Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,110 --> 00:01:34,990
[Men in Love]
3
00:01:36,270 --> 00:01:38,660
[Episode 34]
4
00:01:39,090 --> 00:01:40,490
First of all, Jialin and I
5
00:01:39,789 --> 00:01:43,250
[Nice day]
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,479
are just friends.
7
00:01:45,030 --> 00:01:46,960
What we did wasjust to provoke you.
8
00:01:49,039 --> 00:01:49,800
I know.
9
00:01:50,430 --> 00:01:51,830
Jialin told you about it?
10
00:01:52,710 --> 00:01:54,479
I'm a few years older than you.
11
00:01:54,509 --> 00:01:55,500
I could tell.
12
00:01:56,880 --> 00:01:58,000
What else?
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,270
Also,
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,960
everyone can see
15
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
that you and Jialin like each other.
16
00:02:05,350 --> 00:02:06,810
It's not just her wishful thinking.
17
00:02:06,810 --> 00:02:07,740
Right?
18
00:02:09,650 --> 00:02:11,970
No matter what concerns you have,
19
00:02:12,500 --> 00:02:14,730
you shouldn't hurt someone who loves you.
20
00:02:14,540 --> 00:02:16,640
[Nice day]
21
00:02:14,760 --> 00:02:17,620
Moreover, she's been in love with you for ten years.
22
00:02:18,510 --> 00:02:20,120
Can you be more brave?
23
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
I'm happy
24
00:02:24,820 --> 00:02:27,020
that Jialin has a friend like you.
25
00:02:30,110 --> 00:02:32,390
I once had the life I wanted,
26
00:02:33,090 --> 00:02:34,240
a stable
27
00:02:34,350 --> 00:02:35,560
and happy life.
28
00:02:38,810 --> 00:02:40,550
But one day,
29
00:02:40,810 --> 00:02:43,200
God took everything away.
30
00:02:44,590 --> 00:02:46,590
If you have it, you'll lose it.
31
00:02:46,640 --> 00:02:48,829
Losing is painful.
32
00:02:50,579 --> 00:02:52,579
I'm too old to act recklessly.
33
00:02:52,790 --> 00:02:53,700
So,
34
00:02:54,450 --> 00:02:56,250
whether I like Jialin or not,
35
00:02:57,500 --> 00:02:58,970
I won't be with her.
36
00:03:04,230 --> 00:03:05,190
No way.
37
00:03:05,850 --> 00:03:07,730
Why can't you be with her?
38
00:03:07,760 --> 00:03:09,490
Is courage related to age?
39
00:03:10,040 --> 00:03:11,080
I don't think
40
00:03:11,490 --> 00:03:13,150
you have to
41
00:03:13,410 --> 00:03:15,270
make excuses that no one believes
42
00:03:15,530 --> 00:03:17,510
in front of someone who's leaving.
43
00:03:18,840 --> 00:03:20,700
Maybe it's because I feel guilty.
44
00:03:21,840 --> 00:03:23,160
The more I like her,
45
00:03:24,130 --> 00:03:25,390
the more I feel guilty.
46
00:03:27,070 --> 00:03:28,550
This is a vicious cycle.
47
00:03:31,130 --> 00:03:32,610
All her affections for me
48
00:03:33,240 --> 00:03:36,640
will become a weapon to hurt us in the end.
49
00:03:41,579 --> 00:03:43,110
That might be the answer.
50
00:03:43,460 --> 00:03:47,430
[Nice day]
51
00:03:54,560 --> 00:03:55,690
Good luck.
52
00:04:07,950 --> 00:04:13,150
[Nice day]
53
00:04:41,590 --> 00:04:42,700
Grandma.
54
00:04:42,750 --> 00:04:44,540
Hello, Xiaoxiao.
55
00:04:45,770 --> 00:04:47,450
Why are you still up so late?
56
00:04:49,260 --> 00:04:51,570
Your favorite chestnuts have come into the market.
57
00:04:51,570 --> 00:04:53,130
I want to send you some.
58
00:04:53,190 --> 00:04:55,470
You can share it with Yiwen
59
00:04:55,520 --> 00:04:58,010
and Ye, by the way.
60
00:04:59,180 --> 00:05:00,160
Okay.
61
00:05:00,190 --> 00:05:01,990
I'll send it to you tomorrow.
62
00:05:02,020 --> 00:05:03,750
Is 5 kilograms enough?
63
00:05:05,280 --> 00:05:07,720
Why are you worried about this at this hour?
64
00:05:08,220 --> 00:05:10,210
How can you stay up so late?
65
00:05:12,420 --> 00:05:13,460
I...
66
00:05:14,010 --> 00:05:16,380
I've been busy in the shop lately.
67
00:05:17,330 --> 00:05:18,690
That won't do.
68
00:05:18,690 --> 00:05:20,720
How about closing the shop
69
00:05:20,890 --> 00:05:22,820
and having a vacation in Shanghai?
70
00:05:23,090 --> 00:05:24,170
No, no.
71
00:05:24,340 --> 00:05:25,490
No.
72
00:05:25,490 --> 00:05:26,500
Well...
73
00:05:26,500 --> 00:05:28,490
Don't worry about me.
74
00:05:29,020 --> 00:05:30,170
Xiaoxiao,
75
00:05:30,570 --> 00:05:32,490
I'm content
76
00:05:33,380 --> 00:05:35,500
as long as you think of me.
77
00:05:36,340 --> 00:05:37,580
I'm thinking of you.
78
00:05:37,930 --> 00:05:39,810
I miss you every day.
79
00:05:40,650 --> 00:05:42,130
Go to bed.
80
00:05:42,690 --> 00:05:44,010
You too.
81
00:05:44,300 --> 00:05:45,620
Bye.
82
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Good night.
83
00:06:13,570 --> 00:06:14,650
Sister.
84
00:06:15,420 --> 00:06:17,010
I put all the things in this room
85
00:06:17,010 --> 00:06:19,290
in the boxes.
86
00:06:20,290 --> 00:06:21,570
Ms. Fang,
87
00:06:22,900 --> 00:06:24,370
thank you so much.
88
00:06:24,370 --> 00:06:26,930
You even help me pack when it's so late.
89
00:06:27,040 --> 00:06:27,960
Thank you.
90
00:06:28,020 --> 00:06:29,060
Sister.
91
00:06:29,460 --> 00:06:31,380
I'll get upset
92
00:06:31,380 --> 00:06:33,310
if you say more of this.
93
00:06:33,500 --> 00:06:35,780
We've been neighbors for so many years.
94
00:06:35,780 --> 00:06:38,100
I was so upset
95
00:06:38,100 --> 00:06:40,130
when I heard you'd sell your house and move out.
96
00:06:40,130 --> 00:06:42,370
What I did is nothing.
97
00:06:42,740 --> 00:06:44,890
It's not like I'm not coming back.
98
00:06:45,060 --> 00:06:45,860
That's right.
99
00:06:45,860 --> 00:06:47,790
You must come to my house for dinner
100
00:06:47,850 --> 00:06:49,810
when you come back.
101
00:06:49,810 --> 00:06:51,650
Sure.
102
00:06:52,610 --> 00:06:54,409
Wait for me. I'll get a pen
103
00:06:54,409 --> 00:06:56,090
to label
104
00:06:56,090 --> 00:06:58,260
the boxes.
105
00:06:58,260 --> 00:06:59,650
Okay.
106
00:07:20,010 --> 00:07:20,930
President Xu.
107
00:07:21,010 --> 00:07:22,420
Please sign here.
108
00:07:56,980 --> 00:07:59,440
I heard you went to that dinner party anyway.
109
00:08:00,860 --> 00:08:02,300
That's because you haven't heard
110
00:08:02,300 --> 00:08:04,970
that I rejected Mr. Hu's cooperation proposal on e-magazines.
111
00:08:04,970 --> 00:08:05,940
Also,
112
00:08:05,940 --> 00:08:07,090
did you tell Song Jinran
113
00:08:07,090 --> 00:08:08,890
that we had financial pressure?
114
00:08:08,900 --> 00:08:09,530
Was I crazy?
115
00:08:09,530 --> 00:08:11,260
Why would I tell her about this?
116
00:08:11,420 --> 00:08:12,050
I heard
117
00:08:12,050 --> 00:08:14,110
that you left angrily after she came.
118
00:08:14,130 --> 00:08:15,860
It had nothing to do with her.
119
00:08:16,020 --> 00:08:17,460
I just think
120
00:08:17,480 --> 00:08:19,340
there must be a reason for the print media to exist.
121
00:08:19,340 --> 00:08:20,420
Then I just think
122
00:08:20,420 --> 00:08:21,260
there's no need
123
00:08:21,260 --> 00:08:23,390
to maintain an unprofitable company.
124
00:08:29,420 --> 00:08:30,370
Aren't you taking the elevator?
125
00:08:30,370 --> 00:08:31,370
No.
126
00:08:31,370 --> 00:08:32,820
You take it.
127
00:08:32,820 --> 00:08:34,679
We are not the same kind of people.
128
00:08:36,289 --> 00:08:38,020
Whatever. Climb the stairs.
129
00:08:51,960 --> 00:08:57,020
[Clouds Cafe]
130
00:08:54,090 --> 00:08:55,750
What's with that expression?
131
00:08:55,810 --> 00:08:57,140
Are you feeling unwell?
132
00:08:58,490 --> 00:08:59,370
Sit down.
133
00:09:00,610 --> 00:09:01,580
Xu Yan.
134
00:09:02,620 --> 00:09:04,150
Have you ever thought about
135
00:09:05,090 --> 00:09:06,330
changing your job?
136
00:09:07,590 --> 00:09:08,610
What do you mean?
137
00:09:09,010 --> 00:09:10,330
Don't you want to be
138
00:09:10,330 --> 00:09:12,740
a cute and handsome Editor-in-Chief?
139
00:09:13,810 --> 00:09:14,580
Forget it.
140
00:09:14,610 --> 00:09:16,160
I want to keep my hair.
141
00:09:16,010 --> 00:09:22,990
[Clouds Cafe]
142
00:09:17,890 --> 00:09:19,220
Isn't my hair okay?
143
00:09:19,570 --> 00:09:20,530
No way.
144
00:09:21,740 --> 00:09:23,470
Did you quarrel with Jiacheng?
145
00:09:26,490 --> 00:09:27,420
Did he tell you?
146
00:09:28,130 --> 00:09:30,780
You don't want to be the Editor-in-Chief anymore.
147
00:09:30,780 --> 00:09:32,580
Who else could you quarrel with?
148
00:09:34,450 --> 00:09:36,810
I don't think we're the same kind of people.
149
00:09:36,810 --> 00:09:38,330
We may have to part ways.
150
00:09:39,220 --> 00:09:41,150
You're not the same kind of people?
151
00:09:41,500 --> 00:09:43,900
He's the last person you may part ways with.
152
00:09:44,690 --> 00:09:46,050
Go and apologize to him.
153
00:09:46,500 --> 00:09:47,890
Why should I apologize?
154
00:09:47,890 --> 00:09:49,610
Why don't you ask me what happened?
155
00:09:49,610 --> 00:09:50,450
No need.
156
00:09:50,940 --> 00:09:52,180
It must be your fault.
157
00:09:53,530 --> 00:09:54,450
Prejudice.
158
00:09:54,900 --> 00:09:56,480
This is prejudice.
159
00:09:58,540 --> 00:09:59,450
The world is so big.
160
00:09:59,450 --> 00:10:01,290
Why is there no one on my side?
161
00:10:02,500 --> 00:10:03,300
Yes.
162
00:10:03,580 --> 00:10:05,330
Appreciate yourself alone.
163
00:10:05,330 --> 00:10:06,010
I'm leaving.
164
00:10:05,400 --> 00:10:06,980
[Clouds Cafe]
165
00:10:06,010 --> 00:10:07,450
Don't go.
166
00:10:09,660 --> 00:10:10,990
Is there anything else?
167
00:10:13,770 --> 00:10:14,940
Xiaoxiao
168
00:10:17,330 --> 00:10:18,730
wants to break up with me.
169
00:10:19,340 --> 00:10:20,540
What's wrong?
170
00:10:22,170 --> 00:10:24,180
Song Jinran hugged me,
171
00:10:25,100 --> 00:10:26,300
and she saw it.
172
00:10:26,210 --> 00:10:32,020
[Clouds Cafe]
173
00:10:28,460 --> 00:10:30,030
Xiaoxiao has restrained herself
174
00:10:30,030 --> 00:10:32,490
judging by the fact that you're still alive.
175
00:10:33,010 --> 00:10:34,020
Really?
176
00:10:34,020 --> 00:10:35,700
Why would Song Jinran hug you?
177
00:10:36,070 --> 00:10:37,200
And you let her do it?
178
00:10:38,990 --> 00:10:40,860
Did she want to renew her relationship with you?
179
00:10:40,860 --> 00:10:42,050
What are you talking about?
180
00:10:42,050 --> 00:10:43,700
That's impossible.
181
00:10:43,700 --> 00:10:45,050
What should I do now?
182
00:10:45,050 --> 00:10:46,330
Apologize. What else can you do?
183
00:10:46,330 --> 00:10:47,530
I did. It's useless.
184
00:10:47,530 --> 00:10:48,860
Continue to apologize.
185
00:10:49,250 --> 00:10:50,420
Whether you have to kneel to beg
186
00:10:50,420 --> 00:10:51,750
or pester her for mercy,
187
00:10:51,770 --> 00:10:53,370
do it until she forgives you.
188
00:10:54,260 --> 00:10:55,910
Otherwise, you will break up.
189
00:10:55,870 --> 00:10:59,520
[Clouds Cafe]
190
00:11:00,250 --> 00:11:01,000
By the way,
191
00:11:01,810 --> 00:11:03,090
speaking of which,
192
00:11:03,090 --> 00:11:05,750
I feel like I haven't seen Jialin for a long time.
193
00:11:07,790 --> 00:11:08,990
I don't know.
194
00:11:11,530 --> 00:11:12,900
I really don't know.
195
00:11:15,620 --> 00:11:17,020
She hasn't contacted me.
196
00:11:19,710 --> 00:11:22,460
[Clouds Cafe]
197
00:11:23,690 --> 00:11:25,220
What are you talking about?
198
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
I can feel
199
00:11:27,250 --> 00:11:29,260
your depression from a distance.
200
00:11:29,810 --> 00:11:30,700
Nothing.
201
00:11:31,980 --> 00:11:33,900
Two men who lost their love
202
00:11:34,260 --> 00:11:35,490
were talking to each other.
203
00:11:35,490 --> 00:11:37,130
You lost your love?
204
00:11:38,410 --> 00:11:39,650
Let me in.
205
00:11:39,570 --> 00:11:45,870
[Clouds Cafe]
206
00:11:47,810 --> 00:11:49,490
Tell me what's upsetting you
207
00:11:49,490 --> 00:11:50,900
so that I can feel happy.
208
00:11:55,460 --> 00:11:58,080
[IN WORK]
209
00:11:57,290 --> 00:11:58,130
Xu Jialin.
210
00:11:58,170 --> 00:11:59,500
Which side are you on?
211
00:12:00,140 --> 00:12:01,050
Tell your mom
212
00:12:01,050 --> 00:12:01,970
it's useless no matter who she sends.
213
00:12:01,970 --> 00:12:03,060
I won't go back.
214
00:12:03,060 --> 00:12:04,210
That's your mother, too.
215
00:12:04,210 --> 00:12:05,140
She has had a headache recently.
216
00:12:05,140 --> 00:12:06,020
She's not feeling well…
217
00:12:06,020 --> 00:12:07,610
I asked the doctor.
218
00:12:07,610 --> 00:12:09,870
Her medical report is better than yours.
219
00:12:10,260 --> 00:12:11,530
Tell her to worry less.
220
00:12:11,530 --> 00:12:12,940
It's better than any supplements.
221
00:12:12,940 --> 00:12:14,890
Actually, it's not about her health.
222
00:12:14,890 --> 00:12:16,350
Mom and Dad are getting a divorce.
223
00:12:16,350 --> 00:12:16,990
What?
224
00:12:17,010 --> 00:12:18,290
Our parents are getting a divorce!
225
00:12:18,290 --> 00:12:19,450
Did Dad agree?
226
00:12:20,500 --> 00:12:22,130
Dad said it was okay.
227
00:12:22,890 --> 00:12:23,970
They're not young anymore,
228
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
and our family is rich.
229
00:12:24,970 --> 00:12:26,620
If this goes to the court,
230
00:12:26,620 --> 00:12:28,060
who should I choose, Mom or Dad?
231
00:12:28,060 --> 00:12:30,050
It's not hard to choose.
232
00:12:30,050 --> 00:12:32,210
Didn't you practice it a lot when you were young?
233
00:12:32,210 --> 00:12:32,970
You'll live with Dad,
234
00:12:32,970 --> 00:12:34,400
and Mom will take care of me.
235
00:12:34,400 --> 00:12:35,450
Besides,
236
00:12:35,970 --> 00:12:37,280
do your parents know
237
00:12:37,410 --> 00:12:38,540
they've had
238
00:12:38,540 --> 00:12:39,660
so many divorce stories?
239
00:12:39,660 --> 00:12:41,450
Do they realize they're 60 years old,
240
00:12:41,450 --> 00:12:43,450
and there are still rumors about them getting divorced?
241
00:12:43,450 --> 00:12:44,810
Why don't you arrange a stepmother
242
00:12:44,810 --> 00:12:46,340
in your story?
243
00:12:47,170 --> 00:12:48,900
So what if they're 60 years old?
244
00:12:49,130 --> 00:12:50,780
Is there no right to divorce at 60?
245
00:12:50,780 --> 00:12:51,730
They have the right to divorce.
246
00:12:51,730 --> 00:12:52,570
I'll go home
247
00:12:52,570 --> 00:12:54,300
when they really get divorced.
248
00:12:55,690 --> 00:12:56,260
Brother.
249
00:12:56,730 --> 00:12:57,700
Father.
250
00:12:57,700 --> 00:12:58,450
I beg you.
251
00:12:58,450 --> 00:12:59,530
Please go home.
252
00:12:59,530 --> 00:13:00,530
I'm just doing my job.
253
00:13:00,530 --> 00:13:02,340
Xu Jialin, I'm warning you.
254
00:13:03,050 --> 00:13:04,250
Where do you live now?
255
00:13:04,250 --> 00:13:05,980
You're staying at my house now.
256
00:13:06,300 --> 00:13:07,780
If you don't want to be homeless,
257
00:13:07,780 --> 00:13:09,260
remember,
258
00:13:09,260 --> 00:13:11,100
be firm.
259
00:13:12,220 --> 00:13:13,020
If Mom comes to ask you,
260
00:13:13,020 --> 00:13:13,620
just tell her that Xu Jialin
261
00:13:13,620 --> 00:13:14,850
has begged you
262
00:13:14,850 --> 00:13:16,290
with tears in her eyes.
263
00:13:16,290 --> 00:13:17,550
You refused to go back.
264
00:13:17,770 --> 00:13:18,570
You may leave.
265
00:13:18,600 --> 00:13:25,570
[Xu Jiacheng]
266
00:13:19,370 --> 00:13:20,210
Yes, Brother.
267
00:13:31,650 --> 00:13:34,800
[Clouds Cafe]
268
00:13:36,290 --> 00:13:37,090
Jialin.
269
00:13:39,580 --> 00:13:40,380
Jialin.
270
00:13:43,260 --> 00:13:44,340
Ye Han.
271
00:13:44,690 --> 00:13:45,820
What a coincidence.
272
00:13:47,500 --> 00:13:48,700
Mr. Xu is here, too.
273
00:13:52,370 --> 00:13:53,780
Mr. Xu?
274
00:13:56,100 --> 00:13:56,940
I'm sorry.
275
00:13:57,580 --> 00:13:58,490
I was drunk
276
00:14:00,050 --> 00:14:01,180
that day.
277
00:14:03,130 --> 00:14:04,440
You already said it.
278
00:14:04,610 --> 00:14:06,330
I understand what you want to say.
279
00:14:06,330 --> 00:14:08,720
You misbehaved because you were drunk.
280
00:14:08,900 --> 00:14:09,440
You're sorry.
281
00:14:09,440 --> 00:14:11,650
Let's pretend nothing happened.
282
00:14:12,060 --> 00:14:13,750
Is that what you want to say?
283
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
I want to say…
284
00:14:19,290 --> 00:14:20,950
thank you for sending me home.
285
00:14:21,410 --> 00:14:22,490
It's my pleasure.
286
00:14:23,180 --> 00:14:24,170
Even if it were Ye Han
287
00:14:24,170 --> 00:14:25,900
or Lu Zheng getting drunk,
288
00:14:25,900 --> 00:14:27,330
I'd give them a ride, too.
289
00:14:27,620 --> 00:14:30,300
I treat my brother's friends equally.
290
00:14:33,940 --> 00:14:34,890
If there's nothing else,
291
00:14:34,890 --> 00:14:36,330
I have to go.
292
00:14:45,260 --> 00:14:46,100
Did I see it wrong?
293
00:14:46,100 --> 00:14:47,380
Is that Jialin?
294
00:14:47,940 --> 00:14:49,940
She has never treated you like this.
295
00:14:52,620 --> 00:14:53,770
You were drunk.
296
00:14:53,770 --> 00:14:54,770
What did you do?
297
00:14:55,210 --> 00:14:58,210
What do you mean by pretending that nothing happened?
298
00:14:59,780 --> 00:15:01,570
Will you believe me
299
00:15:02,770 --> 00:15:04,580
if I say I don't remember anything?
300
00:15:04,580 --> 00:15:05,490
I will.
301
00:15:06,610 --> 00:15:07,810
But it seems
302
00:15:08,740 --> 00:15:11,140
I'm not the only one who needs to apologize.
303
00:15:17,690 --> 00:15:18,730
That's good.
304
00:15:18,970 --> 00:15:19,900
At least
305
00:15:20,810 --> 00:15:22,020
everyone is relaxed.
306
00:15:23,100 --> 00:15:24,390
I'm leaving.
307
00:15:24,420 --> 00:15:30,010
[Clouds Cafe]
308
00:15:40,170 --> 00:15:41,810
Are you Tong Yiwen's father?
309
00:15:42,380 --> 00:15:43,360
Yes.
310
00:15:43,970 --> 00:15:45,570
What would you like to drink?
311
00:15:46,340 --> 00:15:48,020
Nothing.
312
00:15:49,300 --> 00:15:50,540
Do you know who I am?
313
00:15:51,780 --> 00:15:52,670
Yes.
314
00:15:54,030 --> 00:15:55,690
I was told on the phone
315
00:15:55,690 --> 00:15:57,950
that Jiacheng's mother wanted to see me.
316
00:15:58,180 --> 00:15:59,530
Have you seen Jiacheng?
317
00:16:01,340 --> 00:16:02,980
I met him once by chance.
318
00:16:05,370 --> 00:16:06,170
So,
319
00:16:06,690 --> 00:16:09,310
you should know about
320
00:16:09,730 --> 00:16:12,990
the relationship between my son and your daughter, right?
321
00:16:13,500 --> 00:16:16,180
Yiwen doesn't contact me often.
322
00:16:18,060 --> 00:16:19,290
I don't know.
323
00:16:20,560 --> 00:16:22,920
I'll be frank, then.
324
00:16:24,250 --> 00:16:25,860
They've been dating
325
00:16:25,860 --> 00:16:27,540
for a while.
326
00:16:28,690 --> 00:16:31,020
I don't agree. I don't support it, either.
327
00:16:31,300 --> 00:16:33,820
I don't think they are suitable for each other.
328
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
What do you think?
329
00:16:39,340 --> 00:16:41,870
I'll be frank.
330
00:16:42,730 --> 00:16:43,650
Mr. Tong,
331
00:16:45,020 --> 00:16:48,890
I know you've encountered some difficulties recently.
332
00:16:50,810 --> 00:16:52,380
It's not easy to find a job
333
00:16:53,140 --> 00:16:55,700
at your age.
334
00:16:57,090 --> 00:17:00,090
The overseas business is not doing well at the moment.
335
00:17:00,350 --> 00:17:01,880
If you go to work part-time,
336
00:17:02,020 --> 00:17:04,170
your body won't be able to take it.
337
00:17:07,460 --> 00:17:09,410
What do you mean?
338
00:17:19,819 --> 00:17:21,650
Everyone can encounter difficulties.
339
00:17:21,650 --> 00:17:22,900
I understand.
340
00:17:23,130 --> 00:17:24,750
I hope this money
341
00:17:24,800 --> 00:17:26,849
can solve some of your problems.
342
00:17:27,130 --> 00:17:28,600
Take the money,
343
00:17:28,860 --> 00:17:30,980
buy a house in your hometown,
344
00:17:31,770 --> 00:17:33,260
and live a peaceful life.
345
00:17:34,400 --> 00:17:36,900
But I have a request.
346
00:17:37,710 --> 00:17:38,900
What is it?
347
00:17:40,820 --> 00:17:42,370
I don't want my son
348
00:17:42,890 --> 00:17:44,750
to be with your daughter anymore.
349
00:17:45,170 --> 00:17:46,870
I hope you can take the money
350
00:17:46,940 --> 00:17:48,090
and take Tong Yiwen
351
00:17:48,090 --> 00:17:49,530
as far as you can.
352
00:17:50,340 --> 00:17:51,550
I think you know
353
00:17:52,020 --> 00:17:53,410
what to do.
354
00:18:10,300 --> 00:18:11,220
Hello.
355
00:18:11,490 --> 00:18:12,480
Long time no see.
356
00:18:12,590 --> 00:18:15,590
Why haven't I seen you online playing games recently?
357
00:18:15,830 --> 00:18:18,020
As a successful adult male,
358
00:18:18,020 --> 00:18:19,340
there are many things in the real world
359
00:18:19,340 --> 00:18:20,650
I have to do.
360
00:18:22,010 --> 00:18:23,960
You've matured after a few days.
361
00:18:25,030 --> 00:18:26,730
I have no time to argue with you.
362
00:18:26,730 --> 00:18:27,930
Where is Miss Li?
363
00:18:27,960 --> 00:18:29,660
She went to look out for other men.
364
00:18:29,660 --> 00:18:30,620
Other men?
365
00:18:31,090 --> 00:18:33,380
She doesn't want an old man like you anymore.
366
00:18:33,380 --> 00:18:36,810
So she wants to find a younger one.
367
00:18:37,690 --> 00:18:38,660
What younger one?
368
00:18:38,660 --> 00:18:39,860
Where is she?
369
00:18:39,860 --> 00:18:40,770
At Ms. Zhang's wedding.
370
00:18:40,770 --> 00:18:42,090
Don't you know about it?
371
00:18:42,090 --> 00:18:42,930
I heard
372
00:18:42,930 --> 00:18:46,550
that the groomsmen all looked good.
373
00:18:47,020 --> 00:18:48,220
Where is the wedding?
374
00:18:48,600 --> 00:18:50,040
Let me think.
375
00:18:51,880 --> 00:18:54,020
I think it's in the West Suburb Hotel.
376
00:18:54,390 --> 00:18:55,070
Wait.
377
00:18:55,790 --> 00:18:57,520
It's at the Garden Restaurant.
378
00:19:00,500 --> 00:19:01,510
Don't fool me.
379
00:19:01,640 --> 00:19:02,140
Let me tell you.
380
00:19:02,140 --> 00:19:03,330
I'm your teacher's boyfriend.
381
00:19:03,330 --> 00:19:05,130
So I'm kind of your teacher, too.
382
00:19:05,570 --> 00:19:07,530
Who knows if you'll still be after today?
383
00:19:07,530 --> 00:19:08,570
Wait.
384
00:19:11,410 --> 00:19:13,210
Tell me the address.
385
00:19:13,210 --> 00:19:14,450
I won't tell you.
386
00:19:19,650 --> 00:19:21,660
Ms. Zhang.
387
00:19:22,050 --> 00:19:23,010
You're here.
388
00:19:23,010 --> 00:19:25,020
You look so beautiful. Happy wedding.
389
00:19:25,020 --> 00:19:25,770
Of course I look beautiful.
390
00:19:25,770 --> 00:19:27,450
I spent a lot of money.
391
00:19:27,450 --> 00:19:28,730
It's well worth it.
392
00:19:30,410 --> 00:19:31,050
Luo Yi.
393
00:19:33,660 --> 00:19:35,250
Let me introduce you.
394
00:19:35,610 --> 00:19:36,930
This is my colleague,
395
00:19:36,930 --> 00:19:38,370
Li Xiaoxiao.
396
00:19:38,370 --> 00:19:39,010
Hello.
397
00:19:39,010 --> 00:19:41,060
This is my husband's childhood friend,
398
00:19:41,060 --> 00:19:41,730
Luo Yi.
399
00:19:43,010 --> 00:19:43,540
Hello.
400
00:19:43,540 --> 00:19:44,340
Nice to meet you.
401
00:19:44,340 --> 00:19:45,130
Hello.
402
00:19:45,780 --> 00:19:47,610
Luo Yi is a programmer,
403
00:19:47,610 --> 00:19:49,170
a senior engineer.
404
00:19:49,290 --> 00:19:52,150
Xiaoxiao is the most beautiful coach in our school.
405
00:19:52,690 --> 00:19:53,290
You're both young people.
406
00:19:53,290 --> 00:19:54,170
I don't have to say too much.
407
00:19:54,170 --> 00:19:56,390
You can get to know each other.
408
00:19:56,810 --> 00:19:57,780
I have other friends there.
409
00:19:57,780 --> 00:19:58,660
I have to go.
410
00:19:58,780 --> 00:20:00,260
You guys talk.
411
00:20:01,420 --> 00:20:02,620
He makes hundreds of thousands of yuan a year.
412
00:20:02,620 --> 00:20:03,260
Have a good chat.
413
00:20:03,260 --> 00:20:04,340
Don't go.
414
00:20:07,130 --> 00:20:07,900
Aunt.
415
00:20:07,900 --> 00:20:08,970
Here is the bride.
416
00:20:10,620 --> 00:20:12,170
I heard a lot about you from Ms. Zhang.
417
00:20:12,170 --> 00:20:13,980
I finally met you in person today.
418
00:20:13,980 --> 00:20:14,920
Really?
419
00:20:15,770 --> 00:20:17,780
So I don't feel unfamiliar with you.
420
00:20:18,180 --> 00:20:20,410
But I think you're different
421
00:20:20,410 --> 00:20:21,340
from what I imagined.
422
00:20:21,340 --> 00:20:23,660
You don't look like a bike coach.
423
00:20:25,490 --> 00:20:27,970
Maybe this dress helped a lot.
424
00:20:28,740 --> 00:20:29,980
This dress suits you.
425
00:20:32,460 --> 00:20:35,020
You don't look like a programmer, either.
426
00:20:35,260 --> 00:20:37,390
What do you think a programmer is like?
427
00:20:38,090 --> 00:20:39,530
Someone who stays home,
428
00:20:39,530 --> 00:20:41,390
wearing glasses and polo shirts,
429
00:20:42,650 --> 00:20:44,250
That's a misunderstanding.
430
00:20:44,460 --> 00:20:46,250
I don't like wearing a polo shirt.
431
00:20:46,250 --> 00:20:47,530
I like going out.
432
00:20:47,780 --> 00:20:49,510
I like outdoor sports the most.
433
00:20:50,490 --> 00:20:51,380
What sport?
434
00:20:51,820 --> 00:20:53,020
I like rock climbing.
435
00:20:53,530 --> 00:20:55,530
By the way, I'm also good at cycling.
436
00:20:56,600 --> 00:20:58,410
We can have a ride someday
437
00:20:58,410 --> 00:20:59,410
and have a duel.
438
00:21:00,020 --> 00:21:01,310
Can I join you?
439
00:21:01,710 --> 00:21:03,140
I learned my bike skills
440
00:21:03,210 --> 00:21:04,860
from Miss Li.
441
00:21:07,010 --> 00:21:07,740
Really?
442
00:21:07,740 --> 00:21:09,400
You must be very skilled then.
443
00:21:09,610 --> 00:21:10,470
It's all right.
444
00:21:11,290 --> 00:21:12,150
This is for you.
445
00:21:16,620 --> 00:21:18,170
You brought flowers for a girl
446
00:21:18,170 --> 00:21:20,090
at the wedding.
447
00:21:20,450 --> 00:21:22,020
You're quite thoughtful.
448
00:21:23,050 --> 00:21:24,510
It's what the heart wants.
449
00:21:24,650 --> 00:21:28,110
But your heart seems...
450
00:21:29,130 --> 00:21:30,640
There's a reason.
451
00:21:30,730 --> 00:21:31,450
Yes.
452
00:21:32,410 --> 00:21:33,810
You always have a reason.
453
00:21:37,410 --> 00:21:41,830
[Marry me]
454
00:21:48,890 --> 00:21:49,820
Why are you here?
455
00:21:52,650 --> 00:21:54,020
I'm here to apologize.
456
00:21:56,010 --> 00:21:57,940
I'm gonna get down on my hands and knees
457
00:21:57,940 --> 00:21:59,700
and apologize to you.
458
00:22:00,940 --> 00:22:01,980
I want to tell you
459
00:22:03,200 --> 00:22:04,350
I care about you.
460
00:22:05,960 --> 00:22:07,620
I'm also afraid of losing you.
461
00:22:09,340 --> 00:22:10,180
With this?
462
00:22:13,010 --> 00:22:16,340
That… You'll have to blame your good student, Zhong Zixuan.
463
00:22:16,530 --> 00:22:18,090
What does it have to do with him?
464
00:22:18,090 --> 00:22:19,820
If he told me the address
465
00:22:19,820 --> 00:22:21,260
of the wedding,
466
00:22:21,260 --> 00:22:22,920
I wouldn't have run after him,
467
00:22:23,020 --> 00:22:25,680
and the flowers wouldn't have become like this.
468
00:22:25,850 --> 00:22:26,490
You
469
00:22:26,780 --> 00:22:28,030
went to my school?
470
00:22:30,050 --> 00:22:31,580
I brought you some flowers.
471
00:22:36,530 --> 00:22:37,360
Xiaoxiao.
472
00:22:37,460 --> 00:22:38,520
Don't come near me.
473
00:22:39,850 --> 00:22:41,410
We're on a break.
474
00:22:43,690 --> 00:22:44,580
Xiaoxiao,
475
00:22:45,700 --> 00:22:48,530
what you saw that day was a misunderstanding.
476
00:22:48,530 --> 00:22:50,770
I saw you hugging each other.
477
00:22:51,340 --> 00:22:52,420
That's not true.
478
00:22:52,420 --> 00:22:53,820
She hugged me.
479
00:22:53,820 --> 00:22:54,810
What's the difference?
480
00:22:54,810 --> 00:22:56,260
How is it the same?
481
00:22:56,430 --> 00:22:57,580
I didn't move at all.
482
00:23:00,010 --> 00:23:01,340
Then why did she hug you?
483
00:23:04,560 --> 00:23:05,970
That hug
484
00:23:07,770 --> 00:23:09,090
meant comfort.
485
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
She told me
486
00:23:13,120 --> 00:23:14,980
why she had to leave me at that time
487
00:23:17,180 --> 00:23:18,330
and hugged me.
488
00:23:19,260 --> 00:23:20,300
The hug
489
00:23:20,890 --> 00:23:22,020
meant comfort.
490
00:23:26,020 --> 00:23:27,930
So you two made up?
491
00:23:28,090 --> 00:23:29,120
No.
492
00:23:30,120 --> 00:23:31,400
But I understand her.
493
00:23:33,410 --> 00:23:34,420
I understand her,
494
00:23:35,490 --> 00:23:36,850
but I won't forgive her.
495
00:23:40,900 --> 00:23:42,610
So don't break up with me.
496
00:23:43,610 --> 00:23:45,330
You are
497
00:23:45,850 --> 00:23:46,730
the only one
498
00:23:47,370 --> 00:23:48,570
I want to make up with.
499
00:23:55,450 --> 00:23:56,900
I always told myself
500
00:23:57,740 --> 00:23:59,270
it was a misunderstanding,
501
00:23:59,780 --> 00:24:00,530
and I had to trust you
502
00:24:00,530 --> 00:24:02,340
and our love.
503
00:24:03,290 --> 00:24:04,820
The more I thought about it,
504
00:24:04,970 --> 00:24:07,500
the more I trusted you, and the more I felt sad.
505
00:24:08,510 --> 00:24:09,570
I wanted to pretend
506
00:24:09,570 --> 00:24:10,940
to be generous.
507
00:24:12,250 --> 00:24:13,460
But I couldn't.
508
00:24:14,340 --> 00:24:15,410
I just care.
509
00:24:15,410 --> 00:24:16,770
I'm unhappy.
510
00:24:18,410 --> 00:24:19,210
Sorry.
511
00:24:23,610 --> 00:24:25,420
Do you remember
512
00:24:28,330 --> 00:24:29,820
that I found you
513
00:24:30,610 --> 00:24:31,810
among so many people?
514
00:24:33,180 --> 00:24:36,180
Looing back what we've been through since then until now,
515
00:24:36,180 --> 00:24:37,690
it's not been easy.
516
00:24:50,810 --> 00:24:51,850
What if
517
00:24:54,730 --> 00:24:56,530
I still want to break up with you?
518
00:24:58,260 --> 00:24:59,810
If you insist,
519
00:25:02,690 --> 00:25:03,860
let's break up.
520
00:25:07,290 --> 00:25:09,180
Anyway, I'll find you
521
00:25:10,490 --> 00:25:12,150
in the crowd like I did before.
522
00:25:12,460 --> 00:25:13,380
Then,
523
00:25:14,690 --> 00:25:16,750
I'll start my unrequited love again.
524
00:25:28,810 --> 00:25:30,470
The wedding is about to begin.
525
00:25:30,540 --> 00:25:31,450
I'm leaving.
526
00:25:39,290 --> 00:25:40,060
Come in.
527
00:25:42,740 --> 00:25:43,530
Ms. Chen.
528
00:25:44,130 --> 00:25:45,410
President Xu saw your proposal
529
00:25:45,410 --> 00:25:46,450
and thought it was great.
530
00:25:46,450 --> 00:25:47,540
He wanted to see you
531
00:25:47,820 --> 00:25:49,970
and hire you as a regular employee.
532
00:25:54,900 --> 00:25:55,780
I...
533
00:25:57,020 --> 00:25:59,180
We'll sign the contract with you this week.
534
00:25:59,180 --> 00:25:59,850
But
535
00:26:00,180 --> 00:26:01,420
you can't skip work anymore
536
00:26:01,420 --> 00:26:03,480
after you become a regular employee.
537
00:26:04,790 --> 00:26:05,260
Ms. Chen,
538
00:26:05,260 --> 00:26:08,430
I think I'm in a good state now.
539
00:26:09,220 --> 00:26:10,200
I...
540
00:26:10,930 --> 00:26:13,070
This is a rare opportunity.
541
00:26:13,980 --> 00:26:15,650
Why do you refuse?
542
00:26:17,180 --> 00:26:18,660
Because you can't skip work anymore?
543
00:26:18,660 --> 00:26:19,500
Yes.
544
00:26:20,230 --> 00:26:21,630
No, no.
545
00:26:22,260 --> 00:26:23,500
I mean
546
00:26:23,500 --> 00:26:25,080
I'm still young.
547
00:26:25,690 --> 00:26:26,970
It's good to be an assistant.
548
00:26:26,970 --> 00:26:29,050
I like living a free life like this.
549
00:26:29,050 --> 00:26:30,090
I don't care
550
00:26:30,330 --> 00:26:32,590
if I can become a regular employee or not.
551
00:26:37,620 --> 00:26:38,890
This is double-sided embroidery.
552
00:26:38,890 --> 00:26:40,100
I think it'll be better
553
00:26:40,100 --> 00:26:40,940
to use it in a large area,
554
00:26:40,940 --> 00:26:43,220
so that it'll look natural when the model moves.
555
00:26:43,220 --> 00:26:45,010
But we need to schedule in advance,
556
00:26:45,010 --> 00:26:46,420
because it's handmade.
557
00:26:47,660 --> 00:26:48,810
And
558
00:26:49,300 --> 00:26:51,660
[Refuse] [Answer]
559
00:26:49,300 --> 00:26:51,660
[Jiacheng]
560
00:26:52,170 --> 00:26:53,740
this is one-sided embroidery.
561
00:26:53,740 --> 00:26:54,820
I think it's better
562
00:26:54,820 --> 00:26:56,060
to use it on the shoulder.
563
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
What do you think?
564
00:26:57,610 --> 00:26:58,980
I think it's a good idea.
565
00:26:58,980 --> 00:26:59,930
Well...
566
00:27:01,250 --> 00:27:02,580
Answer the phone first.
567
00:27:08,130 --> 00:27:09,410
Hello, what's up?
568
00:27:10,410 --> 00:27:11,450
I just want to ask you
569
00:27:11,450 --> 00:27:12,420
if you're done.
570
00:27:12,810 --> 00:27:13,650
Can I pick you up from work
571
00:27:13,650 --> 00:27:14,810
and have dinner with you?
572
00:27:14,810 --> 00:27:15,580
Not today.
573
00:27:15,580 --> 00:27:17,120
I have to work late.
574
00:27:17,120 --> 00:27:18,500
What about tomorrow night?
575
00:27:18,500 --> 00:27:20,230
I also have a lot to do tomorrow.
576
00:27:23,210 --> 00:27:24,470
Are you still mad at me?
577
00:27:24,490 --> 00:27:27,010
No, I've been really busy lately.
578
00:27:27,340 --> 00:27:28,450
I'll call you as soon as I'm done.
579
00:27:28,450 --> 00:27:29,090
Okay?
580
00:27:29,530 --> 00:27:30,260
Okay.
581
00:27:31,050 --> 00:27:32,020
Call me anytime.
582
00:27:32,410 --> 00:27:33,210
Bye.
583
00:27:54,730 --> 00:27:56,250
So annoyed.
584
00:28:06,370 --> 00:28:07,030
There he is.
585
00:28:07,850 --> 00:28:08,880
Hello, Mr. Xu.
586
00:28:09,140 --> 00:28:10,420
Long time no see.
587
00:28:14,020 --> 00:28:14,730
Hello.
588
00:28:15,330 --> 00:28:16,940
What do you mean by this?
589
00:28:17,090 --> 00:28:19,220
I think I've made it clear on it.
590
00:28:19,530 --> 00:28:22,260
Do you think you can solve it with a piece of paper?
591
00:28:22,780 --> 00:28:24,190
Who do you think you are?
592
00:28:24,700 --> 00:28:26,190
So what if you're a lawyer?
593
00:28:26,380 --> 00:28:28,690
Can you bully ordinary people like us with your identity?
594
00:28:28,690 --> 00:28:30,930
I'll have to ask everyone to judge it.
595
00:28:31,290 --> 00:28:33,890
How can you be reasonable if you don't pay your debt?
596
00:28:33,890 --> 00:28:36,900
It's only right to pay your debt.
597
00:28:39,420 --> 00:28:41,950
High interest loans are not protected by law.
598
00:28:42,210 --> 00:28:44,460
We can sit down and talk
599
00:28:44,660 --> 00:28:46,150
if you accept my proposal.
600
00:28:46,260 --> 00:28:48,180
But it's useless to shout here.
601
00:28:48,520 --> 00:28:49,800
Let me tell you.
602
00:28:50,300 --> 00:28:52,090
We're not afraid of your bluffing.
603
00:28:52,090 --> 00:28:53,740
Don't try to intimidate us
604
00:28:53,740 --> 00:28:55,470
with your identity as a lawyer.
605
00:28:56,530 --> 00:28:57,660
Don't touch me.
606
00:28:57,980 --> 00:28:59,250
So what if I touch you?
607
00:28:59,490 --> 00:29:00,460
So what?
608
00:29:00,620 --> 00:29:01,570
So what?
609
00:29:02,610 --> 00:29:03,490
You hit me?
610
00:29:04,930 --> 00:29:06,210
The lawyer hit me!
611
00:29:06,210 --> 00:29:07,410
The lawyer hit me!
612
00:29:07,410 --> 00:29:08,180
Look.
613
00:29:08,180 --> 00:29:09,770
The lawyer hit me!
614
00:29:09,770 --> 00:29:10,900
Look.
615
00:29:12,650 --> 00:29:13,660
Don't be a rascal.
616
00:29:15,340 --> 00:29:16,620
Are you warning me?
617
00:29:21,750 --> 00:29:24,080
[IN WORK]
618
00:29:22,940 --> 00:29:23,890
Are you okay?
619
00:29:24,130 --> 00:29:25,210
How are you?
620
00:29:26,900 --> 00:29:28,210
He fell himself.
621
00:29:28,210 --> 00:29:29,890
He fell himself.
622
00:29:30,280 --> 00:29:31,850
Call 120, please.
623
00:29:31,850 --> 00:29:34,380
Call the police. Did someone call the police?
624
00:29:34,690 --> 00:29:35,550
Call the police.
625
00:29:35,290 --> 00:29:38,840
[IN WORK]
626
00:29:41,850 --> 00:29:42,970
Those two people were arrested.
627
00:29:42,970 --> 00:29:43,940
They are at the police station now.
628
00:29:43,940 --> 00:29:45,340
Do you need me to go there?
629
00:29:45,820 --> 00:29:46,290
No.
630
00:29:46,290 --> 00:29:47,490
The police are there.
631
00:29:47,970 --> 00:29:49,210
But I don't think
632
00:29:49,820 --> 00:29:52,250
I'll be able to meet my clients tomorrow in this state.
633
00:29:52,250 --> 00:29:53,980
I'll have to bother you with it.
634
00:29:54,240 --> 00:29:55,260
I should check with you
635
00:29:55,260 --> 00:29:56,450
on something.
636
00:29:57,050 --> 00:29:58,780
Just have a rest.
637
00:29:59,020 --> 00:30:00,580
Leave the rest to me.
638
00:30:00,700 --> 00:30:02,980
It's all about recuperating.
639
00:30:02,980 --> 00:30:03,770
Luckily,
640
00:30:03,770 --> 00:30:05,770
your brain should be fine this time.
641
00:30:06,890 --> 00:30:08,410
Leave the work to me.
642
00:30:08,410 --> 00:30:09,450
Don't worry.
643
00:30:09,780 --> 00:30:10,380
Okay.
644
00:30:10,620 --> 00:30:11,730
Thank you.
645
00:30:11,730 --> 00:30:12,260
Okay.
646
00:30:13,010 --> 00:30:14,140
Xu Yan, your...
647
00:30:15,770 --> 00:30:16,900
Your hand is broken?
648
00:30:20,570 --> 00:30:21,500
Why are you here?
649
00:30:21,850 --> 00:30:22,690
I didn't want to come, either.
650
00:30:22,690 --> 00:30:25,690
But how could I not come that you're injured like this?
651
00:30:26,300 --> 00:30:27,650
It must hurt a lot.
652
00:30:29,260 --> 00:30:30,940
I've checked everything.
653
00:30:30,940 --> 00:30:32,130
It's just a fracture.
654
00:30:32,130 --> 00:30:33,260
Nothing serious.
655
00:30:33,820 --> 00:30:35,090
I'll stay in the hospital for a night
656
00:30:35,090 --> 00:30:36,380
to see if there's a concussion.
657
00:30:36,380 --> 00:30:37,460
I'll be discharged tomorrow
658
00:30:37,460 --> 00:30:38,720
if there is no problem.
659
00:30:41,500 --> 00:30:42,650
Nothing serious.
660
00:30:43,050 --> 00:30:44,250
Don't worry.
661
00:30:59,700 --> 00:31:00,540
Mr. Xu,
662
00:31:00,540 --> 00:31:02,400
let me buy you something to drink.
663
00:31:03,700 --> 00:31:05,020
I brought warm milk.
664
00:31:05,020 --> 00:31:06,750
It's for a calcium supplement.
665
00:31:09,100 --> 00:31:10,460
I'll buy you some toiletries.
666
00:31:10,460 --> 00:31:12,260
You'll be discharged tomorrow…
667
00:31:12,740 --> 00:31:14,270
I brought them with me, too.
668
00:31:14,490 --> 00:31:15,940
Just in case,
669
00:31:15,940 --> 00:31:19,550
I also brought eye masks, earphones,
670
00:31:20,250 --> 00:31:21,710
and disposable slippers.
671
00:31:24,140 --> 00:31:24,940
Is your bag
672
00:31:24,940 --> 00:31:26,890
Doraemon's treasure box?
673
00:31:26,890 --> 00:31:28,450
Why do you have everything?
674
00:31:28,970 --> 00:31:30,420
Of course.
675
00:31:30,490 --> 00:31:33,150
Otherwise, I wouldn't have come later than you.
676
00:31:35,720 --> 00:31:38,580
I'll go back to the law firm to deal with the clients.
677
00:31:38,730 --> 00:31:39,370
Okay.
678
00:31:40,050 --> 00:31:41,000
Ms. Huang,
679
00:31:41,020 --> 00:31:42,300
Xu Yan broke his hand.
680
00:31:42,340 --> 00:31:43,940
Please take care of the work.
681
00:31:44,610 --> 00:31:46,310
You must be busy.
682
00:31:47,340 --> 00:31:48,800
I won't let you stay, then.
683
00:32:05,320 --> 00:32:07,160
Why don't you eat something?
684
00:32:07,450 --> 00:32:08,890
You must have skipped lunch.
685
00:32:08,890 --> 00:32:09,610
Jialin.
686
00:32:11,610 --> 00:32:12,420
Why don't you
687
00:32:13,040 --> 00:32:14,160
go back first?
688
00:32:16,130 --> 00:32:18,130
Your right hand is injured.
689
00:32:18,410 --> 00:32:20,210
Someone should take care of you.
690
00:32:21,530 --> 00:32:23,660
I can stay and take care of you tonight.
691
00:32:26,010 --> 00:32:28,340
Your brother and others will be here soon.
692
00:32:30,010 --> 00:32:31,050
Right.
693
00:32:32,010 --> 00:32:33,460
I have a brother.
694
00:32:39,450 --> 00:32:40,290
Jialin.
695
00:32:43,540 --> 00:32:45,000
Thank you for visiting me.
696
00:32:45,970 --> 00:32:47,700
And you brought so many things.
697
00:32:50,820 --> 00:32:51,690
It's okay.
698
00:32:52,540 --> 00:32:53,670
I'm glad you need it.
699
00:32:55,570 --> 00:32:56,370
Also…
700
00:32:59,000 --> 00:33:01,290
[Refuse] [Answer]
701
00:32:59,000 --> 00:33:01,290
[Jiacheng]
702
00:33:11,100 --> 00:33:12,580
I'll get going then.
703
00:33:14,910 --> 00:33:15,730
Since they are here,
704
00:33:15,730 --> 00:33:18,010
you should be well taken care of.
705
00:33:18,530 --> 00:33:19,930
But if anything happens,
706
00:33:22,210 --> 00:33:23,940
call me no matter how late it is.
707
00:33:26,580 --> 00:33:27,380
Bye.
708
00:33:36,660 --> 00:33:37,900
Hello, Jiacheng.
709
00:33:39,780 --> 00:33:40,660
Hello, Mom.
710
00:33:40,960 --> 00:33:42,080
I'll be back soon.
711
00:33:42,970 --> 00:33:44,970
I don't think my brother can go back.
712
00:33:45,240 --> 00:33:46,790
I'll talk to you later. Bye.
713
00:33:59,100 --> 00:34:00,420
Xu Yan,
714
00:34:02,170 --> 00:34:04,050
who gave you all the gifts?
715
00:34:06,770 --> 00:34:08,580
Who gave them to me?
716
00:34:10,860 --> 00:34:12,480
Doesn't the snitch know about it?
717
00:34:12,480 --> 00:34:13,480
The snitch?
718
00:34:14,219 --> 00:34:15,590
Who is it?
719
00:34:17,130 --> 00:34:20,360
I made Americano for you.
720
00:34:20,489 --> 00:34:21,489
I made it myself.
721
00:34:21,730 --> 00:34:22,659
Bro,
722
00:34:22,659 --> 00:34:23,460
I have a fracture.
723
00:34:23,460 --> 00:34:24,610
I need a calcium supplement.
724
00:34:24,610 --> 00:34:25,820
Do you think I have too much calcium
725
00:34:25,820 --> 00:34:27,480
that you make me drink coffee?
726
00:34:28,850 --> 00:34:30,110
A calcium supplement?
727
00:34:30,130 --> 00:34:30,969
I got it wrong.
728
00:34:31,210 --> 00:34:32,340
This is latte.
729
00:34:32,340 --> 00:34:34,540
It's a combination of calcium and iron.
730
00:34:34,690 --> 00:34:36,449
Is this Americano or latte?
731
00:34:36,449 --> 00:34:38,389
Don't be so strict.
732
00:34:39,020 --> 00:34:40,300
Let me see what this is.
733
00:34:42,610 --> 00:34:43,420
This...
734
00:34:45,980 --> 00:34:47,090
Isn't this milk?
735
00:34:48,500 --> 00:34:49,580
Have some milk
736
00:34:49,580 --> 00:34:50,650
and then, some Americano.
737
00:34:50,650 --> 00:34:52,580
Shake a little, and it'll be latte.
738
00:34:53,050 --> 00:34:53,850
That's great.
739
00:35:14,580 --> 00:35:16,340
Don't make the two gestures.
740
00:35:16,370 --> 00:35:18,250
This is six.
741
00:35:18,270 --> 00:35:19,730
-How are you?
-How are you?
742
00:35:23,250 --> 00:35:24,180
I'm fine.
743
00:35:24,770 --> 00:35:26,700
You two came here together?
744
00:35:27,490 --> 00:35:28,860
Who came with him?
745
00:35:28,890 --> 00:35:30,410
Yeah, who came with him?
746
00:35:34,310 --> 00:35:35,730
The editorial department is working overtime today.
747
00:35:35,730 --> 00:35:38,010
I don't know why the Editor-in-Chief is here.
748
00:35:38,010 --> 00:35:40,690
That's because the editors of the editorial department are working overtime,
749
00:35:40,690 --> 00:35:41,930
not me.
750
00:35:41,930 --> 00:35:43,580
They didn't fulfill my task,
751
00:35:43,580 --> 00:35:44,980
so they had to do it again.
752
00:35:45,050 --> 00:35:46,260
I'm taking a break now
753
00:35:46,260 --> 00:35:48,690
because this is not my working time.
754
00:35:48,930 --> 00:35:51,100
Are you satisfied with this answer, President Xu?
755
00:35:51,100 --> 00:35:51,800
Yes.
756
00:35:51,800 --> 00:35:53,220
Very satisfied.
757
00:35:53,220 --> 00:35:54,170
Hey, you two.
758
00:35:54,170 --> 00:35:55,630
What's wrong with you two?
759
00:35:55,700 --> 00:35:56,780
What happened?
760
00:36:01,850 --> 00:36:03,060
You two should stop.
761
00:36:03,660 --> 00:36:05,080
Aren't you here to visit me?
762
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
Can you show some peace?
763
00:36:15,700 --> 00:36:17,090
I'll let him go
764
00:36:17,090 --> 00:36:18,180
for your sake.
765
00:36:19,290 --> 00:36:20,810
Don't pretend to be generous.
766
00:36:20,810 --> 00:36:23,290
Who was fussing over working overtime just now?
767
00:36:23,290 --> 00:36:26,430
Oh my god. How can you say this?
768
00:36:27,970 --> 00:36:29,250
Hello?
769
00:36:30,690 --> 00:36:33,020
This is a ward. The patient needs rest.
770
00:36:33,140 --> 00:36:33,850
If you can't
771
00:36:33,850 --> 00:36:35,420
come here hand in hand,
772
00:36:36,220 --> 00:36:37,300
get out.
773
00:36:37,300 --> 00:36:38,050
Okay?
774
00:36:40,370 --> 00:36:41,400
Xu Yan.
775
00:36:41,940 --> 00:36:43,450
You can't be angry anymore.
776
00:36:43,450 --> 00:36:44,290
If you get angry again,
777
00:36:44,290 --> 00:36:46,020
your condition will get worse.
778
00:36:46,240 --> 00:36:47,200
Let me ask you.
779
00:36:47,220 --> 00:36:48,580
What are you doing here?
780
00:36:48,620 --> 00:36:50,480
Are you here to visit the patient?
781
00:36:51,660 --> 00:36:53,830
You've been arguing since you got here.
782
00:36:53,830 --> 00:36:55,760
Do you want to make it worse for him?
783
00:36:56,420 --> 00:36:57,550
Does it hurt?
784
00:36:57,780 --> 00:36:58,620
Sorry.
785
00:37:06,280 --> 00:37:07,220
Does it hurt?
786
00:37:08,780 --> 00:37:09,860
You two stay here.
787
00:37:10,640 --> 00:37:11,480
You leave.
788
00:37:11,510 --> 00:37:12,780
Look how mad he is.
789
00:37:19,600 --> 00:37:22,350
[IN WORK]
790
00:37:24,890 --> 00:37:25,820
Morning, Mr. Ye.
791
00:37:27,040 --> 00:37:27,970
This is it.
792
00:37:29,180 --> 00:37:30,220
[Declaration]
793
00:37:35,060 --> 00:37:35,770
Jiacheng.
794
00:37:37,730 --> 00:37:38,530
Let's
795
00:37:40,250 --> 00:37:40,910
have a talk.
796
00:37:53,480 --> 00:37:54,770
I'm not thirsty.
797
00:37:56,650 --> 00:37:57,690
It's not for you.
798
00:37:58,280 --> 00:37:59,050
What?
799
00:38:00,570 --> 00:38:02,010
It's for my apology.
800
00:38:03,860 --> 00:38:05,100
Apologize to me?
801
00:38:07,660 --> 00:38:09,100
I'll drink tea instead of alcohol.
802
00:38:09,100 --> 00:38:10,430
I'll finish it in one go.
803
00:38:19,530 --> 00:38:21,150
Good for you.
804
00:38:25,410 --> 00:38:26,210
I'm sorry.
805
00:38:30,250 --> 00:38:31,910
What's with that expression?
806
00:38:34,940 --> 00:38:36,530
For so many years, it's the first time
807
00:38:36,530 --> 00:38:38,990
I've never heard you say something serious.
808
00:38:39,610 --> 00:38:41,070
I thought I heard it wrong.
809
00:38:43,570 --> 00:38:45,170
It must have been hard for you
810
00:38:46,060 --> 00:38:47,190
for all these years.
811
00:38:51,010 --> 00:38:51,850
Yes.
812
00:38:52,980 --> 00:38:54,460
I thought about it.
813
00:38:55,940 --> 00:38:57,690
You've been tolerating me all these years.
814
00:38:57,690 --> 00:38:59,420
You've been accommodating me.
815
00:38:59,570 --> 00:39:01,530
So, most of my willfulness
816
00:39:01,530 --> 00:39:03,500
is nurtured by you.
817
00:39:04,740 --> 00:39:05,380
Are you blaming me
818
00:39:05,380 --> 00:39:06,420
by saying that?
819
00:39:07,410 --> 00:39:08,540
I'm not blaming you.
820
00:39:10,730 --> 00:39:11,860
I'm grateful to you.
821
00:39:14,860 --> 00:39:15,810
Thank you
822
00:39:16,650 --> 00:39:18,020
for making friends with me
823
00:39:18,020 --> 00:39:20,410
when I was young and weird.
824
00:39:22,530 --> 00:39:24,920
Thank you for being the first one to support me
825
00:39:24,920 --> 00:39:26,580
and giving me all your support
826
00:39:27,020 --> 00:39:28,940
when I chose to start a business.
827
00:39:33,330 --> 00:39:35,240
You even chose to forgive me
828
00:39:36,540 --> 00:39:37,800
when I left selfishly.
829
00:39:42,340 --> 00:39:45,810
Thank you for everything you've done for me for the past ten years.
830
00:39:45,810 --> 00:39:46,490
Thank you.
831
00:39:50,090 --> 00:39:50,980
Actually,
832
00:39:52,790 --> 00:39:55,580
I've been thinking a lot these days.
833
00:39:56,890 --> 00:39:59,200
I'm too used to your efforts.
834
00:40:00,110 --> 00:40:01,890
I've been focusing on my dream.
835
00:40:01,920 --> 00:40:03,950
I never thought about your dream.
836
00:40:06,040 --> 00:40:07,640
But Jiacheng, you know what?
837
00:40:08,400 --> 00:40:10,970
“Declaration” doesn't get to where it is today
838
00:40:10,970 --> 00:40:12,050
because of me,
839
00:40:13,460 --> 00:40:14,850
but because of you.
840
00:40:16,450 --> 00:40:18,690
We've actually been on the same path.
841
00:40:19,630 --> 00:40:21,160
It's just I forgot about it.
842
00:40:23,270 --> 00:40:24,110
Sorry.
843
00:40:30,610 --> 00:40:31,650
What?
844
00:40:32,780 --> 00:40:34,510
Why are you so emotional today?
845
00:40:36,380 --> 00:40:37,840
I'm reflecting on myself.
846
00:40:38,930 --> 00:40:40,450
Actually,
847
00:40:40,750 --> 00:40:42,810
I should have said this six years ago.
848
00:40:50,510 --> 00:40:51,270
Ye Han,
849
00:40:52,720 --> 00:40:53,670
do you know
850
00:40:54,530 --> 00:40:56,130
why I chose to be your friend?
851
00:40:58,180 --> 00:41:01,790
Maybe it's because I'm tall and handsome.
852
00:41:02,900 --> 00:41:04,160
That's Xu Yan.
853
00:41:07,460 --> 00:41:08,430
It's because
854
00:41:09,810 --> 00:41:12,760
you showed me what I wanted to be.
855
00:41:14,930 --> 00:41:16,210
You're reckless,
856
00:41:16,850 --> 00:41:18,190
straightforward,
857
00:41:18,980 --> 00:41:20,050
and brave.
858
00:41:21,380 --> 00:41:23,060
You just say whatever you want
859
00:41:23,510 --> 00:41:26,060
and do whatever you want,
860
00:41:27,040 --> 00:41:29,300
without caring about others' feelings.
861
00:41:31,050 --> 00:41:32,300
But you're free.
862
00:41:35,610 --> 00:41:37,610
That's I want to be friends with you.
863
00:41:39,840 --> 00:41:41,770
I want to have the same dream as you.
864
00:41:44,940 --> 00:41:46,800
I want to be on the same path as you.
865
00:41:54,360 --> 00:41:56,240
I've thought about it these days.
866
00:41:57,850 --> 00:41:59,140
If you insist,
867
00:42:00,570 --> 00:42:01,960
I'll go on with you.
868
00:42:05,440 --> 00:42:06,720
You and I
869
00:42:07,210 --> 00:42:08,460
are not only partners
870
00:42:09,620 --> 00:42:10,840
but also...
871
00:42:12,790 --> 00:42:14,430
I think...
872
00:42:14,450 --> 00:42:14,930
Well…
873
00:42:14,930 --> 00:42:16,850
I think
874
00:42:17,590 --> 00:42:19,750
I can change a little, too.
875
00:42:19,770 --> 00:42:20,810
I think I can
876
00:42:20,810 --> 00:42:21,930
find a way to coexist.
877
00:42:21,930 --> 00:42:23,460
I can also make an e-magazine.
878
00:42:23,460 --> 00:42:24,210
Yeah.
879
00:42:24,510 --> 00:42:25,700
Really?
880
00:42:26,650 --> 00:42:27,730
Yes.
881
00:42:27,910 --> 00:42:28,630
We are...
882
00:42:28,650 --> 00:42:29,340
All right.
883
00:42:29,340 --> 00:42:30,820
Don't say it. I know.
884
00:42:34,050 --> 00:42:34,930
How about
885
00:42:35,990 --> 00:42:37,390
opening a bottle of wine?
886
00:42:37,410 --> 00:42:38,270
Now?
887
00:42:38,600 --> 00:42:39,510
Yeah.
888
00:42:39,710 --> 00:42:41,890
We just made a passionate confession.
889
00:42:41,920 --> 00:42:43,720
Isn't tea a bummer?
890
00:42:43,930 --> 00:42:44,770
Then what?
891
00:42:44,800 --> 00:42:45,780
Should we drink distilled spirit
892
00:42:45,780 --> 00:42:47,290
and make you finish a glass of spirit for me?
893
00:42:47,290 --> 00:42:47,730
No.
894
00:42:47,730 --> 00:42:49,970
Are you trying to kill me?
895
00:42:50,330 --> 00:42:52,030
I am today.
896
00:42:53,820 --> 00:42:55,260
Wait for me to get it.
897
00:42:55,370 --> 00:42:55,890
Don't run.
898
00:42:55,890 --> 00:42:56,700
Hurry up.
51850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.