All language subtitles for [SubtitleTools.com] Maison de retraite 2_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:43,160
[thème nostalgique au piano]
2
00:00:47,560 --> 00:00:49,360
[quelqu'un frappe et entre]
3
00:00:49,600 --> 00:00:50,880
[femme] Bonjour, Mme Courtillet.
4
00:00:51,120 --> 00:00:52,560
- Vos médicaments.
- Merci.
5
00:00:52,720 --> 00:00:54,360
Vous écrivez une lettre à qui ?
6
00:00:54,600 --> 00:00:58,040
Ă€ Milann Rousseau.
Au foyer Lino Vartan, vous connaissez ?
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,160
Non.
8
00:00:59,960 --> 00:01:03,200
Laissez-moi vous raconter
cette histoire, je l'adore.
9
00:01:03,360 --> 00:01:06,120
C'est l'histoire
d'un jeune orphelin, Milann,
10
00:01:06,280 --> 00:01:08,400
qui détestait les personnes âgées.
11
00:01:08,560 --> 00:01:12,480
Un jour, il a été condamné
à des travaux d'intérêt général
12
00:01:12,640 --> 00:01:14,280
dans une maison de retraite.
13
00:01:14,440 --> 00:01:15,800
Il a tissé avec eux
14
00:01:15,960 --> 00:01:17,480
des liens merveilleux.
15
00:01:17,640 --> 00:01:18,960
Surtout avec un,
16
00:01:19,120 --> 00:01:22,600
Lino Vartan,
un ancien champion de boxe.
17
00:01:23,320 --> 00:01:26,680
Il a été pour lui
comme une figure paternelle.
18
00:01:26,840 --> 00:01:29,240
Yes, j'ai gagné ! Yes !
19
00:01:29,400 --> 00:01:33,040
Malheureusement,
il est mort peu de temps après.
20
00:01:33,200 --> 00:01:35,920
Alors, il a eu une idée incroyable.
21
00:01:36,160 --> 00:01:37,200
Il a mis ensemble
22
00:01:37,360 --> 00:01:40,240
des personnes âgées et des orphelins,
comme il l'avait été,
23
00:01:40,400 --> 00:01:43,280
et a donné à ce foyer
le nom de Lino Vartan
24
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
en hommage Ă son ami disparu.
25
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
Et c'est lĂ que je veux aller.
26
00:01:48,400 --> 00:01:49,640
[thème funk]
27
00:01:53,120 --> 00:01:55,520
[homme] Écris :
"On se connaît depuis nos 20 ans."
28
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
Milann ne voudra pas nous séparer.
29
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
Il le voit pas, lui,
que vous êtes une personne âgée ?
30
00:02:10,240 --> 00:02:13,080
T'occupe. C'est plutĂ´t flatteur.
T'en fais pas.
31
00:02:15,880 --> 00:02:18,000
[jeune homme] Mamie Nova, ça déprime ?
32
00:02:18,240 --> 00:02:22,320
Je dois rédiger ma lettre pour
rentrer dans une maison de retraite.
33
00:02:22,560 --> 00:02:26,120
Attends, on va t'aider de ouf.
Vas-y, note, toi.
34
00:02:26,360 --> 00:02:28,080
"Je suis motiv', sa mère.
35
00:02:28,320 --> 00:02:31,520
"Pour venir et mettre
une ambiance de sa mère.
36
00:02:31,760 --> 00:02:34,360
"Dans la maison de retraite
de sa grand-mère !"
37
00:02:36,840 --> 00:02:38,360
Excusez-moi, monsieur.
38
00:02:38,520 --> 00:02:41,000
Ça vous dérange pas de rester assis
39
00:02:41,160 --> 00:02:43,640
alors que cette dame âgée
reste debout ?
40
00:02:43,800 --> 00:02:45,680
C'est une question d'éducation.
41
00:02:45,840 --> 00:02:48,280
Le respect de nos aînés, ça vous parle ?
42
00:02:48,440 --> 00:02:51,000
Sans déconner,
il n'y a plus de savoir-vivre.
43
00:02:51,160 --> 00:02:52,440
[jeune homme] Pardon, madame.
44
00:02:56,600 --> 00:02:57,640
Pauvre con, va.
45
00:03:02,840 --> 00:03:05,080
"Sans déconner, hein..."
46
00:03:05,320 --> 00:03:07,240
Oui, ça va, Sylvette.
47
00:03:14,080 --> 00:03:15,320
Ă€ demain.
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,120
Écoute celle-là :
49
00:03:27,280 --> 00:03:30,400
"Monsieur, j'ai cru
que ma dernière heure était arrivée,
50
00:03:30,640 --> 00:03:33,920
"mais le ciel ne veut pas de moi.
Alors, accueillez-moi."
51
00:03:34,440 --> 00:03:38,320
"Milann, nous aimerions partager
nos vieux jours avec vous."
52
00:03:38,480 --> 00:03:41,200
"Ma femme et moi fĂŞtons
nos 60 ans de mariage.
53
00:03:41,440 --> 00:03:43,960
"Votre foyer serait
le plus beau des cadeaux."
54
00:03:44,120 --> 00:03:45,800
"Faites ramoner vos cheminées."
55
00:03:45,960 --> 00:03:46,760
C'est une pub.
56
00:03:46,920 --> 00:03:50,040
Ah oui, pardon,
mais ça prête à confusion, non ?
57
00:03:50,960 --> 00:03:54,360
Désolé, j'aidais une grand-mère
Ă monter ses courses.
58
00:03:54,600 --> 00:03:57,200
Et après,
un petit vieux voulait traverser.
59
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
T'es en retard, Retrait'man.
60
00:03:59,320 --> 00:04:03,160
Je sais, mais j'ai la vocation.
Léontine me l'a donnée de là -haut.
61
00:04:04,440 --> 00:04:05,480
Elle a élevé toute la cité.
62
00:04:05,640 --> 00:04:07,280
C'est comme ma grand-mère.
63
00:04:07,440 --> 00:04:08,480
Super viril !
64
00:04:08,640 --> 00:04:10,880
- Tu parles virilité, toi ?
- Colère !
65
00:04:11,040 --> 00:04:12,400
Bon, OK, les gars.
66
00:04:12,640 --> 00:04:15,480
- Vous avez trié les lettres ?
- Tout Ă fait.
67
00:04:15,640 --> 00:04:17,800
"Bel Azur Club - Invitation".
68
00:04:17,950 --> 00:04:19,440
"Cher M. Milann Rousseau.
69
00:04:19,600 --> 00:04:23,520
"Suite à vos exploits de réunir
orphelins et troisième âge,
70
00:04:23,680 --> 00:04:26,040
"j'aimerais vous inviter pour l'été,
71
00:04:26,200 --> 00:04:29,000
"vous, le personnel
et tous vos pensionnaires."
72
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
C'est super, ça.
73
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Deux mois Ă kiffer
74
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
au bord de la mer.
75
00:04:33,200 --> 00:04:35,040
Milann, j'ai la peau blanche.
76
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
- Accepte !
- ArrĂŞte.
77
00:04:37,680 --> 00:04:39,280
C'est une pub, ça se voit.
78
00:04:39,440 --> 00:04:41,120
J'aurais bien pris
la foudre des tempĂŞtes.
79
00:04:41,840 --> 00:04:46,520
- C'est "La poudre d'escampette".
- Je suis intestable en expressions.
80
00:04:46,760 --> 00:04:49,880
Albert me l'a offert
pour améliorer mon vocabulaire.
81
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
Cherchez pas Mehdi Ă 14 heures.
82
00:04:54,560 --> 00:04:55,880
Quoi ? "Mehdi" ?
83
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
Oui, c'est mon cousin.
84
00:04:57,640 --> 00:04:59,720
Il est jamais lĂ Ă 14 heures.
85
00:04:59,880 --> 00:05:00,760
Il fait sa sieste.
86
00:05:00,920 --> 00:05:04,560
D'accord. Et il a été intégré
à une expression française.
87
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
Apparemment.
Il est où, le problème ?
88
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Ça va commencer.
89
00:05:09,720 --> 00:05:10,760
On arrive, Fleurette.
90
00:05:10,920 --> 00:05:12,560
- Cinq minutes.
- D'accord.
91
00:05:12,720 --> 00:05:15,560
- Allez, on range et on les rejoint.
- On y va.
92
00:05:15,720 --> 00:05:18,280
- [musique disco]
- [brouhaha, rires]
93
00:05:22,280 --> 00:05:24,520
- PrĂŞte Ă faire la fĂŞte ?
- Grave.
94
00:05:24,760 --> 00:05:27,000
Fleurette,
tu m'apprendras Ă danser ?
95
00:05:27,240 --> 00:05:29,920
Ça existait dans ton temps
les boîtes de nuit ?
96
00:05:30,160 --> 00:05:33,120
- Ça s'appelait des thés dansants.
- C'est quoi ?
97
00:05:33,360 --> 00:05:36,280
Tu danses avec ton thé ?
C'est le thé qui danse ?
98
00:05:36,520 --> 00:05:40,000
- Ça s'arrête quand, les questions ?
- Avec Juline, jamais.
99
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
[Juline]
Pourquoi ça s'appelle une question ?
100
00:05:43,920 --> 00:05:46,000
[Milann] Non, pas encore ?
Jusqu'Ă quand ?
101
00:05:46,440 --> 00:05:50,800
C'est le fils du voisin vénère
qui a commencé ! Le bâtard à sa mère.
102
00:05:51,040 --> 00:05:53,800
- Bastien, on dit pas ça.
- Merci, Albert.
103
00:05:54,040 --> 00:05:57,240
On dit "bâtard de sa mère",
pas "à sa mère" !
104
00:05:57,480 --> 00:05:59,960
Au moins, je parle.
Pas comme la muette.
105
00:06:00,200 --> 00:06:04,520
Elle ne parle plus depuis la mort
de ses parents, c'est pas pareil.
106
00:06:04,760 --> 00:06:07,880
Avec ses yeux, elle exprime
plus que toi, p'tit con.
107
00:06:08,120 --> 00:06:11,560
Pas la peine de l'insulter.
Mais ne te moque pas d'Amanda.
108
00:06:12,240 --> 00:06:14,320
Ma chérie, faut pas l'écouter.
109
00:06:14,560 --> 00:06:17,920
Ça va s'arranger,
c'est juste une question de temps.
110
00:06:18,160 --> 00:06:21,200
Je vais te dire un secret,
si tu veux parler,
111
00:06:21,440 --> 00:06:23,240
il faut en avoir envie.
112
00:06:24,160 --> 00:06:25,800
HĂ©, Milann, viens voir.
113
00:06:25,960 --> 00:06:28,440
- Quoi ?
- J'ai installé TikViok à Alfred.
114
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
C'est quoi ?
115
00:06:29,760 --> 00:06:32,760
L'application de rencontres
pour les vieux.
116
00:06:32,920 --> 00:06:34,760
Mais regarde comme il swipe.
117
00:06:35,080 --> 00:06:36,000
[Bips]
118
00:06:36,160 --> 00:06:39,840
Alfred, lĂ , vous ĂŞtes
en train de toutes les choisir.
119
00:06:40,000 --> 00:06:43,120
Et alors ?
Elles me plaisent toutes.
120
00:06:43,720 --> 00:06:46,200
OK. Et lĂ , c'est une photo de qui ?
121
00:06:46,360 --> 00:06:47,920
[Alfred] C'est moi, jeune.
122
00:06:48,080 --> 00:06:51,000
Ah non, quand la Terre était jeune.
123
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
[garçon] J'ai retouché vite fait.
124
00:06:52,840 --> 00:06:56,760
- C'est lui qui voulait.
- Mais vous ĂŞtes bien comme vous ĂŞtes.
125
00:06:57,000 --> 00:07:00,280
D'ailleurs, toujours pas
de nouvelles de Claudine ?
126
00:07:00,520 --> 00:07:01,720
Je m'en fous d'elle.
127
00:07:01,960 --> 00:07:04,120
Elle est partie avec un jeunot.
128
00:07:04,360 --> 00:07:06,640
- Un jeunot de quel âge ?
- 76 ans.
129
00:07:07,320 --> 00:07:10,560
- Bon, allez, venez, c'est votre jour.
- D'accord.
130
00:07:10,800 --> 00:07:12,720
On y va, on vous attend.
131
00:07:12,960 --> 00:07:16,120
- Oui, allez.
- Vous êtes l'homme de la journée.
132
00:07:16,360 --> 00:07:18,640
Allez, les amis, on se réunit !
133
00:07:18,880 --> 00:07:20,320
On y va tous ensemble.
134
00:07:20,560 --> 00:07:23,320
Alors, je lève mon verre à Alfred,
135
00:07:23,560 --> 00:07:26,960
qui fĂŞte aujourd'hui ses 88 ans
et Noah ses 12 ans.
136
00:07:27,200 --> 00:07:31,240
- 88+12, ça fait 100 ans.
- Oui, Margot. Qu'est-ce qu'on dit ?
137
00:07:31,480 --> 00:07:34,240
[tous] Joyeux anniversaire !
138
00:07:34,480 --> 00:07:36,720
[Milann] On va souffler les bougies !
139
00:07:36,960 --> 00:07:39,040
Un, deux, trois !
140
00:07:39,280 --> 00:07:42,120
Ouais !
141
00:07:42,560 --> 00:07:44,000
Minots plus viejos !
142
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
[tous] La fĂŞte Ă gogo !
143
00:07:46,800 --> 00:07:47,760
Nouvelle danse !
144
00:07:48,000 --> 00:07:49,640
♪ - Et coton-tige ! ♪
♪ - [tous] Coton-tige ! ♪
145
00:07:49,880 --> 00:07:51,280
♪ Coton-tige ! ♪
146
00:07:51,520 --> 00:07:54,360
♪ - Et gant de toilette. ♪
♪ - Et gant de toilette ! ♪
147
00:07:54,600 --> 00:07:56,040
♪ Gant de toilette. ♪
148
00:07:56,280 --> 00:07:59,080
♪ Gant de toilette
et gant de toilette. ♪
149
00:07:59,320 --> 00:08:03,120
Milann, y a deux mecs à l'entrée
avec une tĂŞte de fils de chien.
150
00:08:03,280 --> 00:08:05,440
Bastien, on dit pas
des trucs comme...
151
00:08:08,240 --> 00:08:09,440
Ah si, lĂ , on peut.
152
00:08:09,960 --> 00:08:12,560
Maître André Latuyère,
huissier de justice
153
00:08:12,720 --> 00:08:15,160
et M. Guérand,
inspecteur délégué de l'ARS.
154
00:08:15,320 --> 00:08:16,800
Je peux voir vos cartes.
155
00:08:21,080 --> 00:08:23,920
[Guérand] Je dois vérifier la validation
de votre foyer par le CROSMS.
156
00:08:24,080 --> 00:08:25,040
Le CROSMS...
157
00:08:25,200 --> 00:08:28,000
Comité Régional d'Organisation
Sanitaire et MédicoSociale.
158
00:08:28,160 --> 00:08:29,400
[Latuyère] Vous avez l'arrêté
159
00:08:29,560 --> 00:08:32,320
qui fait suite Ă l'avis du CROSMS ?
Et le CPOM ?
160
00:08:32,480 --> 00:08:33,670
[Guérand] Votre contrat pluriannuel
161
00:08:33,840 --> 00:08:37,720
de pilotage interne de l'amélioration
de la qualité, suivi par le CNUP.
162
00:08:37,880 --> 00:08:40,480
Le CROSMS, le CNOP, le CNUP, le FUCT,
163
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
vous voulez quoi ?
164
00:08:41,790 --> 00:08:43,880
Vous n'avez pas les documents.
165
00:08:44,120 --> 00:08:47,440
Vous avez 15 jours
pour obtenir les autorisations
166
00:08:47,680 --> 00:08:50,040
et réaliser les travaux nécessaires.
167
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
Voici le dossier Ă remplir.
168
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
C'est une blague ?
169
00:08:54,880 --> 00:08:55,840
Pour le remplir,
170
00:08:56,000 --> 00:08:59,200
- j'en ai pour des mois !
- [Guérand] Inutile de vous énerver.
171
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
C'est la loi.
172
00:09:00,600 --> 00:09:03,240
Le fait de passer à la télé
ne vous donne pas de passe-droit.
173
00:09:03,400 --> 00:09:04,240
Quel rapport ?
174
00:09:04,400 --> 00:09:05,600
Vous avez 15 jours.
175
00:09:05,840 --> 00:09:09,320
Passé ce délai, je devrai
replacer vos pensionnaires.
176
00:09:12,160 --> 00:09:15,040
Vous me parlez de paperasse,
je vous parle d'humains.
177
00:09:15,200 --> 00:09:16,920
Personne leur demande leur avis ?
178
00:09:17,080 --> 00:09:18,880
On les déplace comme des meubles
179
00:09:19,040 --> 00:09:21,800
d'un endroit Ă un autre
juste parce que c'est la loi ?
180
00:09:22,040 --> 00:09:24,920
Ces gens-lĂ
n'ont rien d'autre que nous.
181
00:09:25,360 --> 00:09:29,480
C'est pas deux clowns en costume
qui vont m'apprendre mon métier.
182
00:09:29,720 --> 00:09:32,000
Vous voulez les prendre ?
Prenez-les !
183
00:09:32,160 --> 00:09:35,680
Mettez-les dans une maison de Major Santé
et laissez-les crever !
184
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
Vous auriez voulu ça
pour votre grand-mère ?
185
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
15 jours.
186
00:09:39,400 --> 00:09:40,560
Pas un de plus.
187
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Bonne journée, M. Rousseau.
188
00:09:43,400 --> 00:09:44,840
[Guérand] Bonne journée.
189
00:09:56,920 --> 00:09:58,080
Il y a un problème ?
190
00:09:58,760 --> 00:10:00,400
Non, non, ça va.
191
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Milann.
192
00:10:02,240 --> 00:10:04,160
Faut que tu penses Ă toi.
193
00:10:04,600 --> 00:10:08,560
T'habites dans une maison
de retraite, tu dors dans ton bureau,
194
00:10:08,800 --> 00:10:10,920
t'as pas de vie, pas d'amis,
Ă part nous !
195
00:10:12,560 --> 00:10:14,360
Trouve-toi quelqu'un.
196
00:10:14,600 --> 00:10:17,000
Moi, j'y crois plus,
mais toi, tu es jeune.
197
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
Toi aussi, tu es jeune.
198
00:10:18,960 --> 00:10:22,520
L'amour n'a pas d'âge.
Comme disait Jean-Baptiste Poquelin,
199
00:10:22,680 --> 00:10:26,320
dit Molière : "Vivre sans aimer
n'est pas proprement vivre."
200
00:10:26,560 --> 00:10:27,400
Ah !
201
00:10:28,320 --> 00:10:30,080
[Alban] Je te l'ai déjà dit,
202
00:10:30,240 --> 00:10:31,680
l'amour, ça change un homme.
203
00:10:31,840 --> 00:10:33,240
[Alfred] Attends, Milann.
204
00:10:33,400 --> 00:10:34,840
J'ai une idée sensas.
205
00:10:36,520 --> 00:10:38,040
Je te refile mes moches.
206
00:10:38,920 --> 00:10:40,560
[thème jovial]
207
00:10:58,000 --> 00:10:59,120
Échec et mat.
208
00:11:00,280 --> 00:11:01,720
Bien joué, Albert.
209
00:11:02,640 --> 00:11:05,000
Tu sais ce que je t'ai fait, lĂ ?
210
00:11:05,240 --> 00:11:06,040
Non.
211
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
Une "niquade".
212
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
Oh, Alfred...
213
00:11:08,600 --> 00:11:09,360
Ben si.
214
00:11:09,520 --> 00:11:12,960
Ça s'appelle "Le sacrifice de la dame".
C'est un des coups les plus excitants.
215
00:11:13,120 --> 00:11:17,520
Si ton adversaire a de l'égo,
il va craquer et te piquer ta dame.
216
00:11:17,680 --> 00:11:21,480
Sauf qu'en sacrifiant ta dame,
tu élimines sa défense.
217
00:11:21,640 --> 00:11:23,720
Pion en E4.
218
00:11:23,880 --> 00:11:25,560
La partie commence.
219
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
D'accord. Je fais ça.
220
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
[Albert] 2e étape, cavalier en F3.
221
00:11:29,640 --> 00:11:31,920
On prépare
notre défense avant l'attaque.
222
00:11:32,080 --> 00:11:34,200
3e étape, cavalier en C3.
223
00:11:34,360 --> 00:11:37,440
On fait diversion
pour tromper l'adversaire.
224
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
Puis on avance nos pions.
225
00:11:38,880 --> 00:11:39,960
On libère la voie.
226
00:11:40,120 --> 00:11:42,240
L'adversaire pense qu'il va gagner.
227
00:11:46,480 --> 00:11:47,920
Avant-dernière étape.
228
00:11:48,080 --> 00:11:50,120
Fou en F7, l'étau se resserre.
229
00:11:50,360 --> 00:11:53,960
L'adversaire croit comprendre
et nous prend pour des débutants.
230
00:11:54,120 --> 00:11:55,320
Et enfin,
231
00:11:55,480 --> 00:11:57,040
cavalier en D5.
232
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Échec et mat.
233
00:11:58,560 --> 00:12:00,040
Ah oui, bien joué.
234
00:12:00,640 --> 00:12:04,240
Je suis aide-soignant
chez Major Santé depuis 5 ans.
235
00:12:04,480 --> 00:12:06,040
On fait de notre mieux,
236
00:12:06,200 --> 00:12:10,120
mais je vois mĂŞme plus ma famille,
le rythme est infernal.
237
00:12:10,360 --> 00:12:12,440
Et Ă la fin, nos anciens trinquent.
238
00:12:12,600 --> 00:12:14,880
[journaliste]
Reine Montrosier, vous dirigez
239
00:12:15,040 --> 00:12:18,760
les établissements de retraite
Major Santé. Votre réponse.
240
00:12:18,920 --> 00:12:21,320
Je n'ai rien Ă cacher.
241
00:12:21,480 --> 00:12:24,440
Contrairement Ă ce monsieur
qui reste anonyme.
242
00:12:24,600 --> 00:12:27,600
Jusqu'Ă preuve du contraire,
c'est votre métier de le prouver,
243
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
aucun pensionnaire n'a été maltraité.
244
00:12:29,800 --> 00:12:33,600
[journaliste] Mais beaucoup
ont demandé à changer d'établissement.
245
00:12:33,840 --> 00:12:38,080
[Montrosier] Mais je ne retiens personne.
Si quelques-uns veulent partir,
246
00:12:38,240 --> 00:12:40,320
et c'est une minorité,
qu'ils le fassent.
247
00:12:40,480 --> 00:12:43,360
Cette polémique est vaine.
Que cherche-t-on ?
248
00:12:43,520 --> 00:12:46,080
- Tu cherches de l'or ou quoi ?
- Qu'est-ce tu fous lĂ ?
249
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
C'était qui les deux mecs ?
250
00:12:48,440 --> 00:12:50,080
Rien, c'était personne.
251
00:12:50,240 --> 00:12:53,640
Balance ou je dis que
tu te récures le nez devant Montrosier.
252
00:12:53,800 --> 00:12:55,400
C'est nul comme menace.
253
00:12:55,640 --> 00:12:57,880
Bon, jure-moi de ne rien dire.
254
00:12:58,040 --> 00:12:59,320
- Évidemment.
- Jure-le.
255
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
Juré, je suis une tombe.
256
00:13:03,080 --> 00:13:04,320
Le foyer va fermer.
257
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Quoi ?
258
00:13:05,720 --> 00:13:09,120
- On n'est pas aux normes.
- Mais il doit y avoir un recours ?
259
00:13:09,280 --> 00:13:12,320
Oui, faire les travaux en 15 jours
et remplir le dossier.
260
00:13:12,480 --> 00:13:13,360
Fallait le dire.
261
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
J'adore la paperasse !
262
00:13:15,040 --> 00:13:16,400
C'est ça, le dossier ?
263
00:13:16,560 --> 00:13:17,600
Oui, c'est ça.
264
00:13:18,320 --> 00:13:19,760
Ah oui... Oh !
265
00:13:20,000 --> 00:13:22,080
T'en as parlé à ton avocat ?
266
00:13:22,240 --> 00:13:25,240
Oui. Juridiquement,
il n'y a rien Ă faire.
267
00:13:25,720 --> 00:13:27,240
Je peux plus les garder.
268
00:13:27,400 --> 00:13:30,720
- Elle a pas honte de se montrer, elle ?
- Qu'est-ce tu fous lĂ ?
269
00:13:30,880 --> 00:13:33,440
- Je regarde la télé.
- OK, personne frappe.
270
00:13:33,680 --> 00:13:35,640
- On va être expulsés !
- Quoi ?
271
00:13:35,880 --> 00:13:38,760
- Je te jure.
- Tu devais rien dire Ă personne.
272
00:13:39,000 --> 00:13:41,760
- Driss, c'est pas personne.
- Pas de panique.
273
00:13:41,920 --> 00:13:45,600
Sans mettre la charade avant l'hébreu,
j'ai peut-ĂŞtre une solution.
274
00:13:45,840 --> 00:13:49,360
Si on doit partir, je sais oĂą aller.
Je vous montre demain.
275
00:13:49,600 --> 00:13:50,480
Merci, Driss.
276
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
C'est quoi ce costume ?
277
00:13:54,480 --> 00:13:58,640
Bonjour, je suis Stéphane Hamza.
Bienvenue dans "Maison Ă vendre".
278
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Il m'épuise.
279
00:14:00,560 --> 00:14:03,360
[Driss]
Ici, on a des arbres, lĂ , de l'herbe.
280
00:14:03,600 --> 00:14:06,240
Et des petits lapins.
J'aime bien les lapins.
281
00:14:12,640 --> 00:14:13,760
Oh, la vache.
282
00:14:13,920 --> 00:14:18,320
Je savais que tu allais kiffer.
Et surprise, j'adore les surprises,
283
00:14:18,480 --> 00:14:21,960
on a un service de gardiennage,
24 heures sur 24, sécurité avant tout,
284
00:14:22,120 --> 00:14:25,360
tenu par Chrichtophe.
Chrichtophe ?
285
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Chrichtophe ?
- [zip de tente]
286
00:14:27,920 --> 00:14:29,240
Hm... Ah !
287
00:14:30,720 --> 00:14:32,560
[il renifle.]
288
00:14:32,720 --> 00:14:35,120
- C'est un clochard.
- Non, c'est Chrichtophe.
289
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
[Driss] Qu'est-ce qu'il a la classe.
290
00:14:37,600 --> 00:14:41,240
Chrichtophe, question de ces jeunes gens.
Y a-t-il des charges ici ?
291
00:14:41,400 --> 00:14:42,840
[il se racle la gorge]
292
00:14:45,560 --> 00:14:46,600
[il déglutit]
293
00:14:47,840 --> 00:14:49,000
Pas de charges.
294
00:14:49,160 --> 00:14:51,600
- On se casse.
- [Driss] Non, attends.
295
00:14:51,760 --> 00:14:55,640
J'aurai un bon prix, c'est le terrain
à la grand-mère de ma reuss.
296
00:14:56,400 --> 00:14:57,360
T'as dit quoi ?
297
00:14:57,520 --> 00:15:00,840
- C'est à la grand-mère de ma sœur.
- Donc, ta grand-mère.
298
00:15:01,000 --> 00:15:03,880
Beau à l'extérieur,
insalubre à l'intérieur. Ah !
299
00:15:04,840 --> 00:15:08,520
- Mais je peux avoir un prix !
- On a un problème de sécurité.
300
00:15:09,160 --> 00:15:11,680
[Sylvette] Amanda, dis-le, c'est facile.
301
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Tiens.
302
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
Merci.
303
00:15:15,200 --> 00:15:16,440
[Albert] C'est gentil.
304
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
[Fleurette] Ça ne va pas, mon cœur ?
305
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
Je l'ai vue à la télé.
306
00:15:23,960 --> 00:15:27,640
C'est vrai que dans ses maisons
de retraite, les vieux y vont
307
00:15:27,800 --> 00:15:29,200
pour mourir ?
308
00:15:29,360 --> 00:15:33,600
[Albert] Faut pas généraliser
Regarde, nous, on est heureux ici.
309
00:15:34,360 --> 00:15:35,720
Elle me manque.
310
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
[thème nostalgique]
311
00:15:48,280 --> 00:15:49,240
Ah oui.
312
00:15:49,920 --> 00:15:51,040
Ă€ nous aussi.
313
00:15:52,080 --> 00:15:52,960
[Fleurette] Ma Juline,
314
00:15:53,120 --> 00:15:57,440
tant que tu penseras fort Ă Simone,
elle sera avec toi.
315
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
D'accord.
316
00:15:58,840 --> 00:16:00,680
Mais elle, je la déteste.
317
00:16:00,840 --> 00:16:03,880
C'est la méchante reine
de "Blanche-Neige."
318
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
[homme] "Bel Azur Club", j'écoute.
319
00:16:06,160 --> 00:16:09,840
Oui, je suis Milann Rousseau,
je dirige le foyer Lino Vartan.
320
00:16:10,080 --> 00:16:13,320
- Ah, vous avez reçu mon invitation ?
- Oui.
321
00:16:13,560 --> 00:16:16,040
J'ai même cru que c'était une pub.
322
00:16:16,280 --> 00:16:20,720
J'aurais pensé la même chose.
Il n'y a aucun souci, je comprends.
323
00:16:20,960 --> 00:16:24,640
Pardon, mais pourquoi
vous nous invitez exactement ?
324
00:16:24,880 --> 00:16:29,200
C'est si rare de voir des gens
dédier leur vie aux personnes âgées
325
00:16:29,440 --> 00:16:31,400
que je n'ai pas résisté.
326
00:16:31,640 --> 00:16:32,680
C'est gentil.
327
00:16:32,920 --> 00:16:34,040
Je vous en prie.
328
00:16:34,280 --> 00:16:38,000
Mon club est une maison de retraite
familiale, indépendante.
329
00:16:38,240 --> 00:16:40,760
Nous sommes au bord de la mer.
330
00:16:41,000 --> 00:16:44,280
Écoutez, venez. Je suis sûr
que vos pensionnaires adoreront.
331
00:16:44,560 --> 00:16:46,480
Écoutez, on va y réfléchir.
332
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
- Dis "oui" !
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
333
00:16:49,160 --> 00:16:52,720
- Dis oui ou je parle de tes implants.
- Je vous rappelle, M. Masson.
334
00:16:52,880 --> 00:16:56,600
- T'as pas le choix, frère.
- Faut apprendre Ă taper Ă la porte.
335
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
- Pense Ă nous.
- Pense Ă nous.
336
00:17:02,920 --> 00:17:05,440
[Albert] Ce sont mes deux boules
les plus proches.
337
00:17:05,590 --> 00:17:08,110
Ça fait 7 pour Bastien et Albert.
338
00:17:08,280 --> 00:17:09,560
Bravo, Mlle Calcul.
339
00:17:09,720 --> 00:17:10,560
[tous] Bravo !
340
00:17:10,800 --> 00:17:12,640
[Milann] Les amis, j'ai une annonce
341
00:17:12,800 --> 00:17:13,830
Ă vous faire !
342
00:17:14,000 --> 00:17:14,640
On déménage ?
343
00:17:14,800 --> 00:17:17,440
Non, on part tous en vacances Ă la mer !
344
00:17:17,590 --> 00:17:19,480
[cris de joie]
345
00:17:22,440 --> 00:17:24,110
Minots plus viejos ?
346
00:17:24,280 --> 00:17:26,160
[tous] La fĂŞte Ă gogo !
347
00:17:26,310 --> 00:17:28,160
♪ Et crème solaire. Crème solaire. ♪
348
00:17:28,310 --> 00:17:29,760
♪ [tous] Crème solaire. ♪
349
00:17:29,920 --> 00:17:33,200
♪ Crème solaire. ♪
350
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
♪ Et la mer ! ♪
351
00:17:34,720 --> 00:17:36,480
♪ - Et la mer ! ♪
♪ - Et ta mère. ♪
352
00:17:36,720 --> 00:17:40,480
Albert dit que tu t'intéresses
aux expressions françaises.
353
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
Ah ouais, Ă fond.
354
00:17:42,440 --> 00:17:45,160
- C'est ma nouvelle pubis.
- C'est bien.
355
00:17:45,320 --> 00:17:48,160
Tu connais :
"Toucher la chatte Ă la voisine" ?
356
00:17:48,320 --> 00:17:51,680
- Vous me faites une blague, Alfred ?
- Non. Pas du tout.
357
00:17:51,920 --> 00:17:55,200
Au XVIe siècle,
"toucher la chatte Ă la voisine",
358
00:17:55,440 --> 00:17:58,680
ça voulait dire
"rendre service Ă son prochain".
359
00:17:58,920 --> 00:18:03,000
"Je touche la chatte Ă la voisine."
"Je rends service Ă mon prochain."
360
00:18:03,240 --> 00:18:05,280
C'est beau, c'est poétique.
361
00:18:05,440 --> 00:18:08,560
♪ [tous] Et le dauphin ! Le dauphin ! ♪
362
00:18:15,440 --> 00:18:18,240
["Hier encore" - Charles Aznavour]
363
00:18:29,840 --> 00:18:30,840
[Sylvette] Plus fort !
364
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
Simone adorait cette chanson.
365
00:18:33,360 --> 00:18:36,080
♪ Hier encore, j'avais vingt ans ♪
366
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
♪ Je caressais le temps ♪
367
00:18:38,840 --> 00:18:40,800
♪ Et jouais de la vie ♪
368
00:18:40,960 --> 00:18:44,000
♪ Comme on joue de l'amour
et je vivais la nuit ♪
369
00:18:44,240 --> 00:18:47,560
♪ Sans compter sur mes jours
qui fuyaient dans le temps ♪
370
00:18:48,280 --> 00:18:51,000
♪ J'ai fait tant de projets
qui sont restés en l'air ♪
371
00:18:51,240 --> 00:18:54,600
♪ J'ai fondé tant d'espoirs
qui se sont envolés ♪
372
00:18:54,840 --> 00:18:58,040
♪ Que je reste perdu
ne sachant où aller ♪
373
00:18:58,280 --> 00:19:00,400
♪ Les yeux cherchant le ciel ♪
374
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
♪ Mais le cœur mis en terre ♪
375
00:19:02,760 --> 00:19:05,480
♪ Hier encore, j'avais vingt ans ♪
376
00:19:05,720 --> 00:19:09,200
♪ Je gaspillais le temps
en croyant l'arrêter ♪
377
00:19:09,360 --> 00:19:13,120
♪ [tous chantent] Et pour le retenir,
même le devancer ♪
378
00:19:13,280 --> 00:19:16,440
♪ Je n'ai fait que courir
et me suis essoufflé ♪
379
00:19:16,680 --> 00:19:17,840
♪ Ignorant le passé ♪
380
00:19:18,000 --> 00:19:20,120
♪ Conjuguant au futur ♪
381
00:19:20,280 --> 00:19:23,600
♪ Je précédais de moi
toute conversation ♪
382
00:19:23,760 --> 00:19:27,680
♪ Et donnais mon avis
que je voulais le bon ♪
383
00:19:27,840 --> 00:19:30,960
♪ Pour critiquer le monde
avec désinvolture ♪
384
00:19:31,120 --> 00:19:34,760
♪ Hier encore, j'avais vingt ans ♪
385
00:19:34,920 --> 00:19:35,880
[coups de klaxon]
386
00:19:36,040 --> 00:19:39,800
- [motard] Avance ou je te défonce !
- OK, laisse-moi ton adresse, chouchou !
387
00:19:39,960 --> 00:19:42,640
[thème léger et guilleret]
388
00:20:11,560 --> 00:20:13,840
Milann Rousseau ? Claude Masson.
389
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
- Bienvenue.
- Merci de nous recevoir.
390
00:20:16,640 --> 00:20:17,520
Je vous en prie.
391
00:20:17,680 --> 00:20:21,200
C'est moi, je vous admire tellement.
Merci d'ĂŞtre lĂ .
392
00:20:21,360 --> 00:20:23,160
Vous me suivez ? Allez.
393
00:20:25,280 --> 00:20:27,000
- Oh...
- [Masson] Venez, venez.
394
00:20:27,240 --> 00:20:30,560
C'est magnifique,
c'est la villa d'Escobar ou quoi ?
395
00:20:34,520 --> 00:20:36,680
Bienvenue au "Bel Azur Club" !
396
00:20:36,840 --> 00:20:39,440
- Le meilleur pour nos aĂŻeux.
- Y a une piscine ?
397
00:20:39,680 --> 00:20:40,880
Bien sûr, juste là .
398
00:20:41,040 --> 00:20:43,080
- [les enfants] Ouais !
- [Milann] On ne court pas !
399
00:20:43,240 --> 00:20:44,880
- Doucement !
- Suivez-moi.
400
00:20:45,040 --> 00:20:48,400
Notre magnifique hall d'accueil
et de renseignements.
401
00:20:48,560 --> 00:20:50,440
Je ne m'en lasse pas.
402
00:20:50,600 --> 00:20:51,880
OĂą est l'ascenseur ?
403
00:20:52,040 --> 00:20:54,120
[Masson] Ouvert sans interruption
404
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
de 9h Ă 18h.
405
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
Accueil irréprochable.
406
00:20:57,440 --> 00:21:01,240
J'y tiens. "Un lieu magique
pour des pensionnaires heureux."
407
00:21:01,840 --> 00:21:02,800
C'est de moi.
408
00:21:03,640 --> 00:21:05,400
Allez, on continue.
409
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
Je vous présente.
410
00:21:07,480 --> 00:21:09,040
Voici Danielle.
411
00:21:09,200 --> 00:21:11,680
Dite La Colonelle,
ancienne militaire.
412
00:21:11,840 --> 00:21:12,720
Ouais, bon !
413
00:21:12,880 --> 00:21:16,760
Inutile de décliner les matricules.
On est venus, on a vu, ça pue du cul.
414
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
[Masson] VoilĂ .
415
00:21:18,360 --> 00:21:19,760
Merci, Danielle.
416
00:21:19,920 --> 00:21:22,600
On m'appelle Barbie,
mais appelez-moi Barbara.
417
00:21:22,760 --> 00:21:24,640
Non, vous m'appelez pas.
418
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
- Ah.
- [Masson] Rassurez-vous,
419
00:21:26,760 --> 00:21:29,920
elles sont ravies de vous rencontrer.
420
00:21:31,360 --> 00:21:34,280
- Retenez-moi ou je fais un malheur.
- Personne te retient.
421
00:21:34,440 --> 00:21:35,240
Pas faux.
422
00:21:35,400 --> 00:21:37,200
[Masson] Ah, voilĂ , Rico.
423
00:21:37,440 --> 00:21:38,720
- Bonjour.
- Ah, Rico.
424
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
Il est un peu sourd.
425
00:21:40,640 --> 00:21:44,360
Je finissais ma maquette
et y avait personne Ă la cantine.
426
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
C'est les nouveaux.
427
00:21:46,280 --> 00:21:47,520
[Rico] Quoi ?
428
00:21:47,680 --> 00:21:50,440
Y a des bulots et des linguines ?
429
00:21:50,600 --> 00:21:52,440
Eh oui, il est sourd.
430
00:21:52,600 --> 00:21:55,800
C'est merveilleux cette vue sur la mer.
431
00:21:55,960 --> 00:21:58,400
[Masson] Oui, c'est assez exceptionnel.
432
00:21:58,560 --> 00:22:00,040
Ah, voici Lorenzo.
433
00:22:01,760 --> 00:22:05,440
[musique rappelant le thème principal
du film "Le Grand Bleu"]
434
00:22:14,520 --> 00:22:16,240
Bonjour. Enchanté.
435
00:22:16,400 --> 00:22:17,800
Je m'appelle Milann.
436
00:22:18,240 --> 00:22:19,360
Bonjour.
437
00:22:19,520 --> 00:22:23,840
Ici, si vous voulez que ça se passe bien,
il y a trois règles à suivre.
438
00:22:24,960 --> 00:22:27,600
Un : faut respecter les lieux.
439
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
Deux : laissez-nous tranquilles.
440
00:22:36,520 --> 00:22:40,000
Il en manque une, non ?
Il avait dit trois, pas deux.
441
00:22:40,560 --> 00:22:43,120
Clémence est coincée
dans les toilettes.
442
00:22:43,360 --> 00:22:46,960
- À moins de défoncer la porte...
- Je suis occupé. Défoncez, défoncez.
443
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
Je peux m'en occuper.
444
00:22:49,240 --> 00:22:50,080
Merci.
445
00:22:50,320 --> 00:22:52,160
- Prenez soin d'eux.
- Oui.
446
00:22:57,280 --> 00:23:01,080
Bonjour, mamie Clémence.
Je suis Milann, le nouvel aide-soignant.
447
00:23:02,320 --> 00:23:05,880
J'imagine que vous faites pipi,
je viens vous aider Ă sortir.
448
00:23:11,640 --> 00:23:13,040
Mamie Clémence !
449
00:23:13,280 --> 00:23:17,640
Je me présente, je m'appelle Milann !
Je suis venu vous aider Ă sortir !
450
00:23:17,800 --> 00:23:20,520
Vous savez oĂą je peux trouver
une autre clé ! ?
451
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Ah, putain !
452
00:23:26,080 --> 00:23:27,040
Je me suis tué.
453
00:23:29,160 --> 00:23:30,120
Euh...
454
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
[jeune femme] En fait, la porte se tire.
455
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Ah.
456
00:23:36,560 --> 00:23:38,680
Mamie Clémence vous remercie.
457
00:23:39,080 --> 00:23:41,960
- Je... j'ai...
- Tu parles français ?
458
00:23:42,120 --> 00:23:44,800
- Français, oui. Je m'appelle...
- Milann.
459
00:23:44,960 --> 00:23:45,680
Oui.
460
00:23:45,840 --> 00:23:47,360
Tu as accepté l'invitation de mon père ?
461
00:23:47,520 --> 00:23:50,160
- Ah, tu es la fille de...
- Claude Masson.
462
00:23:50,320 --> 00:23:51,560
Bon, suis-moi.
463
00:23:51,960 --> 00:23:53,120
Je te fais visiter ?
464
00:23:54,000 --> 00:23:55,160
[Masson] On a de la chance
465
00:23:55,320 --> 00:23:59,720
car le "Bel Azur Club", ce n'est pas
que ce domaine, c'est un écrin.
466
00:23:59,880 --> 00:24:02,640
- [femme âgée] Allez.
- On laisse passer Marguerite.
467
00:24:02,880 --> 00:24:03,840
Allez, Pitou.
468
00:24:04,080 --> 00:24:05,880
[Driss] Elle est Ă poil, non ?
469
00:24:06,040 --> 00:24:08,240
Elle promène surtout un chien invisible.
470
00:24:09,080 --> 00:24:10,720
[Masson] Tout est sous contrĂ´le.
471
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
- On continue.
- La piscine.
472
00:24:13,760 --> 00:24:16,680
Et en bas, mon endroit préféré,
la plage privée.
473
00:24:16,840 --> 00:24:17,960
[Milann] D'accord.
474
00:24:18,120 --> 00:24:20,400
- La plage est privée.
- [Masson] Forcément.
475
00:24:20,560 --> 00:24:21,920
Question de sécurité.
476
00:24:23,000 --> 00:24:24,720
Mais il n'y en a pas de règle.
477
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
On est libre de dormir lĂ oĂą on veut.
478
00:24:26,880 --> 00:24:29,960
- Normal qu'ils veuillent pas partager.
- [Masson] C'est naturel.
479
00:24:30,120 --> 00:24:32,440
Ils sont un peu déboussolés.
480
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
[Clémence] Il y a encore trois semaines,
481
00:24:35,160 --> 00:24:38,720
ils étaient à Major Santé,
j'y ai travaillé pendant cinq ans.
482
00:24:38,960 --> 00:24:40,520
C'était l'horreur.
483
00:24:40,680 --> 00:24:44,040
Alors, quand mon père
est venu me voir, forcément.
484
00:24:44,200 --> 00:24:46,760
J'ai voulu offrir
un cadre plus acceptable
485
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
et je ne regrette pas mon choix.
486
00:24:49,400 --> 00:24:52,600
Nos aĂŻeux sont une source
d'inspiration inépuisable.
487
00:24:53,520 --> 00:24:54,880
[Masson] Perpétuelle.
488
00:24:55,040 --> 00:24:57,600
C'est un puits sans fond, un cercle.
489
00:25:02,840 --> 00:25:03,960
Il n'y a pas de fin.
490
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Vous voyez ?
491
00:25:06,080 --> 00:25:07,280
Merci, papa.
492
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
[Masson] On poursuit ?
493
00:25:08,680 --> 00:25:10,520
Aldo et Boris.
494
00:25:10,760 --> 00:25:12,200
- C'est ça.
- [ensemble] Sérieux ?
495
00:25:17,120 --> 00:25:19,760
Alors, on en fait quoi des nouveaux ?
496
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
[Barbie] Aujourd'hui, c'est eux,
mais demain ?
497
00:25:22,240 --> 00:25:24,840
On va voir débarquer des vieux.
Ça me tuera.
498
00:25:25,000 --> 00:25:29,200
[La Colonelle] Si on est trop,
on va tous clamser, comme à Major Santé.
499
00:25:29,360 --> 00:25:30,880
[Barbie] Enfin, on s'attache,
500
00:25:31,040 --> 00:25:32,120
mais on crève seul.
501
00:25:32,360 --> 00:25:36,080
Ma famille, j'ai préféré partir
avant qu'ils me laissent tomber.
502
00:25:36,240 --> 00:25:40,240
C'est pas le moment de pleurer
sur notre sort, l'heure est grave.
503
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
On s'en débarrasse comment ?
504
00:25:43,240 --> 00:25:46,320
Aux grands problèmes,
les grands moyens.
505
00:25:46,480 --> 00:25:47,600
[tous] Oh !
506
00:25:49,520 --> 00:25:50,760
Non, pas la petite cuillère !
507
00:25:50,920 --> 00:25:54,240
Avec elle, j'ai décimé
un bataillon de cosaques.
508
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Et c'est avec elle
qu'on va les dégager.
509
00:25:57,360 --> 00:25:59,320
Génial, c'est la guerre !
510
00:25:59,480 --> 00:26:02,840
Oh, la guerre, moi, je préfère
prendre soin de ma santé.
511
00:26:03,520 --> 00:26:04,520
[Rico] Alors ! ?
512
00:26:04,680 --> 00:26:08,760
On en fait quoi des nouveaux ?
Ils ont l'air sympa, non ?
513
00:26:10,960 --> 00:26:12,600
[thème à suspense]
514
00:26:18,280 --> 00:26:22,160
OK, c'est "West Side Story".
On devait pas se retrouver ce soir ?
515
00:26:22,320 --> 00:26:23,960
Il est 17h30.
Pour eux, c'est le soir.
516
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
Exact.
517
00:26:26,720 --> 00:26:29,000
[fille] 2 partout. C'est trop cool ici.
518
00:26:29,160 --> 00:26:31,080
- On va voir la plage !
- Ouais !
519
00:26:32,000 --> 00:26:32,920
Amanda !
520
00:26:33,080 --> 00:26:35,160
Viens ici, ma jolie.
521
00:26:36,040 --> 00:26:38,000
Raconte-moi ce que tu as vu.
522
00:26:38,160 --> 00:26:39,560
[thème triste]
523
00:26:46,280 --> 00:26:49,760
Je vais la faire parler.
Je suis sûre d'y arriver un jour.
524
00:26:49,920 --> 00:26:51,400
Je te le souhaite.
525
00:26:52,520 --> 00:26:54,960
Je le trouve mignon celui qui est sourd.
526
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
Oui, bof.
527
00:26:58,320 --> 00:27:02,480
- Dis, tu passes du côté de l'ennemi ?
- Non, qu'est-ce que tu racontes ?
528
00:27:02,640 --> 00:27:03,680
[Masson] Bonsoir.
529
00:27:03,840 --> 00:27:05,280
Bonsoir, bonsoir.
530
00:27:05,440 --> 00:27:06,880
[Milann] Bonsoir, Claude.
531
00:27:07,040 --> 00:27:09,800
Alors, en fin d'après-midi,
on aime se réunir ici
532
00:27:10,040 --> 00:27:11,800
pour que chacun évoque sa vie.
533
00:27:11,960 --> 00:27:16,160
- Bonne idée, Claude, essayons.
- Commençons par vous, ma Colonelle.
534
00:27:17,000 --> 00:27:19,920
Mes ennemis, je leur fais
passer l'arme Ă gauche.
535
00:27:20,080 --> 00:27:21,840
Ça veut dire quoi ?
536
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
Juline, tu es un peu jeune.
537
00:27:24,200 --> 00:27:27,040
Crevé, clamsé, cané, bouffé par les vers.
538
00:27:27,200 --> 00:27:29,080
Bon, t'es pas si jeune.
539
00:27:29,240 --> 00:27:30,400
Écoute, la roulotte.
540
00:27:30,560 --> 00:27:31,800
La prochaine fois
541
00:27:31,960 --> 00:27:35,080
que tu lui parles comme ça,
je t'envoie Ă la casse !
542
00:27:35,240 --> 00:27:37,120
Tu veux que je t'émascule, toi ?
543
00:27:37,280 --> 00:27:39,280
[Juline] Ça veut dire quoi "émascule" ?
544
00:27:39,440 --> 00:27:42,000
Encore une fois, tu es un peu jeune.
545
00:27:42,160 --> 00:27:44,960
[La Colonelle]
Couper la teub. Couper les glandes.
546
00:27:45,120 --> 00:27:46,040
T'as compris ?
547
00:27:47,160 --> 00:27:49,520
On part sur de mauvaises bases.
548
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
Mais vous pouvez apprendre
les uns des autres.
549
00:27:52,040 --> 00:27:54,000
Par exemple, Albert, ici présent,
550
00:27:54,160 --> 00:27:56,760
est un immense acteur de théâtre.
551
00:27:56,920 --> 00:27:58,600
Vous nous montrez ?
552
00:27:58,760 --> 00:28:02,080
Je vais pas jouer
devant la cour des miracles.
553
00:28:02,240 --> 00:28:05,320
Au début, moi, j'avais peur
des personnes âgées.
554
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
Et j'ai compris
555
00:28:07,000 --> 00:28:10,200
que dans la vie,
quand on s'ouvre Ă l'inconnu, on apprend.
556
00:28:10,360 --> 00:28:13,200
Je m'ouvre Ă toi
quand tu veux, beau gosse.
557
00:28:14,080 --> 00:28:16,240
Je parlais d'ouverture d'esprit.
558
00:28:17,560 --> 00:28:20,280
Continuons.
Lorenzo, vous faisiez quoi dans la vie ?
559
00:28:21,320 --> 00:28:22,320
J'ai tout fait.
560
00:28:22,480 --> 00:28:26,920
Tueur à gages, missions spéciales,
plongée en apnée, monstre sous-marin.
561
00:28:27,160 --> 00:28:28,880
J'ai survécu à tout.
562
00:28:29,120 --> 00:28:31,000
J'ai même voyagé dans le temps.
563
00:28:31,160 --> 00:28:31,960
Ah.
564
00:28:32,120 --> 00:28:36,440
Mais c'est un temps que les moins
de 75 ans ne peuvent pas connaître.
565
00:28:37,760 --> 00:28:38,880
Allez, on s'en va.
566
00:28:39,040 --> 00:28:40,760
[Sylvette] Eh ben, nous aussi !
567
00:28:40,920 --> 00:28:43,000
Et on n'a pas peur de vous.
568
00:28:43,160 --> 00:28:45,080
On veut rentrer chez nous.
569
00:28:45,240 --> 00:28:46,040
[Sylvette] VoilĂ .
570
00:28:46,200 --> 00:28:48,320
[Rico] C'est l'heure de la cantine ?
571
00:28:50,800 --> 00:28:52,480
C'est quoi ces nouveaux ?
572
00:28:52,720 --> 00:28:54,320
Les nouveaux, c'est nous.
573
00:28:54,560 --> 00:28:58,200
La Barbie vulgaire, je vais
lui faire bouffer sa tignasse.
574
00:28:58,440 --> 00:29:01,480
L'autre en fauteuil roulant,
je te jure, je...
575
00:29:01,720 --> 00:29:05,080
Et le grand, style agent secret,
ou celui qui hurle,
576
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
mes oreilles saignent !
577
00:29:07,240 --> 00:29:08,520
[elle tchipe]
578
00:29:08,760 --> 00:29:09,600
[Sylvette] Attendez.
579
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
- On s'en fout de la Riviera.
- [Alfred] Ah oui.
580
00:29:12,360 --> 00:29:14,800
On est heureux avec nos filleuls.
581
00:29:14,960 --> 00:29:19,360
Va dire de nous ramener
dans notre foyer, c'est chez nous.
582
00:29:19,600 --> 00:29:21,000
[Albert] Oui, c'est vrai.
583
00:29:21,720 --> 00:29:23,200
Et s'il veut pas ?
584
00:29:25,160 --> 00:29:26,120
Ah.
585
00:29:27,240 --> 00:29:29,800
Et si on lui laissait pas le choix ?
586
00:29:29,960 --> 00:29:32,000
Ah.
587
00:29:32,160 --> 00:29:34,120
Ah. On est d'accord ?
588
00:29:34,280 --> 00:29:35,160
Check !
589
00:29:35,320 --> 00:29:36,280
- Check !
- Check !
590
00:29:36,440 --> 00:29:37,440
[tous] Hm...
591
00:29:37,600 --> 00:29:39,320
- Check.
- Check.
592
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
Check, quoi !
593
00:29:41,120 --> 00:29:42,280
Cheeeck !
594
00:29:44,720 --> 00:29:46,800
[Driss] On a des points communs.
595
00:29:46,960 --> 00:29:50,800
On aime les vieux.
Puis je suis bientĂ´t Ă la retraite.
596
00:29:50,960 --> 00:29:52,680
Mais personne le sait.
597
00:29:52,920 --> 00:29:54,000
Mon truc, c'est...
598
00:29:55,720 --> 00:29:58,360
Je sais pas, c'est toucher la cha...
599
00:29:58,520 --> 00:30:00,120
Ils sont oĂą, tous ?
600
00:30:00,360 --> 00:30:01,520
Je sais pas.
601
00:30:01,760 --> 00:30:04,960
Je me suis levé ce matin
pour aider mon prochain
602
00:30:05,200 --> 00:30:06,840
et il n'y avait personne.
603
00:30:07,000 --> 00:30:09,440
Allez, on va faire pipi, Pitou.
604
00:30:09,600 --> 00:30:11,400
[Marguerite] Allez, viens.
605
00:30:13,840 --> 00:30:15,560
Elle, j'aimerais l'aider.
606
00:30:15,720 --> 00:30:19,000
Mais elle fait flipper,
on dirait la meuf de "L'Exorciste".
607
00:30:21,200 --> 00:30:22,760
Ah, attention.
608
00:30:23,760 --> 00:30:24,880
Ça va, madame ?
609
00:30:25,120 --> 00:30:26,480
Oui, je promène Pitou.
610
00:30:26,640 --> 00:30:28,320
Oui, Pitou, bien sûr.
611
00:30:28,480 --> 00:30:31,880
- Mais il faudrait mettre un tricot.
- Pitou est bien couvert.
612
00:30:33,280 --> 00:30:34,720
Vous ĂŞtes qui ?
613
00:30:34,880 --> 00:30:36,000
Je suis Milann.
614
00:30:36,160 --> 00:30:38,280
Le nouvel aide-soignant qui...
615
00:30:38,440 --> 00:30:40,080
Elle en a rien Ă foutre. Fascinant.
616
00:30:41,120 --> 00:30:43,800
- Ils sont tous dans le bus.
- Pourquoi ?
617
00:30:43,960 --> 00:30:45,160
Ils veulent rentrer.
618
00:30:45,320 --> 00:30:46,560
Mais c'est pas possible.
619
00:30:46,720 --> 00:30:47,680
Mais je leur dis quoi ?
620
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
Tu... Tu te démerdes.
621
00:30:50,440 --> 00:30:51,440
Hein ?
622
00:30:51,880 --> 00:30:53,040
Je me démerde ?
623
00:30:53,280 --> 00:30:54,600
Trouve un truc.
624
00:30:54,760 --> 00:30:57,560
Trouve un truc.
Go ! T'as peur de rien.
625
00:30:57,720 --> 00:30:59,120
Youhou !
626
00:31:00,360 --> 00:31:02,040
[Alban] Tout le monde est lĂ ?
627
00:31:02,200 --> 00:31:04,080
OK, super, Milann arrive.
628
00:31:04,320 --> 00:31:05,520
On va y aller.
629
00:31:06,760 --> 00:31:09,160
- [il essaye de démarrer]
- Ah, ça marche.
630
00:31:09,400 --> 00:31:11,200
C'est une bonne nouvelle.
631
00:31:11,360 --> 00:31:12,880
[démarreur]
632
00:31:13,040 --> 00:31:15,720
Ça va aller, je mets la sécurité.
633
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
- [klaxon]
- Ah ! Le klaxon marche !
634
00:31:18,040 --> 00:31:19,880
Le klaxon marche.
635
00:31:20,040 --> 00:31:21,760
Y a un problème de pédales.
636
00:31:21,920 --> 00:31:24,040
Et je parle pas de moi.
637
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
[il chuchote] Faut que je trouve un truc.
638
00:31:28,640 --> 00:31:31,560
OK, il est en panne. Carrément, OK.
639
00:31:31,720 --> 00:31:33,320
Le bus est en panne.
640
00:31:33,480 --> 00:31:34,960
Ils ont saboté le bus !
641
00:31:35,120 --> 00:31:35,960
Pas du tout.
642
00:31:36,120 --> 00:31:38,320
D'accord, c'est la guerre !
643
00:31:38,480 --> 00:31:42,280
[Albert] "La guerre est le théâtre
des hauts faits." Citation d'Érasme !
644
00:31:42,440 --> 00:31:43,200
Ah oui ?
645
00:31:43,360 --> 00:31:46,280
Je vais les empoisonner aux piments.
Ils vont regretter d'ĂŞtre vieux.
646
00:31:46,440 --> 00:31:47,560
Citation de moi-mĂŞme.
647
00:31:47,720 --> 00:31:49,200
[Alfred] On va leur montrer
648
00:31:49,360 --> 00:31:51,920
- qui on est Ă ces tĂŞtards !
- Poil au dard !
649
00:31:52,080 --> 00:31:53,560
C'était pas l'idée !
650
00:31:57,160 --> 00:31:58,480
[sanglots]
651
00:32:01,240 --> 00:32:03,800
Elle a une maladie dégénérative.
652
00:32:04,040 --> 00:32:07,680
Les jours où elle réalise son état,
qu'elle est lucide, c'est dur.
653
00:32:14,560 --> 00:32:17,560
Qu'est-ce qui va pas,
Mlle Marguerite ?
654
00:32:18,160 --> 00:32:21,120
C'est fini maintenant pour moi.
655
00:32:21,360 --> 00:32:23,640
Pourquoi vous dites ça ?
656
00:32:24,520 --> 00:32:27,760
Parfois, je me rends compte
que je deviens zinzin.
657
00:32:28,880 --> 00:32:32,400
Tout s'en va, mes souvenirs, ma famille.
658
00:32:32,640 --> 00:32:34,000
Mes amis.
659
00:32:34,640 --> 00:32:36,800
Ils m'ont tous abandonnée.
660
00:32:37,040 --> 00:32:39,960
Il ne me reste plus que mon chien, Pitou.
661
00:32:40,920 --> 00:32:43,960
MĂŞme lui, personne ne croit qu'il existe.
662
00:32:44,200 --> 00:32:46,760
Je suis vue comme une vieille folle.
663
00:32:47,000 --> 00:32:50,680
Non, écoutez, il faut pas dire ça.
664
00:32:50,920 --> 00:32:54,560
Je vous vois pas comme une
vieille folle, je vous trouve super.
665
00:32:56,200 --> 00:32:57,560
Tu es gentil, tu sais.
666
00:32:57,720 --> 00:32:58,960
Non, c'est normal.
667
00:32:59,120 --> 00:33:02,280
Non, il y en a
qui sont pas aussi gentils que vous.
668
00:33:06,400 --> 00:33:08,080
Écoutez, Mlle Marguerite.
669
00:33:09,760 --> 00:33:11,600
Je sais que ça doit pas être facile.
670
00:33:11,760 --> 00:33:14,720
Mais de vous voir comme ça,
ça me fait mal au cœur.
671
00:33:15,880 --> 00:33:17,480
Mais la vie continue, hein ?
672
00:33:19,720 --> 00:33:24,120
Vous allez vous faire de nouveaux amis,
tout le monde vous adore.
673
00:33:26,480 --> 00:33:29,680
Ne pleurez pas, c'est important
ce qu'on se dit dans la tĂŞte.
674
00:33:32,160 --> 00:33:33,840
Et dans votre tĂŞte Ă vous, tout va bien.
675
00:33:35,040 --> 00:33:36,000
D'accord ?
676
00:33:38,640 --> 00:33:39,440
Hm.
677
00:33:39,600 --> 00:33:40,560
Regardez.
678
00:33:41,720 --> 00:33:45,680
- Je vous ai apporté des biscuits.
- J'ai mĂŞme plus mes vraies dents.
679
00:33:45,840 --> 00:33:48,440
C'est pas pour vous, c'est pour Pitou.
680
00:33:49,800 --> 00:33:50,760
Oh.
681
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
Vous ĂŞtes belle quand vous souriez.
682
00:33:54,840 --> 00:33:55,800
Ă€ plus tard.
683
00:33:58,360 --> 00:33:59,320
Pitou ?
684
00:34:03,240 --> 00:34:05,240
- Bravo.
- Milann, viens vite !
685
00:34:05,400 --> 00:34:06,080
Quoi ?
686
00:34:06,240 --> 00:34:09,960
- Ils sont dans le parc, 4 contre 4.
- Ils vont s'entretuer les ieuv.
687
00:34:10,120 --> 00:34:11,400
Ça va être trop bien !
688
00:34:11,560 --> 00:34:13,600
[Lorenzo] Les règles sont simples.
689
00:34:13,760 --> 00:34:17,360
On joue en trois épreuves.
Première épreuve, pistolets en feu.
690
00:34:17,520 --> 00:34:18,800
Deuxième épreuve,
691
00:34:18,960 --> 00:34:20,040
bagarre Ă mains nues.
692
00:34:20,190 --> 00:34:23,600
L'équipe qui gagne reste.
Les autres, je les jette
693
00:34:23,760 --> 00:34:24,960
Ă la mer.
694
00:34:25,120 --> 00:34:26,880
Toujours pas de troisième épreuve ?
695
00:34:27,040 --> 00:34:28,230
Que les meilleurs gagnent.
696
00:34:28,400 --> 00:34:31,840
♪ Chanson rock'n'roll :
"Are you gonna be my girl" - Jet ♪
697
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
[Albert] À l'attaque !
698
00:35:12,760 --> 00:35:13,600
Stop !
699
00:35:13,840 --> 00:35:15,440
Mais ça va pas ou quoi ?
700
00:35:17,160 --> 00:35:20,280
- Vous ne vous ĂŞtes pas fait mal ?
- Ça va bien.
701
00:35:20,520 --> 00:35:22,360
Vous ĂŞtes malades ! ?
702
00:35:22,520 --> 00:35:24,280
[Milann] OK, vous avez gagné.
703
00:35:24,440 --> 00:35:25,520
On s'en va.
704
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
VoilĂ .
705
00:35:27,360 --> 00:35:30,160
[Clémence]
Ça aurait pu finir par un drame.
706
00:35:31,280 --> 00:35:32,880
Vous êtes des égoïstes.
707
00:35:33,480 --> 00:35:34,280
Et si moi,
708
00:35:34,440 --> 00:35:36,360
j'ai envie qu'ils restent ?
709
00:35:36,520 --> 00:35:38,080
Peut-ĂŞtre que je les aime bien.
710
00:35:42,160 --> 00:35:43,320
Vous m'avez déçue.
711
00:35:49,080 --> 00:35:49,960
Conseil.
712
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
Ah bon ?
713
00:35:52,000 --> 00:35:53,240
Chez vous aussi ?
714
00:36:11,280 --> 00:36:14,360
Ça a bien marché
ta tentative de rapprochement.
715
00:36:14,600 --> 00:36:16,640
Clairement, ils se détestent.
716
00:36:16,800 --> 00:36:19,720
- Quoi, c'est pas marrant ?
- Si, c'est marrant.
717
00:36:20,200 --> 00:36:21,680
Comme le fait
718
00:36:21,840 --> 00:36:24,080
que tu t'appelles Clémence Masson.
719
00:36:25,160 --> 00:36:27,360
Moi, mon cœur est en ciment.
720
00:36:29,440 --> 00:36:30,600
C'est nul.
721
00:36:33,560 --> 00:36:37,280
Si nos pensionnaires peuvent pas
s'entendre, on fait comment ?
722
00:36:38,720 --> 00:36:41,440
Ils doivent s'entendre,
j'ai pas le choix.
723
00:36:41,680 --> 00:36:43,920
Le temps de trouver une solution.
724
00:36:44,080 --> 00:36:45,840
Une solution de...
725
00:36:46,680 --> 00:36:49,840
La vérité,
c'est qu'on peut pas rentrer au foyer.
726
00:36:50,080 --> 00:36:52,640
Il est pas aux normes.
Ordre de l'ARS.
727
00:36:52,800 --> 00:36:55,960
Quoi ?
Tes pensionnaires sont au courant ?
728
00:36:56,200 --> 00:36:58,120
Non, bien sûr que non.
729
00:36:59,400 --> 00:37:02,600
Ça me tue de leur mentir,
mais je peux pas leur dire.
730
00:37:02,840 --> 00:37:04,520
J'ai pas de solution.
731
00:37:04,680 --> 00:37:08,200
Si les anciens sont séparés
des enfants, ça les tuera.
732
00:37:08,800 --> 00:37:10,920
Ensemble, ils sont une famille.
733
00:37:12,800 --> 00:37:17,080
Je peux en parler à mon père.
Il a fait beaucoup de choses ici.
734
00:37:18,080 --> 00:37:19,040
Tu crois ?
735
00:37:19,480 --> 00:37:20,840
Oui.
736
00:37:21,200 --> 00:37:23,720
Je sais pas, on vient d'arriver et...
737
00:37:23,880 --> 00:37:26,120
- T'as essayé de m'embrasser ?
- Mais non, je...
738
00:37:26,280 --> 00:37:28,680
Tu es fou !
Tu crois que tu peux me galoche ?
739
00:37:29,800 --> 00:37:32,400
Mais vraiment pas, je... Je...
740
00:37:33,400 --> 00:37:34,640
[petit rire moqueur]
741
00:37:36,000 --> 00:37:36,960
Je te taquine.
742
00:37:37,640 --> 00:37:38,800
OK, cool.
743
00:37:39,120 --> 00:37:40,000
OK.
744
00:37:41,640 --> 00:37:43,280
Va voir mon père.
745
00:37:43,440 --> 00:37:45,600
Enfin, si tu veux rester.
746
00:38:02,840 --> 00:38:05,040
[Alfred] Que fait-on avec les traîtres ?
747
00:38:05,200 --> 00:38:07,000
[Lorenzo] Changeons nos points de vue.
748
00:38:07,160 --> 00:38:11,000
Clémence s'est battue pour nous,
on doit se battre pour elle.
749
00:38:11,160 --> 00:38:12,400
Développez.
750
00:38:12,560 --> 00:38:15,760
La petite est amoureuse de Milann,
c'est évident.
751
00:38:15,920 --> 00:38:17,400
Et le joufflu aussi.
752
00:38:17,560 --> 00:38:21,040
Oui, et on est sa famille,
on doit l'aider.
753
00:38:21,200 --> 00:38:22,440
En amour,
754
00:38:22,600 --> 00:38:24,160
il a jamais de chance.
755
00:38:24,320 --> 00:38:25,720
C'est une bille.
756
00:38:25,880 --> 00:38:30,000
Il a 11 mètres entre chaque dent et
ses cheveux, c'est un nid Ă corbeaux.
757
00:38:30,160 --> 00:38:31,800
[éclats de rires]
758
00:38:34,440 --> 00:38:37,120
Chacun a le droit d'aimer qui il veut.
759
00:38:37,280 --> 00:38:38,080
Oui.
760
00:38:38,240 --> 00:38:40,440
- On ne juge pas sur un physique.
- VoilĂ .
761
00:38:40,600 --> 00:38:42,680
MĂŞme si j'avoue que...
762
00:38:43,320 --> 00:38:46,520
- [Lorenzo] Pas sur le physique.
- [Alfred] D'accord.
763
00:38:46,680 --> 00:38:48,560
Bon, on reste pour eux.
764
00:38:48,720 --> 00:38:52,640
Parce que vous, on peut
vraiment pas vous saquer.
765
00:38:52,800 --> 00:38:53,880
Vraiment pas.
766
00:38:54,040 --> 00:38:56,240
Pareil. Tu crois quoi ?
767
00:38:57,400 --> 00:38:58,800
[Albert] On fera semblant.
768
00:38:58,960 --> 00:39:00,760
Comme à la Comédie-Française.
769
00:39:00,920 --> 00:39:02,880
On fait tout
pour qu'ils soient ensemble.
770
00:39:03,040 --> 00:39:05,400
Après, vous dégagez, deal ?
771
00:39:06,440 --> 00:39:10,880
[ils disent "Deal" chacun leur tour]
772
00:39:11,040 --> 00:39:13,480
On n'est pas obligés de tous le dire.
773
00:39:15,280 --> 00:39:16,880
Bon !
774
00:39:17,040 --> 00:39:20,480
Si je vous ai réunis ici,
c'est parce que je crois
775
00:39:20,720 --> 00:39:23,360
que la petite est amoureuse de...
776
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Dylan.
777
00:39:26,080 --> 00:39:27,680
Moi, j'ai l'œil !
778
00:39:30,920 --> 00:39:33,280
- Bonjour.
- [ensemble] Bonjour, Mylène.
779
00:39:33,520 --> 00:39:35,720
Milann, moi, c'est "Milann".
780
00:39:35,960 --> 00:39:38,840
[Albert]
Ceci est indigne, ceci est odieux !
781
00:39:39,080 --> 00:39:41,960
- Ceci est infâme !
- Putain, ça recommence.
782
00:39:42,120 --> 00:39:43,000
"Ă” rage.
783
00:39:43,160 --> 00:39:44,600
"Ô désespoir.
784
00:39:45,280 --> 00:39:47,240
"Ă” vieillesse ennemie.
785
00:39:47,400 --> 00:39:51,200
"N'ai-je donc tant vécu..."
Tu racontes pas une blague de Toto.
786
00:39:51,360 --> 00:39:52,240
Hein ?
787
00:39:52,400 --> 00:39:53,600
[rires étouffés]
788
00:39:54,360 --> 00:39:56,600
Le théâtre, les enfants,
789
00:39:56,840 --> 00:40:01,760
"est un domaine oĂą les ĂŞtres et
les choses touchent enfin à la liberté."
790
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
[Clémence] C'est beau
791
00:40:05,160 --> 00:40:06,520
ce que vous dites.
792
00:40:06,760 --> 00:40:09,520
- C'est de Louis Jouvet.
- [Juline] C'est qui ?
793
00:40:09,680 --> 00:40:12,600
Oh non... "C'est qui Louis Jouvet" ?
794
00:40:12,760 --> 00:40:15,480
Oh non, je vais me jeter par la fenĂŞtre.
795
00:40:15,640 --> 00:40:17,680
"C'est qui Louis Jouvet" ?
796
00:40:17,840 --> 00:40:18,880
Milann, c'est qui ?
797
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
C'est le gars qui chante...
798
00:40:23,120 --> 00:40:25,360
[voix de fausset] "OĂą sont les femmes ?"
799
00:40:29,320 --> 00:40:32,360
Rentre ton nombril vers la colonne.
800
00:40:32,600 --> 00:40:34,440
Oui, respire.
801
00:40:34,680 --> 00:40:37,480
Fais circuler tes énergies.
802
00:40:37,720 --> 00:40:39,040
Ouvre tes chakras.
803
00:40:39,680 --> 00:40:43,000
Allez, Alfred, fais monter ta sève.
804
00:40:43,160 --> 00:40:45,040
- [Alfred] Hmmm...
- Oui, oui.
805
00:40:45,280 --> 00:40:46,480
Ouvre tes chakras.
806
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
Oui, oui, elle monte.
807
00:40:48,920 --> 00:40:51,840
- Hmmm...
- Oh, Alfred, fais monter
808
00:40:52,000 --> 00:40:53,920
- ta sève.
- [il se racle la gorge]
809
00:40:54,160 --> 00:40:55,480
Je vous dérange ?
810
00:40:55,640 --> 00:40:59,280
On peut laisser monter
sa sève tranquille, oui ou merde ?
811
00:40:59,920 --> 00:41:03,240
- Hmmm...
- [Barbie] Allez, fais-la monter. Allez.
812
00:41:04,520 --> 00:41:05,960
[La Colonelle] Dans le mille !
813
00:41:06,120 --> 00:41:08,480
- Dans le gosier, Montrosier.
- Bien joué.
814
00:41:08,640 --> 00:41:10,000
[Sylvette] Et tes jambes ?
815
00:41:10,160 --> 00:41:12,160
Plage, Normandie. J'ai rien vu.
816
00:41:12,320 --> 00:41:14,720
J'étais aussi à Omaha Beach.
817
00:41:15,400 --> 00:41:17,000
L'Histoire l'ignore,
818
00:41:17,160 --> 00:41:20,160
- mais les femmes font la différence.
- Bien parlé.
819
00:41:20,400 --> 00:41:22,480
- Tout faire péter, boum !
- Boum !
820
00:41:22,640 --> 00:41:24,400
[elles crient]
821
00:41:25,800 --> 00:41:27,680
[musique antillaise]
822
00:41:29,960 --> 00:41:31,280
Que faites-vous ?
823
00:41:32,320 --> 00:41:33,600
Du bondamanjak.
824
00:41:33,760 --> 00:41:34,800
Non, lĂ , je...
825
00:41:38,320 --> 00:41:40,240
Oh !
826
00:41:40,400 --> 00:41:42,080
Waouh, ça pique !
827
00:41:42,240 --> 00:41:44,080
- C'est du piment.
- Du piment ?
828
00:41:45,800 --> 00:41:46,760
Oh !
829
00:41:47,600 --> 00:41:49,000
Oh ! Oh !
830
00:41:50,040 --> 00:41:52,040
Petite nature, va.
831
00:41:52,200 --> 00:41:53,600
[il souffle]
832
00:41:53,840 --> 00:41:55,320
Rhaaa...
833
00:41:57,240 --> 00:41:59,640
[il souffle]
834
00:42:01,720 --> 00:42:02,960
Merci beaucoup.
835
00:42:07,920 --> 00:42:09,680
Je dois te parler, Milan.
836
00:42:09,840 --> 00:42:12,240
C'est Milann avec un "nanne".
837
00:42:12,960 --> 00:42:14,440
Je me suis renseigné.
838
00:42:14,600 --> 00:42:17,720
C'est beau ce que tu fais
pour les anciens, Milan.
839
00:42:18,480 --> 00:42:20,040
On part sur "Milan".
840
00:42:20,200 --> 00:42:21,680
Tais-toi. Apprends à écouter.
841
00:42:21,840 --> 00:42:23,520
Les jeunes de ton âge,
842
00:42:23,680 --> 00:42:27,280
vous n'écoutez plus,
vous ne savez plus ce qui est important.
843
00:42:27,800 --> 00:42:30,640
Pour vous,
l'amour est devenu trop fragile.
844
00:42:31,280 --> 00:42:32,760
Moi, de mon temps,
845
00:42:32,920 --> 00:42:36,360
quand quelque chose
était cassé, on le réparait.
846
00:42:37,680 --> 00:42:40,040
Tu as déjà été amoureux, Milan ?
847
00:42:40,760 --> 00:42:44,560
C'est quand on a mal au ventre
et qu'on a des sueurs froides ?
848
00:42:44,720 --> 00:42:46,000
Ça, c'est la gastro.
849
00:42:47,600 --> 00:42:50,720
L'amour, c'est quand
on se sent le plus fort
850
00:42:50,960 --> 00:42:53,520
et qu'on est le plus fragile.
851
00:42:56,320 --> 00:42:59,480
Aucune fille ne s'est
vraiment intéressée à moi.
852
00:43:00,520 --> 00:43:02,720
J'ai grandi Ă l'orphelinat.
853
00:43:02,960 --> 00:43:07,000
Après, j'ai fait des conneries,
et lĂ , je suis avec les anciens.
854
00:43:07,160 --> 00:43:08,920
C'est de leur faute ?
855
00:43:09,080 --> 00:43:11,880
Non, mais j'ai jamais eu trop l'occasion.
856
00:43:12,040 --> 00:43:14,600
Le bonheur, on le cherche parfois loin
857
00:43:14,840 --> 00:43:17,640
et c'est après qu'on sait qu'il était là .
858
00:43:17,800 --> 00:43:18,760
Christophe Maé ?
859
00:43:18,920 --> 00:43:21,600
- Pardon ?
- C'est une chanson de Christophe Maé.
860
00:43:22,720 --> 00:43:25,160
♪ Et c'est souvent après
qu'on sait qu'il était là . ♪
861
00:43:26,400 --> 00:43:29,320
♪ - Il est où le bonheur, il est où ? ♪
- Ça va.
862
00:43:29,880 --> 00:43:30,880
Non, c'est...
863
00:43:31,040 --> 00:43:33,640
Ce que je voulais te dire, c'est...
864
00:43:34,360 --> 00:43:37,320
C'est qu'il y a des êtres irremplaçables.
865
00:43:37,680 --> 00:43:39,600
Moi, je leur parle souvent.
866
00:43:40,200 --> 00:43:41,160
Ici.
867
00:43:41,520 --> 00:43:42,600
Seul.
868
00:43:43,200 --> 00:43:44,960
Face au grand bleu.
869
00:43:50,040 --> 00:43:52,480
Vous me faites penser Ă un ami.
870
00:43:55,240 --> 00:43:56,720
Il s'appelait Lino.
871
00:43:58,040 --> 00:44:00,120
Il avait la classe, comme vous.
872
00:44:00,960 --> 00:44:03,120
Moi, j'ai jamais eu de père.
873
00:44:03,360 --> 00:44:05,920
Ça me fait du bien ces conversations.
874
00:44:09,920 --> 00:44:11,840
[morceau rockabilly]
875
00:44:12,000 --> 00:44:15,360
[Alban] Allez, on lève les jambes,
on libère son corps !
876
00:44:15,520 --> 00:44:19,200
On laisse entrer la musique
Allez, on lâche !
877
00:44:19,360 --> 00:44:20,680
On lâche tout !
878
00:44:20,840 --> 00:44:24,160
Allez, les vibrations, voilĂ . Allez !
879
00:44:24,320 --> 00:44:25,720
On se libère !
880
00:44:25,880 --> 00:44:26,960
Toute ma jeunesse.
881
00:44:27,120 --> 00:44:28,800
Là , ça swingue !
882
00:44:28,960 --> 00:44:30,640
Tiens. Goûte-moi ça.
883
00:44:30,800 --> 00:44:32,360
C'est bondamanjak.
884
00:44:33,520 --> 00:44:34,880
C'est très bon.
885
00:44:35,120 --> 00:44:38,000
On dirait la tchoutchouka
de ma grand-mère.
886
00:44:38,160 --> 00:44:40,640
On se trémousse
sans se casser la frimousse !
887
00:44:42,240 --> 00:44:44,120
[Alban] Allez, libère-toi.
888
00:44:44,280 --> 00:44:45,960
Tu as vu Marguerite ?
889
00:44:46,480 --> 00:44:47,960
C'est grâce à toi.
890
00:44:48,120 --> 00:44:51,280
Je veux voir l'animal,
c'est quoi ton animal totem ?
891
00:44:51,520 --> 00:44:54,720
- C'est Pitou !
- Moi, c'est cochonne, mais dis rien.
892
00:44:57,360 --> 00:44:59,040
Waouh !
893
00:44:59,200 --> 00:45:00,640
[Lorenzo] Il y a contact.
894
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
La petite vient d'arriver.
895
00:45:06,000 --> 00:45:09,760
- Je t'ai cherchée ce matin.
- J'étais partie faire une course.
896
00:45:10,000 --> 00:45:12,320
J'ai pensé que tu avais quelqu'un.
897
00:45:12,480 --> 00:45:13,800
Non.
898
00:45:14,880 --> 00:45:18,080
- Et toi ?
- Non plus, j'ai... J'ai personne.
899
00:45:19,160 --> 00:45:21,960
"Tu as quelqu'un ?"
"Non, et toi ?" "Non, plus."
900
00:45:22,120 --> 00:45:23,920
"Tu as envie ?"
"J'ai pas envie..."
901
00:45:24,080 --> 00:45:24,840
Quelle fatigue !
902
00:45:25,000 --> 00:45:28,960
Pendant la guerre, on baisait
dans le maquis comme des gorets.
903
00:45:33,440 --> 00:45:35,880
Lorenzo, c'est quoi son histoire ?
904
00:45:36,640 --> 00:45:40,680
[Clémence] Il était architecte.
Quand son fils s'est tué en voiture,
905
00:45:40,840 --> 00:45:43,960
il s'est inventé cette vie
pour moins souffrir.
906
00:45:44,200 --> 00:45:45,440
Je comprends.
907
00:45:45,600 --> 00:45:47,040
Heureusement, "Milan".
908
00:45:47,200 --> 00:45:49,120
Pourquoi tu dis "Milan" ?
909
00:45:49,280 --> 00:45:51,080
J'ai entendu Lorenzo.
910
00:45:51,240 --> 00:45:53,320
Eh oui. C'est, c'est...
911
00:45:53,560 --> 00:45:55,000
C'est Lorenzo.
912
00:46:03,920 --> 00:46:04,920
Tiens.
913
00:46:06,000 --> 00:46:07,360
Ma mère les faisait.
914
00:46:07,520 --> 00:46:09,680
Elle disait que ça portait bonheur.
915
00:46:10,400 --> 00:46:11,480
OK. Waouh.
916
00:46:12,720 --> 00:46:15,320
Le bracelet, ouais. Merci beaucoup.
917
00:46:15,480 --> 00:46:17,800
- Ça me touche.
- Elle est partie.
918
00:46:18,880 --> 00:46:20,440
Je suis désolé.
919
00:46:22,920 --> 00:46:25,000
- Tu sais, je...
- Va voir mon père !
920
00:46:25,160 --> 00:46:26,600
OK, ouais.
921
00:46:27,520 --> 00:46:29,120
[Clémence] Bon courage, Milan.
922
00:46:30,160 --> 00:46:33,920
- Il s'est rien passé !
- Il assure que dalle, le joufflu.
923
00:46:34,080 --> 00:46:35,120
Plan B.
924
00:46:35,760 --> 00:46:38,240
Pourquoi, il y avait un plan A ?
925
00:46:38,400 --> 00:46:41,760
La cohabitation
entre les anciens et les enfants,
926
00:46:42,000 --> 00:46:43,920
c'est la clé de leur bonheur.
927
00:46:44,160 --> 00:46:46,920
Je peux pas les séparer,
j'ai trop lutté pour ça.
928
00:46:47,080 --> 00:46:49,840
Je sais, ma fille m'a expliqué.
929
00:46:50,000 --> 00:46:53,960
Je sais que vous vous ĂŞtes battu
pour transférer ses pensionnaires.
930
00:46:54,200 --> 00:46:56,400
Alors, vous pourriez m'aider.
931
00:46:56,560 --> 00:47:00,320
Le transfert de pensionnaires,
c'est extrêmement compliqué.
932
00:47:00,560 --> 00:47:01,960
Ça demande
933
00:47:02,120 --> 00:47:03,680
plein d'autorisations, oui.
934
00:47:03,840 --> 00:47:07,080
Pour les sortir de Major Santé,
ça a été un bras de fer.
935
00:47:07,240 --> 00:47:09,200
Je veux plus revivre ça.
936
00:47:09,440 --> 00:47:11,600
Mais là , ça pourrait aller vite.
937
00:47:11,760 --> 00:47:15,000
L'ARS est tatillonne.
Faut faire les choses dans les règles.
938
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
Puis ça prend du temps.
939
00:47:17,400 --> 00:47:19,440
Il n'y a aucune solution ?
940
00:47:21,000 --> 00:47:22,480
Je sais pas.
941
00:47:22,640 --> 00:47:25,920
Si, on peut changer
les statuts de nos structures.
942
00:47:26,160 --> 00:47:28,480
Ou alors s'associer.
943
00:47:28,640 --> 00:47:30,480
Ben voilĂ , on s'associe.
944
00:47:30,640 --> 00:47:34,480
Vous devenez leur tuteur légal
et ici, ils sont officiellement chez eux.
945
00:47:35,400 --> 00:47:38,320
Je comprends,
mais ça va prendre des mois.
946
00:47:41,320 --> 00:47:45,920
Je veux bien essayer, Milann.
Mais ne vous créez pas de faux espoirs.
947
00:47:48,120 --> 00:47:49,080
OK.
948
00:47:49,560 --> 00:47:53,200
[Lorenzo] C'est quoi cette tĂŞte ?
On dirait que t'as touché le fond.
949
00:47:53,360 --> 00:47:55,360
J'ai appris une mauvaise nouvelle.
950
00:47:56,960 --> 00:47:58,920
Je vais te raconter une histoire.
951
00:47:59,080 --> 00:48:03,480
J'avais un ami, il n'y croyait plus.
Il avait tout le monde au cul.
952
00:48:03,640 --> 00:48:06,760
Sa femme, le fisc, les flics.
953
00:48:06,920 --> 00:48:07,920
La mafia.
954
00:48:08,680 --> 00:48:12,080
Alors, il est monté
sur le toit d'un building.
955
00:48:12,240 --> 00:48:13,920
- Et alors ?
- Il a sauté.
956
00:48:15,120 --> 00:48:17,200
OK. Et il s'en est sorti.
957
00:48:17,360 --> 00:48:18,760
Non, il est mort.
958
00:48:20,320 --> 00:48:23,160
OK. Et en quoi c'est censé m'aider ?
959
00:48:23,320 --> 00:48:26,240
Milan, c'est Ă toi
de faire le grand saut.
960
00:48:26,400 --> 00:48:27,240
Clémence t'attend.
961
00:48:27,400 --> 00:48:29,080
Latitude 114.118.
962
00:48:29,240 --> 00:48:31,040
Longitude 09.24.
963
00:48:31,880 --> 00:48:32,880
302.
964
00:48:33,040 --> 00:48:34,400
C'est-Ă -dire ?
965
00:48:34,560 --> 00:48:35,560
Ă€ la plage.
966
00:48:35,800 --> 00:48:37,400
- Oui.
- Dans deux heures.
967
00:48:39,400 --> 00:48:42,440
Cette petite, j'y tiens,
ne me déçois pas.
968
00:48:42,600 --> 00:48:44,160
Je vous prends dans mes bras.
969
00:48:44,320 --> 00:48:47,120
Ceux qui ont essayé
ne sont plus lĂ pour en parler.
970
00:48:47,280 --> 00:48:48,800
- Ils sont oĂą ?
- Morts.
971
00:48:48,960 --> 00:48:51,600
Ça fait quand même
un paquet de gens morts.
972
00:48:58,680 --> 00:48:59,880
Tu as ses yeux.
973
00:49:00,040 --> 00:49:02,240
Vous parlez de votre fils ?
974
00:49:03,640 --> 00:49:05,800
Qu'attends-tu pour dégager ?
975
00:49:06,960 --> 00:49:07,920
Merci.
976
00:49:11,040 --> 00:49:13,120
♪ [slow au loin] ♪
977
00:49:24,480 --> 00:49:26,240
OK, c'est le Bachelor.
978
00:49:34,840 --> 00:49:36,480
C'est quoi ce regard ?
979
00:49:36,640 --> 00:49:38,680
Je te regarde comme...
980
00:49:39,360 --> 00:49:40,600
- En fait...
- Ça va ?
981
00:49:40,840 --> 00:49:43,080
- Oui, super, et toi ?
- Ça va.
982
00:49:43,320 --> 00:49:46,960
Lorenzo m'a dit que
tu me donnais rendez-vous ici, donc...
983
00:49:48,480 --> 00:49:52,600
Moi, c'est Fleurette qui m'a dit
que tu m'avais donné rendez-vous.
984
00:49:53,880 --> 00:49:56,600
- OK, j'ai compris leur plan.
- OK.
985
00:49:56,840 --> 00:49:59,960
- Ils sont terribles.
- Oui, c'est clair.
986
00:50:01,040 --> 00:50:02,200
Ben...
987
00:50:03,120 --> 00:50:05,280
- Bon, on y va ?
- Carrément.
988
00:50:05,440 --> 00:50:09,080
C'est moi qui y vais ?
Parce que la galanterie... OK.
989
00:50:09,640 --> 00:50:11,440
[Sylvette] Les paris sont ouverts.
990
00:50:11,600 --> 00:50:15,000
- 10 qu'il l'embrasse.
- 20 qu'elle l'envoie sur les roses.
991
00:50:15,240 --> 00:50:18,040
40 qu'il repart
la queue entre les jambes.
992
00:50:18,280 --> 00:50:20,840
70 que je t'emballe, Barbie.
993
00:50:21,080 --> 00:50:22,000
Oh, pardon.
994
00:50:22,160 --> 00:50:26,920
Moi, je parie sur le conte de fées.
Et toi, Lorenzo ?
995
00:50:27,080 --> 00:50:28,800
Trois possibilités.
996
00:50:28,960 --> 00:50:32,480
Un, il l'emballe.
Deux, il repart bredouille.
997
00:50:32,640 --> 00:50:35,680
Je parie 20 contre 1
avec une marge de 4.
998
00:50:35,920 --> 00:50:39,920
Si je perds, je gagne et si je gagne,
vous payez 20 fois la mise.
999
00:50:40,080 --> 00:50:42,680
Poussez-vous,
je vois que des culs !
1000
00:50:43,560 --> 00:50:45,160
- À nous.
- À nous.
1001
00:50:47,960 --> 00:50:48,880
C'est fort.
1002
00:50:49,040 --> 00:50:51,000
C'est du bondamanjak.
1003
00:50:51,160 --> 00:50:52,920
Le cocktail de Fleurette.
1004
00:50:53,080 --> 00:50:54,200
Et il y a aussi
1005
00:50:54,360 --> 00:50:58,000
les dessins des enfants,
le théâtre d'Albert.
1006
00:50:58,800 --> 00:51:01,680
Le transistor de Sylvette.
Elle ne le prĂŞte jamais.
1007
00:51:01,840 --> 00:51:04,720
- On a de la chance.
- Et les bonbons d'Alfred.
1008
00:51:05,520 --> 00:51:06,960
[Clémence] OK, gênant.
1009
00:51:07,120 --> 00:51:10,920
On a aussi le plaid de la Colonelle,
le kit plaisir de Barbie
1010
00:51:11,080 --> 00:51:13,600
et la cuillère de Lorenzo.
1011
00:51:13,760 --> 00:51:16,360
Comme si on pouvait pas
se débrouiller seuls.
1012
00:51:16,600 --> 00:51:18,360
- C'est clair.
- C'est clair.
1013
00:51:18,520 --> 00:51:21,560
Hm ! Je voulais te raconter une histoire.
1014
00:51:22,160 --> 00:51:25,040
J'avais un ami qui était au fond du trou.
1015
00:51:25,200 --> 00:51:28,720
Il était poursuivi par sa femme,
le fisc, et il est monté...
1016
00:51:28,880 --> 00:51:30,760
Je connais cette histoire.
1017
00:51:30,920 --> 00:51:33,080
C'est Lorenzo qui la raconte.
1018
00:51:33,320 --> 00:51:36,360
Exact, oui.
C'est l'histoire de Lorenzo.
1019
00:51:37,200 --> 00:51:39,440
En fait, je voulais te dire...
1020
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
Je...
1021
00:51:46,280 --> 00:51:48,040
[tous] Ouais !
1022
00:51:48,200 --> 00:51:50,080
Il a emballé, le joufflu ?
1023
00:51:50,320 --> 00:51:52,320
Il a mis la langue au moins ?
1024
00:51:52,480 --> 00:51:53,760
[Rico] Bravo !
1025
00:52:04,440 --> 00:52:05,400
Mais...
1026
00:52:05,640 --> 00:52:07,640
Il y a des moustiques.
1027
00:52:08,680 --> 00:52:09,920
C'est...
1028
00:52:10,080 --> 00:52:11,680
En fait, c'était...
1029
00:52:12,840 --> 00:52:15,920
- C'était ça que je voulais te dire.
- Moi aussi.
1030
00:52:17,840 --> 00:52:20,800
Mission accomplie, on peut y aller.
1031
00:52:24,480 --> 00:52:26,240
Tu as de très beaux yeux.
1032
00:52:26,400 --> 00:52:29,240
- Et moi, tu me trouves jolie ?
- Oui.
1033
00:52:29,800 --> 00:52:32,560
Ça te dit de passer
du temps avec moi ?
1034
00:52:32,720 --> 00:52:35,000
- Oui.
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
1035
00:52:35,160 --> 00:52:36,000
Oui !
1036
00:52:38,360 --> 00:52:40,680
Bon, ben, c'est pas grave.
1037
00:52:42,800 --> 00:52:46,520
Quand je comprends pas tout,
je dis toujours "oui".
1038
00:52:54,920 --> 00:52:56,600
Oh non, c'est nul.
1039
00:52:57,160 --> 00:52:58,320
Pff !
1040
00:52:59,480 --> 00:53:01,760
Je sais pas quoi lui écrire.
1041
00:53:03,280 --> 00:53:05,920
[quelqu'un gratte Ă la porte]
1042
00:53:06,160 --> 00:53:07,880
[elle soupire]
1043
00:53:09,480 --> 00:53:11,400
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
1044
00:53:13,640 --> 00:53:16,760
Tu arrĂŞtes de camper
devant ma porte M. MeToo ?
1045
00:53:17,000 --> 00:53:19,080
Non, moi, c'est Alfred.
1046
00:53:19,320 --> 00:53:22,360
Pour le bain de minuit,
c'est toujours non.
1047
00:53:22,600 --> 00:53:25,240
Je venais pas du tout pour ça.
1048
00:53:25,480 --> 00:53:28,920
Mais on pourrait
peut-être se détendre,
1049
00:53:29,160 --> 00:53:31,760
"chiller" comme dit Noah, hein ?
1050
00:53:32,480 --> 00:53:36,040
Passer une soirée agréable.
1051
00:53:36,280 --> 00:53:37,640
- Entre amis.
- Pff !
1052
00:53:37,880 --> 00:53:39,840
Mais attends, de qualité.
1053
00:53:40,080 --> 00:53:43,320
- Tu vois ce que je veux dire ?
- C'est bon, rentre.
1054
00:53:44,960 --> 00:53:46,880
[thème enjoué et cabotin]
1055
00:53:55,400 --> 00:53:59,000
Je suis tout tendu, moi.
Pourtant, je...
1056
00:53:59,840 --> 00:54:01,760
Tu veux pas me masser ?
1057
00:54:02,000 --> 00:54:04,680
Tiens, prends ça, ça va te détendre.
1058
00:54:12,800 --> 00:54:16,880
Et c'est la raison pour laquelle,
j'ai arrêté de parler à ma fille.
1059
00:54:22,280 --> 00:54:24,320
[il éclate de rire]
1060
00:54:39,560 --> 00:54:41,600
[Margot] Bastien est en lion.
1061
00:54:42,960 --> 00:54:44,880
Juline en papillon.
1062
00:54:45,120 --> 00:54:49,160
Moi et Amanda en fleurs
et Marguerite en marguerite.
1063
00:54:51,320 --> 00:54:53,800
N'aie pas peur, Pitou, c'est moi.
1064
00:54:54,520 --> 00:54:55,520
Alfred ?
1065
00:54:55,680 --> 00:54:58,560
- On est trop beaux, non ?
- Magnifiques.
1066
00:54:58,720 --> 00:55:00,720
Barbie était maquilleuse pour le cinéma.
1067
00:55:02,320 --> 00:55:04,360
Tu as tous les talents.
1068
00:55:04,520 --> 00:55:06,880
Et encore, bébé, t'as pas tout vu.
1069
00:55:07,040 --> 00:55:09,160
Je demande que ça de voir.
1070
00:55:09,400 --> 00:55:11,000
Je te trouve si belle.
1071
00:55:11,160 --> 00:55:14,080
Tu cherches pas une femme,
mais un pansement.
1072
00:55:14,320 --> 00:55:17,920
La femme de ta vie,
tu l'as trouvée, c'est Claudine.
1073
00:55:24,200 --> 00:55:25,600
Je l'aime bien, elle.
1074
00:55:25,840 --> 00:55:28,080
Elle m'envoie plein de messages.
1075
00:55:31,680 --> 00:55:34,160
C'est quoi le problème, Rico ?
1076
00:55:34,320 --> 00:55:36,920
Ben, je crois que Fleurette,
1077
00:55:37,560 --> 00:55:39,320
elle me plaît beaucoup.
1078
00:55:39,560 --> 00:55:42,800
Ben tant mieux,
l'amour, ça nous maintient vivants.
1079
00:55:42,960 --> 00:55:47,040
Oui, mais je sais
comment les gens me voient.
1080
00:55:47,640 --> 00:55:50,320
Comme celui qui est
à côté de la plaque,
1081
00:55:50,480 --> 00:55:53,840
qui comprend rien,
qui fait rigoler tout le monde.
1082
00:55:54,000 --> 00:55:56,520
Ah, tu veux que je te dise ?
1083
00:55:56,760 --> 00:55:58,560
Je suis un pauvre vieux.
1084
00:55:59,320 --> 00:56:02,280
Mais tu seras jamais
un pauvre vieux, Rico.
1085
00:56:02,520 --> 00:56:05,400
Ta particularité, c'est tout ton charme.
1086
00:56:06,240 --> 00:56:08,200
Alors, avec Fleurette,
1087
00:56:08,360 --> 00:56:10,000
sois Ă ton aise.
1088
00:56:10,160 --> 00:56:11,280
[Rico] Quoi ?
1089
00:56:11,440 --> 00:56:13,800
Tu veux que je la baise ?
1090
00:56:13,960 --> 00:56:18,520
Allez, Pitou, va chercher !
Ça, c'est la musculation, Marguerite.
1091
00:56:19,160 --> 00:56:21,720
Oui, le chien, oui, le chien !
1092
00:56:21,960 --> 00:56:24,000
[Driss] J'en ai marre de faire Pitou.
1093
00:56:24,160 --> 00:56:25,040
Fais-le, toi !
1094
00:56:25,200 --> 00:56:29,360
Mais tu voulais l'aider. Puis moi,
j'imite les volatiles. Cui, cui !
1095
00:56:29,520 --> 00:56:32,440
Tu le fais de ouf, le chien, vas-y.
1096
00:56:32,600 --> 00:56:34,360
- Oh, mon Pitou.
- [Driss grogne]
1097
00:56:34,520 --> 00:56:37,840
Il est gentil, le Pitou ?
Il grogne le Pitou ?
1098
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
[Driss grogne]
1099
00:56:39,160 --> 00:56:40,880
Donne, Pitou, donne.
1100
00:56:41,040 --> 00:56:42,240
Lâche ! !
1101
00:56:43,360 --> 00:56:44,400
Oh, ça va.
1102
00:56:44,560 --> 00:56:47,400
C'est un bon chien, ça.
Allez, Pitou !
1103
00:56:47,560 --> 00:56:49,520
- Va chercher !
- C'est relou.
1104
00:56:49,760 --> 00:56:50,840
[Alban] Il est content.
1105
00:56:51,000 --> 00:56:53,840
Il bouge la queue !
Il est content le Pitou !
1106
00:56:54,000 --> 00:56:57,560
[Masson] Je vous l'ai déjà dit,
les démarches sont compliquées
1107
00:56:57,800 --> 00:56:59,600
pour obtenir le transfert.
1108
00:56:59,760 --> 00:57:02,280
- Papa, arrĂŞte, dis-lui.
- Alors...
1109
00:57:04,360 --> 00:57:08,160
Grâce à quelques contacts,
j'ai pu faire accélérer les choses.
1110
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Sérieux ?
1111
00:57:10,640 --> 00:57:15,080
Il me faut juste les papiers
de tes pensionnaires et c'est OK.
1112
00:57:16,760 --> 00:57:18,120
Je vais les chercher.
1113
00:57:18,280 --> 00:57:19,280
[Masson ricane]
1114
00:57:19,440 --> 00:57:22,240
[Alban] Alors, je vous ai préparé
un jeu sympa.
1115
00:57:22,400 --> 00:57:24,600
Le cache tampon.
1116
00:57:24,760 --> 00:57:26,720
Le ballon des compliments.
1117
00:57:26,880 --> 00:57:28,560
OK, vous vous en foutez ?
1118
00:57:28,720 --> 00:57:29,840
C'est simple.
1119
00:57:30,000 --> 00:57:31,240
[Lorenzo] Trois règles.
1120
00:57:31,400 --> 00:57:33,680
Un, on envoie le ballon.
1121
00:57:34,720 --> 00:57:37,960
Deux, on fait un compliment après.
1122
00:57:39,240 --> 00:57:40,320
[Albert] Décidément,
1123
00:57:40,480 --> 00:57:43,680
il a un problème
avec la règle de trois, lui.
1124
00:57:45,560 --> 00:57:49,360
Même si tu n'es pas très dégourdi,
à mes côtés, tu progresses.
1125
00:57:49,600 --> 00:57:50,480
Je suis content !
1126
00:57:50,640 --> 00:57:55,080
Ce qu'il y a de plus beau dans
la vie, c'est d'aider son prochain.
1127
00:57:55,680 --> 00:57:59,200
En bon français, c'est :
"Toucher la chatte Ă la voisine."
1128
00:57:59,360 --> 00:58:01,920
C'est moi la voisine ?
Je te pète la gueule ?
1129
00:58:02,080 --> 00:58:05,400
[Fleurette] Cure-toi la bouche
avec du savon, toi.
1130
00:58:05,560 --> 00:58:06,640
Merde, y a des gosses !
1131
00:58:06,800 --> 00:58:07,480
Je vais le dire !
1132
00:58:07,640 --> 00:58:09,480
C'est Alfred qui me l'a dit.
1133
00:58:09,640 --> 00:58:11,560
Mais jamais de la vie !
1134
00:58:11,720 --> 00:58:15,040
C'est une honte d'accuser
un pauvre vieux comme moi !
1135
00:58:15,200 --> 00:58:18,640
Driss, je suis hyper déçu.
Je suis super déçu !
1136
00:58:18,800 --> 00:58:19,960
Je reste pas ici.
1137
00:58:20,120 --> 00:58:22,200
Tu vas pas faire ta diva ! ?
1138
00:58:22,360 --> 00:58:25,200
[Albert] Allez, on joue.
Attention, prĂŞts ?
1139
00:58:26,400 --> 00:58:28,880
Un jour, tu seras un grand architecte.
1140
00:58:30,760 --> 00:58:33,360
Tu es le meilleur des grands-pères.
1141
00:58:33,600 --> 00:58:35,760
Barbie, tiens, prends ça.
1142
00:58:36,600 --> 00:58:37,600
J'aime tes mains,
1143
00:58:37,760 --> 00:58:38,760
Claudine.
1144
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Oh, pardon.
1145
00:58:41,600 --> 00:58:42,600
[Barbie] Je te préfère
1146
00:58:42,760 --> 00:58:43,600
Ă Batman.
1147
00:58:45,880 --> 00:58:46,840
[Lorenzo] Rico,
1148
00:58:47,000 --> 00:58:50,480
tu es un grand séducteur,
et je m'y connais.
1149
00:58:52,880 --> 00:58:54,840
Tu me plais beaucoup !
1150
00:58:55,000 --> 00:58:56,240
Hm...
1151
00:58:58,960 --> 00:59:01,720
Sylvette, tu seras
toujours ma meilleure amie.
1152
00:59:04,040 --> 00:59:05,360
[Sylvette] Amanda, trésor,
1153
00:59:05,520 --> 00:59:08,400
je sais pas ce que je ferais sans toi.
1154
00:59:12,440 --> 00:59:13,640
Amanda, vas-y.
1155
00:59:13,800 --> 00:59:15,680
[thème mélancolique]
1156
00:59:24,160 --> 00:59:25,280
[Sylvette] Amanda.
1157
00:59:25,960 --> 00:59:26,880
Vas-y.
1158
00:59:33,720 --> 00:59:34,520
[tous] Oh !
1159
00:59:34,680 --> 00:59:35,640
T'es relou !
1160
00:59:36,440 --> 00:59:37,400
J'y vais !
1161
01:00:09,400 --> 01:00:11,560
[Juline] C'est la méchante reine.
1162
01:00:12,520 --> 01:00:13,520
Milann !
1163
01:00:13,680 --> 01:00:15,720
[thème à suspense]
1164
01:00:15,960 --> 01:00:20,640
Ceci atteste que nous sommes les
tuteurs légaux de vos pensionnaires.
1165
01:00:20,800 --> 01:00:21,800
Milann !
1166
01:00:22,560 --> 01:00:23,560
Milann !
1167
01:00:23,720 --> 01:00:26,080
Paraphez bien ou c'est caduque.
1168
01:00:28,160 --> 01:00:29,200
Milann !
1169
01:00:37,120 --> 01:00:38,320
Milann !
1170
01:00:53,800 --> 01:00:57,360
Et je crois que c'est le dernier.
1171
01:00:58,200 --> 01:00:59,800
[Juline hurle, choc]
1172
01:01:00,680 --> 01:01:03,200
Vos pensionnaires
sont désormais chez eux.
1173
01:01:04,040 --> 01:01:05,440
Merci, Claude.
1174
01:01:05,880 --> 01:01:07,200
- Merci.
- Merci Ă vous.
1175
01:01:10,920 --> 01:01:11,920
Content ?
1176
01:01:12,080 --> 01:01:14,560
Les tourtereaux, je vous laisse.
1177
01:01:18,800 --> 01:01:21,960
- [Milann] Je suis content d'avoir signé.
- Bravo.
1178
01:01:22,200 --> 01:01:24,800
[Bastien] Milann !
Juline est tombée de la falaise !
1179
01:01:24,960 --> 01:01:28,920
- Quoi ?
- Une ambulance l'emmène à l'hôpital.
1180
01:01:31,680 --> 01:01:32,840
[Bastien pleure]
1181
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Ça va aller.
1182
01:01:35,080 --> 01:01:36,840
[thème dramatique]
1183
01:01:37,080 --> 01:01:39,800
Non, Fleurette,
toujours pas de nouvelles.
1184
01:01:40,040 --> 01:01:41,000
On attend.
1185
01:01:44,160 --> 01:01:46,400
Alors ? Il a dit quoi, Milann ?
1186
01:01:46,640 --> 01:01:49,400
Il ne sait pas. Ils opèrent Juline.
1187
01:01:51,480 --> 01:01:53,240
Ce n'est pas possible.
1188
01:01:53,480 --> 01:01:55,760
L'histoire ne va pas se répéter.
1189
01:01:55,920 --> 01:01:58,880
- Elle va s'en sortir.
- Non, c'est pas possible.
1190
01:01:59,040 --> 01:02:01,560
Les enfants peuvent pas
mourir avant nous.
1191
01:02:01,720 --> 01:02:03,600
Ce n'est pas dans l'ordre des choses.
1192
01:02:03,760 --> 01:02:06,480
[sanglots]
1193
01:02:14,040 --> 01:02:15,000
[médecin] Monsieur ?
1194
01:02:15,240 --> 01:02:16,400
Monsieur ?
1195
01:02:17,280 --> 01:02:18,280
Alors ?
1196
01:02:18,440 --> 01:02:20,960
Elle va s'en sortir.
1197
01:02:21,440 --> 01:02:23,360
Ah, merci, docteur.
1198
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
Merci.
1199
01:02:25,120 --> 01:02:26,560
Merci, merci.
1200
01:02:26,720 --> 01:02:29,720
Juline a eu un léger
traumatisme crânien et le bras cassé.
1201
01:02:29,880 --> 01:02:31,840
Mais c'est un miracle.
1202
01:02:32,000 --> 01:02:34,480
Elle va se réveiller vers 14h.
1203
01:02:34,640 --> 01:02:37,200
Soyez lĂ , vous ĂŞtes sa seule famille.
1204
01:02:37,360 --> 01:02:40,040
- [portable]
- Je serai là . Désolé.
1205
01:02:40,200 --> 01:02:41,600
- Pas de souci.
- AllĂ´ ?
1206
01:02:41,840 --> 01:02:44,600
C'est Alban,
il faut vite que tu viennes.
1207
01:02:44,760 --> 01:02:45,760
[brouhaha]
1208
01:02:46,000 --> 01:02:48,360
- Qu'est-ce qui se passe ?
- [enfants] Milann !
1209
01:02:49,840 --> 01:02:52,720
- [Milann] Qu'est-ce qui se passe ?
- Viens avec moi.
1210
01:02:52,960 --> 01:02:54,240
Vous allez oĂą ?
1211
01:02:54,480 --> 01:02:56,040
Qu'est-ce qui se passe ?
1212
01:02:56,200 --> 01:02:59,760
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui se passe ?
1213
01:03:00,520 --> 01:03:01,920
Allez lĂ -bas.
1214
01:03:02,080 --> 01:03:03,080
[cris, pleurs]
1215
01:03:03,240 --> 01:03:07,040
- Je retourne pas à Major Santé.
- Oui, oui, allez.
1216
01:03:07,200 --> 01:03:10,840
Crève, enfoiré !
Je retournerai jamais dans ce trou !
1217
01:03:11,000 --> 01:03:13,920
- Donnez-moi ça.
- J'ai tous mes condiments.
1218
01:03:14,160 --> 01:03:15,600
Donnez, je vous dis.
1219
01:03:15,840 --> 01:03:17,760
Allez, là -bas. On se dépêche !
1220
01:03:18,520 --> 01:03:19,640
[Alban] Milann !
1221
01:03:19,880 --> 01:03:20,920
Il se passe quoi ?
1222
01:03:21,080 --> 01:03:24,360
- Masson travaille pour Major Santé !
- Quoi ?
1223
01:03:24,520 --> 01:03:26,280
Il les emmène tous !
1224
01:03:26,440 --> 01:03:27,720
[Driss] Allez, bouge.
1225
01:03:29,120 --> 01:03:33,440
- Qu'est-ce qui se passe, ma chérie ?
- Je veux pas aller Ă l'orphelinat.
1226
01:03:33,680 --> 01:03:36,720
Personne va y aller,
je reviens tout de suite.
1227
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
[Clémence] Milann.
1228
01:03:38,040 --> 01:03:40,440
- Lâche-moi !
- Laisse-moi parler.
1229
01:03:40,600 --> 01:03:42,320
Ton plan a réussi ?
1230
01:03:43,760 --> 01:03:45,440
Ne la touchez pas !
1231
01:03:45,600 --> 01:03:46,800
Va lĂ -bas !
1232
01:03:46,960 --> 01:03:48,040
Amanda !
1233
01:03:51,600 --> 01:03:53,520
[homme] Calme-toi !
1234
01:03:54,800 --> 01:03:55,920
[cris, insultes]
1235
01:04:00,200 --> 01:04:01,720
[policier] Donne tes mains !
1236
01:04:03,400 --> 01:04:04,480
[policière] Donne !
1237
01:04:08,600 --> 01:04:10,920
Hubert d'Annoncelles, procureur.
1238
01:04:11,080 --> 01:04:15,040
Arrêtez de jouer la comédie,
M. Rousseau, vous avez signé
1239
01:04:15,200 --> 01:04:17,360
leur transfert à Major Santé.
1240
01:04:17,520 --> 01:04:19,400
C'est bien votre signature ?
1241
01:04:21,480 --> 01:04:22,640
Vous la reconnaissez ?
1242
01:04:22,960 --> 01:04:24,640
T'as pas fait ça ?
1243
01:04:26,600 --> 01:04:27,560
Milann...
1244
01:04:28,520 --> 01:04:30,240
T'as pas fait ça ?
1245
01:04:30,400 --> 01:04:32,480
[procureur] Bon, allez, vous l'emmenez.
1246
01:04:32,640 --> 01:04:34,840
Milann, t'as pas fait ça ! ?
1247
01:04:42,840 --> 01:04:44,680
14h. Putain, Juline !
1248
01:04:44,920 --> 01:04:48,760
Excusez-moi, je dois aller voir
une petite fille Ă l'hĂ´pital !
1249
01:04:48,920 --> 01:04:50,880
Madame, je dois aller voir...
1250
01:04:51,800 --> 01:04:55,000
Oh ! Je dois aller voir
une gamine, putain !
1251
01:04:55,160 --> 01:04:56,360
Écoutez-moi !
1252
01:05:02,400 --> 01:05:04,840
Masson, enfoiré, t'as pas honte ?
1253
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Non.
1254
01:05:06,240 --> 01:05:07,320
[des talons claquent]
1255
01:05:12,080 --> 01:05:13,440
- Non...
- [Montrosier] Bonjour.
1256
01:05:14,120 --> 01:05:15,120
Montrosier ?
1257
01:05:15,280 --> 01:05:17,560
- Non, madame Montrosier.
- Oh...
1258
01:05:17,720 --> 01:05:19,840
- Une amie.
- [Milann] Que foutez-vous lĂ ?
1259
01:05:20,000 --> 01:05:21,920
[Montrosier] Je dois lui expliquer ?
1260
01:05:22,080 --> 01:05:24,560
Votre foyer à prix cassé ne me plaît pas.
1261
01:05:24,720 --> 01:05:27,560
Encore moins votre projet
d'agrandissement.
1262
01:05:27,720 --> 01:05:31,120
Et puis, votre foyer
n'est pas du tout en règle.
1263
01:05:31,280 --> 01:05:34,680
Un vieux, ça glisse facilement
en sortant d'une douche.
1264
01:05:34,840 --> 01:05:38,080
Et les gosses,
ça met les doigts dans les prises.
1265
01:05:38,240 --> 01:05:40,200
C'est pas sécure tout ça.
1266
01:05:40,360 --> 01:05:42,400
Chez moi, tout est aux normes.
1267
01:05:42,560 --> 01:05:47,040
Ça a été facile d'envoyer un huissier
constater un tel amateurisme.
1268
01:05:47,200 --> 01:05:52,200
- Enfin, je n'ai fait que mon métier.
- C'est moi, le plan, donc je raconte.
1269
01:05:52,360 --> 01:05:53,320
Je lui ai donné
1270
01:05:53,480 --> 01:05:56,480
une raison de partir
et un endroit oĂą aller.
1271
01:05:57,320 --> 01:05:58,800
En revanche, bravo.
1272
01:05:58,960 --> 01:06:00,920
Vous ĂŞtes fort en communication.
1273
01:06:01,080 --> 01:06:04,000
Vous ĂŞtes devenu une star
pour nos anciens.
1274
01:06:04,240 --> 01:06:07,080
Moi, je suis une femme Ă abattre.
Tous mes pensionnaires
1275
01:06:07,240 --> 01:06:09,080
voulaient aller oĂą ?
1276
01:06:09,240 --> 01:06:11,720
Dans le foyer Lino... Vartan.
1277
01:06:12,840 --> 01:06:15,720
Plus de foyer, plus de problèmes.
1278
01:06:15,880 --> 01:06:17,320
Et le "Bel Azur Club" ?
1279
01:06:18,520 --> 01:06:21,160
Mais c'est un domaine loué !
1280
01:06:21,320 --> 01:06:23,560
Ça commençait à me coûter une blinde.
1281
01:06:23,800 --> 01:06:27,200
- Il fallait signer, Masson.
- C'est Ă cause du paysagiste.
1282
01:06:27,360 --> 01:06:29,520
- Non, bien joué.
- Merci, Reine.
1283
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
Tout est rentré dans l'ordre.
1284
01:06:34,520 --> 01:06:37,760
Conseil : il faut faire attention
Ă ce qu'on signe.
1285
01:06:38,000 --> 01:06:40,120
C'est important une signature.
1286
01:06:40,280 --> 01:06:44,120
C'est une putain d'arnaque,
je me laisserai pas faire.
1287
01:06:44,280 --> 01:06:47,760
Une arnaque... Ça dépend
comment on voit les choses.
1288
01:06:48,000 --> 01:06:50,360
Pour moi, c'est une bonne affaire.
1289
01:06:52,240 --> 01:06:53,400
Bonne journée.
1290
01:06:54,880 --> 01:06:56,040
Bonne journée.
1291
01:07:01,040 --> 01:07:02,480
Aaah ! !
1292
01:07:02,640 --> 01:07:04,800
[sonnerie de fin d'école]
1293
01:07:06,640 --> 01:07:08,440
[femme] Bonjour, les enfants.
1294
01:07:08,600 --> 01:07:09,720
Charlie, c'est ça ?
1295
01:07:09,880 --> 01:07:14,080
- T'inquiète, on reste ensemble.
- On sait mĂŞme pas comment va Juline.
1296
01:07:14,240 --> 01:07:18,080
Vous allez ĂŞtre bien ici
et vous pourrez trouver une famille.
1297
01:07:18,240 --> 01:07:20,400
[Noah] On a déjà une famille.
1298
01:07:22,240 --> 01:07:24,240
[thème intrigant]
1299
01:07:28,840 --> 01:07:30,000
[Barbie] Oh, pff !
1300
01:07:35,400 --> 01:07:36,520
[Fleurette] Oh non.
1301
01:07:36,680 --> 01:07:38,560
Et on s'habitue jamais.
1302
01:07:38,720 --> 01:07:39,720
Jamais.
1303
01:07:43,400 --> 01:07:46,160
Hé, y a même pas de réseau.
1304
01:07:47,960 --> 01:07:49,160
On est foutus.
1305
01:07:58,440 --> 01:08:00,920
[il compose un numéro]
1306
01:08:01,080 --> 01:08:03,000
[messagerie]
Vous avez un nouveau message.
1307
01:08:03,160 --> 01:08:04,800
[Alban] Milann, c'est Alban.
1308
01:08:05,040 --> 01:08:08,600
On a récupéré Juline, ça va.
On est remontés au foyer.
1309
01:08:09,520 --> 01:08:12,560
Le juge a prononcé
une injonction d'éloignement.
1310
01:08:12,720 --> 01:08:16,200
Tu as interdiction d'approcher
des enfants et des anciens.
1311
01:08:17,040 --> 01:08:18,560
Je suis désolé.
1312
01:08:41,800 --> 01:08:42,880
[Juline] Milann.
1313
01:08:43,040 --> 01:08:46,350
On peut pas laisser
les copains Ă l'orphelinat.
1314
01:08:46,520 --> 01:08:48,240
Et les autres sont
1315
01:08:48,390 --> 01:08:49,880
chez la méchante reine.
1316
01:08:50,040 --> 01:08:51,960
Je peux plus rien faire.
1317
01:08:52,120 --> 01:08:53,350
Je suis désolé.
1318
01:08:55,120 --> 01:08:59,000
Montrosier t'a arnaqué.
Je suis sûr qu'il y a une solution.
1319
01:08:59,160 --> 01:09:02,310
J'ai signé ces papiers.
Tout était en règle.
1320
01:09:02,470 --> 01:09:04,800
Je me suis fait avoir, c'est mort.
1321
01:09:06,120 --> 01:09:09,470
Le Milann que j'ai connu
ne baisserait pas les bras.
1322
01:09:09,640 --> 01:09:11,720
Ce Milann, il n'existe plus.
1323
01:09:11,880 --> 01:09:13,350
[thème triste]
1324
01:09:30,200 --> 01:09:32,800
Ça me tue de les savoir séparés.
1325
01:09:34,720 --> 01:09:35,680
J'ai échoué.
1326
01:09:37,120 --> 01:09:38,720
Je suis désolé, Lino.
1327
01:09:41,120 --> 01:09:42,310
[homme] Je suis lĂ .
1328
01:09:46,160 --> 01:09:47,120
Lino ?
1329
01:09:48,040 --> 01:09:49,040
C'est vous ?
1330
01:09:49,200 --> 01:09:50,720
Non, c'est moi. T'es con ?
1331
01:09:50,960 --> 01:09:54,640
T'as plus d'espace vide
dans ton cerveau qu'entre tes dents.
1332
01:09:54,800 --> 01:09:57,560
Il t'a appris Ă renoncer, ton mentor ?
1333
01:09:57,720 --> 01:10:00,480
Ça m'étonnerait, je l'ai connu, Lino.
1334
01:10:00,720 --> 01:10:03,440
On a tapé le sac ensemble à Montargis.
1335
01:10:03,680 --> 01:10:06,000
- Il avait une sacrée gauche.
- Ah bon ?
1336
01:10:06,160 --> 01:10:06,960
Oui.
1337
01:10:07,480 --> 01:10:10,560
Comment vous m'avez retrouvé ?
Les autres vont bien ?
1338
01:10:10,720 --> 01:10:13,760
Non, tu nous as bien plantés, Milan.
1339
01:10:15,320 --> 01:10:18,720
Je suis désolé.
Je voulais juste les sauver.
1340
01:10:18,880 --> 01:10:23,160
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
Je t'avais accordé ma confiance.
1341
01:10:24,400 --> 01:10:29,640
- Je voulais y arriver tout seul.
- C'est ça. Tu veux tout faire tout seul.
1342
01:10:29,800 --> 01:10:33,560
Mais la vie a plus d'imagination
que toi, alors, monte ta garde.
1343
01:10:36,680 --> 01:10:40,280
Mais c'est pas un match de boxe,
c'est du collectif.
1344
01:10:40,440 --> 01:10:42,720
Tout seul, tu ne feras jamais rien.
1345
01:10:42,880 --> 01:10:46,720
Mais ensemble...
Ensemble, on est invincibles.
1346
01:10:48,120 --> 01:10:51,320
C'est nous ta garde, tes gardes.
1347
01:10:53,440 --> 01:10:55,320
- Mes gardes.
- Oui.
1348
01:10:55,480 --> 01:10:57,800
Maintenant qu'on s'est trouvés,
1349
01:10:58,440 --> 01:11:00,240
on est une équipe.
1350
01:11:02,360 --> 01:11:06,400
Il est hors de question de pourrir
dans cette saloperie de Major Santé.
1351
01:11:06,560 --> 01:11:08,320
On mérite pas ça.
1352
01:11:08,880 --> 01:11:10,320
Personne mérite ça.
1353
01:11:18,520 --> 01:11:19,680
C'est quoi ?
1354
01:11:20,680 --> 01:11:21,880
C'est quoi ?
1355
01:11:22,040 --> 01:11:23,040
Oui.
1356
01:11:23,720 --> 01:11:24,640
Une cuillère.
1357
01:11:24,800 --> 01:11:28,240
Peut-ĂŞtre, mais c'est peut-ĂŞtre aussi
une arme redoutable.
1358
01:11:28,400 --> 01:11:31,640
Qui sait ? Question de point de vue.
1359
01:11:32,440 --> 01:11:34,240
Major Santé pense
1360
01:11:34,400 --> 01:11:36,560
qu'on ne sert plus Ă rien.
1361
01:11:36,720 --> 01:11:39,880
Montre-leur qu'on vaut
encore quelque chose.
1362
01:11:40,040 --> 01:11:41,960
[thème dramatique]
1363
01:11:50,600 --> 01:11:52,640
De mon point de vue, c'est...
1364
01:12:19,120 --> 01:12:21,160
[déflagration]
1365
01:12:23,560 --> 01:12:25,600
C'était vers 9h, ce matin.
1366
01:12:25,840 --> 01:12:29,760
Personne ne peut donner l'origine
de cette explosion à Major Santé.
1367
01:12:29,920 --> 01:12:33,320
Tout porte Ă croire
qu'il s'agit d'une fuite de gaz
1368
01:12:33,480 --> 01:12:36,800
qui aurait d'abord intoxiqué
le personnel soignant.
1369
01:12:37,040 --> 01:12:40,880
Nous avons le témoignage
d'un des pensionnaires, Albert.
1370
01:12:41,120 --> 01:12:44,000
Vous savez
ce qu'ils nous font subir ici ?
1371
01:12:44,240 --> 01:12:45,760
On va tous crever !
1372
01:12:46,000 --> 01:12:48,680
La Montrosier préfère
nous faire exploser.
1373
01:12:48,840 --> 01:12:52,560
La France doit savoir comment
sont traités les vieux à Major Santé.
1374
01:12:52,720 --> 01:12:53,680
C'est une infamie !
1375
01:12:53,840 --> 01:12:57,200
[Milann] Cette fois,
on va battre Montrosier Ă la loyale.
1376
01:12:57,360 --> 01:12:58,360
- OK ?
- OK.
1377
01:12:58,600 --> 01:13:02,760
On va avoir notre maison de retraite
et on va récupérer nos pensionnaires.
1378
01:13:03,000 --> 01:13:05,920
- C'est qui tes investisseurs ?
- Les Van Litonar.
1379
01:13:06,080 --> 01:13:08,520
[thème de film d'aventures]
1380
01:13:23,920 --> 01:13:26,040
[Alban] Comment ça s'est passé ?
1381
01:13:26,200 --> 01:13:27,600
Ils ont compris les flamingos ?
1382
01:13:27,760 --> 01:13:30,920
J'ai parlé de notre nouveau lieu,
des pensionnaires.
1383
01:13:31,080 --> 01:13:34,360
Et que la demande
allait exploser concernant le 3e âge.
1384
01:13:34,520 --> 01:13:37,640
Oui, et qu'on prendrait
30% du marché d'Île-de-France.
1385
01:13:37,800 --> 01:13:39,520
- Yes.
- C'est bien.
1386
01:13:39,680 --> 01:13:42,120
Deux, trois détails les ont effrayés.
1387
01:13:42,680 --> 01:13:43,560
Ah ben...
1388
01:13:43,720 --> 01:13:45,680
- Du coup...
- C'est mort.
1389
01:13:47,560 --> 01:13:48,560
Ils ont dit oui.
1390
01:13:48,720 --> 01:13:52,680
- J'y crois pas, génial !
- Ça veut dire qu'on a réussi ?
1391
01:13:52,840 --> 01:13:56,960
Les Van Litonar sont propriétaires
du lieu et nous, on est les gérants.
1392
01:13:57,120 --> 01:14:01,040
- C'est le plus beau jour de ma vie.
- Ça veut dire qu'on est numéro un
1393
01:14:01,280 --> 01:14:03,000
et qu'on a niqué Montrosier ?
1394
01:14:03,160 --> 01:14:05,880
Parle pas trop vite, je les revois Ă 18h.
1395
01:14:06,040 --> 01:14:07,760
- Yes !
- T'es un génie.
1396
01:14:08,000 --> 01:14:09,160
[Alban] Oh, je suis content.
1397
01:14:14,160 --> 01:14:16,880
- Ça, c'est énorme.
- Je te l'avais dit.
1398
01:14:17,040 --> 01:14:18,040
C'est énorme !
1399
01:14:18,280 --> 01:14:21,640
Je savais qu'ils monteraient
quelque chose contre nous.
1400
01:14:21,880 --> 01:14:23,200
Bravo, ma fille.
1401
01:14:23,440 --> 01:14:25,280
Je suis fier de toi.
1402
01:14:26,600 --> 01:14:27,560
Ah, dis donc.
1403
01:14:27,800 --> 01:14:31,040
- Quand Montrosier va savoir ça...
- Va la voir.
1404
01:14:31,280 --> 01:14:33,280
Tu as entendu ? Il a dit 18h.
1405
01:14:33,520 --> 01:14:35,600
Oui, j'y vais tout de suite.
1406
01:14:36,400 --> 01:14:37,360
Merci.
1407
01:14:39,080 --> 01:14:41,680
[femme] On essuie une perte sèche de 23%.
1408
01:14:41,920 --> 01:14:45,680
Les économies qu'on fait
sur nos pensionnaires ne suffisent plus.
1409
01:14:45,920 --> 01:14:48,880
Plus l'explosion de gaz...
Mme Montrosier ?
1410
01:14:49,040 --> 01:14:51,400
J'ai arrêté de vous écouter.
1411
01:14:52,160 --> 01:14:54,720
Je suis lĂ pour trouver des solutions.
1412
01:14:54,960 --> 01:14:58,280
Je rachète l'image de Major Santé
auprès de la presse
1413
01:14:58,520 --> 01:15:00,920
et lĂ , une de nos maisons explose.
1414
01:15:01,080 --> 01:15:04,120
Vous servez à anticiper les désagréments.
1415
01:15:04,280 --> 01:15:06,120
Je vous paye pour quoi ?
Vous ĂŞtes nuls !
1416
01:15:06,280 --> 01:15:07,640
- [portable]
- Nuls !
1417
01:15:07,880 --> 01:15:09,880
- [femme en blanc] Oui ?
- Nuls. Nuls.
1418
01:15:10,040 --> 01:15:13,800
Claude veut vous parler d'urgence.
Il bégaye. J'ai que les consonnes.
1419
01:15:13,960 --> 01:15:14,640
Claude...
1420
01:15:15,480 --> 01:15:16,440
Claude...
1421
01:15:18,400 --> 01:15:19,360
Masson.
1422
01:15:20,760 --> 01:15:21,920
Masson...
1423
01:15:23,520 --> 01:15:25,080
Ah, Claude Masson.
1424
01:15:25,240 --> 01:15:26,040
Oh !
1425
01:15:26,200 --> 01:15:28,000
La réunion est terminée.
1426
01:15:28,160 --> 01:15:31,480
Allez, ça dégage, ça sort.
Ça va bosser, là !
1427
01:15:31,720 --> 01:15:33,080
Non, Muriel.
1428
01:15:33,240 --> 01:15:34,960
Vous restez avec moi.
1429
01:15:35,120 --> 01:15:37,640
- Cet homme me met mal Ă l'aise.
- Moi aussi.
1430
01:15:37,880 --> 01:15:41,320
Faites comme si on avait rendez-vous
dans quinze minutes.
1431
01:15:41,560 --> 01:15:42,600
- Ah bon ?
- Oui.
1432
01:15:43,800 --> 01:15:44,880
Dix.
1433
01:15:45,040 --> 01:15:45,920
Chère Reine !
1434
01:15:46,080 --> 01:15:46,880
Cinq.
1435
01:15:47,120 --> 01:15:48,560
[Masson] Je viens de découvrir
1436
01:15:48,720 --> 01:15:51,760
que Milann Rousseau a trouvé un lieu
et des investisseurs
1437
01:15:51,920 --> 01:15:53,800
pour un projet d'EHPAD.
1438
01:15:53,960 --> 01:15:56,880
Il a signé avec des Flamands,
les Van Litonar.
1439
01:15:57,040 --> 01:15:58,840
- Les Van Litonar ?
- Oui.
1440
01:15:59,000 --> 01:16:01,560
J'ai jamais entendu parler de ces gens.
1441
01:16:01,800 --> 01:16:03,280
Ce sont des Flamands.
1442
01:16:03,440 --> 01:16:05,000
"Van" plus loin "Litonar".
1443
01:16:07,520 --> 01:16:08,840
[Masson] Oui.
1444
01:16:11,480 --> 01:16:13,840
Putain, ils sont multimillionnaires !
1445
01:16:14,000 --> 01:16:15,480
[Montrosier] Mais c'est pas vrai !
1446
01:16:15,640 --> 01:16:16,880
Il me lâchera jamais.
1447
01:16:17,040 --> 01:16:19,640
Tous mes anciens vont vouloir partir
1448
01:16:19,800 --> 01:16:23,080
et toute la France
va encore encenser ce merdeux.
1449
01:16:23,320 --> 01:16:26,600
- Ils veulent déjà tous partir.
- Non, on se tait.
1450
01:16:26,840 --> 01:16:27,880
Ben oui, je me tais.
1451
01:16:28,040 --> 01:16:30,520
Mais on peut encore les court-circuiter.
1452
01:16:30,680 --> 01:16:33,240
Ils finalisent l'affaire Ă 18h.
1453
01:16:33,400 --> 01:16:34,240
Ă€ Paris ?
1454
01:16:34,400 --> 01:16:35,280
Hm.
1455
01:16:35,440 --> 01:16:36,160
Il fallait le dire.
1456
01:16:36,320 --> 01:16:39,040
Dès que j'ai su,
j'ai foncé immédiatement.
1457
01:16:39,200 --> 01:16:40,640
Vous imaginez bien.
1458
01:16:40,800 --> 01:16:43,960
C'est une opération formidable
pour Major Santé.
1459
01:16:44,200 --> 01:16:46,440
Ça redorerait cette image de...
1460
01:16:46,600 --> 01:16:49,040
J'ai pas besoin d'un conseiller.
1461
01:16:50,160 --> 01:16:51,880
Muriel, vous me trouvez
1462
01:16:52,040 --> 01:16:54,440
le téléphone et l'adresse
des Van Litonar.
1463
01:16:57,120 --> 01:16:59,240
Claude Masson, merci.
1464
01:16:59,400 --> 01:17:02,160
Tout le plaisir est pour moi,
chère Reine.
1465
01:17:02,320 --> 01:17:03,400
Bonne journée.
1466
01:17:03,560 --> 01:17:04,600
Vous aussi.
1467
01:17:04,760 --> 01:17:05,760
Bonne journée.
1468
01:17:06,520 --> 01:17:07,480
Pardon.
1469
01:17:08,840 --> 01:17:12,520
- C'est pour vous, du chocolat.
- [Montrosier] Oh, comme c'est gentil.
1470
01:17:18,200 --> 01:17:20,160
Vous allez faire une bĂŞtise.
1471
01:17:20,320 --> 01:17:25,000
Major Santé a les reins plus solides
pour mener Ă bien ce projet.
1472
01:17:25,160 --> 01:17:28,040
C'est un métier.
Je l'exerce depuis vingt ans.
1473
01:17:28,280 --> 01:17:32,520
On ne peut pas plaisanter avec
la sécurité et la santé de nos aïeux.
1474
01:17:32,680 --> 01:17:35,640
Son foyer précédent
n'était pas aux normes.
1475
01:17:35,880 --> 01:17:37,000
Il a été condamné.
1476
01:17:37,160 --> 01:17:40,000
Vous voulez vous associer
avec ce monstre ?
1477
01:17:40,160 --> 01:17:44,000
Non, pensons au bien-ĂŞtre de nos anciens.
1478
01:17:44,160 --> 01:17:47,080
Je suis prĂŞte Ă racheter son concept.
1479
01:17:49,240 --> 01:17:51,200
[ils chuchotent en flamand]
1480
01:17:51,360 --> 01:17:53,120
[thème à suspense]
1481
01:17:59,560 --> 01:18:00,960
[femme] Marché conclu.
1482
01:18:02,080 --> 01:18:04,000
Vous nous retirez
1483
01:18:04,160 --> 01:18:07,720
- une épine du pied.
- Oui, vous pouvez me remercier.
1484
01:18:07,880 --> 01:18:10,360
- Désolée, je...
- Que faites-vous lĂ ?
1485
01:18:10,600 --> 01:18:11,640
Pas grand-chose.
1486
01:18:11,800 --> 01:18:13,480
Je suis votre propriétaire.
1487
01:18:14,240 --> 01:18:15,360
C'est une blague ?
1488
01:18:15,600 --> 01:18:18,800
J'ai signé avec vous.
Qu'est-ce qu'elle fout lĂ ! ?
1489
01:18:18,960 --> 01:18:20,720
Ah, calmez-vous.
1490
01:18:20,880 --> 01:18:22,320
Votre projet est Ă nous.
1491
01:18:22,480 --> 01:18:24,000
C'est les affaires.
1492
01:18:24,160 --> 01:18:27,400
[Montrosier] Quelle naïveté.
Mais vous serez invité à l'inauguration.
1493
01:18:29,680 --> 01:18:30,760
Allez vous faire foutre !
1494
01:18:32,080 --> 01:18:34,480
Oh, quelle vulgarité.
1495
01:18:34,640 --> 01:18:36,360
Allez, oĂą signe-t-on ?
1496
01:18:40,720 --> 01:18:43,480
C'est peut-ĂŞtre pas
la bonne adresse.
1497
01:18:45,640 --> 01:18:47,000
Welkom, Mme Montrosier.
1498
01:18:47,160 --> 01:18:48,680
OĂą est ma maison ?
1499
01:18:49,200 --> 01:18:50,160
LĂ .
1500
01:18:56,240 --> 01:18:58,440
[Montrosier] Non, c'est pas possible.
1501
01:18:59,320 --> 01:19:00,480
C'est une blague ?
1502
01:19:00,640 --> 01:19:02,200
J'ai pas acheté ça ! ?
1503
01:19:02,360 --> 01:19:03,160
Eine probleme ?
1504
01:19:03,320 --> 01:19:04,680
Oui, gros problème.
1505
01:19:05,400 --> 01:19:06,640
HĂ© oh !
1506
01:19:06,800 --> 01:19:10,160
On avait parlé
d'une maison de retraite refaite Ă neuf
1507
01:19:10,400 --> 01:19:11,680
avec gardiennage.
1508
01:19:11,840 --> 01:19:12,880
Hm !
1509
01:19:13,040 --> 01:19:14,200
Qu'est-ce que c'est ?
1510
01:19:17,760 --> 01:19:19,800
- C'est quoi cette merde ?
- Le gardien.
1511
01:19:19,960 --> 01:19:20,800
[il rote]
1512
01:19:20,960 --> 01:19:22,840
Je vous avais dit que...
1513
01:19:23,000 --> 01:19:23,720
Chut !
1514
01:19:24,640 --> 01:19:28,000
Chut !
1515
01:19:31,360 --> 01:19:33,560
Mais qu'est-ce qu'il fout lĂ , lui ?
1516
01:19:33,720 --> 01:19:35,640
Vous m'avez invité à l'inauguration.
1517
01:19:37,240 --> 01:19:39,040
Vous jouez aux échecs ?
1518
01:19:39,200 --> 01:19:40,840
[thème funky]
1519
01:19:41,000 --> 01:19:44,320
"Le sacrifice de la dame",
ça vous dit quelque chose ?
1520
01:19:54,040 --> 01:19:56,520
Faut du culot pour venir jusqu'ici.
1521
01:19:56,680 --> 01:19:58,800
Milann, je me suis fait manipuler.
1522
01:19:58,960 --> 01:20:02,720
Je voulais sortir mes anciens
de Major Santé, j'ai rien vu.
1523
01:20:02,880 --> 01:20:06,200
- Résultat, ils y sont retournés.
- Je veux t'aider.
1524
01:20:06,360 --> 01:20:07,840
Je peux plus te croire.
1525
01:20:14,960 --> 01:20:16,200
T'as un plan ?
1526
01:20:16,840 --> 01:20:18,880
Oui, je crois que j'ai un plan.
1527
01:20:19,680 --> 01:20:24,040
C'est un coup d'échecs technique
et peu connu : "le sacrifice de la dame".
1528
01:20:24,200 --> 01:20:25,080
Mat en 7 coups ?
1529
01:20:26,720 --> 01:20:28,160
OK, tu connais.
1530
01:20:28,520 --> 01:20:29,560
Hm.
1531
01:20:30,720 --> 01:20:32,040
Pion en E4.
1532
01:20:33,120 --> 01:20:34,600
La partie démarre.
1533
01:20:35,440 --> 01:20:36,680
[thème funky]
1534
01:20:38,800 --> 01:20:41,600
Oh, enculé, lâche mon fauteuil !
1535
01:20:41,840 --> 01:20:44,880
J'en peux plus de cette maison,
c'est l'enfer !
1536
01:20:45,040 --> 01:20:46,360
Je sais, ma Colonelle.
1537
01:20:46,520 --> 01:20:48,720
- C'est toi, joufflu ?
- Affirmatif.
1538
01:20:48,960 --> 01:20:51,840
T'as la raie du cul sur la tĂŞte
maintenant ?
1539
01:20:52,000 --> 01:20:53,320
Je suis lĂ incognito.
1540
01:20:53,480 --> 01:20:54,240
Je le savais.
1541
01:20:54,400 --> 01:20:55,760
On essaye une diversion.
1542
01:20:55,920 --> 01:20:57,280
Compte sur moi. File.
1543
01:20:57,440 --> 01:21:00,600
Les mômes, ça va ?
Oui, on se retrouve bientĂ´t.
1544
01:21:02,200 --> 01:21:04,200
- Ça va, ma Colonelle ?
- Ça va.
1545
01:21:04,440 --> 01:21:08,240
Fais gaffe avec joufflu,
il a voulu me rouler une pelle.
1546
01:21:08,400 --> 01:21:10,920
Deuxième étape : cavalier en F3.
1547
01:21:11,080 --> 01:21:12,960
On prépare notre défense.
1548
01:21:13,120 --> 01:21:15,880
Van Litonar. V.A.N.L.I.T.O.N.A.R.
1549
01:21:16,040 --> 01:21:19,240
Je leur ai fait un historique
dans le business.
1550
01:21:19,400 --> 01:21:21,320
[Noah] Je les ai fait super riches.
1551
01:21:21,480 --> 01:21:24,560
Et il y a une visite virtuelle
de la maison.
1552
01:21:24,720 --> 01:21:26,240
C'est smart, non ?
1553
01:21:26,400 --> 01:21:28,760
Oui, on est ensemble.
1554
01:21:28,920 --> 01:21:31,400
[Milann] 3e étape, fou en C4.
Le C4, ça explose.
1555
01:21:33,520 --> 01:21:36,360
[La Colonelle]
VoilĂ , la bombe est en place.
1556
01:21:36,520 --> 01:21:38,080
Milann a demandé une diversion.
1557
01:21:38,240 --> 01:21:41,400
Oui, c'est pas vraiment une bombe.
1558
01:21:41,560 --> 01:21:44,960
- C'est une expression.
- C'est une bombinette, quoi.
1559
01:21:45,200 --> 01:21:46,800
Mais faudra évacuer.
1560
01:21:46,960 --> 01:21:49,320
- Quoi ! ?
- Ça va péter, je te dis !
1561
01:21:49,480 --> 01:21:50,440
- Boum !
- Boum !
1562
01:21:50,680 --> 01:21:52,200
[elles crient]
1563
01:21:52,360 --> 01:21:55,200
Et j'entre en scène. Chaîne nationale.
1564
01:21:56,640 --> 01:21:57,920
[Milann] Cavalier en C3.
1565
01:21:58,080 --> 01:22:00,320
Diversion pour que l'adversaire
ne voie pas ce qui se passe vraiment.
1566
01:22:00,480 --> 01:22:02,520
[déflagration]
1567
01:22:02,680 --> 01:22:06,160
Personne ne connaît l'origine
de cette explosion
1568
01:22:06,400 --> 01:22:09,400
à la maison de retraite Major Santé.
1569
01:22:09,640 --> 01:22:12,320
Il s'agirait d'une fuite de gaz
1570
01:22:12,560 --> 01:22:16,520
qui aurait d'abord intoxiqué
le personnel soignant.
1571
01:22:16,680 --> 01:22:18,080
[ils vomissent]
1572
01:22:18,240 --> 01:22:20,720
Mon bondamanjak fait son effet.
1573
01:22:24,560 --> 01:22:26,720
Quelle belle journée.
1574
01:22:26,880 --> 01:22:27,920
On s'éclate.
1575
01:22:31,720 --> 01:22:32,920
Allez-y, allez-y.
1576
01:22:34,440 --> 01:22:35,680
- [choc]
- AĂŻe !
1577
01:22:41,000 --> 01:22:44,680
Puis on avance nos pions
et on libère la voie.
1578
01:22:46,840 --> 01:22:48,200
Vous ĂŞtes parfaits.
1579
01:22:48,360 --> 01:22:50,400
Lorenzo, ça se décolle ici.
1580
01:22:50,560 --> 01:22:52,440
Ah, c'est la chaleur.
1581
01:22:52,600 --> 01:22:54,600
Barbie, sa barbe se décolle.
1582
01:22:54,760 --> 01:22:56,400
On remet en cause mon travail ?
1583
01:22:56,560 --> 01:22:57,880
[Driss] Oh, les faces !
1584
01:22:58,040 --> 01:22:59,200
T'as pas perdu la main.
1585
01:22:59,360 --> 01:23:00,760
Hm... Si tu savais.
1586
01:23:00,920 --> 01:23:03,320
- [Driss] On est oĂą ?
-[Lorenzo] Mes anciens bureaux.
1587
01:23:03,480 --> 01:23:05,400
Je m'y remettrais presque.
1588
01:23:05,560 --> 01:23:06,800
C'est qui elle ?
1589
01:23:07,040 --> 01:23:08,840
Emma, la sœur de Barbie.
1590
01:23:09,000 --> 01:23:09,960
Sa sœur ?
1591
01:23:11,000 --> 01:23:13,240
Tu changeras jamais.
T'abuses, maman.
1592
01:23:13,400 --> 01:23:16,360
- Donc, c'est sa mère fille ?
- Sœur fille.
1593
01:23:16,600 --> 01:23:17,520
D'accord.
1594
01:23:17,680 --> 01:23:19,720
Qu'est-ce que ça change ?
1595
01:23:19,880 --> 01:23:23,160
J'adore me déguiser,
avec Claudine, souvent,
1596
01:23:23,320 --> 01:23:24,880
on se déguisait et on...
1597
01:23:25,040 --> 01:23:28,480
Oui, Alfred, on a les images.
Et c'est gĂŞnant.
1598
01:23:28,640 --> 01:23:30,000
[Milann] On récapitule.
1599
01:23:30,160 --> 01:23:33,280
Vous êtes les frères Van Litonar,
investisseurs flamands.
1600
01:23:33,440 --> 01:23:34,240
Emma, vous ?
1601
01:23:34,400 --> 01:23:37,080
Affke Cremers,
directrice de la holding.
1602
01:23:37,240 --> 01:23:38,200
Exactement.
1603
01:23:38,440 --> 01:23:41,600
Vous ĂŞtes Fin, Jasper et Conrad.
1604
01:23:41,760 --> 01:23:44,080
Pourquoi je m'appelle "Connard" ?
1605
01:23:44,240 --> 01:23:46,440
Pas Connard, Conrad.
1606
01:23:46,600 --> 01:23:49,160
- D'accord.
- Montrez-moi votre accent.
1607
01:23:49,320 --> 01:23:52,400
Ich bin clarke ztretinski.
1608
01:23:52,560 --> 01:23:54,000
Krrr... Krrr...
1609
01:23:54,160 --> 01:23:55,840
Kretchinskrikre.
1610
01:23:57,040 --> 01:23:58,000
Lorenzo ?
1611
01:23:58,160 --> 01:24:00,360
Herr flamingo investisseur.
1612
01:24:00,520 --> 01:24:02,840
Che manche des saucisses.
1613
01:24:03,000 --> 01:24:05,920
Et che parle un peu französiche.
1614
01:24:06,520 --> 01:24:07,560
Alfred ?
1615
01:24:07,720 --> 01:24:11,000
Une bière pression et des frites,
une fois, sauriez-vous me dire !
1616
01:24:11,800 --> 01:24:13,040
OK, c'est cata.
1617
01:24:13,200 --> 01:24:16,080
On oublie, vous chuchoterez entre vous.
1618
01:24:16,240 --> 01:24:18,480
Seule Emma parlera avec Montrosier.
1619
01:24:18,640 --> 01:24:19,320
On parle pas ?
1620
01:24:19,480 --> 01:24:21,440
Non, vous chuchotez entre vous.
1621
01:24:21,600 --> 01:24:23,120
On fait des "Krr " ?
1622
01:24:23,280 --> 01:24:25,080
Non, pas de "Krr ".
1623
01:24:25,240 --> 01:24:28,720
- On chuchote normalement.
- [Albert] Mais si j'ai pas de texte,
1624
01:24:28,880 --> 01:24:30,640
comment je vais jouer ?
1625
01:24:30,880 --> 01:24:33,040
Et si Montrosier m'interroge ?
1626
01:24:33,200 --> 01:24:34,320
Pas d'impro !
1627
01:24:34,480 --> 01:24:35,760
[Milann] Avant-dernière étape,
1628
01:24:35,920 --> 01:24:37,080
fou en F7.
1629
01:24:38,040 --> 01:24:40,880
L'adversaire croit comprendre notre plan.
1630
01:24:41,040 --> 01:24:42,000
Bravo !
1631
01:24:42,240 --> 01:24:44,600
[Milann] Il nous prend
pour des débutants.
1632
01:24:44,760 --> 01:24:47,760
- Quand Montrosier saura ça...
- Ben, vas-y.
1633
01:24:48,000 --> 01:24:50,880
- Il a dit 18h.
- Oui, j'y vais tout de suite.
1634
01:24:51,640 --> 01:24:52,600
Bravo.
1635
01:25:00,480 --> 01:25:01,440
Milann ?
1636
01:25:02,120 --> 01:25:03,760
Ça a marché, il y a cru.
1637
01:25:04,000 --> 01:25:06,160
[Milann] L'adversaire ne peut s'empĂŞcher
1638
01:25:06,320 --> 01:25:07,960
de prendre notre dame.
1639
01:25:08,120 --> 01:25:12,240
On peut pas plaisanter avec
la sécurité et la santé de nos aïeux.
1640
01:25:12,920 --> 01:25:15,600
Milann Rousseau
a de bonnes petites idées,
1641
01:25:15,840 --> 01:25:17,200
mais c'est un utopiste.
1642
01:25:17,360 --> 01:25:18,760
Faut que ça marche.
1643
01:25:19,440 --> 01:25:20,480
Krr !
1644
01:25:26,080 --> 01:25:29,280
[elle chuchote]
Lorenzo, votre barbe se décolle.
1645
01:25:29,520 --> 01:25:31,240
Ah, la chaleur.
1646
01:25:34,080 --> 01:25:36,200
Je veux bien racheter son concept.
1647
01:25:36,360 --> 01:25:38,840
[Montrosier] Oui,
vous pouvez me remercier.
1648
01:25:39,800 --> 01:25:43,200
- Désolée, je...
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
1649
01:25:43,360 --> 01:25:46,600
Pas grand-chose.
Ah, je suis votre nouvelle propriétaire.
1650
01:25:47,040 --> 01:25:48,200
C'est une blague ?
1651
01:25:48,440 --> 01:25:51,720
Vous avez signé avec moi !
Elle fout quoi ici ! ?
1652
01:25:51,880 --> 01:25:52,840
[Emma] Calmez-vous !
1653
01:25:53,080 --> 01:25:54,040
Il joue mal.
1654
01:25:54,280 --> 01:25:55,600
Il est mauvais.
1655
01:25:55,840 --> 01:25:57,680
Ça en est gênant.
1656
01:25:57,840 --> 01:25:59,280
OĂą signe-t-on ?
1657
01:26:26,240 --> 01:26:28,480
Échec et mat, en sept coups.
1658
01:26:33,040 --> 01:26:36,800
Faites attention Ă ce que vous signez.
C'est important une signature.
1659
01:26:37,280 --> 01:26:40,160
Je me laisserai pas faire,
c'est une arnaque.
1660
01:26:41,640 --> 01:26:42,600
Une arnaque...
1661
01:26:42,840 --> 01:26:47,160
Ça dépend comment on voit les choses.
Pour moi, c'est une bonne affaire.
1662
01:26:49,720 --> 01:26:50,680
Bonne journée.
1663
01:26:56,480 --> 01:26:59,400
Qu'est-ce que je vais foutre
de cette merde ?
1664
01:26:59,560 --> 01:27:01,600
[Montrosier] Fait chier ! Fait chier !
1665
01:27:01,840 --> 01:27:02,720
Fait chieeer !
1666
01:27:08,840 --> 01:27:12,080
- Youhou, on est lĂ .
- Ça le fait ou pas ?
1667
01:27:12,240 --> 01:27:13,640
Les gars, bravo.
1668
01:27:13,880 --> 01:27:15,240
[Alban] Regarde.
1669
01:27:15,400 --> 01:27:18,920
[Milann] "Montrosier condamnée pour
non assistance Ă personne en danger" ?
1670
01:27:19,080 --> 01:27:20,240
Elle a balancé tout le monde.
1671
01:27:20,400 --> 01:27:24,120
Masson, l'huissier, le mec de l'ARS,
le procureur, mĂŞme le juge.
1672
01:27:24,280 --> 01:27:28,320
- Elle les entraîne dans sa chute.
- [Driss] On a fait comment pour payer ?
1673
01:27:28,480 --> 01:27:29,640
Ça coûte un "drap".
1674
01:27:29,880 --> 01:27:33,800
Avec l'argent dépensé par Montrosier
pour la maison de ta grand-mère.
1675
01:27:33,960 --> 01:27:35,320
- Toi, ta grand-mère.
- Quoi ?
1676
01:27:36,080 --> 01:27:36,960
Pas la famille !
1677
01:27:37,120 --> 01:27:39,240
Pardon, je... je t'aime.
1678
01:27:39,480 --> 01:27:41,440
Quoi ? Qu'est-ce que...
1679
01:27:41,680 --> 01:27:42,640
- Je...
- Attends.
1680
01:27:42,880 --> 01:27:44,880
- [coups de klaxon]
- [Milann] Ils sont lĂ !
1681
01:27:45,040 --> 01:27:46,840
On va les accueillir.
1682
01:27:47,000 --> 01:27:48,160
[brouhaha]
1683
01:27:48,400 --> 01:27:51,880
[Alfred] Dis donc, c'est merveilleux.
C'est magnifique.
1684
01:27:52,040 --> 01:27:53,000
Incroyable !
1685
01:27:53,240 --> 01:27:54,800
[tous] Aaah !
1686
01:27:54,960 --> 01:27:56,040
[Alban] Youpi !
1687
01:27:56,280 --> 01:27:57,240
Youpi !
1688
01:27:57,480 --> 01:28:00,160
[thème guilleret]
1689
01:28:04,480 --> 01:28:06,120
Vous avez vu ?
1690
01:28:06,280 --> 01:28:08,280
"Playa Lino Vartan". Vous avez vu ?
1691
01:28:08,440 --> 01:28:10,680
Oui, notre grand Lino Ă nous.
1692
01:28:10,840 --> 01:28:13,520
Quelle excuse il a pour pas ĂŞtre lĂ ?
1693
01:28:14,160 --> 01:28:15,120
Il est mort.
1694
01:28:15,280 --> 01:28:16,520
C'est une bonne excuse.
1695
01:28:16,680 --> 01:28:19,560
Si Claudine était là ,
tout serait parfait.
1696
01:28:19,720 --> 01:28:21,120
[cris de joie]
1697
01:28:21,800 --> 01:28:23,600
Ah, les enfants !
1698
01:28:23,760 --> 01:28:26,200
Comment ça va ? Alors ?
1699
01:28:26,440 --> 01:28:29,440
Je t'ai vu à la télé
quand tu étais en sang.
1700
01:28:29,680 --> 01:28:31,920
T'es le meilleur acteur du monde.
1701
01:28:32,080 --> 01:28:35,000
Merci. Et si on montait une troupe ?
1702
01:28:35,240 --> 01:28:37,960
"Les petits et les grands acteurs".
1703
01:28:38,200 --> 01:28:40,480
- Ça va cartonner !
- [Juline] Fleurette ?
1704
01:28:40,640 --> 01:28:41,720
Tu m'apprendras le thé dansant ?
1705
01:28:41,880 --> 01:28:44,960
Je t'apprendrai mĂŞme
à préparer le bondamanjak.
1706
01:28:45,120 --> 01:28:47,240
[Fleurette] On ne se quitte plus.
1707
01:28:47,640 --> 01:28:51,040
J'ai déchiré avec mon site Internet.
J'ai tout fait tout seul.
1708
01:28:52,080 --> 01:28:54,720
T'es un génie, je suis fier de toi.
1709
01:28:54,880 --> 01:28:56,840
T'as trouvé une meuf ?
1710
01:28:57,000 --> 01:28:58,600
[thème romantique]
1711
01:29:01,480 --> 01:29:04,000
Tu m'as tellement manqué, Amanda.
1712
01:29:12,040 --> 01:29:14,520
Toi aussi, tu m'as manqué, Sylvette.
1713
01:29:19,880 --> 01:29:22,840
Tu as une très jolie voix, tu sais.
1714
01:29:23,000 --> 01:29:25,880
- Minots plus viejos ?
- [tous] La fĂŞte Ă gogo !
1715
01:29:26,040 --> 01:29:27,200
[cris de joie]
1716
01:29:31,960 --> 01:29:35,120
Après tous les moments
qu'on a vécus ensemble,
1717
01:29:35,360 --> 01:29:38,480
je voulais te dire, en toute discrétion !
1718
01:29:38,960 --> 01:29:40,800
Je t'aime, Fleurette !
1719
01:29:41,040 --> 01:29:43,160
Mais moi aussi, je t'aime !
1720
01:29:43,560 --> 01:29:46,840
Ah, je savais que c'était pas réciproque.
1721
01:29:47,080 --> 01:29:50,040
Je te dis que moi aussi je t'aime !
1722
01:29:50,280 --> 01:29:52,200
Et je veux vivre avec toi !
1723
01:29:52,480 --> 01:29:54,400
Ouh...
1724
01:29:54,920 --> 01:29:57,440
Mollo, pas de précipitation.
1725
01:29:57,680 --> 01:29:59,560
On est jeunes encore !
1726
01:30:01,280 --> 01:30:03,800
Elles sont toutes folles de moi.
1727
01:30:04,840 --> 01:30:06,720
[Albert] Allez, Ă l'amour !
1728
01:30:06,960 --> 01:30:10,520
[La Colonelle] Merde Ă la vieillesse.
Joufflu, t'es le meilleur.
1729
01:30:10,680 --> 01:30:14,680
- À cœur vaillant, rien d'impossible.
- Elle existe, cette expression.
1730
01:30:14,840 --> 01:30:18,720
Je sais. Comme si ce que je disais
d'habitude voulait rien dire.
1731
01:30:18,880 --> 01:30:20,680
Allez, ma Colonelle.
1732
01:30:20,920 --> 01:30:21,880
Maman.
1733
01:30:22,120 --> 01:30:24,360
[Milann] Emma, je voulais vous remercier.
1734
01:30:24,600 --> 01:30:28,800
C'est moi parce que sans vous,
on se serait jamais retrouvées.
1735
01:30:29,040 --> 01:30:31,440
Je suis tellement contente.
1736
01:30:31,680 --> 01:30:34,960
Mais me colle pas trop,
sinon, je te déshérite.
1737
01:30:36,560 --> 01:30:40,400
[Marguerite] Milann, tu l'avais dit
que tu nous laisserais pas tomber.
1738
01:30:40,560 --> 01:30:43,120
- Oui. Et j'ai un cadeau pour vous.
- Oui ?
1739
01:30:43,360 --> 01:30:44,320
Clémence ?
1740
01:30:44,560 --> 01:30:47,280
- Vous connaissez ma fiancée ?
- Oui.
1741
01:30:47,520 --> 01:30:49,400
On a un cadeau pour vous.
1742
01:30:50,600 --> 01:30:52,920
- Pitou !
- Mais oui, c'est Pitou !
1743
01:30:54,120 --> 01:30:56,840
- C'est Pitou, il est venu !
- Merci, Milann.
1744
01:30:57,080 --> 01:31:00,120
Oh, merci. Regardez les enfants !
1745
01:31:00,360 --> 01:31:01,680
C'est Pitou !
1746
01:31:01,920 --> 01:31:04,440
- C'est Pitou !
- Il est trop mignon !
1747
01:31:04,680 --> 01:31:06,640
C'est Pitou, regardez.
1748
01:31:06,880 --> 01:31:08,800
[enfant] On peut le caresser ?
1749
01:31:09,360 --> 01:31:13,080
- Je suis content de te voir.
- Moi aussi. Tu m'as manqué.
1750
01:31:13,680 --> 01:31:15,360
Je crois que je t'aime.
1751
01:31:16,520 --> 01:31:19,120
- Hé, y a des gâteaux !
- [Juline] Super !
1752
01:31:20,800 --> 01:31:22,560
Ah, tu es lĂ .
1753
01:31:23,960 --> 01:31:27,040
Bravo, tu as su agir avec ton cœur.
1754
01:31:27,280 --> 01:31:29,840
C'est grâce à vous, Lorenzo.
1755
01:31:30,080 --> 01:31:33,440
Je vous l'ai ramenée,
elle nous aura porté chance.
1756
01:31:33,680 --> 01:31:37,560
Grâce à toi, j'ai appris que
l'histoire qu'on vit avec les autres
1757
01:31:37,800 --> 01:31:41,640
est plus belle que toutes celles
qu'on peut se raconter.
1758
01:31:43,280 --> 01:31:44,640
Merci, Milann.
1759
01:31:45,400 --> 01:31:47,600
C'est moi qui vous remercie.
1760
01:31:56,080 --> 01:31:57,480
- Ça va ?
- Et toi ?
1761
01:31:57,720 --> 01:32:00,800
Elle met quoi, Fleurette,
dans ses cocktails ?
1762
01:32:01,480 --> 01:32:03,800
Waouh, j'ai une hallu, lĂ .
1763
01:32:05,480 --> 01:32:06,440
Oh...
1764
01:32:11,080 --> 01:32:12,040
Claudine !
1765
01:32:12,280 --> 01:32:14,680
C'était toi sur mon téléphone ?
1766
01:32:16,120 --> 01:32:17,560
Mais qui ĂŞtes-vous ?
1767
01:32:18,040 --> 01:32:19,200
Madonna !
1768
01:32:20,960 --> 01:32:22,560
[Alfred] Ah, je t'aime !
1769
01:32:24,960 --> 01:32:26,880
Applaudissements, rires
1770
01:32:27,800 --> 01:32:28,760
Bravo !
1771
01:32:31,720 --> 01:32:32,680
[Lorenzo] Bravo.
1772
01:32:32,920 --> 01:32:34,200
[Milann] C'est Claudine !
1773
01:32:34,440 --> 01:32:35,800
C'est Claudine !
1774
01:32:38,000 --> 01:32:39,320
[Alfred] Merveilleux.
1775
01:32:39,480 --> 01:32:41,640
HĂ©, oh, oh, oh, oh !
1776
01:32:41,800 --> 01:32:44,760
C'est quoi ce débarquement de troufions ?
1777
01:32:46,280 --> 01:32:47,720
Ah, ils sont lĂ .
1778
01:32:48,520 --> 01:32:51,000
Je suis sûre
qu'ils vont bien nous accueillir.
1779
01:32:51,160 --> 01:32:52,560
J'aime pas les nouveaux !
1780
01:32:52,720 --> 01:32:54,160
On va les faire péter !
1781
01:32:54,400 --> 01:32:55,200
- Boum !
- Boum !
1782
01:32:55,360 --> 01:32:57,840
Pour les nouveaux, trois règles.
1783
01:32:58,080 --> 01:33:00,360
Un, personne dans ma chambre.
1784
01:33:00,600 --> 01:33:03,040
Deux, les anciens ont toujours raison.
130825