All language subtitles for [English] Men in Love E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,110 --> 00:01:34,990 [Men in Love] 3 00:01:36,270 --> 00:01:38,660 [Episode 34] 4 00:01:39,090 --> 00:01:40,490 First of all, Jialin and I 5 00:01:39,789 --> 00:01:43,250 [Nice day] 6 00:01:41,360 --> 00:01:43,479 are just friends. 7 00:01:45,030 --> 00:01:46,960 What we did wasjust to provoke you. 8 00:01:49,039 --> 00:01:49,800 I know. 9 00:01:50,430 --> 00:01:51,830 Jialin told you about it? 10 00:01:52,710 --> 00:01:54,479 I'm a few years older than you. 11 00:01:54,509 --> 00:01:55,500 I could tell. 12 00:01:56,880 --> 00:01:58,000 What else? 13 00:01:59,160 --> 00:02:00,270 Also, 14 00:02:01,480 --> 00:02:02,960 everyone can see 15 00:02:03,320 --> 00:02:05,320 that you and Jialin like each other. 16 00:02:05,350 --> 00:02:06,810 It's not just her wishful thinking. 17 00:02:06,810 --> 00:02:07,740 Right? 18 00:02:09,650 --> 00:02:11,970 No matter what concerns you have, 19 00:02:12,500 --> 00:02:14,730 you shouldn't hurt someone who loves you. 20 00:02:14,540 --> 00:02:16,640 [Nice day] 21 00:02:14,760 --> 00:02:17,620 Moreover, she's been in love with you for ten years. 22 00:02:18,510 --> 00:02:20,120 Can you be more brave? 23 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 I'm happy 24 00:02:24,820 --> 00:02:27,020 that Jialin has a friend like you. 25 00:02:30,110 --> 00:02:32,390 I once had the life I wanted, 26 00:02:33,090 --> 00:02:34,240 a stable 27 00:02:34,350 --> 00:02:35,560 and happy life. 28 00:02:38,810 --> 00:02:40,550 But one day, 29 00:02:40,810 --> 00:02:43,200 God took everything away. 30 00:02:44,590 --> 00:02:46,590 If you have it, you'll lose it. 31 00:02:46,640 --> 00:02:48,829 Losing is painful. 32 00:02:50,579 --> 00:02:52,579 I'm too old to act recklessly. 33 00:02:52,790 --> 00:02:53,700 So, 34 00:02:54,450 --> 00:02:56,250 whether I like Jialin or not, 35 00:02:57,500 --> 00:02:58,970 I won't be with her. 36 00:03:04,230 --> 00:03:05,190 No way. 37 00:03:05,850 --> 00:03:07,730 Why can't you be with her? 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,490 Is courage related to age? 39 00:03:10,040 --> 00:03:11,080 I don't think 40 00:03:11,490 --> 00:03:13,150 you have to 41 00:03:13,410 --> 00:03:15,270 make excuses that no one believes 42 00:03:15,530 --> 00:03:17,510 in front of someone who's leaving. 43 00:03:18,840 --> 00:03:20,700 Maybe it's because I feel guilty. 44 00:03:21,840 --> 00:03:23,160 The more I like her, 45 00:03:24,130 --> 00:03:25,390 the more I feel guilty. 46 00:03:27,070 --> 00:03:28,550 This is a vicious cycle. 47 00:03:31,130 --> 00:03:32,610 All her affections for me 48 00:03:33,240 --> 00:03:36,640 will become a weapon to hurt us in the end. 49 00:03:41,579 --> 00:03:43,110 That might be the answer. 50 00:03:43,460 --> 00:03:47,430 [Nice day] 51 00:03:54,560 --> 00:03:55,690 Good luck. 52 00:04:07,950 --> 00:04:13,150 [Nice day] 53 00:04:41,590 --> 00:04:42,700 Grandma. 54 00:04:42,750 --> 00:04:44,540 Hello, Xiaoxiao. 55 00:04:45,770 --> 00:04:47,450 Why are you still up so late? 56 00:04:49,260 --> 00:04:51,570 Your favorite chestnuts have come into the market. 57 00:04:51,570 --> 00:04:53,130 I want to send you some. 58 00:04:53,190 --> 00:04:55,470 You can share it with Yiwen 59 00:04:55,520 --> 00:04:58,010 and Ye, by the way. 60 00:04:59,180 --> 00:05:00,160 Okay. 61 00:05:00,190 --> 00:05:01,990 I'll send it to you tomorrow. 62 00:05:02,020 --> 00:05:03,750 Is 5 kilograms enough? 63 00:05:05,280 --> 00:05:07,720 Why are you worried about this at this hour? 64 00:05:08,220 --> 00:05:10,210 How can you stay up so late? 65 00:05:12,420 --> 00:05:13,460 I... 66 00:05:14,010 --> 00:05:16,380 I've been busy in the shop lately. 67 00:05:17,330 --> 00:05:18,690 That won't do. 68 00:05:18,690 --> 00:05:20,720 How about closing the shop 69 00:05:20,890 --> 00:05:22,820 and having a vacation in Shanghai? 70 00:05:23,090 --> 00:05:24,170 No, no. 71 00:05:24,340 --> 00:05:25,490 No. 72 00:05:25,490 --> 00:05:26,500 Well... 73 00:05:26,500 --> 00:05:28,490 Don't worry about me. 74 00:05:29,020 --> 00:05:30,170 Xiaoxiao, 75 00:05:30,570 --> 00:05:32,490 I'm content 76 00:05:33,380 --> 00:05:35,500 as long as you think of me. 77 00:05:36,340 --> 00:05:37,580 I'm thinking of you. 78 00:05:37,930 --> 00:05:39,810 I miss you every day. 79 00:05:40,650 --> 00:05:42,130 Go to bed. 80 00:05:42,690 --> 00:05:44,010 You too. 81 00:05:44,300 --> 00:05:45,620 Bye. 82 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Good night. 83 00:06:13,570 --> 00:06:14,650 Sister. 84 00:06:15,420 --> 00:06:17,010 I put all the things in this room 85 00:06:17,010 --> 00:06:19,290 in the boxes. 86 00:06:20,290 --> 00:06:21,570 Ms. Fang, 87 00:06:22,900 --> 00:06:24,370 thank you so much. 88 00:06:24,370 --> 00:06:26,930 You even help me pack when it's so late. 89 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Thank you. 90 00:06:28,020 --> 00:06:29,060 Sister. 91 00:06:29,460 --> 00:06:31,380 I'll get upset 92 00:06:31,380 --> 00:06:33,310 if you say more of this. 93 00:06:33,500 --> 00:06:35,780 We've been neighbors for so many years. 94 00:06:35,780 --> 00:06:38,100 I was so upset 95 00:06:38,100 --> 00:06:40,130 when I heard you'd sell your house and move out. 96 00:06:40,130 --> 00:06:42,370 What I did is nothing. 97 00:06:42,740 --> 00:06:44,890 It's not like I'm not coming back. 98 00:06:45,060 --> 00:06:45,860 That's right. 99 00:06:45,860 --> 00:06:47,790 You must come to my house for dinner 100 00:06:47,850 --> 00:06:49,810 when you come back. 101 00:06:49,810 --> 00:06:51,650 Sure. 102 00:06:52,610 --> 00:06:54,409 Wait for me. I'll get a pen 103 00:06:54,409 --> 00:06:56,090 to label 104 00:06:56,090 --> 00:06:58,260 the boxes. 105 00:06:58,260 --> 00:06:59,650 Okay. 106 00:07:20,010 --> 00:07:20,930 President Xu. 107 00:07:21,010 --> 00:07:22,420 Please sign here. 108 00:07:56,980 --> 00:07:59,440 I heard you went to that dinner party anyway. 109 00:08:00,860 --> 00:08:02,300 That's because you haven't heard 110 00:08:02,300 --> 00:08:04,970 that I rejected Mr. Hu's cooperation proposal on e-magazines. 111 00:08:04,970 --> 00:08:05,940 Also, 112 00:08:05,940 --> 00:08:07,090 did you tell Song Jinran 113 00:08:07,090 --> 00:08:08,890 that we had financial pressure? 114 00:08:08,900 --> 00:08:09,530 Was I crazy? 115 00:08:09,530 --> 00:08:11,260 Why would I tell her about this? 116 00:08:11,420 --> 00:08:12,050 I heard 117 00:08:12,050 --> 00:08:14,110 that you left angrily after she came. 118 00:08:14,130 --> 00:08:15,860 It had nothing to do with her. 119 00:08:16,020 --> 00:08:17,460 I just think 120 00:08:17,480 --> 00:08:19,340 there must be a reason for the print media to exist. 121 00:08:19,340 --> 00:08:20,420 Then I just think 122 00:08:20,420 --> 00:08:21,260 there's no need 123 00:08:21,260 --> 00:08:23,390 to maintain an unprofitable company. 124 00:08:29,420 --> 00:08:30,370 Aren't you taking the elevator? 125 00:08:30,370 --> 00:08:31,370 No. 126 00:08:31,370 --> 00:08:32,820 You take it. 127 00:08:32,820 --> 00:08:34,679 We are not the same kind of people. 128 00:08:36,289 --> 00:08:38,020 Whatever. Climb the stairs. 129 00:08:51,960 --> 00:08:57,020 [Clouds Cafe] 130 00:08:54,090 --> 00:08:55,750 What's with that expression? 131 00:08:55,810 --> 00:08:57,140 Are you feeling unwell? 132 00:08:58,490 --> 00:08:59,370 Sit down. 133 00:09:00,610 --> 00:09:01,580 Xu Yan. 134 00:09:02,620 --> 00:09:04,150 Have you ever thought about 135 00:09:05,090 --> 00:09:06,330 changing your job? 136 00:09:07,590 --> 00:09:08,610 What do you mean? 137 00:09:09,010 --> 00:09:10,330 Don't you want to be 138 00:09:10,330 --> 00:09:12,740 a cute and handsome Editor-in-Chief? 139 00:09:13,810 --> 00:09:14,580 Forget it. 140 00:09:14,610 --> 00:09:16,160 I want to keep my hair. 141 00:09:16,010 --> 00:09:22,990 [Clouds Cafe] 142 00:09:17,890 --> 00:09:19,220 Isn't my hair okay? 143 00:09:19,570 --> 00:09:20,530 No way. 144 00:09:21,740 --> 00:09:23,470 Did you quarrel with Jiacheng? 145 00:09:26,490 --> 00:09:27,420 Did he tell you? 146 00:09:28,130 --> 00:09:30,780 You don't want to be the Editor-in-Chief anymore. 147 00:09:30,780 --> 00:09:32,580 Who else could you quarrel with? 148 00:09:34,450 --> 00:09:36,810 I don't think we're the same kind of people. 149 00:09:36,810 --> 00:09:38,330 We may have to part ways. 150 00:09:39,220 --> 00:09:41,150 You're not the same kind of people? 151 00:09:41,500 --> 00:09:43,900 He's the last person you may part ways with. 152 00:09:44,690 --> 00:09:46,050 Go and apologize to him. 153 00:09:46,500 --> 00:09:47,890 Why should I apologize? 154 00:09:47,890 --> 00:09:49,610 Why don't you ask me what happened? 155 00:09:49,610 --> 00:09:50,450 No need. 156 00:09:50,940 --> 00:09:52,180 It must be your fault. 157 00:09:53,530 --> 00:09:54,450 Prejudice. 158 00:09:54,900 --> 00:09:56,480 This is prejudice. 159 00:09:58,540 --> 00:09:59,450 The world is so big. 160 00:09:59,450 --> 00:10:01,290 Why is there no one on my side? 161 00:10:02,500 --> 00:10:03,300 Yes. 162 00:10:03,580 --> 00:10:05,330 Appreciate yourself alone. 163 00:10:05,330 --> 00:10:06,010 I'm leaving. 164 00:10:05,400 --> 00:10:06,980 [Clouds Cafe] 165 00:10:06,010 --> 00:10:07,450 Don't go. 166 00:10:09,660 --> 00:10:10,990 Is there anything else? 167 00:10:13,770 --> 00:10:14,940 Xiaoxiao 168 00:10:17,330 --> 00:10:18,730 wants to break up with me. 169 00:10:19,340 --> 00:10:20,540 What's wrong? 170 00:10:22,170 --> 00:10:24,180 Song Jinran hugged me, 171 00:10:25,100 --> 00:10:26,300 and she saw it. 172 00:10:26,210 --> 00:10:32,020 [Clouds Cafe] 173 00:10:28,460 --> 00:10:30,030 Xiaoxiao has restrained herself 174 00:10:30,030 --> 00:10:32,490 judging by the fact that you're still alive. 175 00:10:33,010 --> 00:10:34,020 Really? 176 00:10:34,020 --> 00:10:35,700 Why would Song Jinran hug you? 177 00:10:36,070 --> 00:10:37,200 And you let her do it? 178 00:10:38,990 --> 00:10:40,860 Did she want to renew her relationship with you? 179 00:10:40,860 --> 00:10:42,050 What are you talking about? 180 00:10:42,050 --> 00:10:43,700 That's impossible. 181 00:10:43,700 --> 00:10:45,050 What should I do now? 182 00:10:45,050 --> 00:10:46,330 Apologize. What else can you do? 183 00:10:46,330 --> 00:10:47,530 I did. It's useless. 184 00:10:47,530 --> 00:10:48,860 Continue to apologize. 185 00:10:49,250 --> 00:10:50,420 Whether you have to kneel to beg 186 00:10:50,420 --> 00:10:51,750 or pester her for mercy, 187 00:10:51,770 --> 00:10:53,370 do it until she forgives you. 188 00:10:54,260 --> 00:10:55,910 Otherwise, you will break up. 189 00:10:55,870 --> 00:10:59,520 [Clouds Cafe] 190 00:11:00,250 --> 00:11:01,000 By the way, 191 00:11:01,810 --> 00:11:03,090 speaking of which, 192 00:11:03,090 --> 00:11:05,750 I feel like I haven't seen Jialin for a long time. 193 00:11:07,790 --> 00:11:08,990 I don't know. 194 00:11:11,530 --> 00:11:12,900 I really don't know. 195 00:11:15,620 --> 00:11:17,020 She hasn't contacted me. 196 00:11:19,710 --> 00:11:22,460 [Clouds Cafe] 197 00:11:23,690 --> 00:11:25,220 What are you talking about? 198 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 I can feel 199 00:11:27,250 --> 00:11:29,260 your depression from a distance. 200 00:11:29,810 --> 00:11:30,700 Nothing. 201 00:11:31,980 --> 00:11:33,900 Two men who lost their love 202 00:11:34,260 --> 00:11:35,490 were talking to each other. 203 00:11:35,490 --> 00:11:37,130 You lost your love? 204 00:11:38,410 --> 00:11:39,650 Let me in. 205 00:11:39,570 --> 00:11:45,870 [Clouds Cafe] 206 00:11:47,810 --> 00:11:49,490 Tell me what's upsetting you 207 00:11:49,490 --> 00:11:50,900 so that I can feel happy. 208 00:11:55,460 --> 00:11:58,080 [IN WORK] 209 00:11:57,290 --> 00:11:58,130 Xu Jialin. 210 00:11:58,170 --> 00:11:59,500 Which side are you on? 211 00:12:00,140 --> 00:12:01,050 Tell your mom 212 00:12:01,050 --> 00:12:01,970 it's useless no matter who she sends. 213 00:12:01,970 --> 00:12:03,060 I won't go back. 214 00:12:03,060 --> 00:12:04,210 That's your mother, too. 215 00:12:04,210 --> 00:12:05,140 She has had a headache recently. 216 00:12:05,140 --> 00:12:06,020 She's not feeling well… 217 00:12:06,020 --> 00:12:07,610 I asked the doctor. 218 00:12:07,610 --> 00:12:09,870 Her medical report is better than yours. 219 00:12:10,260 --> 00:12:11,530 Tell her to worry less. 220 00:12:11,530 --> 00:12:12,940 It's better than any supplements. 221 00:12:12,940 --> 00:12:14,890 Actually, it's not about her health. 222 00:12:14,890 --> 00:12:16,350 Mom and Dad are getting a divorce. 223 00:12:16,350 --> 00:12:16,990 What? 224 00:12:17,010 --> 00:12:18,290 Our parents are getting a divorce! 225 00:12:18,290 --> 00:12:19,450 Did Dad agree? 226 00:12:20,500 --> 00:12:22,130 Dad said it was okay. 227 00:12:22,890 --> 00:12:23,970 They're not young anymore, 228 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 and our family is rich. 229 00:12:24,970 --> 00:12:26,620 If this goes to the court, 230 00:12:26,620 --> 00:12:28,060 who should I choose, Mom or Dad? 231 00:12:28,060 --> 00:12:30,050 It's not hard to choose. 232 00:12:30,050 --> 00:12:32,210 Didn't you practice it a lot when you were young? 233 00:12:32,210 --> 00:12:32,970 You'll live with Dad, 234 00:12:32,970 --> 00:12:34,400 and Mom will take care of me. 235 00:12:34,400 --> 00:12:35,450 Besides, 236 00:12:35,970 --> 00:12:37,280 do your parents know 237 00:12:37,410 --> 00:12:38,540 they've had 238 00:12:38,540 --> 00:12:39,660 so many divorce stories? 239 00:12:39,660 --> 00:12:41,450 Do they realize they're 60 years old, 240 00:12:41,450 --> 00:12:43,450 and there are still rumors about them getting divorced? 241 00:12:43,450 --> 00:12:44,810 Why don't you arrange a stepmother 242 00:12:44,810 --> 00:12:46,340 in your story? 243 00:12:47,170 --> 00:12:48,900 So what if they're 60 years old? 244 00:12:49,130 --> 00:12:50,780 Is there no right to divorce at 60? 245 00:12:50,780 --> 00:12:51,730 They have the right to divorce. 246 00:12:51,730 --> 00:12:52,570 I'll go home 247 00:12:52,570 --> 00:12:54,300 when they really get divorced. 248 00:12:55,690 --> 00:12:56,260 Brother. 249 00:12:56,730 --> 00:12:57,700 Father. 250 00:12:57,700 --> 00:12:58,450 I beg you. 251 00:12:58,450 --> 00:12:59,530 Please go home. 252 00:12:59,530 --> 00:13:00,530 I'm just doing my job. 253 00:13:00,530 --> 00:13:02,340 Xu Jialin, I'm warning you. 254 00:13:03,050 --> 00:13:04,250 Where do you live now? 255 00:13:04,250 --> 00:13:05,980 You're staying at my house now. 256 00:13:06,300 --> 00:13:07,780 If you don't want to be homeless, 257 00:13:07,780 --> 00:13:09,260 remember, 258 00:13:09,260 --> 00:13:11,100 be firm. 259 00:13:12,220 --> 00:13:13,020 If Mom comes to ask you, 260 00:13:13,020 --> 00:13:13,620 just tell her that Xu Jialin 261 00:13:13,620 --> 00:13:14,850 has begged you 262 00:13:14,850 --> 00:13:16,290 with tears in her eyes. 263 00:13:16,290 --> 00:13:17,550 You refused to go back. 264 00:13:17,770 --> 00:13:18,570 You may leave. 265 00:13:18,600 --> 00:13:25,570 [Xu Jiacheng] 266 00:13:19,370 --> 00:13:20,210 Yes, Brother. 267 00:13:31,650 --> 00:13:34,800 [Clouds Cafe] 268 00:13:36,290 --> 00:13:37,090 Jialin. 269 00:13:39,580 --> 00:13:40,380 Jialin. 270 00:13:43,260 --> 00:13:44,340 Ye Han. 271 00:13:44,690 --> 00:13:45,820 What a coincidence. 272 00:13:47,500 --> 00:13:48,700 Mr. Xu is here, too. 273 00:13:52,370 --> 00:13:53,780 Mr. Xu? 274 00:13:56,100 --> 00:13:56,940 I'm sorry. 275 00:13:57,580 --> 00:13:58,490 I was drunk 276 00:14:00,050 --> 00:14:01,180 that day. 277 00:14:03,130 --> 00:14:04,440 You already said it. 278 00:14:04,610 --> 00:14:06,330 I understand what you want to say. 279 00:14:06,330 --> 00:14:08,720 You misbehaved because you were drunk. 280 00:14:08,900 --> 00:14:09,440 You're sorry. 281 00:14:09,440 --> 00:14:11,650 Let's pretend nothing happened. 282 00:14:12,060 --> 00:14:13,750 Is that what you want to say? 283 00:14:16,770 --> 00:14:17,770 I want to say… 284 00:14:19,290 --> 00:14:20,950 thank you for sending me home. 285 00:14:21,410 --> 00:14:22,490 It's my pleasure. 286 00:14:23,180 --> 00:14:24,170 Even if it were Ye Han 287 00:14:24,170 --> 00:14:25,900 or Lu Zheng getting drunk, 288 00:14:25,900 --> 00:14:27,330 I'd give them a ride, too. 289 00:14:27,620 --> 00:14:30,300 I treat my brother's friends equally. 290 00:14:33,940 --> 00:14:34,890 If there's nothing else, 291 00:14:34,890 --> 00:14:36,330 I have to go. 292 00:14:45,260 --> 00:14:46,100 Did I see it wrong? 293 00:14:46,100 --> 00:14:47,380 Is that Jialin? 294 00:14:47,940 --> 00:14:49,940 She has never treated you like this. 295 00:14:52,620 --> 00:14:53,770 You were drunk. 296 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 What did you do? 297 00:14:55,210 --> 00:14:58,210 What do you mean by pretending that nothing happened? 298 00:14:59,780 --> 00:15:01,570 Will you believe me 299 00:15:02,770 --> 00:15:04,580 if I say I don't remember anything? 300 00:15:04,580 --> 00:15:05,490 I will. 301 00:15:06,610 --> 00:15:07,810 But it seems 302 00:15:08,740 --> 00:15:11,140 I'm not the only one who needs to apologize. 303 00:15:17,690 --> 00:15:18,730 That's good. 304 00:15:18,970 --> 00:15:19,900 At least 305 00:15:20,810 --> 00:15:22,020 everyone is relaxed. 306 00:15:23,100 --> 00:15:24,390 I'm leaving. 307 00:15:24,420 --> 00:15:30,010 [Clouds Cafe] 308 00:15:40,170 --> 00:15:41,810 Are you Tong Yiwen's father? 309 00:15:42,380 --> 00:15:43,360 Yes. 310 00:15:43,970 --> 00:15:45,570 What would you like to drink? 311 00:15:46,340 --> 00:15:48,020 Nothing. 312 00:15:49,300 --> 00:15:50,540 Do you know who I am? 313 00:15:51,780 --> 00:15:52,670 Yes. 314 00:15:54,030 --> 00:15:55,690 I was told on the phone 315 00:15:55,690 --> 00:15:57,950 that Jiacheng's mother wanted to see me. 316 00:15:58,180 --> 00:15:59,530 Have you seen Jiacheng? 317 00:16:01,340 --> 00:16:02,980 I met him once by chance. 318 00:16:05,370 --> 00:16:06,170 So, 319 00:16:06,690 --> 00:16:09,310 you should know about 320 00:16:09,730 --> 00:16:12,990 the relationship between my son and your daughter, right? 321 00:16:13,500 --> 00:16:16,180 Yiwen doesn't contact me often. 322 00:16:18,060 --> 00:16:19,290 I don't know. 323 00:16:20,560 --> 00:16:22,920 I'll be frank, then. 324 00:16:24,250 --> 00:16:25,860 They've been dating 325 00:16:25,860 --> 00:16:27,540 for a while. 326 00:16:28,690 --> 00:16:31,020 I don't agree. I don't support it, either. 327 00:16:31,300 --> 00:16:33,820 I don't think they are suitable for each other. 328 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 What do you think? 329 00:16:39,340 --> 00:16:41,870 I'll be frank. 330 00:16:42,730 --> 00:16:43,650 Mr. Tong, 331 00:16:45,020 --> 00:16:48,890 I know you've encountered some difficulties recently. 332 00:16:50,810 --> 00:16:52,380 It's not easy to find a job 333 00:16:53,140 --> 00:16:55,700 at your age. 334 00:16:57,090 --> 00:17:00,090 The overseas business is not doing well at the moment. 335 00:17:00,350 --> 00:17:01,880 If you go to work part-time, 336 00:17:02,020 --> 00:17:04,170 your body won't be able to take it. 337 00:17:07,460 --> 00:17:09,410 What do you mean? 338 00:17:19,819 --> 00:17:21,650 Everyone can encounter difficulties. 339 00:17:21,650 --> 00:17:22,900 I understand. 340 00:17:23,130 --> 00:17:24,750 I hope this money 341 00:17:24,800 --> 00:17:26,849 can solve some of your problems. 342 00:17:27,130 --> 00:17:28,600 Take the money, 343 00:17:28,860 --> 00:17:30,980 buy a house in your hometown, 344 00:17:31,770 --> 00:17:33,260 and live a peaceful life. 345 00:17:34,400 --> 00:17:36,900 But I have a request. 346 00:17:37,710 --> 00:17:38,900 What is it? 347 00:17:40,820 --> 00:17:42,370 I don't want my son 348 00:17:42,890 --> 00:17:44,750 to be with your daughter anymore. 349 00:17:45,170 --> 00:17:46,870 I hope you can take the money 350 00:17:46,940 --> 00:17:48,090 and take Tong Yiwen 351 00:17:48,090 --> 00:17:49,530 as far as you can. 352 00:17:50,340 --> 00:17:51,550 I think you know 353 00:17:52,020 --> 00:17:53,410 what to do. 354 00:18:10,300 --> 00:18:11,220 Hello. 355 00:18:11,490 --> 00:18:12,480 Long time no see. 356 00:18:12,590 --> 00:18:15,590 Why haven't I seen you online playing games recently? 357 00:18:15,830 --> 00:18:18,020 As a successful adult male, 358 00:18:18,020 --> 00:18:19,340 there are many things in the real world 359 00:18:19,340 --> 00:18:20,650 I have to do. 360 00:18:22,010 --> 00:18:23,960 You've matured after a few days. 361 00:18:25,030 --> 00:18:26,730 I have no time to argue with you. 362 00:18:26,730 --> 00:18:27,930 Where is Miss Li? 363 00:18:27,960 --> 00:18:29,660 She went to look out for other men. 364 00:18:29,660 --> 00:18:30,620 Other men? 365 00:18:31,090 --> 00:18:33,380 She doesn't want an old man like you anymore. 366 00:18:33,380 --> 00:18:36,810 So she wants to find a younger one. 367 00:18:37,690 --> 00:18:38,660 What younger one? 368 00:18:38,660 --> 00:18:39,860 Where is she? 369 00:18:39,860 --> 00:18:40,770 At Ms. Zhang's wedding. 370 00:18:40,770 --> 00:18:42,090 Don't you know about it? 371 00:18:42,090 --> 00:18:42,930 I heard 372 00:18:42,930 --> 00:18:46,550 that the groomsmen all looked good. 373 00:18:47,020 --> 00:18:48,220 Where is the wedding? 374 00:18:48,600 --> 00:18:50,040 Let me think. 375 00:18:51,880 --> 00:18:54,020 I think it's in the West Suburb Hotel. 376 00:18:54,390 --> 00:18:55,070 Wait. 377 00:18:55,790 --> 00:18:57,520 It's at the Garden Restaurant. 378 00:19:00,500 --> 00:19:01,510 Don't fool me. 379 00:19:01,640 --> 00:19:02,140 Let me tell you. 380 00:19:02,140 --> 00:19:03,330 I'm your teacher's boyfriend. 381 00:19:03,330 --> 00:19:05,130 So I'm kind of your teacher, too. 382 00:19:05,570 --> 00:19:07,530 Who knows if you'll still be after today? 383 00:19:07,530 --> 00:19:08,570 Wait. 384 00:19:11,410 --> 00:19:13,210 Tell me the address. 385 00:19:13,210 --> 00:19:14,450 I won't tell you. 386 00:19:19,650 --> 00:19:21,660 Ms. Zhang. 387 00:19:22,050 --> 00:19:23,010 You're here. 388 00:19:23,010 --> 00:19:25,020 You look so beautiful. Happy wedding. 389 00:19:25,020 --> 00:19:25,770 Of course I look beautiful. 390 00:19:25,770 --> 00:19:27,450 I spent a lot of money. 391 00:19:27,450 --> 00:19:28,730 It's well worth it. 392 00:19:30,410 --> 00:19:31,050 Luo Yi. 393 00:19:33,660 --> 00:19:35,250 Let me introduce you. 394 00:19:35,610 --> 00:19:36,930 This is my colleague, 395 00:19:36,930 --> 00:19:38,370 Li Xiaoxiao. 396 00:19:38,370 --> 00:19:39,010 Hello. 397 00:19:39,010 --> 00:19:41,060 This is my husband's childhood friend, 398 00:19:41,060 --> 00:19:41,730 Luo Yi. 399 00:19:43,010 --> 00:19:43,540 Hello. 400 00:19:43,540 --> 00:19:44,340 Nice to meet you. 401 00:19:44,340 --> 00:19:45,130 Hello. 402 00:19:45,780 --> 00:19:47,610 Luo Yi is a programmer, 403 00:19:47,610 --> 00:19:49,170 a senior engineer. 404 00:19:49,290 --> 00:19:52,150 Xiaoxiao is the most beautiful coach in our school. 405 00:19:52,690 --> 00:19:53,290 You're both young people. 406 00:19:53,290 --> 00:19:54,170 I don't have to say too much. 407 00:19:54,170 --> 00:19:56,390 You can get to know each other. 408 00:19:56,810 --> 00:19:57,780 I have other friends there. 409 00:19:57,780 --> 00:19:58,660 I have to go. 410 00:19:58,780 --> 00:20:00,260 You guys talk. 411 00:20:01,420 --> 00:20:02,620 He makes hundreds of thousands of yuan a year. 412 00:20:02,620 --> 00:20:03,260 Have a good chat. 413 00:20:03,260 --> 00:20:04,340 Don't go. 414 00:20:07,130 --> 00:20:07,900 Aunt. 415 00:20:07,900 --> 00:20:08,970 Here is the bride. 416 00:20:10,620 --> 00:20:12,170 I heard a lot about you from Ms. Zhang. 417 00:20:12,170 --> 00:20:13,980 I finally met you in person today. 418 00:20:13,980 --> 00:20:14,920 Really? 419 00:20:15,770 --> 00:20:17,780 So I don't feel unfamiliar with you. 420 00:20:18,180 --> 00:20:20,410 But I think you're different 421 00:20:20,410 --> 00:20:21,340 from what I imagined. 422 00:20:21,340 --> 00:20:23,660 You don't look like a bike coach. 423 00:20:25,490 --> 00:20:27,970 Maybe this dress helped a lot. 424 00:20:28,740 --> 00:20:29,980 This dress suits you. 425 00:20:32,460 --> 00:20:35,020 You don't look like a programmer, either. 426 00:20:35,260 --> 00:20:37,390 What do you think a programmer is like? 427 00:20:38,090 --> 00:20:39,530 Someone who stays home, 428 00:20:39,530 --> 00:20:41,390 wearing glasses and polo shirts, 429 00:20:42,650 --> 00:20:44,250 That's a misunderstanding. 430 00:20:44,460 --> 00:20:46,250 I don't like wearing a polo shirt. 431 00:20:46,250 --> 00:20:47,530 I like going out. 432 00:20:47,780 --> 00:20:49,510 I like outdoor sports the most. 433 00:20:50,490 --> 00:20:51,380 What sport? 434 00:20:51,820 --> 00:20:53,020 I like rock climbing. 435 00:20:53,530 --> 00:20:55,530 By the way, I'm also good at cycling. 436 00:20:56,600 --> 00:20:58,410 We can have a ride someday 437 00:20:58,410 --> 00:20:59,410 and have a duel. 438 00:21:00,020 --> 00:21:01,310 Can I join you? 439 00:21:01,710 --> 00:21:03,140 I learned my bike skills 440 00:21:03,210 --> 00:21:04,860 from Miss Li. 441 00:21:07,010 --> 00:21:07,740 Really? 442 00:21:07,740 --> 00:21:09,400 You must be very skilled then. 443 00:21:09,610 --> 00:21:10,470 It's all right. 444 00:21:11,290 --> 00:21:12,150 This is for you. 445 00:21:16,620 --> 00:21:18,170 You brought flowers for a girl 446 00:21:18,170 --> 00:21:20,090 at the wedding. 447 00:21:20,450 --> 00:21:22,020 You're quite thoughtful. 448 00:21:23,050 --> 00:21:24,510 It's what the heart wants. 449 00:21:24,650 --> 00:21:28,110 But your heart seems... 450 00:21:29,130 --> 00:21:30,640 There's a reason. 451 00:21:30,730 --> 00:21:31,450 Yes. 452 00:21:32,410 --> 00:21:33,810 You always have a reason. 453 00:21:37,410 --> 00:21:41,830 [Marry me] 454 00:21:48,890 --> 00:21:49,820 Why are you here? 455 00:21:52,650 --> 00:21:54,020 I'm here to apologize. 456 00:21:56,010 --> 00:21:57,940 I'm gonna get down on my hands and knees 457 00:21:57,940 --> 00:21:59,700 and apologize to you. 458 00:22:00,940 --> 00:22:01,980 I want to tell you 459 00:22:03,200 --> 00:22:04,350 I care about you. 460 00:22:05,960 --> 00:22:07,620 I'm also afraid of losing you. 461 00:22:09,340 --> 00:22:10,180 With this? 462 00:22:13,010 --> 00:22:16,340 That… You'll have to blame your good student, Zhong Zixuan. 463 00:22:16,530 --> 00:22:18,090 What does it have to do with him? 464 00:22:18,090 --> 00:22:19,820 If he told me the address 465 00:22:19,820 --> 00:22:21,260 of the wedding, 466 00:22:21,260 --> 00:22:22,920 I wouldn't have run after him, 467 00:22:23,020 --> 00:22:25,680 and the flowers wouldn't have become like this. 468 00:22:25,850 --> 00:22:26,490 You 469 00:22:26,780 --> 00:22:28,030 went to my school? 470 00:22:30,050 --> 00:22:31,580 I brought you some flowers. 471 00:22:36,530 --> 00:22:37,360 Xiaoxiao. 472 00:22:37,460 --> 00:22:38,520 Don't come near me. 473 00:22:39,850 --> 00:22:41,410 We're on a break. 474 00:22:43,690 --> 00:22:44,580 Xiaoxiao, 475 00:22:45,700 --> 00:22:48,530 what you saw that day was a misunderstanding. 476 00:22:48,530 --> 00:22:50,770 I saw you hugging each other. 477 00:22:51,340 --> 00:22:52,420 That's not true. 478 00:22:52,420 --> 00:22:53,820 She hugged me. 479 00:22:53,820 --> 00:22:54,810 What's the difference? 480 00:22:54,810 --> 00:22:56,260 How is it the same? 481 00:22:56,430 --> 00:22:57,580 I didn't move at all. 482 00:23:00,010 --> 00:23:01,340 Then why did she hug you? 483 00:23:04,560 --> 00:23:05,970 That hug 484 00:23:07,770 --> 00:23:09,090 meant comfort. 485 00:23:11,610 --> 00:23:12,610 She told me 486 00:23:13,120 --> 00:23:14,980 why she had to leave me at that time 487 00:23:17,180 --> 00:23:18,330 and hugged me. 488 00:23:19,260 --> 00:23:20,300 The hug 489 00:23:20,890 --> 00:23:22,020 meant comfort. 490 00:23:26,020 --> 00:23:27,930 So you two made up? 491 00:23:28,090 --> 00:23:29,120 No. 492 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 But I understand her. 493 00:23:33,410 --> 00:23:34,420 I understand her, 494 00:23:35,490 --> 00:23:36,850 but I won't forgive her. 495 00:23:40,900 --> 00:23:42,610 So don't break up with me. 496 00:23:43,610 --> 00:23:45,330 You are 497 00:23:45,850 --> 00:23:46,730 the only one 498 00:23:47,370 --> 00:23:48,570 I want to make up with. 499 00:23:55,450 --> 00:23:56,900 I always told myself 500 00:23:57,740 --> 00:23:59,270 it was a misunderstanding, 501 00:23:59,780 --> 00:24:00,530 and I had to trust you 502 00:24:00,530 --> 00:24:02,340 and our love. 503 00:24:03,290 --> 00:24:04,820 The more I thought about it, 504 00:24:04,970 --> 00:24:07,500 the more I trusted you, and the more I felt sad. 505 00:24:08,510 --> 00:24:09,570 I wanted to pretend 506 00:24:09,570 --> 00:24:10,940 to be generous. 507 00:24:12,250 --> 00:24:13,460 But I couldn't. 508 00:24:14,340 --> 00:24:15,410 I just care. 509 00:24:15,410 --> 00:24:16,770 I'm unhappy. 510 00:24:18,410 --> 00:24:19,210 Sorry. 511 00:24:23,610 --> 00:24:25,420 Do you remember 512 00:24:28,330 --> 00:24:29,820 that I found you 513 00:24:30,610 --> 00:24:31,810 among so many people? 514 00:24:33,180 --> 00:24:36,180 Looing back what we've been through since then until now, 515 00:24:36,180 --> 00:24:37,690 it's not been easy. 516 00:24:50,810 --> 00:24:51,850 What if 517 00:24:54,730 --> 00:24:56,530 I still want to break up with you? 518 00:24:58,260 --> 00:24:59,810 If you insist, 519 00:25:02,690 --> 00:25:03,860 let's break up. 520 00:25:07,290 --> 00:25:09,180 Anyway, I'll find you 521 00:25:10,490 --> 00:25:12,150 in the crowd like I did before. 522 00:25:12,460 --> 00:25:13,380 Then, 523 00:25:14,690 --> 00:25:16,750 I'll start my unrequited love again. 524 00:25:28,810 --> 00:25:30,470 The wedding is about to begin. 525 00:25:30,540 --> 00:25:31,450 I'm leaving. 526 00:25:39,290 --> 00:25:40,060 Come in. 527 00:25:42,740 --> 00:25:43,530 Ms. Chen. 528 00:25:44,130 --> 00:25:45,410 President Xu saw your proposal 529 00:25:45,410 --> 00:25:46,450 and thought it was great. 530 00:25:46,450 --> 00:25:47,540 He wanted to see you 531 00:25:47,820 --> 00:25:49,970 and hire you as a regular employee. 532 00:25:54,900 --> 00:25:55,780 I... 533 00:25:57,020 --> 00:25:59,180 We'll sign the contract with you this week. 534 00:25:59,180 --> 00:25:59,850 But 535 00:26:00,180 --> 00:26:01,420 you can't skip work anymore 536 00:26:01,420 --> 00:26:03,480 after you become a regular employee. 537 00:26:04,790 --> 00:26:05,260 Ms. Chen, 538 00:26:05,260 --> 00:26:08,430 I think I'm in a good state now. 539 00:26:09,220 --> 00:26:10,200 I... 540 00:26:10,930 --> 00:26:13,070 This is a rare opportunity. 541 00:26:13,980 --> 00:26:15,650 Why do you refuse? 542 00:26:17,180 --> 00:26:18,660 Because you can't skip work anymore? 543 00:26:18,660 --> 00:26:19,500 Yes. 544 00:26:20,230 --> 00:26:21,630 No, no. 545 00:26:22,260 --> 00:26:23,500 I mean 546 00:26:23,500 --> 00:26:25,080 I'm still young. 547 00:26:25,690 --> 00:26:26,970 It's good to be an assistant. 548 00:26:26,970 --> 00:26:29,050 I like living a free life like this. 549 00:26:29,050 --> 00:26:30,090 I don't care 550 00:26:30,330 --> 00:26:32,590 if I can become a regular employee or not. 551 00:26:37,620 --> 00:26:38,890 This is double-sided embroidery. 552 00:26:38,890 --> 00:26:40,100 I think it'll be better 553 00:26:40,100 --> 00:26:40,940 to use it in a large area, 554 00:26:40,940 --> 00:26:43,220 so that it'll look natural when the model moves. 555 00:26:43,220 --> 00:26:45,010 But we need to schedule in advance, 556 00:26:45,010 --> 00:26:46,420 because it's handmade. 557 00:26:47,660 --> 00:26:48,810 And 558 00:26:49,300 --> 00:26:51,660 [Refuse] [Answer] 559 00:26:49,300 --> 00:26:51,660 [Jiacheng] 560 00:26:52,170 --> 00:26:53,740 this is one-sided embroidery. 561 00:26:53,740 --> 00:26:54,820 I think it's better 562 00:26:54,820 --> 00:26:56,060 to use it on the shoulder. 563 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 What do you think? 564 00:26:57,610 --> 00:26:58,980 I think it's a good idea. 565 00:26:58,980 --> 00:26:59,930 Well... 566 00:27:01,250 --> 00:27:02,580 Answer the phone first. 567 00:27:08,130 --> 00:27:09,410 Hello, what's up? 568 00:27:10,410 --> 00:27:11,450 I just want to ask you 569 00:27:11,450 --> 00:27:12,420 if you're done. 570 00:27:12,810 --> 00:27:13,650 Can I pick you up from work 571 00:27:13,650 --> 00:27:14,810 and have dinner with you? 572 00:27:14,810 --> 00:27:15,580 Not today. 573 00:27:15,580 --> 00:27:17,120 I have to work late. 574 00:27:17,120 --> 00:27:18,500 What about tomorrow night? 575 00:27:18,500 --> 00:27:20,230 I also have a lot to do tomorrow. 576 00:27:23,210 --> 00:27:24,470 Are you still mad at me? 577 00:27:24,490 --> 00:27:27,010 No, I've been really busy lately. 578 00:27:27,340 --> 00:27:28,450 I'll call you as soon as I'm done. 579 00:27:28,450 --> 00:27:29,090 Okay? 580 00:27:29,530 --> 00:27:30,260 Okay. 581 00:27:31,050 --> 00:27:32,020 Call me anytime. 582 00:27:32,410 --> 00:27:33,210 Bye. 583 00:27:54,730 --> 00:27:56,250 So annoyed. 584 00:28:06,370 --> 00:28:07,030 There he is. 585 00:28:07,850 --> 00:28:08,880 Hello, Mr. Xu. 586 00:28:09,140 --> 00:28:10,420 Long time no see. 587 00:28:14,020 --> 00:28:14,730 Hello. 588 00:28:15,330 --> 00:28:16,940 What do you mean by this? 589 00:28:17,090 --> 00:28:19,220 I think I've made it clear on it. 590 00:28:19,530 --> 00:28:22,260 Do you think you can solve it with a piece of paper? 591 00:28:22,780 --> 00:28:24,190 Who do you think you are? 592 00:28:24,700 --> 00:28:26,190 So what if you're a lawyer? 593 00:28:26,380 --> 00:28:28,690 Can you bully ordinary people like us with your identity? 594 00:28:28,690 --> 00:28:30,930 I'll have to ask everyone to judge it. 595 00:28:31,290 --> 00:28:33,890 How can you be reasonable if you don't pay your debt? 596 00:28:33,890 --> 00:28:36,900 It's only right to pay your debt. 597 00:28:39,420 --> 00:28:41,950 High interest loans are not protected by law. 598 00:28:42,210 --> 00:28:44,460 We can sit down and talk 599 00:28:44,660 --> 00:28:46,150 if you accept my proposal. 600 00:28:46,260 --> 00:28:48,180 But it's useless to shout here. 601 00:28:48,520 --> 00:28:49,800 Let me tell you. 602 00:28:50,300 --> 00:28:52,090 We're not afraid of your bluffing. 603 00:28:52,090 --> 00:28:53,740 Don't try to intimidate us 604 00:28:53,740 --> 00:28:55,470 with your identity as a lawyer. 605 00:28:56,530 --> 00:28:57,660 Don't touch me. 606 00:28:57,980 --> 00:28:59,250 So what if I touch you? 607 00:28:59,490 --> 00:29:00,460 So what? 608 00:29:00,620 --> 00:29:01,570 So what? 609 00:29:02,610 --> 00:29:03,490 You hit me? 610 00:29:04,930 --> 00:29:06,210 The lawyer hit me! 611 00:29:06,210 --> 00:29:07,410 The lawyer hit me! 612 00:29:07,410 --> 00:29:08,180 Look. 613 00:29:08,180 --> 00:29:09,770 The lawyer hit me! 614 00:29:09,770 --> 00:29:10,900 Look. 615 00:29:12,650 --> 00:29:13,660 Don't be a rascal. 616 00:29:15,340 --> 00:29:16,620 Are you warning me? 617 00:29:21,750 --> 00:29:24,080 [IN WORK] 618 00:29:22,940 --> 00:29:23,890 Are you okay? 619 00:29:24,130 --> 00:29:25,210 How are you? 620 00:29:26,900 --> 00:29:28,210 He fell himself. 621 00:29:28,210 --> 00:29:29,890 He fell himself. 622 00:29:30,280 --> 00:29:31,850 Call 120, please. 623 00:29:31,850 --> 00:29:34,380 Call the police. Did someone call the police? 624 00:29:34,690 --> 00:29:35,550 Call the police. 625 00:29:35,290 --> 00:29:38,840 [IN WORK] 626 00:29:41,850 --> 00:29:42,970 Those two people were arrested. 627 00:29:42,970 --> 00:29:43,940 They are at the police station now. 628 00:29:43,940 --> 00:29:45,340 Do you need me to go there? 629 00:29:45,820 --> 00:29:46,290 No. 630 00:29:46,290 --> 00:29:47,490 The police are there. 631 00:29:47,970 --> 00:29:49,210 But I don't think 632 00:29:49,820 --> 00:29:52,250 I'll be able to meet my clients tomorrow in this state. 633 00:29:52,250 --> 00:29:53,980 I'll have to bother you with it. 634 00:29:54,240 --> 00:29:55,260 I should check with you 635 00:29:55,260 --> 00:29:56,450 on something. 636 00:29:57,050 --> 00:29:58,780 Just have a rest. 637 00:29:59,020 --> 00:30:00,580 Leave the rest to me. 638 00:30:00,700 --> 00:30:02,980 It's all about recuperating. 639 00:30:02,980 --> 00:30:03,770 Luckily, 640 00:30:03,770 --> 00:30:05,770 your brain should be fine this time. 641 00:30:06,890 --> 00:30:08,410 Leave the work to me. 642 00:30:08,410 --> 00:30:09,450 Don't worry. 643 00:30:09,780 --> 00:30:10,380 Okay. 644 00:30:10,620 --> 00:30:11,730 Thank you. 645 00:30:11,730 --> 00:30:12,260 Okay. 646 00:30:13,010 --> 00:30:14,140 Xu Yan, your... 647 00:30:15,770 --> 00:30:16,900 Your hand is broken? 648 00:30:20,570 --> 00:30:21,500 Why are you here? 649 00:30:21,850 --> 00:30:22,690 I didn't want to come, either. 650 00:30:22,690 --> 00:30:25,690 But how could I not come that you're injured like this? 651 00:30:26,300 --> 00:30:27,650 It must hurt a lot. 652 00:30:29,260 --> 00:30:30,940 I've checked everything. 653 00:30:30,940 --> 00:30:32,130 It's just a fracture. 654 00:30:32,130 --> 00:30:33,260 Nothing serious. 655 00:30:33,820 --> 00:30:35,090 I'll stay in the hospital for a night 656 00:30:35,090 --> 00:30:36,380 to see if there's a concussion. 657 00:30:36,380 --> 00:30:37,460 I'll be discharged tomorrow 658 00:30:37,460 --> 00:30:38,720 if there is no problem. 659 00:30:41,500 --> 00:30:42,650 Nothing serious. 660 00:30:43,050 --> 00:30:44,250 Don't worry. 661 00:30:59,700 --> 00:31:00,540 Mr. Xu, 662 00:31:00,540 --> 00:31:02,400 let me buy you something to drink. 663 00:31:03,700 --> 00:31:05,020 I brought warm milk. 664 00:31:05,020 --> 00:31:06,750 It's for a calcium supplement. 665 00:31:09,100 --> 00:31:10,460 I'll buy you some toiletries. 666 00:31:10,460 --> 00:31:12,260 You'll be discharged tomorrow… 667 00:31:12,740 --> 00:31:14,270 I brought them with me, too. 668 00:31:14,490 --> 00:31:15,940 Just in case, 669 00:31:15,940 --> 00:31:19,550 I also brought eye masks, earphones, 670 00:31:20,250 --> 00:31:21,710 and disposable slippers. 671 00:31:24,140 --> 00:31:24,940 Is your bag 672 00:31:24,940 --> 00:31:26,890 Doraemon's treasure box? 673 00:31:26,890 --> 00:31:28,450 Why do you have everything? 674 00:31:28,970 --> 00:31:30,420 Of course. 675 00:31:30,490 --> 00:31:33,150 Otherwise, I wouldn't have come later than you. 676 00:31:35,720 --> 00:31:38,580 I'll go back to the law firm to deal with the clients. 677 00:31:38,730 --> 00:31:39,370 Okay. 678 00:31:40,050 --> 00:31:41,000 Ms. Huang, 679 00:31:41,020 --> 00:31:42,300 Xu Yan broke his hand. 680 00:31:42,340 --> 00:31:43,940 Please take care of the work. 681 00:31:44,610 --> 00:31:46,310 You must be busy. 682 00:31:47,340 --> 00:31:48,800 I won't let you stay, then. 683 00:32:05,320 --> 00:32:07,160 Why don't you eat something? 684 00:32:07,450 --> 00:32:08,890 You must have skipped lunch. 685 00:32:08,890 --> 00:32:09,610 Jialin. 686 00:32:11,610 --> 00:32:12,420 Why don't you 687 00:32:13,040 --> 00:32:14,160 go back first? 688 00:32:16,130 --> 00:32:18,130 Your right hand is injured. 689 00:32:18,410 --> 00:32:20,210 Someone should take care of you. 690 00:32:21,530 --> 00:32:23,660 I can stay and take care of you tonight. 691 00:32:26,010 --> 00:32:28,340 Your brother and others will be here soon. 692 00:32:30,010 --> 00:32:31,050 Right. 693 00:32:32,010 --> 00:32:33,460 I have a brother. 694 00:32:39,450 --> 00:32:40,290 Jialin. 695 00:32:43,540 --> 00:32:45,000 Thank you for visiting me. 696 00:32:45,970 --> 00:32:47,700 And you brought so many things. 697 00:32:50,820 --> 00:32:51,690 It's okay. 698 00:32:52,540 --> 00:32:53,670 I'm glad you need it. 699 00:32:55,570 --> 00:32:56,370 Also… 700 00:32:59,000 --> 00:33:01,290 [Refuse] [Answer] 701 00:32:59,000 --> 00:33:01,290 [Jiacheng] 702 00:33:11,100 --> 00:33:12,580 I'll get going then. 703 00:33:14,910 --> 00:33:15,730 Since they are here, 704 00:33:15,730 --> 00:33:18,010 you should be well taken care of. 705 00:33:18,530 --> 00:33:19,930 But if anything happens, 706 00:33:22,210 --> 00:33:23,940 call me no matter how late it is. 707 00:33:26,580 --> 00:33:27,380 Bye. 708 00:33:36,660 --> 00:33:37,900 Hello, Jiacheng. 709 00:33:39,780 --> 00:33:40,660 Hello, Mom. 710 00:33:40,960 --> 00:33:42,080 I'll be back soon. 711 00:33:42,970 --> 00:33:44,970 I don't think my brother can go back. 712 00:33:45,240 --> 00:33:46,790 I'll talk to you later. Bye. 713 00:33:59,100 --> 00:34:00,420 Xu Yan, 714 00:34:02,170 --> 00:34:04,050 who gave you all the gifts? 715 00:34:06,770 --> 00:34:08,580 Who gave them to me? 716 00:34:10,860 --> 00:34:12,480 Doesn't the snitch know about it? 717 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 The snitch? 718 00:34:14,219 --> 00:34:15,590 Who is it? 719 00:34:17,130 --> 00:34:20,360 I made Americano for you. 720 00:34:20,489 --> 00:34:21,489 I made it myself. 721 00:34:21,730 --> 00:34:22,659 Bro, 722 00:34:22,659 --> 00:34:23,460 I have a fracture. 723 00:34:23,460 --> 00:34:24,610 I need a calcium supplement. 724 00:34:24,610 --> 00:34:25,820 Do you think I have too much calcium 725 00:34:25,820 --> 00:34:27,480 that you make me drink coffee? 726 00:34:28,850 --> 00:34:30,110 A calcium supplement? 727 00:34:30,130 --> 00:34:30,969 I got it wrong. 728 00:34:31,210 --> 00:34:32,340 This is latte. 729 00:34:32,340 --> 00:34:34,540 It's a combination of calcium and iron. 730 00:34:34,690 --> 00:34:36,449 Is this Americano or latte? 731 00:34:36,449 --> 00:34:38,389 Don't be so strict. 732 00:34:39,020 --> 00:34:40,300 Let me see what this is. 733 00:34:42,610 --> 00:34:43,420 This... 734 00:34:45,980 --> 00:34:47,090 Isn't this milk? 735 00:34:48,500 --> 00:34:49,580 Have some milk 736 00:34:49,580 --> 00:34:50,650 and then, some Americano. 737 00:34:50,650 --> 00:34:52,580 Shake a little, and it'll be latte. 738 00:34:53,050 --> 00:34:53,850 That's great. 739 00:35:14,580 --> 00:35:16,340 Don't make the two gestures. 740 00:35:16,370 --> 00:35:18,250 This is six. 741 00:35:18,270 --> 00:35:19,730 -How are you? -How are you? 742 00:35:23,250 --> 00:35:24,180 I'm fine. 743 00:35:24,770 --> 00:35:26,700 You two came here together? 744 00:35:27,490 --> 00:35:28,860 Who came with him? 745 00:35:28,890 --> 00:35:30,410 Yeah, who came with him? 746 00:35:34,310 --> 00:35:35,730 The editorial department is working overtime today. 747 00:35:35,730 --> 00:35:38,010 I don't know why the Editor-in-Chief is here. 748 00:35:38,010 --> 00:35:40,690 That's because the editors of the editorial department are working overtime, 749 00:35:40,690 --> 00:35:41,930 not me. 750 00:35:41,930 --> 00:35:43,580 They didn't fulfill my task, 751 00:35:43,580 --> 00:35:44,980 so they had to do it again. 752 00:35:45,050 --> 00:35:46,260 I'm taking a break now 753 00:35:46,260 --> 00:35:48,690 because this is not my working time. 754 00:35:48,930 --> 00:35:51,100 Are you satisfied with this answer, President Xu? 755 00:35:51,100 --> 00:35:51,800 Yes. 756 00:35:51,800 --> 00:35:53,220 Very satisfied. 757 00:35:53,220 --> 00:35:54,170 Hey, you two. 758 00:35:54,170 --> 00:35:55,630 What's wrong with you two? 759 00:35:55,700 --> 00:35:56,780 What happened? 760 00:36:01,850 --> 00:36:03,060 You two should stop. 761 00:36:03,660 --> 00:36:05,080 Aren't you here to visit me? 762 00:36:05,080 --> 00:36:07,560 Can you show some peace? 763 00:36:15,700 --> 00:36:17,090 I'll let him go 764 00:36:17,090 --> 00:36:18,180 for your sake. 765 00:36:19,290 --> 00:36:20,810 Don't pretend to be generous. 766 00:36:20,810 --> 00:36:23,290 Who was fussing over working overtime just now? 767 00:36:23,290 --> 00:36:26,430 Oh my god. How can you say this? 768 00:36:27,970 --> 00:36:29,250 Hello? 769 00:36:30,690 --> 00:36:33,020 This is a ward. The patient needs rest. 770 00:36:33,140 --> 00:36:33,850 If you can't 771 00:36:33,850 --> 00:36:35,420 come here hand in hand, 772 00:36:36,220 --> 00:36:37,300 get out. 773 00:36:37,300 --> 00:36:38,050 Okay? 774 00:36:40,370 --> 00:36:41,400 Xu Yan. 775 00:36:41,940 --> 00:36:43,450 You can't be angry anymore. 776 00:36:43,450 --> 00:36:44,290 If you get angry again, 777 00:36:44,290 --> 00:36:46,020 your condition will get worse. 778 00:36:46,240 --> 00:36:47,200 Let me ask you. 779 00:36:47,220 --> 00:36:48,580 What are you doing here? 780 00:36:48,620 --> 00:36:50,480 Are you here to visit the patient? 781 00:36:51,660 --> 00:36:53,830 You've been arguing since you got here. 782 00:36:53,830 --> 00:36:55,760 Do you want to make it worse for him? 783 00:36:56,420 --> 00:36:57,550 Does it hurt? 784 00:36:57,780 --> 00:36:58,620 Sorry. 785 00:37:06,280 --> 00:37:07,220 Does it hurt? 786 00:37:08,780 --> 00:37:09,860 You two stay here. 787 00:37:10,640 --> 00:37:11,480 You leave. 788 00:37:11,510 --> 00:37:12,780 Look how mad he is. 789 00:37:19,600 --> 00:37:22,350 [IN WORK] 790 00:37:24,890 --> 00:37:25,820 Morning, Mr. Ye. 791 00:37:27,040 --> 00:37:27,970 This is it. 792 00:37:29,180 --> 00:37:30,220 [Declaration] 793 00:37:35,060 --> 00:37:35,770 Jiacheng. 794 00:37:37,730 --> 00:37:38,530 Let's 795 00:37:40,250 --> 00:37:40,910 have a talk. 796 00:37:53,480 --> 00:37:54,770 I'm not thirsty. 797 00:37:56,650 --> 00:37:57,690 It's not for you. 798 00:37:58,280 --> 00:37:59,050 What? 799 00:38:00,570 --> 00:38:02,010 It's for my apology. 800 00:38:03,860 --> 00:38:05,100 Apologize to me? 801 00:38:07,660 --> 00:38:09,100 I'll drink tea instead of alcohol. 802 00:38:09,100 --> 00:38:10,430 I'll finish it in one go. 803 00:38:19,530 --> 00:38:21,150 Good for you. 804 00:38:25,410 --> 00:38:26,210 I'm sorry. 805 00:38:30,250 --> 00:38:31,910 What's with that expression? 806 00:38:34,940 --> 00:38:36,530 For so many years, it's the first time 807 00:38:36,530 --> 00:38:38,990 I've never heard you say something serious. 808 00:38:39,610 --> 00:38:41,070 I thought I heard it wrong. 809 00:38:43,570 --> 00:38:45,170 It must have been hard for you 810 00:38:46,060 --> 00:38:47,190 for all these years. 811 00:38:51,010 --> 00:38:51,850 Yes. 812 00:38:52,980 --> 00:38:54,460 I thought about it. 813 00:38:55,940 --> 00:38:57,690 You've been tolerating me all these years. 814 00:38:57,690 --> 00:38:59,420 You've been accommodating me. 815 00:38:59,570 --> 00:39:01,530 So, most of my willfulness 816 00:39:01,530 --> 00:39:03,500 is nurtured by you. 817 00:39:04,740 --> 00:39:05,380 Are you blaming me 818 00:39:05,380 --> 00:39:06,420 by saying that? 819 00:39:07,410 --> 00:39:08,540 I'm not blaming you. 820 00:39:10,730 --> 00:39:11,860 I'm grateful to you. 821 00:39:14,860 --> 00:39:15,810 Thank you 822 00:39:16,650 --> 00:39:18,020 for making friends with me 823 00:39:18,020 --> 00:39:20,410 when I was young and weird. 824 00:39:22,530 --> 00:39:24,920 Thank you for being the first one to support me 825 00:39:24,920 --> 00:39:26,580 and giving me all your support 826 00:39:27,020 --> 00:39:28,940 when I chose to start a business. 827 00:39:33,330 --> 00:39:35,240 You even chose to forgive me 828 00:39:36,540 --> 00:39:37,800 when I left selfishly. 829 00:39:42,340 --> 00:39:45,810 Thank you for everything you've done for me for the past ten years. 830 00:39:45,810 --> 00:39:46,490 Thank you. 831 00:39:50,090 --> 00:39:50,980 Actually, 832 00:39:52,790 --> 00:39:55,580 I've been thinking a lot these days. 833 00:39:56,890 --> 00:39:59,200 I'm too used to your efforts. 834 00:40:00,110 --> 00:40:01,890 I've been focusing on my dream. 835 00:40:01,920 --> 00:40:03,950 I never thought about your dream. 836 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 But Jiacheng, you know what? 837 00:40:08,400 --> 00:40:10,970 “Declaration” doesn't get to where it is today 838 00:40:10,970 --> 00:40:12,050 because of me, 839 00:40:13,460 --> 00:40:14,850 but because of you. 840 00:40:16,450 --> 00:40:18,690 We've actually been on the same path. 841 00:40:19,630 --> 00:40:21,160 It's just I forgot about it. 842 00:40:23,270 --> 00:40:24,110 Sorry. 843 00:40:30,610 --> 00:40:31,650 What? 844 00:40:32,780 --> 00:40:34,510 Why are you so emotional today? 845 00:40:36,380 --> 00:40:37,840 I'm reflecting on myself. 846 00:40:38,930 --> 00:40:40,450 Actually, 847 00:40:40,750 --> 00:40:42,810 I should have said this six years ago. 848 00:40:50,510 --> 00:40:51,270 Ye Han, 849 00:40:52,720 --> 00:40:53,670 do you know 850 00:40:54,530 --> 00:40:56,130 why I chose to be your friend? 851 00:40:58,180 --> 00:41:01,790 Maybe it's because I'm tall and handsome. 852 00:41:02,900 --> 00:41:04,160 That's Xu Yan. 853 00:41:07,460 --> 00:41:08,430 It's because 854 00:41:09,810 --> 00:41:12,760 you showed me what I wanted to be. 855 00:41:14,930 --> 00:41:16,210 You're reckless, 856 00:41:16,850 --> 00:41:18,190 straightforward, 857 00:41:18,980 --> 00:41:20,050 and brave. 858 00:41:21,380 --> 00:41:23,060 You just say whatever you want 859 00:41:23,510 --> 00:41:26,060 and do whatever you want, 860 00:41:27,040 --> 00:41:29,300 without caring about others' feelings. 861 00:41:31,050 --> 00:41:32,300 But you're free. 862 00:41:35,610 --> 00:41:37,610 That's I want to be friends with you. 863 00:41:39,840 --> 00:41:41,770 I want to have the same dream as you. 864 00:41:44,940 --> 00:41:46,800 I want to be on the same path as you. 865 00:41:54,360 --> 00:41:56,240 I've thought about it these days. 866 00:41:57,850 --> 00:41:59,140 If you insist, 867 00:42:00,570 --> 00:42:01,960 I'll go on with you. 868 00:42:05,440 --> 00:42:06,720 You and I 869 00:42:07,210 --> 00:42:08,460 are not only partners 870 00:42:09,620 --> 00:42:10,840 but also... 871 00:42:12,790 --> 00:42:14,430 I think... 872 00:42:14,450 --> 00:42:14,930 Well… 873 00:42:14,930 --> 00:42:16,850 I think 874 00:42:17,590 --> 00:42:19,750 I can change a little, too. 875 00:42:19,770 --> 00:42:20,810 I think I can 876 00:42:20,810 --> 00:42:21,930 find a way to coexist. 877 00:42:21,930 --> 00:42:23,460 I can also make an e-magazine. 878 00:42:23,460 --> 00:42:24,210 Yeah. 879 00:42:24,510 --> 00:42:25,700 Really? 880 00:42:26,650 --> 00:42:27,730 Yes. 881 00:42:27,910 --> 00:42:28,630 We are... 882 00:42:28,650 --> 00:42:29,340 All right. 883 00:42:29,340 --> 00:42:30,820 Don't say it. I know. 884 00:42:34,050 --> 00:42:34,930 How about 885 00:42:35,990 --> 00:42:37,390 opening a bottle of wine? 886 00:42:37,410 --> 00:42:38,270 Now? 887 00:42:38,600 --> 00:42:39,510 Yeah. 888 00:42:39,710 --> 00:42:41,890 We just made a passionate confession. 889 00:42:41,920 --> 00:42:43,720 Isn't tea a bummer? 890 00:42:43,930 --> 00:42:44,770 Then what? 891 00:42:44,800 --> 00:42:45,780 Should we drink distilled spirit 892 00:42:45,780 --> 00:42:47,290 and make you finish a glass of spirit for me? 893 00:42:47,290 --> 00:42:47,730 No. 894 00:42:47,730 --> 00:42:49,970 Are you trying to kill me? 895 00:42:50,330 --> 00:42:52,030 I am today. 896 00:42:53,820 --> 00:42:55,260 Wait for me to get it. 897 00:42:55,370 --> 00:42:55,890 Don't run. 898 00:42:55,890 --> 00:42:56,700 Hurry up. 51850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.