Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,500 --> 00:03:04,140
Mr. Ferren, I'll make you
a very good offer.
2
00:03:04,460 --> 00:03:07,780
- I'll give you 240 for your car?
- How much did you say?
3
00:03:07,820 --> 00:03:09,140
Two hundred and fifty.
4
00:03:17,660 --> 00:03:21,140
Wait a minute,
Mr. Ferren, listen.
5
00:03:22,180 --> 00:03:24,540
Please. My last offer,
6
00:03:25,140 --> 00:03:29,060
Two hundred and sixty. Okay?
Because I don't get 300.
7
00:03:29,060 --> 00:03:31,700
Do you know how much I paid
for this only three months ago?
8
00:03:31,700 --> 00:03:33,060
Oh, yes. But...
9
00:03:33,060 --> 00:03:35,380
but it's very difficult
to sell today.
10
00:03:35,580 --> 00:03:37,620
- You see...
- How much is this for?
11
00:03:37,620 --> 00:03:40,540
- This? 300,000.
- Nice car.
12
00:03:40,580 --> 00:03:41,940
Yes, yes, yes.
13
00:03:41,980 --> 00:03:44,620
All right, 300,000.
14
00:03:46,180 --> 00:03:47,140
No, Mr. Ferren.
15
00:03:47,540 --> 00:03:49,420
I'm so sorry, that's imposs...
16
00:03:52,340 --> 00:03:53,300
Okay.
17
00:03:56,180 --> 00:03:57,820
Thank you. Please.
18
00:04:07,100 --> 00:04:08,340
"Mr. Ferren,
19
00:04:09,900 --> 00:04:13,660
Three hundred thousand
Schillings."
20
00:04:13,700 --> 00:04:18,020
I'll take 50 Schillings in cash
and the rest by check.
21
00:04:18,060 --> 00:04:21,300
"Fifty Schillings in cash..."
22
00:04:53,580 --> 00:04:55,820
I won't need you
until five o'clock.
23
00:04:57,860 --> 00:04:59,540
How are you, Andr�?
24
00:05:01,100 --> 00:05:03,340
I really appreciate
this information.
25
00:05:03,340 --> 00:05:06,460
If they'd have told me,
I'd have never gone into it.
26
00:05:06,460 --> 00:05:09,340
Did you hear the rumor
about Connecticut General?
27
00:05:09,340 --> 00:05:12,500
Oh, they're just playing both
ends against the middle, that's all.
28
00:05:12,500 --> 00:05:15,380
- Don't pay any attention to it.
- Are you sure?
29
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
Positive.
30
00:05:49,480 --> 00:05:50,760
Good morning.
31
00:05:50,760 --> 00:05:52,080
Good morning, Mr. Ferren.
32
00:05:52,080 --> 00:05:54,160
- Good morning.
- Morning, Susan.
33
00:05:54,160 --> 00:05:57,800
Syatamin just went down four and a half
in the last 20 minutes.
34
00:06:00,440 --> 00:06:02,480
- You're new here?
- Yeah.
35
00:06:03,200 --> 00:06:05,240
- Do you like it?
- It's all right.
36
00:06:06,760 --> 00:06:08,120
Don't buy now.
37
00:06:08,400 --> 00:06:11,880
- Susan.
- Funds are dumping all over the place.
38
00:06:11,880 --> 00:06:16,080
Listen, get me a 1000 shares
of Dyna Bridge incorporated now.
39
00:06:16,080 --> 00:06:18,640
- Dyna Bridge? Are you kidding?
- Never mind.
40
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
I got a call
from Baltimore last night.
41
00:06:20,680 --> 00:06:23,600
They're going to announce
a merger this afternoon.
42
00:06:23,600 --> 00:06:24,560
- Andr�.
- What?
43
00:06:24,600 --> 00:06:25,760
Where's the money?
44
00:06:28,200 --> 00:06:29,720
The last reserves.
45
00:06:33,400 --> 00:06:36,520
Get me a 1000 shares
of Dyna Bridge Incorporated, US.
46
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
Make up a receipt
and duplicate for Mr. Ferren.
47
00:06:38,400 --> 00:06:39,520
Okay.
48
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
Miss Winters.
49
00:06:45,600 --> 00:06:47,760
- What is it?
- Hermann Rolf,
50
00:06:48,960 --> 00:06:49,920
in person.
51
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Yes, Mr. Rolf.
52
00:06:53,680 --> 00:06:56,200
Oh no, I haven't forgotten.
53
00:06:56,200 --> 00:06:57,160
Hermann?
54
00:06:57,640 --> 00:07:00,480
Hermann, you can speak
with Mr. Ferren directly.
55
00:07:00,480 --> 00:07:01,640
He's just arrived.
56
00:07:04,560 --> 00:07:05,640
Uh huh.
57
00:07:07,200 --> 00:07:11,760
A smile is marvelous therapy
for confidence deficiency.
58
00:07:12,680 --> 00:07:14,880
But many men are unaware of this,
59
00:07:14,880 --> 00:07:18,520
because they have never
attempted to smile in the face of fear.
60
00:07:18,960 --> 00:07:21,400
Try this small experiment.
61
00:07:21,400 --> 00:07:22,440
Andr�.
62
00:07:22,480 --> 00:07:26,000
Try to pull your feet in,
and smile broadly at the same time.
63
00:07:26,600 --> 00:07:28,080
- It's almost...
- Andr�?
64
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
Confidence flows from smiling.
65
00:07:30,240 --> 00:07:33,200
A big smile conquers terror,
pushes away anxiety,
66
00:07:33,800 --> 00:07:35,240
downs despondency.
67
00:07:35,600 --> 00:07:38,880
A genuine smile does more
than cure your queasy stomach.
68
00:07:38,880 --> 00:07:39,840
A genuine...
69
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
What's wrong?
70
00:07:47,680 --> 00:07:50,640
- Something's wrong.
- Hermann Rolf just called me.
71
00:07:50,640 --> 00:07:52,920
He called you. Why you?
It's my account.
72
00:07:52,920 --> 00:07:53,880
He's unhappy.
73
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Now, don't get excited.
74
00:07:59,000 --> 00:08:00,720
He's unhappy?
75
00:08:00,760 --> 00:08:04,480
Andr�, I'm not going to tell you
if it's gonna make you horny.
76
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
He went over his quarterlies,
and he's down nine million.
77
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
He's down?
78
00:08:13,360 --> 00:08:16,960
The whole world is going down.
Why should he be any different?
79
00:08:18,360 --> 00:08:19,680
He doesn't like it.
80
00:08:21,560 --> 00:08:22,520
Andr�.
81
00:08:23,040 --> 00:08:25,280
Hermann Rolf is unhappy.
82
00:08:25,920 --> 00:08:28,880
Yes, he's upset about the Europic.
83
00:08:28,920 --> 00:08:32,440
Eupropic?
How about Farpan International?
84
00:08:33,600 --> 00:08:35,520
Yes, he screamed about that one.
85
00:08:35,520 --> 00:08:36,760
What else did he say?
86
00:08:36,800 --> 00:08:39,920
Andr�, if you can't
control yourself,
87
00:08:40,360 --> 00:08:42,760
I'm not going to tell you
anything more.
88
00:08:48,200 --> 00:08:50,520
He says
you're gonna lose the account.
89
00:08:55,120 --> 00:08:58,000
He wants to report you
to the Commission.
90
00:09:00,600 --> 00:09:05,600
He says you mismanaged
his portfolio.
91
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
And he wants to make it public.
92
00:09:16,400 --> 00:09:20,200
Andr�, he's going to ruin you.
93
00:09:31,400 --> 00:09:33,480
But he wants to discuss it with me.
94
00:09:35,520 --> 00:09:37,360
He wants to take me out.
95
00:09:45,600 --> 00:09:46,880
He asked you out?
96
00:09:49,880 --> 00:09:51,280
What did you say?
97
00:09:52,840 --> 00:09:54,200
I said no.
98
00:09:56,280 --> 00:09:59,120
You said "no" to Hermann Rolf?
99
00:10:00,320 --> 00:10:01,800
Why?
100
00:10:03,720 --> 00:10:06,640
Six hundred million dollars.
101
00:10:07,960 --> 00:10:10,600
It's a catastrophe.
102
00:10:19,760 --> 00:10:22,920
Andr�, you've got to learn
to stop this.
103
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
Or find a place where
you'll only hear good news.
104
00:10:25,920 --> 00:10:29,320
Maybe the whole world
is going under, but I'm not.
105
00:10:29,320 --> 00:10:30,960
Really?
106
00:10:32,640 --> 00:10:33,920
What do you propose?
107
00:10:38,720 --> 00:10:39,680
Listen.
108
00:10:41,160 --> 00:10:42,800
Maybe we can save ourselves.
109
00:10:44,040 --> 00:10:46,360
- No, we can't.
- Yes, we can.
110
00:10:47,240 --> 00:10:50,320
But if it doesn't work
out, we're done for.
111
00:10:51,280 --> 00:10:52,480
We're ruined.
112
00:12:01,160 --> 00:12:02,440
What's that?
113
00:12:03,000 --> 00:12:03,960
That's for you.
114
00:12:04,120 --> 00:12:06,200
I can't eat that.
I hate pastries.
115
00:12:06,200 --> 00:12:07,240
I know.
116
00:12:08,280 --> 00:12:10,120
Come on, tell me what happened.
117
00:12:10,560 --> 00:12:13,200
Nothing, I was very blunt.
118
00:12:15,040 --> 00:12:19,160
I said, "You know a girl just
doesn't get married on a whim."
119
00:12:19,160 --> 00:12:20,320
Come on, you didn't say that.
120
00:12:20,320 --> 00:12:21,440
Mm.
121
00:12:21,840 --> 00:12:24,720
I said, "Hermann, you've
already had four wives,
122
00:12:24,720 --> 00:12:26,040
what do you want
with another one?"
123
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
Now, why did you do that?
124
00:12:29,040 --> 00:12:32,800
I said, "You're very generous
and kind.
125
00:12:32,840 --> 00:12:35,920
But I'm an ordinary
girl from St. Paul,
126
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
and I don't think I can live
up to your standards."
127
00:12:39,120 --> 00:12:41,200
But, that's absurd.
128
00:12:41,960 --> 00:12:43,080
"Hermann," I said,
129
00:12:46,000 --> 00:12:48,040
"perhaps I can be your confidante,
130
00:12:48,440 --> 00:12:49,680
your advisor.
131
00:12:50,600 --> 00:12:53,880
Because everyone around you
is trying to rob you blind."
132
00:12:53,880 --> 00:12:55,720
What the hell did you
tell him that for?
133
00:12:55,720 --> 00:12:57,560
"Except Mr. Ferren,
134
00:12:58,560 --> 00:13:01,920
who is the only one who has
your best interests at heart."
135
00:13:02,920 --> 00:13:04,360
What did he say to that?
136
00:13:05,440 --> 00:13:06,720
His monocle twitched.
137
00:13:07,840 --> 00:13:10,360
"Twitched?"
What do you mean "twitched?"
138
00:13:11,720 --> 00:13:12,680
Twitched.
139
00:13:15,600 --> 00:13:16,720
And then...
140
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
And then? Then what?
141
00:13:20,760 --> 00:13:23,440
Then he took my hand and said,
142
00:13:24,440 --> 00:13:28,560
"But darling, you are my standards.
143
00:13:29,520 --> 00:13:30,480
But..."
144
00:13:31,560 --> 00:13:34,120
- But?
- "But..."
145
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
But what?
146
00:13:38,640 --> 00:13:41,760
"Why do you
have to be so skinny?"
147
00:15:06,000 --> 00:15:07,680
You'd better eat some more.
148
00:17:25,200 --> 00:17:26,520
Yes.
149
00:17:30,040 --> 00:17:31,000
Yes.
150
00:17:36,840 --> 00:17:37,800
Yes.
151
00:17:39,720 --> 00:17:40,680
Yes.
152
00:21:11,820 --> 00:21:13,260
May I help you?
153
00:21:14,140 --> 00:21:15,980
No, thank you. It's all right.
154
00:21:32,220 --> 00:21:33,180
Susan?
155
00:21:34,900 --> 00:21:36,500
What are you doing in here?
156
00:21:37,140 --> 00:21:40,740
Do you know that there are some
of the best financial contacts
157
00:21:40,740 --> 00:21:41,940
in Europe out there?
158
00:21:48,340 --> 00:21:49,500
What's the matter?
159
00:21:55,300 --> 00:21:57,820
I just realized
I finally got married.
160
00:22:00,740 --> 00:22:03,100
Now I won't be able
to see you anymore.
161
00:22:04,020 --> 00:22:04,980
Darling.
162
00:22:06,620 --> 00:22:08,780
You can see me whenever you want.
163
00:22:10,780 --> 00:22:12,460
Going away in an hour?
164
00:22:14,700 --> 00:22:16,620
I don't know when I'll see you.
165
00:22:18,180 --> 00:22:20,500
Don't worry, darling.
166
00:22:20,700 --> 00:22:22,660
Look, he'll have to divorce you.
167
00:22:23,380 --> 00:22:26,260
In six months' time,
I'll create a scandal.
168
00:22:27,340 --> 00:22:28,660
You'll be free again.
169
00:22:28,660 --> 00:22:30,860
We'll be together
wherever you want.
170
00:22:31,700 --> 00:22:34,220
Come on, six months is nothing.
171
00:22:35,260 --> 00:22:39,420
It's just... It's just
two quarterly reports.
172
00:22:42,140 --> 00:22:43,100
Come on.
173
00:22:45,460 --> 00:22:47,620
Two horrible quarterly reports.
174
00:22:50,220 --> 00:22:51,940
You're gonna get some money.
175
00:22:57,020 --> 00:22:58,060
Susan.
176
00:23:00,500 --> 00:23:01,780
The cake is arriving.
177
00:23:02,660 --> 00:23:04,700
Will you cut it with me?
178
00:23:04,740 --> 00:23:05,700
Yes, dear.
179
00:23:16,660 --> 00:23:17,660
Hermann?
180
00:23:18,980 --> 00:23:20,820
Hermann, I'd like to thank you
181
00:23:20,820 --> 00:23:23,660
for giving my company
the total of your account.
182
00:23:23,900 --> 00:23:25,420
If it makes Susan happy.
183
00:24:32,980 --> 00:24:35,220
Take the young lady
wherever she likes
184
00:24:35,260 --> 00:24:37,380
- and pick me up at 5 'o clock.
- Sir.
185
00:24:37,700 --> 00:24:41,780
It certainly has become
more of a challenge
186
00:24:41,780 --> 00:24:44,500
to stay abreast of rapid changes
in the market.
187
00:24:45,180 --> 00:24:48,500
However, proceeding
as Mr. Ferren does,
188
00:24:49,420 --> 00:24:52,420
goes far beyond our concepts
of reasonable.
189
00:25:15,660 --> 00:25:16,820
Gentlemen.
190
00:25:18,220 --> 00:25:21,420
I'm sorry I'm late, but,
my mother died this morning.
191
00:25:23,580 --> 00:25:26,140
What am I saying?
She died five years ago.
192
00:25:28,900 --> 00:25:30,540
Hi. Hi, how are you?
193
00:25:30,540 --> 00:25:33,660
Hey Don, how are you?
How was your trip from New York?
194
00:25:33,660 --> 00:25:35,100
Fine. Thank you.
195
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
Andr�, I'd like you to meet
Howard Blatt,
196
00:25:37,100 --> 00:25:39,300
whose expertise our company
sometimes calls upon
197
00:25:39,300 --> 00:25:41,180
to check on tough guys like you.
198
00:25:42,820 --> 00:25:43,780
Mr. Blatt.
199
00:25:45,620 --> 00:25:46,820
Mr. Ferren.
200
00:25:46,820 --> 00:25:50,460
We went through your quarterly
reports for the past nine months,
201
00:25:50,460 --> 00:25:53,060
since you took over
the entire Rolf account.
202
00:25:53,100 --> 00:25:56,180
I would like to express
my admiration for your capacity
203
00:25:56,180 --> 00:25:57,980
for high quality performance
204
00:25:58,020 --> 00:26:01,660
in this unstable and dangerous
period in the world's economy.
205
00:26:02,620 --> 00:26:04,460
If you hadn't been successful,
206
00:26:05,340 --> 00:26:08,860
I wouldn't consider your pattern
a sound investment policy.
207
00:26:09,660 --> 00:26:13,180
But as we all know,
one cannot argue with success.
208
00:26:14,420 --> 00:26:16,660
I have to compliment your courage.
209
00:26:17,580 --> 00:26:18,700
You sell short,
210
00:26:20,380 --> 00:26:22,100
you create dubious markets,
211
00:26:23,220 --> 00:26:25,900
you borrow from one account
to cover another,
212
00:26:26,540 --> 00:26:28,660
and you speculate quite dangerously
213
00:26:28,660 --> 00:26:31,340
with the funds
of your most valuable clients.
214
00:26:32,620 --> 00:26:36,580
An over-extension of your ability
to take extraordinary chances
215
00:26:36,660 --> 00:26:39,100
could jeopardize
your company's standing
216
00:26:39,100 --> 00:26:41,580
in the international
financial community.
217
00:26:44,660 --> 00:26:48,380
This does not ignore the fact
that you are a highly imaginative
218
00:26:48,420 --> 00:26:50,540
and talented investment counsellor
219
00:26:51,300 --> 00:26:52,780
of a particular type.
220
00:26:54,660 --> 00:26:56,540
Based on my previous experience,
221
00:26:56,540 --> 00:27:00,900
you will probably continue to be a
hero to your superiors and clients...
222
00:27:03,940 --> 00:27:06,180
until you happen
to run out of luck.
223
00:27:10,060 --> 00:27:12,820
I have just one point
I would like to clear up.
224
00:27:15,660 --> 00:27:17,060
Is this your signature?
225
00:27:40,380 --> 00:27:43,060
It looks like it. I think it is.
226
00:27:44,540 --> 00:27:48,820
On that signature, two and a half
million dollars worth of stock were sold
227
00:27:48,820 --> 00:27:50,260
from the Rolf portfolio.
228
00:27:51,140 --> 00:27:53,500
It was deposited
on the 9th of November,
229
00:27:53,500 --> 00:27:56,260
into a numbered account
in Basel, Switzerland.
230
00:27:57,660 --> 00:27:59,980
Now, the company wants
that money back.
231
00:28:01,700 --> 00:28:04,100
I must compliment you
again, Mr. Ferren.
232
00:28:04,260 --> 00:28:07,540
This transaction would not
have come to light so quickly
233
00:28:07,540 --> 00:28:10,100
had it not been
for the unanticipated audit
234
00:28:10,100 --> 00:28:14,180
which was required by the revamping
of the company's computer system.
235
00:28:15,140 --> 00:28:17,580
You have two choices,
Mr. Ferren.
236
00:28:17,620 --> 00:28:20,380
Either return the money
in the ten banking days
237
00:28:20,380 --> 00:28:23,020
remaining before Hermann Rolf's
next audit,
238
00:28:23,180 --> 00:28:24,980
or you don't return the money,
239
00:28:24,980 --> 00:28:27,340
and the company is forced
to make restitution
240
00:28:27,340 --> 00:28:29,380
to avoid an international scandal.
241
00:28:30,420 --> 00:28:32,500
The company of course will do that.
242
00:28:32,980 --> 00:28:35,020
But I leave to your imagination
243
00:28:35,460 --> 00:28:37,860
the ultimate price
you will have to pay.
244
00:28:58,340 --> 00:29:00,420
You see, it's really very simple.
245
00:29:00,900 --> 00:29:02,740
I had nothing to do with it.
246
00:29:06,140 --> 00:29:08,140
I sign letters all the time.
247
00:29:09,180 --> 00:29:10,380
That's my job.
248
00:29:11,020 --> 00:29:14,260
Papers, papers.
Bits and pieces, that's all.
249
00:29:14,860 --> 00:29:17,940
Two and a half million dollars
from the Rolf account?
250
00:29:17,940 --> 00:29:20,060
Bits and pieces.
That's all it is.
251
00:29:21,460 --> 00:29:22,700
See, I sell short,
252
00:29:23,700 --> 00:29:25,220
but I create markets.
253
00:29:27,460 --> 00:29:29,180
I'm a particular individual.
254
00:29:30,700 --> 00:29:32,980
Is this your signature? No, huh?
255
00:29:34,900 --> 00:29:36,820
You're a particular individual.
256
00:29:38,700 --> 00:29:41,580
See, I sign letters
all the time. That's my job.
257
00:29:41,740 --> 00:29:44,660
Papers, papers. Bits
and pieces. Bits and pieces!
258
00:29:45,020 --> 00:29:47,860
Two and a half million!
259
00:29:47,860 --> 00:29:50,140
Bits and pieces, that's all it is.
260
00:29:50,140 --> 00:29:53,580
I want a complete audit of
all that guy's transactions
261
00:29:53,620 --> 00:29:55,620
during the past four year period.
262
00:29:57,060 --> 00:30:00,700
We shall offer him an
opportunity to resign gracefully.
263
00:30:34,420 --> 00:30:35,380
Woo!
264
00:30:53,740 --> 00:30:55,220
Yip yip, yoohoo!
265
00:31:03,900 --> 00:31:05,100
Okay.
266
00:31:07,100 --> 00:31:08,220
All right?
267
00:31:08,500 --> 00:31:10,540
I can't see anything.
268
00:31:13,980 --> 00:31:15,860
Come on, upright.
269
00:31:22,860 --> 00:31:23,940
Follow me.
270
00:31:41,580 --> 00:31:43,460
Mrs. Rolf, apartment 12, please.
271
00:31:43,500 --> 00:31:44,660
I think she's out.
272
00:32:02,380 --> 00:32:03,340
Susan?
273
00:32:06,140 --> 00:32:07,100
Susan?
274
00:32:10,860 --> 00:32:12,580
How can she do this to me?
275
00:32:15,140 --> 00:32:16,260
Susan?
276
00:32:16,260 --> 00:32:18,300
Two and a half million dollars.
277
00:32:18,300 --> 00:32:20,820
I'm finished. I'm finished.
278
00:33:50,570 --> 00:33:51,690
Well, well, well.
279
00:33:52,490 --> 00:33:55,170
Sinbad the Sailor,
right out of the blue.
280
00:33:57,050 --> 00:33:58,530
No, not out of the blue.
281
00:33:58,570 --> 00:34:01,170
Just over the roof,
from around the corner.
282
00:34:03,130 --> 00:34:04,090
Hi, partner.
283
00:34:12,290 --> 00:34:14,210
Hey, what's the matter?
284
00:34:15,490 --> 00:34:19,010
- Aren't you glad to see me?
- Oh, I'm thrilled to see you...
285
00:34:19,530 --> 00:34:20,490
partner.
286
00:34:22,170 --> 00:34:24,810
But, wasn't it supposed
to be someplace else
287
00:34:25,410 --> 00:34:28,330
by this time?
Just you and me. Remember?
288
00:34:28,890 --> 00:34:31,930
Look. It didn't work out
the way we planned, but...
289
00:34:32,730 --> 00:34:34,490
Not doing too badly, huh?
290
00:34:36,010 --> 00:34:38,090
No. Serving my time.
291
00:34:38,970 --> 00:34:40,610
Doing all the dirty work
292
00:34:40,650 --> 00:34:43,690
while you've been out
gallivanting all over Europe.
293
00:34:44,730 --> 00:34:46,650
But it's nice of you to drop by.
294
00:34:47,450 --> 00:34:50,570
Hey, Susan, you're not going
to believe this, but...
295
00:34:51,050 --> 00:34:53,490
someone's been putting
the screws on me.
296
00:34:54,010 --> 00:34:56,770
Somebody set me up.
Me? Can you imagine?
297
00:34:57,210 --> 00:34:58,770
And you know for how much?
298
00:34:59,410 --> 00:35:00,810
Are you ready for this?
299
00:35:01,530 --> 00:35:05,010
For two and a half million dollars.
300
00:35:06,570 --> 00:35:08,810
I've got get myself
out of this mess.
301
00:35:08,810 --> 00:35:10,250
That's why I came back.
302
00:35:13,130 --> 00:35:15,650
Well, I don't know
how to help you, Andr�.
303
00:35:17,930 --> 00:35:19,690
And, I don't think I want to.
304
00:35:34,250 --> 00:35:35,570
I think I need a hug.
305
00:36:01,570 --> 00:36:03,090
Whoa, whoa, whoa.
306
00:36:03,090 --> 00:36:05,850
- Whoa, Susan.
- Watch out.
307
00:36:05,850 --> 00:36:07,090
Sit down.
308
00:36:14,770 --> 00:36:16,090
Whoa, wait.
309
00:36:17,090 --> 00:36:18,050
Whoa.
310
00:36:18,890 --> 00:36:19,850
Come on.
311
00:36:20,890 --> 00:36:23,290
- There you go.
- This is just ridiculous.
312
00:36:23,290 --> 00:36:26,090
You're doing much better.
Really you are. Come on.
313
00:36:26,090 --> 00:36:27,210
I just want to die.
314
00:36:27,690 --> 00:36:30,730
Why can't I have a helicopter
to get me out of here?
315
00:36:32,250 --> 00:36:35,130
Look how far down
you've come from the mountain.
316
00:36:35,130 --> 00:36:36,930
- Come on.
- That's as far as I'm going.
317
00:36:36,930 --> 00:36:40,410
Andr�, you're really
doing better. Come on.
318
00:36:41,530 --> 00:36:42,810
Come on. Come on.
319
00:36:46,570 --> 00:36:48,650
Woo hoo!
320
00:36:49,050 --> 00:36:50,490
What the hell was that?
321
00:36:52,650 --> 00:36:53,850
Woo hoo!
322
00:37:05,450 --> 00:37:06,410
Oh!
323
00:38:18,570 --> 00:38:20,530
Susan. Susan.
324
00:38:20,850 --> 00:38:24,210
- I have to talk to you.
- Come on in and let's talk.
325
00:38:26,490 --> 00:38:29,450
I almost got killed
on the slope after you left.
326
00:38:29,450 --> 00:38:32,130
Oh Andr�, with the way you ski,
it's no wonder.
327
00:38:32,130 --> 00:38:33,370
Now, listen to me!
328
00:38:33,730 --> 00:38:36,370
Somebody tried to run
a pole through my body.
329
00:38:36,370 --> 00:38:37,650
What?
330
00:38:37,690 --> 00:38:40,170
Somebody tried to kill me
with a ski pole.
331
00:38:40,930 --> 00:38:43,170
I want to know
what you know about it.
332
00:38:43,170 --> 00:38:46,810
I don't know why anyone should
try to kill you on a ski slope.
333
00:38:47,450 --> 00:38:49,330
You can do that all by yourself.
334
00:38:49,810 --> 00:38:52,210
There's only one person
I can think of.
335
00:38:56,130 --> 00:38:58,450
I've got to get the answers
right now.
336
00:38:59,050 --> 00:39:02,010
Hey. Thought we were going
to have dinner tonight.
337
00:39:28,250 --> 00:39:30,890
Why don't you listen to me?
I didn't do it.
338
00:39:30,890 --> 00:39:32,770
Do I have to die to convince you?
339
00:39:32,770 --> 00:39:34,090
All right, okay. I'm sorry.
340
00:39:34,090 --> 00:39:35,530
So I didn't call you all the time.
341
00:39:35,530 --> 00:39:37,690
I'm telling you I was busy.
I was busy.
342
00:39:37,690 --> 00:39:40,010
Yes, you were very busy
for ten months,
343
00:39:40,250 --> 00:39:42,490
with brunettes,
blondes and redheads.
344
00:39:42,490 --> 00:39:44,610
That is a lie. I swear it.
345
00:39:46,130 --> 00:39:47,930
Two days after I got married,
346
00:39:47,930 --> 00:39:51,050
you started having an affair
with that new girl in office.
347
00:39:51,050 --> 00:39:52,930
- What's her name?
- Anne Marie?
348
00:39:52,930 --> 00:39:54,490
- Hmm.
- Who told you that?
349
00:39:55,410 --> 00:39:57,410
- She told me herself.
- She...
350
00:39:57,930 --> 00:39:59,770
Bitch! I should have fired her.
351
00:40:00,890 --> 00:40:03,810
Hermann called me tonight.
He knows you're here.
352
00:40:04,050 --> 00:40:07,370
This is the last time we'll
be seeing each other, Andr�.
353
00:40:07,370 --> 00:40:08,650
I forgot to tell you.
354
00:40:10,210 --> 00:40:13,410
If you want the money,
why don't you ask him yourself?
355
00:40:13,410 --> 00:40:14,410
It's his money.
356
00:40:14,650 --> 00:40:16,490
Don't underestimate me, Susan.
357
00:40:16,850 --> 00:40:20,170
When I'm really squeezed,
I'll do something. I have to.
358
00:40:20,170 --> 00:40:21,930
Now, why don't you write
a letter to say
359
00:40:21,930 --> 00:40:24,370
that you ordered me
to sell those stocks?
360
00:40:24,890 --> 00:40:27,810
- What's your lucky number?
- Seventeen.
361
00:40:28,810 --> 00:40:29,770
Seventeen.
362
00:40:29,770 --> 00:40:32,130
Or you can lend me two
and a half million dollars.
363
00:40:32,130 --> 00:40:33,610
It's only for six months.
364
00:40:33,610 --> 00:40:36,170
I promise you,
I'll give them back to you.
365
00:40:37,650 --> 00:40:38,610
Susan,
366
00:40:40,170 --> 00:40:42,930
that's over 10,000 dollars.
367
00:41:26,690 --> 00:41:30,370
Hey. Whew. Hey, Susan.
368
00:41:31,410 --> 00:41:32,490
Hey Susan.
369
00:41:33,410 --> 00:41:34,770
Can I just...
370
00:41:35,410 --> 00:41:36,890
Can I ask you a question?
371
00:41:38,010 --> 00:41:41,290
- If it isn't personal.
- Okay, okay, okay. Not personal.
372
00:41:44,330 --> 00:41:47,890
In the beginning of November,
do you remember where you were?
373
00:41:48,650 --> 00:41:51,250
Like, were you in Paris?
374
00:41:53,970 --> 00:41:54,930
Vienna?
375
00:41:56,410 --> 00:41:57,450
Zurich?
376
00:41:58,010 --> 00:42:00,290
Look, I know.
Maybe you were in Basel.
377
00:42:00,810 --> 00:42:01,770
Yes?
378
00:42:02,810 --> 00:42:07,010
In November, Hermann was at the
castle and I was in the Mediterranean.
379
00:42:08,090 --> 00:42:09,330
Good night, Andr�.
380
00:42:13,170 --> 00:42:16,970
Don't follow me to the hotel,
I don't want to be seen with you.
381
00:42:18,170 --> 00:42:20,450
Hey. Why not? Listen, I mean...
382
00:42:22,210 --> 00:42:25,050
If Hermann finds out,
he'll give you a divorce.
383
00:42:25,050 --> 00:42:27,010
That's what we wanted, isn't it?
384
00:42:28,010 --> 00:42:29,050
No, Andr�.
385
00:42:30,370 --> 00:42:31,970
I found out what Hermann...
386
00:42:33,530 --> 00:42:36,330
does to his wives
after the divorce settlement.
387
00:42:38,090 --> 00:42:39,050
What's that?
388
00:42:40,250 --> 00:42:41,450
He has them killed.
389
00:42:42,770 --> 00:42:43,730
Good night.
390
00:43:14,890 --> 00:43:16,570
Hey, tell me something.
391
00:43:16,570 --> 00:43:19,610
A kid like you, shouldn't you
be in bed at this hour?
392
00:43:19,610 --> 00:43:21,730
With a very tough lady.
393
00:43:23,770 --> 00:43:25,810
It was you playing the pet dolphin
394
00:43:25,810 --> 00:43:28,330
at the local swimming pool
this afternoon, wasn't it?
395
00:43:28,330 --> 00:43:30,850
Are you trying to pick a fight?
396
00:43:30,890 --> 00:43:34,370
No. Come on, let me buy you
a drink. Come on.
397
00:43:35,730 --> 00:43:38,850
Don't worry. I've never
had a fight in my life.
398
00:43:38,850 --> 00:43:41,770
- What would you like to drink?
- Oh, a large glass of milk.
399
00:43:41,770 --> 00:43:44,050
Large glass of milk?
400
00:43:44,050 --> 00:43:46,130
What's wrong with a glass of milk?
401
00:43:46,130 --> 00:43:47,650
I don't know. Nothing.
402
00:43:47,690 --> 00:43:50,370
It's just... It confuses me.
It's confusing.
403
00:43:50,490 --> 00:43:54,210
Bartender, a double scotch
and a large glass of milk.
404
00:43:55,810 --> 00:43:57,090
What's so confusing?
405
00:43:58,530 --> 00:43:59,770
You know what?
406
00:43:59,770 --> 00:44:02,370
I would have bet
that she was sleeping with you.
407
00:44:02,370 --> 00:44:03,930
Who's sleeping with me?
408
00:44:03,970 --> 00:44:05,610
Nobody's sleeping with me.
409
00:44:06,410 --> 00:44:08,730
That's right. That's right.
410
00:44:09,210 --> 00:44:12,450
If Susan was sleeping with you,
you'd be worrying about
411
00:44:12,450 --> 00:44:14,650
why she isn't sleeping
with you right now.
412
00:44:14,650 --> 00:44:17,130
And you'd be getting drunk
as I am, right?
413
00:44:17,130 --> 00:44:18,090
Right.
414
00:44:18,850 --> 00:44:21,330
I have no idea
what you're talking about.
415
00:44:21,330 --> 00:44:23,610
I'll tell you
what I'm talking about.
416
00:44:24,370 --> 00:44:26,730
You want to go to bed
with Susan, right?
417
00:44:27,050 --> 00:44:28,010
Right?
418
00:44:28,290 --> 00:44:29,890
You're doing it all wrong.
419
00:44:29,890 --> 00:44:34,090
If you want to go to bed with Susan,
you've got to start at breakfast.
420
00:44:34,090 --> 00:44:36,610
You've got to wake
up early in the morning.
421
00:44:36,610 --> 00:44:38,490
Because if you don't, you know,
422
00:44:39,050 --> 00:44:40,130
she'll be gone.
423
00:44:40,170 --> 00:44:41,370
Gone for good.
424
00:44:41,530 --> 00:44:44,530
You'll never see her again.
Never. Do you hear me?
425
00:44:44,530 --> 00:44:47,490
You'll never forgive yourself for
having missed your big chance.
426
00:44:47,490 --> 00:44:48,650
Do you understand?
427
00:44:49,050 --> 00:44:51,650
So now I'll tell you
how to stop her. Right?
428
00:44:53,410 --> 00:44:54,370
Right.
429
00:45:18,330 --> 00:45:19,770
I missed you last night.
430
00:45:23,290 --> 00:45:26,610
I stopped by your hotel
but they said you weren't there.
431
00:45:26,610 --> 00:45:27,570
Mm hmm.
432
00:45:45,610 --> 00:45:46,570
Hmm.
433
00:45:55,650 --> 00:45:57,050
Silly.
434
00:46:26,130 --> 00:46:27,770
Jesus, that was close.
435
00:46:40,570 --> 00:46:41,770
What's the matter?
436
00:47:51,340 --> 00:47:55,380
How many little minkies do you
think they killed to make that jacket?
437
00:47:57,220 --> 00:47:58,380
Please don't ask.
438
00:47:58,980 --> 00:47:59,940
Ninety three.
439
00:48:09,460 --> 00:48:11,260
Hey, if you could be an animal,
440
00:48:11,340 --> 00:48:13,740
what kind of animal
would you like to be?
441
00:48:15,740 --> 00:48:16,700
A bird.
442
00:48:17,060 --> 00:48:18,180
Some kind of bird.
443
00:48:19,380 --> 00:48:20,900
Well, which kind of bird?
444
00:48:22,700 --> 00:48:25,340
A white bird,
with a big feathered headdress.
445
00:48:25,660 --> 00:48:27,420
Wow. Why?
446
00:48:28,980 --> 00:48:30,620
I don't know, it's pretty.
447
00:48:31,180 --> 00:48:32,980
It flies. It's free.
448
00:48:34,980 --> 00:48:35,940
Okay.
449
00:48:36,340 --> 00:48:37,900
That's your first choice.
450
00:48:39,820 --> 00:48:43,140
Now, if you can't be a bird,
what's your second choice?
451
00:48:45,740 --> 00:48:46,980
A black panther.
452
00:48:50,700 --> 00:48:52,420
- Wow.
- What?
453
00:48:53,540 --> 00:48:56,220
Your bird, beautiful and free.
454
00:48:57,780 --> 00:49:01,620
But you see, your second choice,
is what you really are.
455
00:49:03,020 --> 00:49:04,020
A panther.
456
00:50:22,480 --> 00:50:24,560
Hey, you weren't kidding.
457
00:50:24,560 --> 00:50:27,280
Looks a little bit like
Frankenstein's place to me.
458
00:50:27,280 --> 00:50:28,240
Doesn't it?
459
00:50:28,600 --> 00:50:30,040
My God, it does.
460
00:50:45,080 --> 00:50:47,240
This place looks like it's haunted.
461
00:50:47,240 --> 00:50:51,200
Oh, it is. At midnight you can hear
the footfalls of the headless knight.
462
00:50:51,200 --> 00:50:53,360
Do you think we'll see him?
463
00:50:53,360 --> 00:50:55,400
Hey! Are we gonna see him?
464
00:50:56,360 --> 00:50:58,240
Yes, from the neck down.
465
00:50:58,840 --> 00:51:01,040
They say that those
who see him, die.
466
00:51:01,240 --> 00:51:04,000
No, I don't care.
I've gotta see him.
467
00:51:04,360 --> 00:51:06,040
- Where is he?
- Larry,
468
00:51:07,160 --> 00:51:08,920
what if what they say is true?
469
00:51:08,920 --> 00:51:11,000
What can happen to me?
470
00:51:11,000 --> 00:51:12,480
I'm an American citizen.
471
00:51:22,560 --> 00:51:25,000
- Unreal!
- Do you like it?
472
00:51:27,560 --> 00:51:28,680
It's sensational.
473
00:51:29,120 --> 00:51:31,600
- You really live here?
- Uh, no.
474
00:51:32,280 --> 00:51:34,800
So where does this ghost hang out?
475
00:51:34,800 --> 00:51:37,240
In the tower.
He has his own room up there.
476
00:51:37,240 --> 00:51:39,040
The tower, yeah. The tower.
477
00:51:42,400 --> 00:51:43,600
Oh, that's unreal.
478
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
- Hey can I go up to the tower?
- Sure.
479
00:51:46,600 --> 00:51:48,640
But bring a penny to pay the toll.
480
00:51:50,360 --> 00:51:54,440
You know, we had a guy in class
who used to go out with a married lady.
481
00:51:54,440 --> 00:51:56,440
But she only took him to a motel.
482
00:51:58,120 --> 00:51:59,880
That's it, isn't it?
483
00:52:02,520 --> 00:52:03,720
Aren't you hungry?
484
00:52:22,680 --> 00:52:23,920
How'd you get here?
485
00:52:25,840 --> 00:52:28,520
I just came to make sure
you didn't get lost.
486
00:52:33,320 --> 00:52:34,360
It's up there.
487
00:52:35,400 --> 00:52:38,480
Man, really spooky.
488
00:52:40,120 --> 00:52:41,400
I'll fix your room.
489
00:53:25,420 --> 00:53:26,900
Ah, so there you are.
490
00:53:31,980 --> 00:53:34,220
Sorry pal,
I haven't got any pennies.
491
00:53:35,860 --> 00:53:37,220
I hope you don't mind.
492
00:53:39,980 --> 00:53:40,940
I guess not.
493
00:53:43,140 --> 00:53:46,500
Hey, you know you've got
a really incredible place here.
494
00:53:46,500 --> 00:53:47,940
This is really nice.
495
00:53:50,780 --> 00:53:51,740
Hey listen,
496
00:53:52,540 --> 00:53:56,140
I would give anything,
really anything, to see you in person.
497
00:53:56,140 --> 00:53:57,100
What do you say?
498
00:54:04,140 --> 00:54:05,100
Okay.
499
00:54:06,540 --> 00:54:09,780
I'll be back at midnight,
maybe we'll hit it off then.
500
00:54:11,620 --> 00:54:15,860
Hey, why don't you give me some sign,
so I'll know you're really here?
501
00:55:53,780 --> 00:55:55,380
Can I have a room, please?
502
00:56:03,820 --> 00:56:06,420
We will prepare
a Sulphur bath for you, sir.
503
00:56:06,420 --> 00:56:07,740
That will warm you up.
504
00:56:08,500 --> 00:56:09,460
Silvia.
505
00:56:10,740 --> 00:56:11,900
Silvia!
506
00:56:12,900 --> 00:56:14,940
Your luggage will be in your room.
507
00:56:15,380 --> 00:56:17,980
Sulphur bath for Mr. Ferren.
508
00:56:18,340 --> 00:56:19,700
Come this way, please.
509
00:56:44,740 --> 00:56:45,900
Excuse me.
510
00:56:55,140 --> 00:56:56,460
You can get ready now.
511
00:57:46,300 --> 00:57:48,060
Would you like a massage, sir?
512
00:57:49,180 --> 00:57:51,500
Yes! Yes.
513
00:57:53,620 --> 00:57:54,620
Yes.
514
00:57:55,740 --> 00:57:56,700
Very well, sir.
515
00:58:25,500 --> 00:58:27,860
# She'll be coming
Round the mountain #
516
00:58:27,860 --> 00:58:29,860
# She'll be coming
Round the mountain #
517
00:58:29,860 --> 00:58:33,220
# She'll be coming round
The mountain when she comes #
518
00:58:33,900 --> 00:58:37,420
# She'll be wearing silk
Pajamas when she comes #
519
00:58:37,900 --> 00:58:40,980
# She'll be wearing
Silk pajamas when she... #
520
00:58:50,660 --> 00:58:51,660
Come in.
521
00:59:20,740 --> 00:59:22,220
Opla!
522
00:59:45,180 --> 00:59:46,140
Yeah?
523
01:02:24,800 --> 01:02:26,440
Are you afraid of me, Larry?
524
01:02:29,520 --> 01:02:30,560
Me?
525
01:02:32,120 --> 01:02:33,240
Afraid of you?
526
01:02:33,640 --> 01:02:34,600
Hmm.
527
01:02:39,080 --> 01:02:40,880
Hell, no.
528
01:02:40,880 --> 01:02:45,080
When we we're with other people, like
at the swimming pool, you seem okay.
529
01:02:45,080 --> 01:02:46,120
Then...
530
01:02:49,120 --> 01:02:50,360
when we're alone...
531
01:02:52,680 --> 01:02:54,400
you seem kind of shy.
532
01:02:55,480 --> 01:02:56,760
You think so?
533
01:02:58,280 --> 01:02:59,360
I'm not shy.
534
01:03:01,360 --> 01:03:03,440
Why do you sit so far away from me?
535
01:03:09,120 --> 01:03:10,720
Why don't you come closer?
536
01:03:13,520 --> 01:03:16,240
Closer?
You want me to come closer?
537
01:03:17,280 --> 01:03:18,240
Mm.
538
01:03:55,880 --> 01:03:57,120
Tell me what you did,
539
01:03:57,800 --> 01:04:00,720
with that woman who used
to take you to the motel.
540
01:04:03,000 --> 01:04:03,960
Oh.
541
01:04:06,240 --> 01:04:07,960
Oh, no. No. That wasn't me.
542
01:04:08,800 --> 01:04:10,720
No, it wasn't. Really.
543
01:04:10,720 --> 01:04:11,800
It wasn't?
544
01:04:11,800 --> 01:04:12,920
No. No.
545
01:04:14,320 --> 01:04:17,360
What makes you think it was me?
546
01:04:19,680 --> 01:04:23,960
Then I guess you have no idea what
married women do to young men like you.
547
01:04:42,800 --> 01:04:43,760
Do you?
548
01:04:46,080 --> 01:04:47,480
Oh, sure I do.
549
01:04:57,320 --> 01:04:58,280
What do they do?
550
01:06:13,040 --> 01:06:15,680
We're gonna have to do
something about that.
551
01:06:20,320 --> 01:06:22,600
Oh, we don't have to do-
552
01:06:29,320 --> 01:06:30,360
Oh, yes.
553
01:06:36,040 --> 01:06:37,720
Let's...
554
01:06:38,640 --> 01:06:40,560
do something about that.
555
01:07:39,880 --> 01:07:42,640
Larry, what's wrong?
556
01:07:42,640 --> 01:07:44,080
I just saw the ghost.
557
01:07:44,120 --> 01:07:45,400
I just saw him, the ghost.
558
01:07:45,400 --> 01:07:47,480
He was just in here.
There!
559
01:07:48,360 --> 01:07:49,880
You saw the what?
560
01:07:53,440 --> 01:07:55,680
Oh, Christ.
561
01:08:00,800 --> 01:08:01,760
Larry,
562
01:08:02,640 --> 01:08:04,280
you didn't see a ghost.
563
01:08:07,000 --> 01:08:09,640
First of all, it isn't midnight.
564
01:08:09,880 --> 01:08:13,040
Second of all, it's only a legend.
565
01:08:14,160 --> 01:08:15,840
I knew you were afraid of me.
566
01:08:15,920 --> 01:08:18,480
No. No,
I know I saw him.
567
01:08:19,240 --> 01:08:20,320
I swear it.
568
01:08:23,160 --> 01:08:25,000
Don't you remember I told you
569
01:08:25,320 --> 01:08:27,760
that if you saw the ghost
you'd be dead?
570
01:08:28,360 --> 01:08:30,720
And there you are.
Now, get down.
571
01:08:31,600 --> 01:08:34,920
Man, this is even weirder
than that guy said it would be.
572
01:08:34,960 --> 01:08:37,240
Than what guy said
it was going to be?
573
01:08:37,240 --> 01:08:40,720
That guy who screamed at you
at the swimming pool, remember?
574
01:08:42,840 --> 01:08:45,320
He was telling me
how to make it with you.
575
01:08:45,720 --> 01:08:48,320
- He was what?
- He was trying to help me out.
576
01:08:49,000 --> 01:08:50,520
Give me some good advice.
577
01:08:51,640 --> 01:08:54,040
He was just trying to help you out.
578
01:08:58,880 --> 01:09:02,680
Now, listen to this, I agree that
you may have cause to resent me.
579
01:09:26,180 --> 01:09:27,140
Oh?***
580
01:09:32,700 --> 01:09:35,140
This is much too dangerous, Susan.
581
01:09:36,820 --> 01:09:38,660
It's not even funny anymore.
582
01:09:41,300 --> 01:09:42,420
Susan?
583
01:10:15,180 --> 01:10:18,620
Look, Mr. Rolf
is a personal friend of mine.
584
01:10:18,980 --> 01:10:21,260
I mean, I handled
all of his accounts.
585
01:10:21,740 --> 01:10:24,060
Millions of dollars
all over the world.
586
01:10:24,820 --> 01:10:27,260
I'm practically
one of his best friends.
587
01:10:28,860 --> 01:10:30,780
This could make him very upset.
588
01:10:32,700 --> 01:10:34,180
Vous parlez Fran�ais?
589
01:10:34,220 --> 01:10:35,180
Huh?
590
01:10:35,700 --> 01:10:37,140
Sprichst du Deutsch?
591
01:10:38,220 --> 01:10:39,540
Parla italiano lei?
592
01:10:43,140 --> 01:10:44,060
You?
593
01:10:45,140 --> 01:10:46,620
Look what you're doing.
594
01:10:46,620 --> 01:10:48,460
Did you lose your mind?
Let me out of here.
595
01:10:48,460 --> 01:10:51,020
No, I'm not gonna be
the one to spoil the game.
596
01:10:51,020 --> 01:10:53,380
Would you want me
to do that anyway, would you?
597
01:10:53,380 --> 01:10:54,780
Am I right?
598
01:10:54,780 --> 01:10:56,300
Well, Susan would kill me.
599
01:11:40,340 --> 01:11:43,460
This thing, just put it
down over there, okay?
600
01:11:43,900 --> 01:11:46,020
Then run along, and tell Susan...
601
01:11:46,060 --> 01:11:47,140
Hey, I know.
602
01:11:47,540 --> 01:11:49,260
I know exactly what you mean.
603
01:11:49,300 --> 01:11:51,300
Susan explained everything to me.
604
01:11:51,540 --> 01:11:52,980
Just stay where you are.
605
01:11:54,180 --> 01:11:56,500
Hey. Everything
is gonna work out fine.
606
01:12:36,180 --> 01:12:38,780
Thirty, thirty-six...
607
01:12:39,580 --> 01:12:42,100
Forty, forty-five...
608
01:12:43,220 --> 01:12:45,380
- Larry.
- Fifty!
609
01:12:45,940 --> 01:12:47,500
Can you do me a favor?
610
01:12:47,540 --> 01:12:50,940
Fifty-six! Fifty-seven!
Fifty-eight! Fifty-nine!
611
01:12:51,980 --> 01:12:53,140
Sixty!
612
01:12:54,020 --> 01:12:56,460
Sixty!
Did you ever hit 60?
613
01:12:57,260 --> 01:12:58,500
Larry?
614
01:13:10,020 --> 01:13:12,100
Will you come here, please?
615
01:13:14,900 --> 01:13:15,940
Sure thing.
616
01:13:17,980 --> 01:13:18,940
I tell you,
617
01:13:20,100 --> 01:13:22,620
you guys sure have
a strange relationship.
618
01:13:22,660 --> 01:13:25,460
How long do you
usually keep men there, anyway?
619
01:13:25,460 --> 01:13:26,500
It varies.
620
01:13:27,180 --> 01:13:30,540
Didn't seem to me like he
enjoyed it too much, this time.
621
01:13:30,540 --> 01:13:31,700
That's part of it.
622
01:13:31,900 --> 01:13:34,540
You said he was pleading
for me, didn't you?
623
01:13:34,540 --> 01:13:35,500
Yeah.
624
01:13:36,020 --> 01:13:38,100
I don't think I could have done it
625
01:13:38,100 --> 01:13:41,140
if you didn't tell me
that's what he really likes.
626
01:13:41,140 --> 01:13:42,100
Larry,
627
01:13:43,100 --> 01:13:45,660
I want you go to Basel,
in Switzerland
628
01:13:45,660 --> 01:13:48,740
and deliver this letter
I've addressed to a bank there.
629
01:13:48,740 --> 01:13:49,820
Switzerland?
630
01:13:50,820 --> 01:13:52,860
How am I gonna get to Switzerland?
631
01:13:53,700 --> 01:13:54,660
Take my car.
632
01:13:56,660 --> 01:13:58,500
- The Maserati?
- Hmm.
633
01:13:59,060 --> 01:14:00,460
You like it, don't you?
634
01:14:01,060 --> 01:14:02,780
Oh, yeah, yeah.
635
01:14:05,740 --> 01:14:08,100
Well, I thought we wanted
to let him out
636
01:14:08,100 --> 01:14:10,860
and do all those other things
you wanted to do.
637
01:14:12,340 --> 01:14:14,540
Larry, just do
this one thing for me.
638
01:14:15,740 --> 01:14:17,140
It's really important.
639
01:14:18,420 --> 01:14:21,220
Get it to Mr. Barnard.
He'll be waiting for it.
640
01:14:22,860 --> 01:14:24,020
The Maserati, huh?
641
01:15:27,720 --> 01:15:29,120
Wahoo!
642
01:17:48,380 --> 01:17:50,180
Don't miss, Henkel.
643
01:17:56,900 --> 01:17:59,540
Far out.
644
01:18:15,220 --> 01:18:16,540
All right, Susan,
645
01:18:16,700 --> 01:18:19,260
I demand to know the meaning
of all of this.
646
01:18:19,260 --> 01:18:21,940
I mean, you may be Mrs. Rolf
to the whole world,
647
01:18:21,940 --> 01:18:23,980
but to me you're plain old Susan.
648
01:18:24,260 --> 01:18:25,580
Susie. Sue.
649
01:18:28,780 --> 01:18:30,500
We're partners, remember?
650
01:18:58,180 --> 01:19:01,340
Larry, this has gone too far.
651
01:19:03,340 --> 01:19:06,260
I mean, you really have
flipped out, haven't you?
652
01:19:06,260 --> 01:19:07,580
You've gone bananas.
653
01:19:09,260 --> 01:19:10,660
Now, cut it out, Larry.
654
01:19:10,940 --> 01:19:14,420
Look, you put that ridiculous thing away
and come and have a drink with me.
655
01:19:14,420 --> 01:19:15,980
Larry. Larry. Look.
656
01:19:16,060 --> 01:19:20,340
Come and have some wine, 1885,
you've never had anything so good before
657
01:19:20,340 --> 01:19:21,500
and you never will.
658
01:19:24,980 --> 01:19:26,700
Who are you?
659
01:19:26,940 --> 01:19:27,980
What do you want?
660
01:19:39,380 --> 01:19:40,460
Susan!
661
01:19:45,860 --> 01:19:49,380
Susan! Help!
For God's sake, help!
662
01:20:19,500 --> 01:20:21,900
Go away! Go!
663
01:20:23,860 --> 01:20:24,980
Move it!
664
01:20:41,340 --> 01:20:42,380
Ach!
665
01:21:02,380 --> 01:21:04,420
You dumbass.
666
01:21:06,500 --> 01:21:09,940
How many times have I told you
not to mingle in my affairs?
667
01:21:26,980 --> 01:21:27,940
Stop the car.
668
01:21:28,300 --> 01:21:30,340
I said stop the car and pull over!
669
01:21:35,900 --> 01:21:38,060
They mustn't see me in the village.
670
01:21:40,620 --> 01:21:42,060
Now, go up there.
671
01:21:42,820 --> 01:21:44,060
Take care of him.
672
01:21:45,380 --> 01:21:46,580
You know what to do.
673
01:22:02,220 --> 01:22:04,820
I thought we understood
each other, Hermann.
674
01:22:06,180 --> 01:22:08,700
I thought we understood
each other so well,
675
01:22:08,700 --> 01:22:10,660
we didn't have to talk about it.
676
01:22:11,940 --> 01:22:13,020
But I was wrong,
677
01:22:14,020 --> 01:22:15,180
wasn't I, dear?
678
01:22:18,020 --> 01:22:20,540
People always wondered
why we got married.
679
01:22:23,780 --> 01:22:26,380
They'd guess
at what dirty games we played,
680
01:22:29,020 --> 01:22:31,540
what I'd take,
how much it would cost you.
681
01:22:34,900 --> 01:22:36,780
But we knew it was none of that,
682
01:22:38,140 --> 01:22:39,420
didn't we, Hermann?
683
01:22:44,500 --> 01:22:45,620
We were married.
684
01:22:47,980 --> 01:22:50,060
Not our bodies, but our minds.
685
01:22:50,740 --> 01:22:52,860
You have a brilliant mind, Hermann.
686
01:22:54,740 --> 01:22:56,860
There aren't many like you around.
687
01:22:57,980 --> 01:23:00,380
You always knew why
I wanted to marry you
688
01:23:00,380 --> 01:23:03,900
and so you gave me
more than I could ask for.
689
01:23:04,700 --> 01:23:06,380
Power. Freedom.
690
01:23:09,140 --> 01:23:10,180
And I did...
691
01:23:12,540 --> 01:23:13,700
become fond of you.
692
01:23:16,420 --> 01:23:17,580
But now I see...
693
01:23:19,140 --> 01:23:21,420
it wasn't because
of your generosity,
694
01:23:22,420 --> 01:23:23,900
or because you loved me.
695
01:23:28,020 --> 01:23:29,580
You were peeking in on me.
696
01:23:47,220 --> 01:23:48,540
Did you have fun?
697
01:23:49,700 --> 01:23:50,660
Hermann?
698
01:23:54,740 --> 01:23:56,460
Did you have a good time?
699
01:24:01,780 --> 01:24:05,300
I only wish I'd known that's
how I was paying for all this.
700
01:24:06,340 --> 01:24:09,380
Then you would have had
a much better time, Hermann.
701
01:24:15,060 --> 01:24:16,540
You deprived yourself.
702
01:24:17,580 --> 01:24:18,540
Hmm.
703
01:24:19,900 --> 01:24:22,060
Really, you did deprive yourself.
704
01:24:24,020 --> 01:24:26,860
And why try to kill Andr�?
Was it the money?
705
01:24:26,900 --> 01:24:30,260
I don't think it's because
he stole the money, Hermann.
706
01:24:31,140 --> 01:24:34,100
- I'm getting out of here.
- You stay where you are.
707
01:24:34,660 --> 01:24:38,940
Because, tonight the only place
you're safe, Andr�, is close to me.
708
01:24:42,420 --> 01:24:44,980
I wrote a letter to Basel
tonight, Hermann.
709
01:24:44,980 --> 01:24:46,580
You saw me send it.
710
01:24:46,620 --> 01:24:49,900
Maybe you'd like to know
what was in it. I'll tell you.
711
01:24:49,980 --> 01:24:52,740
In the letter I said
that Andr� sold the stocks
712
01:24:52,740 --> 01:24:56,580
with the consent of Mrs. Hermann
Rolf and not for his own benefit.
713
01:25:00,740 --> 01:25:03,140
So, you see,
he doesn't need me anymore.
714
01:25:05,380 --> 01:25:08,460
I freed Andr� because
I realized he wasn't worth
715
01:25:09,860 --> 01:25:12,020
giving up everything
I had with you.
716
01:25:17,460 --> 01:25:19,900
I got spoiled, Hermann.
717
01:25:21,940 --> 01:25:23,020
You spoiled me.
718
01:25:29,540 --> 01:25:32,740
I was willing to exchange
the only man I've ever loved
719
01:25:34,220 --> 01:25:35,900
for what I thought you were.
720
01:26:02,980 --> 01:26:05,020
Come here, darling.
721
01:26:14,620 --> 01:26:16,140
Take off your clothes.
722
01:26:23,260 --> 01:26:25,380
I said take off your clothes.
723
01:26:38,340 --> 01:26:41,500
This is really gonna be
the one worth seeing, Hermann.
724
01:26:48,980 --> 01:26:50,860
But this one's just for me.
725
01:27:00,980 --> 01:27:01,940
Andr�?
726
01:27:05,900 --> 01:27:09,500
Andr�, if you leave,
they'll kill you, and you'll be dead.
727
01:27:37,740 --> 01:27:40,460
Andr�, you mustn't leave me
alone here.
728
01:27:41,020 --> 01:27:44,820
Andr�, where do you think you're going,
back to the office?
729
01:27:44,820 --> 01:27:46,500
I'm getting out of here,
that's where I'm going.
730
01:27:46,500 --> 01:27:48,180
They'll be waiting for you there.
731
01:27:48,180 --> 01:27:50,500
They'll be waiting
for you everywhere!
732
01:27:55,980 --> 01:27:59,180
Andr�!
You mustn't leave me here alone.
733
01:28:00,460 --> 01:28:02,540
Where do you think you're going?
734
01:28:03,140 --> 01:28:04,740
Back to the office?
735
01:28:13,380 --> 01:28:15,260
So what are you going to do now?
736
01:28:15,260 --> 01:28:16,740
I'll figure something out.
737
01:28:16,740 --> 01:28:19,460
They'll get you wherever
you, Andr�, you're dead.
738
01:28:19,460 --> 01:28:21,860
- You keep saying that...
- You're finished.
739
01:28:21,860 --> 01:28:23,060
There's no way out.
740
01:28:23,420 --> 01:28:25,300
Still turns you on, doesn't it?
741
01:28:25,300 --> 01:28:27,020
- No...
- Doesn't it?
742
01:28:28,140 --> 01:28:29,100
Yes!
743
01:28:32,260 --> 01:28:35,340
Hermann is waiting for you
at the bottom of the hill.
744
01:28:35,340 --> 01:28:38,020
I promise you, sitting in his car.
745
01:28:44,300 --> 01:28:47,900
- All right. Give me the key.
- What key?
746
01:28:47,940 --> 01:28:50,820
What do you mean, "what key"?
The door's locked.
747
01:28:50,900 --> 01:28:53,540
- I don't have the key.
- So, who has the key?
748
01:28:53,540 --> 01:28:55,260
The door is never locked.
749
01:28:55,300 --> 01:28:57,140
But it's locked now.
750
01:28:58,540 --> 01:29:00,380
Well, Hermann has the only key.
751
01:29:03,860 --> 01:29:06,220
- I'll find a way out of here.
- Hermann.
752
01:29:06,900 --> 01:29:08,620
He must be inside the castle.
753
01:29:12,580 --> 01:29:14,500
He's in there waiting for us.
754
01:29:17,820 --> 01:29:20,380
I think we've had it, Andr�.
755
01:29:37,380 --> 01:29:40,020
They're gonna find our bodies
in the spring.
756
01:29:40,020 --> 01:29:42,700
Covered with blood, Andr�.
757
01:29:43,020 --> 01:29:44,740
The worms will eat us.
758
01:29:44,780 --> 01:29:47,220
No, I mustn't. Stop this. Stop.
759
01:29:47,260 --> 01:29:49,700
Ants will eat our bodies up, Andr�.
760
01:29:50,540 --> 01:29:52,220
You only have one choice,
761
01:29:52,820 --> 01:29:54,660
and that's to break your back,
762
01:29:55,300 --> 01:29:56,660
or clean shot.
763
01:30:38,780 --> 01:30:42,980
Andr�, Andr�.
Look over here.
764
01:31:23,620 --> 01:31:24,580
Henkel.
765
01:32:33,500 --> 01:32:37,340
Yes, because I thought
you abandoned me.
766
01:32:38,260 --> 01:32:41,140
- I never abandoned you.
- You did.
767
01:32:41,340 --> 01:32:42,900
Just like all the others.
768
01:32:44,900 --> 01:32:48,900
And you also believed that I
took that two and a half million.
769
01:32:49,020 --> 01:32:52,260
Yes.
I felt terribly betrayed.
770
01:32:53,020 --> 01:32:56,380
But I decided I wasn't going
to let you get away with it.
771
01:32:59,420 --> 01:33:02,340
I was sure it was you
who sold the stocks.
772
01:33:02,340 --> 01:33:04,340
You almost got me killed.
773
01:33:04,340 --> 01:33:06,660
Well, it got you
excited, didn't it?
774
01:33:09,060 --> 01:33:12,060
Do you know
I never realized it was Hermann.
775
01:33:12,060 --> 01:33:13,020
Never.
776
01:33:15,700 --> 01:33:17,540
Don't be so sure of it.
777
01:33:21,180 --> 01:33:24,420
Sometimes I really
wanted to kill you, Andr�.
778
01:33:25,740 --> 01:33:26,740
You did?
779
01:33:27,740 --> 01:33:29,980
But then why did you
shoot the knight?
780
01:33:29,980 --> 01:33:31,380
I was practically dead.
781
01:33:31,420 --> 01:33:33,540
Oh. I missed.
782
01:33:35,100 --> 01:33:36,260
You missed?
783
01:33:39,700 --> 01:33:42,220
Susan, you know what you are?
784
01:33:43,020 --> 01:33:44,060
A killer.
785
01:33:45,260 --> 01:33:46,220
No,
786
01:33:47,020 --> 01:33:48,540
I'm not a killer.
787
01:33:49,380 --> 01:33:51,940
Maybe I'm an iron maiden.
788
01:33:52,740 --> 01:33:54,260
How would you like that?
789
01:33:56,300 --> 01:33:58,900
But now it doesn't matter
anymore, darling.
790
01:33:59,180 --> 01:34:01,140
Hermann is going to kill us both.
791
01:34:01,580 --> 01:34:05,660
Susan, I think
I'm falling in love with you.
792
01:34:07,700 --> 01:34:10,060
And you're going to die for it.
793
01:34:31,500 --> 01:34:36,500
The End55860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.