All language subtitles for [apreder]Des_lendemains_qui_chantent(2014)DVB_track4_eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:18,120 Paris, April 21 2002 2 00:00:18,280 --> 00:00:20,400 He's been in there 15 minutes? 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,880 - Shall I call someone? - No. We'll handle it. 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,520 Right. I'll go see. 5 00:00:36,160 --> 00:00:38,880 - Sir, is everything OK? - Yes, fine. Thanks. 6 00:00:41,560 --> 00:00:43,520 You've been in there a while. 7 00:00:43,760 --> 00:00:46,000 - What's going on? - I'm thinking. 8 00:00:46,200 --> 00:00:47,000 Alright. 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,280 He's thinking. 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,680 Because I have doubts. 11 00:00:54,560 --> 00:00:57,960 My parents voted left. I've always done the same... 12 00:01:00,320 --> 00:01:01,280 But now... 13 00:01:02,040 --> 00:01:04,080 I can't picture the plan. 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,440 I'm of socialist inspiration, 15 00:01:06,640 --> 00:01:09,560 but the plan I have for the nation, 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,440 isn't a socialist plan. 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,000 Pain in the arse. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,320 It isn't like him. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,280 There's a spin doctor behind this. 20 00:01:17,480 --> 00:01:20,280 The kind of ideas my brother must've given him. 21 00:01:20,480 --> 00:01:21,440 Hello? 22 00:01:22,880 --> 00:01:25,880 My brother. Olivier Kandel. 23 00:01:26,040 --> 00:01:28,800 Jospin's communication strategist. 24 00:01:31,920 --> 00:01:34,600 We've got the figures for Wallis and Futuna. 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,800 Jospin has doubled his 1995 score. 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,440 It's looking good! 27 00:01:40,200 --> 00:01:43,040 My brother's a visionary. Not the sort to doubt. 28 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 Like me 20 years ago. 29 00:01:45,280 --> 00:01:47,400 Full of certainty. 30 00:01:47,600 --> 00:01:49,720 But the story had begun well. 31 00:01:49,920 --> 00:01:52,280 It is Sunday May 10, 1981. 32 00:01:52,480 --> 00:01:53,760 In a few... 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,960 That's how it began, in Saint-Etienne. 34 00:01:56,120 --> 00:01:57,160 With my mate Sylvain, 35 00:01:57,440 --> 00:02:00,000 my brother Olivier and me, Léon. 36 00:02:00,440 --> 00:02:02,280 The section's 3 musketeers. 37 00:02:02,480 --> 00:02:06,280 In a few seconds, we'll know if the Left's day has come. 38 00:02:06,440 --> 00:02:07,720 5, 4... 39 00:02:07,920 --> 00:02:10,000 3, 2, 1. 40 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 Mitterrand has been elected President of the Republic. 41 00:02:26,520 --> 00:02:29,160 Mitterrand! Mitterrand! 42 00:02:36,360 --> 00:02:37,880 Comrades, please! 43 00:02:38,040 --> 00:02:41,000 We've won! 44 00:02:41,200 --> 00:02:43,440 Comrades, this victory 45 00:02:43,640 --> 00:02:44,720 is your victory. 46 00:02:45,800 --> 00:02:47,440 In the forthcoming battle, 47 00:02:47,680 --> 00:02:50,000 the enemy is money. 48 00:02:50,160 --> 00:02:51,400 Money corrupts. 49 00:02:51,640 --> 00:02:54,840 Money rots people's minds. 50 00:02:55,360 --> 00:02:57,560 - I... - Enough talking, comrade. 51 00:02:57,760 --> 00:02:59,320 It's time to party! 52 00:03:01,640 --> 00:03:03,880 - D'you know her? - No, but I'd like to. 53 00:03:04,560 --> 00:03:06,560 Speak out 54 00:03:06,760 --> 00:03:08,160 Decide for ourselves 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,280 Free our lives 56 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 From the chains of money Write our story 57 00:03:13,160 --> 00:03:15,680 In the first person 58 00:03:15,920 --> 00:03:18,760 Be individuals at last And not instruments 59 00:03:19,760 --> 00:03:21,320 Socialist France 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,480 Since you exist 61 00:03:23,720 --> 00:03:27,600 Everything is possible Here and now 62 00:03:30,080 --> 00:03:31,440 Trained by the Trotskyists, 63 00:03:31,640 --> 00:03:34,400 Olivier had infiltrated the PS to get it to break 64 00:03:34,600 --> 00:03:35,720 with capitalism. 65 00:03:36,320 --> 00:03:37,440 - Cheers! - Cheers! 66 00:03:40,920 --> 00:03:42,040 I'll miss you. 67 00:03:42,880 --> 00:03:45,160 You too, bro'. But well... 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,840 Let me find my mark and, in a year, join me in Paris. 69 00:03:50,720 --> 00:03:52,000 Léon! Léon! 70 00:04:00,360 --> 00:04:03,920 We've won! 71 00:04:18,080 --> 00:04:21,160 Mitterrand promised to change our lives. On May 10, 72 00:04:21,920 --> 00:04:23,400 he had just changed mine. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Mitterrand! Mitterrand! 74 00:04:42,040 --> 00:04:46,160 Mitterrand has won! 75 00:05:28,960 --> 00:05:31,200 I guess we're stuck. 76 00:05:33,600 --> 00:05:36,560 I'll remember tonight for the rest of my life. 77 00:05:54,160 --> 00:05:59,120 A BRIGHTER FUTURE 78 00:06:06,240 --> 00:06:07,760 Hey! 79 00:06:14,080 --> 00:06:17,520 Chill, comrade. Life's beautiful now. So... 80 00:06:33,800 --> 00:06:34,760 Sleep well? 81 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 How about coffee? 82 00:06:50,360 --> 00:06:51,320 By the way... 83 00:06:52,200 --> 00:06:53,480 I'm Léon. 84 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Nice to meet you. Noémie. 85 00:06:59,800 --> 00:07:00,600 You too. 86 00:07:10,760 --> 00:07:11,600 This is it. 87 00:07:23,760 --> 00:07:24,960 What are you writing? 88 00:07:25,200 --> 00:07:26,360 An article. 89 00:07:30,520 --> 00:07:32,600 I've always wanted to be a journalist. 90 00:07:32,800 --> 00:07:34,720 At 20, I wrote for the right and left. 91 00:07:34,920 --> 00:07:36,680 Especially for the left. 92 00:07:37,520 --> 00:07:39,640 And I never finished that article. 93 00:07:40,640 --> 00:07:41,880 Because of her. 94 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 Noémie and her blue eyes. 95 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 Noémie and her blue towel. 96 00:07:50,560 --> 00:07:54,320 Noémie without her blue towel. Naked, basically. 97 00:07:55,520 --> 00:07:57,680 I think I need a short break. 98 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 Good idea. 99 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 Just... 100 00:08:14,680 --> 00:08:16,760 I want to be sure we agree. 101 00:08:16,960 --> 00:08:19,040 I'm leaving in 3 days. 102 00:08:19,240 --> 00:08:20,800 I won't see you again. 103 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Alright? 104 00:08:23,240 --> 00:08:25,600 In 3 days, you'll beg me to stay. 105 00:08:25,760 --> 00:08:29,880 Promise. 106 00:08:33,120 --> 00:08:34,080 Alright. 107 00:08:36,680 --> 00:08:38,520 We're allowed magical moments 108 00:08:38,760 --> 00:08:40,880 in our lives. Those 3 days 109 00:08:41,080 --> 00:08:43,640 were good, really good. 110 00:08:45,800 --> 00:08:48,040 I went all out. Platini at Geoffroy Guichard. 111 00:08:48,520 --> 00:08:50,320 Saint-Etienne by night. 112 00:08:51,160 --> 00:08:52,920 It was classy. 113 00:08:54,240 --> 00:08:55,920 Really classy. 114 00:08:57,080 --> 00:09:00,200 And to conclude, the house where I grew up. 115 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 Are your parents home? 116 00:09:09,640 --> 00:09:11,760 No. Dad's at the factory. Come on. 117 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 - We'd start there... - Really? 118 00:09:22,680 --> 00:09:25,920 - Aren't you at Manufrance? - Another break! 119 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 - Miss. - Hello. 120 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 Dad, meet Noémie. 121 00:09:35,400 --> 00:09:38,200 Any objections to lamb with rosemary? 122 00:09:41,440 --> 00:09:45,920 With the cooperative, I hoped to fulfil my dream of self-management. 123 00:09:46,160 --> 00:09:48,240 But the banks have taken us hostage. 124 00:09:48,480 --> 00:09:50,960 But that young boss, Bernard Tapie... 125 00:09:52,400 --> 00:09:54,720 wasn't he going to take over the company? 126 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 All show! 127 00:09:57,520 --> 00:09:58,800 It'll be different with the left. 128 00:09:59,400 --> 00:10:02,560 The left often has a bad memory. 129 00:10:02,760 --> 00:10:04,560 Don't bring her down, Dad. 130 00:10:04,800 --> 00:10:06,560 Noémie is going to the ENA. 131 00:10:08,200 --> 00:10:09,760 Ah? Why there? 132 00:10:11,080 --> 00:10:11,840 To be useful. 133 00:10:12,080 --> 00:10:14,760 I'm not sure you've chosen the best path. 134 00:10:17,720 --> 00:10:19,240 What would you do? 135 00:10:20,320 --> 00:10:24,920 What would you do to improve people's lives? 136 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 He's kind, Léon. 137 00:10:39,760 --> 00:10:41,480 Not because he's my son. 138 00:10:43,400 --> 00:10:45,280 When his mother died... 139 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 Didn't he tell you? 140 00:10:50,320 --> 00:10:51,960 No. We barely know each other. 141 00:10:55,880 --> 00:10:58,360 He was 10. His brother was 12. 142 00:10:59,120 --> 00:11:01,480 I took care of them, they took care of me. 143 00:11:02,400 --> 00:11:04,680 Even if at the end of the day... 144 00:11:04,880 --> 00:11:07,000 everyone licks their own wounds. 145 00:11:10,560 --> 00:11:12,080 I couldn't find the wine. 146 00:11:14,160 --> 00:11:16,920 We won't bother you any longer. 147 00:11:17,080 --> 00:11:18,120 Thanks. It was great. 148 00:11:20,560 --> 00:11:23,120 Don't pay attention to what I said to you. 149 00:11:23,320 --> 00:11:24,920 I hope Mitterrand will succeed. 150 00:11:26,960 --> 00:11:29,720 We'll assess him in 7 years' time. 151 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Hang on. 152 00:11:34,280 --> 00:11:37,920 - Use this to judge him. - The 110 proposals. 153 00:11:39,040 --> 00:11:41,200 Right. See you in 7 years. 154 00:11:42,080 --> 00:11:44,280 I hope to see you before that. 155 00:11:48,240 --> 00:11:52,520 The fast Saint-Etienne to Paris train 156 00:11:52,720 --> 00:11:56,480 will arrive on platform 2. 157 00:12:02,600 --> 00:12:03,520 Here. 158 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Thanks. 159 00:12:06,600 --> 00:12:08,480 Let's not say goodbye. 160 00:12:13,640 --> 00:12:14,800 Ah, look. 161 00:12:15,480 --> 00:12:16,560 Sandwich. 162 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 They're not great on the train. 163 00:12:19,760 --> 00:12:20,920 Thanks. 164 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Off you go. 165 00:12:35,280 --> 00:12:38,640 I was thinking, what if I took this train? 166 00:12:38,800 --> 00:12:39,760 That way... 167 00:12:40,560 --> 00:12:43,400 - Just because we said... - Stop, Léon. 168 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 There are trains and girls you shouldn't let go. 169 00:13:01,520 --> 00:13:04,440 The 10:55 to Paris, for instance. 170 00:13:04,680 --> 00:13:07,200 Only I didn't take it. 171 00:13:11,120 --> 00:13:13,560 Three years later, I was still in Saint-Etienne, 172 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 freelancing for FR3 Rhône-Alpes. 173 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 A recession and austerity measures. 174 00:13:18,680 --> 00:13:20,800 The government halted the reforms. 175 00:13:21,000 --> 00:13:22,840 Factories closed. Unemployment rose. 176 00:13:23,040 --> 00:13:24,360 Drinks were downed. 177 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Léon, how are you? 178 00:13:26,200 --> 00:13:28,280 "Social-security costs are deductible. 179 00:13:28,480 --> 00:13:32,560 "Remuneration must be added to taxable income, 180 00:13:32,760 --> 00:13:35,480 "for tax allowances 181 00:13:35,680 --> 00:13:39,400 "of between 10 and 20% enjoyed by wage earners..." 182 00:13:39,600 --> 00:13:41,120 What are you reading? 183 00:13:41,320 --> 00:13:43,160 Nothing. I promise you. 184 00:13:43,400 --> 00:13:46,080 - It's a catalogue. - A catalogue? 185 00:13:46,280 --> 00:13:48,360 Yes. Speak softly. Dad's sleeping. 186 00:13:48,520 --> 00:13:49,560 - Sleeping? - Dozing. 187 00:13:49,760 --> 00:13:51,840 - I need to talk to you. - Alright. 188 00:13:52,040 --> 00:13:53,560 Ah, Léon! 189 00:13:53,760 --> 00:13:55,440 Handsome as ever. 190 00:13:57,160 --> 00:13:59,080 Didn't he... What's this mess? 191 00:13:59,240 --> 00:14:01,200 - It was him. - Get a sponge. 192 00:14:01,360 --> 00:14:02,480 You haven't fed him! 193 00:14:02,680 --> 00:14:03,800 - I have! No. 194 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 You liar! Still like BNs? 195 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 No. I quit. 196 00:14:07,120 --> 00:14:10,320 I'll make you some Nesquik. You need something warm. 197 00:14:10,520 --> 00:14:13,600 - He's having you on! - Just tidy up. 198 00:14:13,800 --> 00:14:14,960 You know what? 199 00:14:15,720 --> 00:14:17,960 - I'll make you pancakes. - No. 200 00:14:18,160 --> 00:14:20,520 I've just eaten and I'm being careful. 201 00:14:20,720 --> 00:14:22,360 - You're dieting? - A bit. 202 00:14:22,560 --> 00:14:25,640 It's true that you're on... He's on telly, he is. 203 00:14:25,840 --> 00:14:27,160 He moved his arse. 204 00:14:27,360 --> 00:14:28,920 He has a job. 205 00:14:30,840 --> 00:14:34,120 Don't you think he looks like... Patrick Sabatier? 206 00:14:34,320 --> 00:14:36,720 Shut up! Go get the sponge. 207 00:14:36,920 --> 00:14:37,960 Fetch the sponge. 208 00:14:38,160 --> 00:14:40,560 - I made some makrouds. - I'm a taker. 209 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 Remember as a kid? 210 00:14:42,160 --> 00:14:45,680 - Mum, we have to go. - Shut up and tidy up. 211 00:14:45,880 --> 00:14:48,200 Hey, it's my report. Come see! 212 00:14:49,080 --> 00:14:49,960 Here you go. 213 00:14:50,160 --> 00:14:52,720 No recession for him. He's a winner, 214 00:14:52,920 --> 00:14:55,440 the Zorro of failing companies. 215 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 I can make a profit. 216 00:14:57,440 --> 00:15:00,520 I can have a jet. I've earned it. 217 00:15:00,920 --> 00:15:02,160 How much do you earn? 218 00:15:02,400 --> 00:15:04,280 Money's my unit of measurement. 219 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 For athletes, it's speed. For writers, 220 00:15:06,800 --> 00:15:09,160 the Nobel Prize. - 1 million a year? 221 00:15:11,200 --> 00:15:12,120 Even more? 222 00:15:13,160 --> 00:15:16,240 Some criticize your methods for Manufrance. 223 00:15:16,480 --> 00:15:19,520 Have you sold off businesses to the detriment of jobs? 224 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 You'd know if I were a crook. 225 00:15:21,840 --> 00:15:24,080 I love him. His hair's always perfect. 226 00:15:24,240 --> 00:15:25,520 Unlike you. 227 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 Look. What do you see? 228 00:15:34,120 --> 00:15:36,120 - Your parents' cinema. - Correct. 229 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 Why is it always empty? 230 00:15:39,120 --> 00:15:41,080 - The programme? - Wrong. 231 00:15:41,320 --> 00:15:43,080 Now, with video cassettes, 232 00:15:43,280 --> 00:15:47,040 young people can have Brigitte Lahaie naked at home. 233 00:15:47,240 --> 00:15:49,080 Sylvain, porn's Bernard Tapie. 234 00:15:49,280 --> 00:15:50,920 We met when we were 13. 235 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 He organized the first X-rated film festival for minors. 236 00:15:54,880 --> 00:15:58,760 I'm turning the cinema into a sex shop and video club. 237 00:15:58,960 --> 00:15:59,760 It won't work. 238 00:16:00,000 --> 00:16:02,560 - Recorders are too dear. - So we go here. 239 00:16:02,760 --> 00:16:04,760 - What's this? - A bookstore. 240 00:16:05,280 --> 00:16:07,360 It's mine for 1 franc. 241 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 You want to own a bookstore? 242 00:16:09,840 --> 00:16:12,200 You'll never make a fortune. 243 00:16:13,080 --> 00:16:15,920 I'm opening a video-recorder store. 244 00:16:16,120 --> 00:16:20,720 I'll sell them for a small profit, but make loads on the cassettes. 245 00:16:23,200 --> 00:16:24,480 - Yes? Yes? - For sure. 246 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 - Yes? - Yes, sir. 247 00:16:26,480 --> 00:16:29,280 - Yes who? - Mr Sylvain. Drinks are on me. 248 00:16:39,240 --> 00:16:40,760 The blonde's mine. 249 00:16:43,560 --> 00:16:45,400 A mission for Flash Gordon. 250 00:16:47,760 --> 00:16:51,080 - Finesse. Finesse. - Look who's talking! 251 00:16:51,240 --> 00:16:52,480 Go on then. 252 00:16:53,880 --> 00:16:57,160 See you in 2 days. I'm going to screw for 2 days. 253 00:17:00,640 --> 00:17:01,720 Hey, girls! 254 00:17:03,360 --> 00:17:05,280 How about a lemon squash? 255 00:17:05,480 --> 00:17:07,480 I want something hot. 256 00:17:07,640 --> 00:17:09,000 A hot lemon squash? 257 00:17:10,240 --> 00:17:11,200 Or maybe... 258 00:17:25,840 --> 00:17:28,040 Open if people want sugar. 259 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Close if they've had enough. 260 00:17:32,280 --> 00:17:34,280 - Timewasters! - Sylvain! 261 00:17:34,520 --> 00:17:36,120 You don't get it. 262 00:17:36,320 --> 00:17:38,920 All those films we watched in secret 263 00:17:39,120 --> 00:17:41,600 are more harmonious than life. 264 00:17:41,800 --> 00:17:44,560 The girls never have headaches. 265 00:17:44,800 --> 00:17:46,000 True, true. 266 00:17:46,200 --> 00:17:48,640 They get undressed right away. 267 00:17:48,840 --> 00:17:50,560 They happily give blowjobs. 268 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 They make love in unbelievable positions. 269 00:17:54,320 --> 00:17:56,240 - Back to front... - However they like. 270 00:17:56,440 --> 00:17:58,520 They invite girlfriends. 271 00:17:58,760 --> 00:18:01,520 Life isn't like that. It takes flowers, meals. 272 00:18:01,720 --> 00:18:03,240 - You understand? - Yeah. 273 00:18:03,400 --> 00:18:05,000 But who cares! 274 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 - Let's go to Paradise. - I might be leaving. 275 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Why? When? 276 00:18:12,560 --> 00:18:13,920 I'm going to Paris. 277 00:18:15,080 --> 00:18:17,720 Oliv' has a flat. He might have a job for me. 278 00:18:18,080 --> 00:18:20,120 Really? That's good. 279 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 It's great! Go on. 280 00:18:23,400 --> 00:18:26,160 Go for it. I'm with you. Is there a problem? 281 00:18:27,160 --> 00:18:29,000 Can't she stop laughing? 282 00:18:30,200 --> 00:18:31,040 Bitch! 283 00:18:32,840 --> 00:18:34,000 I haven't tried the brunette. 284 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 Until I do, I can't know. 285 00:18:38,240 --> 00:18:39,080 Sylvain! 286 00:18:39,280 --> 00:18:40,520 Look at me. 287 00:18:40,680 --> 00:18:42,040 Left, right. Collar. 288 00:18:42,240 --> 00:18:45,280 Bearing. Class. Finesse. Shoulders down. 289 00:18:47,760 --> 00:18:48,720 - Hello. - Hi. 290 00:18:50,760 --> 00:18:53,520 You know, Dad... I wanted to tell you... 291 00:18:53,920 --> 00:18:57,120 Your brother called me. He mentioned the job at Libé. 292 00:19:00,120 --> 00:19:02,280 Well, what do you think? 293 00:19:02,440 --> 00:19:03,840 I'm not sure. 294 00:19:05,920 --> 00:19:08,400 Your train leaves Sunday at 10:55. 295 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 You're wasting your time here. 296 00:19:17,640 --> 00:19:19,520 And nothing's keeping you. 297 00:19:19,680 --> 00:19:24,080 Live your life. It's only normal. 298 00:19:26,440 --> 00:19:28,640 - What will you do? - I'll be fine. 299 00:19:28,960 --> 00:19:30,760 Besides, I'm not alone. 300 00:19:38,360 --> 00:19:40,080 You're so sensitive! 301 00:19:41,120 --> 00:19:43,800 It's like when you were a kid. 302 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 The opposite of your brother. 303 00:19:46,800 --> 00:19:50,240 - He already had such... - Such confidence? 304 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Such strength. 305 00:19:53,280 --> 00:19:55,480 He never needed me, your brother. 306 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Even when... 307 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 Why have you stayed single? 308 00:20:06,520 --> 00:20:10,280 Because I've never met anyone who can make me forget her. 309 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Off you go. 310 00:20:32,680 --> 00:20:33,440 Paris. 311 00:20:33,680 --> 00:20:36,440 At last! This time, I didn't miss the 10:55. 312 00:20:36,640 --> 00:20:37,600 Bro! 313 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 Olivier had a loft in Bastille, 314 00:20:39,760 --> 00:20:42,240 but apart from his beard, he hadn't changed. 315 00:20:43,400 --> 00:20:44,480 It's great. 316 00:20:46,840 --> 00:20:48,040 Bye to old-style politics. 317 00:20:48,240 --> 00:20:50,840 The future belonged to advertising men. 318 00:20:51,000 --> 00:20:52,600 So Olivier continued the struggle 319 00:20:52,840 --> 00:20:56,320 in the best ad agency, Jacques Fabart's agency. 320 00:20:56,520 --> 00:20:58,400 "Hey, say, what's your poison?" 321 00:20:58,600 --> 00:21:01,640 "Couscous Garbit, it's as good as over there." 322 00:21:01,880 --> 00:21:03,720 "Quiet Strength." 323 00:21:03,920 --> 00:21:05,640 It's a political approach. 324 00:21:05,840 --> 00:21:07,400 Discreet, to appeal to youth. 325 00:21:08,160 --> 00:21:11,360 We need festive events. With "Don't touch my mate", 326 00:21:11,600 --> 00:21:14,000 I'm convinced... - What did you say? 327 00:21:14,240 --> 00:21:15,440 "Don't touch my mate." 328 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 Did you come up with that? 329 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Well... let's say we did. 330 00:21:24,120 --> 00:21:25,360 Who's we? 331 00:21:25,560 --> 00:21:27,520 Harlem, Julien, the SOS gang. 332 00:21:27,720 --> 00:21:29,880 It isn't bad. It isn't bad at all. 333 00:21:30,080 --> 00:21:33,560 You're halfway there. All you need is the medium. 334 00:21:33,760 --> 00:21:35,600 - A poster? - No. No. 335 00:21:35,800 --> 00:21:38,040 Something eyecatching. 336 00:21:38,240 --> 00:21:40,960 A clip, a badge, some kind of gadget. 337 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 - May I have a word? - Yes. 338 00:21:52,760 --> 00:21:54,040 QUIET STRENGTH 339 00:22:12,240 --> 00:22:13,920 Thanks. It was good to see you. 340 00:22:16,640 --> 00:22:20,920 And a word of advice, since you're young. 341 00:22:21,120 --> 00:22:24,560 In advertising, never share your good ideas. 342 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 OK, thanks. Nice to see you. 343 00:22:45,400 --> 00:22:47,160 Don't touch my... 344 00:22:50,120 --> 00:22:53,240 Hello, sir. Libération. It's to check some facts. 345 00:23:16,120 --> 00:23:17,080 Happy? 346 00:23:32,000 --> 00:23:33,480 Holy cow! Tapie. 347 00:23:34,400 --> 00:23:37,080 - The beginning's good. - Really? 348 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 I piled it on. Terraillon, Testut... 349 00:23:40,240 --> 00:23:41,360 - You...? - Piled it on. 350 00:23:41,560 --> 00:23:42,640 Yes, very thick. 351 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 It's great! Off you go. 352 00:23:51,280 --> 00:23:52,760 Well done! 353 00:23:54,440 --> 00:23:55,480 He's nuts. 354 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 DEATH TO THE GUILLOTINE 355 00:24:02,840 --> 00:24:03,880 - Alright? - And you? 356 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Yes. 357 00:24:14,920 --> 00:24:17,760 What did Tapie do to you? Pinch your girlfriend? 358 00:24:18,720 --> 00:24:19,800 You're obsessed. 359 00:24:20,000 --> 00:24:22,120 His name keeps cropping up. 360 00:24:22,360 --> 00:24:23,640 Yes, of course. 361 00:24:23,840 --> 00:24:25,880 I don't want articles to bin. 362 00:24:26,120 --> 00:24:28,240 Publish them. You did before. 363 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Yes, but before was before. 364 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 Now is now. 365 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 You have to live with the times. Adapt. 366 00:24:35,640 --> 00:24:36,880 Be pragmatic. 367 00:24:37,240 --> 00:24:39,680 Tapie has united the left and business. 368 00:24:39,960 --> 00:24:42,560 So if I follow, tell me if I'm wrong... 369 00:24:42,720 --> 00:24:46,080 Bernard Tapie is the left. Right? 370 00:24:46,280 --> 00:24:48,120 - The modern left. - Modern? 371 00:24:48,360 --> 00:24:50,520 It's just like the old right. 372 00:24:50,720 --> 00:24:54,760 Instead of whining about the left being too much this or that, 373 00:24:54,960 --> 00:24:56,520 attack the right. It'll do us good. 374 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 The right doesn't interest me. It isn't my family. 375 00:24:59,400 --> 00:25:01,080 What bothers me most 376 00:25:01,280 --> 00:25:03,960 are guys who claim to be left-wing 377 00:25:04,160 --> 00:25:05,880 but betray the left. 378 00:25:06,080 --> 00:25:08,400 OK. Are you done? 379 00:25:10,400 --> 00:25:13,480 They'll turn against you, those you scorn. 380 00:25:13,680 --> 00:25:15,840 The common people. 381 00:25:16,080 --> 00:25:18,560 What do you know about the working class? 382 00:25:19,640 --> 00:25:20,400 I'm a member. 383 00:25:31,520 --> 00:25:33,760 I'll speak to the press! 384 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 We're screwed. Everyone's dropped us. 385 00:25:47,520 --> 00:25:50,400 The local council, the government, the left. 386 00:25:50,600 --> 00:25:52,880 - And Marchais? - Marchais, Krasucki, 387 00:25:53,920 --> 00:25:55,640 they have no clout. 388 00:25:56,880 --> 00:25:58,400 They'll disappear like us. 389 00:26:00,520 --> 00:26:02,920 The class struggle is over, comrades. 390 00:26:04,720 --> 00:26:06,200 And we've lost it. 391 00:26:08,440 --> 00:26:11,400 1988. Olivier prepared Mitterrand's re-election. 392 00:26:11,680 --> 00:26:14,560 Lacking content, he perfected the concept. 393 00:26:14,720 --> 00:26:17,960 An image. Clear, simple, effective. 394 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 Universal. A sky, clouds, a hand. 395 00:26:21,280 --> 00:26:23,640 Mitterrand is God, the Almighty. 396 00:26:23,840 --> 00:26:25,960 We're above the crowd. 397 00:26:27,720 --> 00:26:29,760 I have another more consensual idea. 398 00:26:30,000 --> 00:26:33,200 With the campaign: terroir, cheese, authenticity. 399 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 Middle France. 400 00:26:35,280 --> 00:26:38,680 No logo, because the PS logo is kind of old hat. 401 00:26:39,640 --> 00:26:40,320 Alright? 402 00:26:40,560 --> 00:26:44,040 And I had another idea, "Uncle, keep it up." 403 00:26:44,200 --> 00:26:45,080 But no visual. 404 00:26:47,320 --> 00:26:48,400 It's crap. 405 00:26:49,000 --> 00:26:50,120 I worked hard. 406 00:26:51,160 --> 00:26:54,120 Right, back to the drawing board. 407 00:26:57,160 --> 00:27:00,920 For you, what is Mitterrand? 408 00:27:01,600 --> 00:27:04,400 Wisdom, experience, serenity. 409 00:27:04,680 --> 00:27:07,120 That's fine for seniors! It's naff. 410 00:27:07,320 --> 00:27:09,400 Mitterrand is like blancmange. 411 00:27:09,600 --> 00:27:11,840 An old product that needs modernising. 412 00:27:12,040 --> 00:27:14,920 - Modernity, creativity, festivity. - Festivity, 413 00:27:15,160 --> 00:27:17,280 festive. Festive, party. 414 00:27:17,520 --> 00:27:19,360 Let's party. Youth. 415 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 Trendy. A trendy president. 416 00:27:21,600 --> 00:27:22,760 A hip president. 417 00:27:26,480 --> 00:27:27,400 Socialism. 418 00:27:29,160 --> 00:27:30,920 You jerk! 419 00:27:32,120 --> 00:27:35,040 The youth idea isn't bad. Let's dig deeper. 420 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 A modern president. 421 00:27:37,560 --> 00:27:38,800 A connected president. 422 00:27:42,880 --> 00:27:45,840 We have to find a word that's groundbreaking, 423 00:27:46,120 --> 00:27:47,360 to create suspense. 424 00:27:47,520 --> 00:27:49,360 A word. A word that says it all. 425 00:27:49,520 --> 00:27:51,200 OK, hang on. Hang on. 426 00:27:52,440 --> 00:27:53,240 Right... 427 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Generation. 428 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 Generation Mitterrand. 429 00:28:01,560 --> 00:28:02,400 Get out! 430 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 Generation Mitterrand. What a jerk! 431 00:28:10,680 --> 00:28:12,800 Well, Olivier, working hard? 432 00:28:14,040 --> 00:28:15,920 We're making progress. 433 00:28:16,120 --> 00:28:18,000 But nothing great yet. 434 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 You know the excellent Jacques Sadoun? 435 00:28:20,320 --> 00:28:22,480 The president whisperer. 436 00:28:22,640 --> 00:28:23,400 I whisper. 437 00:28:24,520 --> 00:28:26,480 Olivier Kandel, a talented young man. 438 00:28:27,720 --> 00:28:28,680 Ah, Noémie. 439 00:28:29,400 --> 00:28:31,720 Noémie Archambault, the President's adviser. 440 00:28:35,600 --> 00:28:36,800 You know each other? 441 00:28:37,320 --> 00:28:40,240 - Yes. We've already met. - What have you got? 442 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Yes... 443 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 I have an idea. But... 444 00:28:50,600 --> 00:28:52,720 "Generation Mitterrand." 445 00:28:56,280 --> 00:28:58,000 What do you think, Jacques? 446 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 It has a ring to it. 447 00:29:04,000 --> 00:29:05,280 Did you come up with it? 448 00:29:05,480 --> 00:29:06,280 Yes. 449 00:29:10,600 --> 00:29:11,400 What does it mean? 450 00:29:14,280 --> 00:29:15,960 It means... 451 00:29:17,480 --> 00:29:19,400 that this generation is us. 452 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 That of May 10, 1981. 453 00:29:21,000 --> 00:29:22,280 We've grown up with Mitterrand. 454 00:29:22,480 --> 00:29:25,360 It hasn't all been rosy, but he's done good things. 455 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 Retirement at 60. 456 00:29:26,760 --> 00:29:29,720 5th week of holidays. Abolition of the death penalty. 457 00:29:29,920 --> 00:29:31,000 We have to carry on. 458 00:29:31,680 --> 00:29:32,920 Altogether. 459 00:29:35,320 --> 00:29:36,920 "Uncle, keep it up." 460 00:29:37,160 --> 00:29:38,960 "Uncle, keep it up." No. 461 00:29:39,160 --> 00:29:40,960 But "Generation Mitterrand"... 462 00:29:41,280 --> 00:29:42,720 You're right, it is good. 463 00:29:45,160 --> 00:29:47,280 We'll have a word with the President. 464 00:29:51,480 --> 00:29:53,560 Why did you leave Libération? 465 00:29:55,600 --> 00:29:58,240 I didn't identify with their editorial line. 466 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 I'll stop you right there. 467 00:30:00,200 --> 00:30:03,560 Here, at L'Obs, we didn't understand their shift. 468 00:30:03,760 --> 00:30:07,000 To think it was Jean-Paul Sartre's paper! 469 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 And the Maoists'! I mean, fuck! 470 00:30:10,200 --> 00:30:12,840 And Serge July said it'd never run ads. 471 00:30:13,040 --> 00:30:16,280 It's frightening. 472 00:30:16,880 --> 00:30:19,280 Ah, you're from Saint-Etienne. 473 00:30:19,480 --> 00:30:20,560 Paris must've changed you. 474 00:30:20,880 --> 00:30:21,680 Paris? 475 00:30:22,480 --> 00:30:24,600 It's so stressful. Mind you, 476 00:30:24,880 --> 00:30:27,280 we did an article on France's best cities. 477 00:30:27,480 --> 00:30:29,280 Saint-Etienne got a low rating. 478 00:30:29,560 --> 00:30:32,080 After the mines, lots of factories closed. 479 00:30:33,600 --> 00:30:36,440 With the recession, it's hard to find work. 480 00:30:36,640 --> 00:30:39,960 "Hurrah for the Recession!" No, perhaps not. 481 00:30:40,120 --> 00:30:41,960 "The Recession, the Very Last." 482 00:30:42,160 --> 00:30:43,560 Not great either. 483 00:30:43,760 --> 00:30:46,160 Right. To cut to the chase, at L'Obs, 484 00:30:46,360 --> 00:30:50,840 we want to help our readers understand this complex world. 485 00:30:51,040 --> 00:30:52,560 If I say something like... 486 00:30:52,760 --> 00:30:55,560 For instance, if I say, "the freemasons", 487 00:30:55,760 --> 00:30:57,720 how would you feel? 488 00:30:57,960 --> 00:31:00,840 - A tagline? - "How Do You Become a Freemason?" 489 00:31:01,880 --> 00:31:04,640 Or "Jew". "How Do You Become Jewish?" See? 490 00:31:04,840 --> 00:31:08,640 Or... It's true, actually. How do you become Jewish? 491 00:31:08,800 --> 00:31:10,360 See? We don't know. 492 00:31:10,600 --> 00:31:13,640 Crazy, huh? "Being Jewish in France Today." 493 00:31:13,880 --> 00:31:16,200 What does it mean? "Always With My Kippah." 494 00:31:16,400 --> 00:31:17,960 It's a bit segmentarist. 495 00:31:18,160 --> 00:31:21,400 Be careful. The French, now summer is on the way, 496 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 they want light stuff. 497 00:31:23,240 --> 00:31:25,080 Lighter things. "The French..." 498 00:31:25,320 --> 00:31:28,000 "Do the French Have More Sex in Summer?" 499 00:31:28,200 --> 00:31:30,080 Not bad! I can see the cover. 500 00:31:30,280 --> 00:31:33,160 Sunglasses, flip flops, a naked girl... 501 00:31:33,320 --> 00:31:35,280 With a sun... 502 00:31:35,480 --> 00:31:37,520 "Do the French Use Sunscreen?" 503 00:31:37,720 --> 00:31:41,040 "Do Jewish Freemasons Have More Sex in Summer?" 504 00:31:41,280 --> 00:31:43,440 No, "in the sun"! It's true, do... 505 00:31:43,600 --> 00:31:44,400 What? 506 00:31:45,120 --> 00:31:47,920 Be careful. Are you suffering from depression? 507 00:31:49,120 --> 00:31:52,760 Be quiet! "Depression, a French disease." 508 00:31:52,960 --> 00:31:56,560 Fuck! It was a long time coming, but... 509 00:31:56,800 --> 00:32:00,160 Michel! Get in here, I've found the title. See? 510 00:32:00,400 --> 00:32:02,480 That's what the French want. 511 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 Content, content, content. 512 00:32:05,160 --> 00:32:09,800 Ladies and gentlemen, the President of the Republic. 513 00:32:16,560 --> 00:32:20,120 May 1988, "United France" crowns Uncle. 514 00:32:20,320 --> 00:32:23,360 It had the colour of May 1981, the taste of May 1981, 515 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 but it wasn't May 1981. 516 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Hats off to you! 517 00:32:27,680 --> 00:32:29,280 Sylvain joined us in Paris. 518 00:32:29,520 --> 00:32:33,840 He would be the first to understand the Minitel's real purpose. 519 00:32:35,160 --> 00:32:36,120 Hello. 520 00:32:37,880 --> 00:32:39,680 Don't disturb them. Come on. 521 00:32:40,480 --> 00:32:44,400 Right... our four girls. Each has a Minitel. 522 00:32:44,640 --> 00:32:45,840 - Hi, Sylvie. - Hi. 523 00:32:46,040 --> 00:32:48,360 - 30 connections an hour. - Hello. 524 00:32:48,560 --> 00:32:50,680 We have 4. That makes 120. 525 00:32:50,920 --> 00:32:53,000 She's chatting with a JP66. 526 00:32:54,440 --> 00:32:56,600 You're in the kitchen, good. 527 00:32:56,760 --> 00:32:58,960 You're making moussaka? 528 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 No, careful! Don't answer at once. 529 00:33:01,680 --> 00:33:02,640 Don't get undressed. 530 00:33:02,840 --> 00:33:05,680 At 60 francs a minute, you keep JP66 waiting. 531 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 But the key is here. 532 00:33:08,440 --> 00:33:10,280 The machine I told you about. 533 00:33:10,480 --> 00:33:11,520 Isn't it a beaut? 534 00:33:11,680 --> 00:33:12,800 Isn't it wonderful? 535 00:33:12,960 --> 00:33:15,000 All the clients who connect, 536 00:33:15,760 --> 00:33:17,560 it arrives here directly. 537 00:33:17,760 --> 00:33:19,280 It's an STN. Then, 538 00:33:19,560 --> 00:33:21,880 by electric magic, it comes this way. 539 00:33:22,040 --> 00:33:23,240 To the broom. 540 00:33:23,440 --> 00:33:25,200 I hooked up the VTAP. 541 00:33:25,400 --> 00:33:28,680 - What's the VTAP? - Videotext Access Point. 542 00:33:28,960 --> 00:33:30,800 - Thanks to the PO. - Post Office? 543 00:33:31,000 --> 00:33:32,240 Well done! 544 00:33:32,880 --> 00:33:35,120 In 3 months', once it's all sorted, 545 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 I'm launching "Tel" and "Tits". 546 00:33:37,160 --> 00:33:39,120 And what are they? 547 00:33:39,320 --> 00:33:41,080 The same as 3615 ULLA. 548 00:33:43,240 --> 00:33:44,120 What's it for? 549 00:33:45,680 --> 00:33:49,600 You're definitely never going to make a fortune. 550 00:33:49,760 --> 00:33:51,920 I'm organising my own competition. 551 00:33:52,720 --> 00:33:54,400 Think about it. 552 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 - You're self... - Yes. I'm self-attacking. 553 00:33:57,240 --> 00:33:58,960 - "You have a competitor." - "It's me." 554 00:33:59,160 --> 00:34:00,880 "But I claim I don't know him." 555 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 - "Why?" - "Because it's me." 556 00:34:02,440 --> 00:34:04,320 - "So you know him?" - "Well, yeah." 557 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 "I want you between my legs. 558 00:34:08,120 --> 00:34:09,240 "You'll slide in. 559 00:34:09,440 --> 00:34:11,600 "I promise you a 1,000 delights." 560 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 She takes herself for Marguerite Duras. 561 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 You say that to your guy? 562 00:34:15,240 --> 00:34:17,680 I live with my mother, sir. 563 00:34:19,000 --> 00:34:20,680 - Fuck! - Got the tickets? 564 00:34:21,640 --> 00:34:23,480 Shit, they were in here! 565 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 What? 566 00:34:25,840 --> 00:34:27,120 Got them! 567 00:34:28,840 --> 00:34:30,680 Let's go get Olivier. 568 00:34:30,880 --> 00:34:32,760 - He isn't coming. - He isn't? 569 00:34:32,920 --> 00:34:34,560 No. He isn't coming. 570 00:34:34,720 --> 00:34:37,040 PSG vs. Saint-Etienne, box with champagne, 571 00:34:37,240 --> 00:34:40,560 best seats, gorgeous waitresses, and he isn't coming? 572 00:34:40,720 --> 00:34:41,920 He's with his girlfriend. 573 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 - Cute? - I haven't met her. 574 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 For him to miss the match, she must be special. 575 00:35:15,800 --> 00:35:16,560 Noémie? 576 00:35:20,880 --> 00:35:25,000 Noémie. 7 years later. Wrong place, wrong person. 577 00:35:25,160 --> 00:35:28,360 Waking up was as painful as a hungover morning. 578 00:35:28,520 --> 00:35:30,560 Oh, fuck! 579 00:35:38,680 --> 00:35:39,560 Oh, sorry. 580 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Sorry. 581 00:35:42,480 --> 00:35:43,280 Wait! 582 00:35:45,960 --> 00:35:48,520 I didn't think we'd meet again. 583 00:35:48,720 --> 00:35:51,920 - Even less so like this. - Same here. 584 00:35:53,520 --> 00:35:56,840 But I like things to be clear, so... 585 00:35:58,040 --> 00:36:00,200 I told Olivier everything. 586 00:36:00,400 --> 00:36:02,120 - What? - Well, everything. 587 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 Us, May 10 and... 588 00:36:05,120 --> 00:36:06,400 And the rest. 589 00:36:06,600 --> 00:36:10,560 The rest? Can you be more specific? 590 00:36:10,760 --> 00:36:13,280 - I don't want to cause trouble. - Hang on. 591 00:36:13,560 --> 00:36:16,720 It isn't a problem at all. It's... 592 00:36:17,680 --> 00:36:21,120 We had some good times, but nothing to... 593 00:36:21,320 --> 00:36:24,000 Besides, I'm delighted for you two. 594 00:36:24,280 --> 00:36:26,840 Besides, it's ancient history so... 595 00:36:29,960 --> 00:36:32,560 Right, well, everything's fine then? 596 00:36:32,760 --> 00:36:34,400 - Has Olivier gone? - Yes. 597 00:36:34,680 --> 00:36:36,560 He left you a note. 598 00:36:36,760 --> 00:36:38,720 It's about an interview. 599 00:36:38,880 --> 00:36:40,680 Right, see you later. 600 00:36:52,600 --> 00:36:53,400 Léon? 601 00:36:55,320 --> 00:36:58,400 Call me Anne-K. I'm overloaded with work. 602 00:36:58,560 --> 00:37:00,400 Come on, I'll show you your desk. 603 00:37:00,600 --> 00:37:02,640 Nothing against open spaces? 604 00:37:03,560 --> 00:37:05,440 What about the interview? 605 00:37:05,680 --> 00:37:07,440 Please, none of that. 606 00:37:07,680 --> 00:37:09,920 For admin, speak to Sophie or Sylvie. 607 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 How many Ks do you want? 608 00:37:13,560 --> 00:37:15,000 Er... no idea. 609 00:37:18,480 --> 00:37:21,400 Actually, I came out of curiosity. 610 00:37:21,600 --> 00:37:23,560 Just to get an idea... 611 00:37:23,760 --> 00:37:25,800 I need someone toute suite. 612 00:37:27,200 --> 00:37:29,560 Now. 613 00:37:29,800 --> 00:37:31,560 Ah, Laurent, good timing! 614 00:37:31,760 --> 00:37:33,280 - Laurent meet Laurent. - Léon. 615 00:37:33,480 --> 00:37:35,440 "The private sector isn't crap." 616 00:37:35,600 --> 00:37:38,920 Laurent is joining us for the Paris Première project. 617 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 Can you brief him? Perfect! 618 00:37:53,440 --> 00:37:54,360 Hi, bro. 619 00:37:55,880 --> 00:37:59,720 How was your first day with Anne-Katherine? 620 00:37:59,920 --> 00:38:01,440 I'm not feeling it. 621 00:38:01,680 --> 00:38:05,120 I find you the perfect job on a trendy magazine, 622 00:38:05,280 --> 00:38:06,400 and you sniff at it. 623 00:38:06,600 --> 00:38:08,680 Their editorial line is dodgy. 624 00:38:11,400 --> 00:38:12,720 She knows what she's doing. 625 00:38:12,920 --> 00:38:13,720 Eating here? 626 00:38:13,920 --> 00:38:15,880 No. I'm seeing Noémie. 627 00:38:16,080 --> 00:38:17,280 There's chicken in the fridge. 628 00:38:18,920 --> 00:38:20,400 - Yeah? - By the way... 629 00:38:20,600 --> 00:38:24,000 Noémie told me about your brief liaison. 630 00:38:26,600 --> 00:38:29,360 It's kind of a funny coincidence, no? 631 00:38:30,400 --> 00:38:31,160 Yeah. 632 00:38:31,440 --> 00:38:33,440 It isn't a problem for me. 633 00:38:33,680 --> 00:38:35,720 Good. Glad to hear it. 634 00:38:37,160 --> 00:38:39,080 - For you neither? - Absolutely not. 635 00:38:40,040 --> 00:38:44,160 - It's ancient history, anyway. - That's what I told her. 636 00:38:44,400 --> 00:38:47,000 - I asked her to move in. - Here? 637 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 Here. 638 00:38:50,560 --> 00:38:53,240 It's a bit soon, but we do crazy hours. 639 00:38:54,560 --> 00:38:58,240 That's good. I was planning on looking for a flat. 640 00:38:58,440 --> 00:38:59,720 There's no hurry. 641 00:38:59,920 --> 00:39:03,720 But as I found you... I mean, now you have a job, 642 00:39:03,920 --> 00:39:05,320 you'll be better alone. 643 00:39:06,080 --> 00:39:08,000 I'll heat up the chicken. 644 00:39:08,160 --> 00:39:09,400 One more thing. 645 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 Did she met Dad? 646 00:39:12,280 --> 00:39:14,320 Yes, I... I don't know. Why? 647 00:39:14,760 --> 00:39:17,840 She spoke about him... How can I put it? 648 00:39:18,040 --> 00:39:19,600 With great affection. 649 00:39:19,840 --> 00:39:22,440 And as you were only together... 650 00:39:22,640 --> 00:39:24,280 I didn't count. 651 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 3 days? 652 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 I'll leave you to row. 653 00:39:41,640 --> 00:39:43,320 Know much about literature? 654 00:39:44,200 --> 00:39:44,960 A bit. 655 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 We have to interview Bernard-Henri Lévy. 656 00:39:47,760 --> 00:39:48,880 What's the connection? 657 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 - You're a funny guy. - Yeah! 658 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 He's publishing a novel. 659 00:39:54,600 --> 00:39:55,440 Here. Read it. 660 00:39:58,440 --> 00:40:02,160 When you're done, call Paris Première for the interview. 661 00:40:02,320 --> 00:40:04,840 - When's it for? - Yesterday. 662 00:40:05,560 --> 00:40:06,520 Great! 663 00:40:15,720 --> 00:40:17,720 You see, there were two lines 664 00:40:17,920 --> 00:40:20,320 and a sheet stuck on it... 665 00:40:20,560 --> 00:40:22,600 It's a series of collages, 666 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 but it's hard to explain. 667 00:40:24,920 --> 00:40:28,680 Devoting yourself to literature in luxury, dressing as an Afghan 668 00:40:28,880 --> 00:40:30,960 in the mountains of Panshir, 669 00:40:31,200 --> 00:40:32,560 is that hard to explain too? 670 00:40:32,760 --> 00:40:34,720 What's so disconcerting? 671 00:40:34,880 --> 00:40:36,720 The sheer contrast. 672 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 Yes, no... I think there's... 673 00:40:42,760 --> 00:40:45,760 I think there's probably a logic between it all 674 00:40:46,000 --> 00:40:47,280 which escapes you. 675 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 What is it, then? 676 00:40:51,200 --> 00:40:53,440 I think it's the secret of beings. 677 00:40:53,640 --> 00:40:56,040 I'm not sure that... 678 00:40:56,280 --> 00:40:59,560 I'm not sure you can just sum it up: 679 00:40:59,760 --> 00:41:01,440 "This is my logic, my truth." 680 00:41:02,120 --> 00:41:02,880 Sorry. 681 00:41:07,480 --> 00:41:08,720 Now retired, 682 00:41:08,920 --> 00:41:11,880 Dad was also searching for his logic, his truth. 683 00:41:12,960 --> 00:41:14,600 You look lost. 684 00:41:16,920 --> 00:41:18,160 May I help you? 685 00:41:21,640 --> 00:41:23,880 I don't believe in the left anymore. 686 00:41:24,800 --> 00:41:28,120 Or in trade unionism. Even less so in the Common Market. 687 00:41:29,600 --> 00:41:32,200 I don't understand computing. 688 00:41:34,840 --> 00:41:36,440 What can you do for me? 689 00:41:37,760 --> 00:41:39,160 Do you believe in God? 690 00:41:41,960 --> 00:41:44,120 Don't you have anything else? 691 00:41:48,760 --> 00:41:52,040 Why come to a synagogue if you're not religious? 692 00:41:54,200 --> 00:41:56,840 Because I'd like to have a soft landing. 693 00:42:20,080 --> 00:42:21,720 You're very elegant. 694 00:42:23,360 --> 00:42:24,320 Thank you. 695 00:42:27,480 --> 00:42:28,920 You're home early. 696 00:42:29,160 --> 00:42:31,160 I had a problem at the magazine. 697 00:42:31,360 --> 00:42:33,440 Be wary of Anne-K. She's opportunistic. 698 00:42:34,760 --> 00:42:37,920 In a few more days, my charm will work its magic. 699 00:42:38,160 --> 00:42:39,160 I'm warning you. 700 00:42:40,360 --> 00:42:44,600 But I know your charm works. It did on me. 701 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 A few days in May isn't much. 702 00:42:47,520 --> 00:42:49,320 How did you put it? 703 00:42:49,520 --> 00:42:52,920 "We had some good times, but nothing to..." 704 00:42:53,200 --> 00:42:55,320 It's true. We had some good times. 705 00:42:55,960 --> 00:42:56,760 Such as? 706 00:42:56,960 --> 00:42:58,760 I don't recall. It was ages ago. 707 00:42:59,000 --> 00:43:01,280 Remember what we said at Dad's? 708 00:43:01,480 --> 00:43:03,720 - The 110 proposals? - Yes. 709 00:43:04,520 --> 00:43:05,480 Taste the wine? 710 00:43:05,960 --> 00:43:09,880 "Settling of disputes concerning war veterans." 711 00:43:10,080 --> 00:43:10,880 Yes. 712 00:43:11,080 --> 00:43:14,720 "An allowance will be paid when pregnancy is declared." 713 00:43:15,360 --> 00:43:16,160 No... 714 00:43:16,400 --> 00:43:17,760 We haven't got very far. 715 00:43:18,040 --> 00:43:19,200 - Disappointed? - A bit. 716 00:43:19,440 --> 00:43:21,440 What do you think of the EEC? 717 00:43:21,640 --> 00:43:25,640 Me, I... I reckon I should go get some more wine. No? 718 00:44:00,440 --> 00:44:03,120 I don't know what you think of it. 719 00:44:05,440 --> 00:44:07,320 I remember other things. 720 00:44:11,640 --> 00:44:13,720 I remember your first kiss. 721 00:44:15,800 --> 00:44:17,080 In the crowd, remember? 722 00:44:19,400 --> 00:44:22,200 The evening of May 10, when you sang on stage. 723 00:44:25,840 --> 00:44:27,440 The blue towel. 724 00:44:31,640 --> 00:44:32,600 Léon... 725 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Sorry. 726 00:44:41,040 --> 00:44:43,880 No, I am. I shouldn't have brought it up. 727 00:44:47,560 --> 00:44:48,520 Hello. 728 00:44:51,200 --> 00:44:53,000 Looks like you're having fun. 729 00:44:55,640 --> 00:44:58,760 - Get yourself a glass. - I'll make myself at home. 730 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Did you have a good day? 731 00:45:01,920 --> 00:45:05,760 It's complicated with Fabart. But let's not talk shop. 732 00:45:05,920 --> 00:45:08,720 - You OK, bro? - Fine. 733 00:45:08,920 --> 00:45:11,520 I had a run-in with Anne-Katherine. 734 00:45:11,720 --> 00:45:12,480 Nothing serious? 735 00:45:19,800 --> 00:45:20,880 Spaghetti? 736 00:45:22,840 --> 00:45:25,960 That poor Chirac. I almost feel sorry for him. 737 00:45:26,160 --> 00:45:28,040 Can you pass me the parmesan? 738 00:45:28,960 --> 00:45:30,200 He always gets had. 739 00:45:31,840 --> 00:45:34,960 That said, well coached, he has real potential. 740 00:45:37,080 --> 00:45:37,800 Hello? 741 00:45:39,040 --> 00:45:40,680 Yes, Anne-Katherine. 742 00:45:40,920 --> 00:45:42,480 A bit. I'm having dinner. 743 00:45:43,160 --> 00:45:44,520 Yes. He told me. 744 00:45:45,600 --> 00:45:47,040 He said. 745 00:45:48,200 --> 00:45:50,080 Ah, no, he didn't tell me that. 746 00:45:51,720 --> 00:45:53,200 I'll call you back. 747 00:45:57,560 --> 00:46:01,880 She told me how badly you behaved towards Bernard-Henri. 748 00:46:02,600 --> 00:46:04,160 Are you totally dumb? 749 00:46:05,200 --> 00:46:06,960 You tore him to shreds. 750 00:46:08,800 --> 00:46:11,520 - If I can't ask questions... - Stop! I know you. 751 00:46:11,800 --> 00:46:13,440 And you make me look bad. 752 00:46:14,800 --> 00:46:16,400 I'll hand in my notice tomorrow. 753 00:46:16,640 --> 00:46:19,320 Oh, yeah? And how will you pay your rent? 754 00:46:19,520 --> 00:46:20,480 - Olivier! - What? 755 00:46:20,720 --> 00:46:22,440 I help him. All I need now... 756 00:46:23,720 --> 00:46:25,800 Is what? Go on. 757 00:46:26,080 --> 00:46:27,640 Say what you're thinking. 758 00:46:30,520 --> 00:46:31,480 There we go! 759 00:46:32,120 --> 00:46:34,320 Léon Kandel in his favourite role. 760 00:46:35,240 --> 00:46:36,880 It's so easy. 761 00:46:37,920 --> 00:46:40,600 Look at this. It'll be on the motorway. 762 00:46:41,280 --> 00:46:42,240 So if it's... 763 00:46:42,440 --> 00:46:45,240 Oh! Léon! What are you doing here? 764 00:46:45,440 --> 00:46:47,800 - What's wrong? - Can you put me up? 765 00:46:48,520 --> 00:46:51,240 You're asking me? Of course. My home is yours. 766 00:46:51,440 --> 00:46:53,080 Put your bag down. 767 00:46:53,280 --> 00:46:54,760 Come look at this. 768 00:46:55,000 --> 00:46:59,040 First week: "If you want to see the rest, connect to Tel." 769 00:47:00,280 --> 00:47:01,520 We're not lying! 770 00:47:01,800 --> 00:47:04,640 Turn round. Meet my artistes. 771 00:47:04,840 --> 00:47:07,120 Tits, Tel, Ulla. 772 00:47:07,360 --> 00:47:10,320 A nationwide poster campaign. I can tell you... 773 00:47:10,480 --> 00:47:13,040 not with clothes! 774 00:47:15,520 --> 00:47:16,320 Look at this. 775 00:47:17,080 --> 00:47:18,120 It's Dorothée. 776 00:47:19,800 --> 00:47:22,320 What's wrong? What's going on? 777 00:47:22,720 --> 00:47:23,880 Is it Mélanie again? 778 00:47:24,120 --> 00:47:25,800 - Noémie. - Noémie, is it? 779 00:47:26,560 --> 00:47:28,880 I'll get her out of your head. 780 00:47:29,120 --> 00:47:30,480 Hey, girls! 781 00:47:30,640 --> 00:47:32,760 Dorothée, put some music on. 782 00:47:58,040 --> 00:47:59,200 Sylvain? 783 00:48:01,280 --> 00:48:02,320 Mélanie... 784 00:48:02,520 --> 00:48:03,920 Méla...nie? Noémie. 785 00:48:04,160 --> 00:48:05,080 Noémie! 786 00:48:05,280 --> 00:48:06,880 Awesome! 787 00:48:08,240 --> 00:48:10,960 I'm looking for Léon. Is he here? 788 00:48:11,240 --> 00:48:12,200 Léon? 789 00:48:12,960 --> 00:48:15,040 Ah, Léon? Of course he's here. 790 00:48:15,240 --> 00:48:16,640 He's here. Yes. 791 00:48:18,040 --> 00:48:18,840 May I come in? 792 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Yes, of course. Come on in. 793 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Follow me. We partied last night 794 00:48:25,720 --> 00:48:27,360 so it's a bit of a mess. 795 00:48:30,720 --> 00:48:32,920 I'll go warn Léon right away. 796 00:48:34,880 --> 00:48:36,200 Tell Léon. 797 00:48:36,320 --> 00:48:39,240 Go wait in the kitchen. 798 00:48:39,840 --> 00:48:40,600 Oh, sorry. 799 00:48:40,840 --> 00:48:42,560 Don't worry. They're used to it. 800 00:48:42,800 --> 00:48:44,240 Want some tea? 801 00:48:44,440 --> 00:48:45,200 I'd love some. 802 00:48:52,280 --> 00:48:54,480 - Hi, girls. - Hi. 803 00:48:55,160 --> 00:48:57,520 My head hurts and my pussy's sore. 804 00:48:59,960 --> 00:49:02,480 Oh, sorry. I thought you were Sandrine. 805 00:49:03,320 --> 00:49:06,040 - Is she still asleep? - I think so. 806 00:49:10,680 --> 00:49:13,200 - How did you... - Right, I'm off. 807 00:49:13,800 --> 00:49:15,400 - See you tonight. - Yeah! 808 00:49:16,600 --> 00:49:17,840 I wanted to talk to you. 809 00:49:18,800 --> 00:49:21,200 Sorry about what happened with Olivier. 810 00:49:21,320 --> 00:49:22,320 Scusi. 811 00:49:23,120 --> 00:49:24,480 No... It's my fault. 812 00:49:24,640 --> 00:49:27,480 I should have left... sooner. 813 00:49:27,600 --> 00:49:28,920 What are you doing? 814 00:49:34,280 --> 00:49:36,200 It isn't... what you think. 815 00:49:36,920 --> 00:49:37,920 Right... 816 00:49:40,280 --> 00:49:41,240 Goodbye. 817 00:49:44,360 --> 00:49:45,320 Have fun. 818 00:49:45,560 --> 00:49:47,680 It was downhill from there. 819 00:49:47,960 --> 00:49:49,240 Ladies and gents 820 00:49:49,440 --> 00:49:51,040 I'm gonna sing you a song 821 00:49:51,280 --> 00:49:52,920 The topic is ambitious 822 00:49:53,080 --> 00:49:54,680 I'm careful about my image 823 00:49:54,880 --> 00:49:58,960 1990 is the era of communication 824 00:50:13,040 --> 00:50:15,840 Your glasses are empty. Help yourselves! 825 00:50:16,040 --> 00:50:18,920 Come on! The champagne is a gift from Berlusconi. 826 00:50:19,160 --> 00:50:21,640 We've got 40% of the market! 827 00:50:31,400 --> 00:50:32,360 There we go! 828 00:50:36,440 --> 00:50:37,240 How are you? 829 00:50:38,600 --> 00:50:39,560 Yes. 830 00:50:40,960 --> 00:50:43,240 Awesome! Aren't you cold? 831 00:51:10,720 --> 00:51:14,120 The 1990s kicked off with the fall of a wall, in Berlin. 832 00:51:14,320 --> 00:51:17,680 In the West, nothing new. There was a recession as usual. 833 00:51:17,880 --> 00:51:20,480 Apparently, it was inevitable. End of story. 834 00:51:20,680 --> 00:51:24,240 Ideologies were dead. Fatalism was in vogue. 835 00:51:24,440 --> 00:51:26,760 So I pretended to have fun by drinking 836 00:51:26,920 --> 00:51:28,880 and sleeping with tons of girls. 837 00:51:29,080 --> 00:51:31,920 If I remember correctly, that's Pamela. 838 00:51:32,160 --> 00:51:33,680 And that's Véronique. 839 00:51:33,880 --> 00:51:36,200 She was a playmate on TV. 840 00:51:45,880 --> 00:51:48,440 Back then, my life was like bad TV. 841 00:51:48,640 --> 00:51:50,480 Maybe because I worked on it. 842 00:51:50,840 --> 00:51:53,200 I was a political journalist on Antenne 2. 843 00:51:54,040 --> 00:51:57,400 Hello, Jack Lang. It's time for 20 Questions. 844 00:51:57,640 --> 00:51:59,120 Our Minitel will ask them. 845 00:51:59,400 --> 00:52:02,280 You can only answer yes, no, or sometimes. 846 00:52:02,480 --> 00:52:04,240 I'm ready. 847 00:52:04,480 --> 00:52:07,080 Do you like to be cuddled? 848 00:52:07,320 --> 00:52:08,560 Yes. 849 00:52:08,800 --> 00:52:10,720 That'll interest our viewers. 850 00:52:10,920 --> 00:52:14,280 Do you like pear-shaped breasts? 851 00:52:15,160 --> 00:52:16,160 Sometimes. 852 00:52:16,720 --> 00:52:18,400 I'm from the written press. 853 00:52:18,640 --> 00:52:20,240 I'm discovering the questions. 854 00:52:20,440 --> 00:52:23,280 When you meet a woman, do you ever 855 00:52:23,520 --> 00:52:25,520 imagine her underwear? 856 00:52:25,680 --> 00:52:26,600 Yes. 857 00:52:26,840 --> 00:52:29,240 Lang is an excellent culture minister. 858 00:52:29,440 --> 00:52:31,080 But he can't take on Le Pen. 859 00:52:31,640 --> 00:52:33,080 And why not Kouchner? 860 00:52:33,280 --> 00:52:35,400 - Not bad. - Great casting. 861 00:52:35,600 --> 00:52:37,920 The handsome doctor versus the one-eyed villain. 862 00:52:38,080 --> 00:52:39,400 No. Too romantic. 863 00:52:39,600 --> 00:52:42,680 The only one who can stand up to him, is Tapie. 864 00:52:47,160 --> 00:52:49,240 Hang on, hang on... No, no, no. 865 00:52:49,480 --> 00:52:52,120 We have 2 boxers. Who will hit hardest? 866 00:52:52,360 --> 00:52:53,760 That's good, Olivier. 867 00:52:53,960 --> 00:52:56,080 You can't be serious. 868 00:52:56,320 --> 00:52:57,280 Why not? 869 00:52:57,520 --> 00:52:59,440 - Jacques! - Sorry I'm late. 870 00:53:00,160 --> 00:53:03,440 - I was at Solutré. - The President had a good climb? 871 00:53:03,640 --> 00:53:05,560 Yes, he's on fine form. However, 872 00:53:05,800 --> 00:53:07,640 Roger Hanin twisted his ankle. 873 00:53:07,840 --> 00:53:09,600 Jacques, we've things to tell you. 874 00:53:09,800 --> 00:53:11,880 You came just at the right time. 875 00:53:12,080 --> 00:53:14,720 TF1 is organising a debate on immigration. 876 00:53:14,920 --> 00:53:16,440 Yes, I heard about it. 877 00:53:16,640 --> 00:53:19,560 Well, we've just had an idea. 878 00:53:20,920 --> 00:53:22,720 Go on, Olivier. 879 00:53:23,960 --> 00:53:25,000 Right. 880 00:53:25,200 --> 00:53:28,280 Everyone knows that Le Pen is a fearsome debater. 881 00:53:28,480 --> 00:53:30,560 We have to send in a bulldozer. 882 00:53:30,800 --> 00:53:33,240 A guy who uses simple, populist language 883 00:53:33,480 --> 00:53:34,920 and isn't an insider. 884 00:53:35,120 --> 00:53:36,800 Sounds just like Bernard Tapie. 885 00:53:37,600 --> 00:53:39,480 What do you think? 886 00:53:44,600 --> 00:53:46,080 It's an excellent idea. 887 00:53:46,840 --> 00:53:48,000 It's a load of crap. 888 00:53:48,520 --> 00:53:49,440 Noémie! 889 00:54:03,440 --> 00:54:07,000 Today, no one should go hungry or be cold. 890 00:54:07,200 --> 00:54:09,040 No more every-man-for-himself. 891 00:54:10,240 --> 00:54:12,840 Out of sight, out of mind. We're here, 892 00:54:13,080 --> 00:54:14,200 in our cities, 893 00:54:14,440 --> 00:54:17,040 while Ethiopia... 894 00:54:21,080 --> 00:54:23,440 For the big night, they must have food. 895 00:54:23,680 --> 00:54:24,640 And drink. 896 00:54:25,080 --> 00:54:26,080 Shall we go to the lounge? 897 00:54:28,640 --> 00:54:30,880 Have we had too much to drink? 898 00:54:32,080 --> 00:54:35,160 - What got into you? - I'm supporting your fiancé. 899 00:54:35,360 --> 00:54:38,080 Tapie is self-interested. He's uncontrollable, 900 00:54:38,240 --> 00:54:39,480 and isn't left-wing. 901 00:54:39,680 --> 00:54:41,640 The President is keen on him. 902 00:54:41,840 --> 00:54:44,200 Tapie is a time bomb. 903 00:54:44,400 --> 00:54:47,960 He'll explode in the face of those who try to manipulate him. 904 00:54:48,200 --> 00:54:49,160 Jacques, cognac? 905 00:54:49,360 --> 00:54:50,800 Please, dear man. 906 00:54:58,120 --> 00:54:59,720 You're a clown, sir. 907 00:54:59,920 --> 00:55:01,920 - Watch out! - You're a clown. 908 00:55:02,120 --> 00:55:03,760 You're overstepping the mark. 909 00:55:03,960 --> 00:55:06,560 Don't make outrageous remarks! 910 00:55:06,760 --> 00:55:09,560 And don't threaten me, Mr Tapie. 911 00:55:09,760 --> 00:55:11,120 You'll get a thrashing. 912 00:55:11,320 --> 00:55:13,680 Because you have bodyguards. 913 00:55:13,920 --> 00:55:16,840 And we're going to see who wins. 914 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 You're quiet today, Rabbi. 915 00:55:37,800 --> 00:55:39,000 Why the silence? 916 00:55:40,920 --> 00:55:42,920 Those who know don't speak. 917 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Those who speak don't know. 918 00:55:49,080 --> 00:55:52,080 Why don't they speak, those who know? 919 00:55:52,280 --> 00:55:55,440 Because those who know know they know nothing. 920 00:55:56,800 --> 00:55:57,600 So they keep quiet. 921 00:56:02,640 --> 00:56:06,800 But then those who don't know, what do they talk about? 922 00:56:06,960 --> 00:56:07,760 Everything. 923 00:56:08,280 --> 00:56:09,760 Therefore nothing. 924 00:56:13,720 --> 00:56:15,520 You seem preoccupied. 925 00:56:18,520 --> 00:56:21,480 I'm worried about my son. 926 00:56:21,640 --> 00:56:22,760 Your older son? 927 00:56:23,520 --> 00:56:24,880 No. The younger. 928 00:56:25,800 --> 00:56:28,880 Do uplift bras arouse you? 929 00:56:29,120 --> 00:56:31,560 Sometimes. But braless is good too. 930 00:56:32,080 --> 00:56:35,640 Do you like morning cuddles? 931 00:56:35,840 --> 00:56:37,520 - Sometimes. - Naughty girl! 932 00:56:37,720 --> 00:56:39,000 Only morning cuddles? 933 00:56:39,240 --> 00:56:42,680 So the saying's true. Girls who wear glasses like... 934 00:56:48,200 --> 00:56:48,960 Naughty girl! 935 00:57:04,000 --> 00:57:04,800 Miss. 936 00:57:06,360 --> 00:57:07,120 Dad. 937 00:57:07,360 --> 00:57:11,040 Your secretary said you were here. Shall I wait at the cafe? 938 00:57:11,280 --> 00:57:14,200 No, no. I'm surprised to see you in Paris. 939 00:57:15,280 --> 00:57:16,240 Alright? 940 00:57:17,880 --> 00:57:19,800 I'm worried about your brother. 941 00:57:22,600 --> 00:57:24,480 - Shouldn't I be? - Yes. 942 00:57:25,600 --> 00:57:26,720 But I'm fine, though. 943 00:57:27,800 --> 00:57:30,120 I can see you're fine. 944 00:57:31,120 --> 00:57:33,840 You're impressive. You seem very... 945 00:57:34,880 --> 00:57:35,640 settled. 946 00:57:36,680 --> 00:57:37,840 Settled? 947 00:57:38,680 --> 00:57:39,680 Yes. 948 00:57:40,600 --> 00:57:42,280 Comfortable. Successful. 949 00:57:42,480 --> 00:57:46,120 - You don't seem pleased about it. - Why wouldn't I be? 950 00:57:49,120 --> 00:57:50,640 Times have changed. Not me. 951 00:57:52,640 --> 00:57:53,600 Times! 952 00:57:57,560 --> 00:58:00,240 So... what's the problem with Léon? 953 00:58:03,960 --> 00:58:05,760 - Have you seen his shows? - Yes. 954 00:58:05,960 --> 00:58:07,800 Right. Well? 955 00:58:08,040 --> 00:58:11,120 I like the mix of politics and entertainment. 956 00:58:11,320 --> 00:58:14,360 It's modern. It's refreshing. People like it. 957 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 Can't you get him out of there? 958 00:58:19,520 --> 00:58:21,880 My sons are turning 40 and they're not married. 959 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 Are you married? 960 00:58:23,520 --> 00:58:25,400 A pretty girl like you? 961 00:58:25,560 --> 00:58:26,360 No. 962 00:58:27,600 --> 00:58:30,040 Would you date my son? He's a great guy. 963 00:58:30,240 --> 00:58:32,320 He has everything going for him. 964 00:58:32,560 --> 00:58:34,280 To make a woman happy. 965 00:58:45,320 --> 00:58:48,000 Are you sure you want to quit politics? 966 00:58:48,200 --> 00:58:49,680 I'm not quitting. 967 00:58:50,080 --> 00:58:51,680 I'm going back to the roots. 968 00:58:51,880 --> 00:58:52,960 The grassroots. 969 00:58:56,800 --> 00:58:59,800 The President will be sad. Especially now. 970 00:59:00,160 --> 00:59:02,120 The rats are leaving the sinking ship. 971 00:59:03,280 --> 00:59:04,760 Don't you lecture me! 972 00:59:05,520 --> 00:59:07,280 Or our phone-tapping President. 973 00:59:07,480 --> 00:59:10,360 That's just a lie orchestrated by the right. 974 00:59:13,000 --> 00:59:15,240 Boom! The bomb's gone off. 975 00:59:23,960 --> 00:59:27,760 The indictment of Minister Tapie is problematic for your fiancé. 976 00:59:27,960 --> 00:59:29,000 Oh, sorry... 977 00:59:30,240 --> 00:59:31,200 your ex-fiancé. 978 00:59:36,160 --> 00:59:37,800 The President seems downcast. 979 00:59:38,000 --> 00:59:39,600 It isn't the first word that... 980 00:59:39,800 --> 00:59:41,520 The end of his term will be messy. 981 00:59:42,360 --> 00:59:44,680 We have to counter-attack. 982 00:59:44,840 --> 00:59:46,080 Is he up to it? 983 00:59:46,320 --> 00:59:48,200 Let's do what was done in 1985. 984 00:59:48,400 --> 00:59:51,160 An intimate fireside interview. 985 00:59:51,320 --> 00:59:53,240 No one will play that game. 986 00:59:53,400 --> 00:59:54,840 We've no choice. 987 00:59:55,680 --> 00:59:58,080 We just need to find the right person. 988 01:00:01,360 --> 01:00:02,760 Who are you thinking of? 989 01:00:07,920 --> 01:00:09,560 François Mitterrand, good evening. 990 01:00:09,760 --> 01:00:11,720 Before we start, I have a question. 991 01:00:11,960 --> 01:00:16,160 I would like you to answer as frankly as possible. 992 01:00:16,360 --> 01:00:17,080 François Mitterrand, 993 01:00:17,360 --> 01:00:20,920 is giving a blowjob being unfaithful? 994 01:00:30,360 --> 01:00:32,800 So, bro, this is your big night! 995 01:00:33,040 --> 01:00:35,000 Come on. I need to have a word. 996 01:00:38,600 --> 01:00:40,800 The President has insisted. 997 01:00:41,040 --> 01:00:43,000 Nothing on Bérégovoy's suicide. 998 01:00:43,200 --> 01:00:46,360 No allusions to Bousquet, the VA/OM scandal or Tapie. 999 01:00:46,600 --> 01:00:48,360 - Can I count on you? - Yes. 1000 01:00:50,480 --> 01:00:52,280 What's that tie? 1001 01:00:52,440 --> 01:00:54,720 It's my knitted tie. 1002 01:00:54,920 --> 01:00:56,720 I'll be in the control room. 1003 01:00:58,120 --> 01:01:00,800 If the President feels bad, I'll let you know. 1004 01:01:01,080 --> 01:01:02,600 And you wind up the interview. 1005 01:01:11,120 --> 01:01:13,200 - Great to see you. - I need a word. 1006 01:01:13,440 --> 01:01:14,880 How about dinner after? 1007 01:01:15,400 --> 01:01:16,880 No, now. 1008 01:01:18,560 --> 01:01:21,000 - Go on. - Not here. In my office. 1009 01:01:25,360 --> 01:01:26,320 Are you moving? 1010 01:01:27,080 --> 01:01:30,000 No. I'm leaving for Brazil tomorrow. 1011 01:01:32,840 --> 01:01:34,520 You're always leaving. 1012 01:01:35,880 --> 01:01:37,520 I have a mission. 1013 01:01:37,800 --> 01:01:40,920 - When will you be back? - I'm not coming back. 1014 01:01:42,280 --> 01:01:43,640 What do you mean? 1015 01:01:50,440 --> 01:01:51,360 Tomorrow's edition. 1016 01:01:51,520 --> 01:01:54,440 The Elysée has everyone wired 1017 01:01:54,640 --> 01:01:57,800 The President set up a phone-tapping cell here. 1018 01:01:58,040 --> 01:01:59,600 It's totally illegal. 1019 01:02:00,840 --> 01:02:02,080 What do I do with this? 1020 01:02:06,280 --> 01:02:07,720 Whatever you like, Léon. 1021 01:02:20,240 --> 01:02:21,840 On air in 20 seconds. 1022 01:02:24,360 --> 01:02:25,600 On air in 15 seconds. 1023 01:02:27,960 --> 01:02:30,120 10, 9, 1024 01:02:30,840 --> 01:02:33,480 8, 7, 1025 01:02:33,680 --> 01:02:35,760 6, 5, 1026 01:02:36,360 --> 01:02:38,480 4, 3, 1027 01:02:39,360 --> 01:02:41,800 2... 1028 01:02:42,000 --> 01:02:45,800 Mr President, good evening. Thank you for inviting us here, 1029 01:02:45,960 --> 01:02:46,920 to your office, 1030 01:02:47,120 --> 01:02:49,960 from where you've governed France for 12 years. 1031 01:02:50,920 --> 01:02:54,960 Before we start, I have a sensitive question for you. 1032 01:02:55,120 --> 01:02:56,240 I would like you 1033 01:02:56,520 --> 01:02:58,880 to answer as frankly as possible. 1034 01:02:59,480 --> 01:03:00,520 François Mitterrand, 1035 01:03:01,160 --> 01:03:03,240 was there, between 1983 and 1986, 1036 01:03:03,520 --> 01:03:04,680 a phone-tapping cell here? 1037 01:03:08,080 --> 01:03:11,240 I'm astounded you've begun the debate on such matters. 1038 01:03:11,440 --> 01:03:15,240 If I'd known you'd fall so low, I wouldn't have agreed. 1039 01:03:15,440 --> 01:03:17,760 It's my duty as a journalist to ask you. 1040 01:03:18,000 --> 01:03:19,840 If I'd known you were like that... 1041 01:03:20,000 --> 01:03:23,240 I don't need to waste my time on such matters. 1042 01:03:23,440 --> 01:03:26,240 It's a fabricated controversy, 1043 01:03:26,440 --> 01:03:28,080 and nothing to do with me. 1044 01:03:28,280 --> 01:03:29,640 But you cannot deny... 1045 01:03:29,840 --> 01:03:32,200 There is no phone-tapping cell. 1046 01:03:32,360 --> 01:03:34,640 There cannot be one. 1047 01:03:34,840 --> 01:03:37,320 I don't know how it's done. 1048 01:03:37,560 --> 01:03:38,400 Can we cut? 1049 01:03:38,640 --> 01:03:41,320 ...your orders? - You're sinking lower. 1050 01:03:42,840 --> 01:03:46,240 I have no intention of answering 1051 01:03:46,520 --> 01:03:47,360 your questions. 1052 01:03:47,520 --> 01:03:49,480 The French have a right... 1053 01:03:49,720 --> 01:03:51,760 This conversation is over, sir. 1054 01:03:51,960 --> 01:03:54,040 It's time we parted ways. 1055 01:03:54,280 --> 01:03:55,840 Fuck, Léon! 1056 01:03:58,160 --> 01:03:59,640 I never imagined 1057 01:03:59,840 --> 01:04:03,080 you would stoop so low. 1058 01:04:03,760 --> 01:04:04,840 What a jerk! 1059 01:04:05,120 --> 01:04:06,640 It's over. 1060 01:04:14,640 --> 01:04:17,360 In 1995, the President quit the stage. 1061 01:04:18,960 --> 01:04:21,120 Chirac's time had come. 1062 01:04:21,280 --> 01:04:25,120 He relaunched his campaign advised by a smartarse 1063 01:04:25,360 --> 01:04:26,560 who always bounced back. 1064 01:04:26,720 --> 01:04:27,920 Hello, Mr Chirac. 1065 01:04:28,080 --> 01:04:29,400 Hello, Oli. Well? 1066 01:04:29,600 --> 01:04:32,320 I'll start with the bad news. 1067 01:04:32,520 --> 01:04:34,400 You're way down in the polls. 1068 01:04:34,600 --> 01:04:36,240 But I'm not worried. 1069 01:04:36,440 --> 01:04:39,600 I've come up with a promising concept. 1070 01:04:39,760 --> 01:04:41,600 Social dislocation. 1071 01:04:41,800 --> 01:04:44,680 I admit I don't really understand, 1072 01:04:44,840 --> 01:04:47,040 but I have complete faith in you. 1073 01:04:47,360 --> 01:04:48,760 It is 8 o'clock. 1074 01:04:48,960 --> 01:04:51,400 5th President of the 5th Republic. 1075 01:04:51,560 --> 01:04:55,400 Jacques Chirac. 52% of all votes today. 1076 01:04:55,600 --> 01:04:56,680 Pity. 1077 01:04:56,880 --> 01:04:59,480 Jospin's campaign had been good for once. 1078 01:04:59,680 --> 01:05:03,400 There wasn't only bad news on that Sunday in May. 1079 01:05:07,080 --> 01:05:09,560 Public hospitals only have huge wards. 1080 01:05:09,800 --> 01:05:12,840 This place is the best. It costs a packet. 1081 01:05:13,080 --> 01:05:15,640 Speaking of money, I need a favour. 1082 01:05:19,800 --> 01:05:21,800 You can ask me for anything. 1083 01:05:22,000 --> 01:05:22,920 Even 50 grand? 1084 01:05:23,440 --> 01:05:25,520 No. I mean, hang on... 1085 01:05:25,720 --> 01:05:26,920 Are you serious? 1086 01:05:27,880 --> 01:05:30,560 I'm setting up my agency. I need capital. 1087 01:05:31,600 --> 01:05:32,400 Awesome! 1088 01:05:35,720 --> 01:05:38,520 Even if I could get hold of it, 1089 01:05:38,720 --> 01:05:40,400 when would you need it? - Now. 1090 01:05:42,240 --> 01:05:44,280 I'll give you a 33% stake. 1091 01:05:44,520 --> 01:05:46,680 In 3 years, it'll have doubled... 1092 01:05:46,960 --> 01:05:48,800 Hang on! 3 years is a long time. 1093 01:05:49,000 --> 01:05:51,520 Business isn't child's play, mate. 1094 01:05:51,720 --> 01:05:53,640 - And the rest? - The banks. 1095 01:05:53,880 --> 01:05:56,000 You can have it back whenever you like. 1096 01:05:56,280 --> 01:05:57,960 - Whenever I like? - Yes. 1097 01:06:00,600 --> 01:06:02,120 Go on, put it there! 1098 01:06:03,800 --> 01:06:07,120 My lawyer will send you the papers. You won't regret it. 1099 01:06:20,520 --> 01:06:21,720 Olivier! 1100 01:06:23,200 --> 01:06:24,480 Wait for me. 1101 01:06:25,200 --> 01:06:26,280 Olivier! 1102 01:06:27,880 --> 01:06:29,720 - Move! - You're mad at me. 1103 01:06:29,920 --> 01:06:31,280 Leave me alone. 1104 01:06:31,920 --> 01:06:33,120 Gentlemen. 1105 01:06:35,320 --> 01:06:37,000 I'm sorry, Olivier. 1106 01:06:37,200 --> 01:06:38,840 I had no choice. 1107 01:06:39,120 --> 01:06:41,280 I did it out of loyalty. 1108 01:06:41,520 --> 01:06:43,840 You believed, I believed. Dad too! 1109 01:06:44,040 --> 01:06:44,840 Stop! 1110 01:06:45,040 --> 01:06:48,280 You've been a millstone around my neck for years. 1111 01:06:48,680 --> 01:06:50,400 You think you're a nice guy. 1112 01:06:50,680 --> 01:06:52,400 But you only think of yourself. 1113 01:06:54,720 --> 01:06:56,440 Look who's talking! 1114 01:06:56,680 --> 01:06:58,120 You don't give a toss! 1115 01:06:58,560 --> 01:07:00,800 Is that so? Who found you a job? 1116 01:07:01,000 --> 01:07:02,680 Who put you up? Who? 1117 01:07:03,680 --> 01:07:07,240 - What a short memory! - I haven't forgotten my roots. 1118 01:07:07,560 --> 01:07:09,720 Just look at yourself, Olivier! 1119 01:07:11,360 --> 01:07:14,200 When I think what you've become in Dad's eyes. 1120 01:07:15,480 --> 01:07:18,200 He might not have told you, but he's ashamed. 1121 01:07:19,040 --> 01:07:21,200 - He's ashamed of you. - Fuck you! 1122 01:07:26,840 --> 01:07:28,760 Actually, you know what? 1123 01:07:28,920 --> 01:07:30,800 You're a fucking parasite. 1124 01:07:31,000 --> 01:07:32,480 You're always lecturing, 1125 01:07:32,680 --> 01:07:34,640 but what use are you? 1126 01:07:34,880 --> 01:07:37,040 Huh? What use are you? 1127 01:07:38,600 --> 01:07:39,880 Comrade! 1128 01:07:42,520 --> 01:07:45,000 We'll see how you cope now. 1129 01:07:47,840 --> 01:07:48,800 Léon. 1130 01:07:49,520 --> 01:07:51,880 I'm living in Igarata now, 1131 01:07:52,080 --> 01:07:54,560 a village near Sao Paulo. 1132 01:07:54,800 --> 01:07:58,200 I've never felt so useful, so alive. 1133 01:07:59,600 --> 01:08:01,000 I often think of you. 1134 01:08:01,160 --> 01:08:02,640 I hope you're happy 1135 01:08:02,840 --> 01:08:05,680 and have found your path too. 1136 01:08:05,880 --> 01:08:08,960 Very affectionately yours, Noémie. 1137 01:08:13,440 --> 01:08:14,840 Guy Michel, good evening. 1138 01:08:15,040 --> 01:08:17,760 Your feelings after this match, which means 1139 01:08:17,960 --> 01:08:19,480 you'll be relegated? 1140 01:08:19,680 --> 01:08:21,080 Algebraically, no. 1141 01:08:21,280 --> 01:08:24,680 If we win the next 4 matches and our competitors lose, 1142 01:08:24,840 --> 01:08:25,840 there's still hope. 1143 01:08:26,080 --> 01:08:28,600 There were positive things in the match. 1144 01:08:28,760 --> 01:08:30,240 Like the final whistle? 1145 01:08:30,440 --> 01:08:32,400 I won't get into an argument. 1146 01:08:32,560 --> 01:08:34,200 I'm not looking for excuses. 1147 01:08:34,400 --> 01:08:37,920 But, as you know, the infirmary is chockers. 1148 01:08:38,120 --> 01:08:38,960 And Diarra? 1149 01:08:39,160 --> 01:08:41,800 Bernard Diarra has an ACL injury. 1150 01:08:42,000 --> 01:08:45,360 Akum Diarra is playing in the Africa Cup of Nations. 1151 01:08:45,560 --> 01:08:46,320 That's a lot. 1152 01:08:46,720 --> 01:08:49,120 But, as you may know, 1153 01:08:49,320 --> 01:08:51,000 there are more serious things. 1154 01:08:51,160 --> 01:08:53,400 It isn't... You have to be positive. 1155 01:08:54,160 --> 01:08:57,640 I'm thinking of far more serious things. 1156 01:08:57,840 --> 01:09:01,080 Far more serious things. Thank you, Guy Michel, 1157 01:09:01,280 --> 01:09:04,520 for your sincerity. Thanks. Goodbye. 1158 01:09:04,720 --> 01:09:08,440 The atmosphere's heavy in the players' changing room. 1159 01:09:08,600 --> 01:09:10,240 He'll criticize them again, 1160 01:09:10,480 --> 01:09:11,960 but no one will listen. 1161 01:09:12,120 --> 01:09:14,320 The players don't give a toss. 1162 01:09:14,560 --> 01:09:18,120 No more team spirit, teamwork or simple values... 1163 01:09:19,240 --> 01:09:21,080 such as solidarity. That's all! 1164 01:09:21,320 --> 01:09:23,720 Léon Kandel, who's freezing his nuts off, 1165 01:09:23,880 --> 01:09:26,520 live from Bram Stadium in Louhans. 1166 01:09:28,160 --> 01:09:30,720 Lionel, 2002, you have to think about it. 1167 01:09:31,240 --> 01:09:32,720 Chirac already is. 1168 01:09:32,960 --> 01:09:34,360 And nothing else, in fact. 1169 01:09:34,560 --> 01:09:37,560 Lionel, sometimes, you're hopelessly naive. 1170 01:09:37,760 --> 01:09:39,560 Hello? 1171 01:09:42,600 --> 01:09:45,480 - You OK? - Yes. You look awful. 1172 01:09:45,720 --> 01:09:47,240 - Coffee? - I'd love one. 1173 01:09:47,480 --> 01:09:48,680 Two, one very strong. 1174 01:09:50,480 --> 01:09:52,080 Please. 1175 01:09:54,880 --> 01:09:56,360 I'm getting tired of her. 1176 01:09:56,560 --> 01:09:59,000 She's a graduate, so she can't serve coffee? 1177 01:09:59,160 --> 01:10:00,360 Go on, mate. 1178 01:10:01,160 --> 01:10:02,840 I'm in trouble, Olivier. 1179 01:10:04,000 --> 01:10:06,800 That's business for you. Any health problems? 1180 01:10:07,040 --> 01:10:10,480 No. It's my divorce with Chantal. It's a right mess. 1181 01:10:12,120 --> 01:10:13,200 She's back in Laval. 1182 01:10:13,440 --> 01:10:16,640 Laval? Why did you go marry a dancer? 1183 01:10:18,880 --> 01:10:20,440 But that's not all. 1184 01:10:21,360 --> 01:10:23,080 I made some lousy investments. 1185 01:10:23,280 --> 01:10:25,280 I know you, you'll bounce back. 1186 01:10:25,560 --> 01:10:28,280 I've lost everything. I'd like to chat about it. 1187 01:10:28,520 --> 01:10:29,520 Yes, Lionel? 1188 01:10:31,760 --> 01:10:35,360 But you've placed the bar too far to the left. 1189 01:10:36,320 --> 01:10:40,520 You won't be elected on results, but on a plan. 1190 01:10:40,680 --> 01:10:41,480 Yes. 1191 01:10:41,720 --> 01:10:43,720 Talk to you later. Bye, Lionel. 1192 01:10:46,400 --> 01:10:47,440 Lionel Jospin? 1193 01:10:48,600 --> 01:10:49,480 Yes. 1194 01:10:54,680 --> 01:10:57,280 Give it back when you can. There's no rush. 1195 01:10:57,480 --> 01:10:59,280 At the end of the month. 1196 01:11:01,240 --> 01:11:04,720 What do you want me to do with just 3 grand? 1197 01:11:05,480 --> 01:11:08,240 Do you take me for a tramp? 1198 01:11:09,160 --> 01:11:10,640 You can't be serious! 1199 01:11:10,840 --> 01:11:14,160 I didn't come to beg. I came to sell my stake. 1200 01:11:14,400 --> 01:11:17,960 - My 33%. - It won't be possible. 1201 01:11:18,560 --> 01:11:21,160 You told me I could recoup my investment. 1202 01:11:21,400 --> 01:11:23,680 I told you... You should read contracts. 1203 01:11:23,880 --> 01:11:26,640 You can sell if the majority stakeholder agrees. 1204 01:11:26,880 --> 01:11:29,120 But you're the majority stakeholder! 1205 01:11:29,320 --> 01:11:32,280 Yes, except I don't agree you can sell. 1206 01:11:34,280 --> 01:11:36,400 Where's that silly cow with our coffee? 1207 01:11:40,040 --> 01:11:42,280 It isn't personal. 1208 01:11:42,520 --> 01:11:45,240 I'm thinking of the agency. We're opening an office 1209 01:11:45,440 --> 01:11:48,640 in Dubai. I need cash flow. It's bad timing. 1210 01:11:50,120 --> 01:11:51,080 That's the way it goes. 1211 01:11:54,480 --> 01:11:55,440 Hang on. 1212 01:12:03,920 --> 01:12:04,720 Here. 1213 01:12:06,200 --> 01:12:09,160 Her name's Svetlana. She isn't cheap, 1214 01:12:09,360 --> 01:12:10,440 but she's worth it. 1215 01:12:38,480 --> 01:12:39,840 Last game, Rabbi? 1216 01:12:41,520 --> 01:12:43,080 No. The match is on. 1217 01:12:43,560 --> 01:12:45,680 - Which match? - France-Brazil! 1218 01:12:46,480 --> 01:12:49,800 - We can watch it together. - No, thanks. 1219 01:12:50,000 --> 01:12:51,440 Want to play tomorrow? 1220 01:12:51,640 --> 01:12:53,600 No. I'm going to Paris. 1221 01:12:55,200 --> 01:12:57,120 I'm worried about my son. 1222 01:12:57,640 --> 01:13:00,000 - The younger one? - The older one, Olivier. 1223 01:13:01,560 --> 01:13:04,680 - But you've always said... - I've always been wrong. 1224 01:13:06,720 --> 01:13:08,520 I think I was gauche. 1225 01:13:09,640 --> 01:13:11,680 I really must speak to him. 1226 01:13:13,920 --> 01:13:15,600 Being a father is a job. 1227 01:13:16,480 --> 01:13:17,960 But no one can teach you. 1228 01:13:19,560 --> 01:13:21,560 You learn as you go. 1229 01:13:21,720 --> 01:13:23,800 I didn't pay him enough attention. 1230 01:13:25,640 --> 01:13:26,880 Or listen to him. 1231 01:13:27,040 --> 01:13:29,160 At least not in the right way. 1232 01:13:34,240 --> 01:13:36,960 I've been pretty blind actually. 1233 01:13:37,840 --> 01:13:39,320 The Talmud says, 1234 01:13:39,480 --> 01:13:42,440 "A father's acts are a compass for his sons." 1235 01:13:45,000 --> 01:13:46,120 You've shown him the way. 1236 01:13:47,280 --> 01:13:51,040 Yes, but have I shown him how much I love him? 1237 01:14:02,480 --> 01:14:03,440 What are you doing? 1238 01:14:04,320 --> 01:14:05,680 I'm sorry, mate. 1239 01:14:05,880 --> 01:14:07,320 I'm not going. I'm sick. 1240 01:14:07,560 --> 01:14:09,600 - What with? - A cold. 1241 01:14:09,760 --> 01:14:13,160 - In July? - Illnesses don't take holidays. 1242 01:14:13,360 --> 01:14:15,880 You're going to miss the World Cup final? 1243 01:14:16,040 --> 01:14:18,880 Yeah. I'll watch it on telly. 1244 01:14:19,080 --> 01:14:20,320 On the radio. 1245 01:14:21,200 --> 01:14:23,320 Look, forget it. 1246 01:14:23,480 --> 01:14:26,040 I'm in a bad way. Enjoy the match. 1247 01:14:26,280 --> 01:14:28,440 Kiss Zizou for me, OK? 1248 01:14:28,640 --> 01:14:30,040 Ah... sorry. 1249 01:14:49,960 --> 01:14:51,720 Here you go. 1250 01:14:56,320 --> 01:14:58,440 I forgot the bloody tickets! 1251 01:15:00,200 --> 01:15:02,480 - Checked your pockets? - Course. 1252 01:15:02,720 --> 01:15:04,160 Maybe when I took the bike. 1253 01:15:04,920 --> 01:15:08,000 It's impossible. You didn't move. You just came in. 1254 01:15:08,160 --> 01:15:09,720 Yeah, I know but... 1255 01:15:13,200 --> 01:15:15,120 Let's watch it at the cafe. 1256 01:15:16,280 --> 01:15:17,880 I told you, bro... 1257 01:15:19,120 --> 01:15:20,040 No. 1258 01:15:27,880 --> 01:15:29,600 I know a nice bar. 1259 01:15:33,720 --> 01:15:34,440 In Laval. 1260 01:15:37,920 --> 01:15:41,480 If we go now, we'll be in time for the ceremony. 1261 01:15:45,160 --> 01:15:46,040 Then tomorrow... 1262 01:15:47,080 --> 01:15:48,600 We can stroll around Laval. 1263 01:15:49,920 --> 01:15:51,440 Life's so unpredictable. 1264 01:15:55,440 --> 01:15:56,760 I'm not crying, OK? 1265 01:15:57,040 --> 01:15:58,600 No. You've got a cold. 1266 01:15:59,520 --> 01:16:00,680 On July 12? 1267 01:16:02,920 --> 01:16:03,880 That's it! 1268 01:16:04,080 --> 01:16:06,840 France is world champion! 1269 01:16:08,640 --> 01:16:09,560 It's awesome. 1270 01:16:09,760 --> 01:16:11,480 After witnessing this, 1271 01:16:11,680 --> 01:16:14,760 I can die peacefully. Well, at a ripe old age... 1272 01:16:35,600 --> 01:16:38,040 I saw a lot of Raymond over the years 1273 01:16:38,320 --> 01:16:41,640 and always enjoyed our conversations immensely. 1274 01:16:41,960 --> 01:16:45,320 We discussed everything except religion. 1275 01:16:46,040 --> 01:16:49,880 Most of the time, he talked about you, Olivier, Léon, 1276 01:16:51,040 --> 01:16:52,320 of whom he was proud. 1277 01:16:54,200 --> 01:16:56,360 He followed your careers closely. 1278 01:16:56,840 --> 01:16:58,320 He told me his doubts. 1279 01:16:59,520 --> 01:17:00,480 Because yes... 1280 01:17:01,480 --> 01:17:05,160 in his humility, he feared he had failed in his duties. 1281 01:17:05,920 --> 01:17:08,600 And yet he was an admirable father. 1282 01:17:09,440 --> 01:17:10,600 And courageous, 1283 01:17:11,360 --> 01:17:14,640 when he had to raise you alone after your mum died. 1284 01:17:16,080 --> 01:17:16,880 He was... 1285 01:17:19,600 --> 01:17:21,760 simply an honest man. 1286 01:17:24,880 --> 01:17:26,200 May he rest in peace. 1287 01:17:28,920 --> 01:17:31,000 He was great, your father. 1288 01:17:31,160 --> 01:17:32,280 Thanks, Nora. 1289 01:17:34,480 --> 01:17:36,560 Come over whenever you like. 1290 01:17:55,880 --> 01:17:58,320 - Did he tell you about the rabbi? - No. 1291 01:18:01,960 --> 01:18:04,480 There aren't many Kandels left. 1292 01:18:05,400 --> 01:18:07,800 He was so anxious for us to have kids. 1293 01:18:08,040 --> 01:18:10,160 He went on and on about it. 1294 01:18:13,920 --> 01:18:15,320 Going already? 1295 01:18:18,840 --> 01:18:21,200 When we rowed at the clinic, 1296 01:18:21,400 --> 01:18:23,480 I said something about Dad. 1297 01:18:26,000 --> 01:18:26,760 It wasn't true. 1298 01:19:25,920 --> 01:19:28,480 Excuse me a second. I'm having trouble. 1299 01:19:29,880 --> 01:19:32,600 Fucking Italian cars! 1300 01:19:35,960 --> 01:19:38,200 It's like being back at square one, huh? 1301 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 In Saint-Etienne. 1302 01:19:42,320 --> 01:19:43,640 Minus the illusions. 1303 01:19:44,720 --> 01:19:46,160 You're right, mate. 1304 01:19:46,320 --> 01:19:48,440 Like in a bloody Balzac novel. 1305 01:19:48,640 --> 01:19:50,600 - A bloody Balzac novel? - Sure. 1306 01:19:50,800 --> 01:19:53,480 You think only you read? 1307 01:19:57,520 --> 01:20:00,960 Sometimes I wonder if we shouldn't have stayed here. 1308 01:20:02,360 --> 01:20:04,440 We wouldn't have had so many laughs. 1309 01:20:05,960 --> 01:20:07,760 I wouldn't have had my girl. 1310 01:20:08,920 --> 01:20:11,200 She's the best thing ever. 1311 01:20:11,400 --> 01:20:15,320 I wouldn't have asked a minister if he liked guys in undies. 1312 01:20:16,800 --> 01:20:19,640 I wouldn't have slept with all those TV strippers 1313 01:20:19,920 --> 01:20:21,440 these past 10 years. 1314 01:20:22,840 --> 01:20:26,080 All that to forget the only girl I've ever loved. 1315 01:20:30,800 --> 01:20:33,040 Now we're talking! 1316 01:20:34,200 --> 01:20:35,760 Well done, Monica. 1317 01:20:39,400 --> 01:20:41,240 Can you drop me at the airport? 1318 01:20:43,200 --> 01:20:44,200 Sure. 1319 01:20:44,800 --> 01:20:45,600 Off to Roissy. 1320 01:21:02,920 --> 01:21:06,520 On the Paris-to-Rio flight, I saw my life flash past me. 1321 01:21:06,720 --> 01:21:10,520 It wasn't always a success, but I had some great moments. 1322 01:21:10,800 --> 01:21:12,520 A few magical moments. 1323 01:21:12,760 --> 01:21:15,960 Paris, April 21 2002 1324 01:21:16,240 --> 01:21:18,520 That's why I went to get Noémie. 1325 01:21:20,240 --> 01:21:22,120 I was slow on the uptake, 1326 01:21:22,360 --> 01:21:24,480 but it's often like that. You doubt, 1327 01:21:24,720 --> 01:21:26,400 you hum and haw, 1328 01:21:26,680 --> 01:21:28,320 and then you act. 1329 01:21:40,120 --> 01:21:41,200 Hey, Léon! 1330 01:21:41,520 --> 01:21:44,200 - Done your citizen's duty? - Yes. 1331 01:21:45,640 --> 01:21:47,960 - Jospin, no contest. You? - Besancenot. 1332 01:21:48,520 --> 01:21:50,480 - Taubira. - Noël Mamère. 1333 01:21:50,680 --> 01:21:51,400 Arlette, of course. 1334 01:21:51,840 --> 01:21:54,040 Hang on, no one voted for Jospin? 1335 01:21:55,080 --> 01:21:56,480 Well, no. 1336 01:21:56,680 --> 01:21:57,640 Seriously. 1337 01:21:59,400 --> 01:22:00,360 No one at all? 1338 01:22:01,080 --> 01:22:02,200 I voted left. 1339 01:22:04,800 --> 01:22:08,840 Hello? 1340 01:22:09,520 --> 01:22:10,920 Go ahead. 1341 01:22:12,000 --> 01:22:12,960 Are you sure? 1342 01:22:16,280 --> 01:22:18,760 We've got the figures for Wallis and Futuna. 1343 01:22:29,480 --> 01:22:30,360 I can hear you. 1344 01:22:30,600 --> 01:22:32,040 It's only partial. 1345 01:22:32,240 --> 01:22:35,040 But if it continues, I'll call the clients 1346 01:22:35,240 --> 01:22:37,920 to say "Chirac in the lead and very close... 1347 01:22:38,080 --> 01:22:39,480 "between Le Pen and Jospin." 1348 01:22:42,000 --> 01:22:45,120 Yes, try to call. Let me know. 1349 01:22:45,400 --> 01:22:46,920 ...first round of the elections. 1350 01:22:47,120 --> 01:22:49,200 Most candidates have voted. 1351 01:23:04,800 --> 01:23:07,800 I don't understand. Are they sure about it? 1352 01:23:08,040 --> 01:23:08,800 What's that? 1353 01:23:09,000 --> 01:23:10,200 A midday poll... 1354 01:23:10,400 --> 01:23:11,760 It's crap. 1355 01:23:11,960 --> 01:23:12,840 Don't worry! 1356 01:23:13,080 --> 01:23:15,120 You'll still be PM. 1357 01:23:15,760 --> 01:23:17,840 No. Still nothing. 1358 01:23:20,400 --> 01:23:22,480 It's clear. Le Pen is second. 1359 01:23:22,680 --> 01:23:24,960 - Have you told the clients? - No. 1360 01:23:25,160 --> 01:23:25,960 Call them. 1361 01:23:27,400 --> 01:23:28,360 Hello? 1362 01:23:30,960 --> 01:23:32,800 Hello? Yes, Jean-François. 1363 01:23:36,080 --> 01:23:37,520 You're joking? 1364 01:23:39,400 --> 01:23:42,200 Estimate or exit poll? 1365 01:23:47,280 --> 01:23:48,360 That's it, then. 1366 01:24:03,040 --> 01:24:06,480 You make very good love. 1367 01:24:06,640 --> 01:24:08,000 My big bunny. 1368 01:24:09,120 --> 01:24:12,360 Next time, contact me on the internet. 1369 01:24:12,480 --> 01:24:14,480 On the internet? 1370 01:24:17,920 --> 01:24:19,360 Hang on a second. 1371 01:24:22,440 --> 01:24:26,200 Guys choose the women they want to sleep with? 1372 01:24:27,840 --> 01:24:29,360 Choose this girl. 1373 01:24:30,360 --> 01:24:32,120 Just imagine... 1374 01:24:32,320 --> 01:24:34,960 a dating site for singles 1375 01:24:35,160 --> 01:24:36,480 who want sex. 1376 01:24:36,640 --> 01:24:38,080 Ah, yeah, not bad. 1377 01:24:41,080 --> 01:24:42,000 Of course! 1378 01:24:47,440 --> 01:24:48,720 It's 8 o'clock. 1379 01:24:48,920 --> 01:24:50,840 Here's our estimate 1380 01:24:51,080 --> 01:24:55,120 for the results of the first round of the presidential elections. 1381 01:25:00,880 --> 01:25:03,000 In the lead, Jacques Chirac, 20%. 1382 01:25:03,240 --> 01:25:06,560 A huge surprise, Le Pen appears to be second, 1383 01:25:06,760 --> 01:25:08,560 with 17% of votes. 1384 01:25:08,840 --> 01:25:11,640 Followed by Lionel Jospin, 16%, 1385 01:25:11,840 --> 01:25:13,920 François Bayrou, 6.5%... 1386 01:25:15,520 --> 01:25:17,640 Arlette Laguillier, 6.4%, 1387 01:25:17,840 --> 01:25:19,640 Jean-Pierre Chevènement, 5.4%... 1388 01:25:26,920 --> 01:25:30,160 We're all the children of immigrants 1389 01:25:30,400 --> 01:25:33,480 Down with the Front National! 1390 01:25:35,520 --> 01:25:38,080 It's time to be happy! 1391 01:25:38,760 --> 01:25:42,000 It's time to party! 1392 01:25:42,200 --> 01:25:43,840 Life is beautiful. 1393 01:25:44,040 --> 01:25:44,840 The sky is blue 1394 01:26:06,560 --> 01:26:08,840 It's pretty scary. 1395 01:29:56,760 --> 01:29:59,520 Subtitles: Eclair Media94927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.