Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,680 --> 00:00:32,591
What is an husband, girls?
4
00:00:32,840 --> 00:00:34,751
Man who makes living for home...
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,231
...who turns his back in the bed and...
6
00:00:38,360 --> 00:00:41,830
...sleeps like a log.
7
00:00:42,360 --> 00:00:46,035
Like a coach, like a brazier...
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,475
...he's the dead-stock of home.
9
00:00:49,160 --> 00:00:52,869
Hey girls, time's changed.
10
00:00:53,040 --> 00:00:56,555
Men of old age were like goliath...
11
00:00:56,590 --> 00:01:00,070
...their houses were like a castle...
12
00:01:00,480 --> 00:01:02,948
...they used to perform like a...
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,434
...real men in the bed.
14
00:01:05,600 --> 00:01:08,273
Four wives were not enough for them.
15
00:01:08,320 --> 00:01:10,470
More of four they hooked up
on the string.
16
00:01:10,720 --> 00:01:13,757
What happened? Time's changed.
17
00:01:13,880 --> 00:01:18,396
Men got inferior, women got grandiose.
18
00:01:18,480 --> 00:01:22,996
Then four men became inadequate
for one woman.
19
00:01:23,440 --> 00:01:26,352
Husbands of today don't interfere
in anything...
20
00:01:26,480 --> 00:01:30,075
...give and get what's needed,
pass away earlier with no trouble.
21
00:01:30,280 --> 00:01:33,829
The deceased husband of Hürmüz...
22
00:01:33,920 --> 00:01:37,196
...owner of this huge mansion,
Pasha Fettah...
23
00:01:37,320 --> 00:01:39,709
...used to shout as "Hürmüüüz"...
24
00:01:39,920 --> 00:01:41,672
...and when she gets near him...
25
00:01:41,800 --> 00:01:45,190
...used to say "Check if
everything's all right".
26
00:01:46,160 --> 00:01:49,152
Hürmüz after examining his body,
used to say...
27
00:01:49,440 --> 00:01:55,117
..."My Pasha the excellence, your bird
doesn't show up today either".
28
00:01:56,120 --> 00:01:58,554
Sister, what a famous matchmaker
you are...
29
00:01:58,680 --> 00:01:59,795
...you know what real a man is.
30
00:01:59,920 --> 00:02:01,831
How can we identify the right man?
31
00:02:01,920 --> 00:02:06,710
A man is a bird to leave you
at the first occasion.
32
00:02:06,840 --> 00:02:09,752
It must be you who will catch him
and hitch on to home.
33
00:02:09,880 --> 00:02:13,077
- How? - You will cherish him,
my child.
34
00:02:13,120 --> 00:02:15,953
He runs away if you squeeze too much...
35
00:02:16,280 --> 00:02:21,115
...but if you pat his back,
call him "my hero"...
36
00:02:21,160 --> 00:02:25,472
What does he do? Yes?
37
00:02:27,640 --> 00:02:33,272
Then the chicks scratch around,
cocks cheer up.
38
00:02:33,920 --> 00:02:38,038
How could they boast around
saying "be you divorced"?
39
00:02:38,640 --> 00:02:45,432
You the old guys, you be divorced.
We need new ones.
40
00:02:48,160 --> 00:02:50,390
Hey sister, you are so witty...
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,430
Girls, why do you sit down
dressed such indecently...
42
00:02:54,520 --> 00:02:56,192
...there is a man in the room.
43
00:02:56,240 --> 00:02:58,515
No problem, there are no bans
for the groom.
44
00:02:58,880 --> 00:03:02,077
That's right. He looks like a fly
that can bite...
45
00:03:03,720 --> 00:03:06,188
I am sure this guy
will not be able to make it.
46
00:03:06,360 --> 00:03:09,113
He will be cruising in the morning.
47
00:03:09,440 --> 00:03:13,035
Have you heard, Hürmüz had a husband
who passed away in the jail.
48
00:03:13,280 --> 00:03:16,556
How could have she get married
again if he hadn't passed away?
49
00:03:18,040 --> 00:03:23,990
Hürmüz!
- Yes Safinaz?
50
00:03:24,120 --> 00:03:26,634
What number husband is this
among your others?
51
00:03:30,480 --> 00:03:33,597
He is the first after
my deceased husband...
52
00:03:34,280 --> 00:03:37,829
Gossip is something you should do
in one's absence...
53
00:03:38,040 --> 00:03:42,192
But it is a tradition to make
a bride cry, go away.
54
00:03:44,560 --> 00:03:48,155
You the bride, come, let's belly-dance.
55
00:03:48,480 --> 00:03:50,391
Come out with me.
56
00:03:52,440 --> 00:03:55,238
You are not supposed to talk like this...
57
00:03:55,320 --> 00:03:56,992
What are you doing? Are you
going to have me punished?
58
00:03:57,120 --> 00:04:00,351
But they thought I was joking.
59
00:04:00,520 --> 00:04:02,715
I gave your money, I saw how you are.
60
00:04:02,840 --> 00:04:04,717
Aren't we sharing the secret?
61
00:04:04,760 --> 00:04:07,593
Is the price of my matchmaking
only a schilling?
62
00:04:07,720 --> 00:04:12,430
Husband none, home like a barn.
Perfect fit!
63
00:04:12,520 --> 00:04:16,195
You were supposed to take me
to this mansion?
64
00:04:16,320 --> 00:04:18,470
If I hadn't introduced you the codger
called "Fettah Pasha"...
65
00:04:18,560 --> 00:04:20,471
...how would have you owned
this mansion?
66
00:04:20,640 --> 00:04:23,871
But what I get is only a widow's
pension of a few cents.
67
00:04:23,960 --> 00:04:26,805
Let the master take over the job,
child.
68
00:04:26,840 --> 00:04:30,833
Look at the husbands I found;
one Pasha, one Captain!
69
00:04:30,920 --> 00:04:32,592
And yours?
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,471
Sorry but you fall in love
with basin in the baths...
71
00:04:34,520 --> 00:04:36,317
...and with clarinet in the
wedding ceremony!
72
00:04:36,400 --> 00:04:39,756
Hey come on, what number
husband is this man? Count please.
73
00:04:40,320 --> 00:04:46,316
Let me see, Fettah Pasha one,
but he passed away, so not included.
74
00:04:46,880 --> 00:04:52,591
Barber Hasan, one;
night man Memo, two...
75
00:04:52,680 --> 00:04:55,513
And you host those slovens
in the mansion, right?
76
00:04:55,640 --> 00:04:57,485
When do all those men visit you?
77
00:04:57,520 --> 00:04:59,795
Don't worry, all of them don't show
up at the same time of course.
78
00:04:59,960 --> 00:05:02,235
Each one has a different day.
79
00:05:02,360 --> 00:05:06,000
On Tuesdays, may barber expects me
at his own home.
80
00:05:06,035 --> 00:05:07,911
He thinks I'm a housemaid
in the mansion.
81
00:05:08,160 --> 00:05:10,196
Wednesdays belong to the
night man Memo...
82
00:05:10,320 --> 00:05:16,190
...he comes here and sleeps
like a log till the morning.
83
00:05:16,400 --> 00:05:19,312
Thursday is the day of my
Sergeant Memed Ali living abroad...
84
00:05:19,360 --> 00:05:21,271
Isn't he dead?
85
00:05:21,320 --> 00:05:24,153
He's in the war, but he is alive,
I receive his letters.
86
00:05:24,680 --> 00:05:28,389
Cotton-fluffer Rüstem in Lüleburgaz,
takes Fridays.
87
00:05:28,960 --> 00:05:31,885
Saturdays taken by Rocket Ömer...
88
00:05:31,920 --> 00:05:34,878
...he's in the jail because of
fighting around.
89
00:05:35,040 --> 00:05:37,634
It's good he's in the jail, I can relax.
90
00:05:37,800 --> 00:05:42,828
And the sixth, if god allows,
Captain Hızır!
91
00:05:42,920 --> 00:05:46,276
I plan to allocate him the Sundays...
- Oh my god!
92
00:05:46,520 --> 00:05:53,676
My husbands, my husbands, my husbands...
93
00:05:55,280 --> 00:06:00,798
How can you keep all those
secrets on your own?
94
00:06:01,400 --> 00:06:05,188
OK, this room is yours.
- Hey God!
95
00:06:05,280 --> 00:06:11,150
But now we share the secrets.
- Thank god.
96
00:06:11,600 --> 00:06:14,273
Let's go inside and celebrate this.
- Yes!
97
00:06:14,400 --> 00:06:20,316
Maybe we can match make
Günter Pasha for me, the yellow head.
98
00:06:20,360 --> 00:06:21,110
What?
99
00:06:21,240 --> 00:06:23,913
I am not informed about
the village lately.
100
00:06:23,960 --> 00:06:26,633
I got horny too, for your info.
101
00:06:26,720 --> 00:06:28,631
Come.
102
00:06:31,560 --> 00:06:34,677
Girls!
103
00:06:50,760 --> 00:06:55,788
# You place your boat down
to the arms of the sea #
104
00:06:56,000 --> 00:07:01,472
# Oh sea, Black sea,
takes you in his arms, #
105
00:07:01,560 --> 00:07:03,925
# You sail shore by shore, #
106
00:07:03,960 --> 00:07:09,751
# You release the fish net
down to the water, #
107
00:07:09,840 --> 00:07:12,434
# Boat starts sailing backwards #
108
00:07:12,480 --> 00:07:15,040
# Comes the fish right to the fishnet, #
109
00:07:15,120 --> 00:07:18,112
# Flows the water straight to the rocks #
110
00:07:18,440 --> 00:07:28,429
# Welcome you, the generous sea,
welcome. #
111
00:07:29,120 --> 00:07:34,035
# Oh sea, shivers the water of
Black sea. #
112
00:07:34,160 --> 00:07:39,792
# This girl is sometimes calm but
sometimes get wavy. #
113
00:07:42,120 --> 00:07:52,109
# I am drunk with the love of the sea, #
114
00:07:53,680 --> 00:07:58,037
# Sail my Dragon, this girl's staying
here. #
115
00:07:58,640 --> 00:08:04,033
# I'm looking at Hızır behind the boat, #
116
00:08:04,240 --> 00:08:09,712
# Hızır the Sea Dragon, sea got misty. #
117
00:08:09,960 --> 00:08:15,034
# Oh sea, shivers the water of
Black sea. #
118
00:08:15,240 --> 00:08:22,669
# This girl is sometimes calm but
sometimes get wavy. #
119
00:10:14,560 --> 00:10:18,599
Release my bird, here came the releaser.
120
00:10:19,120 --> 00:10:24,194
Releaser...
121
00:10:25,000 --> 00:10:29,835
Let my heart, my bird fly
away and land someday...
122
00:10:30,640 --> 00:10:33,518
Time of death comes and finds you.
123
00:10:33,640 --> 00:10:37,394
Let yourself taken into hands someday.
124
00:10:39,760 --> 00:10:44,356
Release my bird, here came the releaser.
125
00:10:45,680 --> 00:10:48,877
Could we set a bird free
for the sake of my father?
126
00:10:49,040 --> 00:10:50,951
Let's do. How much?
127
00:10:51,560 --> 00:10:54,757
Somebody's money,
somebody's prayers lady...
128
00:10:55,160 --> 00:10:58,675
Set this poor one free from the jail.
129
00:10:58,800 --> 00:11:01,633
May God bless you.
130
00:11:03,960 --> 00:11:07,032
May God accept.
131
00:11:07,200 --> 00:11:11,955
Freedom, this is your day, move on...
132
00:11:12,360 --> 00:11:14,271
May god forgive...
133
00:11:14,360 --> 00:11:16,271
God bless you.
134
00:11:16,520 --> 00:11:20,559
God bless you too, bye.
135
00:11:26,440 --> 00:11:28,351
Keep working!
136
00:11:29,600 --> 00:11:31,511
Good night!
137
00:11:31,640 --> 00:11:33,551
See the judge!
138
00:11:33,920 --> 00:11:35,831
You blackguard, don't run away...
139
00:11:35,920 --> 00:11:38,878
What's the matter, why did that
crazy bird-man run away?
140
00:11:39,560 --> 00:11:42,393
He catches birds using birdlimes...
141
00:11:42,480 --> 00:11:45,916
...then sets them free on pay,
that's his job.
142
00:11:46,280 --> 00:11:48,396
Our religion doesn't approve
something like that.
143
00:11:49,880 --> 00:11:52,155
He knows what will happen to him.
144
00:11:52,240 --> 00:11:55,198
I applied him a twenty-stick beating.
145
00:11:55,280 --> 00:11:57,350
From now on I will make it fifty-stick.
146
00:11:57,440 --> 00:11:59,351
Sixty.
147
00:11:59,480 --> 00:12:01,391
Seventy.
148
00:12:01,520 --> 00:12:03,033
Eighty.
149
00:12:03,080 --> 00:12:04,832
Ninety.
150
00:12:04,920 --> 00:12:06,592
One hundred.
151
00:12:06,720 --> 00:12:08,631
A Hundred, one hundred.
152
00:12:09,160 --> 00:12:13,995
Look at the cuckold,
he's rigorously staring around...
153
00:12:14,160 --> 00:12:16,799
...who knows which woman
he's going after.
154
00:12:16,880 --> 00:12:19,235
Even if forty sluts come together...
155
00:12:19,320 --> 00:12:21,231
...they cannot give birth to
such a blackguard.
156
00:12:21,440 --> 00:12:23,351
He can't get satisfied.
157
00:12:23,760 --> 00:12:27,150
We can at least get the women
he left behind, if god wills, Amen.
158
00:12:28,240 --> 00:12:31,198
My grand judge,
finally I could find you.
159
00:12:31,320 --> 00:12:33,470
Night guard Memo, what's this hurry?
160
00:12:33,600 --> 00:12:34,999
Rıza Pasha called you.
161
00:12:35,200 --> 00:12:37,111
Just a moment ago,
a lieutenant informed us.
162
00:12:37,200 --> 00:12:37,950
What is the matter?
163
00:12:38,240 --> 00:12:41,630
Rebellion! Rebellion in
Sultanahmet prison.
164
00:12:42,080 --> 00:12:46,039
Pasha calls your nephew Hüsrev
as well, to go to Beyazıt.
165
00:12:46,160 --> 00:12:50,233
Move, Hüsrev is at home.
166
00:12:52,040 --> 00:12:53,598
Codger...
167
00:12:53,880 --> 00:12:57,156
What about your wives?
168
00:12:57,240 --> 00:13:01,950
Tell me even if it's a lie, I like it.
169
00:13:05,280 --> 00:13:07,316
What's going on my boy,
you'll break the door!
170
00:13:07,360 --> 00:13:09,157
Rebellion in the prison!
171
00:13:09,240 --> 00:13:10,878
Really? What's going on?
172
00:13:10,960 --> 00:13:12,951
Rebellion, I am sure many people
are wounded...
173
00:13:13,080 --> 00:13:14,965
The infirmary of firemen bastion
in Beyazıt...
174
00:13:15,000 --> 00:13:17,070
...is filled with wounded people,
they call all the doctors.
175
00:13:17,160 --> 00:13:19,913
Naturally, they expect you as well.
176
00:13:19,960 --> 00:13:22,565
Let's go, how did it come out?
177
00:13:22,600 --> 00:13:25,239
How many people are wounded?
- So many.
178
00:13:28,560 --> 00:13:32,519
Thanks for coming, come again.
179
00:13:34,560 --> 00:13:39,156
Look at this mansion,
everyday there's party...
180
00:13:39,240 --> 00:13:41,310
Does the bird of this Pasha sing?
181
00:13:41,400 --> 00:13:43,675
Isn't he dead?
182
00:13:43,720 --> 00:13:46,712
If he's dead, who has got married then?
183
00:13:46,760 --> 00:13:48,671
His bird is singing...
184
00:14:19,480 --> 00:14:20,708
It's a tradition.
185
00:14:20,760 --> 00:14:23,399
Would I tell you what to do
in bridal chamber?
186
00:14:23,520 --> 00:14:27,274
To me? I know better than
everybody!
187
00:14:27,800 --> 00:14:30,394
Tell me, when will this man
come home and go back?
188
00:14:30,440 --> 00:14:31,485
Did you set everything properly?
189
00:14:31,520 --> 00:14:35,308
Don't worry, I told Captain Hızır that
Father Hadji went to the spa...
190
00:14:35,520 --> 00:14:38,318
I won't let him come home any day
other than Sunday.
191
00:14:38,480 --> 00:14:42,189
And that's only once a month and if
he brings a golden coin each time...
192
00:14:42,280 --> 00:14:44,191
Excellent!
193
00:14:47,080 --> 00:14:51,995
Is there anything you need to ask
before you step into the bridal bed?
194
00:14:52,240 --> 00:14:56,074
Yes there is... Was the call
to night prayer given already?
195
00:14:56,200 --> 00:14:57,679
Yes of course. Why?
196
00:14:57,760 --> 00:15:01,469
Sea Dragon is ready! That's my boat!
197
00:15:02,360 --> 00:15:05,909
Early in the morning,
we'll move for sailing.
198
00:15:06,000 --> 00:15:08,195
Where is this lady?
Where is she?
199
00:15:08,240 --> 00:15:09,285
Where is she? Come on!
200
00:15:09,320 --> 00:15:11,595
Come on! I am sick of your
continuously asking for wedding...
201
00:15:11,640 --> 00:15:13,039
...wedding and wedding!
202
00:15:13,080 --> 00:15:15,800
Stop stop, what's this flurry?
203
00:15:15,835 --> 00:15:18,109
She won't be coming here.
204
00:15:18,240 --> 00:15:20,674
You will be going her room.
205
00:15:20,760 --> 00:15:25,356
Then I am moving. Good night.
206
00:15:25,400 --> 00:15:27,311
Hey, stop!
207
00:15:27,400 --> 00:15:30,870
Come on, move! Come on.
208
00:15:31,040 --> 00:15:33,759
Why are you in such hurry,
what are you doing?
209
00:15:33,840 --> 00:15:36,434
I see you are ready but...
210
00:15:36,600 --> 00:15:38,511
Let's see how the bride is...
211
00:15:38,560 --> 00:15:40,198
What do you mean?
212
00:15:40,240 --> 00:15:41,832
It's a secret, I can't tell.
213
00:15:41,920 --> 00:15:43,831
Don't drive me crazy, tell me now.
214
00:15:43,880 --> 00:15:45,791
Look...
215
00:15:51,760 --> 00:15:53,034
That's very simple...
216
00:15:53,080 --> 00:15:57,392
But see, our girl is coy and shy...
217
00:15:57,760 --> 00:16:00,672
...she doesn't surrender easily, I have
to understand what you'll do with her.
218
00:16:00,840 --> 00:16:04,799
She will get calm if I slap her twice.
219
00:16:04,840 --> 00:16:06,956
Is this how you interpret my words?
220
00:16:07,360 --> 00:16:08,270
How can you do this?
221
00:16:08,400 --> 00:16:09,833
What to do then?
222
00:16:09,920 --> 00:16:13,913
You have to offer her jewellery,
as the cost of seeing her face.
223
00:16:14,280 --> 00:16:16,396
So you can lift her veil.
224
00:16:17,200 --> 00:16:19,919
And then?
225
00:16:20,000 --> 00:16:24,915
You have to use sweet words
to convince her.
226
00:16:25,640 --> 00:16:28,837
Then I say baklava!
227
00:16:29,280 --> 00:16:33,671
Use delicate, nice words.
228
00:16:33,800 --> 00:16:38,237
Needle, string, hair...
229
00:16:38,400 --> 00:16:41,153
I will get crazy with you!
230
00:16:41,280 --> 00:16:43,589
It's me to get crazy.
231
00:16:43,720 --> 00:16:48,874
You the festival clown! You think
I am stupid? Stupid?
232
00:16:49,040 --> 00:16:55,878
Is it you who to teach me kindness?
Two slaps in your face...
233
00:16:56,200 --> 00:17:03,117
Listen to me, if you peek in the
key hole...
234
00:17:03,320 --> 00:17:10,829
I will shot you from your brow,
understand? - OK.
235
00:17:36,760 --> 00:17:39,274
Hürmüz?
236
00:17:43,920 --> 00:17:52,077
Inside my cuff... Where have I put it?
237
00:17:57,120 --> 00:18:01,477
Let's take this first.
238
00:18:01,680 --> 00:18:06,549
Let me present you the jewel to
lift the veil...
239
00:18:12,400 --> 00:18:17,155
...then let's start working.
Come on, lie down my lady.
240
00:18:17,360 --> 00:18:19,954
Pray! - Pray?
241
00:18:20,120 --> 00:18:22,554
Yes, pray for the bridal chamber.
- Pray for what?
242
00:18:22,720 --> 00:18:27,396
For bridal chamber. If you don't,
we can't benefit from our marriage.
243
00:18:27,920 --> 00:18:30,354
I have done it once but...
244
00:18:30,520 --> 00:18:33,398
For bridal chamber?
- No, for funeral.
245
00:18:33,600 --> 00:18:39,072
I didn't know how to do it, so I
copied what the others were doing.
246
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
But this time you cannot do it
together with several men!
247
00:18:42,795 --> 00:18:44,910
I don't know any prayers!
248
00:18:45,080 --> 00:18:46,991
God knows what you mean.
249
00:18:47,160 --> 00:18:51,392
Come on my hero, do it as you know.
Ten parts. Move.
250
00:18:53,160 --> 00:18:56,118
You can use the pitcher over there
for ablution.
251
00:18:57,760 --> 00:19:02,197
Take this rope unleashed from its
pier-post away from me, I feel very bad.
252
00:19:02,280 --> 00:19:05,955
What do you say?
- He's a speaking axe, instead of a man.
253
00:19:07,120 --> 00:19:11,716
You've already taken this staff, what
else do you need a man for, right?
254
00:19:11,920 --> 00:19:15,390
Yes. - Yes! Are you nuts?
This is almost a robbery.
255
00:19:15,600 --> 00:19:17,352
This man is a real sly.
256
00:19:17,520 --> 00:19:22,310
How will we get along with him?
He carves both of us.
257
00:19:24,520 --> 00:19:27,956
Leave him to me.
- What will you do, tell me?
258
00:19:28,160 --> 00:19:36,397
Come on tell me, what will you do?
Hey, girl! Oh my god.
259
00:20:05,080 --> 00:20:11,997
# Oh cute and tiny,
her honey skin so fragrant, #
260
00:20:12,200 --> 00:20:17,672
# Come on let's smell each other,
I will not let you to fade away. #
261
00:20:17,840 --> 00:20:19,637
Fire!
262
00:20:19,840 --> 00:20:26,188
# Fire, fire, I am burning! #
- Come firemen, fire, help!
263
00:20:26,360 --> 00:20:32,913
# Fire, fire, I'm burning! Come help
me friends, I am inflamed! #
264
00:20:33,120 --> 00:20:40,071
# Fire, fire, I'm burning! Come help
me friends, I am inflamed! #
265
00:20:40,240 --> 00:20:43,357
# Fire, fire, I'm burning! #
266
00:20:43,520 --> 00:20:46,876
# Come help me friends, I'm inflamed #
- Fire! - Where?
267
00:20:47,120 --> 00:20:51,318
- Boats in Galata are burning.
- What did you say, what?
268
00:20:51,400 --> 00:20:54,915
One ship named Zülfikar,
the other one...
269
00:20:55,040 --> 00:21:01,434
Çehre-i Zâr, next one Dâr-ı Hülya,
and the final one is Sea Dragon.
270
00:21:09,280 --> 00:21:13,910
This damned crew, burned my boat.
- My husband, my husband...
271
00:21:14,360 --> 00:21:18,592
I have to go immediately.
My Sea Dragon is burning!
272
00:21:18,760 --> 00:21:21,320
Don't go, my husband, my husband.
273
00:21:21,400 --> 00:21:24,153
How will I survive without you?
274
00:21:24,400 --> 00:21:27,915
Take this and try to manage yourself,
I am leaving.
275
00:21:28,040 --> 00:21:32,033
My husband, what a miserable woman
I am...
276
00:21:32,160 --> 00:21:35,835
Oh friends, will I ever be happy
in this life...
277
00:21:35,960 --> 00:21:40,397
Help me friends, I am inflamed.
278
00:21:47,080 --> 00:21:50,470
Welcome Pasha, would you
like to have fresh tea?
279
00:21:50,560 --> 00:21:52,471
Will be glad.
280
00:21:52,600 --> 00:21:54,636
Immediately.
281
00:21:54,800 --> 00:21:59,749
Our crazy German came.
I guess his bird is a German one.
282
00:21:59,840 --> 00:22:05,233
I heard he could not piss across the
wall, he could do only when crouching.
283
00:22:05,600 --> 00:22:09,070
Don't make fun of him.
284
00:22:09,240 --> 00:22:14,268
He cannot bite I guess
but he licks well. - Really?
285
00:22:25,000 --> 00:22:30,313
Oh secret love! Fate is merciless...
286
00:22:30,400 --> 00:22:34,916
Times are turbulent / Too many
troubles but friends are few
287
00:22:35,160 --> 00:22:37,993
So strong the enemies,
too bad the fate is.
288
00:22:38,080 --> 00:22:41,390
He sounds too miserable, I can cry.
289
00:22:41,560 --> 00:22:45,792
He speaks German but the
accent is familiar, I think. - Yes.
290
00:22:50,600 --> 00:22:56,436
Hasan, tidy me up.
- As you o-order, of co-course.
291
00:23:00,440 --> 00:23:06,515
I am ash-ashamed to say, it's
be-become only three mo-months...
292
00:23:06,640 --> 00:23:09,029
...I got ma-married to my woman.
293
00:23:09,200 --> 00:23:13,910
Bu-but I couldn't se-see
her fa-face yet.
294
00:23:14,040 --> 00:23:22,311
She is o-off once a we-week,
on Tu-tuesdays...
295
00:23:22,440 --> 00:23:26,752
...but im-impossible to see. Hou-hou...
- Husband?
296
00:23:26,880 --> 00:23:29,997
Housemaid in the mansion.
297
00:23:30,080 --> 00:23:38,476
But her bo-boss is a bad wo woman,
mistreating her all the time.
298
00:23:38,600 --> 00:23:48,589
She ordered to stay in her room,
saying "you are my a a a... "
299
00:23:49,320 --> 00:23:52,835
Abbey. Addict. Attach.
At home!
300
00:23:53,080 --> 00:23:56,038
"A-a-adopted child".
301
00:23:56,240 --> 00:24:01,633
Therefore she cannot visit me.
302
00:24:01,800 --> 00:24:05,270
I didn't even see her face.
303
00:24:05,440 --> 00:24:08,955
She cannot object her, poor girl.
304
00:24:09,040 --> 00:24:11,474
I could not understand.
- Me neither!
305
00:24:11,640 --> 00:24:18,671
She has to say, I just got ma...
306
00:24:18,800 --> 00:24:20,711
Mansion...
- No!
307
00:24:20,840 --> 00:24:28,713
Married, could I as as as...
308
00:24:28,880 --> 00:24:30,472
Be polite...
309
00:24:30,560 --> 00:24:33,916
Not to to to to to...
310
00:24:34,040 --> 00:24:38,636
Don't touch.
- Not told, she can't.
311
00:24:38,760 --> 00:24:41,718
She young and is naive.
- She is?
312
00:24:41,840 --> 00:24:47,631
And I will tell you something,
if you have one hour time...
313
00:24:47,680 --> 00:24:49,511
...I will speak to you for five minutes.
314
00:24:49,560 --> 00:24:53,712
A woman... S-s-s-sss.
- You will see.
315
00:24:53,800 --> 00:24:57,759
S- S-sly, if she's sly...
316
00:24:57,920 --> 00:25:02,994
Co co co... - Contact!
317
00:25:03,160 --> 00:25:05,196
Come close to her...
318
00:25:05,320 --> 00:25:15,309
...whether or not sh-sh-she's
got the thing, can understand...
319
00:25:19,120 --> 00:25:27,198
...the val-val-value of a man,
but no ho ho...
320
00:25:27,280 --> 00:25:28,918
Ho ho ho ho ho... - Horror Hasan?
321
00:25:29,000 --> 00:25:32,197
Hope, no hope... Our chicks
don't understand.
322
00:25:34,440 --> 00:25:37,716
See ho-how I co-co-uld
s- S-s-speak?
323
00:25:37,840 --> 00:25:43,836
But again I started to stu-stu-stutter,
da-dam-damned mouth of you!
324
00:25:43,880 --> 00:25:45,518
I was just about to correct...
325
00:25:45,880 --> 00:25:50,112
Releaser... Releaser.
326
00:25:52,480 --> 00:25:55,517
You keep silent, why don't you sing.
327
00:25:56,840 --> 00:26:03,154
Girls, this bird is singing /
Stands upright.
328
00:26:03,240 --> 00:26:07,200
And lies down /
Fat-bottomed Hayriye /
329
00:26:07,235 --> 00:26:11,159
Always on my mind.
330
00:26:11,320 --> 00:26:15,871
You the birdman Cebrail,
you have wings right?
331
00:26:16,000 --> 00:26:22,951
I can sprout wings if you want.
I can even grow a tail...
332
00:26:23,040 --> 00:26:26,032
Don't think so.
333
00:26:26,400 --> 00:26:30,439
Come on, release, may it bring
me luck...
334
00:26:30,680 --> 00:26:35,037
How can you pay so much just for a bird?
335
00:26:35,160 --> 00:26:37,469
With this money I can release
three concubines.
336
00:26:37,560 --> 00:26:41,314
Don't worry, I will
compensate it later.
337
00:26:43,480 --> 00:26:45,391
For you...
338
00:26:46,480 --> 00:26:48,675
Don't go my bird!
339
00:26:48,760 --> 00:26:54,118
Love your father, don't forget him.
340
00:26:54,400 --> 00:26:56,595
I will ask you a question. - Ask.
341
00:26:56,720 --> 00:26:58,153
This bird flew away and
didn't come back.
342
00:26:58,200 --> 00:27:01,272
How could you teach the bird to
come back after the customer disappears?
343
00:27:01,320 --> 00:27:03,276
I don't tell you, it's a
professional secret.
344
00:27:04,160 --> 00:27:06,151
How many husbands do you have, Hürmüz?
345
00:27:06,200 --> 00:27:08,077
Are you nuts?
346
00:27:08,160 --> 00:27:10,310
Have got chin tuberculosis,
cracked clarinet?
347
00:27:10,680 --> 00:27:13,478
How many roosters you have at home?
348
00:27:13,520 --> 00:27:16,159
How can you manage without
breaking the eggs?
349
00:27:16,320 --> 00:27:20,393
I said Hürmüz, the infidel / I didn't
ask you to throw away.
350
00:27:20,480 --> 00:27:23,233
It's enough if you just look at my face.
351
00:27:23,360 --> 00:27:25,954
Thanks Hasan...
352
00:27:26,040 --> 00:27:30,795
Of course sir.
353
00:27:30,920 --> 00:27:40,113
Thanks. Here is a real man.
354
00:27:42,960 --> 00:27:47,750
Hü-hü-Hürmüz? Hürmüz!
355
00:27:47,840 --> 00:27:49,751
Hasan.
356
00:27:50,240 --> 00:27:55,075
My Hü-hü-Hürmüz!
- My Hasan!
357
00:27:55,160 --> 00:27:57,720
Hü-hü-hü...
- My Hasan!
358
00:27:57,760 --> 00:28:01,833
My Hü-hü-Hürmüz! I wa-was just
thin-thinking about yo-you.
359
00:28:01,960 --> 00:28:05,157
I was, too. My dear, my soul.
360
00:28:05,240 --> 00:28:07,390
I like your beautiful mind.
361
00:28:07,480 --> 00:28:13,350
As I could step out from home,
I wanted to see how my Hasan is doing...
362
00:28:13,440 --> 00:28:16,352
Very good, come in my sultan.
363
00:28:16,400 --> 00:28:20,678
I can't come inside a men's barbershop.
Inappropriate! Banned!
364
00:28:20,760 --> 00:28:28,030
OK. Ho-how cou-could you
get rid of that bitch?
365
00:28:28,160 --> 00:28:33,359
I said I am bored. I kept
telling it for 10 days...
366
00:28:33,480 --> 00:28:36,438
...finally today she asked me
to go out and buy some henna.
367
00:28:36,520 --> 00:28:40,513
Oh that bitch!
368
00:28:44,080 --> 00:28:49,473
My Hürmüz, what's the matter with you?
- Nothing.
369
00:28:49,520 --> 00:28:52,876
Yes there is something,
te-te-tell me.
370
00:28:53,280 --> 00:28:56,238
All the girls in the mansion
have bracelets...
371
00:28:56,280 --> 00:28:59,556
...it's only me who doesn't,
so the headmaid teases on me...
372
00:28:59,600 --> 00:29:02,239
...saying only I don't have...
373
00:29:02,360 --> 00:29:04,715
...saying I have a husband
but not a bracelet.
374
00:29:04,760 --> 00:29:07,911
That headmaid...
375
00:29:07,960 --> 00:29:14,832
You don't know my husband,
he is so strong, such a hero, I said.
376
00:29:14,920 --> 00:29:21,109
He wouldn't think of taking a bracelet
even if he finds it on the road.
377
00:29:21,200 --> 00:29:25,318
What do you think Hasan is like...
378
00:29:25,400 --> 00:29:29,109
What do you think he's like, I said.
379
00:29:30,280 --> 00:29:36,833
My Hü-hü-Hürmüz,
how much is a bracelet?
380
00:29:36,920 --> 00:29:41,539
Two golden coins...
- What?
381
00:29:41,574 --> 00:29:46,158
Two golden coins. - Two, right?
382
00:29:46,200 --> 00:29:49,510
But I would not make you upset,
I already have the money for one...
383
00:29:49,640 --> 00:29:52,154
...It's enough if you give me
the other one.
384
00:29:54,600 --> 00:29:58,673
OK, I die for you.
385
00:29:58,760 --> 00:30:02,435
Let me-me go to the
je-je-jeweller, OK?
386
00:30:02,520 --> 00:30:04,909
Tell me once more!
- Let me go to the jeweller, my Hürmüz.
387
00:30:05,800 --> 00:30:07,313
Tell me once more!
388
00:30:09,480 --> 00:30:13,314
My Hürmüz...
- My dear, my soul, bravo!
389
00:30:15,120 --> 00:30:25,109
# I was yours, stove stick to my hand. #
390
00:30:25,600 --> 00:30:33,917
# Don't leave me away my Hürmüz,
let me be your louse, #
391
00:30:34,040 --> 00:30:38,989
# I come by you and accept
your authority, #
392
00:30:39,120 --> 00:30:47,630
# I die hand in hand, I howl on your door #
393
00:30:47,720 --> 00:30:52,396
# Tie me, let me be your dog, #
394
00:30:52,440 --> 00:30:57,285
# Sit down inside,
don't turn on the lights, #
395
00:30:57,320 --> 00:31:01,950
# Don't get out of the mansion,
don't look around, #
396
00:31:02,120 --> 00:31:06,432
# I would be coming if I had a horse,
Hürmüz... #
397
00:31:06,520 --> 00:31:13,596
# Hürmüz let me be your horse,
ride me. Oh! #
398
00:31:13,640 --> 00:31:18,760
Hürmüz, do you know how
Rüstem suffers here...
399
00:31:18,840 --> 00:31:22,913
I will fluff you like cotton,
I am sick for you.
400
00:31:22,960 --> 00:31:26,919
You the devious. One might
think you are a proper man.
401
00:31:26,960 --> 00:31:30,999
But a good husband is something
which doesn't exist!
402
00:31:31,240 --> 00:31:34,596
How can you dare to spend
the sustenance of your family...
403
00:31:34,680 --> 00:31:36,477
...with a slut in Istanbul.
404
00:31:36,520 --> 00:31:41,071
You the bear. Give him a rose,
he wipes his ass.
405
00:31:41,160 --> 00:31:43,515
He got married to a housemaid
in a mansion.
406
00:31:43,640 --> 00:31:44,277
Then?
407
00:31:44,360 --> 00:31:46,396
You know Süloğlu from Şarköy?
- So?
408
00:31:46,440 --> 00:31:49,079
His wife, Rukiye will be giving
a baths party.
409
00:31:49,200 --> 00:31:53,239
She will also invite that bitch,
so I will tear her hair out!
410
00:31:53,360 --> 00:31:55,920
And show her what it is
to sweat in the bath.
411
00:31:56,000 --> 00:31:59,595
Listen, my husband will be
travelling to Istanbul.
412
00:31:59,720 --> 00:32:01,631
Let's go together with him?
413
00:32:01,760 --> 00:32:05,435
Does your husband allow us to do this?
414
00:32:05,560 --> 00:32:09,712
He has to!
415
00:32:10,560 --> 00:32:12,676
Hey, man!
416
00:32:13,000 --> 00:32:18,393
What, you scared me.
417
00:32:18,520 --> 00:32:20,511
I am going to travel to Istanbul.
418
00:32:20,680 --> 00:32:24,468
What for? - Henna party of Süloğlu.
419
00:32:24,560 --> 00:32:28,394
Good. Who will take care of my mother
when you go there?
420
00:32:28,480 --> 00:32:32,155
Why don't you do it for a few days?
421
00:32:32,280 --> 00:32:35,750
That's not possible. I cannot let
you go on your own.
422
00:32:35,840 --> 00:32:38,991
You are a delicate person.
- What did you say?
423
00:32:39,080 --> 00:32:44,393
Have a safe trip.
Tell my regards to Rukiye.
424
00:32:44,480 --> 00:32:46,789
But return back on Friday.
- Lf I don't?
425
00:32:47,880 --> 00:32:51,759
You don't then.
- Damn you!
426
00:32:58,640 --> 00:33:04,317
Hürmüz! What are you doing
in front of this barbershop?
427
00:33:06,520 --> 00:33:09,159
Oh my country! Oh the
compassionate science...
428
00:33:09,280 --> 00:33:11,271
...may you be pleased and happy today!
429
00:33:11,360 --> 00:33:12,873
Look at the night guard Memo, the hero!
430
00:33:12,920 --> 00:33:14,717
Here is my hero!
431
00:33:14,800 --> 00:33:17,997
You the motherland's children,
stop crying.
432
00:33:18,080 --> 00:33:19,115
Woman! I will spit to the
arch of your chin.
433
00:33:19,240 --> 00:33:21,913
I am about to laugh.
- Don't laugh Memo...
434
00:33:22,080 --> 00:33:25,959
May your future come by soon,
if god wills.
435
00:33:26,040 --> 00:33:27,951
May your day come.
436
00:33:28,400 --> 00:33:31,073
Are you waiting here to read me poems?
437
00:33:31,680 --> 00:33:34,399
I brought the razors of Pasha
to the barber.
438
00:33:34,680 --> 00:33:36,511
And he is out for sharpening them.
439
00:33:36,720 --> 00:33:38,711
Is him the Pasha?
- No, not Pasha.
440
00:33:38,920 --> 00:33:41,514
He is the night guard Memo.
He called the woman.
441
00:33:41,800 --> 00:33:44,473
You will soon see that the roosters
will start singing.
442
00:33:45,160 --> 00:33:48,072
How could the Great Pasha be
hanging around with her?
443
00:33:48,200 --> 00:33:52,318
It's difficult to be a government man.
Also difficult is to be my wife.
444
00:33:52,520 --> 00:33:55,956
You have to wait for Wednesday.
- You the shameless!
445
00:33:56,280 --> 00:33:59,909
Ye-yes, Pasha visits the island
only on Wednesdays.
446
00:34:00,040 --> 00:34:01,996
It's difficult to do it this Wednesday
as well, Hürmüz.
447
00:34:02,120 --> 00:34:03,235
I guess all vacations are cancelled.
448
00:34:03,360 --> 00:34:05,271
Three prisoners escaped,
the situation is very bad.
449
00:34:05,400 --> 00:34:09,279
But my coat is getting old.
And Pasha is getting too stingy.
450
00:34:09,520 --> 00:34:11,317
Oh the bastard Pasha...
451
00:34:11,520 --> 00:34:13,829
Shut up, someone can hear us.
452
00:34:13,960 --> 00:34:16,633
I will inform Pasha about
all this stuff.
453
00:34:16,760 --> 00:34:18,751
Come on...
- See you later, bye.
454
00:34:23,760 --> 00:34:27,469
My Hasan.
- My Hürmüz.
455
00:34:30,040 --> 00:34:31,996
The woman brings a bracelet.
456
00:34:32,160 --> 00:34:34,071
She might have stolen it
from the mansion.
457
00:34:34,200 --> 00:34:38,034
And barber changes it.
Shares are taken up, you see?
458
00:34:38,240 --> 00:34:40,834
I am coming on Tuesday.
459
00:34:40,960 --> 00:34:43,554
Like your mind.
460
00:34:43,720 --> 00:34:51,479
I don't let anybody to swear me.
Don't fo-fo-fo-forget, my Hürmüz.
461
00:34:52,320 --> 00:35:00,671
# My god, don't leave
your servants alone. #
462
00:35:01,240 --> 00:35:10,035
# It's only you, who can stand all alone. #
463
00:35:10,480 --> 00:35:19,639
# It's very tough to survive
without friends and spouses. #
464
00:35:19,960 --> 00:35:28,675
# It's only you, who can stand all alone. #
465
00:35:34,440 --> 00:35:38,433
# Wish, that one coming here be my lover. #
466
00:35:38,600 --> 00:35:41,637
# Wish he's holding a pomegranate
in his hand. #
467
00:35:41,800 --> 00:35:49,036
# Wish two of us were in the same shirt,
while its collar is narrow. #
468
00:35:52,160 --> 00:35:55,470
# The grape of the green vineyard, #
469
00:35:55,680 --> 00:36:01,789
# I look at the road,
nobody's coming, nobody's going, #
470
00:36:01,920 --> 00:36:05,549
# Whom shall I say my word? #
471
00:36:10,240 --> 00:36:12,151
Why are you getting sad?
472
00:36:12,320 --> 00:36:14,788
You have everything you want.
473
00:36:14,960 --> 00:36:17,633
I am getting bored Safinaz,
getting bored.
474
00:36:17,760 --> 00:36:21,230
You, why?
- Because of loneliness.
475
00:36:21,320 --> 00:36:23,914
Hey my girl, your bedroom
is full of men...
476
00:36:24,040 --> 00:36:25,712
...wouldn't more of it cause trouble?
477
00:36:25,880 --> 00:36:28,030
It doesn't matter if I cannot
find the sultan of my heart.
478
00:36:28,160 --> 00:36:29,479
You just talk.
479
00:36:29,600 --> 00:36:31,511
How can we find the sultan for you?
480
00:36:31,680 --> 00:36:34,148
You think it is available for us?
481
00:36:34,280 --> 00:36:38,432
I did! The doctor! He is my sultan.
482
00:36:38,880 --> 00:36:41,599
Doctor? Do you think he is fit for this?
483
00:36:41,760 --> 00:36:43,990
She doesn't have underwear,
but looks for a wedding dress.
484
00:36:44,120 --> 00:36:46,680
If doctor is mine, I wouldn't mind
the others.
485
00:36:46,840 --> 00:36:49,593
I'm sorry but you are not
the one to forswear.
486
00:36:51,320 --> 00:36:54,392
Why do you look so given up my sister?
487
00:36:55,120 --> 00:36:56,951
I love him Safinaz, what can I do...
488
00:36:57,160 --> 00:36:59,071
When and how you started loving him?
489
00:36:59,200 --> 00:37:02,590
He is well-educated, completely
opposite to your ignorant army!
490
00:37:03,000 --> 00:37:06,436
You cannot cheat him by acting a role
like the housemaid in Pasha's mansion.
491
00:37:06,600 --> 00:37:08,525
Yet, would he want you?
492
00:37:08,560 --> 00:37:13,714
Come on, Rukiye has a baths party.
Let's go and dance.
493
00:37:15,360 --> 00:37:18,193
Here he is!
- Who?
494
00:37:18,280 --> 00:37:22,398
Him... Come, come!
- I am scared, who?
495
00:37:23,160 --> 00:37:28,029
Oh, handsome man.
- Yes...
496
00:37:30,520 --> 00:37:33,273
He is ringing the bell of clal's door.
497
00:37:36,200 --> 00:37:38,111
Clal will take over my man!
498
00:37:38,280 --> 00:37:40,748
How can you call him as yours?
499
00:37:40,920 --> 00:37:43,798
Clal takes him.
- Possible; beautiful girl...
500
00:37:44,080 --> 00:37:46,913
Door without an owner can be
opened without a key. What to do...
501
00:37:47,640 --> 00:37:51,076
What happened?
- Oh my head, I am dying.
502
00:37:51,360 --> 00:37:57,037
None of the doctors can save me now,
except my Hüsrev.
503
00:37:57,160 --> 00:37:59,958
You painted all the colours,
only the peanut green left, ha?
504
00:38:00,440 --> 00:38:03,910
I beg you, go and bring my doctor to me.
- Impossible.
505
00:38:04,240 --> 00:38:06,754
Please. I am very sick.
506
00:38:06,920 --> 00:38:11,277
Don't act the sick, at least to me.
OK, I am going.
507
00:38:12,040 --> 00:38:17,910
Mummy, mummy... Help me doctor!
Run, I am dying. - Shut up!
508
00:38:56,480 --> 00:38:58,391
Heart rate is high but no fever.
509
00:38:59,120 --> 00:39:01,031
Could this be an occult fever?
510
00:39:01,200 --> 00:39:04,510
Occult? No occult fever
in medicine.
511
00:39:04,840 --> 00:39:06,717
Please check once more.
- Check what?
512
00:39:06,880 --> 00:39:09,030
My pulse.
- Door... One moment.
513
00:39:09,720 --> 00:39:12,154
Come in Safinaz, welcome.
514
00:39:16,280 --> 00:39:21,832
I am very much worried seeing
the doctor gets inside your home...
515
00:39:22,360 --> 00:39:26,638
Let me see... Is something wrong
with my Iclal?
516
00:39:26,720 --> 00:39:30,349
She faints occasionally, my neighbour.
She has a very fragile body.
517
00:39:30,480 --> 00:39:32,232
Some quinine, some rest.
518
00:39:32,360 --> 00:39:34,555
She will recover not later than next
morning. Don't worry.
519
00:39:34,720 --> 00:39:37,518
Dear doctor, I would like to offer
a cup of coffee, you get rest.
520
00:39:37,640 --> 00:39:41,474
Thanks a lot. I would better leave,
maybe next time I would come by.
521
00:39:41,600 --> 00:39:44,068
Kind of you. Come anytime.
522
00:39:44,160 --> 00:39:47,755
I will go and have ginger and
cinnamon boiled...
523
00:39:47,840 --> 00:39:49,671
...it's good for all kinds of
health problems.
524
00:39:49,800 --> 00:39:54,316
Listen Safinaz, doctor comes
across the patient who will recover.
525
00:39:54,440 --> 00:40:00,151
Stop boiling ginger and have the mind
of the doctor linked to my daughter.
526
00:40:00,320 --> 00:40:02,515
You are a good guide.
527
00:40:02,840 --> 00:40:07,516
A very good matchmaker,
many couples are thankful to you.
528
00:40:08,080 --> 00:40:10,594
My girl got sick just to see
this doctor.
529
00:40:10,720 --> 00:40:13,632
Go reach him. It will be
meritorious for you.
530
00:40:14,040 --> 00:40:16,554
If it's her destiny.
531
00:40:16,640 --> 00:40:18,949
If god wills.
532
00:40:24,040 --> 00:40:27,635
Hmm. Pulse fast, no fever.
Same things. Interesting.
533
00:40:27,720 --> 00:40:30,029
What did you say?
- Nothing my lady.
534
00:40:40,880 --> 00:40:43,952
Very interesting,
let me look at your eyes.
535
00:40:44,040 --> 00:40:46,793
My eyes? Why?
536
00:40:47,120 --> 00:40:49,634
Eyes tell everything.
537
00:40:50,600 --> 00:40:54,559
Don't look at me so close,
I am embarrassed.
538
00:40:54,800 --> 00:40:56,870
Please look up to the ceiling.
539
00:41:04,920 --> 00:41:08,356
What happened?
- Open your mouth.
540
00:41:08,600 --> 00:41:13,833
My mouth? But if my Father Hadji gets
aware of what you do now, he kills me.
541
00:41:13,960 --> 00:41:17,953
Then you please, describe me,
what type of a pain you have.
542
00:41:18,120 --> 00:41:23,319
Sure. It starts from here...
543
00:41:23,440 --> 00:41:33,429
Goes down here, gets around here,
goes down here...
544
00:41:34,360 --> 00:41:44,349
...walks around here, then turns
down here, from here to there...
545
00:41:45,160 --> 00:41:48,835
OK. Where is your husband?
546
00:41:49,000 --> 00:41:52,436
Sorry?
- Your husband I say, husband...
547
00:41:52,640 --> 00:41:57,111
My father does not even allow
the matchmakers to see me.
548
00:41:57,240 --> 00:42:04,476
I see. Don't be shy. I consider you
as a patient, not as a woman.
549
00:42:04,600 --> 00:42:07,512
You don't see me as a woman?
550
00:42:07,760 --> 00:42:10,957
Then what do I look like,
if not a woman?
551
00:42:11,080 --> 00:42:15,119
No, I didn't mean this. I mean you...
Give me your hand please.
552
00:42:15,520 --> 00:42:17,988
My god my god, please don't add this
to my sins.
553
00:42:18,120 --> 00:42:20,395
Or you open your back.
- What?
554
00:42:20,560 --> 00:42:22,551
Your back.
- Why?
555
00:42:23,440 --> 00:42:26,398
I will listen to the inside
of your body. - Impossible!
556
00:42:27,280 --> 00:42:30,397
But I cannot examine you like this.
557
00:42:30,520 --> 00:42:32,988
Ask your maid to help you.
558
00:42:33,080 --> 00:42:38,234
OK I did. I will. I mean, will you open?
- Me?
559
00:43:10,120 --> 00:43:13,556
Open your collar.
560
00:43:13,760 --> 00:43:15,671
This is your sin.
561
00:43:15,800 --> 00:43:17,711
This is my sin. Open.
562
00:43:23,320 --> 00:43:26,949
My god, I beg you,
let me come out of this safely.
563
00:43:36,240 --> 00:43:38,515
Fever high, pulse high. Interesting.
564
00:43:39,520 --> 00:43:49,509
Breathe deeply. Normal.
565
00:43:50,720 --> 00:43:52,631
Open your mouth.
566
00:43:52,880 --> 00:43:54,791
Your name?
567
00:43:54,920 --> 00:43:56,831
Hüsrev.
568
00:43:57,040 --> 00:44:00,749
And I am Hürmüz. Nice to meet you.
569
00:44:06,520 --> 00:44:13,676
# I put fish on the plate,
immersed in the butter, #
570
00:44:14,120 --> 00:44:20,832
# I attached a cloth to the pumpkin,
all because of an idiot. #
571
00:44:21,080 --> 00:44:29,158
# Sun sets like a bowl,
beater hits like a bunt, #
572
00:44:29,360 --> 00:44:36,152
# I flake off like salt because of you. #
573
00:44:36,360 --> 00:44:39,875
# Fire needs chimney, book needs teacher, #
574
00:44:40,040 --> 00:44:43,794
# I need a husband, and
I need him tonight. #
575
00:44:44,000 --> 00:44:50,917
# Hive needs bee, rooster needs corn,
I need a wife and I need her now. #
576
00:44:50,960 --> 00:44:54,714
# Fire needs chimney, rooster needs corn. #
577
00:44:54,800 --> 00:44:59,351
# I need a husband, and
I need him tonight. #
578
00:45:05,880 --> 00:45:10,670
People! Ladies and gentlemen!
579
00:45:10,880 --> 00:45:16,273
Soldiers, idles, listen carefully...
580
00:45:16,360 --> 00:45:22,629
Bloody killer Rocket Ömer has escaped
from the prison, goes around here.
581
00:45:22,920 --> 00:45:29,439
Anybody seen him should immediately
inform me.
582
00:45:32,960 --> 00:45:36,509
We are late.
- I want to dance.
583
00:45:38,720 --> 00:45:42,759
- Hürmüz!
- Ömer!
584
00:45:42,920 --> 00:45:47,630
What are you doing here on the street,
at this time of the night?
585
00:45:47,720 --> 00:45:52,157
Crazy man. Policemen has set up an
ambush for you around the house.
586
00:45:52,280 --> 00:45:55,272
I was trying to inform you.
587
00:45:55,360 --> 00:45:59,239
You early melon, landed from
the sky in a basket.
588
00:45:59,440 --> 00:46:02,955
We planned to go out and inform you.
589
00:46:03,040 --> 00:46:05,918
That's very well-timed,
we came across you.
590
00:46:05,960 --> 00:46:09,839
What? Police set up ambush?
- Yes.
591
00:46:10,040 --> 00:46:13,715
And what did you say them
while going out?
592
00:46:13,840 --> 00:46:16,229
Did you say you would go out
and inform me?
593
00:46:16,280 --> 00:46:18,635
Hey come on, you, the rotten egg.
594
00:46:18,760 --> 00:46:21,558
Do you think I am idiot?
595
00:46:21,720 --> 00:46:26,077
Our neighbour has a baths party,
that was our excuse.
596
00:46:26,120 --> 00:46:27,758
Who is there?
597
00:46:27,840 --> 00:46:32,834
God, return back to home, bitch!
I am coming! - Move!
598
00:46:33,240 --> 00:46:37,028
Hürmüz what are you doing here?
You two, like sluts?
599
00:46:37,200 --> 00:46:40,397
Our neighbour has a baths party,
we were on its way.
600
00:46:40,480 --> 00:46:42,789
But how could we know that the killer...
- OK, OK!
601
00:46:42,960 --> 00:46:46,396
It was very hard to save our virginity!
602
00:46:49,560 --> 00:46:53,838
Mummy, who marries you should cry
and attach blackthorn to his buttocks.
603
00:46:55,320 --> 00:46:58,517
We laughed a lot. Come on.
604
00:47:11,960 --> 00:47:18,035
Look, one of the women you see over
there is the mother of your doctor.
605
00:47:18,360 --> 00:47:21,636
Don't be loose, make her be
convinced in you.
606
00:47:21,720 --> 00:47:26,271
Hüsrev's already taken.
I said such an "uh".
607
00:47:26,440 --> 00:47:31,070
I was laughing inside. Could I miss him?
608
00:47:31,200 --> 00:47:33,077
I sent Safinaz afterwards and asked him.
609
00:47:33,200 --> 00:47:36,317
Doctor has very much enjoyed you,
this is what he said.
610
00:47:36,440 --> 00:47:39,716
Oh my god, let us join
as soon as possible...
611
00:47:39,840 --> 00:47:42,877
I will give the bread and
you will give the onion...
612
00:47:42,920 --> 00:47:46,469
...anybody who is a killjoy,
would never be in joy.
613
00:47:47,120 --> 00:47:49,588
Girls, bring the henna here, come on.
614
00:48:00,400 --> 00:48:03,073
Having all those beautiful girls
around, it mustn't be very difficult...
615
00:48:03,160 --> 00:48:05,549
...to find a bride for Hüsrev.
616
00:48:06,080 --> 00:48:09,231
Look at clal. So naive...
617
00:48:20,360 --> 00:48:22,954
But I guess we have already finished
the searching process.
618
00:48:23,080 --> 00:48:25,548
Hüsrev has already fallen in love
with somebody. - Really?
619
00:48:25,640 --> 00:48:28,871
She is the daughter of a
very proper family. - Good!
620
00:48:28,960 --> 00:48:33,238
And she doesn't have a mother.
- Very very good!
621
00:48:33,320 --> 00:48:35,959
I plan to ask for her father's
approval. - OK, we'll find out.
622
00:48:37,000 --> 00:48:39,560
She lives somewhere around here.
623
00:48:41,400 --> 00:48:45,632
Hey sister, I liked you very much.
- Me too. Where were you so far?
624
00:48:45,800 --> 00:48:47,313
Why didn't we see each other before?
625
00:48:47,360 --> 00:48:49,112
I was in Lüleburgaz.
- I see.
626
00:48:49,200 --> 00:48:51,031
I came here together with Nuriye.
627
00:48:51,120 --> 00:48:53,634
If we were living close to each other,
I would always come and see you.
628
00:48:53,760 --> 00:48:56,593
Doesn't matter, take her as well
and come to me to spend the night.
629
00:48:56,720 --> 00:48:58,676
Sorry but Nuriye's husband
will not allow us.
630
00:48:58,760 --> 00:49:01,274
And I have a blackguard husband too,
he would be worried.
631
00:49:01,360 --> 00:49:03,430
Husbands. All of them should be
destroyed.
632
00:49:03,480 --> 00:49:05,391
Totally agree. Wish he would die.
633
00:49:05,480 --> 00:49:06,549
What's the matter girl?
634
00:49:06,680 --> 00:49:12,038
He got married to a second one and
he spends all his money for her.
635
00:49:12,160 --> 00:49:14,435
His fodder is too much for him,
he neighs...
636
00:49:14,600 --> 00:49:16,511
But you will see how I will punish him.
637
00:49:16,560 --> 00:49:20,473
How could he do this to a young lady
like you? Where did he get that bitch?
638
00:49:20,600 --> 00:49:22,397
This is why I came to stanbul.
639
00:49:22,480 --> 00:49:26,712
As soon as I see the slut,
I will tear off her hair.
640
00:49:26,760 --> 00:49:30,958
Come on, don't worry, if you visit me
tomorrow, we will find her together.
641
00:49:31,040 --> 00:49:34,237
She is supposed to come here tonight,
I came here upon this information.
642
00:49:34,320 --> 00:49:36,550
Shut up girl, there are too many
important people around here.
643
00:49:36,680 --> 00:49:39,877
Let's keep decent now,
when you come tomorrow...
644
00:49:39,920 --> 00:49:42,434
...we will find that slut together.
645
00:49:42,520 --> 00:49:47,435
Hey girl, God sent you to me.
I will lie down too. - OK, do...
646
00:49:49,320 --> 00:49:54,678
Safinaz! Where is that lady playing oud?
- Right now my lady, right now.
647
00:49:54,920 --> 00:49:59,072
Hey girl, come and play your oud,
everybody's waiting for you.
648
00:49:59,160 --> 00:50:01,071
Yes. Let's have fun.
649
00:50:02,240 --> 00:50:07,394
Girls! Why do you sit down like fodder
buffalos? Stand up and dance!
650
00:50:09,280 --> 00:50:11,919
Everybody hear me! Listen!
651
00:50:12,080 --> 00:50:17,313
As you know the song we will
sing now is forbidden for men.
652
00:50:17,720 --> 00:50:23,909
Only women can sing it. It's
women's secret, don't betray it.
653
00:50:26,560 --> 00:50:34,592
# Love chain melts, love age comes, love... #
654
00:50:34,880 --> 00:50:42,594
# I say love, love, love,
God gives me as I desire #
655
00:50:42,800 --> 00:50:49,717
# I say love, love, love,
God gives me as I desire #
656
00:50:58,920 --> 00:51:06,554
# It's got cloudy, then will flash
the lightning #
657
00:51:06,680 --> 00:51:13,279
# Women will go for watching on the roofs #
658
00:51:16,840 --> 00:51:20,594
# They say, tonight after
the night-prayer, #
659
00:51:20,880 --> 00:51:30,710
# Husband will pour from the sky like
a rain, from the sky like a rain #
660
00:51:31,480 --> 00:51:35,917
# Girls, please thank God...
- Thanks god! #
661
00:51:36,000 --> 00:51:39,709
# We were like a hot stove
when we were alone. #
662
00:51:39,840 --> 00:51:44,391
# We were looking at the sky
like we were in the desert. #
663
00:51:53,440 --> 00:51:57,353
# Guy, from the sky
Man, from the sky, #
664
00:51:57,480 --> 00:52:01,234
# Fellow, from the sky, #
665
00:52:01,360 --> 00:52:05,512
# Husband, from the sky,
will pour like rain. #
666
00:52:05,560 --> 00:52:07,676
# Husband will rain. #
667
00:52:07,800 --> 00:52:11,634
# From the sky husband will rain
like cats and dogs. #
668
00:52:11,680 --> 00:52:14,433
# Thanks god. Husband will rain.
669
00:52:14,520 --> 00:52:18,354
# Open all breasts, ogle all eyes, #
670
00:52:18,440 --> 00:52:22,479
# Tell all words when right time comes. #
671
00:52:22,600 --> 00:52:27,116
# Go lie down to the beds
and have fun girls. #
672
00:52:28,960 --> 00:52:32,714
# Thank god, thank god, thank god! #
673
00:52:32,760 --> 00:52:36,833
# Thank god, tonight after
the night-prayer, #
674
00:52:36,960 --> 00:52:45,231
# From the sky guy, from the sky man,
from the sky fellow, #
675
00:52:45,360 --> 00:52:49,512
# From the sky will rain husband... #
676
00:52:49,640 --> 00:52:51,790
# Husband will rain.
677
00:52:52,000 --> 00:52:55,629
# From the sky husband will
rain like cats and dogs. #
678
00:52:55,720 --> 00:52:58,712
Husband will rain. #
679
00:53:24,760 --> 00:53:30,915
# Husband will rain
From the sky will rain husband... #
680
00:53:31,080 --> 00:53:33,753
# Husband will rain.
681
00:53:33,880 --> 00:53:40,752
# From the sky, husband will rain like
cats and dogs. Husband will rain... #
682
00:53:41,480 --> 00:53:47,794
# From the sky, husband will rain like
cats and dogs. Husband will rain... #
683
00:53:47,960 --> 00:53:57,949
# From the sky, husband will rain like
cats and dogs. Husband will rain... #
684
00:53:59,240 --> 00:54:09,229
How many husbands you have my Hürmüz?
- Look at me, this is number?
685
00:54:13,640 --> 00:54:17,110
My god my god my god,
I gave up.
686
00:54:17,280 --> 00:54:19,111
Come on, stand up. Stand up, stand
up, stand up. - Safinaz?
687
00:54:19,160 --> 00:54:21,310
This is our end, we are finished.
- Why?
688
00:54:21,400 --> 00:54:25,029
The mother of the doctor sent his
housemaid a moment ago. - Then?
689
00:54:25,120 --> 00:54:26,917
They will come over to ask
for your marriage.
690
00:54:27,040 --> 00:54:28,951
What?
- I swear!
691
00:54:29,160 --> 00:54:31,071
My mummy, how can it be?
692
00:54:31,120 --> 00:54:35,875
Stop one moment.
- Look at me, we should be very careful.
693
00:54:36,040 --> 00:54:39,271
Hüsrev is the nephew of the judge.
694
00:54:39,640 --> 00:54:43,076
I have never married
by this style before.
695
00:54:43,200 --> 00:54:45,236
This is so pleasing.
- Are you nuts?
696
00:54:45,400 --> 00:54:47,118
Those women saw you last night...
697
00:54:47,240 --> 00:54:49,037
They already know that
you are married...
698
00:54:49,080 --> 00:54:51,992
A lady playing oud and dancing
but at the same time already married...
699
00:54:52,120 --> 00:54:56,910
...can be accepted as a bride?
You should now be in sorrow, I guess.
700
00:54:57,600 --> 00:55:04,119
I put the cat in the ba ba ba bag.
701
00:55:04,360 --> 00:55:13,359
I put his head in the so so so soup.
702
00:55:13,560 --> 00:55:21,877
How is life? You have the Pasha paste?
703
00:55:22,560 --> 00:55:26,758
How will you use it?
- It is applied to the body.
704
00:55:26,840 --> 00:55:29,718
Something to apply externally.
- No.
705
00:55:29,880 --> 00:55:34,112
Hey barber, make it fly-sharp,
polish my cheeks!
706
00:55:34,200 --> 00:55:39,149
Flies should slip and fall down.
707
00:55:40,400 --> 00:55:50,389
Don't worry sir. I gue-gue-guess there
i- i-is a pa-pa-party around here?
708
00:55:50,920 --> 00:55:55,630
Yes, something like that. Do you know
a public-bath around here?
709
00:55:55,760 --> 00:56:03,678
Yes of course sir. Be-be-behind
the plane tree.
710
00:56:03,840 --> 00:56:07,515
I would have seen it, because just next
to that stands the mansion of my wife...
711
00:56:07,600 --> 00:56:10,831
Wha-wha-what?
- I say my wife Hürmüz!
712
00:56:12,080 --> 00:56:22,069
Name of my wi-wi-wife is also Hürmüz
but... Sh-sh she...
713
00:56:23,120 --> 00:56:25,076
Don't touch!
714
00:56:25,200 --> 00:56:31,719
She's a housemaid in the ma-man-mansion.
715
00:56:31,920 --> 00:56:34,309
In the mansion of Lady Hürmüz?
- No-no-no!
716
00:56:34,440 --> 00:56:40,072
Still touching!
717
00:56:40,240 --> 00:56:45,553
I see I see, your wife is a housemaid
in somebody else's mansion.
718
00:56:45,640 --> 00:56:50,714
Pa-pa-Pasha...
719
00:56:50,880 --> 00:56:54,668
Come on...
- Pa-pa-pasha's mansion.
720
00:56:55,280 --> 00:56:59,831
Thanks my brother, you shaved very well.
Bu-but it's not over sir.
721
00:57:00,000 --> 00:57:03,879
I liked your performance. I am the
wild boy of this area from now on.
722
00:57:03,960 --> 00:57:05,996
And this is your tip. Give me the hat.
- But...
723
00:57:06,080 --> 00:57:08,389
I will be your customer from now on,
I am the wild boy of the area.
724
00:57:08,480 --> 00:57:10,914
I will come very often,
I liked the way you shave. Good bye.
725
00:57:11,000 --> 00:57:16,438
Go go god ble bless you.
726
00:57:26,880 --> 00:57:31,476
Look at that charming girl,
did she move to this area recently?
727
00:57:39,360 --> 00:57:42,716
I came!
728
00:57:43,160 --> 00:57:45,799
I am Havva, we danced together
in the baths party.
729
00:57:45,920 --> 00:57:47,831
Yeah, I just recognized. Come on.
730
00:57:48,040 --> 00:57:51,112
Come on girl, I recognized you.
731
00:57:51,280 --> 00:57:54,636
Welcome girl!
732
00:57:54,760 --> 00:57:57,957
You bring me luck!
- Why? What happened?
733
00:57:58,040 --> 00:58:00,156
I am getting married, what else?
734
00:58:00,200 --> 00:58:01,394
Sorry but, aren't you married already?
735
00:58:01,480 --> 00:58:03,596
Doesn't matter. I will get divorced
and get married to the new one.
736
00:58:03,640 --> 00:58:05,915
Then how will we find the slut?
737
00:58:06,000 --> 00:58:08,036
I am very busy now.
Let's do it tomorrow, OK?
738
00:58:08,080 --> 00:58:09,877
But... I came here just for this reason.
739
00:58:09,960 --> 00:58:11,871
But listen, you will be very
comfortable here.
740
00:58:12,591 --> 00:58:14,866
It's the huge Pasha's mansion.
741
00:58:15,031 --> 00:58:17,545
Safinaz, please show her a room.
742
00:58:17,631 --> 00:58:19,986
Hey... Where are you going?
743
00:58:20,071 --> 00:58:21,026
I have a little stuff to do.
744
00:58:21,111 --> 00:58:24,501
You please meet the guests,
don't let them return back.
745
00:58:25,151 --> 00:58:29,986
You! Girl... My God...
746
00:58:49,591 --> 00:58:53,061
Sha-sha-sha...
- Yes, sha-sha!
747
00:58:53,271 --> 00:58:55,182
Shave?
748
00:58:56,191 --> 00:58:57,749
Go damned, you crazy.
749
00:58:57,831 --> 00:59:00,345
Your haircut can never be finished.
Go away from here, go go!
750
00:59:00,431 --> 00:59:04,106
Don't do, don't... Go away!
751
00:59:04,271 --> 00:59:06,182
Shave, please shave.
752
00:59:06,311 --> 00:59:11,260
Sha sha shave? OK.
753
00:59:11,511 --> 00:59:19,623
Maniac shave, I am Hasan to tear off
all your d d d...
754
00:59:19,831 --> 00:59:23,028
Damn you!
755
00:59:33,471 --> 00:59:37,225
Ladies, is there a barbershop
around here, I came from Lüleburgaz...
756
00:59:43,351 --> 00:59:46,070
Hello, barber.
757
00:59:46,231 --> 00:59:48,142
Have a nice working day!
758
00:59:48,351 --> 00:59:50,262
How are you?
759
00:59:52,751 --> 00:59:54,946
Yes sir, come on.
760
00:59:55,831 --> 00:59:58,061
Hair, beard?
761
00:59:58,191 --> 01:00:00,830
Please shave all my face.
- OK.
762
01:00:00,951 --> 01:00:06,469
Human-being is like a bird,
now I landed in Istanbul.
763
01:00:06,551 --> 01:00:10,339
From whe-where?
- From Lüleburgaz.
764
01:00:10,471 --> 01:00:14,749
Yor wi-wife vi-visiting fr-friends?
765
01:00:14,951 --> 01:00:20,548
No. Shamed to say but, I have two wives.
766
01:00:20,671 --> 01:00:24,459
One of them is here, the other one
in Lüleburgaz.
767
01:00:24,551 --> 01:00:26,382
Maybe you know the one living here...
768
01:00:26,511 --> 01:00:29,821
Yo-your wi-wife comes he-here
for sha-shaving?
769
01:00:29,911 --> 01:00:32,061
What did you say, you the pipe-mouth?
770
01:00:32,671 --> 01:00:37,028
How could I know yo-your wife?
771
01:00:37,151 --> 01:00:40,507
You could, as I know all women
in Lüleburgaz.
772
01:00:40,591 --> 01:00:43,628
Furthermore, I also know the women here.
773
01:00:43,751 --> 01:00:45,389
Bar-barbers do don't know sir.
774
01:00:45,471 --> 01:00:50,989
She is from your neighbourhood,
named Hürmüz.
775
01:00:51,191 --> 01:00:54,706
Hü-hü-Hürmüz?
776
01:00:54,831 --> 01:01:01,100
There is a fountain over there, just
at the right side of it lives my wife.
777
01:01:01,351 --> 01:01:04,821
Oh...
- What is that? What?
778
01:01:04,911 --> 01:01:06,822
You are late sir.
779
01:01:08,191 --> 01:01:09,624
What do you say?
780
01:01:09,751 --> 01:01:15,542
Your wife is gone, I say.
Pi pi pi...
781
01:01:15,671 --> 01:01:18,981
Pi pi pi...
- Pipe mouth? You called me pipe mouth?
782
01:01:19,111 --> 01:01:21,067
It's you who are pipe mouth.
783
01:01:21,191 --> 01:01:22,704
You were not supposed to know my Hürmüz?
784
01:01:22,831 --> 01:01:24,742
You said so a moment ago?
You said so.
785
01:01:24,831 --> 01:01:29,063
It was you, now you said.
786
01:01:29,191 --> 01:01:32,706
You said a mome...
- Mr. Hasan?
787
01:01:34,951 --> 01:01:36,862
Yes lady?
788
01:01:37,031 --> 01:01:38,942
Where is the mansion of the Hadji?
789
01:01:39,071 --> 01:01:40,982
Who is that?
790
01:01:41,151 --> 01:01:43,062
She has a daughter at marriage age.
791
01:01:43,151 --> 01:01:45,745
They said it is nearby the fountain,
close to this area.
792
01:01:48,911 --> 01:01:54,224
Ha-Hadji's man-mansion close
to the foun-fountain?
793
01:01:54,431 --> 01:01:56,342
Sorry I don't know.
794
01:01:56,511 --> 01:01:58,422
We are trying to arrange a marriage
with Hüsrev.
795
01:01:58,591 --> 01:02:02,630
Daughter of a very neat family.
Everybody knows the man, they say.
796
01:02:02,711 --> 01:02:05,271
But I...
797
01:02:05,391 --> 01:02:07,507
OK thank you.
Your welcome lady.
798
01:02:07,711 --> 01:02:09,622
My god.
799
01:02:11,511 --> 01:02:16,585
Hey barber, you were not supposed
to know the women?
800
01:02:16,751 --> 01:02:21,541
How do you know them, they ask you
to shave the scales of their fishes?
801
01:02:21,711 --> 01:02:26,421
How co co coarse...
802
01:02:26,551 --> 01:02:28,860
It was you who said a moment ago
that you don't know Hürmüz?
803
01:02:29,111 --> 01:02:30,226
It was you, right?
- Listen sir.
804
01:02:30,351 --> 01:02:32,467
Then how do you know those women?
805
01:02:32,551 --> 01:02:34,462
What a silly, liar man you are...
806
01:02:34,591 --> 01:02:36,707
What a rude... Stop!
807
01:02:36,831 --> 01:02:39,743
But you mi... Mis... Mis...
808
01:02:39,871 --> 01:02:41,782
It's you are who are miserable, cuckold.
809
01:02:41,871 --> 01:02:44,544
Mis... Mis... Mis...
810
01:02:44,671 --> 01:02:48,300
Let me misplace you in my pants,
then you will see what happens...
811
01:02:49,711 --> 01:02:52,942
I told you before, now this guy is
swearing Hasan.
812
01:02:56,671 --> 01:02:59,743
I am sure there is a conflict
about money.
813
01:03:00,791 --> 01:03:02,986
Look!
814
01:03:06,911 --> 01:03:11,302
Aliye is forty years old but
she is still so charming...
815
01:03:11,471 --> 01:03:13,621
She is so coy.
816
01:03:13,791 --> 01:03:17,340
I can take her, if god wills.
- Lf God wills.
817
01:03:17,431 --> 01:03:21,265
Only once I mean, even if we
divorce next morning.
818
01:03:21,431 --> 01:03:25,470
Nobody knows, if she is
divorced or sends you off.
819
01:03:26,671 --> 01:03:29,902
Oh my lady, welcome...
820
01:03:30,071 --> 01:03:32,710
So good, guide Safinaz is also here.
821
01:03:32,791 --> 01:03:33,860
Of course I am.
Come in Lady Aliye.
822
01:03:33,951 --> 01:03:37,227
It's just a small gift.
- Thanks a lot, come in please.
823
01:03:37,271 --> 01:03:39,626
You honoured us.
824
01:03:43,591 --> 01:03:46,901
Any bans for us inside?
- No, relax.
825
01:03:47,031 --> 01:03:48,749
Where is Father Hadji?
826
01:03:48,831 --> 01:03:52,107
He is praying, will come soon.
If God wills.
827
01:03:52,391 --> 01:03:57,101
Open your eyes. If you cannot
manage this, you will be disgraced.
828
01:03:57,191 --> 01:03:59,830
Why would I, don't worry Lady Rukiye.
829
01:03:59,991 --> 01:04:02,221
Come in please, welcome.
830
01:04:02,311 --> 01:04:03,983
Lady Aliye, take your seat please.
831
01:04:04,071 --> 01:04:05,982
You too, sit down please.
832
01:04:06,431 --> 01:04:08,023
Where is our girl?
833
01:04:08,191 --> 01:04:14,744
Her a-aunt has got sick.
834
01:04:14,831 --> 01:04:19,109
In fact she was supposed to go together
with Father Hadji but as soon as we...
835
01:04:19,231 --> 01:04:23,463
...are informed on your visit, he sent
his daughter just to have a look.
836
01:04:23,551 --> 01:04:24,745
Bad luck for us.
837
01:04:24,831 --> 01:04:27,265
What if Father Hadji doesn't approve
this marriage?
838
01:04:27,431 --> 01:04:32,061
I think Safinaz is keeping a secret.
839
01:04:33,191 --> 01:04:37,946
No Lady Rukiye, of course not.
840
01:04:38,031 --> 01:04:40,750
Rukiye's right. It's not relevant
to send the girl away from home...
841
01:04:40,831 --> 01:04:45,382
...and not to welcome to the guests
coming for marriage offer.
842
01:04:46,711 --> 01:04:53,344
Please ladies, wait for a while,
I know what I'm doing.
843
01:04:53,551 --> 01:04:57,260
I see this is not good,
this is bad luck.
844
01:04:57,311 --> 01:05:01,065
My Hüsrev will be very sad now. What
should we do, Rukiye, come on, let's go.
845
01:05:01,111 --> 01:05:05,343
May I come in?
846
01:05:10,271 --> 01:05:13,263
You go out.
847
01:05:16,111 --> 01:05:18,830
How are you, is everything OK?
848
01:05:18,911 --> 01:05:21,789
I am enchanted to see you ladies.
849
01:05:21,911 --> 01:05:24,141
My bird, the release.
850
01:05:24,471 --> 01:05:31,866
Praised be god. Hard... My deceased
father, he was such a hard man.
851
01:05:35,831 --> 01:05:38,061
How did the subject change?
852
01:05:38,871 --> 01:05:41,066
Your father.
853
01:05:41,111 --> 01:05:46,185
Oh yes, it is good that you reminded
my father.
854
01:05:46,311 --> 01:05:52,864
I learned everything by means of him,
in a fully scientific way.
855
01:05:52,911 --> 01:06:00,909
He used to play the violin in such a
style that the bird in the cage...
856
01:06:01,071 --> 01:06:06,270
...fainted away because of
singing and singing...
857
01:06:06,431 --> 01:06:08,820
The reason of your visit?
858
01:06:08,951 --> 01:06:16,221
I am Rukiye, the wife of Süloğlu and
my friend is the mother of Dr. Hüsrev...
859
01:06:16,391 --> 01:06:19,349
We mean, we are here to ask for your
approval for the marriage of...
860
01:06:19,471 --> 01:06:22,110
...your daughter with our son.
861
01:06:22,271 --> 01:06:24,182
Our son has a bird?
862
01:06:25,511 --> 01:06:28,389
Bird?
- Bird... Business, I mean.
863
01:06:28,591 --> 01:06:30,183
We don't have birds at home.
864
01:06:30,311 --> 01:06:35,988
I need to ask something,
does your husband have a bird?
865
01:06:37,471 --> 01:06:39,382
He passed away.
866
01:06:39,551 --> 01:06:41,462
Very good...
867
01:06:41,551 --> 01:06:44,941
I mean, good that you still survive.
868
01:06:45,111 --> 01:06:47,022
Birds, we were talking about.
869
01:06:48,311 --> 01:06:51,030
Hey, Rüstem came over, Father Hadji.
870
01:06:51,911 --> 01:06:53,629
Father Hadji?
871
01:06:54,071 --> 01:06:58,861
He is the brother of the Pasha,
he lives in the island.
872
01:06:58,951 --> 01:07:01,909
What a tough man he is.
- I will see Hürmüz.
873
01:07:02,031 --> 01:07:05,341
Stop, come with me, it's banned.
Come on...
874
01:07:06,871 --> 01:07:08,782
You the guide woman.
875
01:07:08,991 --> 01:07:13,587
How does he know me, that
you said directly Rüstem's come?
876
01:07:13,791 --> 01:07:17,625
Who serves Pasha in the mansion,
who takes care of his wife...
877
01:07:17,791 --> 01:07:21,784
...what are the names of the husbands,
he continuously wants to know...
878
01:07:21,951 --> 01:07:25,261
...all those things. What a curious man.
879
01:07:27,031 --> 01:07:29,545
I really liked Father Hadji.
880
01:07:29,751 --> 01:07:32,629
He is a nice pleasant man.
- Exactly!
881
01:07:32,751 --> 01:07:36,426
Tell him please, he can meet me
whenever he wants.
882
01:07:36,631 --> 01:07:40,465
Mestaaan! Rusty buttock, my son...
883
01:07:40,711 --> 01:07:42,269
What's your son doing?
884
01:07:42,311 --> 01:07:44,063
My son is doing too many things,
too busy.
885
01:07:44,231 --> 01:07:47,701
If he's too busy he claps naturally.
886
01:07:47,911 --> 01:07:49,822
He is a medical doctor.
887
01:07:49,911 --> 01:07:52,948
He is the doctor of the fireplace of
Beyazıt bastion.
888
01:07:53,311 --> 01:07:55,222
What medical?
889
01:07:55,751 --> 01:07:59,107
I don't let any medicine to touch
my bird.
890
01:07:59,231 --> 01:08:04,624
What is medicine? What? What?
891
01:08:05,151 --> 01:08:08,985
This means you do not approve
this marriage?
892
01:08:09,111 --> 01:08:15,061
Of course I do! I agree, If god
wills it will be very good.
893
01:08:15,231 --> 01:08:17,620
I am very happy to hear this. Amin Amin.
894
01:08:17,831 --> 01:08:19,822
May God not shame them.
895
01:08:19,951 --> 01:08:22,465
May God not shame them.
Also you, may god not shame...
896
01:08:22,751 --> 01:08:26,300
You and I, we should not be ashamed.
I say...
897
01:08:26,431 --> 01:08:28,501
I will ask my son to come
and kiss your hands.
898
01:08:28,591 --> 01:08:31,151
Yes, soon. May you as well,
kiss please...
899
01:08:31,311 --> 01:08:34,621
Yet, please come here very often.
900
01:08:36,471 --> 01:08:39,543
Then we get more close, more familiar.
901
01:08:40,151 --> 01:08:42,984
I can show you my bird.
902
01:08:43,111 --> 01:08:46,501
How it goes out of the cage.
903
01:08:46,591 --> 01:08:50,948
He departs and lands,
he departs and lands...
904
01:08:52,871 --> 01:08:55,101
Safinaz, Safinaz!
905
01:08:55,591 --> 01:08:57,980
Women leaving, I will see them off.
906
01:08:58,111 --> 01:09:01,228
You, wait for me here OK?
907
01:09:04,551 --> 01:09:05,700
What's this?
908
01:09:10,031 --> 01:09:11,544
That's a buttock.
909
01:09:21,311 --> 01:09:24,621
Safinaz, ask Hürmüz to serve
the coffee.
910
01:09:24,711 --> 01:09:26,622
She returned back already?
911
01:09:27,031 --> 01:09:29,704
Birds told me, she has come, go
and see if you don't believe me.
912
01:09:34,511 --> 01:09:37,469
Raising a child is quite difficult,
isn't it?
913
01:09:37,631 --> 01:09:42,580
When children fly away from home,
heart gets confused.
914
01:09:43,071 --> 01:09:47,906
I know how to bring back the ones
who leave home. - How?
915
01:09:48,111 --> 01:09:51,786
I encage their mother...
I mean the mother of the birds.
916
01:09:51,871 --> 01:09:55,625
Then they come and go, come and go.
917
01:09:55,751 --> 01:09:59,107
How? Is it good? I also play violin.
918
01:09:59,271 --> 01:10:03,150
He is so sweet, I feel
very warm for him.
919
01:10:03,831 --> 01:10:08,427
Holding his cheeks...
920
01:10:09,831 --> 01:10:13,619
Why did you cover your face, my girl?
921
01:10:13,751 --> 01:10:15,662
Is it banned here?
922
01:10:15,991 --> 01:10:22,783
Her mouth is a bird's nest, eyes a
nightingale celebrating the candlelight.
923
01:10:22,871 --> 01:10:26,420
My Father Hadji says, it is a tradition
in our family to cover the face when...
924
01:10:26,551 --> 01:10:28,940
...joining the marriage arrangement.
925
01:10:29,431 --> 01:10:32,025
But your face should be
seen by those people...
926
01:10:32,191 --> 01:10:37,743
In fact not to see is better.
Mistletoe is gradually set... - What?
927
01:10:37,871 --> 01:10:41,625
My Father Hadji says two hearts
are traps for each other.
928
01:10:42,031 --> 01:10:43,942
He means it's already done.
929
01:10:45,871 --> 01:10:50,740
It's already done.
Who else can interfere in?
930
01:10:51,751 --> 01:10:56,700
You are right, OK let's go.
931
01:10:56,871 --> 01:11:01,740
Please come again. Don't leave
us alone in our cage inn...
932
01:11:01,911 --> 01:11:06,143
...our heart feels the freedom with you.
Our mind gets fresh.
933
01:11:13,671 --> 01:11:16,629
May it bring good luck.
- Lf God wills.
934
01:11:16,951 --> 01:11:22,389
Please come again, thanks for coming
Lady Aliye.
935
01:11:22,511 --> 01:11:24,422
Good bye.
936
01:11:27,551 --> 01:11:31,021
Thanks God.
- Hey girl, it's done.
937
01:11:32,711 --> 01:11:36,465
May it bring good luck.
938
01:11:36,631 --> 01:11:39,384
What's that pleasant with this;
having one more husband?
939
01:11:39,511 --> 01:11:41,263
No, having a husband.
940
01:11:41,391 --> 01:11:44,030
Why don't you burn the furnace
and heat some water?
941
01:11:44,151 --> 01:11:47,382
Hüsrev will come, I should adorn myself.
942
01:11:47,511 --> 01:11:51,140
Of course. Let me burn the brazier
and cook coffee.
943
01:11:51,271 --> 01:11:54,980
And I want to be in charge of the
dinner this time.
944
01:11:55,111 --> 01:11:58,899
Come on, let me show you the brazier.
I am busy in the kitchen. Come.
945
01:11:58,991 --> 01:12:00,902
Cebrail!
946
01:12:02,111 --> 01:12:05,786
I might need you again. Please be
available when I need, OK?
947
01:12:05,911 --> 01:12:08,061
Take it.
948
01:12:08,231 --> 01:12:10,904
Thanks. I also might need you.
949
01:12:11,031 --> 01:12:12,942
How?
950
01:12:13,031 --> 01:12:14,987
I will be your father-in-law.
951
01:12:15,591 --> 01:12:18,663
Now please go soon, if Father Hadji
sees you here, stays for the night...
952
01:12:18,791 --> 01:12:20,144
...so you cannot leave him for
one month.
953
01:12:20,271 --> 01:12:21,670
Come on.
- One month?
954
01:12:21,711 --> 01:12:23,269
Oh no, I will go then.
955
01:12:24,991 --> 01:12:26,902
Could you please ask Hürmüz...
956
01:12:26,951 --> 01:12:30,206
...to cook "keflkek" for me tonight?
957
01:12:30,241 --> 01:12:33,461
"Keflkek", OK, I will ask,
good bye.
958
01:12:33,551 --> 01:12:38,909
Come on, you're great, good bye.
959
01:12:41,671 --> 01:12:43,980
Hey Hasan, put me in order please.
960
01:12:44,071 --> 01:12:47,950
But you're al-already sha-shaved sir.
961
01:12:48,071 --> 01:12:50,346
But this is very important,
if you correct my moustache...
962
01:12:50,431 --> 01:12:52,501
...God will bless you.
963
01:12:52,591 --> 01:12:57,506
Of co-course, as you or-order.
964
01:12:57,671 --> 01:13:02,984
What's the ma-matter doctor, I
me-mean, what is so im-important?
965
01:13:03,031 --> 01:13:05,829
You know the Father Hadji living
in the big mansion over there...
966
01:13:05,871 --> 01:13:08,590
...I will marry to his daughter Hürmüz.
967
01:13:12,671 --> 01:13:15,743
I would have told it slowly if I knew
you would be so much happy...
968
01:13:15,831 --> 01:13:17,742
Hü-Hürmüz? - Yes, Hürmüz.
969
01:13:18,071 --> 01:13:19,982
You know her?
970
01:13:20,111 --> 01:13:22,102
What a girl, isn't she?
971
01:13:22,231 --> 01:13:24,142
Don't tell me you don't like her?
972
01:13:24,351 --> 01:13:27,900
He-here so ma-many Hü-hür...
- Hürmüz!
973
01:13:27,991 --> 01:13:30,789
...live here.
- Many Hürmüz around here?
974
01:13:30,871 --> 01:13:37,106
My wi-wife al-also ca-called Hürmüz.
- Hürmüz?
975
01:13:37,471 --> 01:13:38,790
What a coincidence.
976
01:13:38,911 --> 01:13:44,543
But, as you to-told, the man-mansion...
- I need to go to the mansion soon.
977
01:13:44,671 --> 01:13:46,946
Thanks, have a good working day.
978
01:13:50,791 --> 01:13:59,950
Sheep comes laying down to the mud...
979
01:14:00,071 --> 01:14:05,065
You have no money, why do you walk...
980
01:14:05,191 --> 01:14:08,900
Hanging around...
981
01:14:09,071 --> 01:14:11,949
Come on sir, welcome.
982
01:14:12,071 --> 01:14:16,030
Have a nice evening. I came here
upon the invitation of the Father Hadji.
983
01:14:16,151 --> 01:14:18,062
Good.
- Welcome...
984
01:14:19,071 --> 01:14:20,868
Nice to be here my lady.
985
01:14:22,351 --> 01:14:25,582
Father Hadji had to go to the
island suddenly.
986
01:14:25,711 --> 01:14:28,942
So he apologizes from you.
987
01:14:29,031 --> 01:14:30,828
That's not a problem.
988
01:14:30,911 --> 01:14:34,665
He said, "There is no problem in
your marriage, yet...
989
01:14:34,751 --> 01:14:37,311
...you can consider this as an order".
990
01:14:37,351 --> 01:14:39,262
Of course.
991
01:14:43,311 --> 01:14:45,745
What can we offer you before the dinner?
992
01:14:45,871 --> 01:14:47,782
We have coffee, we have syrup.
993
01:14:47,831 --> 01:14:50,709
And also two slices of baklava.
994
01:14:50,831 --> 01:14:53,504
Baklava? - Yes sir.
995
01:14:56,311 --> 01:14:58,063
Here sir.
996
01:14:58,871 --> 01:15:03,467
That's so kind of you.
997
01:15:05,231 --> 01:15:06,505
I will take this one.
998
01:15:06,671 --> 01:15:08,866
What I like most is cozy gathering.
999
01:15:14,431 --> 01:15:18,822
Hürmüz, open the door.
1000
01:15:24,431 --> 01:15:28,424
I have nothing to do with the
earthly possessions, what I want...
1001
01:15:28,471 --> 01:15:32,180
...is the beautiful ladies. Hürmüz!
- Sir.
1002
01:15:32,311 --> 01:15:34,586
Who is this guy, what does he want?
1003
01:15:34,631 --> 01:15:36,462
You wouldn't like to know.
1004
01:15:36,551 --> 01:15:40,180
Open the door! - This terrible man is
the adopted child of Father Hadji.
1005
01:15:40,271 --> 01:15:44,059
Father Hadji tried to raise him
as a religious guy but he could not.
1006
01:15:44,191 --> 01:15:48,787
Then he disinherited him. Now he knows
that Father Hadji has come here...
1007
01:15:48,911 --> 01:15:51,186
...this is why he acts so strange.
1008
01:15:51,231 --> 01:15:53,142
Open the door! Hürmüz.
1009
01:15:53,311 --> 01:15:54,380
What will happen now?
1010
01:15:54,431 --> 01:15:57,628
He will leave as soon as he
understands that Hadji's not here.
1011
01:15:57,711 --> 01:16:00,589
If you want I can go and
inform the firemen.
1012
01:16:00,671 --> 01:16:03,344
They like me a lot, as I'm their doctor.
1013
01:16:03,431 --> 01:16:06,150
They are strong men, they can come
and extinguish him, if you want.
1014
01:16:06,271 --> 01:16:10,344
Only heroes who communicate
by their fists can beat bully men.
1015
01:16:10,911 --> 01:16:14,267
Thank god that you are here.
This man will screw everything up.
1016
01:16:14,351 --> 01:16:16,865
I am going soon my lady, going soon.
1017
01:16:16,911 --> 01:16:18,663
Hürmüz!
1018
01:16:18,751 --> 01:16:22,187
Strange. Why does this man call you
instead of Father Hadji?
1019
01:16:22,311 --> 01:16:26,748
Yes. Are you sure you want to know?
1020
01:16:26,871 --> 01:16:29,624
He wants me. He will dishonour me.
1021
01:16:29,751 --> 01:16:33,505
You see... - Here is the coffee!
1022
01:16:33,671 --> 01:16:37,951
Now it is a must to bring this man
into line. I am going immediately.
1023
01:16:37,986 --> 01:16:40,784
Going immediately.
- Take him out from the side door.
1024
01:16:40,911 --> 01:16:42,060
I would prefer not to go out
from the front door.
1025
01:16:42,151 --> 01:16:45,621
Sure, from the side door,
Mr. Hüsrev, please.
1026
01:16:49,111 --> 01:16:53,104
Open the door! Hürmüz.
1027
01:17:03,231 --> 01:17:06,462
How nice to see you here!
1028
01:17:06,551 --> 01:17:08,462
You are my soul...
1029
01:17:09,031 --> 01:17:11,306
Why don't you open the door,
damned woman?
1030
01:17:11,471 --> 01:17:15,862
You think I open the door for
every bully yelling out of the house?
1031
01:17:16,071 --> 01:17:17,663
I will eat you.
- Stop!
1032
01:17:18,311 --> 01:17:21,189
You're drunk.
- A little bit.
1033
01:17:21,351 --> 01:17:24,707
I didn't like this, you are a killjoy.
1034
01:17:25,031 --> 01:17:30,344
I prepared the raki table for you,
but you came here as already drunk!
1035
01:17:30,431 --> 01:17:34,026
Come on walk this way, come on...
1036
01:17:35,591 --> 01:17:39,300
Walk...
- I will eat you tonight!
1037
01:17:39,431 --> 01:17:43,265
All beautiful ladies should be mine.
- Come on, walk!
1038
01:17:43,471 --> 01:17:48,420
God, look at the table.
1039
01:17:48,551 --> 01:17:52,464
Did you prepare all of this food for me?
- Stop!
1040
01:17:52,551 --> 01:17:54,940
Will you use those dirty hands
for eating?
1041
01:17:55,031 --> 01:17:56,544
Walk directly to the bathroom, walk!
1042
01:17:56,671 --> 01:17:58,229
What's wrong with my hands?
1043
01:17:58,271 --> 01:17:59,340
Very dirty.
1044
01:17:59,431 --> 01:18:01,387
You are worse than the prison Hürmüz.
1045
01:18:01,471 --> 01:18:03,541
I am waiting for you.
- My God!
1046
01:18:10,951 --> 01:18:19,620
Hürmüz... Are you in the restroom,
open the door.
1047
01:18:20,591 --> 01:18:24,106
Is it you Rüstem, what happened?
1048
01:18:24,191 --> 01:18:28,628
It's me of course. You didn't like it?
1049
01:18:28,671 --> 01:18:33,984
Only the housemaids of the
vagabonds' inn enjoy you. - Why?
1050
01:18:34,191 --> 01:18:36,830
You popped in our mansion and
ordered me to cook "keflkek".
1051
01:18:36,991 --> 01:18:40,700
I am not a housemaid. And here's
not a vagabond's inn.
1052
01:18:40,831 --> 01:18:45,188
If you want "keflkek", please ask
the chefs of the mansion.
1053
01:18:45,311 --> 01:18:48,826
But couldn't I ask my wife
to cook "keflkek"?
1054
01:18:48,871 --> 01:18:50,782
Please speak more politely.
1055
01:18:50,871 --> 01:18:52,782
What is this, I don't understand
a single word.
1056
01:18:52,911 --> 01:18:54,822
Because this is not your day.
1057
01:18:55,431 --> 01:18:58,901
But I came all the way from Lüleburgaz.
- Please do not shout.
1058
01:18:58,991 --> 01:19:01,346
I cannot adapt your days all the time.
1059
01:19:02,151 --> 01:19:03,869
Good good...
- I am leaving.
1060
01:19:03,951 --> 01:19:08,308
But you cannot come in.
Disaster disaster.
1061
01:19:08,431 --> 01:19:10,626
Why? What is that?
1062
01:19:10,751 --> 01:19:12,662
Can you keep a secret?
1063
01:19:13,911 --> 01:19:17,062
My Hürmüz, I can keep
everything if yo... Ah...
1064
01:19:17,191 --> 01:19:20,627
My older brother is upstairs.
- Yes?
1065
01:19:21,151 --> 01:19:23,267
He is a thorny guy.
1066
01:19:23,351 --> 01:19:24,101
Yes?
1067
01:19:24,151 --> 01:19:25,186
Thorny. - OK.
1068
01:19:25,231 --> 01:19:26,220
Bad. - OK.
1069
01:19:26,271 --> 01:19:26,987
Bad. - Yes.
1070
01:19:27,231 --> 01:19:28,630
Terrible. - OK.
1071
01:19:28,711 --> 01:19:32,750
Why should I be afraid of him,
he's my brother in law?
1072
01:19:32,991 --> 01:19:36,984
Hürmüz, where can I go
at this time of the day?
1073
01:19:37,151 --> 01:19:39,062
I'm your dog...
1074
01:19:40,151 --> 01:19:46,101
Catch me Hürmüz, I am hiding upstairs,
will you be able to find me here?
1075
01:19:46,271 --> 01:19:47,147
I am counting up to three.
1076
01:19:47,191 --> 01:19:49,102
Three... Hürmüz!
1077
01:19:49,271 --> 01:19:51,182
I am coming.
1078
01:19:51,591 --> 01:19:54,424
Follow my odour.
1079
01:19:55,951 --> 01:19:59,421
Hey, you have already cooked "keflkek"...
1080
01:19:59,631 --> 01:20:02,987
What a nice thing to have a wife.
1081
01:20:03,431 --> 01:20:07,310
Hürmüz, where is the soap,
I couldn't see.
1082
01:20:07,751 --> 01:20:11,949
Look at the top of the jar, or it
might be fallen down to the floor.
1083
01:20:12,431 --> 01:20:14,342
Hürmüz?
1084
01:20:15,031 --> 01:20:20,264
How strange your brother speaks,
like thunders coming down.
1085
01:20:21,151 --> 01:20:25,030
You don't listen to me, he is a bully
killer, just escaped from the prison.
1086
01:20:25,191 --> 01:20:28,024
And I don't even want to know what
he will do when he sees you here.
1087
01:20:28,111 --> 01:20:31,865
Call this maniac, I want to talk to him.
1088
01:20:32,031 --> 01:20:35,546
No no no, I am sure my brother
will not be nice to you.
1089
01:20:35,991 --> 01:20:39,142
He is my brother-in-law,
why he would treat me badly?
1090
01:20:39,351 --> 01:20:42,468
He always finds an excuse for
raising a conflict.
1091
01:20:42,831 --> 01:20:45,470
He can't. Even if he can,
I will come over it.
1092
01:20:45,791 --> 01:20:49,227
You think I cannot?
1093
01:20:49,351 --> 01:20:53,822
I'm your cat...
- I'm your dog...
1094
01:20:53,991 --> 01:20:56,141
Come on, let me hide you.
- What?
1095
01:20:56,271 --> 01:20:59,661
I am not going anywhere, anywhere.
1096
01:20:59,751 --> 01:21:02,470
Then have a glass of raki.
1097
01:21:04,471 --> 01:21:11,821
No I wouldn't drink, you know
I like raki too much but...
1098
01:21:13,791 --> 01:21:18,706
If it's you asking me,
I can drink litres of it...
1099
01:21:19,471 --> 01:21:22,269
They swapped raki to the cat's ass,
she asked where that wolf is...
1100
01:21:22,351 --> 01:21:25,741
What?
1101
01:21:34,631 --> 01:21:37,225
Rakı is very nice.
1102
01:21:39,791 --> 01:21:44,626
Drinking raki makes me feel like
you smack my head with wood.
1103
01:21:44,751 --> 01:21:46,662
I lose myself.
1104
01:21:46,831 --> 01:21:49,140
Once I couldn't go out of
bed for three-five days.
1105
01:21:49,231 --> 01:21:51,791
Yes, it was three-five days.
1106
01:21:56,271 --> 01:21:58,660
What I mean by wood was
something like that.
1107
01:21:59,631 --> 01:22:00,666
Yes.
1108
01:22:06,471 --> 01:22:08,382
I came from Lüleburgaz.
1109
01:22:08,511 --> 01:22:10,422
Let me rub it once...
1110
01:22:21,231 --> 01:22:22,949
What's going on?
1111
01:22:23,351 --> 01:22:26,104
Haven't you get washed?
1112
01:22:26,511 --> 01:22:30,106
I know it stinks but there was no
water for six months in the jail.
1113
01:22:30,191 --> 01:22:33,661
You will drive me crazy with all this
cleaning stuff you push since I came.
1114
01:22:33,751 --> 01:22:36,823
I washed my hands, neck, throat
thoroughly, what else do you need?
1115
01:22:36,871 --> 01:22:46,860
But look, how do you think you
can do this, that, this, those...
1116
01:22:47,111 --> 01:22:51,263
...with your dirty body?
You cannot even smell me.
1117
01:22:51,351 --> 01:22:54,707
Go walk to the bathroom and
don't shout every second...
1118
01:22:54,831 --> 01:22:58,949
I am getting mad... And I know
how to put you in order!
1119
01:22:59,031 --> 01:23:01,591
Finished...
1120
01:23:03,671 --> 01:23:05,627
Such a special lady.
1121
01:23:05,751 --> 01:23:09,300
Thanks. Go walk to the bathroom, go.
1122
01:23:09,391 --> 01:23:10,870
Hürmüz?
- What?
1123
01:23:11,031 --> 01:23:12,225
I will eat you.
1124
01:23:12,511 --> 01:23:14,263
OK you will, but now go.
1125
01:23:14,351 --> 01:23:15,579
You made me a water bird.
1126
01:23:21,471 --> 01:23:25,100
My husband. Is it you?
1127
01:23:25,231 --> 01:23:27,745
So many men around! Guys
raining from the sky...
1128
01:23:28,391 --> 01:23:31,667
Only my damned one is not here.
1129
01:23:32,231 --> 01:23:33,949
Is there a man in the closet as well?
1130
01:23:34,031 --> 01:23:36,784
This is why I told you, I was asking
you to move him down.
1131
01:23:36,991 --> 01:23:39,789
Hü hü Hürmüz!
- I'm going mad, who is this one?
1132
01:23:40,111 --> 01:23:42,181
He's faltering, so that's my barber.
1133
01:23:42,351 --> 01:23:44,262
How many husbands you have?
1134
01:23:48,671 --> 01:23:51,139
May I come in?
1135
01:23:51,191 --> 01:23:53,989
Hürmüz?
- My Hasan is here!
1136
01:23:54,031 --> 01:23:55,942
Come in, come in.
1137
01:23:56,031 --> 01:23:57,942
Hasan!
1138
01:24:00,911 --> 01:24:04,187
Oh my clever Hasan has come.
1139
01:24:04,351 --> 01:24:07,070
Come on come on.
1140
01:24:07,591 --> 01:24:09,946
Soon ex-ex-ex...
1141
01:24:10,031 --> 01:24:12,670
I will excite you, I will do it inside,
come in.
1142
01:24:12,711 --> 01:24:14,622
Explain!
1143
01:24:15,311 --> 01:24:19,270
Where are you going at this time of
the night? - I'm going home.
1144
01:24:19,551 --> 01:24:22,509
What? Where?
- What happened this time?
1145
01:24:22,591 --> 01:24:25,059
Don't go there.
- Why?
1146
01:24:26,711 --> 01:24:31,387
Don't drive me crazy...
1147
01:24:33,591 --> 01:24:35,309
Hürmüz!
1148
01:24:37,671 --> 01:24:41,027
Who is this, explain Hürmüz!
- Come sit down.
1149
01:24:41,191 --> 01:24:44,866
This is the catty son of the Pasha.
He made his father sick.
1150
01:24:44,951 --> 01:24:48,182
Now he is in the bathroom,
enjoying to clean up himself.
1151
01:24:49,711 --> 01:24:55,866
I have a question to you Hürmüz.
- Ask.
1152
01:24:56,311 --> 01:25:04,389
How ma-many Hürmüz li-live
in this ma-mansion? Explain.
1153
01:25:04,551 --> 01:25:09,500
Look, the wife of the son-in-law
of Pasha, this is the first.
1154
01:25:09,631 --> 01:25:13,704
Then, the daughter of Father Hadji,
this is number two. And myself.
1155
01:25:13,871 --> 01:25:16,465
How many?
- Three.
1156
01:25:16,551 --> 01:25:18,064
We are really a lot.
1157
01:25:18,151 --> 01:25:21,461
I am confused Hürmüz.
1158
01:25:23,111 --> 01:25:24,339
Who is this?
1159
01:25:24,511 --> 01:25:28,789
It's me, Hızır, captain of the
Sea Dragon.
1160
01:25:33,551 --> 01:25:36,224
Welcome.
1161
01:25:36,711 --> 01:25:39,669
Hello, guide woman.
1162
01:25:40,391 --> 01:25:43,986
And this is the groom.
- Where is my Hürmüz?
1163
01:25:44,471 --> 01:25:49,147
I know this man, he came to my shop.
1164
01:25:50,551 --> 01:25:53,190
I came to eat her.
1165
01:25:53,311 --> 01:25:55,347
Slow down.
1166
01:25:55,791 --> 01:25:59,579
How can you do something like that,
in a house full of relatives of Hürmüz...
1167
01:25:59,791 --> 01:26:01,110
Relatives?
- Yes.
1168
01:26:01,271 --> 01:26:02,989
I want to meet them.
1169
01:26:03,071 --> 01:26:05,904
Stop, it's banned here.
1170
01:26:07,831 --> 01:26:08,946
Come on.
1171
01:26:10,951 --> 01:26:15,149
Tell them that it's not a stranger,
it's their brother-in-law.
1172
01:26:15,271 --> 01:26:16,989
OK OK, I will.
1173
01:26:17,151 --> 01:26:20,302
You please wait here in the kitchen.
Come on, come.
1174
01:26:21,031 --> 01:26:23,625
Have some walnuts, over there.
1175
01:26:27,991 --> 01:26:32,269
OK bye, I will come on Tuesday,
you see the situation at home.
1176
01:26:33,031 --> 01:26:38,105
No problem my Hürmüz.
- OK, bye...
1177
01:26:39,991 --> 01:26:41,902
Senna in the cellar.
- What?
1178
01:26:42,071 --> 01:26:48,465
I say, there is senna in the cellar.
- Senna in the cellar?
1179
01:26:48,551 --> 01:26:52,749
What to do with cenna?
Put it in the raki? OK.
1180
01:26:52,871 --> 01:26:58,184
Sweeties are nice to eat but it gives
you bitter floating afterwards.
1181
01:26:59,751 --> 01:27:01,503
Gee...
1182
01:27:11,791 --> 01:27:16,182
My husband, my husband, glad you came.
1183
01:27:16,271 --> 01:27:19,308
Hürmüz! Bring me a towel!
- Who is this?
1184
01:27:19,391 --> 01:27:22,542
That's my brother.
1185
01:27:22,671 --> 01:27:25,788
Brother? That's good, let's meet.
1186
01:27:25,871 --> 01:27:28,943
It is good to have people around.
1187
01:27:29,071 --> 01:27:32,222
And this is my sister-in-law.
- Sister-in-law?
1188
01:27:32,391 --> 01:27:36,066
Hello lady.
- Shh...
1189
01:27:36,191 --> 01:27:39,263
Introduce me to your brother then.
1190
01:27:39,351 --> 01:27:41,581
But if he sees us now...
1191
01:27:47,631 --> 01:27:51,510
That means party Hürmüz, party!
1192
01:27:52,031 --> 01:27:53,623
Sit down.
1193
01:27:53,991 --> 01:27:56,300
This is the family felicity.
1194
01:27:56,911 --> 01:28:03,259
This is a very special type of raki,
my brother brought.
1195
01:28:03,431 --> 01:28:05,581
I love lion's milk.
1196
01:28:05,871 --> 01:28:08,101
Don't add water.
1197
01:28:08,191 --> 01:28:10,102
Don't add water I said!
1198
01:28:10,231 --> 01:28:12,142
Take it. - Oh...
1199
01:28:17,711 --> 01:28:22,341
My husband the lion, takes
only one sip of lion's milk?
1200
01:28:22,631 --> 01:28:26,465
A hero can best be known
by his style of drinking raki.
1201
01:28:26,551 --> 01:28:30,863
It's a joke, joke. Who do you think
I am?
1202
01:28:32,911 --> 01:28:34,822
Hürmüz come.
1203
01:28:37,151 --> 01:28:39,062
Good for you.
1204
01:28:39,671 --> 01:28:43,789
What happened? - The husband upstairs
is asking for a towel.
1205
01:28:46,511 --> 01:28:49,901
Take from the bedroom and give him.
- OK.
1206
01:28:50,071 --> 01:28:51,982
How many husbands you have?
1207
01:28:52,111 --> 01:28:56,263
Don't worry, they are the old
accounts, I will close all of them.
1208
01:28:56,431 --> 01:28:58,342
What happened?
1209
01:28:58,431 --> 01:29:00,342
Something happened to me.
1210
01:29:00,511 --> 01:29:03,150
You just arrived, maybe it's
due to the voyage.
1211
01:29:03,271 --> 01:29:05,182
I need to go to the restroom.
- Come, come.
1212
01:29:07,191 --> 01:29:09,944
Stairs... My God.
1213
01:29:29,191 --> 01:29:32,820
Who smacked my head, Hürmüz?
1214
01:29:32,951 --> 01:29:36,660
My brother did, as you didn't
listen to me.
1215
01:29:36,751 --> 01:29:37,866
Why did he?
1216
01:29:38,031 --> 01:29:40,499
We were drinking Rakı here,
this is the last thing I remember.
1217
01:29:40,591 --> 01:29:44,903
Isn't he my brother-in-law?
What type of a brother he is?
1218
01:29:50,871 --> 01:29:53,749
How? Look...
1219
01:29:57,511 --> 01:30:01,902
Oh, I am excited.
1220
01:30:02,111 --> 01:30:05,945
What a strange man you are...
1221
01:30:06,151 --> 01:30:08,062
I will eat you.
1222
01:30:09,551 --> 01:30:15,421
You the prison bear, my brother's here,
now in the toilet, will come soon.
1223
01:30:15,551 --> 01:30:19,783
And my sister-in-law is also inside,
go get dressed, wait for the night.
1224
01:30:19,871 --> 01:30:21,463
Really?
- Yes...
1225
01:30:21,591 --> 01:30:23,183
I have been dreaming of this
moment for 6 months, god damned!
1226
01:30:23,231 --> 01:30:26,701
After the cleaning up, it's her brother
and now sister-in-law. - Come on my lion.
1227
01:30:26,831 --> 01:30:28,742
What is this?
1228
01:30:34,831 --> 01:30:39,222
My head, he smacked so badly.
1229
01:30:39,271 --> 01:30:42,069
I will bring him to account.
1230
01:30:42,631 --> 01:30:47,864
Hey my brother, thanks god for
coming together, where are you?
1231
01:30:47,951 --> 01:30:49,862
I am looking for you.
1232
01:30:49,991 --> 01:30:52,266
Glad to be here...
1233
01:30:52,471 --> 01:30:57,909
What a silly man you are,
why do you smack my head?
1234
01:30:58,111 --> 01:31:02,741
Hey what are you talking about,
I'm driving mad...
1235
01:31:02,871 --> 01:31:04,782
Do you think I don't react?
1236
01:31:04,911 --> 01:31:06,663
I will kill you as well.
1237
01:31:06,831 --> 01:31:09,140
What is this? What's that,
in your hand? A weapon?
1238
01:31:09,231 --> 01:31:11,142
That's a gun. - Gun?
1239
01:31:11,551 --> 01:31:13,223
Look at me...
1240
01:31:13,711 --> 01:31:19,547
You the bloke, get out
of here before things go wild.
1241
01:31:22,711 --> 01:31:24,827
You will pay for this.
1242
01:31:24,951 --> 01:31:26,862
Gee...
1243
01:31:27,831 --> 01:31:31,187
You the coward...
1244
01:31:31,311 --> 01:31:34,621
This is how I terrify others...
1245
01:31:34,671 --> 01:31:36,582
You will pay for this.
1246
01:31:36,631 --> 01:31:38,542
Hürmüz!
1247
01:31:38,751 --> 01:31:40,662
Avva come on.
1248
01:31:41,351 --> 01:31:43,228
Avva?
1249
01:31:43,391 --> 01:31:45,302
Rüstem?
1250
01:31:45,431 --> 01:31:47,342
Havva...
1251
01:31:49,151 --> 01:31:51,062
What are you doing here?
1252
01:31:51,151 --> 01:31:54,143
What is it here?
- What are you, doing here?
1253
01:31:56,071 --> 01:32:00,701
I am here for a lady who wants
her cotton to be fluffed.
1254
01:32:00,751 --> 01:32:02,662
This is my husband.
1255
01:32:02,871 --> 01:32:05,544
But that's my husband as well.
- What?
1256
01:32:10,551 --> 01:32:14,021
How could he do something
like that to a woman like you?
1257
01:32:14,151 --> 01:32:17,621
How could he do something like
that to a woman like you too?
1258
01:32:17,671 --> 01:32:20,344
God damned.
1259
01:32:21,311 --> 01:32:25,304
Be you divorced, be you divorced!
1260
01:32:31,791 --> 01:32:34,146
Lie down there, you the dog.
1261
01:32:34,311 --> 01:32:44,027
You will see how I will turn you into
a cuckold with shining horns!
1262
01:32:46,911 --> 01:32:51,143
But the brother-in-law is still in the
toilet, whatever meal you served him...
1263
01:32:51,351 --> 01:32:55,230
Stinger, anise soup...
1264
01:32:57,151 --> 01:32:59,460
Come on here, sit down.
1265
01:32:59,631 --> 01:33:02,828
But it was too much for him,
now he misunderstands everything.
1266
01:33:02,991 --> 01:33:05,391
He thought I'm his mother, then
I got a little bit concerned.
1267
01:33:05,426 --> 01:33:08,747
He can't recognize even his father.
1268
01:33:11,151 --> 01:33:16,100
Tell me, where is your husband?
1269
01:33:16,391 --> 01:33:21,545
I sent him off already, don't worry,
look, who is coming.
1270
01:33:23,431 --> 01:33:28,664
Oh my brother, I am happy we met.
- Come on.
1271
01:33:28,871 --> 01:33:36,300
Thanks god we met.
- Thanks god. Welcome, sit down.
1272
01:33:36,511 --> 01:33:40,345
How are you? Are you OK?
1273
01:33:40,551 --> 01:33:46,547
Thank god, I am OK, living around.
You know, this is life.
1274
01:33:46,751 --> 01:33:50,585
This world, god damned world...
1275
01:33:50,711 --> 01:33:55,580
Damn it, damn it.
- Damn it, damn it, come on.
1276
01:33:57,591 --> 01:34:00,230
Oh...
1277
01:34:02,271 --> 01:34:04,831
Do you know me?
1278
01:34:04,991 --> 01:34:06,902
Of course I do.
1279
01:34:06,991 --> 01:34:08,629
Who am I?
- For sure I know.
1280
01:34:08,751 --> 01:34:14,109
Who am I? - You ask me who I am.
You're the brother of my wife.
1281
01:34:14,431 --> 01:34:17,264
Bravo, excellent!
1282
01:34:19,071 --> 01:34:25,863
Some calls it as the mansion of the
Hadji while some others call Pasha's...
1283
01:34:25,991 --> 01:34:33,420
I have a question. Whose mansion
is this, Pasha's or Hadji's?
1284
01:34:33,511 --> 01:34:35,422
This mansion belongs to Sultan Hürmüz.
1285
01:34:35,511 --> 01:34:38,503
You can consider as mine as well,
since I am the husband of Sultan Hürmüz.
1286
01:34:38,631 --> 01:34:41,862
What? Hü-hü-Hürmüz?
1287
01:34:41,951 --> 01:34:46,229
Get lost you the clown, you clog a very
important government mission here.
1288
01:34:46,351 --> 01:34:51,141
Look, it's a lot of Hürmüz here.
- Two?
1289
01:34:51,231 --> 01:34:54,189
Three.
1290
01:34:54,271 --> 01:35:00,107
Daughter, daughter-in-law and
housemaid of Pasha...
1291
01:35:00,431 --> 01:35:03,628
Which one is yours?
1292
01:35:03,751 --> 01:35:07,664
Not the daughter or the daughter-in-law.
1293
01:35:07,791 --> 01:35:09,702
Housemaid then.
1294
01:35:12,071 --> 01:35:15,302
Ho ho housemaid?
1295
01:35:15,511 --> 01:35:25,500
Te-tell me, a-a-re the e-e-eyes
of Hürmüz gr-gr-green?
1296
01:35:26,231 --> 01:35:26,981
Yes.
1297
01:35:27,151 --> 01:35:33,750
She is so-somewhat ta-taller than
av-av-average? - Yes.
1298
01:35:33,871 --> 01:35:39,104
Talks like ths ths ths,
a si-si-silly girl?
1299
01:35:39,231 --> 01:35:43,588
No, she speaks like a poetry but
I don't understand anything.
1300
01:35:43,751 --> 01:35:46,424
Thank god.
1301
01:35:46,471 --> 01:35:49,110
I tho-tho-thought...
- Me too, me too.
1302
01:35:49,191 --> 01:35:51,944
Mine has nothing to do with poetry.
1303
01:35:52,111 --> 01:36:01,543
She perceives poetry as a prayer but
to be honest she plays oud very well.
1304
01:36:02,311 --> 01:36:04,222
But, this is correct.
1305
01:36:04,351 --> 01:36:06,262
What?
1306
01:36:06,391 --> 01:36:08,700
Whole night we spent in the toilet,
right?
1307
01:36:09,151 --> 01:36:12,826
I already took off my panty...
1308
01:36:13,431 --> 01:36:18,027
I was able to complete once, but look,
this is a secret between us. - OK.
1309
01:36:19,271 --> 01:36:23,901
I have to go again.
1310
01:36:24,111 --> 01:36:28,263
Mummy... Oh my mummy.
- What's going on?
1311
01:36:28,431 --> 01:36:30,342
I did it.
1312
01:36:30,551 --> 01:36:32,462
Oh.
1313
01:37:11,871 --> 01:37:13,782
What's going on?
1314
01:37:15,431 --> 01:37:17,342
Let me have a look from back-side.
1315
01:37:18,191 --> 01:37:21,149
Me me me too.
1316
01:37:21,271 --> 01:37:24,308
Hü hü Hürmüz! Hürmüz!
1317
01:37:26,871 --> 01:37:28,782
Hürmüz!
1318
01:37:28,911 --> 01:37:32,984
I sus sus suspect.
1319
01:37:33,151 --> 01:37:37,622
Three Hürmüz in a home is not possible.
1320
01:37:38,031 --> 01:37:40,545
Hürmüz should come here immediately.
- OK.
1321
01:37:44,751 --> 01:37:47,060
Hello lady, how are you?
1322
01:37:47,191 --> 01:37:51,821
I hope you are fine, that's so kind
of you, how is the gentleman doing?
1323
01:38:22,071 --> 01:38:25,029
It's fire, fire in the mansion.
1324
01:38:27,151 --> 01:38:29,824
Help, it's fire in the mansion.
1325
01:38:29,991 --> 01:38:31,185
Help.
1326
01:38:32,311 --> 01:38:39,740
# Oh cute and tiny, her skin fragrant #
Where are you all, damned ladies?
1327
01:38:39,791 --> 01:38:45,548
# Come on let's smell each other,
I will not let you to fade away. #
1328
01:38:45,631 --> 01:38:53,026
# Oh cute and tiny, her skin such fragrant #
1329
01:38:53,111 --> 01:39:00,222
# Come on let's smell each other,
I will not let you to fade away. #
1330
01:39:00,311 --> 01:39:03,587
# It's fire, fire, I am burning #
1331
01:39:03,671 --> 01:39:06,868
# Help me friends, I am inflamed. #
1332
01:39:06,951 --> 01:39:10,421
# It's fire, fire, I am burning #
1333
01:39:10,551 --> 01:39:14,305
# Help me friends, I am inflamed. #
1334
01:39:38,911 --> 01:39:46,181
Thanks my hero, could you please give
your name, I need to know who saved me.
1335
01:39:46,471 --> 01:39:48,860
Adem. - Really?
1336
01:39:50,391 --> 01:39:52,541
And I am Havva.
1337
01:39:52,751 --> 01:39:56,266
Look at you.
1338
01:39:56,431 --> 01:39:59,980
Seven heroes to get famous
all around the world.
1339
01:40:00,151 --> 01:40:03,348
We are honoured...
1340
01:40:03,551 --> 01:40:06,270
Me too, me too.
1341
01:40:22,511 --> 01:40:25,025
I need to tell you something.
1342
01:40:25,391 --> 01:40:27,621
Your situation solved.
1343
01:40:31,591 --> 01:40:34,344
Turkish Classical Music in German.
1344
01:40:42,831 --> 01:40:45,823
See how he improved his Turkish.
1345
01:40:45,991 --> 01:40:49,666
They will sort him out soon.
1346
01:41:07,511 --> 01:41:09,103
Stop it.
1347
01:41:09,271 --> 01:41:14,026
You mean, all of you make a
complaint against this lady, right?
1348
01:41:14,071 --> 01:41:17,347
Ye ye yes, ju-ju-ju...
1349
01:41:17,431 --> 01:41:21,060
I swear we complain father judge.
1350
01:41:21,271 --> 01:41:25,787
OK OK, Mr. Hasan, come to the front.
1351
01:41:26,511 --> 01:41:30,026
Tell us the situation.
1352
01:41:30,191 --> 01:41:34,548
Ho ho honourable judge.
1353
01:41:34,711 --> 01:41:41,230
Th th this la la lady che che...
1354
01:41:41,471 --> 01:41:45,305
Cherished you? What?
What is it, what?
1355
01:41:45,511 --> 01:41:48,583
She cheated me.
1356
01:41:48,671 --> 01:41:50,389
Why?
1357
01:41:50,431 --> 01:41:52,740
My husband... God.
1358
01:41:52,991 --> 01:41:56,108
She said I don't have a husband.
1359
01:41:56,231 --> 01:42:01,259
Stop Hasan, I am bored...
1360
01:42:01,351 --> 01:42:02,306
Go back.
1361
01:42:02,511 --> 01:42:04,979
But...
- Hasan, go back. Go back!
1362
01:42:05,151 --> 01:42:07,984
You come, come.
1363
01:42:08,151 --> 01:42:10,381
Together?
1364
01:42:10,511 --> 01:42:12,422
Tell me what is the situation.
1365
01:42:12,831 --> 01:42:15,265
Regards, my father judge.
1366
01:42:15,471 --> 01:42:19,828
I experienced so many difficulties
with this lady, my father judge.
1367
01:42:20,031 --> 01:42:23,944
Look at you. Speak more politely.
1368
01:42:24,111 --> 01:42:26,989
What does this mean, my father etc,
be more careful.
1369
01:42:27,071 --> 01:42:29,187
I present my full respect.
1370
01:42:29,271 --> 01:42:31,182
My uncle judge, this lady...
1371
01:42:31,391 --> 01:42:34,701
"My uncle judge", what is this,
speak in line with law terminology!
1372
01:42:34,791 --> 01:42:37,305
You are supposed to say,
honourable judge...
1373
01:42:37,431 --> 01:42:39,342
I kiss your hands.
- Good!
1374
01:42:39,511 --> 01:42:41,156
Hey codger, do you know this woman,
I swear...
1375
01:42:41,191 --> 01:42:45,503
Go back, how can you speak like this,
codger etc... You come.
1376
01:42:49,991 --> 01:42:52,459
Now my little Judgie, this woman...
1377
01:42:52,551 --> 01:42:56,703
What is this "little judgie",
do I call you "little mannie"?
1378
01:42:56,911 --> 01:42:58,503
"Mannie" mouth.
1379
01:42:58,631 --> 01:43:02,749
You have to speak in line with the
rules, saying honourable judge.
1380
01:43:02,871 --> 01:43:04,145
My honourable little judgie...
1381
01:43:04,231 --> 01:43:07,780
Not "little judgie", god damn you,
honourable judge!
1382
01:43:07,911 --> 01:43:12,905
I don't understand anything from
what you say. - Go back, go back.
1383
01:43:12,991 --> 01:43:14,982
Memo, what is this? Come on, come.
1384
01:43:15,031 --> 01:43:17,784
But it is me who married with her first.
1385
01:43:17,911 --> 01:43:19,822
Don't talk, don't.
1386
01:43:19,991 --> 01:43:22,107
Tell me my son, what is the situation?
1387
01:43:22,511 --> 01:43:29,587
This lady has married to all of us
at the same time.
1388
01:43:29,791 --> 01:43:32,942
You the coarse infidels!
1389
01:43:33,031 --> 01:43:37,946
According to the Islamic law,
this is prostitution; is it possible?
1390
01:43:38,111 --> 01:43:42,309
This woman told all of us that
she didn't have a husband.
1391
01:43:42,551 --> 01:43:45,702
I was not aware, I swear, unaware!
1392
01:43:45,831 --> 01:43:51,701
But will get craz... Lady, explain
the situation... What is this?
1393
01:43:52,911 --> 01:43:59,020
It will be much convenient for me if
they go out and two of us can talk...
1394
01:44:01,831 --> 01:44:03,549
Go out.
1395
01:44:03,751 --> 01:44:08,541
I have full confidence in
Ottoman justice.
1396
01:44:08,751 --> 01:44:10,662
God!
1397
01:44:10,831 --> 01:44:13,470
God. Tell!
1398
01:44:13,551 --> 01:44:17,146
May I take off my veil,
it is too hot here.
1399
01:44:17,591 --> 01:44:21,789
Sure. Relax.
1400
01:44:25,191 --> 01:44:32,745
All those damned men, after my
husband's death, wanted to have me...
1401
01:44:32,871 --> 01:44:36,022
...they all have an eye to own the mansion.
1402
01:44:36,151 --> 01:44:40,667
Of course, I inherited somewhat money
from my husband.
1403
01:44:40,751 --> 01:44:44,869
They came home and started to
threaten me.
1404
01:44:44,911 --> 01:44:48,142
God. - And they bruised me.
1405
01:44:48,231 --> 01:44:56,104
Being exposed to this cruelty, I tried
to find a way to inform you, my honor.
1406
01:44:56,191 --> 01:45:03,063
I am a lonely woman, how can I
manage all those men, right? - Yes.
1407
01:45:03,191 --> 01:45:08,424
Each was saying that he is my husband,
I was just confirming.
1408
01:45:08,511 --> 01:45:12,982
It's so good that I could finally
see you, thanks god.
1409
01:45:13,551 --> 01:45:15,906
Don't get sad, my child.
1410
01:45:16,031 --> 01:45:19,990
Women get too weak, my sir.
Sorry.
1411
01:45:21,231 --> 01:45:26,430
Do those two women witness for you?
1412
01:45:26,671 --> 01:45:29,310
Sure they do. They've also beaten
those women, not only me.
1413
01:45:29,511 --> 01:45:30,421
Really? - Yes.
1414
01:45:30,551 --> 01:45:36,023
How did they beat? Could you uncover
and show me?
1415
01:45:36,151 --> 01:45:38,062
Since this is a court...
1416
01:45:38,151 --> 01:45:40,745
We witness sir, they've also beaten
us very badly.
1417
01:45:40,831 --> 01:45:43,868
Uncover and relax. Take off take off.
1418
01:45:43,951 --> 01:45:45,987
They've beaten us so badly,
all parts of our body.
1419
01:45:46,031 --> 01:45:47,544
Which parts, which parts?
1420
01:45:47,631 --> 01:45:49,110
Here here.
1421
01:45:49,151 --> 01:45:49,981
Like this.
1422
01:45:50,071 --> 01:45:51,823
Mostly where?
1423
01:45:51,951 --> 01:46:02,225
Give Leyla the money,
we won't be born again.
1424
01:46:11,551 --> 01:46:15,669
You damned men, aren't you ashamed?
1425
01:46:15,711 --> 01:46:19,750
Based on the islamic law rules,
this trial is ineffective.
1426
01:46:19,831 --> 01:46:22,982
That's all, that's all.
1427
01:46:23,071 --> 01:46:24,550
Father judge!
1428
01:46:24,591 --> 01:46:31,064
I thought you were a wise man.
1429
01:46:31,111 --> 01:46:33,147
But such a dissolute bloke you are.
1430
01:46:33,271 --> 01:46:36,661
You the coarse... Go out, get lost!
1431
01:46:36,751 --> 01:46:38,981
Bu bu but I...
Go out of here!
1432
01:46:39,031 --> 01:46:41,545
My my my... - Dissolute guy!
1433
01:46:41,751 --> 01:46:45,983
While you are responsible for
establishing the public order...
1434
01:46:46,031 --> 01:46:49,660
...you molest the widows, right?
1435
01:46:49,791 --> 01:46:52,828
Everybody counts on you for
their honour and virginity.
1436
01:46:52,871 --> 01:46:55,510
Tell her to be divorced, now!
- Be you divorced!
1437
01:46:55,631 --> 01:46:57,542
And now go away! Go.
1438
01:46:57,631 --> 01:47:00,384
OK. And you...
- Yes sir.
1439
01:47:00,471 --> 01:47:06,023
Last night you already asked this lady
to be divorced, in front of this woman.
1440
01:47:06,151 --> 01:47:07,743
I didn't say something like that.
- He said, my sir.
1441
01:47:07,831 --> 01:47:10,504
See? Go out, go out!
1442
01:47:10,591 --> 01:47:14,027
It cannot go on like this, I will
discuss it with the wise men.
1443
01:47:14,151 --> 01:47:16,346
Are you threatening me?
1444
01:47:16,391 --> 01:47:19,906
No sir. - You the damned cucko...
My god, forgive me.
1445
01:47:19,991 --> 01:47:26,260
And you, we thought you were a
strong, tough man...
1446
01:47:26,431 --> 01:47:28,467
Tell her to be divorced immediately!
1447
01:47:28,551 --> 01:47:31,019
I will definitely not tell my father
judge, I will not...
1448
01:47:31,151 --> 01:47:34,029
I will not say either; let's see
what you can do.
1449
01:47:34,111 --> 01:47:36,750
What does it mean what I could do?
- I will carve her...
1450
01:47:36,911 --> 01:47:38,822
And I will have you hung!
1451
01:47:38,911 --> 01:47:43,109
If you hang me, my cousin will
chop you to bits.
1452
01:47:43,231 --> 01:47:47,383
Then another judge comes and
he hangs your cousin.
1453
01:47:47,511 --> 01:47:51,902
No problem, my other cousin will
carve you in turn.
1454
01:47:52,071 --> 01:47:54,426
Then the law will sentence your
other cousin to be hung.
1455
01:47:54,551 --> 01:47:56,462
Damn that man called law...
1456
01:47:56,511 --> 01:47:58,263
Don't do this to us, codger.
1457
01:47:58,351 --> 01:48:01,070
Sir, those two are lying.
1458
01:48:01,191 --> 01:48:04,149
Because they were the slaves
of my Pasha.
1459
01:48:04,271 --> 01:48:07,263
If you want you can see the
stamps at their body.
1460
01:48:07,351 --> 01:48:12,220
Don't do.
- Here's a court, take off your pants.
1461
01:48:17,951 --> 01:48:19,430
God.
1462
01:48:19,511 --> 01:48:21,900
She is the one to seal us father judge,
I swear you.
1463
01:48:21,951 --> 01:48:24,511
How can you consider yourself
as a bully?
1464
01:48:24,631 --> 01:48:31,070
Can such a delicate, tiny woman beat
a bear like you and stamp your body?
1465
01:48:31,791 --> 01:48:38,310
Those men even cannot declare
any divorce state, trial has ended.
1466
01:48:38,391 --> 01:48:41,349
Lady Hürmüz is free.
- Thank God!
1467
01:48:41,511 --> 01:48:44,071
Go out, go out!
1468
01:48:44,191 --> 01:48:46,625
You rude blokes!
1469
01:48:46,831 --> 01:48:50,346
Thank you sir. Thank you.
1470
01:48:52,391 --> 01:48:56,100
Come on lady Hürmüz, come on please.
1471
01:49:00,791 --> 01:49:08,823
You, such a young and beautiful lady
needs protection, right? - Yes sir.
1472
01:49:08,951 --> 01:49:17,666
Why wouldn't such a wise man with
superior authority be your husband?
1473
01:49:17,831 --> 01:49:20,186
Right? - Yes sir.
1474
01:49:20,351 --> 01:49:25,789
Of course... Hürmüz, if you want
I can marry you.
1475
01:49:26,191 --> 01:49:32,539
But sir, we need two witnesses
for getting married, right?
1476
01:49:32,671 --> 01:49:36,220
Don't say so my child.
1477
01:49:36,311 --> 01:49:40,145
Here is one of the witnesses.
- My God!
1478
01:49:40,311 --> 01:49:41,983
You have a visitor Judge!
1479
01:49:42,031 --> 01:49:45,740
Oh my great God, am I your one of
best servants?
1480
01:49:45,871 --> 01:49:48,590
And here is the second witness.
But how could we?
1481
01:49:48,711 --> 01:49:50,303
We could do it very smoothly.
1482
01:49:50,431 --> 01:49:52,342
But...
- God!
1483
01:49:53,031 --> 01:49:57,309
My esteemed uncle, I am here
for your approval.
1484
01:49:57,471 --> 01:49:59,382
You honoured me my child.
1485
01:49:59,471 --> 01:50:05,228
On your and the bailiff's witnesses
as well as with God's permission...
1486
01:50:05,311 --> 01:50:11,341
...I accept this lady as my wife.
1487
01:50:12,471 --> 01:50:16,384
The book also declares it like this,
right?
1488
01:50:16,551 --> 01:50:25,903
May it bring bad... Good luck...
1489
01:50:30,551 --> 01:50:36,626
Once upon a time in Istanbul, a lady
with a velvet voice, a crystal breath...
1490
01:50:36,751 --> 01:50:40,266
...singing and dancing, called Hürmüz,
used to live.
1491
01:50:40,351 --> 01:50:46,665
When she did her first marriage
with Dr. Hüsrev...
1492
01:50:46,751 --> 01:50:49,663
...her mother-in-law was also a bride...
1493
01:50:49,831 --> 01:50:53,744
...and her father-in-law was also
her father Hadji.
1494
01:50:53,991 --> 01:50:59,941
The man I call as Father Hadji was such
an extraordinary and wonder-producing...
1495
01:51:00,031 --> 01:51:08,427
...saint, riding on the birds.
1496
01:51:08,551 --> 01:51:12,146
You are trying to turn this simple
story into a legend.
1497
01:51:12,271 --> 01:51:14,182
May god forgive you.
1498
01:51:14,311 --> 01:51:19,669
So called Father Hadji had two
beautiful daughters, he approved...
1499
01:51:19,791 --> 01:51:23,909
...the marriage of one of them
with the doctor Hüsrev.
1500
01:51:23,951 --> 01:51:29,344
Second daughter Havva is too young
already, but will soon get married...
1501
01:51:29,471 --> 01:51:31,302
...to Adem, if God wills.
1502
01:51:31,391 --> 01:51:33,188
Hey girl, when have you become
a Pasha's daughter?
1503
01:51:33,271 --> 01:51:36,229
How could you forget the days
you chased Rüstem off?
1504
01:51:36,351 --> 01:51:38,307
What number husband will he be now?
1505
01:51:38,431 --> 01:51:41,741
Here is my sister, ask her.
1506
01:51:43,191 --> 01:51:44,988
The witness of the blind is
cross-eyed; all of those are...
1507
01:51:45,111 --> 01:51:47,750
...completely a part of a fairy tale!
1508
01:51:47,831 --> 01:51:53,030
Why don't you believe
in this fairy tale...
1509
01:51:53,071 --> 01:51:57,110
...while you believe in all others
I tell?
1510
01:51:57,831 --> 01:51:59,662
Hey sister, is this circumcised
boy yours?
1511
01:51:59,711 --> 01:52:01,986
He has not become a man yet.
1512
01:52:03,111 --> 01:52:05,022
Come on wait, nothing's ended yet.
1513
01:52:05,111 --> 01:52:06,908
Everything starts just now.
1514
01:52:06,951 --> 01:52:11,342
First we need to find seven husbands
to get married to.
1515
01:52:13,831 --> 01:52:17,585
May god give me three husbands...
- If God wills!
1516
01:52:18,031 --> 01:52:21,103
The day will come that, for any lady
who opens her heart sincerely...
1517
01:52:21,191 --> 01:52:23,631
...plenty of husbands will rain
down from the sky.
1518
01:52:23,666 --> 01:52:26,304
If God wills!
1519
01:52:28,911 --> 01:52:32,426
Come on and make all the brides dance...
1520
01:52:34,791 --> 01:52:37,544
Hürmüz!
1521
01:52:40,911 --> 01:52:43,196
Come on, you have a new candidate
for marriage! - Aaaa?
1522
01:52:43,231 --> 01:52:46,462
I swear you, the head clerk of the
court has seen you and liked very much.
1523
01:52:46,511 --> 01:52:47,660
What do you think?
1524
01:52:47,751 --> 01:52:49,821
Is this the right time, during my
wedding ceremony?
1525
01:52:49,911 --> 01:52:50,787
Sorry.
1526
01:52:53,311 --> 01:52:55,029
Thank you.
1527
01:52:56,951 --> 01:52:58,066
Are you OK?
1528
01:52:59,711 --> 01:53:05,547
Safinaz, we will think about it
tomorrow. - OK.
1529
01:53:17,031 --> 01:53:23,664
# My god, don't leave your slaves alone, #
1530
01:53:23,791 --> 01:53:30,867
# It's only you who can stand all alone. #
1531
01:53:30,991 --> 01:53:38,181
# Don't mind whether beautiful or ugly, #
1532
01:53:38,271 --> 01:53:47,543
# And grant a proper husband
for each of us. #
1533
01:53:51,831 --> 01:53:56,188
# I saw homes with a groom,
spanned like a cross-bow. #
1534
01:53:56,311 --> 01:54:00,941
# I saw homes without a groom,
looking like a dried creek. #
1535
01:54:05,871 --> 01:54:07,543
# To the ones who have missed it for long, #
1536
01:54:07,591 --> 01:54:11,903
# To the ones who got widow very
young, whose roses faded away, #
1537
01:54:12,031 --> 01:54:14,101
# Give, give, give! #
1538
01:54:18,511 --> 01:54:20,422
# To the birds flying in the sky, #
1539
01:54:20,551 --> 01:54:25,102
# To the ones got older, to the
ones who are desperate, #
1540
01:54:25,191 --> 01:54:27,580
# Give, give, give! #
1541
01:54:32,631 --> 01:54:38,979
# Oh my god, I need three...
1542
01:54:39,071 --> 01:54:46,580
# Three is not enough, five...
1543
01:54:46,631 --> 01:54:52,979
# Five is not enough, seven...
1544
01:54:53,071 --> 01:55:01,467
# Give, give, give, give... #
1545
01:55:01,551 --> 01:55:05,226
# Give me my god, GIVE! #
116284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.