All language subtitles for [SubtitleTools.com] LA BÊTE DANS LA JUNGLE.srt(2)-resync(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,580 --> 00:01:39,060 Ispirato a un racconto di Henry James 2 00:02:33,700 --> 00:02:37,780 LA BESTIA NELLA GIUNGLA 3 00:02:41,940 --> 00:02:43,220 Che scema! 4 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 Quel felino è bellissimo. Fa paura. 5 00:02:47,780 --> 00:02:49,700 La prima volta che ho visto May, 6 00:02:49,860 --> 00:02:52,620 scendeva gli scalini del club con gli amici. 7 00:02:52,780 --> 00:02:54,500 Le inaugurazioni mi eccitano. 8 00:02:54,660 --> 00:02:58,220 Era la sera dell'inaugurazione e lei non poteva mancare. 9 00:02:58,380 --> 00:03:00,020 È come il lancio di un missile. 10 00:03:03,820 --> 00:03:05,980 Avrei voluto dirle di andarsene, 11 00:03:06,140 --> 00:03:08,700 perché sapevo che lì sarebbe finita intrappolata, 12 00:03:08,860 --> 00:03:10,420 come in una ragnatela. 13 00:03:14,260 --> 00:03:17,020 Ma chi ero io per dirglielo? 14 00:03:18,780 --> 00:03:21,020 Io stessa ero stata una di quelle starlet 15 00:03:21,180 --> 00:03:24,460 che amavano perdersi nella notte più di ogni altra cosa. 16 00:03:28,940 --> 00:03:30,300 Voi, lassù... 17 00:03:47,740 --> 00:03:49,580 Come si chiama questo club? 18 00:03:50,340 --> 00:03:53,300 Non ha un nome, è il club senza nome. 19 00:04:08,540 --> 00:04:09,860 Foto! 20 00:04:10,580 --> 00:04:11,300 Così. 21 00:04:14,420 --> 00:04:15,860 Facciamone un'altra. 22 00:07:17,060 --> 00:07:19,340 - Ciao, May. - Yassine! 23 00:07:20,300 --> 00:07:23,100 Che fine hai fatto? Non ti ho più visto al Lézard. 24 00:07:23,260 --> 00:07:26,500 - È diventato un posto noioso. - Che bello vederti! 25 00:07:27,540 --> 00:07:30,060 - Vuoi un po' di coca? - No, sto cercando un tipo. 26 00:07:41,980 --> 00:07:42,940 Arrivo. 27 00:07:52,580 --> 00:07:54,380 Ragazzi, datevi una mossa. 28 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 Forza. 29 00:08:23,900 --> 00:08:27,340 - Mi scusi, non ho più soldi. - Ah, non ce li hai? 30 00:08:27,660 --> 00:08:30,940 E hai la faccia tosta di usare i miei bagni senza soldi? 31 00:08:35,420 --> 00:08:37,140 Mi devi due franchi. 32 00:08:37,780 --> 00:08:41,060 La ringrazio, ma non le devo niente. 33 00:08:41,220 --> 00:08:43,100 Ovvio che no, scherzavo. 34 00:08:44,500 --> 00:08:45,620 Non sai scherzare? 35 00:08:46,300 --> 00:08:48,500 - Sì, so farlo. - Meglio così. 36 00:08:49,940 --> 00:08:52,020 Strana coincidenza rivedersi qui, no? 37 00:08:52,980 --> 00:08:55,460 - Ci siamo già visti? - Sì. 38 00:08:57,180 --> 00:08:58,740 Io non credo. 39 00:08:59,140 --> 00:09:00,420 E invece sì. 40 00:09:01,420 --> 00:09:04,620 Non avrei mai pensato di rivederti, e ancor meno qui. 41 00:09:07,500 --> 00:09:08,860 Davvero non ricordi? 42 00:09:11,140 --> 00:09:12,540 Nelle Landes. 43 00:09:13,860 --> 00:09:14,980 D'estate. 44 00:09:16,420 --> 00:09:17,820 Sono delusa. 45 00:09:19,340 --> 00:09:20,380 Perché? 46 00:09:21,020 --> 00:09:24,860 Ti ho comprato una birra e non fai neanche finta di ricordarmi. 47 00:09:27,580 --> 00:09:29,260 Ora credo di ricordare. 48 00:09:29,580 --> 00:09:31,700 È successo sette, otto anni fa, vero? 49 00:09:32,220 --> 00:09:33,700 Dieci anni fa. 50 00:09:35,060 --> 00:09:36,220 Dieci anni? 51 00:09:38,300 --> 00:09:39,700 Dove, esattamente? 52 00:09:39,860 --> 00:09:42,380 Alla festa nel parcheggio, alla Sardinade. 53 00:09:46,180 --> 00:09:47,460 La Sardinade? 54 00:09:48,180 --> 00:09:50,260 Sono mortificato, ma non me lo ricordo. 55 00:09:56,580 --> 00:09:58,620 Ora sembra molto delusa. 56 00:09:59,900 --> 00:10:00,940 Lo sono. 57 00:10:01,780 --> 00:10:02,860 Forse. 58 00:10:03,180 --> 00:10:06,100 Se volete chiacchierare, il bar è di sopra. 59 00:10:07,180 --> 00:10:08,500 Beviamo qualcosa? 60 00:10:09,300 --> 00:10:10,740 Non ho più soldi. 61 00:10:12,340 --> 00:10:16,020 Ho comprato questo maglione da una prostituta. 62 00:10:16,300 --> 00:10:17,780 Per poter entrare. 63 00:10:18,180 --> 00:10:19,420 Quindi... 64 00:10:20,620 --> 00:10:22,940 Non posso farle pagare un altro drink. 65 00:10:23,380 --> 00:10:25,140 Le devo già una birra. 66 00:10:26,260 --> 00:10:27,820 Sono senza speranza. 67 00:10:29,100 --> 00:10:30,900 Non esco mai, in realtà. 68 00:10:31,220 --> 00:10:33,020 Perché sei qui, allora? 69 00:10:33,180 --> 00:10:36,340 - Per incontrare una collega. - Ti aspetta? 70 00:10:37,020 --> 00:10:38,300 Non lo so. 71 00:10:40,700 --> 00:10:42,340 La sto evitando, in realtà. 72 00:10:44,060 --> 00:10:46,020 - Vivi a Parigi ora? - Sì. 73 00:10:46,580 --> 00:10:48,620 Sono qui da un mese. 74 00:10:48,940 --> 00:10:50,340 E che fai? 75 00:10:51,940 --> 00:10:53,260 Non molto. 76 00:10:54,460 --> 00:10:56,380 Qualcosa farai. 77 00:10:58,300 --> 00:10:59,860 Niente di interessante. 78 00:11:01,500 --> 00:11:03,260 - Vuoi che me ne vada? - No. 79 00:11:04,900 --> 00:11:06,580 Beh, non lo so. 80 00:11:08,060 --> 00:11:09,220 Come vuole lei. 81 00:11:10,380 --> 00:11:12,380 Non sai niente, non vuoi niente. 82 00:11:13,540 --> 00:11:15,020 Dici solo: "Come vuole lei". 83 00:11:16,460 --> 00:11:17,620 Mi scusi. 84 00:11:18,060 --> 00:11:19,740 Sono un imbranato. 85 00:11:22,340 --> 00:11:24,220 Vede? Sono senza speranza. 86 00:11:28,500 --> 00:11:31,540 Quella notte hai detto una cosa che non ho mai dimenticato. 87 00:11:33,500 --> 00:11:34,860 Sulla gradinata. 88 00:11:36,260 --> 00:11:37,220 Ricordi? 89 00:11:37,620 --> 00:11:38,980 Qualcosa di stupido? 90 00:11:39,700 --> 00:11:42,020 No, altrimenti l'avrei dimenticato. 91 00:11:45,660 --> 00:11:47,420 Il ragazzo con un segreto. 92 00:11:49,820 --> 00:11:51,380 Cosa gli è successo? 93 00:11:53,500 --> 00:11:56,300 Il ragazzo sulla gradinata, che aveva un segreto. 94 00:11:57,180 --> 00:11:58,180 Che? 95 00:12:03,940 --> 00:12:05,740 Mi hai detto il tuo segreto. 96 00:12:11,660 --> 00:12:13,220 Davvero gliel'ho detto? 97 00:12:17,380 --> 00:12:20,100 Eccoti, ti ho cercata ovunque. 98 00:12:21,420 --> 00:12:22,580 E tu chi sei? 99 00:12:24,700 --> 00:12:26,620 E com'è che parli alla mia amica? 100 00:12:28,740 --> 00:12:30,900 Andiamo a ballare. Parlerai domani. 101 00:12:31,420 --> 00:12:33,020 - Andiamo. - Vieni? 102 00:12:37,220 --> 00:12:39,260 Mi farebbe un enorme favore, 103 00:12:39,420 --> 00:12:41,180 se spostasse il culo da qui. 104 00:12:41,620 --> 00:12:43,020 Blocca il passaggio. 105 00:12:58,580 --> 00:13:01,460 Questa è la storia di May e John. 106 00:13:04,420 --> 00:13:06,940 Tutto è iniziato nel 1979. 107 00:13:10,700 --> 00:13:14,380 Ricordo quel ragazzo. Sembrava così perso. 108 00:13:35,140 --> 00:13:36,260 Tu. Vieni. 109 00:13:39,540 --> 00:13:42,460 John sembrava soffrire di un qualcosa 110 00:13:42,620 --> 00:13:44,540 che nessuno poteva capire. 111 00:13:46,180 --> 00:13:49,380 E io so leggere i visi, è il mio lavoro. 112 00:13:50,860 --> 00:13:52,060 Grazie, signora. 113 00:14:44,740 --> 00:14:46,580 Pensavo che non uscissi mai. 114 00:14:50,220 --> 00:14:51,660 Ti presento i miei amici. 115 00:14:51,820 --> 00:14:53,420 Aspetta... Aspetti. 116 00:14:54,780 --> 00:14:56,180 Cercavo lei. 117 00:14:57,500 --> 00:15:00,220 Voglio pagarle il drink che mi ha offerto. 118 00:15:00,380 --> 00:15:02,140 - Vieni a ballare. - No. 119 00:15:03,420 --> 00:15:05,140 Voglio pagarle un drink. 120 00:15:06,500 --> 00:15:08,020 Come si chiama? 121 00:15:09,140 --> 00:15:10,180 May. 122 00:15:11,020 --> 00:15:12,300 E tu sei John. 123 00:15:14,260 --> 00:15:16,660 Anche alla Sardinade non hai ballato con me. 124 00:15:18,420 --> 00:15:20,500 Ma ricordi veramente tutto? 125 00:15:21,620 --> 00:15:23,340 Quindi ora mi dai del tu? 126 00:15:24,700 --> 00:15:26,100 Sì, ricordo tutto. 127 00:15:28,860 --> 00:15:32,340 Quella sera ho ballato come una scatenata con due amiche. 128 00:15:34,580 --> 00:15:36,300 Pensavo che mi guardassi. 129 00:15:37,780 --> 00:15:39,500 Te ne stavi in disparte, 130 00:15:40,340 --> 00:15:41,620 tutto solo. 131 00:15:48,260 --> 00:15:51,180 Allora ti ho chiesto di ballare con me. 132 00:15:52,900 --> 00:15:54,260 E tu hai detto di no. 133 00:15:55,100 --> 00:15:57,260 Mi hai detto che avevi un segreto. 134 00:15:58,780 --> 00:16:00,780 E hai capito cosa volevo dire? 135 00:16:03,220 --> 00:16:05,580 Ho capito che non volevi baciarmi. 136 00:16:08,020 --> 00:16:09,820 Non scherzavo riguardo al segreto. 137 00:16:09,980 --> 00:16:11,020 Lo so. 138 00:16:14,060 --> 00:16:15,100 Allora? 139 00:16:15,820 --> 00:16:17,740 - È successo? - No. 140 00:16:17,900 --> 00:16:19,540 Non ancora. 141 00:16:20,020 --> 00:16:22,460 Credi che ci abbia rinunciato, ma non è così. 142 00:16:22,740 --> 00:16:25,940 - Non l'ho mai detto. - Ma lo pensi. 143 00:16:26,100 --> 00:16:27,140 No. 144 00:16:29,660 --> 00:16:31,900 Penso che stavolta potresti baciarmi. 145 00:16:33,260 --> 00:16:34,780 Per rifarti. 146 00:16:37,500 --> 00:16:39,620 Baciarsi non ha senso, 147 00:16:40,660 --> 00:16:42,740 finché non mi succede quella cosa. 148 00:16:43,020 --> 00:16:43,700 Perché? 149 00:16:44,980 --> 00:16:48,580 Sta per succedere una cosa che cambierà la mia vita. 150 00:16:50,140 --> 00:16:51,780 È il segreto che ti ho detto. 151 00:16:54,580 --> 00:16:58,100 Capisci quanto sia incredibile, folle? 152 00:16:58,700 --> 00:17:00,580 Fin da piccolo, 153 00:17:00,740 --> 00:17:03,940 so di essere stato scelto per qualcosa di eccezionale. 154 00:17:05,940 --> 00:17:09,060 E questa cosa straordinaria 155 00:17:09,260 --> 00:17:11,060 succederà, prima o poi. 156 00:17:11,380 --> 00:17:13,580 E so che sconvolgerà la mia vita. 157 00:17:14,900 --> 00:17:16,900 E tutto quello che succede prima... 158 00:17:17,060 --> 00:17:18,500 Ci credi ancora? 159 00:17:19,380 --> 00:17:21,140 Assolutamente sì. 160 00:17:22,420 --> 00:17:23,700 Non ho dubbi. 161 00:17:24,660 --> 00:17:26,820 Penserai che sono pazzo. 162 00:17:26,980 --> 00:17:28,060 No. 163 00:17:31,380 --> 00:17:33,940 Credo di capire quello che dici. 164 00:17:38,340 --> 00:17:40,540 Ti chiedo di non dirlo a nessuno. 165 00:17:46,700 --> 00:17:48,500 Sei la prima a cui lo dico. 166 00:17:49,780 --> 00:17:52,900 - Avevo paura di passare per un... - Non sei pazzo. 167 00:17:56,860 --> 00:17:58,380 Spero che succeda. 168 00:17:59,900 --> 00:18:01,380 E che sarai felice. 169 00:19:15,060 --> 00:19:19,100 A questo punto May avrebbe ancora potuto prendere un'altra strada. 170 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 E scegliere quella vita, 171 00:19:21,620 --> 00:19:23,860 una vita senza pensieri, 172 00:19:24,020 --> 00:19:26,420 piena di leggerezza e sicurezze, 173 00:19:26,620 --> 00:19:28,220 al riparo dagli abissi. 174 00:19:39,460 --> 00:19:43,700 Tanti auguri a te 175 00:19:44,540 --> 00:19:48,580 Tanti auguri a te 176 00:19:49,500 --> 00:19:54,340 Tanti auguri, cara May 177 00:19:55,460 --> 00:19:59,780 Tanti auguri a te! 178 00:20:03,380 --> 00:20:04,540 25 anni! 179 00:20:05,100 --> 00:20:06,380 Che orrore. 180 00:20:08,420 --> 00:20:09,860 Sei ancora bella. 181 00:20:10,420 --> 00:20:13,180 E forse lo sarai ancora fra 5, 10 anni, 182 00:20:14,100 --> 00:20:16,980 quando sarai sposata e avrai cinque figli. 183 00:20:17,140 --> 00:20:19,180 Che carina che sei, stronza. 184 00:20:19,340 --> 00:20:20,500 Buon compleanno! 185 00:20:21,380 --> 00:20:22,700 Yassine! 186 00:20:23,020 --> 00:20:24,620 Sono bellissime! 187 00:20:25,060 --> 00:20:28,340 Devi averle pagate una fortuna! Sei pazzo! 188 00:20:29,780 --> 00:20:31,220 Le adoro. 189 00:20:33,180 --> 00:20:34,420 Guarda. 190 00:20:35,540 --> 00:20:36,740 May, 191 00:20:36,900 --> 00:20:39,780 oggi è il tuo compleanno e c'è l'eclissi lunare. 192 00:20:39,940 --> 00:20:41,100 Non aggiungo altro. 193 00:20:41,900 --> 00:20:44,140 A trent'anni sarai ancora più bella. 194 00:20:51,540 --> 00:20:52,700 Scusami. 195 00:20:54,060 --> 00:20:55,300 Devo parlarti. 196 00:20:57,940 --> 00:21:00,700 - Di cosa? - Venga, per favore. È importante. 197 00:21:00,860 --> 00:21:03,180 - Vieni. - Ora non posso. 198 00:21:03,660 --> 00:21:04,980 Ti prego. 199 00:21:07,220 --> 00:21:08,340 Tutto bene? 200 00:21:10,580 --> 00:21:12,660 Vengo. Torno subito. 201 00:21:13,380 --> 00:21:14,700 Non preoccuparti, Pierre. 202 00:21:29,020 --> 00:21:30,380 Guardiamo l'eclissi. 203 00:21:41,060 --> 00:21:43,100 Devo chiederti una cosa. 204 00:21:46,820 --> 00:21:48,540 May, vuoi unirti a me? 205 00:21:50,060 --> 00:21:51,220 Unirmi a te? 206 00:21:52,420 --> 00:21:55,180 - Ma io sto con Pierre. - Non in quel senso. 207 00:21:55,980 --> 00:21:57,860 Parlo di qualcosa di diverso. 208 00:22:01,380 --> 00:22:03,420 May, aspettiamo insieme. 209 00:22:03,900 --> 00:22:07,940 Aspettiamo la cosa insieme fino a quando succederà. 210 00:22:09,980 --> 00:22:11,740 Sarà un viaggio... 211 00:22:12,940 --> 00:22:14,700 un viaggio straordinario. 212 00:22:16,740 --> 00:22:18,300 Una vera avventura. 213 00:22:28,380 --> 00:22:29,740 Vuoi farlo? 214 00:22:32,700 --> 00:22:34,020 È strano. 215 00:22:35,500 --> 00:22:38,540 È come se attendessi questo momento da 10 anni. 216 00:22:44,220 --> 00:22:45,580 Quando cominciamo? 217 00:22:46,780 --> 00:22:48,500 Vediamoci sempre qui. 218 00:22:52,100 --> 00:22:54,220 Mi piace quando la vita sembra un romanzo. 219 00:23:07,700 --> 00:23:09,060 Vuoi ballare? 220 00:23:09,940 --> 00:23:11,300 Io non ballo. 221 00:23:13,140 --> 00:23:15,340 Non so ballare e ne vado fiero. 222 00:23:23,180 --> 00:23:25,900 Mia madre voleva che l'accompagnassi a teatro. 223 00:23:26,180 --> 00:23:27,900 A vedere il Lago dei cigni. 224 00:23:28,420 --> 00:23:30,540 Guardare tutù piumati per tre ore! 225 00:23:38,380 --> 00:23:40,260 Mia madre mi piace, ma non le sue amiche. 226 00:23:42,540 --> 00:23:44,780 Delle snob con le loro collane di perle 227 00:23:45,460 --> 00:23:47,620 che si preoccupano per il mio futuro. 228 00:23:57,180 --> 00:24:00,060 E se quello che aspetti fosse un Paese, 229 00:24:00,340 --> 00:24:01,700 un viaggio? 230 00:24:02,900 --> 00:24:04,460 Tu credi? 231 00:24:06,460 --> 00:24:09,220 Qualcuno ti fermerà in un vicolo, di notte. 232 00:24:10,620 --> 00:24:14,220 Ti dirà di fare i bagagli in fretta e furia, 233 00:24:14,940 --> 00:24:17,380 andare in aeroporto e prendere il primo aereo 234 00:24:18,060 --> 00:24:19,300 per il Giappone. 235 00:24:20,060 --> 00:24:22,380 - Perché il Giappone? - Perché è un posto assurdo. 236 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 È già domenica. 237 00:24:36,540 --> 00:24:37,980 Da cinque ore. 238 00:24:39,500 --> 00:24:41,980 Lunedì ho un esame, dovrei già essere a letto. 239 00:24:42,580 --> 00:24:44,700 Che gran rottura! 240 00:24:46,940 --> 00:24:49,820 Però mi piace studiare i quadri avvolti di mistero. 241 00:24:50,220 --> 00:24:51,540 Un sacco. 242 00:24:54,180 --> 00:24:56,420 Mi piacciono i quadri con dei segreti. 243 00:25:03,380 --> 00:25:05,260 Ti ho sognato la notte scorsa. 244 00:25:05,860 --> 00:25:07,260 Un sogno pazzesco. 245 00:25:09,300 --> 00:25:11,860 Ballavi sulle mani, vestito di paillettes. 246 00:25:17,780 --> 00:25:19,420 Mi hai sognata anche tu? 247 00:25:21,780 --> 00:25:24,900 Se ti raccontassi i miei sogni, credo che scapperesti. 248 00:25:25,900 --> 00:25:27,500 Non ti sembra di tirartela? 249 00:25:35,900 --> 00:25:40,020 Quando era vicina a John, sentiva aprirsi in lei un orizzonte 250 00:25:40,180 --> 00:25:42,740 che non riusciva a comprendere, a definire. 251 00:25:43,580 --> 00:25:45,780 Non mi hai chiesto se ho passato l'esame. 252 00:25:46,220 --> 00:25:48,860 - L'hai passato? - Ovvio. 253 00:25:56,700 --> 00:25:58,700 E se quello che aspetti fossero soldi? 254 00:26:00,380 --> 00:26:02,580 Un'eredità, magari. 255 00:26:03,180 --> 00:26:04,460 Una somma grossa. 256 00:26:04,980 --> 00:26:06,420 Non ho una famiglia. 257 00:26:18,380 --> 00:26:20,380 Vieni. Andiamo di sopra, 258 00:26:20,660 --> 00:26:21,740 sulla balconata. 259 00:26:24,220 --> 00:26:26,020 Non posso lasciare i miei amici. 260 00:26:27,740 --> 00:26:30,860 - Com'è che tu non hai amici? - Non lo so. 261 00:26:32,620 --> 00:26:33,900 Non ne vuoi? 262 00:26:35,460 --> 00:26:36,940 Io odio stare da sola. 263 00:26:37,260 --> 00:26:40,380 Io me ne fotto. Tu sai bene perché. 264 00:26:42,940 --> 00:26:44,260 Sei un tipo estremo. 265 00:26:45,700 --> 00:26:47,180 Ora ho un'amica. 266 00:26:49,340 --> 00:26:50,460 Tu. 267 00:26:51,740 --> 00:26:52,820 No? 268 00:26:54,980 --> 00:26:56,780 Questa cosa che aspettiamo, 269 00:26:57,220 --> 00:26:59,060 è stata mai vista prima d'ora? 270 00:27:01,340 --> 00:27:04,740 Intendi se sono il primo a cui succede questa cosa? 271 00:27:06,900 --> 00:27:08,140 Può essere. 272 00:27:12,980 --> 00:27:16,220 Quindi vuoi qualcosa che nessuno ha mai provato finora? 273 00:27:17,500 --> 00:27:19,780 Quello che voglio io non conta. 274 00:27:20,980 --> 00:27:22,620 Io non voglio niente. 275 00:27:24,140 --> 00:27:27,780 La legge deciderà il mio destino e il verdetto sarà inappellabile. 276 00:27:28,420 --> 00:27:31,940 "La legge deciderà il mio destino e il verdetto sarà inappellabile." 277 00:27:32,620 --> 00:27:33,740 Dove l'hai letta? 278 00:27:34,940 --> 00:27:36,180 Non lo so. 279 00:27:40,540 --> 00:27:43,980 E se fosse una cosa che devi fare, tipo un'opera d'arte? 280 00:27:46,900 --> 00:27:48,020 Non ne ho idea. 281 00:27:49,940 --> 00:27:51,860 Ma non credo. 282 00:27:54,820 --> 00:27:56,260 È una roba religiosa? 283 00:27:56,980 --> 00:27:58,020 No. 284 00:28:00,660 --> 00:28:02,660 Ma una cosa è certa. 285 00:28:05,460 --> 00:28:07,900 È una cosa più grande di noi. 286 00:28:11,980 --> 00:28:13,380 Assoluta. 287 00:28:13,860 --> 00:28:16,620 Sì, forse. 288 00:28:18,220 --> 00:28:20,220 È proprio una grande incognita. 289 00:28:55,580 --> 00:28:57,100 Asciuga le lacrime. 290 00:28:57,540 --> 00:29:00,140 Dai, togliti dal viso quel mascara sbavato. 291 00:29:01,380 --> 00:29:03,220 Non è successo niente di grave. 292 00:29:06,460 --> 00:29:09,420 Mi piaci, ma dovresti vestirti meglio. 293 00:29:13,860 --> 00:29:14,940 Entra. 294 00:29:21,540 --> 00:29:24,500 Pierre, John. John, Pierre. Bene. Ora vi conoscete. 295 00:29:24,660 --> 00:29:25,540 Piacere. 296 00:29:26,140 --> 00:29:28,620 - Sei il suo amico d'infanzia, no? - Sì. 297 00:29:30,420 --> 00:29:31,980 Mi ricordo di te. 298 00:29:32,540 --> 00:29:33,820 Io no. 299 00:29:33,980 --> 00:29:36,300 Pierre viene qui raramente. Odia i club, 300 00:29:36,460 --> 00:29:38,580 ma prima ci veniva sempre. 301 00:29:38,740 --> 00:29:40,220 Solo per rimorchiarti. 302 00:29:40,900 --> 00:29:42,540 Odio dover urlare quando parlo. 303 00:29:42,700 --> 00:29:46,700 Poi qui non si vede niente e a me piace guardare la gente negli occhi. 304 00:29:47,020 --> 00:29:48,820 Parole profonde! 305 00:29:49,820 --> 00:29:52,940 - Sei arrivato tardi stasera. - Sì, scusa. 306 00:29:54,340 --> 00:29:58,060 Cosa fai nella vita quando non vieni qui il sabato? 307 00:29:58,220 --> 00:29:59,660 Niente di speciale. 308 00:29:59,820 --> 00:30:01,540 Lavora in una tipografia. 309 00:30:01,700 --> 00:30:03,820 No, ora lavoro in un deposito. 310 00:30:04,420 --> 00:30:05,860 Per pagarti gli studi? 311 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 Non è una storia interessante... 312 00:30:09,460 --> 00:30:11,500 Hai ragione, non sono affari miei. 313 00:30:16,740 --> 00:30:20,540 Di' alla ragazza che dalle delusioni d'amore ci si riprende sempre. 314 00:30:20,700 --> 00:30:23,140 - Scusate. - Ho un aspetto orribile. 315 00:30:23,300 --> 00:30:25,460 No, stai benissimo. 316 00:30:26,340 --> 00:30:27,860 Numero 303, per favore. 317 00:30:33,700 --> 00:30:35,900 Spero di non annoiarti. 318 00:30:41,180 --> 00:30:42,260 Sì! 319 00:30:44,860 --> 00:30:47,540 Mitterand! Mitterand! 320 00:30:52,860 --> 00:30:54,540 Addio, stronzi! 321 00:30:54,700 --> 00:30:58,100 - Da oggi cambierà tutto, John. - Andiamo alla Bastiglia? 322 00:30:59,180 --> 00:31:00,820 Ci andiamo? Vi va? 323 00:31:01,300 --> 00:31:02,860 Dai, andiamo. 324 00:31:03,020 --> 00:31:05,420 E portatemi tutta la gente che è lì. 325 00:31:05,580 --> 00:31:06,740 Conto su di voi. 326 00:31:08,420 --> 00:31:09,900 Andiamoci anche noi. 327 00:31:11,340 --> 00:31:12,820 Dovremmo uscire da qui? 328 00:31:13,940 --> 00:31:17,100 È l'una di notte e il temporale rimbomba a Parigi... 329 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 Questa è una notte storica, John. 330 00:31:32,460 --> 00:31:34,860 Una notte storica, te ne rendi conto? 331 00:31:35,780 --> 00:31:38,140 Tra 50 anni, la racconterò ai miei nipoti. 332 00:31:38,300 --> 00:31:41,660 Era la prima volta che John e May uscivano per strada. 333 00:31:42,460 --> 00:31:43,900 John aveva paura. 334 00:31:46,780 --> 00:31:49,860 Credi che le persone possano condividere delle cose? 335 00:31:51,900 --> 00:31:53,620 Noi lo facciamo, no? 336 00:31:54,420 --> 00:31:55,540 È vero. 337 00:31:56,980 --> 00:31:58,900 È vero e non me l'aspettavo. 338 00:32:00,980 --> 00:32:02,380 Ehilà, fidanzatini! 339 00:32:02,540 --> 00:32:06,060 Questa notte non si passeggia, si tromba! 340 00:32:17,620 --> 00:32:20,940 Non vorrei sembrare invadente, ma ti vedi con qualcuno? 341 00:32:23,660 --> 00:32:25,860 Non ne parliamo mai, come se fosse tabù. 342 00:32:26,260 --> 00:32:29,220 Non è tabù. Non mi vedo con nessuno. 343 00:32:36,180 --> 00:32:38,940 - Non ti manca fare l'amore? - Sì. 344 00:32:39,100 --> 00:32:41,260 A volte, come a tutti. 345 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 John! 346 00:32:50,620 --> 00:32:52,140 Com'è possibile? 347 00:33:04,220 --> 00:33:05,700 Siete usciti. 348 00:33:06,820 --> 00:33:08,380 Che idea strana. 349 00:33:09,700 --> 00:33:11,300 È qui che succede tutto. 350 00:33:45,980 --> 00:33:47,620 È stata una lunga settimana. 351 00:33:49,140 --> 00:33:50,420 Sì, vero. 352 00:33:53,780 --> 00:33:57,300 Usciamo da qui. Andiamo a mangiare le ostriche a Deauville. 353 00:33:58,100 --> 00:34:00,060 - Guidi tu, Pierre? - Sì. 354 00:34:00,540 --> 00:34:01,740 Greta Garbo 355 00:34:02,460 --> 00:34:04,180 non esce mai senza parasole. 356 00:34:04,340 --> 00:34:05,860 Ha paura che i muri la spiano. 357 00:34:06,940 --> 00:34:09,340 - Dai, andiamo a Deauville. - No. 358 00:34:10,660 --> 00:34:14,340 - A vedere l'alba sul mare, bellissimo. - Non mi interessa. 359 00:34:15,340 --> 00:34:16,860 Non ti interessa? 360 00:34:18,100 --> 00:34:19,940 Chi si crede di essere questo? 361 00:34:23,660 --> 00:34:26,380 Sei asociale o semplicemente solo? 362 00:34:28,300 --> 00:34:29,900 Qual è la differenza? 363 00:34:32,780 --> 00:34:34,740 Piacere o meno alla gente. 364 00:34:43,420 --> 00:34:44,820 Non m'interessa. 365 00:34:57,460 --> 00:34:59,060 Io resto. 366 00:34:59,220 --> 00:35:01,780 Sei una palla, veramente. 367 00:35:10,300 --> 00:35:12,580 Non riesci a lasciarlo proprio mai, eh? 368 00:35:13,820 --> 00:35:15,900 Pierre, per favore, è un mio amico. 369 00:35:17,260 --> 00:35:18,460 Lo so. 370 00:35:19,580 --> 00:35:22,260 - Mi hai detto che devo fidarmi di te. - Sì. 371 00:35:23,100 --> 00:35:25,140 E te lo dico ancora, fidati di me. 372 00:35:25,540 --> 00:35:26,820 Non so. 373 00:35:27,260 --> 00:35:28,540 Stai scegliendo lui. 374 00:35:28,860 --> 00:35:31,860 Ti sei allontanata da me. Neanche te ne accorgi. 375 00:35:35,180 --> 00:35:38,700 Vivo con te, ti vedo tutti i giorni. Lui lo vedo solo qui. 376 00:35:40,060 --> 00:35:41,700 Lo ami, May. 377 00:35:42,500 --> 00:35:43,820 Mi fa impazzire. 378 00:35:46,020 --> 00:35:47,220 Non capisci. 379 00:35:48,740 --> 00:35:50,180 Con lui è solo... 380 00:35:51,540 --> 00:35:53,740 un viaggio ai margini della vita. 381 00:35:54,940 --> 00:35:57,460 Non capisco cosa dici. Per andare dove? 382 00:35:59,780 --> 00:36:00,940 Non lo so. 383 00:36:02,180 --> 00:36:04,260 In un luogo sconosciuto. 384 00:36:05,980 --> 00:36:07,340 Lui non è sincero. 385 00:36:09,100 --> 00:36:09,980 No. 386 00:36:11,500 --> 00:36:13,780 - Si tratta di altro. - Altro? 387 00:36:16,260 --> 00:36:17,860 Mi stai facendo soffrire. 388 00:36:18,580 --> 00:36:20,620 Non vorrei mai farti soffrire. 389 00:36:42,540 --> 00:36:44,460 Vai a letto presto, ultimamente. 390 00:36:45,100 --> 00:36:47,820 Vivi la tua vita, non portare il tuo uomo qui. 391 00:36:48,300 --> 00:36:50,060 Io il mio non lo porto mai. 392 00:36:51,100 --> 00:36:52,700 - Grazie. - Grazie. 393 00:36:59,460 --> 00:37:01,180 Non mi abbandonerai, vero? 394 00:37:15,180 --> 00:37:16,620 Non ti abbandonerà. 395 00:37:35,300 --> 00:37:37,060 Klaus Nomi è morto. 396 00:38:17,700 --> 00:38:20,100 May non era stata via a lungo. 397 00:38:20,500 --> 00:38:22,540 Ma l'atmosfera era già cambiata. 398 00:38:23,900 --> 00:38:26,060 Qui succedono un sacco di cose. 399 00:38:26,620 --> 00:38:28,860 Qui cominciano storie d'amore, 400 00:38:29,740 --> 00:38:31,500 si consumano crimini passionali. 401 00:38:32,740 --> 00:38:34,540 Vent'anni fa, in una discoteca, 402 00:38:34,700 --> 00:38:37,220 un tizio ha accoltellato uno nella schiena. 403 00:38:42,100 --> 00:38:43,820 Gli ha rovinato la vita. 404 00:38:46,860 --> 00:38:48,540 Guarda che occhi. 405 00:38:49,980 --> 00:38:51,700 Così belli. 406 00:38:57,020 --> 00:38:58,220 Fai attenzione. 407 00:39:00,100 --> 00:39:02,180 Vado a Londra con Pierre a Natale. 408 00:39:03,180 --> 00:39:04,460 Per quanto tempo? 409 00:39:04,980 --> 00:39:06,500 Solo per qualche giorno. 410 00:39:07,180 --> 00:39:10,500 Sembrate molto innamorati, tu e Pierre. 411 00:39:11,300 --> 00:39:12,900 Siete sposati? 412 00:39:14,820 --> 00:39:16,580 Te l'avrei detto. 413 00:39:17,500 --> 00:39:19,220 Dopo tutto questo tempo. 414 00:39:22,660 --> 00:39:25,420 Non ti chiedi mai com'è la mia vita fuori da qui? 415 00:39:33,700 --> 00:39:35,220 Buon Natale, John. 416 00:39:46,820 --> 00:39:50,060 Sono anni che nessuno mi regala niente. 417 00:39:53,620 --> 00:39:56,900 Forse sto facendo qualcosa di disgustoso. 418 00:39:58,260 --> 00:39:59,540 Che vuoi dire? 419 00:40:01,300 --> 00:40:04,100 A chiederti di accompagnarmi in quest'avventura. 420 00:40:05,380 --> 00:40:07,460 Ho deciso io di seguirti. 421 00:40:08,620 --> 00:40:10,300 Non mi ha costretta nessuno. 422 00:40:14,980 --> 00:40:16,700 Ha una garanzia di 10 anni. 423 00:40:19,020 --> 00:40:21,500 Saremo ancora qui, insieme, fra 10 anni? 424 00:40:47,500 --> 00:40:48,940 Lui è Pablo. 425 00:40:51,180 --> 00:40:53,260 - È tuo figlio? - No. 426 00:40:54,340 --> 00:40:56,540 Ho l'aria di una che ha figli? 427 00:40:57,980 --> 00:41:01,260 È il figlio del mio compagno. Io sono la matrigna cattiva. 428 00:41:05,740 --> 00:41:07,100 Pablo, amore, 429 00:41:08,540 --> 00:41:10,060 lui è John. 430 00:41:22,620 --> 00:41:23,860 Mi fai il nodo? 431 00:41:31,660 --> 00:41:32,980 Mi riconosci? 432 00:41:34,740 --> 00:41:36,380 Céline, quella del guardaroba. 433 00:41:40,420 --> 00:41:41,620 Vuoi ballare? 434 00:41:42,980 --> 00:41:44,180 Dai, vieni. 435 00:42:44,740 --> 00:42:46,700 Non indossi niente di rosso. Non vale. 436 00:42:55,460 --> 00:42:57,300 Pierre mi ha chiesto di sposarlo. 437 00:43:01,460 --> 00:43:02,540 Bene. 438 00:43:07,100 --> 00:43:09,020 Non vuoi sapere se ho detto di sì? 439 00:43:12,580 --> 00:43:15,220 So che farai la scelta giusta, qualunque sia. 440 00:43:22,140 --> 00:43:23,700 Ho 10 minuti di pausa. Vieni? 441 00:43:28,260 --> 00:43:30,140 Céline, May. 442 00:43:30,860 --> 00:43:32,420 May, Céline. 443 00:43:35,420 --> 00:43:36,660 Vado a ballare. 444 00:43:38,660 --> 00:43:39,940 Ti ha preso la mano? 445 00:43:48,900 --> 00:43:50,060 10... 446 00:43:51,100 --> 00:43:52,220 9... 447 00:43:53,380 --> 00:43:54,460 8... 448 00:43:55,540 --> 00:43:56,660 7... 449 00:43:57,940 --> 00:43:59,140 6... 450 00:44:00,540 --> 00:44:02,500 - 5... - Mi piacciono i tuoi vestiti. 451 00:44:02,660 --> 00:44:04,420 - Dove li compri? - 4... 452 00:44:05,100 --> 00:44:06,300 - Non ricordo. - 3... 453 00:44:07,980 --> 00:44:10,100 - 2... - Io compro solo vestiti usati. 454 00:44:10,420 --> 00:44:11,540 1... 455 00:44:12,060 --> 00:44:14,060 1986! 456 00:44:23,540 --> 00:44:25,100 - Grazie. - Buon anno! 457 00:44:28,540 --> 00:44:29,900 - Vuoi ballare? - Sì. 458 00:44:38,780 --> 00:44:40,300 È simpatica. 459 00:44:42,700 --> 00:44:44,420 Le hai detto della cosa? 460 00:44:45,500 --> 00:44:46,780 La cosa? 461 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 No. 462 00:44:50,300 --> 00:44:51,220 Perché no? 463 00:44:52,060 --> 00:44:54,900 - Non essere idiota. - Non lo sono. 464 00:44:55,540 --> 00:44:56,460 Sì, lo sei. 465 00:44:57,180 --> 00:44:59,660 Fai domande come se non avessi capito. 466 00:45:01,260 --> 00:45:04,300 Io non ti ho chiesto se l'hai detto a Pierre. 467 00:45:04,940 --> 00:45:06,900 So che non gliel'hai detto. 468 00:45:09,340 --> 00:45:12,260 Quando si ama qualcuno, gli si vuole dire tutto. 469 00:45:15,580 --> 00:45:16,820 E tu ami Pierre? 470 00:45:21,700 --> 00:45:22,780 Sì. 471 00:45:24,300 --> 00:45:26,700 Ma non gli hai parlato della cosa. 472 00:45:31,020 --> 00:45:32,220 Visto, May? 473 00:45:32,900 --> 00:45:35,260 Mi fai delle domande stupide. 474 00:45:40,580 --> 00:45:42,060 Beh, la stupida se ne va. 475 00:45:44,300 --> 00:45:45,500 Buona serata, John. 476 00:46:45,820 --> 00:46:47,700 Perché mi eviti? 477 00:47:06,140 --> 00:47:07,620 John e May si erano persi. 478 00:47:09,060 --> 00:47:11,100 E io li guardavo perdersi. 479 00:47:13,660 --> 00:47:16,860 John cercava May, ma non riusciva mai a raggiungerla. 480 00:47:18,020 --> 00:47:21,580 May avrebbe voluto sfuggirgli, ma non ci riusciva. 481 00:47:22,580 --> 00:47:25,300 E intorno a loro, l'AIDS mieteva le sue vittime. 482 00:47:25,460 --> 00:47:27,140 John e May restavano lì, 483 00:47:27,300 --> 00:47:30,940 in quel luogo intriso di morte, a contorcersi e ansimare. 484 00:47:41,540 --> 00:47:42,820 Guardami. 485 00:47:44,900 --> 00:47:47,180 - Sembro una povera disgraziata. - No. 486 00:47:51,780 --> 00:47:53,180 Tutto mi disgusta. 487 00:47:56,580 --> 00:47:58,780 Non faccio che bere da una settimana. 488 00:48:00,540 --> 00:48:02,340 La vita mi sembra un orrore. 489 00:48:04,660 --> 00:48:06,380 Tieni duro, capito? 490 00:48:07,420 --> 00:48:08,700 Resisti. 491 00:48:11,220 --> 00:48:12,460 Balla. 492 00:48:13,500 --> 00:48:15,260 Nessuno può toglierci questo. 493 00:48:20,060 --> 00:48:21,620 John si è messo con una. 494 00:48:24,660 --> 00:48:26,900 Non l'ho mai visto con una ragazza. 495 00:48:29,220 --> 00:48:31,900 Pensavo fosse il ragazzo più solo al mondo. 496 00:48:34,460 --> 00:48:35,940 Non ci capisco niente. 497 00:48:40,180 --> 00:48:41,580 Mi sento persa. 498 00:48:42,820 --> 00:48:44,340 Completamente persa. 499 00:48:47,180 --> 00:48:48,620 Sei gelosa, May. 500 00:48:52,820 --> 00:48:54,220 Hai ragione. 501 00:48:55,540 --> 00:48:57,300 Sono gelosa da morire. 502 00:48:59,620 --> 00:49:01,420 Me ne vergogno tantissimo. 503 00:49:19,820 --> 00:49:21,020 Non mi guardi? 504 00:49:25,100 --> 00:49:27,020 Non rispondi quando ti chiamo. 505 00:49:31,380 --> 00:49:33,900 Sei pazzo, sai? Completamente. 506 00:49:34,780 --> 00:49:35,980 È così, vero? 507 00:49:37,260 --> 00:49:40,060 Non voglio uno come te, sei morto dentro. 508 00:51:11,300 --> 00:51:13,100 Ha visto May? 509 00:51:14,820 --> 00:51:17,100 Mi dispiace, John, non l'ho vista. 510 00:51:21,100 --> 00:51:23,460 Forse dovresti lasciarla in pace. 511 00:51:24,620 --> 00:51:25,940 Si è sposata. 512 00:51:51,020 --> 00:51:54,620 L'AIDS ne aveva uccisi così tanti che il club era vuoto. 513 00:51:58,060 --> 00:52:00,980 Io e il signor pipì non riuscivamo ad andarcene. 514 00:52:01,220 --> 00:52:02,580 Aspettavamo. 515 00:52:02,900 --> 00:52:04,620 Non sapevamo bene cosa. 516 00:52:05,420 --> 00:52:07,500 Forse la generazione successiva. 517 00:52:22,340 --> 00:52:23,300 Che succede? 518 00:52:24,020 --> 00:52:26,180 Sta succedendo una cosa incredibile. 519 00:52:29,420 --> 00:52:30,860 Un nuovo mondo. 520 00:53:39,580 --> 00:53:41,500 Visto cosa sta succedendo a Berlino? 521 00:53:43,580 --> 00:53:44,900 Pazzesco, no? 522 00:53:46,900 --> 00:53:48,740 Tutto è ancora possibile. 523 00:53:51,340 --> 00:53:53,900 È una buona occasione per dirsi addio. 524 00:53:56,060 --> 00:53:57,420 Che vuoi dire? 525 00:53:59,620 --> 00:54:00,980 Dov'è Céline? 526 00:54:03,060 --> 00:54:04,860 È finita con lei. 527 00:54:06,500 --> 00:54:07,500 Di già? 528 00:54:10,420 --> 00:54:12,420 Non era destino che continuasse. 529 00:54:15,180 --> 00:54:17,180 "Non era destino che continuasse." 530 00:54:19,900 --> 00:54:20,980 John... 531 00:54:22,380 --> 00:54:24,460 l'uomo che parla per enigmi. 532 00:54:33,860 --> 00:54:35,260 Io mi fermo qui, John. 533 00:54:38,420 --> 00:54:39,780 È finita. 534 00:54:41,020 --> 00:54:44,100 - Ci rinuncio. - Non puoi farlo. 535 00:54:46,500 --> 00:54:48,020 Non hai bisogno di me. 536 00:54:50,140 --> 00:54:51,500 Ho bisogno di te. 537 00:54:59,180 --> 00:55:00,940 Questa cosa che aspettiamo... 538 00:55:03,100 --> 00:55:05,060 e se fosse semplicemente l'amore? 539 00:55:06,740 --> 00:55:08,380 Non può essere solo quello. 540 00:55:10,220 --> 00:55:12,420 È una cosa molto più strana. 541 00:55:12,580 --> 00:55:13,860 Assurda. 542 00:55:14,620 --> 00:55:17,420 Non c'entra niente con l'amore, May. 543 00:55:19,220 --> 00:55:20,940 Sarebbe troppo banale. 544 00:55:22,380 --> 00:55:23,540 Troppo banale. 545 00:55:26,220 --> 00:55:27,380 Tu ami Pierre. 546 00:55:56,940 --> 00:55:59,220 L'amore è anche la fine dell'amore. 547 00:55:59,940 --> 00:56:01,940 Il rischio di distruggere tutto. 548 00:56:04,780 --> 00:56:06,900 Quindi la cosa non è l'amore. 549 00:56:10,020 --> 00:56:12,260 Non ci sarà nessuna fine tra noi due. 550 00:56:16,260 --> 00:56:17,940 Nessuna fine tra noi due. 551 00:56:18,780 --> 00:56:19,900 May, 552 00:56:20,700 --> 00:56:22,620 dobbiamo essere pazienti. 553 00:56:24,860 --> 00:56:26,540 La cosa succederà. 554 00:56:29,460 --> 00:56:31,420 Dobbiamo solo aspettare. 555 00:56:36,140 --> 00:56:38,020 Solo aspettare? 556 00:56:40,660 --> 00:56:41,820 Aspettare. 557 00:56:43,420 --> 00:56:44,900 Tutto qui. 558 00:57:00,380 --> 00:57:01,340 May! 559 00:57:33,660 --> 00:57:35,300 May, vieni. 560 00:58:37,140 --> 00:58:39,380 John portò May sulla balconata. 561 00:58:39,940 --> 00:58:42,780 Il suo gesto sembrò una missione di salvataggio. 562 00:58:43,300 --> 00:58:46,580 Lei lo seguì, credeva di nuovo in lui. 563 00:58:46,900 --> 00:58:50,940 Insieme credevano in questa cosa nascosta nell'ombra, 564 00:58:51,100 --> 00:58:53,860 che presto sarebbe balzata fuori, mostrandosi. 565 00:58:54,020 --> 00:58:57,260 Questa cosa che avrebbe sconvolto le loro vite. 566 01:01:07,420 --> 01:01:09,060 Il tempo non esiste più. 567 01:01:10,460 --> 01:01:11,700 È meraviglioso. 568 01:02:10,060 --> 01:02:11,860 Spero che non si fermi mai. 569 01:02:13,540 --> 01:02:15,340 Finché non succede la cosa. 570 01:02:16,860 --> 01:02:18,540 Finché non succede. 571 01:02:22,500 --> 01:02:23,700 E dopo? 572 01:02:27,660 --> 01:02:29,300 Cosa faremo dopo? 573 01:02:31,180 --> 01:02:33,100 Finirà tutto quando succederà? 574 01:02:38,580 --> 01:02:40,580 Sembra che non ci abbia mai pensato. 575 01:02:41,940 --> 01:02:43,500 Ci pensi mai, John? 576 01:02:56,900 --> 01:02:58,340 Mi senti? 577 01:02:59,660 --> 01:03:00,660 Sì. 578 01:03:24,580 --> 01:03:27,380 Mi hai fatto una domanda molto tempo fa. 579 01:03:28,900 --> 01:03:31,020 Parlavi della cosa, di quando... 580 01:03:32,340 --> 01:03:33,820 sarebbe successa. 581 01:03:36,020 --> 01:03:38,540 Mi hai chiesto cosa avremmo fatto dopo. 582 01:03:41,140 --> 01:03:43,060 Davvero te l'ho chiesto? 583 01:03:44,140 --> 01:03:45,740 Ci ho pensato. 584 01:03:47,460 --> 01:03:48,620 Dopo... 585 01:03:50,900 --> 01:03:52,340 sarai libera. 586 01:03:54,860 --> 01:03:56,900 Credo sia questa la risposta. 587 01:04:03,940 --> 01:04:05,860 Vuoi dire che tu sarai libero. 588 01:04:06,780 --> 01:04:08,900 No, tu sarai libera. 589 01:04:17,900 --> 01:04:20,020 Saremo liberi tutti e due, è così? 590 01:04:24,060 --> 01:04:25,460 Liberi di fare cosa? 591 01:04:56,260 --> 01:04:57,940 Fai finta di non vedermi? 592 01:04:58,820 --> 01:04:59,540 Alice! 593 01:05:01,780 --> 01:05:04,860 - Come stai? Da quanto tempo! - Sì, tanto. 594 01:05:05,180 --> 01:05:08,900 Sto bene. Il lavoro va bene, e ho un figlio. 595 01:05:09,580 --> 01:05:11,020 Un figlio? 596 01:05:15,500 --> 01:05:16,500 E... 597 01:05:17,140 --> 01:05:18,460 che lavoro fai ora? 598 01:05:18,620 --> 01:05:20,180 Sempre la graphic designer. 599 01:05:21,140 --> 01:05:22,900 Ho fatto la copertina di "Actuel". 600 01:05:24,020 --> 01:05:26,620 Mi chiamano per lavori eccentrici, punk. 601 01:05:32,260 --> 01:05:33,900 Yassine è morto l'anno scorso. 602 01:05:35,540 --> 01:05:37,780 - Yassine è morto? - Sì. 603 01:05:37,940 --> 01:05:39,460 Ha lottato per anni. 604 01:05:40,780 --> 01:05:43,060 È morto fra le mie braccia, in ospedale. 605 01:05:44,340 --> 01:05:45,740 Non c'era nessuno. 606 01:05:47,740 --> 01:05:49,060 È stato tristissimo. 607 01:05:50,220 --> 01:05:52,860 - Avresti dovuto dirmelo. - Hai cambiato numero. 608 01:05:53,620 --> 01:05:55,220 E non l'hai dato a nessuno. 609 01:06:02,660 --> 01:06:04,900 Tu come stai? Hai figli? 610 01:06:07,220 --> 01:06:08,220 No. 611 01:06:08,900 --> 01:06:10,980 Stai ancora con Pierre? Come sta? 612 01:06:12,140 --> 01:06:13,380 Sta benissimo. 613 01:06:14,180 --> 01:06:15,620 Si occupa. 614 01:06:21,940 --> 01:06:24,140 E tu continui a venire qui? 615 01:06:24,780 --> 01:06:25,780 Sì. 616 01:06:26,540 --> 01:06:28,900 Non ti sei accorta che io non venivo più? 617 01:06:30,540 --> 01:06:32,140 Non mi hai mai chiamata. 618 01:06:42,900 --> 01:06:44,100 Ricordi? 619 01:06:44,980 --> 01:06:47,660 Prendevamo in giro le babbione truccatissime 620 01:06:47,820 --> 01:06:49,580 che si dimenavano in pista. 621 01:06:50,020 --> 01:06:51,380 Eravamo delle stupide. 622 01:06:52,620 --> 01:06:55,540 Un giorno sarò come loro e non ci vedo niente di male. 623 01:06:56,220 --> 01:06:58,020 Certo, non hai una ruga. 624 01:06:59,580 --> 01:07:01,380 Io ho le zampe di gallina. 625 01:07:01,540 --> 01:07:03,060 Sei sempre bella. 626 01:07:04,220 --> 01:07:06,740 Venite a cena da me sabato, tu e Pierre? 627 01:07:07,060 --> 01:07:09,380 Sabato prossimo sarò qui. 628 01:07:09,700 --> 01:07:11,100 Come tutti i sabati. 629 01:07:13,180 --> 01:07:14,780 Non dobbiamo fingere. 630 01:08:05,180 --> 01:08:07,660 E se non fosse niente di importante, 631 01:08:09,700 --> 01:08:10,900 niente di bello? 632 01:08:14,180 --> 01:08:16,500 E se fosse qualcosa di orribile? 633 01:08:22,900 --> 01:08:25,540 E se non fossimo noi ad aspettarla, 634 01:08:27,420 --> 01:08:29,580 ma fosse lei ad aspettare noi? 635 01:08:36,620 --> 01:08:38,980 La bestia si nasconde e ci osserva. 636 01:08:39,620 --> 01:08:40,860 Dall'inizio. 637 01:08:42,140 --> 01:08:43,380 La bestia? 638 01:08:44,020 --> 01:08:44,980 Sì. 639 01:08:45,300 --> 01:08:46,540 La bestia. 640 01:08:48,420 --> 01:08:50,460 Cari amici, oggi è il compleanno 641 01:08:50,620 --> 01:08:53,500 del fiore segreto di questo posto. 642 01:08:53,660 --> 01:08:58,540 Tanti auguri a te 643 01:08:58,700 --> 01:09:03,500 Tanti auguri a te 644 01:09:03,660 --> 01:09:09,060 Tanti auguri, cara May 645 01:09:09,380 --> 01:09:13,500 Tanti auguri a te! 646 01:09:18,860 --> 01:09:20,420 Ricordi questa canzone? 647 01:09:36,940 --> 01:09:38,420 Buon compleanno, May. 648 01:09:41,700 --> 01:09:42,860 Grazie. 649 01:09:55,460 --> 01:09:58,220 Non avrei mai pensato di compiere 40 anni. 650 01:10:00,420 --> 01:10:01,580 40. 651 01:10:13,540 --> 01:10:15,620 Veniamo qui da 15 anni. 652 01:10:18,660 --> 01:10:19,820 15 anni. 653 01:10:43,620 --> 01:10:44,580 Jean... 654 01:10:51,540 --> 01:10:53,460 Il tuo vero nome è Jean, giusto? 655 01:10:56,780 --> 01:10:58,860 Non hai fatto niente nella vita. 656 01:11:01,700 --> 01:11:03,020 Non sei niente. 657 01:11:07,620 --> 01:11:09,780 Senza le luci e la musica, 658 01:11:10,660 --> 01:11:11,940 scompariresti. 659 01:11:14,260 --> 01:11:15,500 Ti sgretoleresti. 660 01:11:49,660 --> 01:11:51,660 Il peggio in una storia non è la fine. 661 01:11:51,820 --> 01:11:52,900 Smettila. 662 01:11:56,260 --> 01:11:58,500 Sei stato così paziente con me. 663 01:12:00,260 --> 01:12:02,580 Non dire niente, May, mi uccidi così. 664 01:12:04,180 --> 01:12:05,780 È finita, è così? 665 01:12:09,180 --> 01:12:11,420 È su di me che potrai sempre contare. 666 01:12:12,700 --> 01:12:13,820 Non su di lui. 667 01:16:12,700 --> 01:16:14,540 May, che sta succedendo? 668 01:17:32,100 --> 01:17:35,500 May avrebbe voluto stringerlo forte fra le braccia. 669 01:17:38,420 --> 01:17:40,540 Quando gli mise la mano sul petto, 670 01:17:40,940 --> 01:17:43,300 capì improvvisamente qualcosa. 671 01:17:44,100 --> 01:17:45,900 Sai cosa succederà? 672 01:17:48,740 --> 01:17:51,340 Sai tutto e hai paura di dirmelo? 673 01:17:54,180 --> 01:17:56,300 Non vuoi che lo sappia. 674 01:17:59,300 --> 01:18:00,820 No, non so tutto. 675 01:18:03,660 --> 01:18:06,140 Ma la mia curiosità sarà ricompensata. 676 01:18:08,260 --> 01:18:09,900 Fin troppo. 677 01:18:10,060 --> 01:18:11,860 Ma John non capiva. 678 01:18:12,020 --> 01:18:14,940 Non vedeva ciò che per lei era ormai ovvio. 679 01:18:15,660 --> 01:18:18,820 Entrambi avevano vissuto ai margini della vita per anni, 680 01:18:18,980 --> 01:18:21,060 senza mai sondarne le profondità. 681 01:18:21,460 --> 01:18:24,460 Forse non andrà come sarebbe dovuta andare. 682 01:18:25,340 --> 01:18:28,980 Dici "sarebbe dovuta andare", come se iniziassi a dubitare. 683 01:18:32,540 --> 01:18:35,740 Come se pensassi che non succederà niente. 684 01:18:38,700 --> 01:18:40,180 Non capisci. 685 01:18:42,980 --> 01:18:44,540 No, non capisco. 686 01:18:49,500 --> 01:18:51,260 Credo, semplicemente, 687 01:18:52,380 --> 01:18:56,220 che la mia curiosità sarà ricompensata, ma non come mi aspettavo. 688 01:20:19,380 --> 01:20:20,420 10... 689 01:20:21,740 --> 01:20:22,860 9... 690 01:20:24,340 --> 01:20:25,380 8... 691 01:20:26,940 --> 01:20:28,020 7... 692 01:20:29,500 --> 01:20:30,660 6... 693 01:20:32,260 --> 01:20:33,580 5... 694 01:20:35,140 --> 01:20:36,260 4... 695 01:20:37,660 --> 01:20:38,740 3... 696 01:20:40,340 --> 01:20:41,300 2... 697 01:20:43,020 --> 01:20:44,020 1... 698 01:20:45,180 --> 01:20:46,340 2000! 699 01:21:26,380 --> 01:21:28,020 Conoscete May? 700 01:21:29,460 --> 01:21:31,860 Il suo nome per intero è May Bartram. 701 01:21:32,660 --> 01:21:34,220 Non lo sapevate? 702 01:21:36,220 --> 01:21:38,180 John si chiama John Marcher. 703 01:21:40,260 --> 01:21:42,580 E questo luogo ha finalmente un nome: 704 01:21:43,900 --> 01:21:45,620 "La bestia nella giungla". 705 01:21:48,500 --> 01:21:49,780 Quanto a me, 706 01:21:51,260 --> 01:21:53,580 continuate a chiamarmi la Fisionomista. 707 01:21:55,020 --> 01:21:57,420 Conosco John e May da molto tempo. 708 01:21:58,660 --> 01:22:00,620 Fin dai loro inizi. 709 01:22:01,940 --> 01:22:04,220 Per me sono come dei figli. 710 01:22:05,860 --> 01:22:06,980 Stasera, 711 01:22:08,180 --> 01:22:11,260 John sta vagando per il club alla ricerca di May. 712 01:22:12,740 --> 01:22:14,980 Non ha capito che lei non tornerà più. 713 01:22:16,620 --> 01:22:20,100 Come non ha capito che la bestia non è mai stata così vicina. 714 01:22:21,740 --> 01:22:23,460 Nascosta nell'ombra, 715 01:22:24,580 --> 01:22:26,580 pronta a saltargli addosso. 716 01:22:44,580 --> 01:22:46,460 La bestia nella giungla 717 01:22:56,260 --> 01:22:57,380 Alice. 718 01:22:59,900 --> 01:23:01,340 May è con te? 719 01:23:01,780 --> 01:23:03,380 Non vuole vedere nessuno. 720 01:23:04,500 --> 01:23:05,860 Mi dispiace, John. 721 01:23:45,580 --> 01:23:47,620 Non guardarli, non sono brava. 722 01:24:09,060 --> 01:24:11,060 Sai qualcosa che io ignoro. 723 01:24:14,740 --> 01:24:17,540 Non abbiamo ancora affrontato il peggio. 724 01:24:20,140 --> 01:24:21,260 È così? 725 01:24:22,140 --> 01:24:25,260 Perché pensi che posso aiutarti a vedere il peggio? 726 01:24:27,020 --> 01:24:28,820 Me l'hai fatto intendere tu. 727 01:24:32,500 --> 01:24:33,700 Ricordi? 728 01:24:35,540 --> 01:24:37,540 Io non ti ho fatto intendere niente. 729 01:24:38,500 --> 01:24:41,140 Sì, quando hai detto che la tua curiosità 730 01:24:41,300 --> 01:24:43,860 sarebbe stata ricompensata anche troppo. 731 01:24:45,540 --> 01:24:47,620 Ti supplico, dimmi la verità. 732 01:24:48,980 --> 01:24:52,060 Se non mi aiuti, questo equivale ad abbandonarmi. 733 01:24:54,100 --> 01:24:56,300 Ma no, sono qui con te, non vedi? 734 01:24:57,700 --> 01:24:59,220 Non ti ho abbandonato. 735 01:25:03,820 --> 01:25:05,820 Dimmi almeno se soffrirò. 736 01:25:06,980 --> 01:25:07,900 No. 737 01:25:09,380 --> 01:25:10,940 Non soffrirai. 738 01:25:13,220 --> 01:25:16,660 Non soffrirò? Che si può desiderare di meglio? 739 01:25:21,420 --> 01:25:23,140 Per te non c'è niente di meglio? 740 01:25:27,180 --> 01:25:28,860 Cosa potrebbe esserci? 741 01:25:36,260 --> 01:25:37,460 Capisco. 742 01:25:40,580 --> 01:25:41,980 Cosa capisci? 743 01:25:42,860 --> 01:25:46,460 Ora sai che non succederà niente e che io sono un idiota. 744 01:25:47,780 --> 01:25:48,540 È così? 745 01:25:49,060 --> 01:25:49,980 No. 746 01:25:50,780 --> 01:25:52,060 Per niente. 747 01:25:53,940 --> 01:25:55,620 Avevi ragione, dall'inizio. 748 01:25:57,020 --> 01:25:58,940 Qualcosa succederà. 749 01:26:01,100 --> 01:26:02,740 Sicura che non ho aspettato 750 01:26:02,900 --> 01:26:05,820 solo per sbattere contro una porta chiusa? 751 01:26:06,740 --> 01:26:08,380 La porta non è chiusa. 752 01:26:13,060 --> 01:26:15,420 Quindi mi succederà qualcosa alla fine? 753 01:26:16,420 --> 01:26:17,780 C'è ancora tempo. 754 01:27:38,820 --> 01:27:40,540 Devi andare ora. 755 01:27:45,260 --> 01:27:47,060 - Sei malata? - No. 756 01:27:49,900 --> 01:27:51,860 Sono solo molto stanca. 757 01:28:06,060 --> 01:28:09,260 John non aveva capito niente, non aveva visto niente. 758 01:28:10,300 --> 01:28:12,660 Totalmente accecato dalla sua ansia, 759 01:28:12,820 --> 01:28:15,100 non aveva capito cos'era successo. 760 01:29:06,620 --> 01:29:08,180 Balla con me. 761 01:29:11,580 --> 01:29:13,500 Non abbiamo mai ballato insieme. 762 01:29:19,620 --> 01:29:21,780 È successo quello che doveva succedere. 763 01:29:23,060 --> 01:29:24,140 Quando? 764 01:29:26,620 --> 01:29:28,260 L'altro giorno, da me. 765 01:29:36,180 --> 01:29:37,860 La cosa è successa. 766 01:29:42,140 --> 01:29:43,900 Siamo dall'altra parte ora. 767 01:29:46,380 --> 01:29:47,620 Va tutto bene. 768 01:29:50,940 --> 01:29:52,860 Parto per un viaggio, John. 769 01:29:53,700 --> 01:29:55,380 Devi essere forte. 770 01:30:25,940 --> 01:30:27,140 Sono Alice. 771 01:30:27,580 --> 01:30:30,100 Ieri c'è stato il funerale di May. 772 01:30:30,780 --> 01:30:32,860 C'erano i familiari e pochi amici. 773 01:30:33,340 --> 01:30:35,300 Ho pensato che dovessi saperlo. 774 01:30:36,340 --> 01:30:37,460 Ciao, John. 775 01:30:43,380 --> 01:30:44,580 Sono Alice. 776 01:30:45,020 --> 01:30:47,460 Ieri c'è stato il funerale di May. 777 01:30:48,300 --> 01:30:50,460 C'erano i familiari e pochi amici. 778 01:30:50,900 --> 01:30:52,780 Ho pensato che dovessi saperlo. 779 01:30:53,780 --> 01:30:54,940 Ciao, John. 780 01:31:14,500 --> 01:31:17,460 Lei era morta da anni ormai, 781 01:31:17,620 --> 01:31:19,740 ma lui la cercava ancora. 782 01:31:20,180 --> 01:31:24,020 Ma forse sarebbe più corretto dire che non cercava lei, 783 01:31:24,180 --> 01:31:26,420 ma le tracce del loro passato insieme. 784 01:31:46,620 --> 01:31:47,700 Salve. 785 01:31:48,380 --> 01:31:49,580 Non può entrare. 786 01:31:53,260 --> 01:31:56,580 Pablo, sono io, John. 787 01:31:57,700 --> 01:31:59,220 Ti ho visto crescere. 788 01:31:59,380 --> 01:32:01,220 Lo so, l'ho riconosciuta, 789 01:32:02,220 --> 01:32:05,420 ma non posso. Gli adulti non sono ammessi. 790 01:32:08,020 --> 01:32:09,740 Le devo chiedere di andarsene. 791 01:32:09,900 --> 01:32:10,980 Mi spiace. 792 01:32:23,460 --> 01:32:27,100 Fino ad allora, non aveva mai visitato la tomba di May. 793 01:34:07,340 --> 01:34:08,380 Ecco. 794 01:34:09,420 --> 01:34:11,300 John si era fatto sfuggire May. 795 01:34:11,780 --> 01:34:13,780 Non era stato capace di amarla. 796 01:34:14,740 --> 01:34:18,700 La bestia esisteva realmente e ora l'aveva colpito. 797 01:34:21,300 --> 01:34:23,500 Quest'amara e tardiva rivelazione 798 01:34:23,660 --> 01:34:25,660 aveva, però, il sapore della vita. 799 01:35:16,220 --> 01:35:17,540 Ho un segreto. 800 01:35:18,780 --> 01:35:20,540 Vuoi che te lo dica? 801 01:35:21,180 --> 01:35:22,380 Sì, volentieri. 802 01:39:24,700 --> 01:39:26,740 Adattamento: Gabriella Pierro 803 01:39:26,900 --> 01:39:28,940 Sottotitoli TITRAFILM52909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.