I would like to express my admiration for your capacity 203 00:25:56,180 --> 00:25:57,980 for high quality performance 204 00:25:58,020 --> 00:26:01,660 in this unstable and dangerous period in the world's economy. 205 00:26:02,620 --> 00:26:04,460 If you hadn't been successful, 206 00:26:05,340 --> 00:26:08,860 I wouldn't consider your pattern a sound investment policy. 207 00:26:09,660 --> 00:26:13,180 But as we all know, one cannot argue with success. 208 00:26:14,420 --> 00:26:16,660 I have to compliment your courage. 209 00:26:17,580 --> 00:26:18,700 You sell short, 210 00:26:20,380 --> 00:26:22,100 you create dubious markets, 211 00:26:23,220 --> 00:26:25,900 you borrow from one account to cover another, 212 00:26:26,540 --> 00:26:28,660 and you speculate quite dangerously 213 00:26:28,660 --> 00:26:31,340 with the funds of your most valuable clients. 214 00:26:32,620 --> 00:26:36,580 An over-extension of your ability to take extraordinary chances 215 00:26:36,660 --> 00:26:39,100 could jeopardize your company's standing 216 00:26:39,100 --> 00:26:41,580 in the international financial community. 217 00:26:44,660 --> 00:26:48,380 This does not ignore the fact that you are a highly imaginative 218 00:26:48,420 --> 00:26:50,540 and talented investment counsellor 219 00:26:51,300 --> 00:26:52,780 of a particular type. 220 00:26:54,660 --> 00:26:56,540 Based on my previous experience, 221 00:26:56,540 --> 00:27:00,900 you will probably continue to be a hero to your superiors and clients... 222 00:27:03,940 --> 00:27:06,180 until you happen to run out of luck. 223 00:27:10,060 --> 00:27:12,820 I have just one point I would like to clear up. 224 00:27:15,660 --> 00:27:17,060 Is this your signature? 225 00:27:40,380 --> 00:27:43,060 It looks like it. I think it is. 226 00:27:44,540 --> 00:27:48,820 On that signature, two and a half million dollars worth of stock were sold 227 00:27:48,820 --> 00:27:50,260 from the Rolf portfolio. 228 00:27:51,140 --> 00:27:53,500 It was deposited on the 9th of November, 229 00:27:53,500 --> 00:27:56,260 into a numbered account in Basel, Switzerland. 230 00:27:57,660 --> 00:27:59,980 Now, the company wants that money back. 231 00:28:01,700 --> 00:28:04,100 I must compliment you again, Mr. Ferren. 232 00:28:04,260 --> 00:28:07,540 This transaction would not have come to light so quickly 233 00:28:07,540 --> 00:28:10,100 had it not been for the unanticipated audit 234 00:28:10,100 --> 00:28:14,180 which was required by the revamping of the company's computer system. 235 00:28:15,140 --> 00:28:17,580 You have two choices, Mr. Ferren. 236 00:28:17,620 --> 00:28:20,380 Either return the money in the ten banking days 237 00:28:20,380 --> 00:28:23,020 remaining before Hermann Rolf's next audit, 238 00:28:23,180 --> 00:28:24,980 or you don't return the money, 239 00:28:24,980 --> 00:28:27,340 and the company is forced to make restitution 240 00:28:27,340 --> 00:28:29,380 to avoid an international scandal. 241 00:28:30,420 --> 00:28:32,500 The company of course will do that. 242 00:28:32,980 --> 00:28:35,020 But I leave to your imagination 243 00:28:35,460 --> 00:28:37,860 the ultimate price you will have to pay. 244 00:28:58,340 --> 00:29:00,420 You see, it's really very simple. 245 00:29:00,900 --> 00:29:02,740 I had nothing to do with it. 246 00:29:06,140 --> 00:29:08,140 I sign letters all the time. 247 00:29:09,180 --> 00:29:10,380 That's my job. 248 00:29:11,020 --> 00:29:14,260 Papers, papers. Bits and pieces, that's all. 249 00:29:14,860 --> 00:29:17,940 Two and a half million dollars from the Rolf account? 250 00:29:17,940 --> 00:29:20,060 Bits and pieces. That's all it is. 251 00:29:21,460 --> 00:29:22,700 See, I sell short, 252 00:29:23,700 --> 00:29:25,220 but I create markets. 253 00:29:27,460 --> 00:29:29,180 I'm a particular individual. 254 00:29:30,700 --> 00:29:32,980 Is this your signature? No, huh? 255 00:29:34,900 --> 00:29:36,820 You're a particular individual. 256 00:29:38,700 --> 00:29:41,580 See, I sign letters all the time. That's my job. 257 00:29:41,740 --> 00:29:44,660 Papers, papers. Bits and pieces. Bits and pieces! 258 00:29:45,020 --> 00:29:47,860 Two and a half million! 259 00:29:47,860 --> 00:29:50,140 Bits and pieces, that's all it is. 260 00:29:50,140 --> 00:29:53,580 I want a complete audit of all that guy's transactions 261 00:29:53,620 --> 00:29:55,620 during the past four year period. 262 00:29:57,060 --> 00:30:00,700 We shall offer him an opportunity to resign gracefully. 263 00:30:34,420 --> 00:30:35,380 Woo! 264 00:30:53,740 --> 00:30:55,220 Yip yip, yoohoo! 265 00:31:03,900 --> 00:31:05,100 Okay. 266 00:31:07,100 --> 00:31:08,220 All right? 267 00:31:08,500 --> 00:31:10,540 I can't see anything. 268 00:31:13,980 --> 00:31:15,860 Come on, upright. 269 00:31:22,860 --> 00:31:23,940 Follow me. 270 00:31:41,580 --> 00:31:43,460 Mrs. Rolf, apartment 12, please. 271 00:31:43,500 --> 00:31:44,660 I think she's out. 272 00:32:02,380 --> 00:32:03,340 Susan? 273 00:32:06,140 --> 00:32:07,100 Susan? 274 00:32:10,860 --> 00:32:12,580 How can she do this to me? 275 00:32:15,140 --> 00:32:16,260 Susan? 276 00:32:16,260 --> 00:32:18,300 Two and a half million dollars. 277 00:32:18,300 --> 00:32:20,820 I'm finished. I'm finished. 278 00:33:50,570 --> 00:33:51,690 Well, well, well. 279 00:33:52,490 --> 00:33:55,170 Sinbad the Sailor, right out of the blue. 280 00:33:57,050 --> 00:33:58,530 No, not out of the blue. 281 00:33:58,570 --> 00:34:01,170 Just over the roof, from around the corner. 282 00:34:03,130 --> 00:34:04,090 Hi, partner. 283 00:34:12,290 --> 00:34:14,210 Hey, what's the matter? 284 00:34:15,490 --> 00:34:19,010 - Aren't you glad to see me? - Oh, I'm thrilled to see you... 285 00:34:19,530 --> 00:34:20,490 partner. 286 00:34:22,170 --> 00:34:24,810 But, wasn't it supposed to be someplace else 287 00:34:25,410 --> 00:34:28,330 by this time? Just you and me. Remember? 288 00:34:28,890 --> 00:34:31,930 Look. It didn't work out the way we planned, but... 289 00:34:32,730 --> 00:34:34,490 Not doing too badly, huh? 290 00:34:36,010 --> 00:34:38,090 No. Serving my time. 291 00:34:38,970 --> 00:34:40,610 Doing all the dirty work 292 00:34:40,650 --> 00:34:43,690 while you've been out gallivanting all over Europe. 293 00:34:44,730 --> 00:34:46,650 But it's nice of you to drop by. 294 00:34:47,450 --> 00:34:50,570 Hey, Susan, you're not going to believe this, but... 295 00:34:51,050 --> 00:34:53,490 someone's been putting the screws on me. 296 00:34:54,010 --> 00:34:56,770 Somebody set me up. Me? Can you imagine? 297 00:34:57,210 --> 00:34:58,770 And you know for how much? 298 00:34:59,410 --> 00:35:00,810 Are you ready for this? 299 00:35:01,530 --> 00:35:05,010 For two and a half million dollars. 300 00:35:06,570 --> 00:35:08,810 I've got get myself out of this mess. 301 00:35:08,810 --> 00:35:10,250 That's why I came back. 302 00:35:13,130 --> 00:35:15,650 Well, I don't know how to help you, Andr�. 303 00:35:17,930 --> 00:35:19,690 And, I don't think I want to. 304 00:35:34,250 --> 00:35:35,570 I think I need a hug. 305 00:36:01,570 --> 00:36:03,090 Whoa, whoa, whoa. 306 00:36:03,090 --> 00:36:05,850 - Whoa, Susan. - Watch out. 307 00:36:05,850 --> 00:36:07,090 Sit down. 308 00:36:14,770 --> 00:36:16,090 Whoa, wait. 309 00:36:17,090 --> 00:36:18,050 Whoa. 310 00:36:18,890 --> 00:36:19,850 Come on. 311 00:36:20,890 --> 00:36:23,290 - There you go. - This is just ridiculous. 312 00:36:23,290 --> 00:36:26,090 You're doing much better. Really you are. Come on. 313 00:36:26,090 --> 00:36:27,210 I just want to die. 314 00:36:27,690 --> 00:36:30,730 Why can't I have a helicopter to get me out of here? 315 00:36:32,250 --> 00:36:35,130 Look how far down you've come from the mountain. 316 00:36:35,130 --> 00:36:36,930 - Come on. - That's as far as I'm going. 317 00:36:36,930 --> 00:36:40,410 Andr�, you're really doing better. Come on. 318 00:36:41,530 --> 00:36:42,810 Come on. Come on. 319 00:36:46,570 --> 00:36:48,650 Woo hoo! 320 00:36:49,050 --> 00:36:50,490 What the hell was that? 321 00:36:52,650 --> 00:36:53,850 Woo hoo! 322 00:37:05,450 --> 00:37:06,410 Oh! 323 00:38:18,570 --> 00:38:20,530 Susan. Susan. 324 00:38:20,850 --> 00:38:24,210 - I have to talk to you. - Come on in and let's talk. 325 00:38:26,490 --> 00:38:29,450 I almost got killed on the slope after you left. 326 00:38:29,450 --> 00:38:32,130 Oh Andr�, with the way you ski, it's no wonder. 327 00:38:32,130 --> 00:38:33,370 Now, listen to me! 328 00:38:33,730 --> 00:38:36,370 Somebody tried to run a pole through my body. 329 00:38:36,370 --> 00:38:37,650 What? 330 00:38:37,690 --> 00:38:40,170 Somebody tried to kill me with a ski pole. 331 00:38:40,930 --> 00:38:43,170 I want to know what you know about it. 332 00:38:43,170 --> 00:38:46,810 I don't know why anyone should try to kill you on a ski slope. 333 00:38:47,450 --> 00:38:49,330 You can do that all by yourself. 334 00:38:49,810 --> 00:38:52,210 There's only one person I can think of. 335 00:38:56,130 --> 00:38:58,450 I've got to get the answers right now. 336 00:38:59,050 --> 00:39:02,010 Hey. Thought we were going to have dinner tonight. 337 00:39:28,250 --> 00:39:30,890 Why don't you listen to me? I didn't do it. 338 00:39:30,890 --> 00:39:32,770 Do I have to die to convince you? 339 00:39:32,770 --> 00:39:34,090 All right, okay. I'm sorry. 340 00:39:34,090 --> 00:39:35,530 So I didn't call you all the time. 341 00:39:35,530 --> 00:39:37,690 I'm telling you I was busy. I was busy. 342 00:39:37,690 --> 00:39:40,010 Yes, you were very busy for ten months, 343 00:39:40,250 --> 00:39:42,490 with brunettes, blondes and redheads. 344 00:39:42,490 --> 00:39:44,610 That is a lie. I swear it. 345 00:39:46,130 --> 00:39:47,930 Two days after I got married, 346 00:39:47,930 --> 00:39:51,050 you started having an affair with that new girl in office. 347 00:39:51,050 --> 00:39:52,930 - What's her name? - Anne Marie? 348 00:39:52,930 --> 00:39:54,490 - Hmm. - Who told you that? 349 00:39:55,410 --> 00:39:57,410 - She told me herself. - She... 350 00:39:57,930 --> 00:39:59,770 Bitch! I should have fired her. 351 00:40:00,890 --> 00:40:03,810 Hermann called me tonight. He knows you're here. 352 00:40:04,050 --> 00:40:07,370 This is the last time we'll be seeing each other, Andr�. 353 00:40:07,370 --> 00:40:08,650 I forgot to tell you. 354 00:40:10,210 --> 00:40:13,410 If you want the money, why don't you ask him yourself? 355 00:40:13,410 --> 00:40:14,410 It's his money. 356 00:40:14,650 --> 00:40:16,490 Don't underestimate me, Susan. 357 00:40:16,850 --> 00:40:20,170 When I'm really squeezed, I'll do something. I have to. 358 00:40:20,170 --> 00:40:21,930 Now, why don't you write a letter to say 359 00:40:21,930 --> 00:40:24,370 that you ordered me to sell those stocks? 360 00:40:24,890 --> 00:40:27,810 - What's your lucky number? - Seventeen. 361 00:40:28,810 --> 00:40:29,770 Seventeen. 362 00:40:29,770 --> 00:40:32,130 Or you can lend me two and a half million dollars. 363 00:40:32,130 --> 00:40:33,610 It's only for six months. 364 00:40:33,610 --> 00:40:36,170 I promise you, I'll give them back to you. 365 00:40:37,650 --> 00:40:38,610 Susan, 366 00:40:40,170 --> 00:40:42,930 that's over 10,000 dollars. 367 00:41:26,690 --> 00:41:30,370 Hey. Whew. Hey, Susan. 368 00:41:31,410 --> 00:41:32,490 Hey Susan. 369 00:41:33,410 --> 00:41:34,770 Can I just... 370 00:41:35,410 --> 00:41:36,890 Can I ask you a question? 371 00:41:38,010 --> 00:41:41,290 - If it isn't personal. - Okay, okay, okay. Not personal. 372 00:41:44,330 --> 00:41:47,890 In the beginning of November, do you remember where you were? 373 00:41:48,650 --> 00:41:51,250 Like, were you in Paris? 374 00:41:53,970 --> 00:41:54,930 Vienna? 375 00:41:56,410 --> 00:41:57,450 Zurich? 376 00:41:58,010 --> 00:42:00,290 Look, I know. Maybe you were in Basel. 377 00:42:00,810 --> 00:42:01,770 Yes? 378 00:42:02,810 --> 00:42:07,010 In November, Hermann was at the castle and I was in the Mediterranean. 379 00:42:08,090 --> 00:42:09,330 Good night, Andr�. 380 00:42:13,170 --> 00:42:16,970 Don't follow me to the hotel, I don't want to be seen with you. 381 00:42:18,170 --> 00:42:20,450 Hey. Why not? Listen, I mean... 382 00:42:22,210 --> 00:42:25,050 If Hermann finds out, he'll give you a divorce. 383 00:42:25,050 --> 00:42:27,010 That's what we wanted, isn't it? 384 00:42:28,010 --> 00:42:29,050 No, Andr�. 385 00:42:30,370 --> 00:42:31,970 I found out what Hermann... 386 00:42:33,530 --> 00:42:36,330 does to his wives after the divorce settlement. 387 00:42:38,090 --> 00:42:39,050 What's that? 388 00:42:40,250 --> 00:42:41,450 He has them killed. 389 00:42:42,770 --> 00:42:43,730 Good night. 390 00:43:14,890 --> 00:43:16,570 Hey, tell me something. 391 00:43:16,570 --> 00:43:19,610 A kid like you, shouldn't you be in bed at this hour? 392 00:43:19,610 --> 00:43:21,730 With a very tough lady. 393 00:43:23,770 --> 00:43:25,810 It was you playing the pet dolphin 394 00:43:25,810 --> 00:43:28,330 at the local swimming pool this afternoon, wasn't it? 395 00:43:28,330 --> 00:43:30,850 Are you trying to pick a fight? 396 00:43:30,890 --> 00:43:34,370 No. Come on, let me buy you a drink. Come on. 397 00:43:35,730 --> 00:43:38,850 Don't worry. I've never had a fight in my life. 398 00:43:38,850 --> 00:43:41,770 - What would you like to drink? - Oh, a large glass of milk. 399 00:43:41,770 --> 00:43:44,050 Large glass of milk? 400 00:43:44,050 --> 00:43:46,130 What's wrong with a glass of milk? 401 00:43:46,130 --> 00:43:47,650 I don't know. Nothing. 402 00:43:47,690 --> 00:43:50,370 It's just... It confuses me. It's confusing. 403 00:43:50,490 --> 00:43:54,210 Bartender, a double scotch and a large glass of milk. 404 00:43:55,810 --> 00:43:57,090 What's so confusing? 405 00:43:58,530 --> 00:43:59,770 You know what? 406 00:43:59,770 --> 00:44:02,370 I would have bet that she was sleeping with you. 407 00:44:02,370 --> 00:44:03,930 Who's sleeping with me? 408 00:44:03,970 --> 00:44:05,610 Nobody's sleeping with me. 409 00:44:06,410 --> 00:44:08,730 That's right. That's right. 410 00:44:09,210 --> 00:44:12,450 If Susan was sleeping with you, you'd be worrying about 411 00:44:12,450 --> 00:44:14,650 why she isn't sleeping with you right now. 412 00:44:14,650 --> 00:44:17,130 And you'd be getting drunk as I am, right? 413 00:44:17,130 --> 00:44:18,090 Right. 414 00:44:18,850 --> 00:44:21,330 I have no idea what you're talking about. 415 00:44:21,330 --> 00:44:23,610 I'll tell you what I'm talking about. 416 00:44:24,370 --> 00:44:26,730 You want to go to bed with Susan, right? 417 00:44:27,050 --> 00:44:28,010 Right? 418 00:44:28,290 --> 00:44:29,890 You're doing it all wrong. 419 00:44:29,890 --> 00:44:34,090 If you want to go to bed with Susan, you've got to start at breakfast. 420 00:44:34,090 --> 00:44:36,610 You've got to wake up early in the morning. 421 00:44:36,610 --> 00:44:38,490 Because if you don't, you know, 422 00:44:39,050 --> 00:44:40,130 she'll be gone. 423 00:44:40,170 --> 00:44:41,370 Gone for good. 424 00:44:41,530 --> 00:44:44,530 You'll never see her again. Never. Do you hear me? 425 00:44:44,530 --> 00:44:47,490 You'll never forgive yourself for having missed your big chance. 426 00:44:47,490 --> 00:44:48,650 Do you understand? 427 00:44:49,050 --> 00:44:51,650 So now I'll tell you how to stop her. Right? 428 00:44:53,410 --> 00:44:54,370 Right. 429 00:45:18,330 --> 00:45:19,770 I missed you last night. 430 00:45:23,290 --> 00:45:26,610 I stopped by your hotel but they said you weren't there. 431 00:45:26,610 --> 00:45:27,570 Mm hmm. 432 00:45:45,610 --> 00:45:46,570 Hmm. 433 00:45:55,650 --> 00:45:57,050 Silly. 434 00:46:26,130 --> 00:46:27,770 Jesus, that was close. 435 00:46:40,570 --> 00:46:41,770 What's the matter? 436 00:47:51,340 --> 00:47:55,380 How many little minkies do you think they killed to make that jacket? 437 00:47:57,220 --> 00:47:58,380 Please don't ask. 438 00:47:58,980 --> 00:47:59,940 Ninety three. 439 00:48:09,460 --> 00:48:11,260 Hey, if you could be an animal, 440 00:48:11,340 --> 00:48:13,740 what kind of animal would you like to be? 441 00:48:15,740 --> 00:48:16,700 A bird. 442 00:48:17,060 --> 00:48:18,180 Some kind of bird. 443 00:48:19,380 --> 00:48:20,900 Well, which kind of bird? 444 00:48:22,700 --> 00:48:25,340 A white bird, with a big feathered headdress. 445 00:48:25,660 --> 00:48:27,420 Wow. Why? 446 00:48:28,980 --> 00:48:30,620 I don't know, it's pretty. 447 00:48:31,180 --> 00:48:32,980 It flies. It's free. 448 00:48:34,980 --> 00:48:35,940 Okay. 449 00:48:36,340 --> 00:48:37,900 That's your first choice. 450 00:48:39,820 --> 00:48:43,140 Now, if you can't be a bird, what's your second choice? 451 00:48:45,740 --> 00:48:46,980 A black panther. 452 00:48:50,700 --> 00:48:52,420 - Wow. - What? 453 00:48:53,540 --> 00:48:56,220 Your bird, beautiful and free. 454 00:48:57,780 --> 00:49:01,620 But you see, your second choice, is what you really are. 455 00:49:03,020 --> 00:49:04,020 A panther. 456 00:50:22,480 --> 00:50:24,560 Hey, you weren't kidding. 457 00:50:24,560 --> 00:50:27,280 Looks a little bit like Frankenstein's place to me. 458 00:50:27,280 --> 00:50:28,240 Doesn't it? 459 00:50:28,600 --> 00:50:30,040 My God, it does. 460 00:50:45,080 --> 00:50:47,240 This place looks like it's haunted. 461 00:50:47,240 --> 00:50:51,200 Oh, it is. At midnight you can hear the footfalls of the headless knight. 462 00:50:51,200 --> 00:50:53,360 Do you think we'll see him? 463 00:50:53,360 --> 00:50:55,400 Hey! Are we gonna see him? 464 00:50:56,360 --> 00:50:58,240 Yes, from the neck down. 465 00:50:58,840 --> 00:51:01,040 They say that those who see him, die. 466 00:51:01,240 --> 00:51:04,000 No, I don't care. I've gotta see him. 467 00:51:04,360 --> 00:51:06,040 - Where is he? - Larry, 468 00:51:07,160 --> 00:51:08,920 what if what they say is true? 469 00:51:08,920 --> 00:51:11,000 What can happen to me? 470 00:51:11,000 --> 00:51:12,480 I'm an American citizen. 471 00:51:22,560 --> 00:51:25,000 - Unreal! - Do you like it? 472 00:51:27,560 --> 00:51:28,680 It's sensational. 473 00:51:29,120 --> 00:51:31,600 - You really live here? - Uh, no. 474 00:51:32,280 --> 00:51:34,800 So where does this ghost hang out? 475 00:51:34,800 --> 00:51:37,240 In the tower. He has his own room up there. 476 00:51:37,240 --> 00:51:39,040 The tower, yeah. The tower. 477 00:51:42,400 --> 00:51:43,600 Oh, that's unreal. 478 00:51:44,400 --> 00:51:46,600 - Hey can I go up to the tower? - Sure. 479 00:51:46,600 --> 00:51:48,640 But bring a penny to pay the toll. 480 00:51:50,360 --> 00:51:54,440 You know, we had a guy in class who used to go out with a married lady. 481 00:51:54,440 --> 00:51:56,440 But she only took him to a motel. 482 00:51:58,120 --> 00:51:59,880 That's it, isn't it? 483 00:52:02,520 --> 00:52:03,720 Aren't you hungry? 484 00:52:22,680 --> 00:52:23,920 How'd you get here? 485 00:52:25,840 --> 00:52:28,520 I just came to make sure you didn't get lost. 486 00:52:33,320 --> 00:52:34,360 It's up there. 487 00:52:35,400 --> 00:52:38,480 Man, really spooky. 488 00:52:40,120 --> 00:52:41,400 I'll fix your room. 489 00:53:25,420 --> 00:53:26,900 Ah, so there you are. 490 00:53:31,980 --> 00:53:34,220 Sorry pal, I haven't got any pennies. 491 00:53:35,860 --> 00:53:37,220 I hope you don't mind. 492 00:53:39,980 --> 00:53:40,940 I guess not. 493 00:53:43,140 --> 00:53:46,500 Hey, you know you've got a really incredible place here. 494 00:53:46,500 --> 00:53:47,940 This is really nice. 495 00:53:50,780 --> 00:53:51,740 Hey listen, 496 00:53:52,540 --> 00:53:56,140 I would give anything, really anything, to see you in person. 497 00:53:56,140 --> 00:53:57,100 What do you say? 498 00:54:04,140 --> 00:54:05,100 Okay. 499 00:54:06,540 --> 00:54:09,780 I'll be back at midnight, maybe we'll hit it off then. 500 00:54:11,620 --> 00:54:15,860 Hey, why don't you give me some sign, so I'll know you're really here? 501 00:55:53,780 --> 00:55:55,380 Can I have a room, please? 502 00:56:03,820 --> 00:56:06,420 We will prepare a Sulphur bath for you, sir. 503 00:56:06,420 --> 00:56:07,740 That will warm you up. 504 00:56:08,500 --> 00:56:09,460 Silvia. 505 00:56:10,740 --> 00:56:11,900 Silvia! 506 00:56:12,900 --> 00:56:14,940 Your luggage will be in your room. 507 00:56:15,380 --> 00:56:17,980 Sulphur bath for Mr. Ferren. 508 00:56:18,340 --> 00:56:19,700 Come this way, please. 509 00:56:44,740 --> 00:56:45,900 Excuse me. 510 00:56:55,140 --> 00:56:56,460 You can get ready now. 511 00:57:46,300 --> 00:57:48,060 Would you like a massage, sir? 512 00:57:49,180 --> 00:57:51,500 Yes! Yes. 513 00:57:53,620 --> 00:57:54,620 Yes. 514 00:57:55,740 --> 00:57:56,700 Very well, sir. 515 00:58:25,500 --> 00:58:27,860 # She'll be coming Round the mountain # 516 00:58:27,860 --> 00:58:29,860 # She'll be coming Round the mountain # 517 00:58:29,860 --> 00:58:33,220 # She'll be coming round The mountain when she comes # 518 00:58:33,900 --> 00:58:37,420 # She'll be wearing silk Pajamas when she comes # 519 00:58:37,900 --> 00:58:40,980 # She'll be wearing Silk pajamas when she... # 520 00:58:50,660 --> 00:58:51,660 Come in. 521 00:59:20,740 --> 00:59:22,220 Opla! 522 00:59:45,180 --> 00:59:46,140 Yeah? 523 01:02:24,800 --> 01:02:26,440 Are you afraid of me, Larry? 524 01:02:29,520 --> 01:02:30,560 Me? 525 01:02:32,120 --> 01:02:33,240 Afraid of you? 526 01:02:33,640 --> 01:02:34,600 Hmm. 527 01:02:39,080 --> 01:02:40,880 Hell, no. 528 01:02:40,880 --> 01:02:45,080 When we we're with other people, like at the swimming pool, you seem okay. 529 01:02:45,080 --> 01:02:46,120 Then... 530 01:02:49,120 --> 01:02:50,360 when we're alone... 531 01:02:52,680 --> 01:02:54,400 you seem kind of shy. 532 01:02:55,480 --> 01:02:56,760 You think so? 533 01:02:58,280 --> 01:02:59,360 I'm not shy. 534 01:03:01,360 --> 01:03:03,440 Why do you sit so far away from me? 535 01:03:09,120 --> 01:03:10,720 Why don't you come closer? 536 01:03:13,520 --> 01:03:16,240 Closer? You want me to come closer? 537 01:03:17,280 --> 01:03:18,240 Mm. 538 01:03:55,880 --> 01:03:57,120 Tell me what you did, 539 01:03:57,800 --> 01:04:00,720 with that woman who used to take you to the motel. 540 01:04:03,000 --> 01:04:03,960 Oh. 541 01:04:06,240 --> 01:04:07,960 Oh, no. No. That wasn't me. 542 01:04:08,800 --> 01:04:10,720 No, it wasn't. Really. 543 01:04:10,720 --> 01:04:11,800 It wasn't? 544 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 No. No. 545 01:04:14,320 --> 01:04:17,360 What makes you think it was me? 546 01:04:19,680 --> 01:04:23,960 Then I guess you have no idea what married women do to young men like you. 547 01:04:42,800 --> 01:04:43,760 Do you? 548 01:04:46,080 --> 01:04:47,480 Oh, sure I do. 549 01:04:57,320 --> 01:04:58,280 What do they do? 550 01:06:13,040 --> 01:06:15,680 We're gonna have to do something about that. 551 01:06:20,320 --> 01:06:22,600 Oh, we don't have to do- 552 01:06:29,320 --> 01:06:30,360 Oh, yes. 553 01:06:36,040 --> 01:06:37,720 Let's... 554 01:06:38,640 --> 01:06:40,560 do something about that. 555 01:07:39,880 --> 01:07:42,640 Larry, what's wrong? 556 01:07:42,640 --> 01:07:44,080 I just saw the ghost. 557 01:07:44,120 --> 01:07:45,400 I just saw him, the ghost. 558 01:07:45,400 --> 01:07:47,480 He was just in here. There! 559 01:07:48,360 --> 01:07:49,880 You saw the what? 560 01:07:53,440 --> 01:07:55,680 Oh, Christ. 561 01:08:00,800 --> 01:08:01,760 Larry, 562 01:08:02,640 --> 01:08:04,280 you didn't see a ghost. 563 01:08:07,000 --> 01:08:09,640 First of all, it isn't midnight. 564 01:08:09,880 --> 01:08:13,040 Second of all, it's only a legend. 565 01:08:14,160 --> 01:08:15,840 I knew you were afraid of me. 566 01:08:15,920 --> 01:08:18,480 No. No, I know I saw him. 567 01:08:19,240 --> 01:08:20,320 I swear it. 568 01:08:23,160 --> 01:08:25,000 Don't you remember I told you 569 01:08:25,320 --> 01:08:27,760 that if you saw the ghost you'd be dead? 570 01:08:28,360 --> 01:08:30,720 And there you are. Now, get down. 571 01:08:31,600 --> 01:08:34,920 Man, this is even weirder than that guy said it would be. 572 01:08:34,960 --> 01:08:37,240 Than what guy said it was going to be? 573 01:08:37,240 --> 01:08:40,720 That guy who screamed at you at the swimming pool, remember? 574 01:08:42,840 --> 01:08:45,320 He was telling me how to make it with you. 575 01:08:45,720 --> 01:08:48,320 - He was what? - He was trying to help me out. 576 01:08:49,000 --> 01:08:50,520 Give me some good advice. 577 01:08:51,640 --> 01:08:54,040 He was just trying to help you out. 578 01:08:58,880 --> 01:09:02,680 Now, listen to this, I agree that you may have cause to resent me. 579 01:09:26,180 --> 01:09:27,140 Oh?*** 580 01:09:32,700 --> 01:09:35,140 This is much too dangerous, Susan. 581 01:09:36,820 --> 01:09:38,660 It's not even funny anymore. 582 01:09:41,300 --> 01:09:42,420 Susan? 583 01:10:15,180 --> 01:10:18,620 Look, Mr. Rolf is a personal friend of mine. 584 01:10:18,980 --> 01:10:21,260 I mean, I handled all of his accounts. 585 01:10:21,740 --> 01:10:24,060 Millions of dollars all over the world. 586 01:10:24,820 --> 01:10:27,260 I'm practically one of his best friends. 587 01:10:28,860 --> 01:10:30,780 This could make him very upset. 588 01:10:32,700 --> 01:10:34,180 Vous parlez Fran�ais? 589 01:10:34,220 --> 01:10:35,180 Huh? 590 01:10:35,700 --> 01:10:37,140 Sprichst du Deutsch? 591 01:10:38,220 --> 01:10:39,540 Parla italiano lei? 592 01:10:43,140 --> 01:10:44,060 You? 593 01:10:45,140 --> 01:10:46,620 Look what you're doing. 594 01:10:46,620 --> 01:10:48,460 Did you lose your mind? Let me out of here. 595 01:10:48,460 --> 01:10:51,020 No, I'm not gonna be the one to spoil the game. 596 01:10:51,020 --> 01:10:53,380 Would you want me to do that anyway, would you? 597 01:10:53,380 --> 01:10:54,780 Am I right? 598 01:10:54,780 --> 01:10:56,300 Well, Susan would kill me. 599 01:11:40,340 --> 01:11:43,460 This thing, just put it down over there, okay? 600 01:11:43,900 --> 01:11:46,020 Then run along, and tell Susan... 601 01:11:46,060 --> 01:11:47,140 Hey, I know. 602 01:11:47,540 --> 01:11:49,260 I know exactly what you mean. 603 01:11:49,300 --> 01:11:51,300 Susan explained everything to me. 604 01:11:51,540 --> 01:11:52,980 Just stay where you are. 605 01:11:54,180 --> 01:11:56,500 Hey. Everything is gonna work out fine. 606 01:12:36,180 --> 01:12:38,780 Thirty, thirty-six... 607 01:12:39,580 --> 01:12:42,100 Forty, forty-five... 608 01:12:43,220 --> 01:12:45,380 - Larry. - Fifty! 609 01:12:45,940 --> 01:12:47,500 Can you do me a favor? 610 01:12:47,540 --> 01:12:50,940 Fifty-six! Fifty-seven! Fifty-eight! Fifty-nine! 611 01:12:51,980 --> 01:12:53,140 Sixty! 612 01:12:54,020 --> 01:12:56,460 Sixty! Did you ever hit 60? 613 01:12:57,260 --> 01:12:58,500 Larry? 614 01:13:10,020 --> 01:13:12,100 Will you come here, please? 615 01:13:14,900 --> 01:13:15,940 Sure thing. 616 01:13:17,980 --> 01:13:18,940 I tell you, 617 01:13:20,100 --> 01:13:22,620 you guys sure have a strange relationship. 618 01:13:22,660 --> 01:13:25,460 How long do you usually keep men there, anyway? 619 01:13:25,460 --> 01:13:26,500 It varies. 620 01:13:27,180 --> 01:13:30,540 Didn't seem to me like he enjoyed it too much, this time. 621 01:13:30,540 --> 01:13:31,700 That's part of it. 622 01:13:31,900 --> 01:13:34,540 You said he was pleading for me, didn't you? 623 01:13:34,540 --> 01:13:35,500 Yeah. 624 01:13:36,020 --> 01:13:38,100 I don't think I could have done it 625 01:13:38,100 --> 01:13:41,140 if you didn't tell me that's what he really likes. 626 01:13:41,140 --> 01:13:42,100 Larry, 627 01:13:43,100 --> 01:13:45,660 I want you go to Basel, in Switzerland 628 01:13:45,660 --> 01:13:48,740 and deliver this letter I've addressed to a bank there. 629 01:13:48,740 --> 01:13:49,820 Switzerland? 630 01:13:50,820 --> 01:13:52,860 How am I gonna get to Switzerland? 631 01:13:53,700 --> 01:13:54,660 Take my car. 632 01:13:56,660 --> 01:13:58,500 - The Maserati? - Hmm. 633 01:13:59,060 --> 01:14:00,460 You like it, don't you? 634 01:14:01,060 --> 01:14:02,780 Oh, yeah, yeah. 635 01:14:05,740 --> 01:14:08,100 Well, I thought we wanted to let him out 636 01:14:08,100 --> 01:14:10,860 and do all those other things you wanted to do. 637 01:14:12,340 --> 01:14:14,540 Larry, just do this one thing for me. 638 01:14:15,740 --> 01:14:17,140 It's really important. 639 01:14:18,420 --> 01:14:21,220 Get it to Mr. Barnard. He'll be waiting for it. 640 01:14:22,860 --> 01:14:24,020 The Maserati, huh? 641 01:15:27,720 --> 01:15:29,120 Wahoo! 642 01:17:48,380 --> 01:17:50,180 Don't miss, Henkel. 643 01:17:56,900 --> 01:17:59,540 Far out. 644 01:18:15,220 --> 01:18:16,540 All right, Susan, 645 01:18:16,700 --> 01:18:19,260 I demand to know the meaning of all of this. 646 01:18:19,260 --> 01:18:21,940 I mean, you may be Mrs. Rolf to the whole world, 647 01:18:21,940 --> 01:18:23,980 but to me you're plain old Susan. 648 01:18:24,260 --> 01:18:25,580 Susie. Sue. 649 01:18:28,780 --> 01:18:30,500 We're partners, remember? 650 01:18:58,180 --> 01:19:01,340 Larry, this has gone too far. 651 01:19:03,340 --> 01:19:06,260 I mean, you really have flipped out, haven't you? 652 01:19:06,260 --> 01:19:07,580 You've gone bananas. 653 01:19:09,260 --> 01:19:10,660 Now, cut it out, Larry. 654 01:19:10,940 --> 01:19:14,420 Look, you put that ridiculous thing away and come and have a drink with me. 655 01:19:14,420 --> 01:19:15,980 Larry. Larry. Look. 656 01:19:16,060 --> 01:19:20,340 Come and have some wine, 1885, you've never had anything so good before 657 01:19:20,340 --> 01:19:21,500 and you never will. 658 01:19:24,980 --> 01:19:26,700 Who are you? 659 01:19:26,940 --> 01:19:27,980 What do you want? 660 01:19:39,380 --> 01:19:40,460 Susan! 661 01:19:45,860 --> 01:19:49,380 Susan! Help! For God's sake, help! 662 01:20:19,500 --> 01:20:21,900 Go away! Go! 663 01:20:23,860 --> 01:20:24,980 Move it! 664 01:20:41,340 --> 01:20:42,380 Ach! 665 01:21:02,380 --> 01:21:04,420 You dumbass. 666 01:21:06,500 --> 01:21:09,940 How many times have I told you not to mingle in my affairs? 667 01:21:26,980 --> 01:21:27,940 Stop the car. 668 01:21:28,300 --> 01:21:30,340 I said stop the car and pull over! 669 01:21:35,900 --> 01:21:38,060 They mustn't see me in the village. 670 01:21:40,620 --> 01:21:42,060 Now, go up there. 671 01:21:42,820 --> 01:21:44,060 Take care of him. 672 01:21:45,380 --> 01:21:46,580 You know what to do. 673 01:22:02,220 --> 01:22:04,820 I thought we understood each other, Hermann. 674 01:22:06,180 --> 01:22:08,700 I thought we understood each other so well, 675 01:22:08,700 --> 01:22:10,660 we didn't have to talk about it. 676 01:22:11,940 --> 01:22:13,020 But I was wrong, 677 01:22:14,020 --> 01:22:15,180 wasn't I, dear? 678 01:22:18,020 --> 01:22:20,540 People always wondered why we got married. 679 01:22:23,780 --> 01:22:26,380 They'd guess at what dirty games we played, 680 01:22:29,020 --> 01:22:31,540 what I'd take, how much it would cost you. 681 01:22:34,900 --> 01:22:36,780 But we knew it was none of that, 682 01:22:38,140 --> 01:22:39,420 didn't we, Hermann? 683 01:22:44,500 --> 01:22:45,620 We were married. 684 01:22:47,980 --> 01:22:50,060 Not our bodies, but our minds. 685 01:22:50,740 --> 01:22:52,860 You have a brilliant mind, Hermann. 686 01:22:54,740 --> 01:22:56,860 There aren't many like you around. 687 01:22:57,980 --> 01:23:00,380 You always knew why I wanted to marry you 688 01:23:00,380 --> 01:23:03,900 and so you gave me more than I could ask for. 689 01:23:04,700 --> 01:23:06,380 Power. Freedom. 690 01:23:09,140 --> 01:23:10,180 And I did... 691 01:23:12,540 --> 01:23:13,700 become fond of you. 692 01:23:16,420 --> 01:23:17,580 But now I see... 693 01:23:19,140 --> 01:23:21,420 it wasn't because of your generosity, 694 01:23:22,420 --> 01:23:23,900 or because you loved me. 695 01:23:28,020 --> 01:23:29,580 You were peeking in on me. 696 01:23:47,220 --> 01:23:48,540 Did you have fun? 697 01:23:49,700 --> 01:23:50,660 Hermann? 698 01:23:54,740 --> 01:23:56,460 Did you have a good time? 699 01:24:01,780 --> 01:24:05,300 I only wish I'd known that's how I was paying for all this. 700 01:24:06,340 --> 01:24:09,380 Then you would have had a much better time, Hermann. 701 01:24:15,060 --> 01:24:16,540 You deprived yourself. 702 01:24:17,580 --> 01:24:18,540 Hmm. 703 01:24:19,900 --> 01:24:22,060 Really, you did deprive yourself. 704 01:24:24,020 --> 01:24:26,860 And why try to kill Andr�? Was it the money? 705 01:24:26,900 --> 01:24:30,260 I don't think it's because he stole the money, Hermann. 706 01:24:31,140 --> 01:24:34,100 - I'm getting out of here. - You stay where you are. 707 01:24:34,660 --> 01:24:38,940 Because, tonight the only place you're safe, Andr�, is close to me. 708 01:24:42,420 --> 01:24:44,980 I wrote a letter to Basel tonight, Hermann. 709 01:24:44,980 --> 01:24:46,580 You saw me send it. 710 01:24:46,620 --> 01:24:49,900 Maybe you'd like to know what was in it. I'll tell you. 711 01:24:49,980 --> 01:24:52,740 In the letter I said that Andr� sold the stocks 712 01:24:52,740 --> 01:24:56,580 with the consent of Mrs. Hermann Rolf and not for his own benefit. 713 01:25:00,740 --> 01:25:03,140 So, you see, he doesn't need me anymore. 714 01:25:05,380 --> 01:25:08,460 I freed Andr� because I realized he wasn't worth 715 01:25:09,860 --> 01:25:12,020 giving up everything I had with you. 716 01:25:17,460 --> 01:25:19,900 I got spoiled, Hermann. 717 01:25:21,940 --> 01:25:23,020 You spoiled me. 718 01:25:29,540 --> 01:25:32,740 I was willing to exchange the only man I've ever loved 719 01:25:34,220 --> 01:25:35,900 for what I thought you were. 720 01:26:02,980 --> 01:26:05,020 Come here, darling. 721 01:26:14,620 --> 01:26:16,140 Take off your clothes. 722 01:26:23,260 --> 01:26:25,380 I said take off your clothes. 723 01:26:38,340 --> 01:26:41,500 This is really gonna be the one worth seeing, Hermann. 724 01:26:48,980 --> 01:26:50,860 But this one's just for me. 725 01:27:00,980 --> 01:27:01,940 Andr�? 726 01:27:05,900 --> 01:27:09,500 Andr�, if you leave, they'll kill you, and you'll be dead. 727 01:27:37,740 --> 01:27:40,460 Andr�, you mustn't leave me alone here. 728 01:27:41,020 --> 01:27:44,820 Andr�, where do you think you're going, back to the office? 729 01:27:44,820 --> 01:27:46,500 I'm getting out of here, that's where I'm going. 730 01:27:46,500 --> 01:27:48,180 They'll be waiting for you there. 731 01:27:48,180 --> 01:27:50,500 They'll be waiting for you everywhere! 732 01:27:55,980 --> 01:27:59,180 Andr�! You mustn't leave me here alone. 733 01:28:00,460 --> 01:28:02,540 Where do you think you're going? 734 01:28:03,140 --> 01:28:04,740 Back to the office? 735 01:28:13,380 --> 01:28:15,260 So what are you going to do now? 736 01:28:15,260 --> 01:28:16,740 I'll figure something out. 737 01:28:16,740 --> 01:28:19,460 They'll get you wherever you, Andr�, you're dead. 738 01:28:19,460 --> 01:28:21,860 - You keep saying that... - You're finished. 739 01:28:21,860 --> 01:28:23,060 There's no way out. 740 01:28:23,420 --> 01:28:25,300 Still turns you on, doesn't it? 741 01:28:25,300 --> 01:28:27,020 - No... - Doesn't it? 742 01:28:28,140 --> 01:28:29,100 Yes! 743 01:28:32,260 --> 01:28:35,340 Hermann is waiting for you at the bottom of the hill. 744 01:28:35,340 --> 01:28:38,020 I promise you, sitting in his car. 745 01:28:44,300 --> 01:28:47,900 - All right. Give me the key. - What key? 746 01:28:47,940 --> 01:28:50,820 What do you mean, "what key"? The door's locked. 747 01:28:50,900 --> 01:28:53,540 - I don't have the key. - So, who has the key? 748 01:28:53,540 --> 01:28:55,260 The door is never locked. 749 01:28:55,300 --> 01:28:57,140 But it's locked now. 750 01:28:58,540 --> 01:29:00,380 Well, Hermann has the only key. 751 01:29:03,860 --> 01:29:06,220 - I'll find a way out of here. - Hermann. 752 01:29:06,900 --> 01:29:08,620 He must be inside the castle. 753 01:29:12,580 --> 01:29:14,500 He's in there waiting for us. 754 01:29:17,820 --> 01:29:20,380 I think we've had it, Andr�. 755 01:29:37,380 --> 01:29:40,020 They're gonna find our bodies in the spring. 756 01:29:40,020 --> 01:29:42,700 Covered with blood, Andr�. 757 01:29:43,020 --> 01:29:44,740 The worms will eat us. 758 01:29:44,780 --> 01:29:47,220 No, I mustn't. Stop this. Stop. 759 01:29:47,260 --> 01:29:49,700 Ants will eat our bodies up, Andr�. 760 01:29:50,540 --> 01:29:52,220 You only have one choice, 761 01:29:52,820 --> 01:29:54,660 and that's to break your back, 762 01:29:55,300 --> 01:29:56,660 or clean shot. 763 01:30:38,780 --> 01:30:42,980 Andr�, Andr�. Look over here. 764 01:31:23,620 --> 01:31:24,580 Henkel. 765 01:32:33,500 --> 01:32:37,340 Yes, because I thought you abandoned me. 766 01:32:38,260 --> 01:32:41,140 - I never abandoned you. - You did. 767 01:32:41,340 --> 01:32:42,900 Just like all the others. 768 01:32:44,900 --> 01:32:48,900 And you also believed that I took that two and a half million. 769 01:32:49,020 --> 01:32:52,260 Yes. I felt terribly betrayed. 770 01:32:53,020 --> 01:32:56,380 But I decided I wasn't going to let you get away with it. 771 01:32:59,420 --> 01:33:02,340 I was sure it was you who sold the stocks. 772 01:33:02,340 --> 01:33:04,340 You almost got me killed. 773 01:33:04,340 --> 01:33:06,660 Well, it got you excited, didn't it? 774 01:33:09,060 --> 01:33:12,060 Do you know I never realized it was Hermann. 775 01:33:12,060 --> 01:33:13,020 Never. 776 01:33:15,700 --> 01:33:17,540 Don't be so sure of it. 777 01:33:21,180 --> 01:33:24,420 Sometimes I really wanted to kill you, Andr�. 778 01:33:25,740 --> 01:33:26,740 You did? 779 01:33:27,740 --> 01:33:29,980 But then why did you shoot the knight? 780 01:33:29,980 --> 01:33:31,380 I was practically dead. 781 01:33:31,420 --> 01:33:33,540 Oh. I missed. 782 01:33:35,100 --> 01:33:36,260 You missed? 783 01:33:39,700 --> 01:33:42,220 Susan, you know what you are? 784 01:33:43,020 --> 01:33:44,060 A killer. 785 01:33:45,260 --> 01:33:46,220 No, 786 01:33:47,020 --> 01:33:48,540 I'm not a killer. 787 01:33:49,380 --> 01:33:51,940 Maybe I'm an iron maiden. 788 01:33:52,740 --> 01:33:54,260 How would you like that? 789 01:33:56,300 --> 01:33:58,900 But now it doesn't matter anymore, darling. 790 01:33:59,180 --> 01:34:01,140 Hermann is going to kill us both. 791 01:34:01,580 --> 01:34:05,660 Susan, I think I'm falling in love with you. 792 01:34:07,700 --> 01:34:10,060 And you're going to die for it. 793 01:34:31,500 --> 01:34:36,500 The End55860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.