Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:18,120
Paris, April 21 2002
2
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
He's been in there 15 minutes?
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,880
- Shall I call someone?
- No. We'll handle it.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,520
Right. I'll go see.
5
00:00:36,160 --> 00:00:38,880
- Sir, is everything OK?
- Yes, fine. Thanks.
6
00:00:41,560 --> 00:00:43,520
You've been in there a while.
7
00:00:43,760 --> 00:00:46,000
- What's going on?
- I'm thinking.
8
00:00:46,200 --> 00:00:47,000
Alright.
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,280
He's thinking.
10
00:00:51,600 --> 00:00:53,680
Because I have doubts.
11
00:00:54,560 --> 00:00:57,960
My parents voted left.
I've always done the same...
12
00:01:00,320 --> 00:01:01,280
But now...
13
00:01:02,040 --> 00:01:04,080
I can't picture the plan.
14
00:01:04,240 --> 00:01:06,440
I'm of socialist inspiration,
15
00:01:06,640 --> 00:01:09,560
but the plan I have for the nation,
16
00:01:09,760 --> 00:01:11,440
isn't a socialist plan.
17
00:01:11,640 --> 00:01:13,000
Pain in the arse.
18
00:01:13,200 --> 00:01:14,320
It isn't like him.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,280
There's a spin doctor behind this.
20
00:01:17,480 --> 00:01:20,280
The kind of ideas
my brother must've given him.
21
00:01:20,480 --> 00:01:21,440
Hello?
22
00:01:22,880 --> 00:01:25,880
My brother. Olivier Kandel.
23
00:01:26,040 --> 00:01:28,800
Jospin's communication strategist.
24
00:01:31,920 --> 00:01:34,600
We've got the figures
for Wallis and Futuna.
25
00:01:34,760 --> 00:01:36,800
Jospin has doubled
his 1995 score.
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,440
It's looking good!
27
00:01:40,200 --> 00:01:43,040
My brother's a visionary.
Not the sort to doubt.
28
00:01:43,280 --> 00:01:44,320
Like me 20 years ago.
29
00:01:45,280 --> 00:01:47,400
Full of certainty.
30
00:01:47,600 --> 00:01:49,720
But the story had begun well.
31
00:01:49,920 --> 00:01:52,280
It is Sunday May 10, 1981.
32
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
In a few...
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,960
That's how it began,
in Saint-Etienne.
34
00:01:56,120 --> 00:01:57,160
With my mate Sylvain,
35
00:01:57,440 --> 00:02:00,000
my brother Olivier
and me, Léon.
36
00:02:00,440 --> 00:02:02,280
The section's 3 musketeers.
37
00:02:02,480 --> 00:02:06,280
In a few seconds, we'll know
if the Left's day has come.
38
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
5, 4...
39
00:02:07,920 --> 00:02:10,000
3, 2, 1.
40
00:02:11,000 --> 00:02:14,160
Mitterrand has been elected
President of the Republic.
41
00:02:26,520 --> 00:02:29,160
Mitterrand! Mitterrand!
42
00:02:36,360 --> 00:02:37,880
Comrades, please!
43
00:02:38,040 --> 00:02:41,000
We've won!
44
00:02:41,200 --> 00:02:43,440
Comrades, this victory
45
00:02:43,640 --> 00:02:44,720
is your victory.
46
00:02:45,800 --> 00:02:47,440
In the forthcoming battle,
47
00:02:47,680 --> 00:02:50,000
the enemy is money.
48
00:02:50,160 --> 00:02:51,400
Money corrupts.
49
00:02:51,640 --> 00:02:54,840
Money rots people's minds.
50
00:02:55,360 --> 00:02:57,560
- I...
- Enough talking, comrade.
51
00:02:57,760 --> 00:02:59,320
It's time to party!
52
00:03:01,640 --> 00:03:03,880
- D'you know her?
- No, but I'd like to.
53
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
Speak out
54
00:03:06,760 --> 00:03:08,160
Decide for ourselves
55
00:03:08,360 --> 00:03:10,280
Free our lives
56
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
From the chains of money
Write our story
57
00:03:13,160 --> 00:03:15,680
In the first person
58
00:03:15,920 --> 00:03:18,760
Be individuals at last
And not instruments
59
00:03:19,760 --> 00:03:21,320
Socialist France
60
00:03:21,560 --> 00:03:23,480
Since you exist
61
00:03:23,720 --> 00:03:27,600
Everything is possible
Here and now
62
00:03:30,080 --> 00:03:31,440
Trained by the Trotskyists,
63
00:03:31,640 --> 00:03:34,400
Olivier had infiltrated the PS
to get it to break
64
00:03:34,600 --> 00:03:35,720
with capitalism.
65
00:03:36,320 --> 00:03:37,440
- Cheers!
- Cheers!
66
00:03:40,920 --> 00:03:42,040
I'll miss you.
67
00:03:42,880 --> 00:03:45,160
You too, bro'.
But well...
68
00:03:45,600 --> 00:03:48,840
Let me find my mark
and, in a year, join me in Paris.
69
00:03:50,720 --> 00:03:52,000
Léon! Léon!
70
00:04:00,360 --> 00:04:03,920
We've won!
71
00:04:18,080 --> 00:04:21,160
Mitterrand promised
to change our lives. On May 10,
72
00:04:21,920 --> 00:04:23,400
he had just changed mine.
73
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
Mitterrand! Mitterrand!
74
00:04:42,040 --> 00:04:46,160
Mitterrand has won!
75
00:05:28,960 --> 00:05:31,200
I guess we're stuck.
76
00:05:33,600 --> 00:05:36,560
I'll remember tonight
for the rest of my life.
77
00:05:54,160 --> 00:05:59,120
A BRIGHTER FUTURE
78
00:06:06,240 --> 00:06:07,760
Hey!
79
00:06:14,080 --> 00:06:17,520
Chill, comrade.
Life's beautiful now. So...
80
00:06:33,800 --> 00:06:34,760
Sleep well?
81
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
How about coffee?
82
00:06:50,360 --> 00:06:51,320
By the way...
83
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
I'm Léon.
84
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
Nice to meet you. Noémie.
85
00:06:59,800 --> 00:07:00,600
You too.
86
00:07:10,760 --> 00:07:11,600
This is it.
87
00:07:23,760 --> 00:07:24,960
What are you writing?
88
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
An article.
89
00:07:30,520 --> 00:07:32,600
I've always wanted
to be a journalist.
90
00:07:32,800 --> 00:07:34,720
At 20,
I wrote for the right and left.
91
00:07:34,920 --> 00:07:36,680
Especially for the left.
92
00:07:37,520 --> 00:07:39,640
And I never finished that article.
93
00:07:40,640 --> 00:07:41,880
Because of her.
94
00:07:43,960 --> 00:07:45,680
Noémie and her blue eyes.
95
00:07:47,800 --> 00:07:49,240
Noémie and her blue towel.
96
00:07:50,560 --> 00:07:54,320
Noémie without her blue towel.
Naked, basically.
97
00:07:55,520 --> 00:07:57,680
I think I need a short break.
98
00:07:59,720 --> 00:08:01,200
Good idea.
99
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
Just...
100
00:08:14,680 --> 00:08:16,760
I want to be sure we agree.
101
00:08:16,960 --> 00:08:19,040
I'm leaving in 3 days.
102
00:08:19,240 --> 00:08:20,800
I won't see you again.
103
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Alright?
104
00:08:23,240 --> 00:08:25,600
In 3 days,
you'll beg me to stay.
105
00:08:25,760 --> 00:08:29,880
Promise.
106
00:08:33,120 --> 00:08:34,080
Alright.
107
00:08:36,680 --> 00:08:38,520
We're allowed magical moments
108
00:08:38,760 --> 00:08:40,880
in our lives.
Those 3 days
109
00:08:41,080 --> 00:08:43,640
were good, really good.
110
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
I went all out.
Platini at Geoffroy Guichard.
111
00:08:48,520 --> 00:08:50,320
Saint-Etienne by night.
112
00:08:51,160 --> 00:08:52,920
It was classy.
113
00:08:54,240 --> 00:08:55,920
Really classy.
114
00:08:57,080 --> 00:09:00,200
And to conclude,
the house where I grew up.
115
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
Are your parents home?
116
00:09:09,640 --> 00:09:11,760
No. Dad's at the factory.
Come on.
117
00:09:12,520 --> 00:09:14,200
- We'd start there...
- Really?
118
00:09:22,680 --> 00:09:25,920
- Aren't you at Manufrance?
- Another break!
119
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
- Miss.
- Hello.
120
00:09:30,800 --> 00:09:32,200
Dad, meet Noémie.
121
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
Any objections
to lamb with rosemary?
122
00:09:41,440 --> 00:09:45,920
With the cooperative, I hoped to
fulfil my dream of self-management.
123
00:09:46,160 --> 00:09:48,240
But the banks
have taken us hostage.
124
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
But that young boss,
Bernard Tapie...
125
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
wasn't he going
to take over the company?
126
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
All show!
127
00:09:57,520 --> 00:09:58,800
It'll be different with the left.
128
00:09:59,400 --> 00:10:02,560
The left often has a bad memory.
129
00:10:02,760 --> 00:10:04,560
Don't bring her down, Dad.
130
00:10:04,800 --> 00:10:06,560
Noémie is going to the ENA.
131
00:10:08,200 --> 00:10:09,760
Ah? Why there?
132
00:10:11,080 --> 00:10:11,840
To be useful.
133
00:10:12,080 --> 00:10:14,760
I'm not sure
you've chosen the best path.
134
00:10:17,720 --> 00:10:19,240
What would you do?
135
00:10:20,320 --> 00:10:24,920
What would you do
to improve people's lives?
136
00:10:37,440 --> 00:10:38,840
He's kind, Léon.
137
00:10:39,760 --> 00:10:41,480
Not because he's my son.
138
00:10:43,400 --> 00:10:45,280
When his mother died...
139
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
Didn't he tell you?
140
00:10:50,320 --> 00:10:51,960
No. We barely know each other.
141
00:10:55,880 --> 00:10:58,360
He was 10.
His brother was 12.
142
00:10:59,120 --> 00:11:01,480
I took care of them,
they took care of me.
143
00:11:02,400 --> 00:11:04,680
Even if at the end of the day...
144
00:11:04,880 --> 00:11:07,000
everyone licks their own wounds.
145
00:11:10,560 --> 00:11:12,080
I couldn't find the wine.
146
00:11:14,160 --> 00:11:16,920
We won't bother you any longer.
147
00:11:17,080 --> 00:11:18,120
Thanks. It was great.
148
00:11:20,560 --> 00:11:23,120
Don't pay attention
to what I said to you.
149
00:11:23,320 --> 00:11:24,920
I hope Mitterrand will succeed.
150
00:11:26,960 --> 00:11:29,720
We'll assess him
in 7 years' time.
151
00:11:31,320 --> 00:11:32,280
Hang on.
152
00:11:34,280 --> 00:11:37,920
- Use this to judge him.
- The 110 proposals.
153
00:11:39,040 --> 00:11:41,200
Right. See you in 7 years.
154
00:11:42,080 --> 00:11:44,280
I hope to see you before that.
155
00:11:48,240 --> 00:11:52,520
The fast Saint-Etienne to Paris train
156
00:11:52,720 --> 00:11:56,480
will arrive on platform 2.
157
00:12:02,600 --> 00:12:03,520
Here.
158
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
Thanks.
159
00:12:06,600 --> 00:12:08,480
Let's not say goodbye.
160
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
Ah, look.
161
00:12:15,480 --> 00:12:16,560
Sandwich.
162
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
They're not great on the train.
163
00:12:19,760 --> 00:12:20,920
Thanks.
164
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
Off you go.
165
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
I was thinking,
what if I took this train?
166
00:12:38,800 --> 00:12:39,760
That way...
167
00:12:40,560 --> 00:12:43,400
- Just because we said...
- Stop, Léon.
168
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
There are trains and girls
you shouldn't let go.
169
00:13:01,520 --> 00:13:04,440
The 10:55 to Paris, for instance.
170
00:13:04,680 --> 00:13:07,200
Only I didn't take it.
171
00:13:11,120 --> 00:13:13,560
Three years later,
I was still in Saint-Etienne,
172
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
freelancing for
FR3 Rhône-Alpes.
173
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
A recession
and austerity measures.
174
00:13:18,680 --> 00:13:20,800
The government
halted the reforms.
175
00:13:21,000 --> 00:13:22,840
Factories closed.
Unemployment rose.
176
00:13:23,040 --> 00:13:24,360
Drinks were downed.
177
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Léon, how are you?
178
00:13:26,200 --> 00:13:28,280
"Social-security costs
are deductible.
179
00:13:28,480 --> 00:13:32,560
"Remuneration must be added
to taxable income,
180
00:13:32,760 --> 00:13:35,480
"for tax allowances
181
00:13:35,680 --> 00:13:39,400
"of between 10 and 20%
enjoyed by wage earners..."
182
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
What are you reading?
183
00:13:41,320 --> 00:13:43,160
Nothing.
I promise you.
184
00:13:43,400 --> 00:13:46,080
- It's a catalogue.
- A catalogue?
185
00:13:46,280 --> 00:13:48,360
Yes. Speak softly.
Dad's sleeping.
186
00:13:48,520 --> 00:13:49,560
- Sleeping?
- Dozing.
187
00:13:49,760 --> 00:13:51,840
- I need to talk to you.
- Alright.
188
00:13:52,040 --> 00:13:53,560
Ah, Léon!
189
00:13:53,760 --> 00:13:55,440
Handsome as ever.
190
00:13:57,160 --> 00:13:59,080
Didn't he...
What's this mess?
191
00:13:59,240 --> 00:14:01,200
- It was him.
- Get a sponge.
192
00:14:01,360 --> 00:14:02,480
You haven't fed him!
193
00:14:02,680 --> 00:14:03,800
- I have!
No.
194
00:14:04,000 --> 00:14:05,680
You liar!
Still like BNs?
195
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
No. I quit.
196
00:14:07,120 --> 00:14:10,320
I'll make you some Nesquik.
You need something warm.
197
00:14:10,520 --> 00:14:13,600
- He's having you on!
- Just tidy up.
198
00:14:13,800 --> 00:14:14,960
You know what?
199
00:14:15,720 --> 00:14:17,960
- I'll make you pancakes.
- No.
200
00:14:18,160 --> 00:14:20,520
I've just eaten
and I'm being careful.
201
00:14:20,720 --> 00:14:22,360
- You're dieting?
- A bit.
202
00:14:22,560 --> 00:14:25,640
It's true that you're on...
He's on telly, he is.
203
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
He moved his arse.
204
00:14:27,360 --> 00:14:28,920
He has a job.
205
00:14:30,840 --> 00:14:34,120
Don't you think he looks like...
Patrick Sabatier?
206
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
Shut up!
Go get the sponge.
207
00:14:36,920 --> 00:14:37,960
Fetch the sponge.
208
00:14:38,160 --> 00:14:40,560
- I made some makrouds.
- I'm a taker.
209
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
Remember as a kid?
210
00:14:42,160 --> 00:14:45,680
- Mum, we have to go.
- Shut up and tidy up.
211
00:14:45,880 --> 00:14:48,200
Hey, it's my report.
Come see!
212
00:14:49,080 --> 00:14:49,960
Here you go.
213
00:14:50,160 --> 00:14:52,720
No recession for him.
He's a winner,
214
00:14:52,920 --> 00:14:55,440
the Zorro of failing companies.
215
00:14:55,640 --> 00:14:57,240
I can make a profit.
216
00:14:57,440 --> 00:15:00,520
I can have a jet.
I've earned it.
217
00:15:00,920 --> 00:15:02,160
How much do you earn?
218
00:15:02,400 --> 00:15:04,280
Money's my unit of measurement.
219
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
For athletes, it's speed.
For writers,
220
00:15:06,800 --> 00:15:09,160
the Nobel Prize.
- 1 million a year?
221
00:15:11,200 --> 00:15:12,120
Even more?
222
00:15:13,160 --> 00:15:16,240
Some criticize your methods
for Manufrance.
223
00:15:16,480 --> 00:15:19,520
Have you sold off businesses
to the detriment of jobs?
224
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
You'd know if I were a crook.
225
00:15:21,840 --> 00:15:24,080
I love him.
His hair's always perfect.
226
00:15:24,240 --> 00:15:25,520
Unlike you.
227
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
Look.
What do you see?
228
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
- Your parents' cinema.
- Correct.
229
00:15:36,320 --> 00:15:38,280
Why is it always empty?
230
00:15:39,120 --> 00:15:41,080
- The programme?
- Wrong.
231
00:15:41,320 --> 00:15:43,080
Now, with video cassettes,
232
00:15:43,280 --> 00:15:47,040
young people can have
Brigitte Lahaie naked at home.
233
00:15:47,240 --> 00:15:49,080
Sylvain, porn's Bernard Tapie.
234
00:15:49,280 --> 00:15:50,920
We met when we were 13.
235
00:15:51,120 --> 00:15:54,680
He organized the first
X-rated film festival for minors.
236
00:15:54,880 --> 00:15:58,760
I'm turning the cinema into
a sex shop and video club.
237
00:15:58,960 --> 00:15:59,760
It won't work.
238
00:16:00,000 --> 00:16:02,560
- Recorders are too dear.
- So we go here.
239
00:16:02,760 --> 00:16:04,760
- What's this?
- A bookstore.
240
00:16:05,280 --> 00:16:07,360
It's mine for 1 franc.
241
00:16:07,560 --> 00:16:09,640
You want to own a bookstore?
242
00:16:09,840 --> 00:16:12,200
You'll never make a fortune.
243
00:16:13,080 --> 00:16:15,920
I'm opening a video-recorder store.
244
00:16:16,120 --> 00:16:20,720
I'll sell them for a small profit,
but make loads on the cassettes.
245
00:16:23,200 --> 00:16:24,480
- Yes? Yes?
- For sure.
246
00:16:24,680 --> 00:16:26,280
- Yes?
- Yes, sir.
247
00:16:26,480 --> 00:16:29,280
- Yes who?
- Mr Sylvain. Drinks are on me.
248
00:16:39,240 --> 00:16:40,760
The blonde's mine.
249
00:16:43,560 --> 00:16:45,400
A mission for Flash Gordon.
250
00:16:47,760 --> 00:16:51,080
- Finesse. Finesse.
- Look who's talking!
251
00:16:51,240 --> 00:16:52,480
Go on then.
252
00:16:53,880 --> 00:16:57,160
See you in 2 days.
I'm going to screw for 2 days.
253
00:17:00,640 --> 00:17:01,720
Hey, girls!
254
00:17:03,360 --> 00:17:05,280
How about a lemon squash?
255
00:17:05,480 --> 00:17:07,480
I want something hot.
256
00:17:07,640 --> 00:17:09,000
A hot lemon squash?
257
00:17:10,240 --> 00:17:11,200
Or maybe...
258
00:17:25,840 --> 00:17:28,040
Open if people want sugar.
259
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
Close if they've had enough.
260
00:17:32,280 --> 00:17:34,280
- Timewasters!
- Sylvain!
261
00:17:34,520 --> 00:17:36,120
You don't get it.
262
00:17:36,320 --> 00:17:38,920
All those films
we watched in secret
263
00:17:39,120 --> 00:17:41,600
are more harmonious than life.
264
00:17:41,800 --> 00:17:44,560
The girls never have headaches.
265
00:17:44,800 --> 00:17:46,000
True, true.
266
00:17:46,200 --> 00:17:48,640
They get undressed right away.
267
00:17:48,840 --> 00:17:50,560
They happily give blowjobs.
268
00:17:51,560 --> 00:17:54,080
They make love
in unbelievable positions.
269
00:17:54,320 --> 00:17:56,240
- Back to front...
- However they like.
270
00:17:56,440 --> 00:17:58,520
They invite girlfriends.
271
00:17:58,760 --> 00:18:01,520
Life isn't like that.
It takes flowers, meals.
272
00:18:01,720 --> 00:18:03,240
- You understand?
- Yeah.
273
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
But who cares!
274
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
- Let's go to Paradise.
- I might be leaving.
275
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Why? When?
276
00:18:12,560 --> 00:18:13,920
I'm going to Paris.
277
00:18:15,080 --> 00:18:17,720
Oliv' has a flat.
He might have a job for me.
278
00:18:18,080 --> 00:18:20,120
Really?
That's good.
279
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
It's great! Go on.
280
00:18:23,400 --> 00:18:26,160
Go for it. I'm with you.
Is there a problem?
281
00:18:27,160 --> 00:18:29,000
Can't she stop laughing?
282
00:18:30,200 --> 00:18:31,040
Bitch!
283
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
I haven't tried the brunette.
284
00:18:35,280 --> 00:18:37,480
Until I do, I can't know.
285
00:18:38,240 --> 00:18:39,080
Sylvain!
286
00:18:39,280 --> 00:18:40,520
Look at me.
287
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
Left, right. Collar.
288
00:18:42,240 --> 00:18:45,280
Bearing. Class. Finesse.
Shoulders down.
289
00:18:47,760 --> 00:18:48,720
- Hello.
- Hi.
290
00:18:50,760 --> 00:18:53,520
You know, Dad...
I wanted to tell you...
291
00:18:53,920 --> 00:18:57,120
Your brother called me.
He mentioned the job at Libé.
292
00:19:00,120 --> 00:19:02,280
Well, what do you think?
293
00:19:02,440 --> 00:19:03,840
I'm not sure.
294
00:19:05,920 --> 00:19:08,400
Your train leaves Sunday at 10:55.
295
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
You're wasting your time here.
296
00:19:17,640 --> 00:19:19,520
And nothing's keeping you.
297
00:19:19,680 --> 00:19:24,080
Live your life.
It's only normal.
298
00:19:26,440 --> 00:19:28,640
- What will you do?
- I'll be fine.
299
00:19:28,960 --> 00:19:30,760
Besides, I'm not alone.
300
00:19:38,360 --> 00:19:40,080
You're so sensitive!
301
00:19:41,120 --> 00:19:43,800
It's like when you were a kid.
302
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
The opposite of your brother.
303
00:19:46,800 --> 00:19:50,240
- He already had such...
- Such confidence?
304
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Such strength.
305
00:19:53,280 --> 00:19:55,480
He never needed me, your brother.
306
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Even when...
307
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
Why have you stayed single?
308
00:20:06,520 --> 00:20:10,280
Because I've never met anyone
who can make me forget her.
309
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Off you go.
310
00:20:32,680 --> 00:20:33,440
Paris.
311
00:20:33,680 --> 00:20:36,440
At last! This time,
I didn't miss the 10:55.
312
00:20:36,640 --> 00:20:37,600
Bro!
313
00:20:37,800 --> 00:20:39,560
Olivier had a loft in Bastille,
314
00:20:39,760 --> 00:20:42,240
but apart from his beard,
he hadn't changed.
315
00:20:43,400 --> 00:20:44,480
It's great.
316
00:20:46,840 --> 00:20:48,040
Bye to old-style politics.
317
00:20:48,240 --> 00:20:50,840
The future belonged
to advertising men.
318
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
So Olivier continued the struggle
319
00:20:52,840 --> 00:20:56,320
in the best ad agency,
Jacques Fabart's agency.
320
00:20:56,520 --> 00:20:58,400
"Hey, say, what's your poison?"
321
00:20:58,600 --> 00:21:01,640
"Couscous Garbit,
it's as good as over there."
322
00:21:01,880 --> 00:21:03,720
"Quiet Strength."
323
00:21:03,920 --> 00:21:05,640
It's a political approach.
324
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
Discreet, to appeal to youth.
325
00:21:08,160 --> 00:21:11,360
We need festive events.
With "Don't touch my mate",
326
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
I'm convinced...
- What did you say?
327
00:21:14,240 --> 00:21:15,440
"Don't touch my mate."
328
00:21:20,200 --> 00:21:22,000
Did you come up with that?
329
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Well... let's say we did.
330
00:21:24,120 --> 00:21:25,360
Who's we?
331
00:21:25,560 --> 00:21:27,520
Harlem, Julien, the SOS gang.
332
00:21:27,720 --> 00:21:29,880
It isn't bad.
It isn't bad at all.
333
00:21:30,080 --> 00:21:33,560
You're halfway there.
All you need is the medium.
334
00:21:33,760 --> 00:21:35,600
- A poster?
- No. No.
335
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
Something eyecatching.
336
00:21:38,240 --> 00:21:40,960
A clip, a badge,
some kind of gadget.
337
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
- May I have a word?
- Yes.
338
00:21:52,760 --> 00:21:54,040
QUIET STRENGTH
339
00:22:12,240 --> 00:22:13,920
Thanks.
It was good to see you.
340
00:22:16,640 --> 00:22:20,920
And a word of advice,
since you're young.
341
00:22:21,120 --> 00:22:24,560
In advertising,
never share your good ideas.
342
00:22:24,760 --> 00:22:26,600
OK, thanks.
Nice to see you.
343
00:22:45,400 --> 00:22:47,160
Don't touch my...
344
00:22:50,120 --> 00:22:53,240
Hello, sir. Libération.
It's to check some facts.
345
00:23:16,120 --> 00:23:17,080
Happy?
346
00:23:32,000 --> 00:23:33,480
Holy cow! Tapie.
347
00:23:34,400 --> 00:23:37,080
- The beginning's good.
- Really?
348
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
I piled it on.
Terraillon, Testut...
349
00:23:40,240 --> 00:23:41,360
- You...?
- Piled it on.
350
00:23:41,560 --> 00:23:42,640
Yes, very thick.
351
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
It's great!
Off you go.
352
00:23:51,280 --> 00:23:52,760
Well done!
353
00:23:54,440 --> 00:23:55,480
He's nuts.
354
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
DEATH TO THE GUILLOTINE
355
00:24:02,840 --> 00:24:03,880
- Alright?
- And you?
356
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
Yes.
357
00:24:14,920 --> 00:24:17,760
What did Tapie do to you?
Pinch your girlfriend?
358
00:24:18,720 --> 00:24:19,800
You're obsessed.
359
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
His name keeps cropping up.
360
00:24:22,360 --> 00:24:23,640
Yes, of course.
361
00:24:23,840 --> 00:24:25,880
I don't want articles to bin.
362
00:24:26,120 --> 00:24:28,240
Publish them.
You did before.
363
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
Yes, but before was before.
364
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
Now is now.
365
00:24:32,640 --> 00:24:35,200
You have to live
with the times. Adapt.
366
00:24:35,640 --> 00:24:36,880
Be pragmatic.
367
00:24:37,240 --> 00:24:39,680
Tapie has united the left
and business.
368
00:24:39,960 --> 00:24:42,560
So if I follow,
tell me if I'm wrong...
369
00:24:42,720 --> 00:24:46,080
Bernard Tapie is the left.
Right?
370
00:24:46,280 --> 00:24:48,120
- The modern left.
- Modern?
371
00:24:48,360 --> 00:24:50,520
It's just like the old right.
372
00:24:50,720 --> 00:24:54,760
Instead of whining about the left
being too much this or that,
373
00:24:54,960 --> 00:24:56,520
attack the right.
It'll do us good.
374
00:24:56,720 --> 00:24:59,200
The right doesn't interest me.
It isn't my family.
375
00:24:59,400 --> 00:25:01,080
What bothers me most
376
00:25:01,280 --> 00:25:03,960
are guys who claim
to be left-wing
377
00:25:04,160 --> 00:25:05,880
but betray the left.
378
00:25:06,080 --> 00:25:08,400
OK. Are you done?
379
00:25:10,400 --> 00:25:13,480
They'll turn against you,
those you scorn.
380
00:25:13,680 --> 00:25:15,840
The common people.
381
00:25:16,080 --> 00:25:18,560
What do you know
about the working class?
382
00:25:19,640 --> 00:25:20,400
I'm a member.
383
00:25:31,520 --> 00:25:33,760
I'll speak to the press!
384
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
We're screwed.
Everyone's dropped us.
385
00:25:47,520 --> 00:25:50,400
The local council,
the government, the left.
386
00:25:50,600 --> 00:25:52,880
- And Marchais?
- Marchais, Krasucki,
387
00:25:53,920 --> 00:25:55,640
they have no clout.
388
00:25:56,880 --> 00:25:58,400
They'll disappear like us.
389
00:26:00,520 --> 00:26:02,920
The class struggle is over,
comrades.
390
00:26:04,720 --> 00:26:06,200
And we've lost it.
391
00:26:08,440 --> 00:26:11,400
1988. Olivier prepared
Mitterrand's re-election.
392
00:26:11,680 --> 00:26:14,560
Lacking content,
he perfected the concept.
393
00:26:14,720 --> 00:26:17,960
An image.
Clear, simple, effective.
394
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
Universal.
A sky, clouds, a hand.
395
00:26:21,280 --> 00:26:23,640
Mitterrand is God, the Almighty.
396
00:26:23,840 --> 00:26:25,960
We're above the crowd.
397
00:26:27,720 --> 00:26:29,760
I have another
more consensual idea.
398
00:26:30,000 --> 00:26:33,200
With the campaign:
terroir, cheese, authenticity.
399
00:26:33,400 --> 00:26:34,480
Middle France.
400
00:26:35,280 --> 00:26:38,680
No logo, because the PS logo
is kind of old hat.
401
00:26:39,640 --> 00:26:40,320
Alright?
402
00:26:40,560 --> 00:26:44,040
And I had another idea,
"Uncle, keep it up."
403
00:26:44,200 --> 00:26:45,080
But no visual.
404
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
It's crap.
405
00:26:49,000 --> 00:26:50,120
I worked hard.
406
00:26:51,160 --> 00:26:54,120
Right, back to the drawing board.
407
00:26:57,160 --> 00:27:00,920
For you, what is Mitterrand?
408
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
Wisdom, experience, serenity.
409
00:27:04,680 --> 00:27:07,120
That's fine for seniors!
It's naff.
410
00:27:07,320 --> 00:27:09,400
Mitterrand is like blancmange.
411
00:27:09,600 --> 00:27:11,840
An old product
that needs modernising.
412
00:27:12,040 --> 00:27:14,920
- Modernity, creativity, festivity.
- Festivity,
413
00:27:15,160 --> 00:27:17,280
festive. Festive, party.
414
00:27:17,520 --> 00:27:19,360
Let's party. Youth.
415
00:27:19,560 --> 00:27:21,400
Trendy. A trendy president.
416
00:27:21,600 --> 00:27:22,760
A hip president.
417
00:27:26,480 --> 00:27:27,400
Socialism.
418
00:27:29,160 --> 00:27:30,920
You jerk!
419
00:27:32,120 --> 00:27:35,040
The youth idea isn't bad.
Let's dig deeper.
420
00:27:35,560 --> 00:27:36,560
A modern president.
421
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
A connected president.
422
00:27:42,880 --> 00:27:45,840
We have to find a word
that's groundbreaking,
423
00:27:46,120 --> 00:27:47,360
to create suspense.
424
00:27:47,520 --> 00:27:49,360
A word. A word that says it all.
425
00:27:49,520 --> 00:27:51,200
OK, hang on. Hang on.
426
00:27:52,440 --> 00:27:53,240
Right...
427
00:27:55,520 --> 00:27:56,480
Generation.
428
00:27:57,240 --> 00:27:58,400
Generation Mitterrand.
429
00:28:01,560 --> 00:28:02,400
Get out!
430
00:28:07,000 --> 00:28:08,680
Generation Mitterrand.
What a jerk!
431
00:28:10,680 --> 00:28:12,800
Well, Olivier, working hard?
432
00:28:14,040 --> 00:28:15,920
We're making progress.
433
00:28:16,120 --> 00:28:18,000
But nothing great yet.
434
00:28:18,240 --> 00:28:20,080
You know the excellent
Jacques Sadoun?
435
00:28:20,320 --> 00:28:22,480
The president whisperer.
436
00:28:22,640 --> 00:28:23,400
I whisper.
437
00:28:24,520 --> 00:28:26,480
Olivier Kandel,
a talented young man.
438
00:28:27,720 --> 00:28:28,680
Ah, Noémie.
439
00:28:29,400 --> 00:28:31,720
Noémie Archambault,
the President's adviser.
440
00:28:35,600 --> 00:28:36,800
You know each other?
441
00:28:37,320 --> 00:28:40,240
- Yes. We've already met.
- What have you got?
442
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
Yes...
443
00:28:43,880 --> 00:28:45,560
I have an idea. But...
444
00:28:50,600 --> 00:28:52,720
"Generation Mitterrand."
445
00:28:56,280 --> 00:28:58,000
What do you think, Jacques?
446
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
It has a ring to it.
447
00:29:04,000 --> 00:29:05,280
Did you come up with it?
448
00:29:05,480 --> 00:29:06,280
Yes.
449
00:29:10,600 --> 00:29:11,400
What does it mean?
450
00:29:14,280 --> 00:29:15,960
It means...
451
00:29:17,480 --> 00:29:19,400
that this generation is us.
452
00:29:19,560 --> 00:29:20,800
That of May 10, 1981.
453
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
We've grown up with Mitterrand.
454
00:29:22,480 --> 00:29:25,360
It hasn't all been rosy,
but he's done good things.
455
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Retirement at 60.
456
00:29:26,760 --> 00:29:29,720
5th week of holidays.
Abolition of the death penalty.
457
00:29:29,920 --> 00:29:31,000
We have to carry on.
458
00:29:31,680 --> 00:29:32,920
Altogether.
459
00:29:35,320 --> 00:29:36,920
"Uncle, keep it up."
460
00:29:37,160 --> 00:29:38,960
"Uncle, keep it up." No.
461
00:29:39,160 --> 00:29:40,960
But "Generation Mitterrand"...
462
00:29:41,280 --> 00:29:42,720
You're right, it is good.
463
00:29:45,160 --> 00:29:47,280
We'll have a word
with the President.
464
00:29:51,480 --> 00:29:53,560
Why did you leave Libération?
465
00:29:55,600 --> 00:29:58,240
I didn't identify
with their editorial line.
466
00:29:58,440 --> 00:30:00,000
I'll stop you right there.
467
00:30:00,200 --> 00:30:03,560
Here, at L'Obs,
we didn't understand their shift.
468
00:30:03,760 --> 00:30:07,000
To think it was
Jean-Paul Sartre's paper!
469
00:30:07,200 --> 00:30:09,400
And the Maoists'!
I mean, fuck!
470
00:30:10,200 --> 00:30:12,840
And Serge July said
it'd never run ads.
471
00:30:13,040 --> 00:30:16,280
It's frightening.
472
00:30:16,880 --> 00:30:19,280
Ah, you're from Saint-Etienne.
473
00:30:19,480 --> 00:30:20,560
Paris must've changed you.
474
00:30:20,880 --> 00:30:21,680
Paris?
475
00:30:22,480 --> 00:30:24,600
It's so stressful.
Mind you,
476
00:30:24,880 --> 00:30:27,280
we did an article
on France's best cities.
477
00:30:27,480 --> 00:30:29,280
Saint-Etienne got a low rating.
478
00:30:29,560 --> 00:30:32,080
After the mines,
lots of factories closed.
479
00:30:33,600 --> 00:30:36,440
With the recession,
it's hard to find work.
480
00:30:36,640 --> 00:30:39,960
"Hurrah for the Recession!"
No, perhaps not.
481
00:30:40,120 --> 00:30:41,960
"The Recession, the Very Last."
482
00:30:42,160 --> 00:30:43,560
Not great either.
483
00:30:43,760 --> 00:30:46,160
Right. To cut to the chase,
at L'Obs,
484
00:30:46,360 --> 00:30:50,840
we want to help our readers
understand this complex world.
485
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
If I say something like...
486
00:30:52,760 --> 00:30:55,560
For instance, if I say,
"the freemasons",
487
00:30:55,760 --> 00:30:57,720
how would you feel?
488
00:30:57,960 --> 00:31:00,840
- A tagline?
- "How Do You Become a Freemason?"
489
00:31:01,880 --> 00:31:04,640
Or "Jew". "How Do You
Become Jewish?" See?
490
00:31:04,840 --> 00:31:08,640
Or... It's true, actually.
How do you become Jewish?
491
00:31:08,800 --> 00:31:10,360
See? We don't know.
492
00:31:10,600 --> 00:31:13,640
Crazy, huh?
"Being Jewish in France Today."
493
00:31:13,880 --> 00:31:16,200
What does it mean?
"Always With My Kippah."
494
00:31:16,400 --> 00:31:17,960
It's a bit segmentarist.
495
00:31:18,160 --> 00:31:21,400
Be careful. The French,
now summer is on the way,
496
00:31:21,600 --> 00:31:23,000
they want light stuff.
497
00:31:23,240 --> 00:31:25,080
Lighter things.
"The French..."
498
00:31:25,320 --> 00:31:28,000
"Do the French
Have More Sex in Summer?"
499
00:31:28,200 --> 00:31:30,080
Not bad!
I can see the cover.
500
00:31:30,280 --> 00:31:33,160
Sunglasses, flip flops,
a naked girl...
501
00:31:33,320 --> 00:31:35,280
With a sun...
502
00:31:35,480 --> 00:31:37,520
"Do the French Use Sunscreen?"
503
00:31:37,720 --> 00:31:41,040
"Do Jewish Freemasons
Have More Sex in Summer?"
504
00:31:41,280 --> 00:31:43,440
No, "in the sun"!
It's true, do...
505
00:31:43,600 --> 00:31:44,400
What?
506
00:31:45,120 --> 00:31:47,920
Be careful. Are you
suffering from depression?
507
00:31:49,120 --> 00:31:52,760
Be quiet!
"Depression, a French disease."
508
00:31:52,960 --> 00:31:56,560
Fuck!
It was a long time coming, but...
509
00:31:56,800 --> 00:32:00,160
Michel! Get in here,
I've found the title. See?
510
00:32:00,400 --> 00:32:02,480
That's what the French want.
511
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
Content, content, content.
512
00:32:05,160 --> 00:32:09,800
Ladies and gentlemen,
the President of the Republic.
513
00:32:16,560 --> 00:32:20,120
May 1988, "United France"
crowns Uncle.
514
00:32:20,320 --> 00:32:23,360
It had the colour of May 1981,
the taste of May 1981,
515
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
but it wasn't May 1981.
516
00:32:25,080 --> 00:32:26,240
Hats off to you!
517
00:32:27,680 --> 00:32:29,280
Sylvain joined us in Paris.
518
00:32:29,520 --> 00:32:33,840
He would be the first to understand
the Minitel's real purpose.
519
00:32:35,160 --> 00:32:36,120
Hello.
520
00:32:37,880 --> 00:32:39,680
Don't disturb them.
Come on.
521
00:32:40,480 --> 00:32:44,400
Right... our four girls.
Each has a Minitel.
522
00:32:44,640 --> 00:32:45,840
- Hi, Sylvie.
- Hi.
523
00:32:46,040 --> 00:32:48,360
- 30 connections an hour.
- Hello.
524
00:32:48,560 --> 00:32:50,680
We have 4.
That makes 120.
525
00:32:50,920 --> 00:32:53,000
She's chatting with a JP66.
526
00:32:54,440 --> 00:32:56,600
You're in the kitchen, good.
527
00:32:56,760 --> 00:32:58,960
You're making moussaka?
528
00:32:59,200 --> 00:33:01,440
No, careful!
Don't answer at once.
529
00:33:01,680 --> 00:33:02,640
Don't get undressed.
530
00:33:02,840 --> 00:33:05,680
At 60 francs a minute,
you keep JP66 waiting.
531
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
But the key is here.
532
00:33:08,440 --> 00:33:10,280
The machine I told you about.
533
00:33:10,480 --> 00:33:11,520
Isn't it a beaut?
534
00:33:11,680 --> 00:33:12,800
Isn't it wonderful?
535
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
All the clients who connect,
536
00:33:15,760 --> 00:33:17,560
it arrives here directly.
537
00:33:17,760 --> 00:33:19,280
It's an STN. Then,
538
00:33:19,560 --> 00:33:21,880
by electric magic,
it comes this way.
539
00:33:22,040 --> 00:33:23,240
To the broom.
540
00:33:23,440 --> 00:33:25,200
I hooked up the VTAP.
541
00:33:25,400 --> 00:33:28,680
- What's the VTAP?
- Videotext Access Point.
542
00:33:28,960 --> 00:33:30,800
- Thanks to the PO.
- Post Office?
543
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
Well done!
544
00:33:32,880 --> 00:33:35,120
In 3 months',
once it's all sorted,
545
00:33:35,280 --> 00:33:36,920
I'm launching "Tel" and "Tits".
546
00:33:37,160 --> 00:33:39,120
And what are they?
547
00:33:39,320 --> 00:33:41,080
The same as 3615 ULLA.
548
00:33:43,240 --> 00:33:44,120
What's it for?
549
00:33:45,680 --> 00:33:49,600
You're definitely never
going to make a fortune.
550
00:33:49,760 --> 00:33:51,920
I'm organising my own competition.
551
00:33:52,720 --> 00:33:54,400
Think about it.
552
00:33:54,640 --> 00:33:57,040
- You're self...
- Yes. I'm self-attacking.
553
00:33:57,240 --> 00:33:58,960
- "You have a competitor."
- "It's me."
554
00:33:59,160 --> 00:34:00,880
"But I claim I don't know him."
555
00:34:01,080 --> 00:34:02,280
- "Why?"
- "Because it's me."
556
00:34:02,440 --> 00:34:04,320
- "So you know him?"
- "Well, yeah."
557
00:34:06,320 --> 00:34:07,920
"I want you between my legs.
558
00:34:08,120 --> 00:34:09,240
"You'll slide in.
559
00:34:09,440 --> 00:34:11,600
"I promise you a 1,000 delights."
560
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
She takes herself
for Marguerite Duras.
561
00:34:14,000 --> 00:34:15,040
You say that to your guy?
562
00:34:15,240 --> 00:34:17,680
I live with my mother, sir.
563
00:34:19,000 --> 00:34:20,680
- Fuck!
- Got the tickets?
564
00:34:21,640 --> 00:34:23,480
Shit, they were in here!
565
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
What?
566
00:34:25,840 --> 00:34:27,120
Got them!
567
00:34:28,840 --> 00:34:30,680
Let's go get Olivier.
568
00:34:30,880 --> 00:34:32,760
- He isn't coming.
- He isn't?
569
00:34:32,920 --> 00:34:34,560
No. He isn't coming.
570
00:34:34,720 --> 00:34:37,040
PSG vs. Saint-Etienne,
box with champagne,
571
00:34:37,240 --> 00:34:40,560
best seats, gorgeous waitresses,
and he isn't coming?
572
00:34:40,720 --> 00:34:41,920
He's with his girlfriend.
573
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
- Cute?
- I haven't met her.
574
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
For him to miss the match,
she must be special.
575
00:35:15,800 --> 00:35:16,560
Noémie?
576
00:35:20,880 --> 00:35:25,000
Noémie. 7 years later.
Wrong place, wrong person.
577
00:35:25,160 --> 00:35:28,360
Waking up was as painful
as a hungover morning.
578
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
Oh, fuck!
579
00:35:38,680 --> 00:35:39,560
Oh, sorry.
580
00:35:41,080 --> 00:35:42,080
Sorry.
581
00:35:42,480 --> 00:35:43,280
Wait!
582
00:35:45,960 --> 00:35:48,520
I didn't think we'd meet again.
583
00:35:48,720 --> 00:35:51,920
- Even less so like this.
- Same here.
584
00:35:53,520 --> 00:35:56,840
But I like things to be clear, so...
585
00:35:58,040 --> 00:36:00,200
I told Olivier everything.
586
00:36:00,400 --> 00:36:02,120
- What?
- Well, everything.
587
00:36:03,480 --> 00:36:04,920
Us, May 10 and...
588
00:36:05,120 --> 00:36:06,400
And the rest.
589
00:36:06,600 --> 00:36:10,560
The rest?
Can you be more specific?
590
00:36:10,760 --> 00:36:13,280
- I don't want to cause trouble.
- Hang on.
591
00:36:13,560 --> 00:36:16,720
It isn't a problem at all. It's...
592
00:36:17,680 --> 00:36:21,120
We had some good times,
but nothing to...
593
00:36:21,320 --> 00:36:24,000
Besides,
I'm delighted for you two.
594
00:36:24,280 --> 00:36:26,840
Besides, it's ancient history so...
595
00:36:29,960 --> 00:36:32,560
Right, well,
everything's fine then?
596
00:36:32,760 --> 00:36:34,400
- Has Olivier gone?
- Yes.
597
00:36:34,680 --> 00:36:36,560
He left you a note.
598
00:36:36,760 --> 00:36:38,720
It's about an interview.
599
00:36:38,880 --> 00:36:40,680
Right, see you later.
600
00:36:52,600 --> 00:36:53,400
Léon?
601
00:36:55,320 --> 00:36:58,400
Call me Anne-K.
I'm overloaded with work.
602
00:36:58,560 --> 00:37:00,400
Come on,
I'll show you your desk.
603
00:37:00,600 --> 00:37:02,640
Nothing against open spaces?
604
00:37:03,560 --> 00:37:05,440
What about the interview?
605
00:37:05,680 --> 00:37:07,440
Please, none of that.
606
00:37:07,680 --> 00:37:09,920
For admin,
speak to Sophie or Sylvie.
607
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
How many Ks do you want?
608
00:37:13,560 --> 00:37:15,000
Er... no idea.
609
00:37:18,480 --> 00:37:21,400
Actually, I came out of curiosity.
610
00:37:21,600 --> 00:37:23,560
Just to get an idea...
611
00:37:23,760 --> 00:37:25,800
I need someone toute suite.
612
00:37:27,200 --> 00:37:29,560
Now.
613
00:37:29,800 --> 00:37:31,560
Ah, Laurent, good timing!
614
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
- Laurent meet Laurent.
- Léon.
615
00:37:33,480 --> 00:37:35,440
"The private sector isn't crap."
616
00:37:35,600 --> 00:37:38,920
Laurent is joining us
for the Paris Première project.
617
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
Can you brief him?
Perfect!
618
00:37:53,440 --> 00:37:54,360
Hi, bro.
619
00:37:55,880 --> 00:37:59,720
How was your first day
with Anne-Katherine?
620
00:37:59,920 --> 00:38:01,440
I'm not feeling it.
621
00:38:01,680 --> 00:38:05,120
I find you the perfect job
on a trendy magazine,
622
00:38:05,280 --> 00:38:06,400
and you sniff at it.
623
00:38:06,600 --> 00:38:08,680
Their editorial line is dodgy.
624
00:38:11,400 --> 00:38:12,720
She knows what she's doing.
625
00:38:12,920 --> 00:38:13,720
Eating here?
626
00:38:13,920 --> 00:38:15,880
No. I'm seeing Noémie.
627
00:38:16,080 --> 00:38:17,280
There's chicken in the fridge.
628
00:38:18,920 --> 00:38:20,400
- Yeah?
- By the way...
629
00:38:20,600 --> 00:38:24,000
Noémie told me
about your brief liaison.
630
00:38:26,600 --> 00:38:29,360
It's kind of a funny coincidence, no?
631
00:38:30,400 --> 00:38:31,160
Yeah.
632
00:38:31,440 --> 00:38:33,440
It isn't a problem for me.
633
00:38:33,680 --> 00:38:35,720
Good. Glad to hear it.
634
00:38:37,160 --> 00:38:39,080
- For you neither?
- Absolutely not.
635
00:38:40,040 --> 00:38:44,160
- It's ancient history, anyway.
- That's what I told her.
636
00:38:44,400 --> 00:38:47,000
- I asked her to move in.
- Here?
637
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
Here.
638
00:38:50,560 --> 00:38:53,240
It's a bit soon,
but we do crazy hours.
639
00:38:54,560 --> 00:38:58,240
That's good. I was planning
on looking for a flat.
640
00:38:58,440 --> 00:38:59,720
There's no hurry.
641
00:38:59,920 --> 00:39:03,720
But as I found you...
I mean, now you have a job,
642
00:39:03,920 --> 00:39:05,320
you'll be better alone.
643
00:39:06,080 --> 00:39:08,000
I'll heat up the chicken.
644
00:39:08,160 --> 00:39:09,400
One more thing.
645
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
Did she met Dad?
646
00:39:12,280 --> 00:39:14,320
Yes, I... I don't know.
Why?
647
00:39:14,760 --> 00:39:17,840
She spoke about him...
How can I put it?
648
00:39:18,040 --> 00:39:19,600
With great affection.
649
00:39:19,840 --> 00:39:22,440
And as you were only together...
650
00:39:22,640 --> 00:39:24,280
I didn't count.
651
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
3 days?
652
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
I'll leave you to row.
653
00:39:41,640 --> 00:39:43,320
Know much about literature?
654
00:39:44,200 --> 00:39:44,960
A bit.
655
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
We have to interview
Bernard-Henri Lévy.
656
00:39:47,760 --> 00:39:48,880
What's the connection?
657
00:39:49,480 --> 00:39:51,160
- You're a funny guy.
- Yeah!
658
00:39:52,480 --> 00:39:54,400
He's publishing a novel.
659
00:39:54,600 --> 00:39:55,440
Here. Read it.
660
00:39:58,440 --> 00:40:02,160
When you're done, call
Paris Première for the interview.
661
00:40:02,320 --> 00:40:04,840
- When's it for?
- Yesterday.
662
00:40:05,560 --> 00:40:06,520
Great!
663
00:40:15,720 --> 00:40:17,720
You see,
there were two lines
664
00:40:17,920 --> 00:40:20,320
and a sheet stuck on it...
665
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
It's a series of collages,
666
00:40:22,800 --> 00:40:24,560
but it's hard to explain.
667
00:40:24,920 --> 00:40:28,680
Devoting yourself to literature
in luxury, dressing as an Afghan
668
00:40:28,880 --> 00:40:30,960
in the mountains of Panshir,
669
00:40:31,200 --> 00:40:32,560
is that hard to explain too?
670
00:40:32,760 --> 00:40:34,720
What's so disconcerting?
671
00:40:34,880 --> 00:40:36,720
The sheer contrast.
672
00:40:36,920 --> 00:40:39,320
Yes, no...
I think there's...
673
00:40:42,760 --> 00:40:45,760
I think there's probably
a logic between it all
674
00:40:46,000 --> 00:40:47,280
which escapes you.
675
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
What is it, then?
676
00:40:51,200 --> 00:40:53,440
I think it's the secret of beings.
677
00:40:53,640 --> 00:40:56,040
I'm not sure that...
678
00:40:56,280 --> 00:40:59,560
I'm not sure
you can just sum it up:
679
00:40:59,760 --> 00:41:01,440
"This is my logic, my truth."
680
00:41:02,120 --> 00:41:02,880
Sorry.
681
00:41:07,480 --> 00:41:08,720
Now retired,
682
00:41:08,920 --> 00:41:11,880
Dad was also searching
for his logic, his truth.
683
00:41:12,960 --> 00:41:14,600
You look lost.
684
00:41:16,920 --> 00:41:18,160
May I help you?
685
00:41:21,640 --> 00:41:23,880
I don't believe in the left anymore.
686
00:41:24,800 --> 00:41:28,120
Or in trade unionism.
Even less so in the Common Market.
687
00:41:29,600 --> 00:41:32,200
I don't understand computing.
688
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
What can you do for me?
689
00:41:37,760 --> 00:41:39,160
Do you believe in God?
690
00:41:41,960 --> 00:41:44,120
Don't you have anything else?
691
00:41:48,760 --> 00:41:52,040
Why come to a synagogue
if you're not religious?
692
00:41:54,200 --> 00:41:56,840
Because I'd like to have
a soft landing.
693
00:42:20,080 --> 00:42:21,720
You're very elegant.
694
00:42:23,360 --> 00:42:24,320
Thank you.
695
00:42:27,480 --> 00:42:28,920
You're home early.
696
00:42:29,160 --> 00:42:31,160
I had a problem at the magazine.
697
00:42:31,360 --> 00:42:33,440
Be wary of Anne-K.
She's opportunistic.
698
00:42:34,760 --> 00:42:37,920
In a few more days,
my charm will work its magic.
699
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
I'm warning you.
700
00:42:40,360 --> 00:42:44,600
But I know your charm works.
It did on me.
701
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
A few days in May isn't much.
702
00:42:47,520 --> 00:42:49,320
How did you put it?
703
00:42:49,520 --> 00:42:52,920
"We had some good times,
but nothing to..."
704
00:42:53,200 --> 00:42:55,320
It's true.
We had some good times.
705
00:42:55,960 --> 00:42:56,760
Such as?
706
00:42:56,960 --> 00:42:58,760
I don't recall.
It was ages ago.
707
00:42:59,000 --> 00:43:01,280
Remember what we said at Dad's?
708
00:43:01,480 --> 00:43:03,720
- The 110 proposals?
- Yes.
709
00:43:04,520 --> 00:43:05,480
Taste the wine?
710
00:43:05,960 --> 00:43:09,880
"Settling of disputes
concerning war veterans."
711
00:43:10,080 --> 00:43:10,880
Yes.
712
00:43:11,080 --> 00:43:14,720
"An allowance will be paid
when pregnancy is declared."
713
00:43:15,360 --> 00:43:16,160
No...
714
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
We haven't got very far.
715
00:43:18,040 --> 00:43:19,200
- Disappointed?
- A bit.
716
00:43:19,440 --> 00:43:21,440
What do you think of the EEC?
717
00:43:21,640 --> 00:43:25,640
Me, I... I reckon I should go
get some more wine. No?
718
00:44:00,440 --> 00:44:03,120
I don't know what you think of it.
719
00:44:05,440 --> 00:44:07,320
I remember other things.
720
00:44:11,640 --> 00:44:13,720
I remember your first kiss.
721
00:44:15,800 --> 00:44:17,080
In the crowd, remember?
722
00:44:19,400 --> 00:44:22,200
The evening of May 10,
when you sang on stage.
723
00:44:25,840 --> 00:44:27,440
The blue towel.
724
00:44:31,640 --> 00:44:32,600
Léon...
725
00:44:37,160 --> 00:44:38,160
Sorry.
726
00:44:41,040 --> 00:44:43,880
No, I am.
I shouldn't have brought it up.
727
00:44:47,560 --> 00:44:48,520
Hello.
728
00:44:51,200 --> 00:44:53,000
Looks like you're having fun.
729
00:44:55,640 --> 00:44:58,760
- Get yourself a glass.
- I'll make myself at home.
730
00:44:59,960 --> 00:45:01,640
Did you have a good day?
731
00:45:01,920 --> 00:45:05,760
It's complicated with Fabart.
But let's not talk shop.
732
00:45:05,920 --> 00:45:08,720
- You OK, bro?
- Fine.
733
00:45:08,920 --> 00:45:11,520
I had a run-in
with Anne-Katherine.
734
00:45:11,720 --> 00:45:12,480
Nothing serious?
735
00:45:19,800 --> 00:45:20,880
Spaghetti?
736
00:45:22,840 --> 00:45:25,960
That poor Chirac.
I almost feel sorry for him.
737
00:45:26,160 --> 00:45:28,040
Can you pass me the parmesan?
738
00:45:28,960 --> 00:45:30,200
He always gets had.
739
00:45:31,840 --> 00:45:34,960
That said, well coached,
he has real potential.
740
00:45:37,080 --> 00:45:37,800
Hello?
741
00:45:39,040 --> 00:45:40,680
Yes, Anne-Katherine.
742
00:45:40,920 --> 00:45:42,480
A bit. I'm having dinner.
743
00:45:43,160 --> 00:45:44,520
Yes. He told me.
744
00:45:45,600 --> 00:45:47,040
He said.
745
00:45:48,200 --> 00:45:50,080
Ah, no, he didn't tell me that.
746
00:45:51,720 --> 00:45:53,200
I'll call you back.
747
00:45:57,560 --> 00:46:01,880
She told me how badly
you behaved towards Bernard-Henri.
748
00:46:02,600 --> 00:46:04,160
Are you totally dumb?
749
00:46:05,200 --> 00:46:06,960
You tore him to shreds.
750
00:46:08,800 --> 00:46:11,520
- If I can't ask questions...
- Stop! I know you.
751
00:46:11,800 --> 00:46:13,440
And you make me look bad.
752
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
I'll hand in my notice tomorrow.
753
00:46:16,640 --> 00:46:19,320
Oh, yeah?
And how will you pay your rent?
754
00:46:19,520 --> 00:46:20,480
- Olivier!
- What?
755
00:46:20,720 --> 00:46:22,440
I help him.
All I need now...
756
00:46:23,720 --> 00:46:25,800
Is what? Go on.
757
00:46:26,080 --> 00:46:27,640
Say what you're thinking.
758
00:46:30,520 --> 00:46:31,480
There we go!
759
00:46:32,120 --> 00:46:34,320
Léon Kandel in his favourite role.
760
00:46:35,240 --> 00:46:36,880
It's so easy.
761
00:46:37,920 --> 00:46:40,600
Look at this.
It'll be on the motorway.
762
00:46:41,280 --> 00:46:42,240
So if it's...
763
00:46:42,440 --> 00:46:45,240
Oh! Léon!
What are you doing here?
764
00:46:45,440 --> 00:46:47,800
- What's wrong?
- Can you put me up?
765
00:46:48,520 --> 00:46:51,240
You're asking me?
Of course. My home is yours.
766
00:46:51,440 --> 00:46:53,080
Put your bag down.
767
00:46:53,280 --> 00:46:54,760
Come look at this.
768
00:46:55,000 --> 00:46:59,040
First week: "If you want to see
the rest, connect to Tel."
769
00:47:00,280 --> 00:47:01,520
We're not lying!
770
00:47:01,800 --> 00:47:04,640
Turn round.
Meet my artistes.
771
00:47:04,840 --> 00:47:07,120
Tits, Tel, Ulla.
772
00:47:07,360 --> 00:47:10,320
A nationwide poster campaign.
I can tell you...
773
00:47:10,480 --> 00:47:13,040
not with clothes!
774
00:47:15,520 --> 00:47:16,320
Look at this.
775
00:47:17,080 --> 00:47:18,120
It's Dorothée.
776
00:47:19,800 --> 00:47:22,320
What's wrong?
What's going on?
777
00:47:22,720 --> 00:47:23,880
Is it Mélanie again?
778
00:47:24,120 --> 00:47:25,800
- Noémie.
- Noémie, is it?
779
00:47:26,560 --> 00:47:28,880
I'll get her out of your head.
780
00:47:29,120 --> 00:47:30,480
Hey, girls!
781
00:47:30,640 --> 00:47:32,760
Dorothée,
put some music on.
782
00:47:58,040 --> 00:47:59,200
Sylvain?
783
00:48:01,280 --> 00:48:02,320
Mélanie...
784
00:48:02,520 --> 00:48:03,920
Méla...nie?
Noémie.
785
00:48:04,160 --> 00:48:05,080
Noémie!
786
00:48:05,280 --> 00:48:06,880
Awesome!
787
00:48:08,240 --> 00:48:10,960
I'm looking for Léon.
Is he here?
788
00:48:11,240 --> 00:48:12,200
Léon?
789
00:48:12,960 --> 00:48:15,040
Ah, Léon?
Of course he's here.
790
00:48:15,240 --> 00:48:16,640
He's here. Yes.
791
00:48:18,040 --> 00:48:18,840
May I come in?
792
00:48:19,080 --> 00:48:21,200
Yes, of course.
Come on in.
793
00:48:23,000 --> 00:48:25,480
Follow me.
We partied last night
794
00:48:25,720 --> 00:48:27,360
so it's a bit of a mess.
795
00:48:30,720 --> 00:48:32,920
I'll go warn Léon right away.
796
00:48:34,880 --> 00:48:36,200
Tell Léon.
797
00:48:36,320 --> 00:48:39,240
Go wait in the kitchen.
798
00:48:39,840 --> 00:48:40,600
Oh, sorry.
799
00:48:40,840 --> 00:48:42,560
Don't worry.
They're used to it.
800
00:48:42,800 --> 00:48:44,240
Want some tea?
801
00:48:44,440 --> 00:48:45,200
I'd love some.
802
00:48:52,280 --> 00:48:54,480
- Hi, girls.
- Hi.
803
00:48:55,160 --> 00:48:57,520
My head hurts
and my pussy's sore.
804
00:48:59,960 --> 00:49:02,480
Oh, sorry.
I thought you were Sandrine.
805
00:49:03,320 --> 00:49:06,040
- Is she still asleep?
- I think so.
806
00:49:10,680 --> 00:49:13,200
- How did you...
- Right, I'm off.
807
00:49:13,800 --> 00:49:15,400
- See you tonight.
- Yeah!
808
00:49:16,600 --> 00:49:17,840
I wanted to talk to you.
809
00:49:18,800 --> 00:49:21,200
Sorry about what happened
with Olivier.
810
00:49:21,320 --> 00:49:22,320
Scusi.
811
00:49:23,120 --> 00:49:24,480
No... It's my fault.
812
00:49:24,640 --> 00:49:27,480
I should have left... sooner.
813
00:49:27,600 --> 00:49:28,920
What are you doing?
814
00:49:34,280 --> 00:49:36,200
It isn't... what you think.
815
00:49:36,920 --> 00:49:37,920
Right...
816
00:49:40,280 --> 00:49:41,240
Goodbye.
817
00:49:44,360 --> 00:49:45,320
Have fun.
818
00:49:45,560 --> 00:49:47,680
It was downhill from there.
819
00:49:47,960 --> 00:49:49,240
Ladies and gents
820
00:49:49,440 --> 00:49:51,040
I'm gonna sing you a song
821
00:49:51,280 --> 00:49:52,920
The topic is ambitious
822
00:49:53,080 --> 00:49:54,680
I'm careful about my image
823
00:49:54,880 --> 00:49:58,960
1990 is the era of communication
824
00:50:13,040 --> 00:50:15,840
Your glasses are empty.
Help yourselves!
825
00:50:16,040 --> 00:50:18,920
Come on! The champagne
is a gift from Berlusconi.
826
00:50:19,160 --> 00:50:21,640
We've got 40% of the market!
827
00:50:31,400 --> 00:50:32,360
There we go!
828
00:50:36,440 --> 00:50:37,240
How are you?
829
00:50:38,600 --> 00:50:39,560
Yes.
830
00:50:40,960 --> 00:50:43,240
Awesome!
Aren't you cold?
831
00:51:10,720 --> 00:51:14,120
The 1990s kicked off
with the fall of a wall, in Berlin.
832
00:51:14,320 --> 00:51:17,680
In the West, nothing new.
There was a recession as usual.
833
00:51:17,880 --> 00:51:20,480
Apparently, it was inevitable.
End of story.
834
00:51:20,680 --> 00:51:24,240
Ideologies were dead.
Fatalism was in vogue.
835
00:51:24,440 --> 00:51:26,760
So I pretended to have fun
by drinking
836
00:51:26,920 --> 00:51:28,880
and sleeping with tons of girls.
837
00:51:29,080 --> 00:51:31,920
If I remember correctly,
that's Pamela.
838
00:51:32,160 --> 00:51:33,680
And that's Véronique.
839
00:51:33,880 --> 00:51:36,200
She was a playmate on TV.
840
00:51:45,880 --> 00:51:48,440
Back then,
my life was like bad TV.
841
00:51:48,640 --> 00:51:50,480
Maybe because I worked on it.
842
00:51:50,840 --> 00:51:53,200
I was a political journalist
on Antenne 2.
843
00:51:54,040 --> 00:51:57,400
Hello, Jack Lang.
It's time for 20 Questions.
844
00:51:57,640 --> 00:51:59,120
Our Minitel will ask them.
845
00:51:59,400 --> 00:52:02,280
You can only answer
yes, no, or sometimes.
846
00:52:02,480 --> 00:52:04,240
I'm ready.
847
00:52:04,480 --> 00:52:07,080
Do you like to be cuddled?
848
00:52:07,320 --> 00:52:08,560
Yes.
849
00:52:08,800 --> 00:52:10,720
That'll interest our viewers.
850
00:52:10,920 --> 00:52:14,280
Do you like pear-shaped breasts?
851
00:52:15,160 --> 00:52:16,160
Sometimes.
852
00:52:16,720 --> 00:52:18,400
I'm from the written press.
853
00:52:18,640 --> 00:52:20,240
I'm discovering the questions.
854
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
When you meet a woman,
do you ever
855
00:52:23,520 --> 00:52:25,520
imagine her underwear?
856
00:52:25,680 --> 00:52:26,600
Yes.
857
00:52:26,840 --> 00:52:29,240
Lang is an excellent
culture minister.
858
00:52:29,440 --> 00:52:31,080
But he can't take on Le Pen.
859
00:52:31,640 --> 00:52:33,080
And why not Kouchner?
860
00:52:33,280 --> 00:52:35,400
- Not bad.
- Great casting.
861
00:52:35,600 --> 00:52:37,920
The handsome doctor
versus the one-eyed villain.
862
00:52:38,080 --> 00:52:39,400
No. Too romantic.
863
00:52:39,600 --> 00:52:42,680
The only one who can
stand up to him, is Tapie.
864
00:52:47,160 --> 00:52:49,240
Hang on, hang on...
No, no, no.
865
00:52:49,480 --> 00:52:52,120
We have 2 boxers.
Who will hit hardest?
866
00:52:52,360 --> 00:52:53,760
That's good, Olivier.
867
00:52:53,960 --> 00:52:56,080
You can't be serious.
868
00:52:56,320 --> 00:52:57,280
Why not?
869
00:52:57,520 --> 00:52:59,440
- Jacques!
- Sorry I'm late.
870
00:53:00,160 --> 00:53:03,440
- I was at Solutré.
- The President had a good climb?
871
00:53:03,640 --> 00:53:05,560
Yes, he's on fine form.
However,
872
00:53:05,800 --> 00:53:07,640
Roger Hanin twisted his ankle.
873
00:53:07,840 --> 00:53:09,600
Jacques,
we've things to tell you.
874
00:53:09,800 --> 00:53:11,880
You came just at the right time.
875
00:53:12,080 --> 00:53:14,720
TF1 is organising a debate
on immigration.
876
00:53:14,920 --> 00:53:16,440
Yes, I heard about it.
877
00:53:16,640 --> 00:53:19,560
Well, we've just had an idea.
878
00:53:20,920 --> 00:53:22,720
Go on, Olivier.
879
00:53:23,960 --> 00:53:25,000
Right.
880
00:53:25,200 --> 00:53:28,280
Everyone knows that
Le Pen is a fearsome debater.
881
00:53:28,480 --> 00:53:30,560
We have to send in a bulldozer.
882
00:53:30,800 --> 00:53:33,240
A guy who uses simple,
populist language
883
00:53:33,480 --> 00:53:34,920
and isn't an insider.
884
00:53:35,120 --> 00:53:36,800
Sounds just like Bernard Tapie.
885
00:53:37,600 --> 00:53:39,480
What do you think?
886
00:53:44,600 --> 00:53:46,080
It's an excellent idea.
887
00:53:46,840 --> 00:53:48,000
It's a load of crap.
888
00:53:48,520 --> 00:53:49,440
Noémie!
889
00:54:03,440 --> 00:54:07,000
Today, no one should
go hungry or be cold.
890
00:54:07,200 --> 00:54:09,040
No more every-man-for-himself.
891
00:54:10,240 --> 00:54:12,840
Out of sight, out of mind.
We're here,
892
00:54:13,080 --> 00:54:14,200
in our cities,
893
00:54:14,440 --> 00:54:17,040
while Ethiopia...
894
00:54:21,080 --> 00:54:23,440
For the big night,
they must have food.
895
00:54:23,680 --> 00:54:24,640
And drink.
896
00:54:25,080 --> 00:54:26,080
Shall we go to the lounge?
897
00:54:28,640 --> 00:54:30,880
Have we had too much to drink?
898
00:54:32,080 --> 00:54:35,160
- What got into you?
- I'm supporting your fiancé.
899
00:54:35,360 --> 00:54:38,080
Tapie is self-interested.
He's uncontrollable,
900
00:54:38,240 --> 00:54:39,480
and isn't left-wing.
901
00:54:39,680 --> 00:54:41,640
The President is keen on him.
902
00:54:41,840 --> 00:54:44,200
Tapie is a time bomb.
903
00:54:44,400 --> 00:54:47,960
He'll explode in the face
of those who try to manipulate him.
904
00:54:48,200 --> 00:54:49,160
Jacques, cognac?
905
00:54:49,360 --> 00:54:50,800
Please, dear man.
906
00:54:58,120 --> 00:54:59,720
You're a clown, sir.
907
00:54:59,920 --> 00:55:01,920
- Watch out!
- You're a clown.
908
00:55:02,120 --> 00:55:03,760
You're overstepping the mark.
909
00:55:03,960 --> 00:55:06,560
Don't make outrageous remarks!
910
00:55:06,760 --> 00:55:09,560
And don't threaten me, Mr Tapie.
911
00:55:09,760 --> 00:55:11,120
You'll get a thrashing.
912
00:55:11,320 --> 00:55:13,680
Because you have bodyguards.
913
00:55:13,920 --> 00:55:16,840
And we're going to see who wins.
914
00:55:35,000 --> 00:55:37,600
You're quiet today, Rabbi.
915
00:55:37,800 --> 00:55:39,000
Why the silence?
916
00:55:40,920 --> 00:55:42,920
Those who know don't speak.
917
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Those who speak don't know.
918
00:55:49,080 --> 00:55:52,080
Why don't they speak,
those who know?
919
00:55:52,280 --> 00:55:55,440
Because those who know
know they know nothing.
920
00:55:56,800 --> 00:55:57,600
So they keep quiet.
921
00:56:02,640 --> 00:56:06,800
But then those who don't know,
what do they talk about?
922
00:56:06,960 --> 00:56:07,760
Everything.
923
00:56:08,280 --> 00:56:09,760
Therefore nothing.
924
00:56:13,720 --> 00:56:15,520
You seem preoccupied.
925
00:56:18,520 --> 00:56:21,480
I'm worried about my son.
926
00:56:21,640 --> 00:56:22,760
Your older son?
927
00:56:23,520 --> 00:56:24,880
No. The younger.
928
00:56:25,800 --> 00:56:28,880
Do uplift bras arouse you?
929
00:56:29,120 --> 00:56:31,560
Sometimes.
But braless is good too.
930
00:56:32,080 --> 00:56:35,640
Do you like morning cuddles?
931
00:56:35,840 --> 00:56:37,520
- Sometimes.
- Naughty girl!
932
00:56:37,720 --> 00:56:39,000
Only morning cuddles?
933
00:56:39,240 --> 00:56:42,680
So the saying's true.
Girls who wear glasses like...
934
00:56:48,200 --> 00:56:48,960
Naughty girl!
935
00:57:04,000 --> 00:57:04,800
Miss.
936
00:57:06,360 --> 00:57:07,120
Dad.
937
00:57:07,360 --> 00:57:11,040
Your secretary said you were here.
Shall I wait at the cafe?
938
00:57:11,280 --> 00:57:14,200
No, no.
I'm surprised to see you in Paris.
939
00:57:15,280 --> 00:57:16,240
Alright?
940
00:57:17,880 --> 00:57:19,800
I'm worried about your brother.
941
00:57:22,600 --> 00:57:24,480
- Shouldn't I be?
- Yes.
942
00:57:25,600 --> 00:57:26,720
But I'm fine, though.
943
00:57:27,800 --> 00:57:30,120
I can see you're fine.
944
00:57:31,120 --> 00:57:33,840
You're impressive.
You seem very...
945
00:57:34,880 --> 00:57:35,640
settled.
946
00:57:36,680 --> 00:57:37,840
Settled?
947
00:57:38,680 --> 00:57:39,680
Yes.
948
00:57:40,600 --> 00:57:42,280
Comfortable.
Successful.
949
00:57:42,480 --> 00:57:46,120
- You don't seem pleased about it.
- Why wouldn't I be?
950
00:57:49,120 --> 00:57:50,640
Times have changed.
Not me.
951
00:57:52,640 --> 00:57:53,600
Times!
952
00:57:57,560 --> 00:58:00,240
So... what's the problem
with Léon?
953
00:58:03,960 --> 00:58:05,760
- Have you seen his shows?
- Yes.
954
00:58:05,960 --> 00:58:07,800
Right. Well?
955
00:58:08,040 --> 00:58:11,120
I like the mix of politics
and entertainment.
956
00:58:11,320 --> 00:58:14,360
It's modern. It's refreshing.
People like it.
957
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
Can't you get him out of there?
958
00:58:19,520 --> 00:58:21,880
My sons are turning 40
and they're not married.
959
00:58:22,120 --> 00:58:23,320
Are you married?
960
00:58:23,520 --> 00:58:25,400
A pretty girl like you?
961
00:58:25,560 --> 00:58:26,360
No.
962
00:58:27,600 --> 00:58:30,040
Would you date my son?
He's a great guy.
963
00:58:30,240 --> 00:58:32,320
He has everything going for him.
964
00:58:32,560 --> 00:58:34,280
To make a woman happy.
965
00:58:45,320 --> 00:58:48,000
Are you sure
you want to quit politics?
966
00:58:48,200 --> 00:58:49,680
I'm not quitting.
967
00:58:50,080 --> 00:58:51,680
I'm going back to the roots.
968
00:58:51,880 --> 00:58:52,960
The grassroots.
969
00:58:56,800 --> 00:58:59,800
The President will be sad.
Especially now.
970
00:59:00,160 --> 00:59:02,120
The rats are leaving
the sinking ship.
971
00:59:03,280 --> 00:59:04,760
Don't you lecture me!
972
00:59:05,520 --> 00:59:07,280
Or our phone-tapping President.
973
00:59:07,480 --> 00:59:10,360
That's just a lie
orchestrated by the right.
974
00:59:13,000 --> 00:59:15,240
Boom! The bomb's gone off.
975
00:59:23,960 --> 00:59:27,760
The indictment of Minister Tapie
is problematic for your fiancé.
976
00:59:27,960 --> 00:59:29,000
Oh, sorry...
977
00:59:30,240 --> 00:59:31,200
your ex-fiancé.
978
00:59:36,160 --> 00:59:37,800
The President seems downcast.
979
00:59:38,000 --> 00:59:39,600
It isn't the first word that...
980
00:59:39,800 --> 00:59:41,520
The end of his term
will be messy.
981
00:59:42,360 --> 00:59:44,680
We have to counter-attack.
982
00:59:44,840 --> 00:59:46,080
Is he up to it?
983
00:59:46,320 --> 00:59:48,200
Let's do what was done in 1985.
984
00:59:48,400 --> 00:59:51,160
An intimate fireside interview.
985
00:59:51,320 --> 00:59:53,240
No one will play that game.
986
00:59:53,400 --> 00:59:54,840
We've no choice.
987
00:59:55,680 --> 00:59:58,080
We just need to find
the right person.
988
01:00:01,360 --> 01:00:02,760
Who are you thinking of?
989
01:00:07,920 --> 01:00:09,560
François Mitterrand,
good evening.
990
01:00:09,760 --> 01:00:11,720
Before we start,
I have a question.
991
01:00:11,960 --> 01:00:16,160
I would like you to answer
as frankly as possible.
992
01:00:16,360 --> 01:00:17,080
François Mitterrand,
993
01:00:17,360 --> 01:00:20,920
is giving a blowjob
being unfaithful?
994
01:00:30,360 --> 01:00:32,800
So, bro, this is your big night!
995
01:00:33,040 --> 01:00:35,000
Come on.
I need to have a word.
996
01:00:38,600 --> 01:00:40,800
The President has insisted.
997
01:00:41,040 --> 01:00:43,000
Nothing on Bérégovoy's suicide.
998
01:00:43,200 --> 01:00:46,360
No allusions to Bousquet,
the VA/OM scandal or Tapie.
999
01:00:46,600 --> 01:00:48,360
- Can I count on you?
- Yes.
1000
01:00:50,480 --> 01:00:52,280
What's that tie?
1001
01:00:52,440 --> 01:00:54,720
It's my knitted tie.
1002
01:00:54,920 --> 01:00:56,720
I'll be in the control room.
1003
01:00:58,120 --> 01:01:00,800
If the President feels bad,
I'll let you know.
1004
01:01:01,080 --> 01:01:02,600
And you wind up the interview.
1005
01:01:11,120 --> 01:01:13,200
- Great to see you.
- I need a word.
1006
01:01:13,440 --> 01:01:14,880
How about dinner after?
1007
01:01:15,400 --> 01:01:16,880
No, now.
1008
01:01:18,560 --> 01:01:21,000
- Go on.
- Not here. In my office.
1009
01:01:25,360 --> 01:01:26,320
Are you moving?
1010
01:01:27,080 --> 01:01:30,000
No. I'm leaving for Brazil tomorrow.
1011
01:01:32,840 --> 01:01:34,520
You're always leaving.
1012
01:01:35,880 --> 01:01:37,520
I have a mission.
1013
01:01:37,800 --> 01:01:40,920
- When will you be back?
- I'm not coming back.
1014
01:01:42,280 --> 01:01:43,640
What do you mean?
1015
01:01:50,440 --> 01:01:51,360
Tomorrow's edition.
1016
01:01:51,520 --> 01:01:54,440
The Elysée has everyone wired
1017
01:01:54,640 --> 01:01:57,800
The President set up
a phone-tapping cell here.
1018
01:01:58,040 --> 01:01:59,600
It's totally illegal.
1019
01:02:00,840 --> 01:02:02,080
What do I do with this?
1020
01:02:06,280 --> 01:02:07,720
Whatever you like, Léon.
1021
01:02:20,240 --> 01:02:21,840
On air in 20 seconds.
1022
01:02:24,360 --> 01:02:25,600
On air in 15 seconds.
1023
01:02:27,960 --> 01:02:30,120
10, 9,
1024
01:02:30,840 --> 01:02:33,480
8, 7,
1025
01:02:33,680 --> 01:02:35,760
6, 5,
1026
01:02:36,360 --> 01:02:38,480
4, 3,
1027
01:02:39,360 --> 01:02:41,800
2...
1028
01:02:42,000 --> 01:02:45,800
Mr President, good evening.
Thank you for inviting us here,
1029
01:02:45,960 --> 01:02:46,920
to your office,
1030
01:02:47,120 --> 01:02:49,960
from where you've governed
France for 12 years.
1031
01:02:50,920 --> 01:02:54,960
Before we start,
I have a sensitive question for you.
1032
01:02:55,120 --> 01:02:56,240
I would like you
1033
01:02:56,520 --> 01:02:58,880
to answer as frankly as possible.
1034
01:02:59,480 --> 01:03:00,520
François Mitterrand,
1035
01:03:01,160 --> 01:03:03,240
was there,
between 1983 and 1986,
1036
01:03:03,520 --> 01:03:04,680
a phone-tapping cell here?
1037
01:03:08,080 --> 01:03:11,240
I'm astounded you've begun
the debate on such matters.
1038
01:03:11,440 --> 01:03:15,240
If I'd known you'd fall so low,
I wouldn't have agreed.
1039
01:03:15,440 --> 01:03:17,760
It's my duty as a journalist
to ask you.
1040
01:03:18,000 --> 01:03:19,840
If I'd known
you were like that...
1041
01:03:20,000 --> 01:03:23,240
I don't need to waste my time
on such matters.
1042
01:03:23,440 --> 01:03:26,240
It's a fabricated controversy,
1043
01:03:26,440 --> 01:03:28,080
and nothing to do with me.
1044
01:03:28,280 --> 01:03:29,640
But you cannot deny...
1045
01:03:29,840 --> 01:03:32,200
There is no phone-tapping cell.
1046
01:03:32,360 --> 01:03:34,640
There cannot be one.
1047
01:03:34,840 --> 01:03:37,320
I don't know how it's done.
1048
01:03:37,560 --> 01:03:38,400
Can we cut?
1049
01:03:38,640 --> 01:03:41,320
...your orders?
- You're sinking lower.
1050
01:03:42,840 --> 01:03:46,240
I have no intention of answering
1051
01:03:46,520 --> 01:03:47,360
your questions.
1052
01:03:47,520 --> 01:03:49,480
The French have a right...
1053
01:03:49,720 --> 01:03:51,760
This conversation is over, sir.
1054
01:03:51,960 --> 01:03:54,040
It's time we parted ways.
1055
01:03:54,280 --> 01:03:55,840
Fuck, Léon!
1056
01:03:58,160 --> 01:03:59,640
I never imagined
1057
01:03:59,840 --> 01:04:03,080
you would stoop so low.
1058
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
What a jerk!
1059
01:04:05,120 --> 01:04:06,640
It's over.
1060
01:04:14,640 --> 01:04:17,360
In 1995,
the President quit the stage.
1061
01:04:18,960 --> 01:04:21,120
Chirac's time had come.
1062
01:04:21,280 --> 01:04:25,120
He relaunched his campaign
advised by a smartarse
1063
01:04:25,360 --> 01:04:26,560
who always bounced back.
1064
01:04:26,720 --> 01:04:27,920
Hello, Mr Chirac.
1065
01:04:28,080 --> 01:04:29,400
Hello, Oli. Well?
1066
01:04:29,600 --> 01:04:32,320
I'll start with the bad news.
1067
01:04:32,520 --> 01:04:34,400
You're way down in the polls.
1068
01:04:34,600 --> 01:04:36,240
But I'm not worried.
1069
01:04:36,440 --> 01:04:39,600
I've come up
with a promising concept.
1070
01:04:39,760 --> 01:04:41,600
Social dislocation.
1071
01:04:41,800 --> 01:04:44,680
I admit I don't really understand,
1072
01:04:44,840 --> 01:04:47,040
but I have complete faith in you.
1073
01:04:47,360 --> 01:04:48,760
It is 8 o'clock.
1074
01:04:48,960 --> 01:04:51,400
5th President of the 5th Republic.
1075
01:04:51,560 --> 01:04:55,400
Jacques Chirac.
52% of all votes today.
1076
01:04:55,600 --> 01:04:56,680
Pity.
1077
01:04:56,880 --> 01:04:59,480
Jospin's campaign
had been good for once.
1078
01:04:59,680 --> 01:05:03,400
There wasn't only bad news
on that Sunday in May.
1079
01:05:07,080 --> 01:05:09,560
Public hospitals
only have huge wards.
1080
01:05:09,800 --> 01:05:12,840
This place is the best.
It costs a packet.
1081
01:05:13,080 --> 01:05:15,640
Speaking of money,
I need a favour.
1082
01:05:19,800 --> 01:05:21,800
You can ask me for anything.
1083
01:05:22,000 --> 01:05:22,920
Even 50 grand?
1084
01:05:23,440 --> 01:05:25,520
No. I mean, hang on...
1085
01:05:25,720 --> 01:05:26,920
Are you serious?
1086
01:05:27,880 --> 01:05:30,560
I'm setting up my agency.
I need capital.
1087
01:05:31,600 --> 01:05:32,400
Awesome!
1088
01:05:35,720 --> 01:05:38,520
Even if I could get hold of it,
1089
01:05:38,720 --> 01:05:40,400
when would you need it?
- Now.
1090
01:05:42,240 --> 01:05:44,280
I'll give you a 33% stake.
1091
01:05:44,520 --> 01:05:46,680
In 3 years,
it'll have doubled...
1092
01:05:46,960 --> 01:05:48,800
Hang on!
3 years is a long time.
1093
01:05:49,000 --> 01:05:51,520
Business isn't child's play, mate.
1094
01:05:51,720 --> 01:05:53,640
- And the rest?
- The banks.
1095
01:05:53,880 --> 01:05:56,000
You can have it back
whenever you like.
1096
01:05:56,280 --> 01:05:57,960
- Whenever I like?
- Yes.
1097
01:06:00,600 --> 01:06:02,120
Go on, put it there!
1098
01:06:03,800 --> 01:06:07,120
My lawyer will send you the papers.
You won't regret it.
1099
01:06:20,520 --> 01:06:21,720
Olivier!
1100
01:06:23,200 --> 01:06:24,480
Wait for me.
1101
01:06:25,200 --> 01:06:26,280
Olivier!
1102
01:06:27,880 --> 01:06:29,720
- Move!
- You're mad at me.
1103
01:06:29,920 --> 01:06:31,280
Leave me alone.
1104
01:06:31,920 --> 01:06:33,120
Gentlemen.
1105
01:06:35,320 --> 01:06:37,000
I'm sorry, Olivier.
1106
01:06:37,200 --> 01:06:38,840
I had no choice.
1107
01:06:39,120 --> 01:06:41,280
I did it out of loyalty.
1108
01:06:41,520 --> 01:06:43,840
You believed, I believed.
Dad too!
1109
01:06:44,040 --> 01:06:44,840
Stop!
1110
01:06:45,040 --> 01:06:48,280
You've been a millstone
around my neck for years.
1111
01:06:48,680 --> 01:06:50,400
You think you're a nice guy.
1112
01:06:50,680 --> 01:06:52,400
But you only think of yourself.
1113
01:06:54,720 --> 01:06:56,440
Look who's talking!
1114
01:06:56,680 --> 01:06:58,120
You don't give a toss!
1115
01:06:58,560 --> 01:07:00,800
Is that so?
Who found you a job?
1116
01:07:01,000 --> 01:07:02,680
Who put you up?
Who?
1117
01:07:03,680 --> 01:07:07,240
- What a short memory!
- I haven't forgotten my roots.
1118
01:07:07,560 --> 01:07:09,720
Just look at yourself, Olivier!
1119
01:07:11,360 --> 01:07:14,200
When I think what
you've become in Dad's eyes.
1120
01:07:15,480 --> 01:07:18,200
He might not have told you,
but he's ashamed.
1121
01:07:19,040 --> 01:07:21,200
- He's ashamed of you.
- Fuck you!
1122
01:07:26,840 --> 01:07:28,760
Actually, you know what?
1123
01:07:28,920 --> 01:07:30,800
You're a fucking parasite.
1124
01:07:31,000 --> 01:07:32,480
You're always lecturing,
1125
01:07:32,680 --> 01:07:34,640
but what use are you?
1126
01:07:34,880 --> 01:07:37,040
Huh? What use are you?
1127
01:07:38,600 --> 01:07:39,880
Comrade!
1128
01:07:42,520 --> 01:07:45,000
We'll see how you cope now.
1129
01:07:47,840 --> 01:07:48,800
Léon.
1130
01:07:49,520 --> 01:07:51,880
I'm living in Igarata now,
1131
01:07:52,080 --> 01:07:54,560
a village near Sao Paulo.
1132
01:07:54,800 --> 01:07:58,200
I've never felt so useful, so alive.
1133
01:07:59,600 --> 01:08:01,000
I often think of you.
1134
01:08:01,160 --> 01:08:02,640
I hope you're happy
1135
01:08:02,840 --> 01:08:05,680
and have found your path too.
1136
01:08:05,880 --> 01:08:08,960
Very affectionately yours,
Noémie.
1137
01:08:13,440 --> 01:08:14,840
Guy Michel, good evening.
1138
01:08:15,040 --> 01:08:17,760
Your feelings after this match,
which means
1139
01:08:17,960 --> 01:08:19,480
you'll be relegated?
1140
01:08:19,680 --> 01:08:21,080
Algebraically, no.
1141
01:08:21,280 --> 01:08:24,680
If we win the next 4 matches
and our competitors lose,
1142
01:08:24,840 --> 01:08:25,840
there's still hope.
1143
01:08:26,080 --> 01:08:28,600
There were positive things
in the match.
1144
01:08:28,760 --> 01:08:30,240
Like the final whistle?
1145
01:08:30,440 --> 01:08:32,400
I won't get into an argument.
1146
01:08:32,560 --> 01:08:34,200
I'm not looking for excuses.
1147
01:08:34,400 --> 01:08:37,920
But, as you know,
the infirmary is chockers.
1148
01:08:38,120 --> 01:08:38,960
And Diarra?
1149
01:08:39,160 --> 01:08:41,800
Bernard Diarra has an ACL injury.
1150
01:08:42,000 --> 01:08:45,360
Akum Diarra is playing
in the Africa Cup of Nations.
1151
01:08:45,560 --> 01:08:46,320
That's a lot.
1152
01:08:46,720 --> 01:08:49,120
But, as you may know,
1153
01:08:49,320 --> 01:08:51,000
there are more serious things.
1154
01:08:51,160 --> 01:08:53,400
It isn't...
You have to be positive.
1155
01:08:54,160 --> 01:08:57,640
I'm thinking of
far more serious things.
1156
01:08:57,840 --> 01:09:01,080
Far more serious things.
Thank you, Guy Michel,
1157
01:09:01,280 --> 01:09:04,520
for your sincerity.
Thanks. Goodbye.
1158
01:09:04,720 --> 01:09:08,440
The atmosphere's heavy
in the players' changing room.
1159
01:09:08,600 --> 01:09:10,240
He'll criticize them again,
1160
01:09:10,480 --> 01:09:11,960
but no one will listen.
1161
01:09:12,120 --> 01:09:14,320
The players don't give a toss.
1162
01:09:14,560 --> 01:09:18,120
No more team spirit,
teamwork or simple values...
1163
01:09:19,240 --> 01:09:21,080
such as solidarity.
That's all!
1164
01:09:21,320 --> 01:09:23,720
Léon Kandel,
who's freezing his nuts off,
1165
01:09:23,880 --> 01:09:26,520
live from Bram Stadium
in Louhans.
1166
01:09:28,160 --> 01:09:30,720
Lionel, 2002,
you have to think about it.
1167
01:09:31,240 --> 01:09:32,720
Chirac already is.
1168
01:09:32,960 --> 01:09:34,360
And nothing else, in fact.
1169
01:09:34,560 --> 01:09:37,560
Lionel, sometimes,
you're hopelessly naive.
1170
01:09:37,760 --> 01:09:39,560
Hello?
1171
01:09:42,600 --> 01:09:45,480
- You OK?
- Yes. You look awful.
1172
01:09:45,720 --> 01:09:47,240
- Coffee?
- I'd love one.
1173
01:09:47,480 --> 01:09:48,680
Two, one very strong.
1174
01:09:50,480 --> 01:09:52,080
Please.
1175
01:09:54,880 --> 01:09:56,360
I'm getting tired of her.
1176
01:09:56,560 --> 01:09:59,000
She's a graduate,
so she can't serve coffee?
1177
01:09:59,160 --> 01:10:00,360
Go on, mate.
1178
01:10:01,160 --> 01:10:02,840
I'm in trouble, Olivier.
1179
01:10:04,000 --> 01:10:06,800
That's business for you.
Any health problems?
1180
01:10:07,040 --> 01:10:10,480
No. It's my divorce with Chantal.
It's a right mess.
1181
01:10:12,120 --> 01:10:13,200
She's back in Laval.
1182
01:10:13,440 --> 01:10:16,640
Laval?
Why did you go marry a dancer?
1183
01:10:18,880 --> 01:10:20,440
But that's not all.
1184
01:10:21,360 --> 01:10:23,080
I made some lousy investments.
1185
01:10:23,280 --> 01:10:25,280
I know you, you'll bounce back.
1186
01:10:25,560 --> 01:10:28,280
I've lost everything.
I'd like to chat about it.
1187
01:10:28,520 --> 01:10:29,520
Yes, Lionel?
1188
01:10:31,760 --> 01:10:35,360
But you've placed the bar
too far to the left.
1189
01:10:36,320 --> 01:10:40,520
You won't be elected
on results, but on a plan.
1190
01:10:40,680 --> 01:10:41,480
Yes.
1191
01:10:41,720 --> 01:10:43,720
Talk to you later.
Bye, Lionel.
1192
01:10:46,400 --> 01:10:47,440
Lionel Jospin?
1193
01:10:48,600 --> 01:10:49,480
Yes.
1194
01:10:54,680 --> 01:10:57,280
Give it back when you can.
There's no rush.
1195
01:10:57,480 --> 01:10:59,280
At the end of the month.
1196
01:11:01,240 --> 01:11:04,720
What do you want me to do
with just 3 grand?
1197
01:11:05,480 --> 01:11:08,240
Do you take me for a tramp?
1198
01:11:09,160 --> 01:11:10,640
You can't be serious!
1199
01:11:10,840 --> 01:11:14,160
I didn't come to beg.
I came to sell my stake.
1200
01:11:14,400 --> 01:11:17,960
- My 33%.
- It won't be possible.
1201
01:11:18,560 --> 01:11:21,160
You told me I could
recoup my investment.
1202
01:11:21,400 --> 01:11:23,680
I told you...
You should read contracts.
1203
01:11:23,880 --> 01:11:26,640
You can sell if
the majority stakeholder agrees.
1204
01:11:26,880 --> 01:11:29,120
But you're the majority stakeholder!
1205
01:11:29,320 --> 01:11:32,280
Yes, except I don't agree
you can sell.
1206
01:11:34,280 --> 01:11:36,400
Where's that silly cow
with our coffee?
1207
01:11:40,040 --> 01:11:42,280
It isn't personal.
1208
01:11:42,520 --> 01:11:45,240
I'm thinking of the agency.
We're opening an office
1209
01:11:45,440 --> 01:11:48,640
in Dubai. I need cash flow.
It's bad timing.
1210
01:11:50,120 --> 01:11:51,080
That's the way it goes.
1211
01:11:54,480 --> 01:11:55,440
Hang on.
1212
01:12:03,920 --> 01:12:04,720
Here.
1213
01:12:06,200 --> 01:12:09,160
Her name's Svetlana.
She isn't cheap,
1214
01:12:09,360 --> 01:12:10,440
but she's worth it.
1215
01:12:38,480 --> 01:12:39,840
Last game, Rabbi?
1216
01:12:41,520 --> 01:12:43,080
No. The match is on.
1217
01:12:43,560 --> 01:12:45,680
- Which match?
- France-Brazil!
1218
01:12:46,480 --> 01:12:49,800
- We can watch it together.
- No, thanks.
1219
01:12:50,000 --> 01:12:51,440
Want to play tomorrow?
1220
01:12:51,640 --> 01:12:53,600
No. I'm going to Paris.
1221
01:12:55,200 --> 01:12:57,120
I'm worried about my son.
1222
01:12:57,640 --> 01:13:00,000
- The younger one?
- The older one, Olivier.
1223
01:13:01,560 --> 01:13:04,680
- But you've always said...
- I've always been wrong.
1224
01:13:06,720 --> 01:13:08,520
I think I was gauche.
1225
01:13:09,640 --> 01:13:11,680
I really must speak to him.
1226
01:13:13,920 --> 01:13:15,600
Being a father is a job.
1227
01:13:16,480 --> 01:13:17,960
But no one can teach you.
1228
01:13:19,560 --> 01:13:21,560
You learn as you go.
1229
01:13:21,720 --> 01:13:23,800
I didn't pay him enough attention.
1230
01:13:25,640 --> 01:13:26,880
Or listen to him.
1231
01:13:27,040 --> 01:13:29,160
At least not in the right way.
1232
01:13:34,240 --> 01:13:36,960
I've been pretty blind actually.
1233
01:13:37,840 --> 01:13:39,320
The Talmud says,
1234
01:13:39,480 --> 01:13:42,440
"A father's acts
are a compass for his sons."
1235
01:13:45,000 --> 01:13:46,120
You've shown him the way.
1236
01:13:47,280 --> 01:13:51,040
Yes, but have I shown him
how much I love him?
1237
01:14:02,480 --> 01:14:03,440
What are you doing?
1238
01:14:04,320 --> 01:14:05,680
I'm sorry, mate.
1239
01:14:05,880 --> 01:14:07,320
I'm not going.
I'm sick.
1240
01:14:07,560 --> 01:14:09,600
- What with?
- A cold.
1241
01:14:09,760 --> 01:14:13,160
- In July?
- Illnesses don't take holidays.
1242
01:14:13,360 --> 01:14:15,880
You're going to miss
the World Cup final?
1243
01:14:16,040 --> 01:14:18,880
Yeah.
I'll watch it on telly.
1244
01:14:19,080 --> 01:14:20,320
On the radio.
1245
01:14:21,200 --> 01:14:23,320
Look, forget it.
1246
01:14:23,480 --> 01:14:26,040
I'm in a bad way.
Enjoy the match.
1247
01:14:26,280 --> 01:14:28,440
Kiss Zizou for me, OK?
1248
01:14:28,640 --> 01:14:30,040
Ah... sorry.
1249
01:14:49,960 --> 01:14:51,720
Here you go.
1250
01:14:56,320 --> 01:14:58,440
I forgot the bloody tickets!
1251
01:15:00,200 --> 01:15:02,480
- Checked your pockets?
- Course.
1252
01:15:02,720 --> 01:15:04,160
Maybe when I took the bike.
1253
01:15:04,920 --> 01:15:08,000
It's impossible.
You didn't move. You just came in.
1254
01:15:08,160 --> 01:15:09,720
Yeah, I know but...
1255
01:15:13,200 --> 01:15:15,120
Let's watch it at the cafe.
1256
01:15:16,280 --> 01:15:17,880
I told you, bro...
1257
01:15:19,120 --> 01:15:20,040
No.
1258
01:15:27,880 --> 01:15:29,600
I know a nice bar.
1259
01:15:33,720 --> 01:15:34,440
In Laval.
1260
01:15:37,920 --> 01:15:41,480
If we go now,
we'll be in time for the ceremony.
1261
01:15:45,160 --> 01:15:46,040
Then tomorrow...
1262
01:15:47,080 --> 01:15:48,600
We can stroll around Laval.
1263
01:15:49,920 --> 01:15:51,440
Life's so unpredictable.
1264
01:15:55,440 --> 01:15:56,760
I'm not crying, OK?
1265
01:15:57,040 --> 01:15:58,600
No. You've got a cold.
1266
01:15:59,520 --> 01:16:00,680
On July 12?
1267
01:16:02,920 --> 01:16:03,880
That's it!
1268
01:16:04,080 --> 01:16:06,840
France is world champion!
1269
01:16:08,640 --> 01:16:09,560
It's awesome.
1270
01:16:09,760 --> 01:16:11,480
After witnessing this,
1271
01:16:11,680 --> 01:16:14,760
I can die peacefully.
Well, at a ripe old age...
1272
01:16:35,600 --> 01:16:38,040
I saw a lot of Raymond
over the years
1273
01:16:38,320 --> 01:16:41,640
and always enjoyed
our conversations immensely.
1274
01:16:41,960 --> 01:16:45,320
We discussed everything
except religion.
1275
01:16:46,040 --> 01:16:49,880
Most of the time,
he talked about you, Olivier, Léon,
1276
01:16:51,040 --> 01:16:52,320
of whom he was proud.
1277
01:16:54,200 --> 01:16:56,360
He followed your careers closely.
1278
01:16:56,840 --> 01:16:58,320
He told me his doubts.
1279
01:16:59,520 --> 01:17:00,480
Because yes...
1280
01:17:01,480 --> 01:17:05,160
in his humility, he feared
he had failed in his duties.
1281
01:17:05,920 --> 01:17:08,600
And yet he was
an admirable father.
1282
01:17:09,440 --> 01:17:10,600
And courageous,
1283
01:17:11,360 --> 01:17:14,640
when he had to raise you alone
after your mum died.
1284
01:17:16,080 --> 01:17:16,880
He was...
1285
01:17:19,600 --> 01:17:21,760
simply an honest man.
1286
01:17:24,880 --> 01:17:26,200
May he rest in peace.
1287
01:17:28,920 --> 01:17:31,000
He was great, your father.
1288
01:17:31,160 --> 01:17:32,280
Thanks, Nora.
1289
01:17:34,480 --> 01:17:36,560
Come over whenever you like.
1290
01:17:55,880 --> 01:17:58,320
- Did he tell you about the rabbi?
- No.
1291
01:18:01,960 --> 01:18:04,480
There aren't many Kandels left.
1292
01:18:05,400 --> 01:18:07,800
He was so anxious
for us to have kids.
1293
01:18:08,040 --> 01:18:10,160
He went on and on about it.
1294
01:18:13,920 --> 01:18:15,320
Going already?
1295
01:18:18,840 --> 01:18:21,200
When we rowed at the clinic,
1296
01:18:21,400 --> 01:18:23,480
I said something about Dad.
1297
01:18:26,000 --> 01:18:26,760
It wasn't true.
1298
01:19:25,920 --> 01:19:28,480
Excuse me a second.
I'm having trouble.
1299
01:19:29,880 --> 01:19:32,600
Fucking Italian cars!
1300
01:19:35,960 --> 01:19:38,200
It's like being
back at square one, huh?
1301
01:19:39,080 --> 01:19:40,360
In Saint-Etienne.
1302
01:19:42,320 --> 01:19:43,640
Minus the illusions.
1303
01:19:44,720 --> 01:19:46,160
You're right, mate.
1304
01:19:46,320 --> 01:19:48,440
Like in a bloody Balzac novel.
1305
01:19:48,640 --> 01:19:50,600
- A bloody Balzac novel?
- Sure.
1306
01:19:50,800 --> 01:19:53,480
You think only you read?
1307
01:19:57,520 --> 01:20:00,960
Sometimes I wonder
if we shouldn't have stayed here.
1308
01:20:02,360 --> 01:20:04,440
We wouldn't have had
so many laughs.
1309
01:20:05,960 --> 01:20:07,760
I wouldn't have had my girl.
1310
01:20:08,920 --> 01:20:11,200
She's the best thing ever.
1311
01:20:11,400 --> 01:20:15,320
I wouldn't have asked a minister
if he liked guys in undies.
1312
01:20:16,800 --> 01:20:19,640
I wouldn't have slept
with all those TV strippers
1313
01:20:19,920 --> 01:20:21,440
these past 10 years.
1314
01:20:22,840 --> 01:20:26,080
All that to forget
the only girl I've ever loved.
1315
01:20:30,800 --> 01:20:33,040
Now we're talking!
1316
01:20:34,200 --> 01:20:35,760
Well done, Monica.
1317
01:20:39,400 --> 01:20:41,240
Can you drop me at the airport?
1318
01:20:43,200 --> 01:20:44,200
Sure.
1319
01:20:44,800 --> 01:20:45,600
Off to Roissy.
1320
01:21:02,920 --> 01:21:06,520
On the Paris-to-Rio flight,
I saw my life flash past me.
1321
01:21:06,720 --> 01:21:10,520
It wasn't always a success,
but I had some great moments.
1322
01:21:10,800 --> 01:21:12,520
A few magical moments.
1323
01:21:12,760 --> 01:21:15,960
Paris, April 21 2002
1324
01:21:16,240 --> 01:21:18,520
That's why I went to get Noémie.
1325
01:21:20,240 --> 01:21:22,120
I was slow on the uptake,
1326
01:21:22,360 --> 01:21:24,480
but it's often like that.
You doubt,
1327
01:21:24,720 --> 01:21:26,400
you hum and haw,
1328
01:21:26,680 --> 01:21:28,320
and then you act.
1329
01:21:40,120 --> 01:21:41,200
Hey, Léon!
1330
01:21:41,520 --> 01:21:44,200
- Done your citizen's duty?
- Yes.
1331
01:21:45,640 --> 01:21:47,960
- Jospin, no contest. You?
- Besancenot.
1332
01:21:48,520 --> 01:21:50,480
- Taubira.
- Noël Mamère.
1333
01:21:50,680 --> 01:21:51,400
Arlette, of course.
1334
01:21:51,840 --> 01:21:54,040
Hang on,
no one voted for Jospin?
1335
01:21:55,080 --> 01:21:56,480
Well, no.
1336
01:21:56,680 --> 01:21:57,640
Seriously.
1337
01:21:59,400 --> 01:22:00,360
No one at all?
1338
01:22:01,080 --> 01:22:02,200
I voted left.
1339
01:22:04,800 --> 01:22:08,840
Hello?
1340
01:22:09,520 --> 01:22:10,920
Go ahead.
1341
01:22:12,000 --> 01:22:12,960
Are you sure?
1342
01:22:16,280 --> 01:22:18,760
We've got the figures
for Wallis and Futuna.
1343
01:22:29,480 --> 01:22:30,360
I can hear you.
1344
01:22:30,600 --> 01:22:32,040
It's only partial.
1345
01:22:32,240 --> 01:22:35,040
But if it continues,
I'll call the clients
1346
01:22:35,240 --> 01:22:37,920
to say "Chirac in the lead
and very close...
1347
01:22:38,080 --> 01:22:39,480
"between Le Pen and Jospin."
1348
01:22:42,000 --> 01:22:45,120
Yes, try to call.
Let me know.
1349
01:22:45,400 --> 01:22:46,920
...first round of the elections.
1350
01:22:47,120 --> 01:22:49,200
Most candidates have voted.
1351
01:23:04,800 --> 01:23:07,800
I don't understand.
Are they sure about it?
1352
01:23:08,040 --> 01:23:08,800
What's that?
1353
01:23:09,000 --> 01:23:10,200
A midday poll...
1354
01:23:10,400 --> 01:23:11,760
It's crap.
1355
01:23:11,960 --> 01:23:12,840
Don't worry!
1356
01:23:13,080 --> 01:23:15,120
You'll still be PM.
1357
01:23:15,760 --> 01:23:17,840
No. Still nothing.
1358
01:23:20,400 --> 01:23:22,480
It's clear.
Le Pen is second.
1359
01:23:22,680 --> 01:23:24,960
- Have you told the clients?
- No.
1360
01:23:25,160 --> 01:23:25,960
Call them.
1361
01:23:27,400 --> 01:23:28,360
Hello?
1362
01:23:30,960 --> 01:23:32,800
Hello? Yes, Jean-François.
1363
01:23:36,080 --> 01:23:37,520
You're joking?
1364
01:23:39,400 --> 01:23:42,200
Estimate or exit poll?
1365
01:23:47,280 --> 01:23:48,360
That's it, then.
1366
01:24:03,040 --> 01:24:06,480
You make very good love.
1367
01:24:06,640 --> 01:24:08,000
My big bunny.
1368
01:24:09,120 --> 01:24:12,360
Next time,
contact me on the internet.
1369
01:24:12,480 --> 01:24:14,480
On the internet?
1370
01:24:17,920 --> 01:24:19,360
Hang on a second.
1371
01:24:22,440 --> 01:24:26,200
Guys choose the women
they want to sleep with?
1372
01:24:27,840 --> 01:24:29,360
Choose this girl.
1373
01:24:30,360 --> 01:24:32,120
Just imagine...
1374
01:24:32,320 --> 01:24:34,960
a dating site for singles
1375
01:24:35,160 --> 01:24:36,480
who want sex.
1376
01:24:36,640 --> 01:24:38,080
Ah, yeah, not bad.
1377
01:24:41,080 --> 01:24:42,000
Of course!
1378
01:24:47,440 --> 01:24:48,720
It's 8 o'clock.
1379
01:24:48,920 --> 01:24:50,840
Here's our estimate
1380
01:24:51,080 --> 01:24:55,120
for the results of the first round
of the presidential elections.
1381
01:25:00,880 --> 01:25:03,000
In the lead,
Jacques Chirac, 20%.
1382
01:25:03,240 --> 01:25:06,560
A huge surprise,
Le Pen appears to be second,
1383
01:25:06,760 --> 01:25:08,560
with 17% of votes.
1384
01:25:08,840 --> 01:25:11,640
Followed by Lionel Jospin, 16%,
1385
01:25:11,840 --> 01:25:13,920
François Bayrou, 6.5%...
1386
01:25:15,520 --> 01:25:17,640
Arlette Laguillier, 6.4%,
1387
01:25:17,840 --> 01:25:19,640
Jean-Pierre Chevènement, 5.4%...
1388
01:25:26,920 --> 01:25:30,160
We're all the children of immigrants
1389
01:25:30,400 --> 01:25:33,480
Down with the Front National!
1390
01:25:35,520 --> 01:25:38,080
It's time to be happy!
1391
01:25:38,760 --> 01:25:42,000
It's time to party!
1392
01:25:42,200 --> 01:25:43,840
Life is beautiful.
1393
01:25:44,040 --> 01:25:44,840
The sky is blue
1394
01:26:06,560 --> 01:26:08,840
It's pretty scary.
1395
01:29:56,760 --> 01:29:59,520
Subtitles: Eclair Media94927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.