All language subtitles for 19doub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 PhoenixIce - Subdl 2 00:00:17,840 --> 00:00:21,160 ♪The falling snow♪ 3 00:00:21,520 --> 00:00:25,080 ♪Is bitter cold♪ 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 ♪My sigh♪ 5 00:00:30,320 --> 00:00:34,360 ♪Misted the path in front of me♪ 6 00:00:36,520 --> 00:00:42,640 ♪The moonlight knows my intention♪ 7 00:00:44,760 --> 00:00:51,200 ♪I just want to make a place for me in your heart♪ 8 00:00:53,720 --> 00:00:57,520 ♪I laugh and I cry♪ 9 00:00:58,240 --> 00:01:02,000 ♪Quietly building a pond in my heart♪ 10 00:01:02,800 --> 00:01:06,680 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 11 00:01:07,480 --> 00:01:11,320 ♪I can't let down my regrets♪ 12 00:01:11,960 --> 00:01:15,760 ♪I won't admit defeat♪ 13 00:01:16,360 --> 00:01:20,160 ♪I slowly chew on the bitterness of life♪ 14 00:01:20,880 --> 00:01:24,440 ♪The fragrance remains the same after the bleak winter♪ 15 00:01:25,240 --> 00:01:29,440 ♪Awaiting spring to color the way back home♪ 16 00:01:30,920 --> 00:01:36,240 [The Double] 17 00:01:36,240 --> 00:01:38,920 [Episode 19] 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,820 Scum, I'm so mad. 19 00:01:42,690 --> 00:01:44,050 If you hadn't stop me, 20 00:01:44,250 --> 00:01:46,210 I would have punched the cursed Magistrate. 21 00:01:49,940 --> 00:01:50,660 I'm so frustrated. 22 00:01:51,330 --> 00:01:52,130 I'll go for a walk. 23 00:01:59,580 --> 00:02:00,210 Miss. 24 00:02:01,900 --> 00:02:02,540 Tong, 25 00:02:05,740 --> 00:02:07,300 I know that Magistrate. 26 00:02:08,420 --> 00:02:09,490 A granary 27 00:02:10,210 --> 00:02:12,370 eases the folks' mind and helps in war. 28 00:02:13,900 --> 00:02:17,650 I entrusted you with the duty of supervising the granary. 29 00:02:18,260 --> 00:02:20,460 Yet you were lying 30 00:02:20,860 --> 00:02:21,980 and stealing from the folks. 31 00:02:22,770 --> 00:02:24,770 Take off your official uniform. 32 00:02:25,330 --> 00:02:26,490 You're not worthy as an official. 33 00:02:27,610 --> 00:02:31,180 Feng Yutang was a beggar. 34 00:02:32,090 --> 00:02:33,490 My father had pity on him 35 00:02:34,330 --> 00:02:36,090 so he gave him a position in the office. 36 00:02:37,900 --> 00:02:39,090 He's smart. 37 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 But it wasn't expected 38 00:02:43,050 --> 00:02:45,180 that he's a completely rotten person. 39 00:02:46,180 --> 00:02:47,530 A smart Magistrate. 40 00:02:47,980 --> 00:02:49,180 He's not an easy opponent. 41 00:02:49,530 --> 00:02:50,930 Do you have any plan? 42 00:02:51,300 --> 00:02:52,330 Feng Yutang 43 00:02:53,610 --> 00:02:55,140 has replaced all 44 00:02:55,140 --> 00:02:56,260 my father's subordinates. 45 00:03:00,080 --> 00:03:02,260 [Huaixiang District Office] 46 00:03:02,260 --> 00:03:03,740 Watch where you're going. 47 00:03:04,210 --> 00:03:05,180 Granny, are you alright? 48 00:03:13,400 --> 00:03:15,880 [5th house of Lihua Lane] 49 00:03:16,180 --> 00:03:18,930 She's with Mr. Xue? 50 00:03:19,050 --> 00:03:20,370 We call her Dumb Madam. 51 00:03:21,460 --> 00:03:23,490 Perhaps Feng Yutang thought she's a dumb 52 00:03:23,490 --> 00:03:24,210 and can't speak, 53 00:03:24,580 --> 00:03:25,610 so he let her stay. 54 00:03:26,300 --> 00:03:28,490 But can she help us? 55 00:03:32,700 --> 00:03:34,490 Since she invited me, 56 00:03:36,930 --> 00:03:38,650 she must have something to tell me. 57 00:03:42,210 --> 00:03:42,770 Third Uncle. 58 00:03:43,420 --> 00:03:44,490 Take Tong with you. 59 00:03:44,490 --> 00:03:45,770 I'll see the old lady alone. 60 00:03:46,210 --> 00:03:47,770 No way, let's go together. 61 00:03:49,090 --> 00:03:49,740 No way. 62 00:03:50,260 --> 00:03:51,810 Feng Yutang is keeping an eye on us. 63 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 We must work separately. 64 00:03:53,420 --> 00:03:54,900 Listen to me. We stay together. 65 00:03:54,900 --> 00:03:56,140 Listen to me. 66 00:03:56,610 --> 00:03:58,180 Tong and I have switched clothes. 67 00:03:58,530 --> 00:04:00,020 They're targeting me. 68 00:04:00,420 --> 00:04:01,530 They won't do anything to Tong. 69 00:04:02,420 --> 00:04:02,930 Alright then. 70 00:04:03,700 --> 00:04:06,140 Let's meet here in two hours. 71 00:04:06,460 --> 00:04:08,090 If you're not back by then, I'll look for you with Tong. 72 00:04:08,580 --> 00:04:09,050 Okay. 73 00:04:09,580 --> 00:04:10,090 Let's go. 74 00:04:12,330 --> 00:04:13,210 Second Lady Jiang. 75 00:04:14,810 --> 00:04:15,370 Hurry. 76 00:04:28,060 --> 00:04:28,650 Let's go. 77 00:04:36,500 --> 00:04:37,170 They're fooled. 78 00:04:47,970 --> 00:04:49,020 One person follow them. 79 00:04:49,330 --> 00:04:50,170 Others shall wait. 80 00:04:50,530 --> 00:04:51,170 Beware of tricks. 81 00:04:52,290 --> 00:04:52,770 Roger. 82 00:05:06,020 --> 00:05:07,290 Luckily, I'm smart. 83 00:05:52,290 --> 00:05:52,820 You two go that way. 84 00:05:52,820 --> 00:05:53,620 - Roger. - You come with me. 85 00:05:53,650 --> 00:05:54,770 Let's go that way. 86 00:06:16,970 --> 00:06:19,730 Pretty lady, are you alone? 87 00:06:21,770 --> 00:06:22,970 Pretty lady. 88 00:06:22,970 --> 00:06:24,460 So pretty. 89 00:06:26,650 --> 00:06:28,900 I like it. 90 00:06:29,020 --> 00:06:31,620 She's mine today. Don't take her from me. 91 00:06:31,900 --> 00:06:33,650 I'm coming. 92 00:06:36,290 --> 00:06:38,460 This pretty lady is quite hot-tempered. 93 00:06:38,770 --> 00:06:39,730 Hit me again. 94 00:06:42,380 --> 00:06:43,090 Go away. 95 00:06:43,580 --> 00:06:45,970 Pretty lady, I like it. 96 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 Hit me. 97 00:06:52,650 --> 00:06:54,090 Pretty lady. 98 00:06:54,330 --> 00:06:57,530 You hit me painfully. 99 00:07:01,060 --> 00:07:03,770 Let go. 100 00:07:04,090 --> 00:07:04,700 Let go. 101 00:07:05,090 --> 00:07:05,730 Let go. 102 00:07:06,530 --> 00:07:07,090 Let me go. 103 00:07:12,940 --> 00:07:14,700 I'm sorry. My fan fell. 104 00:07:14,940 --> 00:07:17,260 Please pick it up for me, pretty lady. 105 00:07:21,850 --> 00:07:23,060 My Lord, are you going to do it or should I? 106 00:07:23,580 --> 00:07:25,090 It's too dirty. You do it. 107 00:07:30,140 --> 00:07:31,900 Jiang Li, go onto the bridge. 108 00:07:34,850 --> 00:07:36,290 How dare you be so nosy? 109 00:08:04,730 --> 00:08:05,460 Duke Su. 110 00:08:06,170 --> 00:08:07,700 Why did your taste 111 00:08:09,140 --> 00:08:10,060 change suddenly today? 112 00:08:11,770 --> 00:08:12,410 Do you like it, 113 00:08:12,900 --> 00:08:13,620 pretty lady? 114 00:08:14,730 --> 00:08:16,850 Did you come to Huaixiang 115 00:08:17,140 --> 00:08:18,770 because you heard that I'm coming? 116 00:08:21,260 --> 00:08:24,330 I should be the one asking this question. 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,620 I have something important to do in Huaixiang. 118 00:08:30,530 --> 00:08:32,170 Perhaps the messenger was late. 119 00:08:32,810 --> 00:08:34,170 - What messenger? - That's not important. 120 00:08:34,860 --> 00:08:37,050 What was the important thing you mentioned? 121 00:08:37,500 --> 00:08:38,810 I'll explain to you in the future. 122 00:08:43,500 --> 00:08:45,770 How can you get things done being followed? 123 00:08:46,860 --> 00:08:47,500 Search there. 124 00:08:53,810 --> 00:08:54,450 What are you doing? 125 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Thank you so much, Duke Su. 126 00:09:00,260 --> 00:09:00,810 How many of them? 127 00:09:01,380 --> 00:09:02,020 I don't know. 128 00:09:02,450 --> 00:09:03,900 Let them check it out for you. 129 00:09:04,740 --> 00:09:05,770 Have a cup of tea with me. 130 00:09:11,040 --> 00:09:11,690 [Sun's Tea House] 131 00:09:11,690 --> 00:09:13,260 Lady, do you want a flower? 132 00:09:19,770 --> 00:09:20,410 Not going in? 133 00:09:22,810 --> 00:09:23,900 Have a look here. 134 00:09:24,140 --> 00:09:25,740 Choose a gift for the lady. 135 00:09:25,810 --> 00:09:26,980 I'll give you a discount. 136 00:09:27,680 --> 00:09:33,360 [Biscuit] 137 00:09:39,100 --> 00:09:40,290 This one suits you. 138 00:09:41,050 --> 00:09:41,770 It's ugly. 139 00:09:47,530 --> 00:09:48,260 Act well. 140 00:09:49,020 --> 00:09:50,980 Let them mistake you for meeting a lover secretly 141 00:09:51,340 --> 00:09:52,570 and let their guard off. 142 00:09:53,170 --> 00:09:54,770 The second daughter of the Grand Chancellor 143 00:09:56,140 --> 00:09:57,570 meeting her lover secretly in Huaixiang. 144 00:09:58,530 --> 00:09:59,220 Would they believe it? 145 00:09:59,690 --> 00:10:00,570 Why not? 146 00:10:02,260 --> 00:10:03,930 The most popular play since ancient times 147 00:10:04,410 --> 00:10:05,340 has always been this one. 148 00:10:07,050 --> 00:10:08,340 True or false isn't important. 149 00:10:09,100 --> 00:10:10,140 Most importantly, 150 00:10:12,450 --> 00:10:13,740 is to watch someone's reputation 151 00:10:14,530 --> 00:10:17,100 fall from heaven to earth. 152 00:10:22,170 --> 00:10:22,770 Don't move. 153 00:10:24,410 --> 00:10:25,140 Feeling better? 154 00:10:25,860 --> 00:10:28,410 Why do you always say inappropriate things? 155 00:10:28,410 --> 00:10:30,360 [Sun's Tea House] [Biscuit] 156 00:10:30,810 --> 00:10:32,220 You're thinking too much. 157 00:10:36,810 --> 00:10:39,290 I don't like the word lover. 158 00:10:39,900 --> 00:10:40,770 What's wrong with 159 00:10:42,450 --> 00:10:43,570 a beloved one? 160 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 It can't kill you. 161 00:10:51,410 --> 00:10:52,380 But it can kill me. 162 00:10:52,980 --> 00:10:53,900 When you're more open, 163 00:10:57,220 --> 00:10:58,340 it won't kill you. 164 00:11:03,200 --> 00:11:07,160 [Sun's Tea House] [Biscuit] 165 00:11:17,260 --> 00:11:19,170 Feeling better now, pretty lady? 166 00:11:20,500 --> 00:11:21,380 Better. 167 00:11:21,770 --> 00:11:22,650 [Sun's Tea House. Biscuit] Annoying. 168 00:11:23,740 --> 00:11:25,770 Lady, this flower looks good as well. 169 00:11:27,160 --> 00:11:29,320 [Sun's Tea House. Biscuit] 170 00:11:37,290 --> 00:11:39,570 Four in total. We can get them now. 171 00:11:43,020 --> 00:11:45,500 They confessed. Feng Yutang sent them. 172 00:11:48,020 --> 00:11:49,770 Go back and tell your master, 173 00:11:50,500 --> 00:11:53,140 when Duke Su and Second Lady Jiang are together, 174 00:11:53,500 --> 00:11:55,020 they don't like to be watched. 175 00:11:55,220 --> 00:11:56,500 If you're found again, 176 00:11:56,900 --> 00:11:58,020 you'll be badly hit. 177 00:11:58,450 --> 00:11:58,900 Leave. 178 00:11:59,170 --> 00:12:00,020 We'll leave now. 179 00:12:02,140 --> 00:12:02,650 Leave! 180 00:12:04,860 --> 00:12:06,900 Why did you act with me today? 181 00:12:07,340 --> 00:12:08,290 Didn't you say 182 00:12:08,290 --> 00:12:09,980 that you didn't like me watching the show in the tea house? 183 00:12:10,410 --> 00:12:11,900 You have nothing to say now. 184 00:12:12,980 --> 00:12:17,170 When Duke Su and Second Lady Jiang are together, 185 00:12:18,650 --> 00:12:20,170 they don't like to be watched. 186 00:12:22,020 --> 00:12:23,570 You're saving me with your reputation. 187 00:12:42,770 --> 00:12:44,770 Send Second Lady Jiang wherever she wants to go. 188 00:12:44,770 --> 00:12:45,770 Don't ask why. 189 00:12:46,450 --> 00:12:48,380 Protect her at the entrance when you're there, 190 00:12:48,810 --> 00:12:51,290 then send her home when she's done. 191 00:12:51,770 --> 00:12:52,260 Okay, sir. 192 00:12:53,170 --> 00:12:53,770 Thank you. 193 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Let's go, pretty lady. 194 00:14:08,320 --> 00:14:12,170 You're definitely Xue Li. 195 00:14:17,680 --> 00:14:18,370 Dumb Madam. 196 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 No way, girl. 197 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 You have to leave. 198 00:14:34,290 --> 00:14:36,440 Leave tonight. Don't ever come back to Huaixiang. 199 00:14:36,770 --> 00:14:37,370 Why? 200 00:14:38,250 --> 00:14:40,290 Feng Yutang was able to 201 00:14:40,290 --> 00:14:41,290 ruin Huaixiang. 202 00:14:41,290 --> 00:14:43,290 He surely has someone backing him up. 203 00:14:43,290 --> 00:14:46,320 He's afraid of nothing. You can't defeat him. 204 00:14:46,840 --> 00:14:48,010 My current identity 205 00:14:48,840 --> 00:14:51,600 is the second daughter of Secretariat Director Jiang Yuanbai. 206 00:14:53,440 --> 00:14:54,650 Jiang family is powerful. 207 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 They won't dare to touch me. 208 00:14:56,320 --> 00:14:59,050 The higher your status, the more you'll harm Magistrate Xue. 209 00:14:59,530 --> 00:15:00,530 As long as Feng Yutang 210 00:15:00,530 --> 00:15:02,370 thinks Magistrate Xue is a threat, 211 00:15:02,840 --> 00:15:04,960 he may kill him. 212 00:15:05,050 --> 00:15:06,440 I won't let them see 213 00:15:06,890 --> 00:15:08,080 that I'm here for Dad. 214 00:15:08,530 --> 00:15:09,560 I need someone, 215 00:15:10,250 --> 00:15:11,890 who can overturn Dad's verdict 216 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 and prove 217 00:15:13,320 --> 00:15:14,720 that Feng Yutang framed Dad. 218 00:15:14,930 --> 00:15:16,600 So I can redress for Dad 219 00:15:16,650 --> 00:15:18,010 before he's executed. 220 00:15:18,250 --> 00:15:20,890 But the people you want 221 00:15:20,960 --> 00:15:22,370 can't save him. 222 00:15:22,770 --> 00:15:25,840 Gu Da, Gu Er, Peng Xiao and He Jun, 223 00:15:26,370 --> 00:15:27,890 all those who were loyal 224 00:15:27,890 --> 00:15:29,440 to Magistrate Xue 225 00:15:29,770 --> 00:15:30,840 were sent to 226 00:15:30,840 --> 00:15:32,600 the sand mine in Dong Mountain. 227 00:15:32,800 --> 00:15:34,720 Everyone there works for Feng Yutang. 228 00:15:35,960 --> 00:15:37,170 No matter what, 229 00:15:39,290 --> 00:15:40,290 I must give it a try. 230 00:15:41,170 --> 00:15:43,010 Don't alert the enemy. 231 00:15:43,480 --> 00:15:46,130 Or else Magistrate Xue will suffer more. 232 00:15:46,200 --> 00:15:46,890 I know. 233 00:15:47,080 --> 00:15:48,770 You're with Feng Yutang every day. 234 00:15:49,130 --> 00:15:50,170 You may be in danger anytime. 235 00:15:51,130 --> 00:15:51,800 Listen to me. 236 00:15:52,290 --> 00:15:53,840 I'll find a way to send you out, okay? 237 00:15:54,050 --> 00:15:55,170 If I disappear suddenly, 238 00:15:55,680 --> 00:15:57,050 your identity will be exposed. 239 00:15:57,530 --> 00:16:00,320 My life doesn't worth anything. 240 00:16:01,010 --> 00:16:03,600 If Magistrate Xue hadn't save me, 241 00:16:04,530 --> 00:16:06,560 I would have starved to death. 242 00:16:08,080 --> 00:16:10,650 He's my savior. I can't leave. 243 00:16:11,050 --> 00:16:12,410 That rotten Feng Yutang 244 00:16:13,530 --> 00:16:15,680 thinks I'm a useless dumb person. 245 00:16:15,770 --> 00:16:17,170 He didn't chase me out. 246 00:16:17,770 --> 00:16:19,130 But he didn't expect 247 00:16:19,960 --> 00:16:22,770 that I've been staying by Magistrate Xue for a chance. 248 00:16:23,410 --> 00:16:24,530 In a few days, 249 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 if they're really going to execute Magistrate Xue, 250 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 I'll fight them with my life. 251 00:16:36,080 --> 00:16:36,680 No. 252 00:16:37,650 --> 00:16:40,200 Sacrificing your life to revenge 253 00:16:41,170 --> 00:16:42,250 isn't worth it. 254 00:16:42,770 --> 00:16:44,130 Since I'm back today, 255 00:16:44,650 --> 00:16:47,200 I'll make sure they get what they deserve. 256 00:16:49,290 --> 00:16:49,840 Xue Li. 257 00:16:54,840 --> 00:16:56,640 [Huaixiang District Office] 258 00:17:02,960 --> 00:17:04,040 Thank you, everyone. 259 00:17:04,930 --> 00:17:05,890 Ginseng chicken soup. 260 00:17:06,850 --> 00:17:07,410 Have some. 261 00:17:10,040 --> 00:17:10,890 Why are you sitting there? 262 00:17:10,890 --> 00:17:13,440 Drink it. It has been stewed for a long time. 263 00:17:17,650 --> 00:17:18,680 Don't be shy. 264 00:17:22,170 --> 00:17:23,520 Drink while it's hot. 265 00:17:24,890 --> 00:17:26,200 It's still hot. 266 00:17:31,890 --> 00:17:32,760 Ma... 267 00:17:32,960 --> 00:17:33,280 Come. 268 00:17:34,370 --> 00:17:35,000 Drink. 269 00:17:40,200 --> 00:17:41,410 Open your mouth. 270 00:17:42,040 --> 00:17:42,610 Drink. 271 00:18:03,130 --> 00:18:06,520 Magistrate Feng, have mercy! 272 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 I cooked this chicken soup for an entire day. 273 00:18:12,440 --> 00:18:13,610 If you don't drink it, 274 00:18:14,280 --> 00:18:16,410 isn't it a waste of my effort? 275 00:18:19,280 --> 00:18:20,370 Who did she meet? 276 00:18:20,480 --> 00:18:22,410 Duke Su. 277 00:18:22,410 --> 00:18:24,200 Why did Duke Su come to Huaixiang? 278 00:18:25,200 --> 00:18:25,760 Get up. 279 00:18:30,930 --> 00:18:34,200 Duke Su seems to care about Jiang Li a lot. 280 00:18:34,680 --> 00:18:36,090 He even sent her back himself. 281 00:18:36,850 --> 00:18:39,520 I'm afraid it won't be easy to take action. 282 00:18:39,890 --> 00:18:42,440 From now on, be smarter. 283 00:18:42,960 --> 00:18:44,280 If you're found again, 284 00:18:44,610 --> 00:18:45,760 you won't have soup, 285 00:18:46,370 --> 00:18:47,440 but death. 286 00:18:52,850 --> 00:18:53,720 Leave, all of you! 287 00:18:53,960 --> 00:18:54,480 Yes, sir. 288 00:18:56,090 --> 00:18:56,810 Hold on. 289 00:19:10,720 --> 00:19:14,600 [Sansheng Hall] 290 00:19:58,720 --> 00:19:59,200 Miss. 291 00:20:01,130 --> 00:20:01,930 What took so long? 292 00:20:02,000 --> 00:20:02,760 Did something happen? 293 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 I was being followed by Feng Yutang's spies. 294 00:20:05,200 --> 00:20:06,410 Luckily, I met Xiao Heng. 295 00:20:07,000 --> 00:20:08,280 Who's Xiao Heng? 296 00:20:09,850 --> 00:20:11,090 He's Duke Su. 297 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Why is he here? 298 00:20:13,570 --> 00:20:14,610 Did he come to see you? 299 00:20:14,960 --> 00:20:17,440 Let's talk about him in the future. 300 00:20:17,720 --> 00:20:18,480 Back to the important topic. 301 00:20:18,720 --> 00:20:19,810 I found out about 302 00:20:19,810 --> 00:20:21,410 the people who knew about Xue family case. 303 00:20:21,650 --> 00:20:22,440 Where are they? 304 00:20:22,570 --> 00:20:23,680 At the sand mine of Dong Mountain. 305 00:20:24,520 --> 00:20:25,200 However, 306 00:20:25,680 --> 00:20:27,410 the sand mine is filled with Feng Yutang's subordinates. 307 00:20:28,850 --> 00:20:29,410 Third Uncle. 308 00:20:29,890 --> 00:20:31,000 Can you find enough helpers? 309 00:20:31,330 --> 00:20:33,000 I can get my buddies back in Luyang. 310 00:20:33,480 --> 00:20:36,090 But Feng Yutang is having a close eye on our people. 311 00:20:36,240 --> 00:20:37,480 He knows 312 00:20:37,720 --> 00:20:38,650 our every move. 313 00:20:39,090 --> 00:20:40,570 Is there no other way? 314 00:20:42,810 --> 00:20:43,280 Well... 315 00:20:45,130 --> 00:20:45,960 There's one. 316 00:20:48,810 --> 00:20:49,330 My Lord. 317 00:20:49,760 --> 00:20:51,850 The topography of the sand mine is studied. 318 00:20:52,520 --> 00:20:54,330 There's a river between two mountains. 319 00:20:54,480 --> 00:20:56,130 This part of the river is the sand mine. 320 00:20:56,480 --> 00:20:57,570 Up the river, 321 00:20:57,850 --> 00:20:59,570 right here is the official gold mine. 322 00:21:00,170 --> 00:21:01,960 This gold mine is closed down by the Imperial Court. 323 00:21:02,090 --> 00:21:03,520 The office of Huaixiang is in charge of guarding it. 324 00:21:03,890 --> 00:21:05,570 Without a pass, no one can enter. 325 00:21:06,240 --> 00:21:07,130 The rest 326 00:21:08,130 --> 00:21:09,200 isn't investigated yet. 327 00:21:09,480 --> 00:21:11,090 The sand mine is only founded half a year ago. 328 00:21:11,280 --> 00:21:12,440 But the official gold mine 329 00:21:12,440 --> 00:21:13,650 had been in use for many years. 330 00:21:14,370 --> 00:21:15,720 The mine tunnels are very complex. 331 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 In addition to the impact of the land damages 332 00:21:17,930 --> 00:21:19,370 the tunnels must have been changed a lot. 333 00:21:20,000 --> 00:21:22,370 Without a map, it's hard to get in. 334 00:21:22,720 --> 00:21:24,570 You're good in saying the right nonsense. 335 00:21:24,890 --> 00:21:25,570 What idea do you have? 336 00:21:26,200 --> 00:21:27,000 Let's attack forcefully. 337 00:21:27,240 --> 00:21:27,960 Attack forcefully? 338 00:21:28,280 --> 00:21:28,720 Yes. 339 00:21:29,200 --> 00:21:30,520 I'll ask our people to charge. 340 00:21:30,720 --> 00:21:31,370 And then? 341 00:21:31,960 --> 00:21:32,480 Search. 342 00:21:32,650 --> 00:21:33,610 In the name of? 343 00:21:34,000 --> 00:21:35,610 With our status and identity, 344 00:21:36,130 --> 00:21:38,170 can't we be overbearing and shameless? 345 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 We just have to. 346 00:21:41,240 --> 00:21:42,040 What do you think? 347 00:21:42,280 --> 00:21:43,650 Wrong nonsense. 348 00:21:43,650 --> 00:21:44,810 Suggest something then. 349 00:21:53,520 --> 00:21:54,170 Here you are. 350 00:22:01,170 --> 00:22:02,200 You're expecting me? 351 00:22:05,170 --> 00:22:06,240 You have no way to go, 352 00:22:07,610 --> 00:22:08,370 Li? 353 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 I would like to borrow some manpower 354 00:22:11,280 --> 00:22:13,130 to go to the sand mine in Dong Mountain together. 355 00:22:14,170 --> 00:22:15,170 Interesting. 356 00:22:15,520 --> 00:22:16,890 You have the same idea. 357 00:22:18,000 --> 00:22:19,240 This is the important thing. 358 00:22:19,480 --> 00:22:20,370 You can have manpower. 359 00:22:21,130 --> 00:22:22,760 But I can only help you after I settle 360 00:22:22,760 --> 00:22:23,440 my affair. 361 00:22:23,610 --> 00:22:24,520 This is urgent. 362 00:22:25,370 --> 00:22:26,370 I can't wait. 363 00:22:26,680 --> 00:22:27,680 Jiang Li. 364 00:22:30,200 --> 00:22:31,570 Don't be too bossy with me. 365 00:22:33,000 --> 00:22:34,090 Tell me 366 00:22:34,520 --> 00:22:35,760 what do you need to do. 367 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 At the upper stream of the sand mine 368 00:22:37,810 --> 00:22:39,200 there's a closed official gold mine. 369 00:22:39,440 --> 00:22:40,410 Official gold mine? 370 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 You want to go in there? 371 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 There's no way in now. 372 00:22:45,680 --> 00:22:46,810 We don't have the map. 373 00:22:47,400 --> 00:22:48,520 The map? 374 00:22:52,280 --> 00:22:52,960 Give me a moment. 375 00:23:03,040 --> 00:23:03,850 My rule is, 376 00:23:04,200 --> 00:23:05,650 I need to know the source of this map. 377 00:23:05,760 --> 00:23:06,610 I can't tell. 378 00:23:08,480 --> 00:23:10,440 But I can guarantee with my life 379 00:23:11,680 --> 00:23:12,930 that this map is real. 380 00:23:13,120 --> 00:23:14,810 I've heard this kind of speeches many times. 381 00:23:15,360 --> 00:23:16,000 Xiao Heng. 382 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 This map 383 00:23:28,480 --> 00:23:29,720 was someone's life. 384 00:23:30,280 --> 00:23:32,850 If you want it, take it. 385 00:23:33,640 --> 00:23:34,410 Second Lady Jiang. 386 00:23:34,680 --> 00:23:36,570 My Lord has always been careful. 387 00:23:37,240 --> 00:23:38,720 You've gone too far. 388 00:23:39,360 --> 00:23:39,930 That's enough. 389 00:23:44,240 --> 00:23:46,200 I'll take the map. 390 00:23:48,360 --> 00:23:49,200 Tell me your plan. 391 00:23:50,280 --> 00:23:52,650 [Entrance. Upper tunnel. Mining area.] I want you to help me to get 392 00:23:53,200 --> 00:23:55,520 to the sand mine to save the ex-subordinates of Magistrate Xue. 393 00:23:55,760 --> 00:23:59,760 This sounds like saving lives by sacrificing lives. 394 00:24:02,040 --> 00:24:04,090 I don't really want to have this losing deal with you. 395 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 The two of us 396 00:24:06,360 --> 00:24:08,170 have never had a fair deal. 397 00:24:09,360 --> 00:24:11,610 I'm just a chess piece in your hand. 398 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 I overestimated myself by saying that. 399 00:24:16,200 --> 00:24:17,000 From beginning on, 400 00:24:17,760 --> 00:24:19,760 I was probably not even a chess piece. 401 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 I made use of you to get back to Jiang family. 402 00:24:33,680 --> 00:24:35,170 And you've been observing me since then. 403 00:24:37,240 --> 00:24:38,850 It was originally due to doubt. 404 00:24:39,330 --> 00:24:41,280 Ever since the bet between Li family and I started, 405 00:24:42,130 --> 00:24:44,440 you've been fanning the flames. 406 00:24:44,850 --> 00:24:47,000 You don't want Li family to recruit Ye Shijie, 407 00:24:47,200 --> 00:24:48,170 so you provoked them 408 00:24:48,370 --> 00:24:50,040 by using me to distance Ye and Li families. 409 00:24:50,650 --> 00:24:52,960 That's why you treated the wound on my hand twice 410 00:24:53,480 --> 00:24:54,930 to help me pass the exam. 411 00:24:55,930 --> 00:24:57,280 You've been observing 412 00:24:57,850 --> 00:25:00,240 to see if I'm qualified to be your chess piece. 413 00:25:00,410 --> 00:25:01,960 Only when I came to Luyang 414 00:25:02,280 --> 00:25:05,240 and fought Li family to protect Ye family, 415 00:25:06,330 --> 00:25:09,130 you started treating me like your chess piece. 416 00:25:10,370 --> 00:25:10,890 Is that right? 417 00:25:11,280 --> 00:25:13,040 Why should I fight Li family? 418 00:25:13,570 --> 00:25:15,930 From searching the stolen money of the smuggled salt in Qingcheng Mountain 419 00:25:16,410 --> 00:25:18,570 to entering the official gold mine, 420 00:25:19,520 --> 00:25:22,280 what you're investigating is clear even without saying. 421 00:25:22,930 --> 00:25:25,520 In recent years, corruption cases are frequent in the capital. 422 00:25:26,000 --> 00:25:27,960 Those who died are insignificant people. 423 00:25:28,720 --> 00:25:31,330 There must be someone making money behind these people. 424 00:25:31,440 --> 00:25:34,440 Do you know who these people are? 425 00:25:34,810 --> 00:25:36,720 How could I have such great ability alone? 426 00:25:37,760 --> 00:25:39,720 But I can see it through your eyes. 427 00:25:40,570 --> 00:25:41,720 From the capital to Luyang, 428 00:25:42,850 --> 00:25:44,930 your eyes have been on Li family. 429 00:25:45,680 --> 00:25:47,280 I can't help but to think about 430 00:25:47,410 --> 00:25:48,610 what the relation is. 431 00:25:49,090 --> 00:25:49,810 That's right. 432 00:25:50,850 --> 00:25:52,200 The financial resources in the capital are cut off. 433 00:25:53,090 --> 00:25:54,760 So Li Jin came to Luyang. 434 00:25:55,130 --> 00:25:56,090 What does Luyang have? 435 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 The wealthy Ye family. 436 00:25:58,610 --> 00:26:00,810 Finance is the key to a country. 437 00:26:01,280 --> 00:26:02,410 His Majesty must be worried. 438 00:26:02,890 --> 00:26:05,240 And you're going from north to south 439 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 to take down Li family 440 00:26:08,240 --> 00:26:10,760 under the emperor's order. 441 00:26:11,410 --> 00:26:12,130 Jiang Li. 442 00:26:14,090 --> 00:26:15,330 Don't you want to live anymore? 443 00:26:17,000 --> 00:26:18,040 I want to live, 444 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 but I can't. 445 00:26:23,240 --> 00:26:24,040 As for me, 446 00:26:24,850 --> 00:26:26,130 if you didn't take me into your game, 447 00:26:26,650 --> 00:26:27,890 I won't be able to live long. 448 00:26:30,960 --> 00:26:32,570 A chess piece like you 449 00:26:32,930 --> 00:26:34,200 should have been abandoned. 450 00:26:35,810 --> 00:26:37,760 How would you know that I can't be the killer move? 451 00:26:37,960 --> 00:26:39,090 You're too presumptuous. 452 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 I give my life to you. 453 00:26:45,240 --> 00:26:46,170 What did you say? 454 00:26:46,720 --> 00:26:47,440 I said, 455 00:26:48,890 --> 00:26:50,610 I give my life to you. 456 00:26:52,130 --> 00:26:53,850 Keep using me as your chess piece. 457 00:26:59,370 --> 00:27:00,810 I'm sorry, Jiang Li. 458 00:27:01,040 --> 00:27:02,930 I'm not interested in this chess game anymore. 459 00:27:05,850 --> 00:27:06,610 Xiao Heng. 460 00:27:08,960 --> 00:27:10,330 We have different paths but the same destination. 461 00:27:11,930 --> 00:27:12,890 You said that. 462 00:27:15,440 --> 00:27:16,090 Different 463 00:27:18,090 --> 00:27:18,850 paths 464 00:27:20,090 --> 00:27:20,680 with the 465 00:27:22,170 --> 00:27:22,680 same destination. 466 00:27:25,130 --> 00:27:26,240 You said that. 467 00:27:28,890 --> 00:27:29,890 Are you afraid? 468 00:27:33,000 --> 00:27:33,890 What am I afraid of? 469 00:27:34,280 --> 00:27:35,930 You're afraid to use my life 470 00:27:37,720 --> 00:27:39,480 for the fate of the country. 471 00:27:52,330 --> 00:27:55,170 Saving people from the sand mine and going into the gold mine 472 00:27:56,170 --> 00:27:57,410 can be done at the same time. 473 00:27:57,850 --> 00:27:59,930 You don't have to go to Dong Mountain. 474 00:28:00,170 --> 00:28:01,130 I must go. 475 00:28:05,760 --> 00:28:07,040 Before going to Dong Mountain, 476 00:28:07,850 --> 00:28:08,760 how can you 477 00:28:08,760 --> 00:28:10,480 get rid of Feng Yutang's spies? 478 00:28:39,840 --> 00:28:40,760 [Peace for the people brings benefits] 479 00:28:40,760 --> 00:28:42,130 All of a sudden, 480 00:28:42,610 --> 00:28:45,610 Second Lady Jiang who looks almost exactly the same 481 00:28:45,610 --> 00:28:48,650 as your daughter has appeared. 482 00:28:49,440 --> 00:28:50,720 And Duke Su. 483 00:28:51,680 --> 00:28:53,090 Since when this little Huaixiang 484 00:28:53,200 --> 00:28:54,850 became so crowded? 485 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 Why did they come? 486 00:28:58,170 --> 00:28:59,930 They didn't come earlier nor later. 487 00:29:01,040 --> 00:29:03,520 As soon as Ministry of Justice approved your execution, 488 00:29:04,440 --> 00:29:05,410 they came here. 489 00:29:07,000 --> 00:29:08,170 What a coincidence. 490 00:29:08,680 --> 00:29:09,440 Li. 491 00:29:13,090 --> 00:29:14,410 Is it possible 492 00:29:14,850 --> 00:29:17,090 that they came here for you? 493 00:29:18,440 --> 00:29:19,090 Li. 494 00:29:22,200 --> 00:29:23,650 In that case, 495 00:29:27,130 --> 00:29:28,480 I'm sorry. 496 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 You must die earlier. 497 00:29:39,680 --> 00:29:40,200 Li. 498 00:29:41,960 --> 00:29:42,480 Li. 499 00:29:46,850 --> 00:29:47,480 Li. 500 00:29:59,480 --> 00:30:02,650 [Peace for the people brings benefits] 501 00:30:02,650 --> 00:30:04,610 Sir, we have news about them. 502 00:30:04,850 --> 00:30:05,890 We split into several groups 503 00:30:06,330 --> 00:30:07,570 to follow all of them. 504 00:30:08,200 --> 00:30:10,410 Jiang Er and the others went to the grain store. 505 00:30:11,410 --> 00:30:12,760 [Yunju Restaurant] Duke Su went to the black market. 506 00:30:13,650 --> 00:30:15,440 And someone went to the farmer's house. 507 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 Why did they go to these places? 508 00:30:17,520 --> 00:30:18,680 They went to buy food. 509 00:30:19,130 --> 00:30:21,720 Buying food through different channels. 510 00:30:21,720 --> 00:30:23,760 Then compare the prices and quality. 511 00:30:24,610 --> 00:30:25,720 Nice one. 512 00:30:26,170 --> 00:30:28,280 They want to find clue about the granary. 513 00:30:30,090 --> 00:30:31,240 Who's guarding the granary? 514 00:30:31,520 --> 00:30:32,090 Monkey. 515 00:30:32,440 --> 00:30:33,000 How many of them? 516 00:30:33,170 --> 00:30:33,760 Four of them. 517 00:30:34,240 --> 00:30:35,930 Four... How many? 518 00:30:35,930 --> 00:30:38,040 Four of them. 519 00:30:39,480 --> 00:30:39,890 I... 520 00:30:40,000 --> 00:30:43,570 Four? 521 00:30:43,570 --> 00:30:43,850 No. 522 00:30:43,850 --> 00:30:44,930 Why don't you just open the granary 523 00:30:44,930 --> 00:30:46,000 to show them? 524 00:30:46,000 --> 00:30:46,930 Don't be angry, sir. 525 00:30:47,040 --> 00:30:48,720 Those who are guarding the granary are elites. 526 00:30:49,040 --> 00:30:50,930 There're too many people to follow. 527 00:30:51,040 --> 00:30:52,480 We're lack of manpower. 528 00:30:52,480 --> 00:30:54,960 Transfer the people back and follow me to the granary. 529 00:30:56,480 --> 00:30:58,760 If they're not planning to do anything in the granary, 530 00:30:58,760 --> 00:31:00,410 I'll eat shit. 531 00:31:00,810 --> 00:31:01,240 Yes, sir. 532 00:31:01,850 --> 00:31:02,410 Let's go. 533 00:31:03,170 --> 00:31:03,650 Let's go. 534 00:31:03,650 --> 00:31:07,320 [Peace for the people brings benefits] 535 00:31:22,610 --> 00:31:23,610 You, this way. 536 00:31:26,610 --> 00:31:27,370 You, this way. 537 00:31:45,000 --> 00:31:45,440 Hurry. 538 00:31:46,680 --> 00:31:48,370 Be gentle. 539 00:31:48,440 --> 00:31:49,170 Behave yourself. 540 00:31:49,170 --> 00:31:51,200 It hurts. Let go. 541 00:31:51,200 --> 00:31:51,570 Hurry. 542 00:31:52,520 --> 00:31:53,170 Move. 543 00:31:53,440 --> 00:31:54,930 - Only a few of them? - Hurry. 544 00:31:55,280 --> 00:31:55,890 What about the others? 545 00:31:55,890 --> 00:31:56,370 Let go. 546 00:31:56,480 --> 00:31:57,170 There's no more. 547 00:32:01,810 --> 00:32:02,570 Okay. 548 00:32:03,930 --> 00:32:05,810 Are you playing a diversion trick with me? 549 00:32:06,410 --> 00:32:06,930 Lock him up. 550 00:32:08,000 --> 00:32:08,850 The rest of you, come with me. 551 00:32:08,930 --> 00:32:09,330 Let's go. 552 00:32:13,410 --> 00:32:14,330 - Don't move. - Okay. 553 00:32:51,570 --> 00:32:52,960 That was a good idea, Jiang Li. 554 00:32:53,410 --> 00:32:54,810 How did you come up with this plan? 555 00:32:55,650 --> 00:32:56,810 A granary 556 00:32:57,370 --> 00:32:59,480 eases the folks' mind and helps in war. 557 00:33:00,960 --> 00:33:04,890 I entrusted you with the duty of supervising the granary. 558 00:33:05,440 --> 00:33:09,090 Yet you were lying and stealing from the folks. 559 00:33:10,480 --> 00:33:12,610 Take off your official uniform. 560 00:33:13,040 --> 00:33:14,200 You're not worthy as an official. 561 00:33:14,960 --> 00:33:16,330 It was just a lucky bet. 562 00:33:17,440 --> 00:33:18,890 Grain always come first. 563 00:33:19,680 --> 00:33:20,810 I'm sure he'll panic 564 00:33:21,170 --> 00:33:22,650 when we attack the granary. 565 00:33:22,810 --> 00:33:23,890 It seems I also made the right bet. 566 00:33:24,410 --> 00:33:25,850 I knew you would have a way. 567 00:33:52,960 --> 00:33:53,480 Eight people. 568 00:33:53,610 --> 00:33:54,960 Let's have a look at the sand mine. 569 00:33:57,760 --> 00:33:59,280 The people you're looking for are not at the sand mine. 570 00:33:59,720 --> 00:34:00,850 That was just a cover. 571 00:34:02,330 --> 00:34:03,720 They should be in this mine cave. 572 00:34:06,650 --> 00:34:09,330 I know that there's an entrance 573 00:34:09,930 --> 00:34:11,290 if we go south around this mountain. 574 00:34:12,690 --> 00:34:13,370 My Lord. 575 00:34:14,440 --> 00:34:15,120 I can do this. 576 00:34:16,850 --> 00:34:17,600 Listen to her. 577 00:34:18,080 --> 00:34:18,560 Let's go. 578 00:34:43,290 --> 00:34:44,250 It should be this way. 579 00:34:45,730 --> 00:34:46,440 Are you sure? 580 00:34:47,440 --> 00:34:48,080 Yes. 581 00:34:48,960 --> 00:34:50,630 This tunnel is narrow. 582 00:34:51,360 --> 00:34:52,990 Perhaps because it's inconvenient for transportation 583 00:34:53,720 --> 00:34:54,840 it was abandoned. 584 00:34:55,520 --> 00:34:56,330 Let me have a look first. 585 00:35:48,480 --> 00:35:49,160 Go that way. 586 00:35:49,690 --> 00:35:52,120 I remember there's no such fork on the map. 587 00:35:53,210 --> 00:35:54,480 I don't know which way to take either. 588 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 Let's split up. 589 00:35:56,290 --> 00:35:57,330 You and I go this way. 590 00:35:57,480 --> 00:35:58,370 So I'll go this way. 591 00:35:58,810 --> 00:36:01,810 I think that way looks more like the path on the map. 592 00:36:02,160 --> 00:36:02,810 Let's go that way. 593 00:36:03,560 --> 00:36:05,120 Then we'll switch. Let's go. 594 00:36:31,000 --> 00:36:33,210 Duke Su, how is it down there? Is there a path? 595 00:36:35,160 --> 00:36:35,770 Come down. 596 00:37:12,210 --> 00:37:12,960 Be careful. 597 00:37:45,160 --> 00:37:45,730 Let's go. 598 00:38:35,040 --> 00:38:35,850 What are you doing? 599 00:38:36,480 --> 00:38:37,330 Be alert. 600 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 What are you afraid of? 601 00:38:39,210 --> 00:38:41,730 They're all working at this time. 602 00:38:41,730 --> 00:38:42,770 What could happen? 603 00:38:43,330 --> 00:38:44,120 Hey, 604 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 can you stop being so careless? 605 00:38:46,960 --> 00:38:48,080 Why are you looking at me? 606 00:38:48,210 --> 00:38:48,730 Go. 607 00:38:49,930 --> 00:38:51,370 You begged me to come here. 608 00:38:53,080 --> 00:38:56,000 You have to do the physical work yourself. 609 00:38:57,730 --> 00:38:59,210 Should I serve you? 610 00:38:59,850 --> 00:39:00,640 Good one. 611 00:39:01,000 --> 00:39:02,410 Let me tell you, if anything happens, 612 00:39:02,720 --> 00:39:03,890 both of us will be in trouble. 613 00:39:04,920 --> 00:39:05,850 You're scaring me again. 614 00:39:06,280 --> 00:39:07,480 You want me to massage you? 615 00:39:07,480 --> 00:39:08,560 Dream on. 616 00:39:09,080 --> 00:39:11,640 Okay. I think, 617 00:39:12,200 --> 00:39:14,560 you're only doing useless things. 618 00:39:14,800 --> 00:39:15,680 - You... - Let me tell you. 619 00:39:15,680 --> 00:39:17,080 Don't say useless things to me. 620 00:39:18,560 --> 00:39:19,040 You... 621 00:39:28,040 --> 00:39:30,970 Hey girl, do you want to dance with me? 622 00:39:30,970 --> 00:39:32,160 Dance. 623 00:39:32,600 --> 00:39:34,160 Are you lost? 624 00:39:34,480 --> 00:39:35,730 Don't be afraid. 625 00:39:36,120 --> 00:39:37,770 Have a drink with us. 626 00:39:37,770 --> 00:39:39,560 We'll show you the way out. 627 00:39:39,680 --> 00:39:41,120 Come on, girl. 628 00:39:44,250 --> 00:39:46,480 Girl, you're strong. 629 00:39:51,850 --> 00:39:52,480 Duke Su. 630 00:39:55,000 --> 00:39:55,770 It's settled. 631 00:39:56,200 --> 00:39:56,850 Well done. 632 00:40:16,560 --> 00:40:18,330 No need. I can do the physical work. 633 00:40:18,330 --> 00:40:19,080 Cut the crap. 634 00:40:19,930 --> 00:40:21,520 Stay one foot away. 635 00:40:42,330 --> 00:40:44,330 Put this on. Be quick. 636 00:41:24,930 --> 00:41:25,520 Put it on. 637 00:41:38,850 --> 00:41:39,450 Check. 638 00:41:39,450 --> 00:41:40,840 [Chariot, soldier, pawn, artillery, general] 639 00:41:41,600 --> 00:41:44,450 Compared to your usual character, this move seems to be 640 00:41:44,930 --> 00:41:46,560 [Chariot, soldier, pawn, artillery, general] quite radical. 641 00:41:47,250 --> 00:41:50,040 There's low risk and high benefit. I shouldn't be conservative. 642 00:41:50,370 --> 00:41:52,200 Sometimes the risk may seem small, 643 00:41:52,640 --> 00:41:54,970 [Soldier, pawn, general] that's when you need to be more careful. 644 00:41:57,770 --> 00:41:58,520 [Chariot] Check again. 645 00:42:03,290 --> 00:42:03,850 Mr. Ye. 646 00:42:11,840 --> 00:42:14,480 [Duke Su is in Huaixiang. Please instruct] 647 00:42:17,160 --> 00:42:17,810 What happened? 648 00:42:18,640 --> 00:42:22,160 Jiang Li and Xiao Heng are in Huaixiang. 649 00:42:23,080 --> 00:42:24,290 The official gold mine 650 00:42:26,850 --> 00:42:27,810 was discovered. 651 00:42:29,520 --> 00:42:31,320 [Soldier, pawn, general] 652 00:42:31,970 --> 00:42:34,200 How will you counter this move? 653 00:42:35,480 --> 00:42:36,770 [Chariot, soldier, pawn, artillery, general] I'm prepared. 654 00:42:41,930 --> 00:42:42,640 Hurry up. 655 00:42:45,120 --> 00:42:46,160 Work harder. 656 00:42:46,290 --> 00:42:47,730 Don't slack off. 657 00:42:51,000 --> 00:42:51,480 Hurry. 658 00:42:53,410 --> 00:42:53,970 Hurry. 659 00:42:57,160 --> 00:42:57,810 Hurry. 660 00:42:59,250 --> 00:43:00,770 There was an earthquake in Huaixiang three years ago. 661 00:43:02,120 --> 00:43:02,930 Someone claimed 662 00:43:02,930 --> 00:43:04,930 that it's harmful to the mountain to mine here. 663 00:43:06,160 --> 00:43:07,970 Hence this gold mine was closed down by the Imperial Court. 664 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 But why... 665 00:43:09,730 --> 00:43:10,970 What are you doing? 666 00:43:13,810 --> 00:43:14,290 Get up. 667 00:43:14,810 --> 00:43:15,770 You knew about this? 668 00:43:17,970 --> 00:43:20,850 You came to Huaixiang to investigate this gold mine. 669 00:43:21,120 --> 00:43:22,640 But this is the gold mine of the Imperial Court. 670 00:43:23,080 --> 00:43:24,890 Unauthorized mining is a crime of treason. 671 00:43:25,640 --> 00:43:26,890 How would the local government dare to do it? 672 00:43:29,770 --> 00:43:30,480 Gold mine? 673 00:43:32,160 --> 00:43:32,810 Hurry up. 674 00:43:35,120 --> 00:43:36,410 Xue family of three. 675 00:43:39,410 --> 00:43:40,290 Shen Yurong. 676 00:43:40,850 --> 00:43:41,600 Eldest Princess. 677 00:43:42,730 --> 00:43:44,330 Turns out all these are related. 678 00:43:44,810 --> 00:43:45,600 Therefore, 679 00:43:46,890 --> 00:43:48,200 do you know what consequence 680 00:43:48,200 --> 00:43:49,680 you're facing? 681 00:44:12,050 --> 00:44:17,530 ♪If there are no happy memories♪ 682 00:44:19,650 --> 00:44:25,130 ♪How can we traverse the forbidden land of sorrow?♪ 683 00:44:26,930 --> 00:44:33,010 ♪Two cold and unfeeling bodies♪ 684 00:44:33,690 --> 00:44:40,970 ♪Holding hands, can we get through the snow season?♪ 685 00:44:42,010 --> 00:44:48,490 ♪In the cold wind, in the long night♪ 686 00:44:49,290 --> 00:44:55,570 ♪Embracing the remaining warmth♪ 687 00:44:56,850 --> 00:45:04,090 ♪The depth of the sea, unfathomable♪ 688 00:45:04,170 --> 00:45:10,170 ♪Can it bury yesterday's sighs?♪ 689 00:45:10,850 --> 00:45:16,890 ♪Continue to love, cherishing it with my life♪ 690 00:45:18,730 --> 00:45:25,450 ♪Continue to live, even with only a glimmer of hope♪ 691 00:45:26,570 --> 00:45:33,370 ♪Whether in sorrow or joy, I believe in you♪ 692 00:45:34,370 --> 00:45:40,290 ♪I'd rather be trapped in the world's extremes♪ 693 00:45:41,010 --> 00:45:48,130 ♪Continue to live, exhausting all courage♪ 694 00:45:48,370 --> 00:45:55,650 ♪Continue to love, until the breath runs out♪ 695 00:45:56,530 --> 00:46:03,330 ♪Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you♪ 696 00:46:03,930 --> 00:46:10,370 ♪After the hardships, never to part again♪ 697 00:46:11,930 --> 00:46:19,810 ♪After the hardships, never to part again♪ 45627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.