Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,580 --> 00:01:39,060
Ispirato a un racconto di Henry James
2
00:02:33,700 --> 00:02:37,780
LA BESTIA NELLA GIUNGLA
3
00:02:41,940 --> 00:02:43,220
Che scema!
4
00:02:44,900 --> 00:02:47,460
Quel felino è bellissimo. Fa paura.
5
00:02:47,780 --> 00:02:49,700
La prima volta che ho visto May,
6
00:02:49,860 --> 00:02:52,620
scendeva gli scalini del club
con gli amici.
7
00:02:52,780 --> 00:02:54,500
Le inaugurazioni mi eccitano.
8
00:02:54,660 --> 00:02:58,220
Era la sera dell'inaugurazione
e lei non poteva mancare.
9
00:02:58,380 --> 00:03:00,020
È come il lancio di un missile.
10
00:03:03,820 --> 00:03:05,980
Avrei voluto dirle di andarsene,
11
00:03:06,140 --> 00:03:08,700
perché sapevo
che lì sarebbe finita intrappolata,
12
00:03:08,860 --> 00:03:10,420
come in una ragnatela.
13
00:03:14,260 --> 00:03:17,020
Ma chi ero io per dirglielo?
14
00:03:18,780 --> 00:03:21,020
Io stessa ero stata
una di quelle starlet
15
00:03:21,180 --> 00:03:24,460
che amavano perdersi nella notte
più di ogni altra cosa.
16
00:03:28,940 --> 00:03:30,300
Voi, lassù...
17
00:03:47,740 --> 00:03:49,580
Come si chiama questo club?
18
00:03:50,340 --> 00:03:53,300
Non ha un nome, è il club senza nome.
19
00:04:08,540 --> 00:04:09,860
Foto!
20
00:04:10,580 --> 00:04:11,300
Così.
21
00:04:14,420 --> 00:04:15,860
Facciamone un'altra.
22
00:07:17,060 --> 00:07:19,340
- Ciao, May.
- Yassine!
23
00:07:20,300 --> 00:07:23,100
Che fine hai fatto?
Non ti ho più visto al Lézard.
24
00:07:23,260 --> 00:07:26,500
- È diventato un posto noioso.
- Che bello vederti!
25
00:07:27,540 --> 00:07:30,060
- Vuoi un po' di coca?
- No, sto cercando un tipo.
26
00:07:41,980 --> 00:07:42,940
Arrivo.
27
00:07:52,580 --> 00:07:54,380
Ragazzi, datevi una mossa.
28
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
Forza.
29
00:08:23,900 --> 00:08:27,340
- Mi scusi, non ho più soldi.
- Ah, non ce li hai?
30
00:08:27,660 --> 00:08:30,940
E hai la faccia tosta
di usare i miei bagni senza soldi?
31
00:08:35,420 --> 00:08:37,140
Mi devi due franchi.
32
00:08:37,780 --> 00:08:41,060
La ringrazio, ma non le devo niente.
33
00:08:41,220 --> 00:08:43,100
Ovvio che no, scherzavo.
34
00:08:44,500 --> 00:08:45,620
Non sai scherzare?
35
00:08:46,300 --> 00:08:48,500
- Sì, so farlo.
- Meglio così.
36
00:08:49,940 --> 00:08:52,020
Strana coincidenza rivedersi qui, no?
37
00:08:52,980 --> 00:08:55,460
- Ci siamo già visti?
- Sì.
38
00:08:57,180 --> 00:08:58,740
Io non credo.
39
00:08:59,140 --> 00:09:00,420
E invece sì.
40
00:09:01,420 --> 00:09:04,620
Non avrei mai pensato di rivederti,
e ancor meno qui.
41
00:09:07,500 --> 00:09:08,860
Davvero non ricordi?
42
00:09:11,140 --> 00:09:12,540
Nelle Landes.
43
00:09:13,860 --> 00:09:14,980
D'estate.
44
00:09:16,420 --> 00:09:17,820
Sono delusa.
45
00:09:19,340 --> 00:09:20,380
Perché?
46
00:09:21,020 --> 00:09:24,860
Ti ho comprato una birra
e non fai neanche finta di ricordarmi.
47
00:09:27,580 --> 00:09:29,260
Ora credo di ricordare.
48
00:09:29,580 --> 00:09:31,700
È successo sette, otto anni fa, vero?
49
00:09:32,220 --> 00:09:33,700
Dieci anni fa.
50
00:09:35,060 --> 00:09:36,220
Dieci anni?
51
00:09:38,300 --> 00:09:39,700
Dove, esattamente?
52
00:09:39,860 --> 00:09:42,380
Alla festa nel parcheggio,
alla Sardinade.
53
00:09:46,180 --> 00:09:47,460
La Sardinade?
54
00:09:48,180 --> 00:09:50,260
Sono mortificato, ma non me lo ricordo.
55
00:09:56,580 --> 00:09:58,620
Ora sembra molto delusa.
56
00:09:59,900 --> 00:10:00,940
Lo sono.
57
00:10:01,780 --> 00:10:02,860
Forse.
58
00:10:03,180 --> 00:10:06,100
Se volete chiacchierare,
il bar è di sopra.
59
00:10:07,180 --> 00:10:08,500
Beviamo qualcosa?
60
00:10:09,300 --> 00:10:10,740
Non ho più soldi.
61
00:10:12,340 --> 00:10:16,020
Ho comprato questo maglione
da una prostituta.
62
00:10:16,300 --> 00:10:17,780
Per poter entrare.
63
00:10:18,180 --> 00:10:19,420
Quindi...
64
00:10:20,620 --> 00:10:22,940
Non posso farle pagare un altro drink.
65
00:10:23,380 --> 00:10:25,140
Le devo già una birra.
66
00:10:26,260 --> 00:10:27,820
Sono senza speranza.
67
00:10:29,100 --> 00:10:30,900
Non esco mai, in realtà.
68
00:10:31,220 --> 00:10:33,020
Perché sei qui, allora?
69
00:10:33,180 --> 00:10:36,340
- Per incontrare una collega.
- Ti aspetta?
70
00:10:37,020 --> 00:10:38,300
Non lo so.
71
00:10:40,700 --> 00:10:42,340
La sto evitando, in realtà.
72
00:10:44,060 --> 00:10:46,020
- Vivi a Parigi ora?
- Sì.
73
00:10:46,580 --> 00:10:48,620
Sono qui da un mese.
74
00:10:48,940 --> 00:10:50,340
E che fai?
75
00:10:51,940 --> 00:10:53,260
Non molto.
76
00:10:54,460 --> 00:10:56,380
Qualcosa farai.
77
00:10:58,300 --> 00:10:59,860
Niente di interessante.
78
00:11:01,500 --> 00:11:03,260
- Vuoi che me ne vada?
- No.
79
00:11:04,900 --> 00:11:06,580
Beh, non lo so.
80
00:11:08,060 --> 00:11:09,220
Come vuole lei.
81
00:11:10,380 --> 00:11:12,380
Non sai niente, non vuoi niente.
82
00:11:13,540 --> 00:11:15,020
Dici solo: "Come vuole lei".
83
00:11:16,460 --> 00:11:17,620
Mi scusi.
84
00:11:18,060 --> 00:11:19,740
Sono un imbranato.
85
00:11:22,340 --> 00:11:24,220
Vede? Sono senza speranza.
86
00:11:28,500 --> 00:11:31,540
Quella notte hai detto una cosa
che non ho mai dimenticato.
87
00:11:33,500 --> 00:11:34,860
Sulla gradinata.
88
00:11:36,260 --> 00:11:37,220
Ricordi?
89
00:11:37,620 --> 00:11:38,980
Qualcosa di stupido?
90
00:11:39,700 --> 00:11:42,020
No, altrimenti l'avrei dimenticato.
91
00:11:45,660 --> 00:11:47,420
Il ragazzo con un segreto.
92
00:11:49,820 --> 00:11:51,380
Cosa gli è successo?
93
00:11:53,500 --> 00:11:56,300
Il ragazzo sulla gradinata,
che aveva un segreto.
94
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
Che?
95
00:12:03,940 --> 00:12:05,740
Mi hai detto il tuo segreto.
96
00:12:11,660 --> 00:12:13,220
Davvero gliel'ho detto?
97
00:12:17,380 --> 00:12:20,100
Eccoti, ti ho cercata ovunque.
98
00:12:21,420 --> 00:12:22,580
E tu chi sei?
99
00:12:24,700 --> 00:12:26,620
E com'è che parli alla mia amica?
100
00:12:28,740 --> 00:12:30,900
Andiamo a ballare. Parlerai domani.
101
00:12:31,420 --> 00:12:33,020
- Andiamo.
- Vieni?
102
00:12:37,220 --> 00:12:39,260
Mi farebbe un enorme favore,
103
00:12:39,420 --> 00:12:41,180
se spostasse il culo da qui.
104
00:12:41,620 --> 00:12:43,020
Blocca il passaggio.
105
00:12:58,580 --> 00:13:01,460
Questa è la storia di May e John.
106
00:13:04,420 --> 00:13:06,940
Tutto è iniziato nel 1979.
107
00:13:10,700 --> 00:13:14,380
Ricordo quel ragazzo.
Sembrava così perso.
108
00:13:35,140 --> 00:13:36,260
Tu. Vieni.
109
00:13:39,540 --> 00:13:42,460
John sembrava soffrire di un qualcosa
110
00:13:42,620 --> 00:13:44,540
che nessuno poteva capire.
111
00:13:46,180 --> 00:13:49,380
E io so leggere i visi, è il mio lavoro.
112
00:13:50,860 --> 00:13:52,060
Grazie, signora.
113
00:14:44,740 --> 00:14:46,580
Pensavo che non uscissi mai.
114
00:14:50,220 --> 00:14:51,660
Ti presento i miei amici.
115
00:14:51,820 --> 00:14:53,420
Aspetta... Aspetti.
116
00:14:54,780 --> 00:14:56,180
Cercavo lei.
117
00:14:57,500 --> 00:15:00,220
Voglio pagarle il drink
che mi ha offerto.
118
00:15:00,380 --> 00:15:02,140
- Vieni a ballare.
- No.
119
00:15:03,420 --> 00:15:05,140
Voglio pagarle un drink.
120
00:15:06,500 --> 00:15:08,020
Come si chiama?
121
00:15:09,140 --> 00:15:10,180
May.
122
00:15:11,020 --> 00:15:12,300
E tu sei John.
123
00:15:14,260 --> 00:15:16,660
Anche alla Sardinade
non hai ballato con me.
124
00:15:18,420 --> 00:15:20,500
Ma ricordi veramente tutto?
125
00:15:21,620 --> 00:15:23,340
Quindi ora mi dai del tu?
126
00:15:24,700 --> 00:15:26,100
Sì, ricordo tutto.
127
00:15:28,860 --> 00:15:32,340
Quella sera ho ballato
come una scatenata con due amiche.
128
00:15:34,580 --> 00:15:36,300
Pensavo che mi guardassi.
129
00:15:37,780 --> 00:15:39,500
Te ne stavi in disparte,
130
00:15:40,340 --> 00:15:41,620
tutto solo.
131
00:15:48,260 --> 00:15:51,180
Allora ti ho chiesto di ballare con me.
132
00:15:52,900 --> 00:15:54,260
E tu hai detto di no.
133
00:15:55,100 --> 00:15:57,260
Mi hai detto che avevi un segreto.
134
00:15:58,780 --> 00:16:00,780
E hai capito cosa volevo dire?
135
00:16:03,220 --> 00:16:05,580
Ho capito che non volevi baciarmi.
136
00:16:08,020 --> 00:16:09,820
Non scherzavo riguardo al segreto.
137
00:16:09,980 --> 00:16:11,020
Lo so.
138
00:16:14,060 --> 00:16:15,100
Allora?
139
00:16:15,820 --> 00:16:17,740
- È successo?
- No.
140
00:16:17,900 --> 00:16:19,540
Non ancora.
141
00:16:20,020 --> 00:16:22,460
Credi che ci abbia rinunciato,
ma non è così.
142
00:16:22,740 --> 00:16:25,940
- Non l'ho mai detto.
- Ma lo pensi.
143
00:16:26,100 --> 00:16:27,140
No.
144
00:16:29,660 --> 00:16:31,900
Penso che stavolta potresti baciarmi.
145
00:16:33,260 --> 00:16:34,780
Per rifarti.
146
00:16:37,500 --> 00:16:39,620
Baciarsi non ha senso,
147
00:16:40,660 --> 00:16:42,740
finché non mi succede quella cosa.
148
00:16:43,020 --> 00:16:43,700
Perché?
149
00:16:44,980 --> 00:16:48,580
Sta per succedere una cosa
che cambierà la mia vita.
150
00:16:50,140 --> 00:16:51,780
È il segreto che ti ho detto.
151
00:16:54,580 --> 00:16:58,100
Capisci quanto sia incredibile, folle?
152
00:16:58,700 --> 00:17:00,580
Fin da piccolo,
153
00:17:00,740 --> 00:17:03,940
so di essere stato scelto
per qualcosa di eccezionale.
154
00:17:05,940 --> 00:17:09,060
E questa cosa straordinaria
155
00:17:09,260 --> 00:17:11,060
succederà, prima o poi.
156
00:17:11,380 --> 00:17:13,580
E so che sconvolgerà la mia vita.
157
00:17:14,900 --> 00:17:16,900
E tutto quello che succede prima...
158
00:17:17,060 --> 00:17:18,500
Ci credi ancora?
159
00:17:19,380 --> 00:17:21,140
Assolutamente sì.
160
00:17:22,420 --> 00:17:23,700
Non ho dubbi.
161
00:17:24,660 --> 00:17:26,820
Penserai che sono pazzo.
162
00:17:26,980 --> 00:17:28,060
No.
163
00:17:31,380 --> 00:17:33,940
Credo di capire quello che dici.
164
00:17:38,340 --> 00:17:40,540
Ti chiedo di non dirlo a nessuno.
165
00:17:46,700 --> 00:17:48,500
Sei la prima a cui lo dico.
166
00:17:49,780 --> 00:17:52,900
- Avevo paura di passare per un...
- Non sei pazzo.
167
00:17:56,860 --> 00:17:58,380
Spero che succeda.
168
00:17:59,900 --> 00:18:01,380
E che sarai felice.
169
00:19:15,060 --> 00:19:19,100
A questo punto May avrebbe ancora potuto
prendere un'altra strada.
170
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
E scegliere quella vita,
171
00:19:21,620 --> 00:19:23,860
una vita senza pensieri,
172
00:19:24,020 --> 00:19:26,420
piena di leggerezza e sicurezze,
173
00:19:26,620 --> 00:19:28,220
al riparo dagli abissi.
174
00:19:39,460 --> 00:19:43,700
Tanti auguri a te
175
00:19:44,540 --> 00:19:48,580
Tanti auguri a te
176
00:19:49,500 --> 00:19:54,340
Tanti auguri, cara May
177
00:19:55,460 --> 00:19:59,780
Tanti auguri a te!
178
00:20:03,380 --> 00:20:04,540
25 anni!
179
00:20:05,100 --> 00:20:06,380
Che orrore.
180
00:20:08,420 --> 00:20:09,860
Sei ancora bella.
181
00:20:10,420 --> 00:20:13,180
E forse lo sarai ancora fra 5, 10 anni,
182
00:20:14,100 --> 00:20:16,980
quando sarai sposata
e avrai cinque figli.
183
00:20:17,140 --> 00:20:19,180
Che carina che sei, stronza.
184
00:20:19,340 --> 00:20:20,500
Buon compleanno!
185
00:20:21,380 --> 00:20:22,700
Yassine!
186
00:20:23,020 --> 00:20:24,620
Sono bellissime!
187
00:20:25,060 --> 00:20:28,340
Devi averle pagate una fortuna!
Sei pazzo!
188
00:20:29,780 --> 00:20:31,220
Le adoro.
189
00:20:33,180 --> 00:20:34,420
Guarda.
190
00:20:35,540 --> 00:20:36,740
May,
191
00:20:36,900 --> 00:20:39,780
oggi è il tuo compleanno
e c'è l'eclissi lunare.
192
00:20:39,940 --> 00:20:41,100
Non aggiungo altro.
193
00:20:41,900 --> 00:20:44,140
A trent'anni sarai ancora più bella.
194
00:20:51,540 --> 00:20:52,700
Scusami.
195
00:20:54,060 --> 00:20:55,300
Devo parlarti.
196
00:20:57,940 --> 00:21:00,700
- Di cosa?
- Venga, per favore. È importante.
197
00:21:00,860 --> 00:21:03,180
- Vieni.
- Ora non posso.
198
00:21:03,660 --> 00:21:04,980
Ti prego.
199
00:21:07,220 --> 00:21:08,340
Tutto bene?
200
00:21:10,580 --> 00:21:12,660
Vengo. Torno subito.
201
00:21:13,380 --> 00:21:14,700
Non preoccuparti, Pierre.
202
00:21:29,020 --> 00:21:30,380
Guardiamo l'eclissi.
203
00:21:41,060 --> 00:21:43,100
Devo chiederti una cosa.
204
00:21:46,820 --> 00:21:48,540
May, vuoi unirti a me?
205
00:21:50,060 --> 00:21:51,220
Unirmi a te?
206
00:21:52,420 --> 00:21:55,180
- Ma io sto con Pierre.
- Non in quel senso.
207
00:21:55,980 --> 00:21:57,860
Parlo di qualcosa di diverso.
208
00:22:01,380 --> 00:22:03,420
May, aspettiamo insieme.
209
00:22:03,900 --> 00:22:07,940
Aspettiamo la cosa insieme
fino a quando succederà.
210
00:22:09,980 --> 00:22:11,740
Sarà un viaggio...
211
00:22:12,940 --> 00:22:14,700
un viaggio straordinario.
212
00:22:16,740 --> 00:22:18,300
Una vera avventura.
213
00:22:28,380 --> 00:22:29,740
Vuoi farlo?
214
00:22:32,700 --> 00:22:34,020
È strano.
215
00:22:35,500 --> 00:22:38,540
È come se attendessi questo momento
da 10 anni.
216
00:22:44,220 --> 00:22:45,580
Quando cominciamo?
217
00:22:46,780 --> 00:22:48,500
Vediamoci sempre qui.
218
00:22:52,100 --> 00:22:54,220
Mi piace quando la vita
sembra un romanzo.
219
00:23:07,700 --> 00:23:09,060
Vuoi ballare?
220
00:23:09,940 --> 00:23:11,300
Io non ballo.
221
00:23:13,140 --> 00:23:15,340
Non so ballare e ne vado fiero.
222
00:23:23,180 --> 00:23:25,900
Mia madre voleva
che l'accompagnassi a teatro.
223
00:23:26,180 --> 00:23:27,900
A vedere il Lago dei cigni.
224
00:23:28,420 --> 00:23:30,540
Guardare tutù piumati per tre ore!
225
00:23:38,380 --> 00:23:40,260
Mia madre mi piace,
ma non le sue amiche.
226
00:23:42,540 --> 00:23:44,780
Delle snob con le loro collane di perle
227
00:23:45,460 --> 00:23:47,620
che si preoccupano per il mio futuro.
228
00:23:57,180 --> 00:24:00,060
E se quello che aspetti
fosse un Paese,
229
00:24:00,340 --> 00:24:01,700
un viaggio?
230
00:24:02,900 --> 00:24:04,460
Tu credi?
231
00:24:06,460 --> 00:24:09,220
Qualcuno ti fermerà in un vicolo,
di notte.
232
00:24:10,620 --> 00:24:14,220
Ti dirà di fare i bagagli
in fretta e furia,
233
00:24:14,940 --> 00:24:17,380
andare in aeroporto
e prendere il primo aereo
234
00:24:18,060 --> 00:24:19,300
per il Giappone.
235
00:24:20,060 --> 00:24:22,380
- Perché il Giappone?
- Perché è un posto assurdo.
236
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
È già domenica.
237
00:24:36,540 --> 00:24:37,980
Da cinque ore.
238
00:24:39,500 --> 00:24:41,980
Lunedì ho un esame,
dovrei già essere a letto.
239
00:24:42,580 --> 00:24:44,700
Che gran rottura!
240
00:24:46,940 --> 00:24:49,820
Però mi piace studiare
i quadri avvolti di mistero.
241
00:24:50,220 --> 00:24:51,540
Un sacco.
242
00:24:54,180 --> 00:24:56,420
Mi piacciono i quadri con dei segreti.
243
00:25:03,380 --> 00:25:05,260
Ti ho sognato la notte scorsa.
244
00:25:05,860 --> 00:25:07,260
Un sogno pazzesco.
245
00:25:09,300 --> 00:25:11,860
Ballavi sulle mani,
vestito di paillettes.
246
00:25:17,780 --> 00:25:19,420
Mi hai sognata anche tu?
247
00:25:21,780 --> 00:25:24,900
Se ti raccontassi i miei sogni,
credo che scapperesti.
248
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
Non ti sembra di tirartela?
249
00:25:35,900 --> 00:25:40,020
Quando era vicina a John,
sentiva aprirsi in lei un orizzonte
250
00:25:40,180 --> 00:25:42,740
che non riusciva
a comprendere, a definire.
251
00:25:43,580 --> 00:25:45,780
Non mi hai chiesto
se ho passato l'esame.
252
00:25:46,220 --> 00:25:48,860
- L'hai passato?
- Ovvio.
253
00:25:56,700 --> 00:25:58,700
E se quello che aspetti fossero soldi?
254
00:26:00,380 --> 00:26:02,580
Un'eredità, magari.
255
00:26:03,180 --> 00:26:04,460
Una somma grossa.
256
00:26:04,980 --> 00:26:06,420
Non ho una famiglia.
257
00:26:18,380 --> 00:26:20,380
Vieni. Andiamo di sopra,
258
00:26:20,660 --> 00:26:21,740
sulla balconata.
259
00:26:24,220 --> 00:26:26,020
Non posso lasciare i miei amici.
260
00:26:27,740 --> 00:26:30,860
- Com'è che tu non hai amici?
- Non lo so.
261
00:26:32,620 --> 00:26:33,900
Non ne vuoi?
262
00:26:35,460 --> 00:26:36,940
Io odio stare da sola.
263
00:26:37,260 --> 00:26:40,380
Io me ne fotto. Tu sai bene perché.
264
00:26:42,940 --> 00:26:44,260
Sei un tipo estremo.
265
00:26:45,700 --> 00:26:47,180
Ora ho un'amica.
266
00:26:49,340 --> 00:26:50,460
Tu.
267
00:26:51,740 --> 00:26:52,820
No?
268
00:26:54,980 --> 00:26:56,780
Questa cosa che aspettiamo,
269
00:26:57,220 --> 00:26:59,060
è stata mai vista prima d'ora?
270
00:27:01,340 --> 00:27:04,740
Intendi se sono il primo
a cui succede questa cosa?
271
00:27:06,900 --> 00:27:08,140
Può essere.
272
00:27:12,980 --> 00:27:16,220
Quindi vuoi qualcosa
che nessuno ha mai provato finora?
273
00:27:17,500 --> 00:27:19,780
Quello che voglio io non conta.
274
00:27:20,980 --> 00:27:22,620
Io non voglio niente.
275
00:27:24,140 --> 00:27:27,780
La legge deciderà il mio destino
e il verdetto sarà inappellabile.
276
00:27:28,420 --> 00:27:31,940
"La legge deciderà il mio destino
e il verdetto sarà inappellabile."
277
00:27:32,620 --> 00:27:33,740
Dove l'hai letta?
278
00:27:34,940 --> 00:27:36,180
Non lo so.
279
00:27:40,540 --> 00:27:43,980
E se fosse una cosa che devi fare,
tipo un'opera d'arte?
280
00:27:46,900 --> 00:27:48,020
Non ne ho idea.
281
00:27:49,940 --> 00:27:51,860
Ma non credo.
282
00:27:54,820 --> 00:27:56,260
È una roba religiosa?
283
00:27:56,980 --> 00:27:58,020
No.
284
00:28:00,660 --> 00:28:02,660
Ma una cosa è certa.
285
00:28:05,460 --> 00:28:07,900
È una cosa più grande di noi.
286
00:28:11,980 --> 00:28:13,380
Assoluta.
287
00:28:13,860 --> 00:28:16,620
Sì, forse.
288
00:28:18,220 --> 00:28:20,220
È proprio una grande incognita.
289
00:28:55,580 --> 00:28:57,100
Asciuga le lacrime.
290
00:28:57,540 --> 00:29:00,140
Dai, togliti dal viso
quel mascara sbavato.
291
00:29:01,380 --> 00:29:03,220
Non è successo niente di grave.
292
00:29:06,460 --> 00:29:09,420
Mi piaci, ma dovresti vestirti meglio.
293
00:29:13,860 --> 00:29:14,940
Entra.
294
00:29:21,540 --> 00:29:24,500
Pierre, John. John, Pierre.
Bene. Ora vi conoscete.
295
00:29:24,660 --> 00:29:25,540
Piacere.
296
00:29:26,140 --> 00:29:28,620
- Sei il suo amico d'infanzia, no?
- Sì.
297
00:29:30,420 --> 00:29:31,980
Mi ricordo di te.
298
00:29:32,540 --> 00:29:33,820
Io no.
299
00:29:33,980 --> 00:29:36,300
Pierre viene qui raramente.
Odia i club,
300
00:29:36,460 --> 00:29:38,580
ma prima ci veniva sempre.
301
00:29:38,740 --> 00:29:40,220
Solo per rimorchiarti.
302
00:29:40,900 --> 00:29:42,540
Odio dover urlare quando parlo.
303
00:29:42,700 --> 00:29:46,700
Poi qui non si vede niente e a me piace
guardare la gente negli occhi.
304
00:29:47,020 --> 00:29:48,820
Parole profonde!
305
00:29:49,820 --> 00:29:52,940
- Sei arrivato tardi stasera.
- Sì, scusa.
306
00:29:54,340 --> 00:29:58,060
Cosa fai nella vita
quando non vieni qui il sabato?
307
00:29:58,220 --> 00:29:59,660
Niente di speciale.
308
00:29:59,820 --> 00:30:01,540
Lavora in una tipografia.
309
00:30:01,700 --> 00:30:03,820
No, ora lavoro in un deposito.
310
00:30:04,420 --> 00:30:05,860
Per pagarti gli studi?
311
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
Non è una storia interessante...
312
00:30:09,460 --> 00:30:11,500
Hai ragione, non sono affari miei.
313
00:30:16,740 --> 00:30:20,540
Di' alla ragazza che dalle delusioni
d'amore ci si riprende sempre.
314
00:30:20,700 --> 00:30:23,140
- Scusate.
- Ho un aspetto orribile.
315
00:30:23,300 --> 00:30:25,460
No, stai benissimo.
316
00:30:26,340 --> 00:30:27,860
Numero 303, per favore.
317
00:30:33,700 --> 00:30:35,900
Spero di non annoiarti.
318
00:30:41,180 --> 00:30:42,260
Sì!
319
00:30:44,860 --> 00:30:47,540
Mitterand! Mitterand!
320
00:30:52,860 --> 00:30:54,540
Addio, stronzi!
321
00:30:54,700 --> 00:30:58,100
- Da oggi cambierà tutto, John.
- Andiamo alla Bastiglia?
322
00:30:59,180 --> 00:31:00,820
Ci andiamo? Vi va?
323
00:31:01,300 --> 00:31:02,860
Dai, andiamo.
324
00:31:03,020 --> 00:31:05,420
E portatemi tutta la gente che è lì.
325
00:31:05,580 --> 00:31:06,740
Conto su di voi.
326
00:31:08,420 --> 00:31:09,900
Andiamoci anche noi.
327
00:31:11,340 --> 00:31:12,820
Dovremmo uscire da qui?
328
00:31:13,940 --> 00:31:17,100
È l'una di notte
e il temporale rimbomba a Parigi...
329
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
Questa è una notte storica, John.
330
00:31:32,460 --> 00:31:34,860
Una notte storica, te ne rendi conto?
331
00:31:35,780 --> 00:31:38,140
Tra 50 anni,
la racconterò ai miei nipoti.
332
00:31:38,300 --> 00:31:41,660
Era la prima volta che John e May
uscivano per strada.
333
00:31:42,460 --> 00:31:43,900
John aveva paura.
334
00:31:46,780 --> 00:31:49,860
Credi che le persone
possano condividere delle cose?
335
00:31:51,900 --> 00:31:53,620
Noi lo facciamo, no?
336
00:31:54,420 --> 00:31:55,540
È vero.
337
00:31:56,980 --> 00:31:58,900
È vero e non me l'aspettavo.
338
00:32:00,980 --> 00:32:02,380
Ehilà, fidanzatini!
339
00:32:02,540 --> 00:32:06,060
Questa notte non si passeggia,
si tromba!
340
00:32:17,620 --> 00:32:20,940
Non vorrei sembrare invadente,
ma ti vedi con qualcuno?
341
00:32:23,660 --> 00:32:25,860
Non ne parliamo mai,
come se fosse tabù.
342
00:32:26,260 --> 00:32:29,220
Non è tabù. Non mi vedo con nessuno.
343
00:32:36,180 --> 00:32:38,940
- Non ti manca fare l'amore?
- Sì.
344
00:32:39,100 --> 00:32:41,260
A volte, come a tutti.
345
00:32:42,100 --> 00:32:43,100
John!
346
00:32:50,620 --> 00:32:52,140
Com'è possibile?
347
00:33:04,220 --> 00:33:05,700
Siete usciti.
348
00:33:06,820 --> 00:33:08,380
Che idea strana.
349
00:33:09,700 --> 00:33:11,300
È qui che succede tutto.
350
00:33:45,980 --> 00:33:47,620
È stata una lunga settimana.
351
00:33:49,140 --> 00:33:50,420
Sì, vero.
352
00:33:53,780 --> 00:33:57,300
Usciamo da qui. Andiamo a mangiare
le ostriche a Deauville.
353
00:33:58,100 --> 00:34:00,060
- Guidi tu, Pierre?
- Sì.
354
00:34:00,540 --> 00:34:01,740
Greta Garbo
355
00:34:02,460 --> 00:34:04,180
non esce mai senza parasole.
356
00:34:04,340 --> 00:34:05,860
Ha paura che i muri la spiano.
357
00:34:06,940 --> 00:34:09,340
- Dai, andiamo a Deauville.
- No.
358
00:34:10,660 --> 00:34:14,340
- A vedere l'alba sul mare, bellissimo.
- Non mi interessa.
359
00:34:15,340 --> 00:34:16,860
Non ti interessa?
360
00:34:18,100 --> 00:34:19,940
Chi si crede di essere questo?
361
00:34:23,660 --> 00:34:26,380
Sei asociale o semplicemente solo?
362
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
Qual è la differenza?
363
00:34:32,780 --> 00:34:34,740
Piacere o meno alla gente.
364
00:34:43,420 --> 00:34:44,820
Non m'interessa.
365
00:34:57,460 --> 00:34:59,060
Io resto.
366
00:34:59,220 --> 00:35:01,780
Sei una palla, veramente.
367
00:35:10,300 --> 00:35:12,580
Non riesci a lasciarlo proprio mai, eh?
368
00:35:13,820 --> 00:35:15,900
Pierre, per favore, è un mio amico.
369
00:35:17,260 --> 00:35:18,460
Lo so.
370
00:35:19,580 --> 00:35:22,260
- Mi hai detto che devo fidarmi di te.
- Sì.
371
00:35:23,100 --> 00:35:25,140
E te lo dico ancora, fidati di me.
372
00:35:25,540 --> 00:35:26,820
Non so.
373
00:35:27,260 --> 00:35:28,540
Stai scegliendo lui.
374
00:35:28,860 --> 00:35:31,860
Ti sei allontanata da me.
Neanche te ne accorgi.
375
00:35:35,180 --> 00:35:38,700
Vivo con te, ti vedo tutti i giorni.
Lui lo vedo solo qui.
376
00:35:40,060 --> 00:35:41,700
Lo ami, May.
377
00:35:42,500 --> 00:35:43,820
Mi fa impazzire.
378
00:35:46,020 --> 00:35:47,220
Non capisci.
379
00:35:48,740 --> 00:35:50,180
Con lui è solo...
380
00:35:51,540 --> 00:35:53,740
un viaggio ai margini della vita.
381
00:35:54,940 --> 00:35:57,460
Non capisco cosa dici. Per andare dove?
382
00:35:59,780 --> 00:36:00,940
Non lo so.
383
00:36:02,180 --> 00:36:04,260
In un luogo sconosciuto.
384
00:36:05,980 --> 00:36:07,340
Lui non è sincero.
385
00:36:09,100 --> 00:36:09,980
No.
386
00:36:11,500 --> 00:36:13,780
- Si tratta di altro.
- Altro?
387
00:36:16,260 --> 00:36:17,860
Mi stai facendo soffrire.
388
00:36:18,580 --> 00:36:20,620
Non vorrei mai farti soffrire.
389
00:36:42,540 --> 00:36:44,460
Vai a letto presto, ultimamente.
390
00:36:45,100 --> 00:36:47,820
Vivi la tua vita,
non portare il tuo uomo qui.
391
00:36:48,300 --> 00:36:50,060
Io il mio non lo porto mai.
392
00:36:51,100 --> 00:36:52,700
- Grazie.
- Grazie.
393
00:36:59,460 --> 00:37:01,180
Non mi abbandonerai, vero?
394
00:37:15,180 --> 00:37:16,620
Non ti abbandonerà.
395
00:37:35,300 --> 00:37:37,060
Klaus Nomi è morto.
396
00:38:17,700 --> 00:38:20,100
May non era stata via a lungo.
397
00:38:20,500 --> 00:38:22,540
Ma l'atmosfera era già cambiata.
398
00:38:23,900 --> 00:38:26,060
Qui succedono un sacco di cose.
399
00:38:26,620 --> 00:38:28,860
Qui cominciano storie d'amore,
400
00:38:29,740 --> 00:38:31,500
si consumano crimini passionali.
401
00:38:32,740 --> 00:38:34,540
Vent'anni fa, in una discoteca,
402
00:38:34,700 --> 00:38:37,220
un tizio ha accoltellato uno
nella schiena.
403
00:38:42,100 --> 00:38:43,820
Gli ha rovinato la vita.
404
00:38:46,860 --> 00:38:48,540
Guarda che occhi.
405
00:38:49,980 --> 00:38:51,700
Così belli.
406
00:38:57,020 --> 00:38:58,220
Fai attenzione.
407
00:39:00,100 --> 00:39:02,180
Vado a Londra con Pierre a Natale.
408
00:39:03,180 --> 00:39:04,460
Per quanto tempo?
409
00:39:04,980 --> 00:39:06,500
Solo per qualche giorno.
410
00:39:07,180 --> 00:39:10,500
Sembrate molto innamorati, tu e Pierre.
411
00:39:11,300 --> 00:39:12,900
Siete sposati?
412
00:39:14,820 --> 00:39:16,580
Te l'avrei detto.
413
00:39:17,500 --> 00:39:19,220
Dopo tutto questo tempo.
414
00:39:22,660 --> 00:39:25,420
Non ti chiedi mai com'è la mia vita
fuori da qui?
415
00:39:33,700 --> 00:39:35,220
Buon Natale, John.
416
00:39:46,820 --> 00:39:50,060
Sono anni che nessuno mi regala niente.
417
00:39:53,620 --> 00:39:56,900
Forse sto facendo
qualcosa di disgustoso.
418
00:39:58,260 --> 00:39:59,540
Che vuoi dire?
419
00:40:01,300 --> 00:40:04,100
A chiederti di accompagnarmi
in quest'avventura.
420
00:40:05,380 --> 00:40:07,460
Ho deciso io di seguirti.
421
00:40:08,620 --> 00:40:10,300
Non mi ha costretta nessuno.
422
00:40:14,980 --> 00:40:16,700
Ha una garanzia di 10 anni.
423
00:40:19,020 --> 00:40:21,500
Saremo ancora qui, insieme,
fra 10 anni?
424
00:40:47,500 --> 00:40:48,940
Lui è Pablo.
425
00:40:51,180 --> 00:40:53,260
- È tuo figlio?
- No.
426
00:40:54,340 --> 00:40:56,540
Ho l'aria di una che ha figli?
427
00:40:57,980 --> 00:41:01,260
È il figlio del mio compagno.
Io sono la matrigna cattiva.
428
00:41:05,740 --> 00:41:07,100
Pablo, amore,
429
00:41:08,540 --> 00:41:10,060
lui è John.
430
00:41:22,620 --> 00:41:23,860
Mi fai il nodo?
431
00:41:31,660 --> 00:41:32,980
Mi riconosci?
432
00:41:34,740 --> 00:41:36,380
Céline, quella del guardaroba.
433
00:41:40,420 --> 00:41:41,620
Vuoi ballare?
434
00:41:42,980 --> 00:41:44,180
Dai, vieni.
435
00:42:44,740 --> 00:42:46,700
Non indossi niente di rosso. Non vale.
436
00:42:55,460 --> 00:42:57,300
Pierre mi ha chiesto di sposarlo.
437
00:43:01,460 --> 00:43:02,540
Bene.
438
00:43:07,100 --> 00:43:09,020
Non vuoi sapere se ho detto di sì?
439
00:43:12,580 --> 00:43:15,220
So che farai la scelta giusta,
qualunque sia.
440
00:43:22,140 --> 00:43:23,700
Ho 10 minuti di pausa. Vieni?
441
00:43:28,260 --> 00:43:30,140
Céline, May.
442
00:43:30,860 --> 00:43:32,420
May, Céline.
443
00:43:35,420 --> 00:43:36,660
Vado a ballare.
444
00:43:38,660 --> 00:43:39,940
Ti ha preso la mano?
445
00:43:48,900 --> 00:43:50,060
10...
446
00:43:51,100 --> 00:43:52,220
9...
447
00:43:53,380 --> 00:43:54,460
8...
448
00:43:55,540 --> 00:43:56,660
7...
449
00:43:57,940 --> 00:43:59,140
6...
450
00:44:00,540 --> 00:44:02,500
- 5...
- Mi piacciono i tuoi vestiti.
451
00:44:02,660 --> 00:44:04,420
- Dove li compri?
- 4...
452
00:44:05,100 --> 00:44:06,300
- Non ricordo.
- 3...
453
00:44:07,980 --> 00:44:10,100
- 2...
- Io compro solo vestiti usati.
454
00:44:10,420 --> 00:44:11,540
1...
455
00:44:12,060 --> 00:44:14,060
1986!
456
00:44:23,540 --> 00:44:25,100
- Grazie.
- Buon anno!
457
00:44:28,540 --> 00:44:29,900
- Vuoi ballare?
- Sì.
458
00:44:38,780 --> 00:44:40,300
È simpatica.
459
00:44:42,700 --> 00:44:44,420
Le hai detto della cosa?
460
00:44:45,500 --> 00:44:46,780
La cosa?
461
00:44:47,660 --> 00:44:48,660
No.
462
00:44:50,300 --> 00:44:51,220
Perché no?
463
00:44:52,060 --> 00:44:54,900
- Non essere idiota.
- Non lo sono.
464
00:44:55,540 --> 00:44:56,460
Sì, lo sei.
465
00:44:57,180 --> 00:44:59,660
Fai domande come se non avessi capito.
466
00:45:01,260 --> 00:45:04,300
Io non ti ho chiesto
se l'hai detto a Pierre.
467
00:45:04,940 --> 00:45:06,900
So che non gliel'hai detto.
468
00:45:09,340 --> 00:45:12,260
Quando si ama qualcuno,
gli si vuole dire tutto.
469
00:45:15,580 --> 00:45:16,820
E tu ami Pierre?
470
00:45:21,700 --> 00:45:22,780
Sì.
471
00:45:24,300 --> 00:45:26,700
Ma non gli hai parlato della cosa.
472
00:45:31,020 --> 00:45:32,220
Visto, May?
473
00:45:32,900 --> 00:45:35,260
Mi fai delle domande stupide.
474
00:45:40,580 --> 00:45:42,060
Beh, la stupida se ne va.
475
00:45:44,300 --> 00:45:45,500
Buona serata, John.
476
00:46:45,820 --> 00:46:47,700
Perché mi eviti?
477
00:47:06,140 --> 00:47:07,620
John e May si erano persi.
478
00:47:09,060 --> 00:47:11,100
E io li guardavo perdersi.
479
00:47:13,660 --> 00:47:16,860
John cercava May,
ma non riusciva mai a raggiungerla.
480
00:47:18,020 --> 00:47:21,580
May avrebbe voluto sfuggirgli,
ma non ci riusciva.
481
00:47:22,580 --> 00:47:25,300
E intorno a loro,
l'AIDS mieteva le sue vittime.
482
00:47:25,460 --> 00:47:27,140
John e May restavano lì,
483
00:47:27,300 --> 00:47:30,940
in quel luogo intriso di morte,
a contorcersi e ansimare.
484
00:47:41,540 --> 00:47:42,820
Guardami.
485
00:47:44,900 --> 00:47:47,180
- Sembro una povera disgraziata.
- No.
486
00:47:51,780 --> 00:47:53,180
Tutto mi disgusta.
487
00:47:56,580 --> 00:47:58,780
Non faccio che bere da una settimana.
488
00:48:00,540 --> 00:48:02,340
La vita mi sembra un orrore.
489
00:48:04,660 --> 00:48:06,380
Tieni duro, capito?
490
00:48:07,420 --> 00:48:08,700
Resisti.
491
00:48:11,220 --> 00:48:12,460
Balla.
492
00:48:13,500 --> 00:48:15,260
Nessuno può toglierci questo.
493
00:48:20,060 --> 00:48:21,620
John si è messo con una.
494
00:48:24,660 --> 00:48:26,900
Non l'ho mai visto con una ragazza.
495
00:48:29,220 --> 00:48:31,900
Pensavo fosse
il ragazzo più solo al mondo.
496
00:48:34,460 --> 00:48:35,940
Non ci capisco niente.
497
00:48:40,180 --> 00:48:41,580
Mi sento persa.
498
00:48:42,820 --> 00:48:44,340
Completamente persa.
499
00:48:47,180 --> 00:48:48,620
Sei gelosa, May.
500
00:48:52,820 --> 00:48:54,220
Hai ragione.
501
00:48:55,540 --> 00:48:57,300
Sono gelosa da morire.
502
00:48:59,620 --> 00:49:01,420
Me ne vergogno tantissimo.
503
00:49:19,820 --> 00:49:21,020
Non mi guardi?
504
00:49:25,100 --> 00:49:27,020
Non rispondi quando ti chiamo.
505
00:49:31,380 --> 00:49:33,900
Sei pazzo, sai? Completamente.
506
00:49:34,780 --> 00:49:35,980
È così, vero?
507
00:49:37,260 --> 00:49:40,060
Non voglio uno come te,
sei morto dentro.
508
00:51:11,300 --> 00:51:13,100
Ha visto May?
509
00:51:14,820 --> 00:51:17,100
Mi dispiace, John, non l'ho vista.
510
00:51:21,100 --> 00:51:23,460
Forse dovresti lasciarla in pace.
511
00:51:24,620 --> 00:51:25,940
Si è sposata.
512
00:51:51,020 --> 00:51:54,620
L'AIDS ne aveva uccisi così tanti
che il club era vuoto.
513
00:51:58,060 --> 00:52:00,980
Io e il signor pipì non riuscivamo
ad andarcene.
514
00:52:01,220 --> 00:52:02,580
Aspettavamo.
515
00:52:02,900 --> 00:52:04,620
Non sapevamo bene cosa.
516
00:52:05,420 --> 00:52:07,500
Forse la generazione successiva.
517
00:52:22,340 --> 00:52:23,300
Che succede?
518
00:52:24,020 --> 00:52:26,180
Sta succedendo una cosa incredibile.
519
00:52:29,420 --> 00:52:30,860
Un nuovo mondo.
520
00:53:39,580 --> 00:53:41,500
Visto cosa sta succedendo a Berlino?
521
00:53:43,580 --> 00:53:44,900
Pazzesco, no?
522
00:53:46,900 --> 00:53:48,740
Tutto è ancora possibile.
523
00:53:51,340 --> 00:53:53,900
È una buona occasione per dirsi addio.
524
00:53:56,060 --> 00:53:57,420
Che vuoi dire?
525
00:53:59,620 --> 00:54:00,980
Dov'è Céline?
526
00:54:03,060 --> 00:54:04,860
È finita con lei.
527
00:54:06,500 --> 00:54:07,500
Di già?
528
00:54:10,420 --> 00:54:12,420
Non era destino che continuasse.
529
00:54:15,180 --> 00:54:17,180
"Non era destino che continuasse."
530
00:54:19,900 --> 00:54:20,980
John...
531
00:54:22,380 --> 00:54:24,460
l'uomo che parla per enigmi.
532
00:54:33,860 --> 00:54:35,260
Io mi fermo qui, John.
533
00:54:38,420 --> 00:54:39,780
È finita.
534
00:54:41,020 --> 00:54:44,100
- Ci rinuncio.
- Non puoi farlo.
535
00:54:46,500 --> 00:54:48,020
Non hai bisogno di me.
536
00:54:50,140 --> 00:54:51,500
Ho bisogno di te.
537
00:54:59,180 --> 00:55:00,940
Questa cosa che aspettiamo...
538
00:55:03,100 --> 00:55:05,060
e se fosse semplicemente l'amore?
539
00:55:06,740 --> 00:55:08,380
Non può essere solo quello.
540
00:55:10,220 --> 00:55:12,420
È una cosa molto più strana.
541
00:55:12,580 --> 00:55:13,860
Assurda.
542
00:55:14,620 --> 00:55:17,420
Non c'entra niente con l'amore, May.
543
00:55:19,220 --> 00:55:20,940
Sarebbe troppo banale.
544
00:55:22,380 --> 00:55:23,540
Troppo banale.
545
00:55:26,220 --> 00:55:27,380
Tu ami Pierre.
546
00:55:56,940 --> 00:55:59,220
L'amore è anche la fine dell'amore.
547
00:55:59,940 --> 00:56:01,940
Il rischio di distruggere tutto.
548
00:56:04,780 --> 00:56:06,900
Quindi la cosa non è l'amore.
549
00:56:10,020 --> 00:56:12,260
Non ci sarà nessuna fine tra noi due.
550
00:56:16,260 --> 00:56:17,940
Nessuna fine tra noi due.
551
00:56:18,780 --> 00:56:19,900
May,
552
00:56:20,700 --> 00:56:22,620
dobbiamo essere pazienti.
553
00:56:24,860 --> 00:56:26,540
La cosa succederà.
554
00:56:29,460 --> 00:56:31,420
Dobbiamo solo aspettare.
555
00:56:36,140 --> 00:56:38,020
Solo aspettare?
556
00:56:40,660 --> 00:56:41,820
Aspettare.
557
00:56:43,420 --> 00:56:44,900
Tutto qui.
558
00:57:00,380 --> 00:57:01,340
May!
559
00:57:33,660 --> 00:57:35,300
May, vieni.
560
00:58:37,140 --> 00:58:39,380
John portò May sulla balconata.
561
00:58:39,940 --> 00:58:42,780
Il suo gesto sembrò
una missione di salvataggio.
562
00:58:43,300 --> 00:58:46,580
Lei lo seguì, credeva di nuovo in lui.
563
00:58:46,900 --> 00:58:50,940
Insieme credevano
in questa cosa nascosta nell'ombra,
564
00:58:51,100 --> 00:58:53,860
che presto sarebbe balzata fuori,
mostrandosi.
565
00:58:54,020 --> 00:58:57,260
Questa cosa
che avrebbe sconvolto le loro vite.
566
01:01:07,420 --> 01:01:09,060
Il tempo non esiste più.
567
01:01:10,460 --> 01:01:11,700
È meraviglioso.
568
01:02:10,060 --> 01:02:11,860
Spero che non si fermi mai.
569
01:02:13,540 --> 01:02:15,340
Finché non succede la cosa.
570
01:02:16,860 --> 01:02:18,540
Finché non succede.
571
01:02:22,500 --> 01:02:23,700
E dopo?
572
01:02:27,660 --> 01:02:29,300
Cosa faremo dopo?
573
01:02:31,180 --> 01:02:33,100
Finirà tutto quando succederà?
574
01:02:38,580 --> 01:02:40,580
Sembra che non ci abbia mai pensato.
575
01:02:41,940 --> 01:02:43,500
Ci pensi mai, John?
576
01:02:56,900 --> 01:02:58,340
Mi senti?
577
01:02:59,660 --> 01:03:00,660
Sì.
578
01:03:24,580 --> 01:03:27,380
Mi hai fatto una domanda molto tempo fa.
579
01:03:28,900 --> 01:03:31,020
Parlavi della cosa, di quando...
580
01:03:32,340 --> 01:03:33,820
sarebbe successa.
581
01:03:36,020 --> 01:03:38,540
Mi hai chiesto cosa avremmo fatto dopo.
582
01:03:41,140 --> 01:03:43,060
Davvero te l'ho chiesto?
583
01:03:44,140 --> 01:03:45,740
Ci ho pensato.
584
01:03:47,460 --> 01:03:48,620
Dopo...
585
01:03:50,900 --> 01:03:52,340
sarai libera.
586
01:03:54,860 --> 01:03:56,900
Credo sia questa la risposta.
587
01:04:03,940 --> 01:04:05,860
Vuoi dire che tu sarai libero.
588
01:04:06,780 --> 01:04:08,900
No, tu sarai libera.
589
01:04:17,900 --> 01:04:20,020
Saremo liberi tutti e due, è così?
590
01:04:24,060 --> 01:04:25,460
Liberi di fare cosa?
591
01:04:56,260 --> 01:04:57,940
Fai finta di non vedermi?
592
01:04:58,820 --> 01:04:59,540
Alice!
593
01:05:01,780 --> 01:05:04,860
- Come stai? Da quanto tempo!
- Sì, tanto.
594
01:05:05,180 --> 01:05:08,900
Sto bene.
Il lavoro va bene, e ho un figlio.
595
01:05:09,580 --> 01:05:11,020
Un figlio?
596
01:05:15,500 --> 01:05:16,500
E...
597
01:05:17,140 --> 01:05:18,460
che lavoro fai ora?
598
01:05:18,620 --> 01:05:20,180
Sempre la graphic designer.
599
01:05:21,140 --> 01:05:22,900
Ho fatto la copertina di "Actuel".
600
01:05:24,020 --> 01:05:26,620
Mi chiamano per lavori eccentrici, punk.
601
01:05:32,260 --> 01:05:33,900
Yassine è morto l'anno scorso.
602
01:05:35,540 --> 01:05:37,780
- Yassine è morto?
- Sì.
603
01:05:37,940 --> 01:05:39,460
Ha lottato per anni.
604
01:05:40,780 --> 01:05:43,060
È morto fra le mie braccia, in ospedale.
605
01:05:44,340 --> 01:05:45,740
Non c'era nessuno.
606
01:05:47,740 --> 01:05:49,060
È stato tristissimo.
607
01:05:50,220 --> 01:05:52,860
- Avresti dovuto dirmelo.
- Hai cambiato numero.
608
01:05:53,620 --> 01:05:55,220
E non l'hai dato a nessuno.
609
01:06:02,660 --> 01:06:04,900
Tu come stai? Hai figli?
610
01:06:07,220 --> 01:06:08,220
No.
611
01:06:08,900 --> 01:06:10,980
Stai ancora con Pierre?
Come sta?
612
01:06:12,140 --> 01:06:13,380
Sta benissimo.
613
01:06:14,180 --> 01:06:15,620
Si occupa.
614
01:06:21,940 --> 01:06:24,140
E tu continui a venire qui?
615
01:06:24,780 --> 01:06:25,780
Sì.
616
01:06:26,540 --> 01:06:28,900
Non ti sei accorta
che io non venivo più?
617
01:06:30,540 --> 01:06:32,140
Non mi hai mai chiamata.
618
01:06:42,900 --> 01:06:44,100
Ricordi?
619
01:06:44,980 --> 01:06:47,660
Prendevamo in giro
le babbione truccatissime
620
01:06:47,820 --> 01:06:49,580
che si dimenavano in pista.
621
01:06:50,020 --> 01:06:51,380
Eravamo delle stupide.
622
01:06:52,620 --> 01:06:55,540
Un giorno sarò come loro
e non ci vedo niente di male.
623
01:06:56,220 --> 01:06:58,020
Certo, non hai una ruga.
624
01:06:59,580 --> 01:07:01,380
Io ho le zampe di gallina.
625
01:07:01,540 --> 01:07:03,060
Sei sempre bella.
626
01:07:04,220 --> 01:07:06,740
Venite a cena da me sabato, tu e Pierre?
627
01:07:07,060 --> 01:07:09,380
Sabato prossimo sarò qui.
628
01:07:09,700 --> 01:07:11,100
Come tutti i sabati.
629
01:07:13,180 --> 01:07:14,780
Non dobbiamo fingere.
630
01:08:05,180 --> 01:08:07,660
E se non fosse niente di importante,
631
01:08:09,700 --> 01:08:10,900
niente di bello?
632
01:08:14,180 --> 01:08:16,500
E se fosse qualcosa di orribile?
633
01:08:22,900 --> 01:08:25,540
E se non fossimo noi ad aspettarla,
634
01:08:27,420 --> 01:08:29,580
ma fosse lei ad aspettare noi?
635
01:08:36,620 --> 01:08:38,980
La bestia si nasconde e ci osserva.
636
01:08:39,620 --> 01:08:40,860
Dall'inizio.
637
01:08:42,140 --> 01:08:43,380
La bestia?
638
01:08:44,020 --> 01:08:44,980
Sì.
639
01:08:45,300 --> 01:08:46,540
La bestia.
640
01:08:48,420 --> 01:08:50,460
Cari amici, oggi è il compleanno
641
01:08:50,620 --> 01:08:53,500
del fiore segreto di questo posto.
642
01:08:53,660 --> 01:08:58,540
Tanti auguri a te
643
01:08:58,700 --> 01:09:03,500
Tanti auguri a te
644
01:09:03,660 --> 01:09:09,060
Tanti auguri, cara May
645
01:09:09,380 --> 01:09:13,500
Tanti auguri a te!
646
01:09:18,860 --> 01:09:20,420
Ricordi questa canzone?
647
01:09:36,940 --> 01:09:38,420
Buon compleanno, May.
648
01:09:41,700 --> 01:09:42,860
Grazie.
649
01:09:55,460 --> 01:09:58,220
Non avrei mai pensato
di compiere 40 anni.
650
01:10:00,420 --> 01:10:01,580
40.
651
01:10:13,540 --> 01:10:15,620
Veniamo qui da 15 anni.
652
01:10:18,660 --> 01:10:19,820
15 anni.
653
01:10:43,620 --> 01:10:44,580
Jean...
654
01:10:51,540 --> 01:10:53,460
Il tuo vero nome è Jean, giusto?
655
01:10:56,780 --> 01:10:58,860
Non hai fatto niente nella vita.
656
01:11:01,700 --> 01:11:03,020
Non sei niente.
657
01:11:07,620 --> 01:11:09,780
Senza le luci e la musica,
658
01:11:10,660 --> 01:11:11,940
scompariresti.
659
01:11:14,260 --> 01:11:15,500
Ti sgretoleresti.
660
01:11:49,660 --> 01:11:51,660
Il peggio in una storia non è la fine.
661
01:11:51,820 --> 01:11:52,900
Smettila.
662
01:11:56,260 --> 01:11:58,500
Sei stato così paziente con me.
663
01:12:00,260 --> 01:12:02,580
Non dire niente, May, mi uccidi così.
664
01:12:04,180 --> 01:12:05,780
È finita, è così?
665
01:12:09,180 --> 01:12:11,420
È su di me che potrai sempre contare.
666
01:12:12,700 --> 01:12:13,820
Non su di lui.
667
01:16:12,700 --> 01:16:14,540
May, che sta succedendo?
668
01:17:32,100 --> 01:17:35,500
May avrebbe voluto stringerlo forte
fra le braccia.
669
01:17:38,420 --> 01:17:40,540
Quando gli mise la mano sul petto,
670
01:17:40,940 --> 01:17:43,300
capì improvvisamente qualcosa.
671
01:17:44,100 --> 01:17:45,900
Sai cosa succederà?
672
01:17:48,740 --> 01:17:51,340
Sai tutto e hai paura di dirmelo?
673
01:17:54,180 --> 01:17:56,300
Non vuoi che lo sappia.
674
01:17:59,300 --> 01:18:00,820
No, non so tutto.
675
01:18:03,660 --> 01:18:06,140
Ma la mia curiosità sarà ricompensata.
676
01:18:08,260 --> 01:18:09,900
Fin troppo.
677
01:18:10,060 --> 01:18:11,860
Ma John non capiva.
678
01:18:12,020 --> 01:18:14,940
Non vedeva
ciò che per lei era ormai ovvio.
679
01:18:15,660 --> 01:18:18,820
Entrambi avevano vissuto ai margini
della vita per anni,
680
01:18:18,980 --> 01:18:21,060
senza mai sondarne le profondità.
681
01:18:21,460 --> 01:18:24,460
Forse non andrà
come sarebbe dovuta andare.
682
01:18:25,340 --> 01:18:28,980
Dici "sarebbe dovuta andare",
come se iniziassi a dubitare.
683
01:18:32,540 --> 01:18:35,740
Come se pensassi
che non succederà niente.
684
01:18:38,700 --> 01:18:40,180
Non capisci.
685
01:18:42,980 --> 01:18:44,540
No, non capisco.
686
01:18:49,500 --> 01:18:51,260
Credo, semplicemente,
687
01:18:52,380 --> 01:18:56,220
che la mia curiosità sarà ricompensata,
ma non come mi aspettavo.
688
01:20:19,380 --> 01:20:20,420
10...
689
01:20:21,740 --> 01:20:22,860
9...
690
01:20:24,340 --> 01:20:25,380
8...
691
01:20:26,940 --> 01:20:28,020
7...
692
01:20:29,500 --> 01:20:30,660
6...
693
01:20:32,260 --> 01:20:33,580
5...
694
01:20:35,140 --> 01:20:36,260
4...
695
01:20:37,660 --> 01:20:38,740
3...
696
01:20:40,340 --> 01:20:41,300
2...
697
01:20:43,020 --> 01:20:44,020
1...
698
01:20:45,180 --> 01:20:46,340
2000!
699
01:21:26,380 --> 01:21:28,020
Conoscete May?
700
01:21:29,460 --> 01:21:31,860
Il suo nome per intero è May Bartram.
701
01:21:32,660 --> 01:21:34,220
Non lo sapevate?
702
01:21:36,220 --> 01:21:38,180
John si chiama John Marcher.
703
01:21:40,260 --> 01:21:42,580
E questo luogo ha finalmente un nome:
704
01:21:43,900 --> 01:21:45,620
"La bestia nella giungla".
705
01:21:48,500 --> 01:21:49,780
Quanto a me,
706
01:21:51,260 --> 01:21:53,580
continuate a chiamarmi la Fisionomista.
707
01:21:55,020 --> 01:21:57,420
Conosco John e May da molto tempo.
708
01:21:58,660 --> 01:22:00,620
Fin dai loro inizi.
709
01:22:01,940 --> 01:22:04,220
Per me sono come dei figli.
710
01:22:05,860 --> 01:22:06,980
Stasera,
711
01:22:08,180 --> 01:22:11,260
John sta vagando per il club
alla ricerca di May.
712
01:22:12,740 --> 01:22:14,980
Non ha capito che lei non tornerà più.
713
01:22:16,620 --> 01:22:20,100
Come non ha capito che la bestia
non è mai stata così vicina.
714
01:22:21,740 --> 01:22:23,460
Nascosta nell'ombra,
715
01:22:24,580 --> 01:22:26,580
pronta a saltargli addosso.
716
01:22:44,580 --> 01:22:46,460
La bestia nella giungla
717
01:22:56,260 --> 01:22:57,380
Alice.
718
01:22:59,900 --> 01:23:01,340
May è con te?
719
01:23:01,780 --> 01:23:03,380
Non vuole vedere nessuno.
720
01:23:04,500 --> 01:23:05,860
Mi dispiace, John.
721
01:23:45,580 --> 01:23:47,620
Non guardarli, non sono brava.
722
01:24:09,060 --> 01:24:11,060
Sai qualcosa che io ignoro.
723
01:24:14,740 --> 01:24:17,540
Non abbiamo ancora affrontato il peggio.
724
01:24:20,140 --> 01:24:21,260
È così?
725
01:24:22,140 --> 01:24:25,260
Perché pensi che posso aiutarti
a vedere il peggio?
726
01:24:27,020 --> 01:24:28,820
Me l'hai fatto intendere tu.
727
01:24:32,500 --> 01:24:33,700
Ricordi?
728
01:24:35,540 --> 01:24:37,540
Io non ti ho fatto intendere niente.
729
01:24:38,500 --> 01:24:41,140
Sì, quando hai detto
che la tua curiosità
730
01:24:41,300 --> 01:24:43,860
sarebbe stata ricompensata
anche troppo.
731
01:24:45,540 --> 01:24:47,620
Ti supplico, dimmi la verità.
732
01:24:48,980 --> 01:24:52,060
Se non mi aiuti,
questo equivale ad abbandonarmi.
733
01:24:54,100 --> 01:24:56,300
Ma no, sono qui con te, non vedi?
734
01:24:57,700 --> 01:24:59,220
Non ti ho abbandonato.
735
01:25:03,820 --> 01:25:05,820
Dimmi almeno se soffrirò.
736
01:25:06,980 --> 01:25:07,900
No.
737
01:25:09,380 --> 01:25:10,940
Non soffrirai.
738
01:25:13,220 --> 01:25:16,660
Non soffrirò?
Che si può desiderare di meglio?
739
01:25:21,420 --> 01:25:23,140
Per te non c'è niente di meglio?
740
01:25:27,180 --> 01:25:28,860
Cosa potrebbe esserci?
741
01:25:36,260 --> 01:25:37,460
Capisco.
742
01:25:40,580 --> 01:25:41,980
Cosa capisci?
743
01:25:42,860 --> 01:25:46,460
Ora sai che non succederà niente
e che io sono un idiota.
744
01:25:47,780 --> 01:25:48,540
È così?
745
01:25:49,060 --> 01:25:49,980
No.
746
01:25:50,780 --> 01:25:52,060
Per niente.
747
01:25:53,940 --> 01:25:55,620
Avevi ragione, dall'inizio.
748
01:25:57,020 --> 01:25:58,940
Qualcosa succederà.
749
01:26:01,100 --> 01:26:02,740
Sicura che non ho aspettato
750
01:26:02,900 --> 01:26:05,820
solo per sbattere
contro una porta chiusa?
751
01:26:06,740 --> 01:26:08,380
La porta non è chiusa.
752
01:26:13,060 --> 01:26:15,420
Quindi mi succederà qualcosa alla fine?
753
01:26:16,420 --> 01:26:17,780
C'è ancora tempo.
754
01:27:38,820 --> 01:27:40,540
Devi andare ora.
755
01:27:45,260 --> 01:27:47,060
- Sei malata?
- No.
756
01:27:49,900 --> 01:27:51,860
Sono solo molto stanca.
757
01:28:06,060 --> 01:28:09,260
John non aveva capito niente,
non aveva visto niente.
758
01:28:10,300 --> 01:28:12,660
Totalmente accecato dalla sua ansia,
759
01:28:12,820 --> 01:28:15,100
non aveva capito cos'era successo.
760
01:29:06,620 --> 01:29:08,180
Balla con me.
761
01:29:11,580 --> 01:29:13,500
Non abbiamo mai ballato insieme.
762
01:29:19,620 --> 01:29:21,780
È successo quello che doveva succedere.
763
01:29:23,060 --> 01:29:24,140
Quando?
764
01:29:26,620 --> 01:29:28,260
L'altro giorno, da me.
765
01:29:36,180 --> 01:29:37,860
La cosa è successa.
766
01:29:42,140 --> 01:29:43,900
Siamo dall'altra parte ora.
767
01:29:46,380 --> 01:29:47,620
Va tutto bene.
768
01:29:50,940 --> 01:29:52,860
Parto per un viaggio, John.
769
01:29:53,700 --> 01:29:55,380
Devi essere forte.
770
01:30:25,940 --> 01:30:27,140
Sono Alice.
771
01:30:27,580 --> 01:30:30,100
Ieri c'è stato il funerale di May.
772
01:30:30,780 --> 01:30:32,860
C'erano i familiari e pochi amici.
773
01:30:33,340 --> 01:30:35,300
Ho pensato che dovessi saperlo.
774
01:30:36,340 --> 01:30:37,460
Ciao, John.
775
01:30:43,380 --> 01:30:44,580
Sono Alice.
776
01:30:45,020 --> 01:30:47,460
Ieri c'è stato il funerale di May.
777
01:30:48,300 --> 01:30:50,460
C'erano i familiari e pochi amici.
778
01:30:50,900 --> 01:30:52,780
Ho pensato che dovessi saperlo.
779
01:30:53,780 --> 01:30:54,940
Ciao, John.
780
01:31:14,500 --> 01:31:17,460
Lei era morta da anni ormai,
781
01:31:17,620 --> 01:31:19,740
ma lui la cercava ancora.
782
01:31:20,180 --> 01:31:24,020
Ma forse sarebbe più corretto dire
che non cercava lei,
783
01:31:24,180 --> 01:31:26,420
ma le tracce del loro passato insieme.
784
01:31:46,620 --> 01:31:47,700
Salve.
785
01:31:48,380 --> 01:31:49,580
Non può entrare.
786
01:31:53,260 --> 01:31:56,580
Pablo, sono io, John.
787
01:31:57,700 --> 01:31:59,220
Ti ho visto crescere.
788
01:31:59,380 --> 01:32:01,220
Lo so, l'ho riconosciuta,
789
01:32:02,220 --> 01:32:05,420
ma non posso.
Gli adulti non sono ammessi.
790
01:32:08,020 --> 01:32:09,740
Le devo chiedere di andarsene.
791
01:32:09,900 --> 01:32:10,980
Mi spiace.
792
01:32:23,460 --> 01:32:27,100
Fino ad allora,
non aveva mai visitato la tomba di May.
793
01:34:07,340 --> 01:34:08,380
Ecco.
794
01:34:09,420 --> 01:34:11,300
John si era fatto sfuggire May.
795
01:34:11,780 --> 01:34:13,780
Non era stato capace di amarla.
796
01:34:14,740 --> 01:34:18,700
La bestia esisteva realmente
e ora l'aveva colpito.
797
01:34:21,300 --> 01:34:23,500
Quest'amara e tardiva rivelazione
798
01:34:23,660 --> 01:34:25,660
aveva, però, il sapore della vita.
799
01:35:16,220 --> 01:35:17,540
Ho un segreto.
800
01:35:18,780 --> 01:35:20,540
Vuoi che te lo dica?
801
01:35:21,180 --> 01:35:22,380
Sì, volentieri.
802
01:39:24,700 --> 01:39:26,740
Adattamento: Gabriella Pierro
803
01:39:26,900 --> 01:39:28,940
Sottotitoli TITRAFILM52909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.