Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:10,730 --> 00:00:16,890
[VIP]
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,920
This one is not bad.
4
00:00:14,920 --> 00:00:15,990
Right?
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,530
But the fabric
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,950
could use a bit more shine.
7
00:00:21,640 --> 00:00:22,680
Lu Zheng.
8
00:00:22,680 --> 00:00:23,520
Is it possible
9
00:00:23,520 --> 00:00:24,590
for us to pick another outfit
10
00:00:24,590 --> 00:00:25,790
that's a bit more shiny?
11
00:00:25,790 --> 00:00:26,630
Okay?
12
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
Sure.
13
00:00:27,520 --> 00:00:34,220
[VIP]
14
00:00:28,360 --> 00:00:30,710
It doesn't feel right.
15
00:00:30,710 --> 00:00:32,110
Do you think
16
00:00:32,110 --> 00:00:33,630
we're a bit like those people,
17
00:00:33,630 --> 00:00:35,060
you know, friends getting married,
18
00:00:35,060 --> 00:00:36,430
and then we start eagerly
19
00:00:36,430 --> 00:00:38,270
choosing clothes like fools a whole month in advance?
20
00:00:36,510 --> 00:00:38,130
[VIP]
21
00:00:39,870 --> 00:00:41,030
You're not like fools.
22
00:00:41,030 --> 00:00:42,670
I think it's good. Look.
23
00:00:42,670 --> 00:00:44,710
I only took 10 minutes to pick out my wedding suit,
24
00:00:44,710 --> 00:00:46,710
but you guys spent 4 hours and it still wasn't enough.
25
00:00:46,710 --> 00:00:47,840
I'm really touched.
26
00:00:48,080 --> 00:00:49,630
I want the four of us
27
00:00:49,630 --> 00:00:50,890
get married together.
28
00:00:53,730 --> 00:00:55,720
Has Yun picked her bridesmaids yet?
29
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
Are they single?
30
00:00:57,030 --> 00:00:58,600
I'll ask her.
31
00:00:58,670 --> 00:01:00,040
If the bridesmaids aren't single,
32
00:01:00,040 --> 00:01:02,500
I'll have her pick a different group for you.
33
00:01:02,580 --> 00:01:03,230
Lu Zheng.
34
00:01:03,260 --> 00:01:04,500
I'm not kidding.
35
00:01:05,260 --> 00:01:06,740
This time, at your wedding,
36
00:01:06,740 --> 00:01:08,280
I want to find a girlfriend.
37
00:01:09,410 --> 00:01:11,570
That's my type, on the magazine you're holding.
38
00:01:11,570 --> 00:01:13,180
You like this type of girls?
39
00:01:12,220 --> 00:01:13,230
[This is Tong Yiwen's trend era]
40
00:01:13,200 --> 00:01:14,680
I'll get her for you.
41
00:01:19,670 --> 00:01:20,550
I envy
42
00:01:20,550 --> 00:01:22,760
the female guests who are coming to the wedding.
43
00:01:22,760 --> 00:01:23,550
Look.
44
00:01:23,550 --> 00:01:24,260
They get to see such handsome men
45
00:01:24,260 --> 00:01:26,190
without spending any money.
46
00:01:26,630 --> 00:01:27,670
I think
47
00:01:27,670 --> 00:01:29,330
we could take some gift money,
48
00:01:29,330 --> 00:01:31,200
just think of it as the appearance fee.
49
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
That makes sense.
50
00:01:32,640 --> 00:01:34,550
I look so handsome with these sunglasses on.
51
00:01:34,550 --> 00:01:35,550
Lu Zheng.
52
00:01:35,640 --> 00:01:36,880
Will it be sunny?
53
00:01:37,110 --> 00:01:38,320
It will.
54
00:01:39,640 --> 00:01:40,990
It's my wedding.
55
00:01:41,009 --> 00:01:42,380
Your happiness
56
00:01:42,410 --> 00:01:43,320
matters most.
57
00:01:43,240 --> 00:01:46,500
[VIP]
58
00:01:43,350 --> 00:01:44,430
Okay.
59
00:01:45,880 --> 00:01:47,950
Among the four of us,
60
00:01:48,030 --> 00:01:50,560
Lu Zheng was the first to end his bachelorhood
61
00:01:50,570 --> 00:01:53,600
and enter marriage life, which is full of uncertainties.
62
00:01:53,600 --> 00:01:54,390
Thank you.
63
00:01:54,390 --> 00:01:56,190
For Lu Zheng’s upcoming wedding,
64
00:01:56,190 --> 00:01:58,190
the most excited person was not Lu Zheng,
65
00:01:58,190 --> 00:01:59,250
but the three of us.
66
00:01:59,250 --> 00:02:00,960
You came all the way here.
67
00:02:01,590 --> 00:02:02,520
You didn't know?
68
00:02:02,570 --> 00:02:03,230
Congratulations.
69
00:02:03,230 --> 00:02:04,110
Thank you.
70
00:02:04,110 --> 00:02:06,170
-Come in, please.
-This way, please.
71
00:02:07,150 --> 00:02:09,800
[Lu Zheng] [Guo Shengyun]
72
00:02:10,970 --> 00:02:12,230
Every grand party
73
00:02:12,230 --> 00:02:13,710
has a hitch.
74
00:02:13,920 --> 00:02:15,090
But this time,
75
00:02:15,340 --> 00:02:17,060
we didn't expect this at all.
76
00:02:18,650 --> 00:02:20,370
Lu Zheng, with his extensive social network,
77
00:02:20,370 --> 00:02:21,970
is like our matchmaker.
78
00:02:22,010 --> 00:02:24,000
In our youth,
79
00:02:24,020 --> 00:02:25,300
we got to know
80
00:02:25,329 --> 00:02:27,260
almost all the women that he knows.
81
00:02:27,390 --> 00:02:28,160
Therefore,
82
00:02:28,180 --> 00:02:29,360
among Lu Zheng's female guests,
83
00:02:29,360 --> 00:02:31,070
besides the elderly and children,
84
00:02:31,070 --> 00:02:33,270
the majority of the rest are
85
00:02:33,710 --> 00:02:35,110
our ex-girlfriends.
86
00:02:35,270 --> 00:02:36,510
You look good.
87
00:02:36,510 --> 00:02:38,310
It seems like you're doing well.
88
00:02:38,690 --> 00:02:40,150
It's been quite a few years.
89
00:02:40,150 --> 00:02:42,070
How have you been, Ye Han?
90
00:02:42,540 --> 00:02:44,550
Be sure to inform me when you get married,
91
00:02:44,550 --> 00:02:45,990
I'll definitely attend.
92
00:02:51,650 --> 00:02:53,800
You even invited our ex-girlfriends?
93
00:02:54,140 --> 00:02:56,030
What do you think? Aren't they pretty?
94
00:02:56,030 --> 00:02:57,180
According to your requirements,
95
00:02:57,180 --> 00:02:58,680
I found girls that you guys would
96
00:02:58,680 --> 00:02:59,960
definitely like.
97
00:03:00,390 --> 00:03:01,550
To you,
98
00:03:01,550 --> 00:03:02,270
they're your exes.
99
00:03:02,270 --> 00:03:03,510
To me,
100
00:03:03,870 --> 00:03:05,730
they're like wedding gift money.
101
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
Gift money.
102
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Gift money.
103
00:03:12,280 --> 00:03:13,350
Cheer up, guys.
104
00:03:13,350 --> 00:03:14,150
I'm getting married today.
105
00:03:14,150 --> 00:03:15,390
Cheer up.
106
00:03:15,390 --> 00:03:16,270
Hi.
107
00:03:16,310 --> 00:03:17,310
-You’re here.
-I…
108
00:03:17,390 --> 00:03:18,670
Hello. Hello.
109
00:03:18,670 --> 00:03:19,870
Congratulations, Lu Zheng.
110
00:03:19,870 --> 00:03:21,270
We are waiting for you.
111
00:03:24,150 --> 00:03:25,280
Ms. Sun.
112
00:03:29,829 --> 00:03:30,829
Ms. Sun?
113
00:03:31,630 --> 00:03:32,320
Hold on.
114
00:03:32,350 --> 00:03:33,829
You even dated our teacher?
115
00:03:33,829 --> 00:03:35,390
You're really something!
116
00:03:37,650 --> 00:03:38,980
I remember everything.
117
00:03:39,610 --> 00:03:43,040
Please exchange rings.
118
00:04:01,830 --> 00:04:03,110
Wonderful.
119
00:04:05,260 --> 00:04:06,270
Now, let's welcome
120
00:04:06,270 --> 00:04:09,270
the groomsman representative to give a speech.
121
00:04:11,470 --> 00:04:13,350
Sir, please.
122
00:04:14,710 --> 00:04:15,670
Please.
123
00:04:17,910 --> 00:04:19,589
I didn't prepare anything.
124
00:04:19,589 --> 00:04:21,550
Come on.
125
00:04:21,920 --> 00:04:22,800
Good.
126
00:04:28,760 --> 00:04:31,320
Good evening, dear guests.
127
00:04:33,240 --> 00:04:34,570
On this
128
00:04:34,600 --> 00:04:36,550
rainy night,
129
00:04:36,700 --> 00:04:39,290
we sincerely congratulate
130
00:04:41,110 --> 00:04:42,150
Mr. Lu Zheng
131
00:04:42,659 --> 00:04:43,670
and...
132
00:04:47,670 --> 00:04:48,940
Shengyun.
133
00:04:49,020 --> 00:04:50,460
Ms. Shengyun
134
00:04:52,290 --> 00:04:53,890
on their love from back then.
135
00:04:56,550 --> 00:04:57,590
Love.
136
00:05:00,000 --> 00:05:01,260
My love from back then,
137
00:05:02,600 --> 00:05:04,130
I'm sorry that I failed you,
138
00:05:05,820 --> 00:05:08,070
you and you
139
00:05:09,470 --> 00:05:11,110
and on behalf of them.
140
00:05:12,740 --> 00:05:13,750
Jiacheng.
141
00:05:15,500 --> 00:05:16,950
Lu Zheng,
142
00:05:17,240 --> 00:05:18,280
my bro.
143
00:05:18,510 --> 00:05:19,460
Yun,
144
00:05:19,670 --> 00:05:20,800
my sister.
145
00:05:21,900 --> 00:05:23,260
You must be happy.
146
00:05:23,810 --> 00:05:25,050
Don't divorce.
147
00:05:25,820 --> 00:05:26,930
Be happy.
148
00:05:27,390 --> 00:05:28,950
Forget your exes.
149
00:05:30,550 --> 00:05:31,350
Jiacheng.
150
00:05:31,370 --> 00:05:32,790
I mean,
151
00:05:32,790 --> 00:05:34,909
I want you to grow old together,
152
00:05:34,909 --> 00:05:35,820
have a baby soon
153
00:05:35,820 --> 00:05:37,350
and be united forever.
154
00:05:37,590 --> 00:05:38,000
Thank you.
155
00:05:38,000 --> 00:05:39,480
Okay, thank you.
156
00:05:40,200 --> 00:05:41,750
I... I haven't finished.
157
00:05:43,350 --> 00:05:45,710
That day, we couldn’t remember
158
00:05:45,740 --> 00:05:47,770
how beautiful Shengyun’s bridesmaids were
159
00:05:47,770 --> 00:05:49,720
and what kind of outfits they wore.
160
00:05:50,310 --> 00:05:53,170
I can't even remember how many bridesmaids she had.
161
00:05:53,720 --> 00:05:55,600
Back then and now,
162
00:05:55,690 --> 00:05:58,050
what we said to Lu Zheng and his wife
163
00:05:59,100 --> 00:06:00,270
was sincere.
164
00:06:01,190 --> 00:06:03,580
[Flora De New Art]
165
00:06:11,350 --> 00:06:16,030
[Men in Love]
166
00:06:17,290 --> 00:06:19,760
[Episode 29 Don't Be Sad Secretly]
167
00:06:43,350 --> 00:06:44,710
Why are you here?
168
00:06:46,150 --> 00:06:47,350
Who is that woman?
169
00:06:47,710 --> 00:06:49,230
We'll be strangers soon anyway.
170
00:06:49,230 --> 00:06:50,909
Do you think I have to answer?
171
00:06:53,920 --> 00:06:55,360
Let me remind you.
172
00:06:56,230 --> 00:06:57,150
You haven't signed
173
00:06:57,150 --> 00:06:59,030
the divorce agreement.
174
00:06:59,030 --> 00:07:00,390
Legally speaking,
175
00:07:00,390 --> 00:07:02,040
we are still husband and wife.
176
00:07:02,040 --> 00:07:03,920
I have the right to ask. You have the obligation to answer.
177
00:07:03,920 --> 00:07:05,030
Who is that woman?
178
00:07:05,050 --> 00:07:06,800
Will you believe my answer?
179
00:07:08,300 --> 00:07:09,960
Whether I believe it or not is my own business,
180
00:07:09,960 --> 00:07:11,280
but you have the obligation to answer.
181
00:07:11,280 --> 00:07:13,130
It’s not the first time you lied to me anyway.
182
00:07:13,130 --> 00:07:16,250
Guo Shengyun, I did lie to you.
183
00:07:16,270 --> 00:07:17,670
But I did it because I care about you
184
00:07:17,670 --> 00:07:18,670
and love you.
185
00:07:18,670 --> 00:07:19,830
Is it because we've been together for a long time
186
00:07:19,830 --> 00:07:21,560
that you can't feel it anymore?
187
00:07:24,030 --> 00:07:25,910
I'll sign the divorce agreement.
188
00:07:45,170 --> 00:07:51,790
[Jialin]
189
00:08:00,350 --> 00:08:01,110
Coffee.
190
00:08:01,870 --> 00:08:02,800
Thank you.
191
00:08:03,190 --> 00:08:05,950
Thank you for settling the issue with the business partner.
192
00:08:05,950 --> 00:08:07,030
You deserved it.
193
00:08:07,390 --> 00:08:08,070
By the way,
194
00:08:08,090 --> 00:08:09,040
are you free tonight?
195
00:08:09,040 --> 00:08:10,030
I want to treat you to a meal
196
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
as a celebration.
197
00:08:11,850 --> 00:08:12,980
It's not necessary.
198
00:08:13,460 --> 00:08:15,650
Let's all have a meal together.
199
00:08:15,680 --> 00:08:16,490
My treat.
200
00:08:16,510 --> 00:08:17,580
Sure.
201
00:08:17,620 --> 00:08:19,030
-Where's Xu Yan? -You can't go in.
202
00:08:19,030 --> 00:08:19,780
We're looking for Xu Yan.
203
00:08:19,780 --> 00:08:20,670
If you keep acting like thism I'll call security!
204
00:08:20,670 --> 00:08:21,670
Go away.
205
00:08:24,510 --> 00:08:26,170
I'm sorry, Lawyer Xu, they...
206
00:08:26,210 --> 00:08:27,860
I couldn't stop them.
207
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Go out first.
208
00:08:34,280 --> 00:08:35,000
It's okay.
209
00:08:42,480 --> 00:08:43,659
Big shot lawyer.
210
00:08:44,020 --> 00:08:45,220
I'm sorry.
211
00:08:45,240 --> 00:08:46,450
We came uninvited.
212
00:08:48,590 --> 00:08:50,070
Since you said on the phone
213
00:08:50,070 --> 00:08:52,360
that you're Zixuan's attorney,
214
00:08:52,380 --> 00:08:54,330
Then let's sit down and talk.
215
00:08:56,560 --> 00:08:57,360
Okay.
216
00:08:57,840 --> 00:08:59,190
We can sit down
217
00:08:59,220 --> 00:09:00,350
and talk.
218
00:09:11,570 --> 00:09:13,480
[Natural Planet]
219
00:09:19,520 --> 00:09:20,390
What's wrong?
220
00:09:20,580 --> 00:09:21,840
Why are you still here?
221
00:09:22,070 --> 00:09:23,000
I'll leave soon.
222
00:09:23,310 --> 00:09:24,620
The employees complained.
223
00:09:24,620 --> 00:09:25,550
About what?
224
00:09:25,880 --> 00:09:27,470
Their boss is too diligent,
225
00:09:27,470 --> 00:09:29,790
so they dare not get off work earlier than their boss.
226
00:09:29,790 --> 00:09:31,200
Bro, it's Friday.
227
00:09:31,230 --> 00:09:31,710
Do you want them
228
00:09:31,710 --> 00:09:33,230
to work overtime with you on a Friday night?
229
00:09:33,230 --> 00:09:34,310
It's too cruel.
230
00:09:34,750 --> 00:09:36,580
Got it. You're rushing me away.
231
00:09:36,960 --> 00:09:38,750
Go on a date.
232
00:09:38,820 --> 00:09:39,450
Okay.
233
00:09:39,460 --> 00:09:40,860
Thank you, President Xu.
234
00:09:41,030 --> 00:09:43,200
Leave within the next 5 minutes.
235
00:10:02,640 --> 00:10:04,250
What are you doing?
236
00:10:05,470 --> 00:10:07,470
I'm packing my clothes.
237
00:10:09,290 --> 00:10:12,590
This goes against ergonomics principles, doesn't it?
238
00:10:13,270 --> 00:10:15,090
Don't tell me you actually wore those.
239
00:10:15,090 --> 00:10:17,260
These were my combat boots.
240
00:10:17,290 --> 00:10:19,640
When I put them on, I felt so powerful.
241
00:10:19,830 --> 00:10:21,780
How did you manage not to fall?
242
00:10:24,450 --> 00:10:25,690
Look at the soles.
243
00:10:25,710 --> 00:10:27,110
I put glue on them
244
00:10:27,140 --> 00:10:28,950
so they were very steady.
245
00:10:30,120 --> 00:10:31,490
You're amazing.
246
00:10:32,710 --> 00:10:36,120
One truly becomes outstanding through enduring hardships.
247
00:10:36,140 --> 00:10:37,890
Put it in that box for me.
248
00:10:37,920 --> 00:10:39,640
I'll sell them all later.
249
00:10:40,850 --> 00:10:42,250
You're getting rid of all this?
250
00:10:42,250 --> 00:10:43,600
Yes.
251
00:10:43,620 --> 00:10:45,150
I won't wear them again.
252
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
I have to make room for my new tools.
253
00:10:50,770 --> 00:10:52,500
Look. What do you think?
254
00:10:53,110 --> 00:10:55,300
Not bad, Tong Yiwen.
255
00:10:55,870 --> 00:10:58,740
You look a bit like a real designer now.
256
00:10:59,350 --> 00:11:00,750
Just a bit?
257
00:11:00,770 --> 00:11:01,680
No.
258
00:11:02,360 --> 00:11:06,560
You're Tong Yiwen, the future great designer.
259
00:11:06,580 --> 00:11:08,100
Yes.
260
00:11:10,470 --> 00:11:13,390
Are you meeting Jiacheng's mother tomorrow?
261
00:11:14,320 --> 00:11:15,240
Yes.
262
00:11:16,840 --> 00:11:17,830
Are you nervous?
263
00:11:19,190 --> 00:11:20,230
I'm fine.
264
00:11:20,460 --> 00:11:23,170
You must control your emotions.
265
00:11:24,390 --> 00:11:26,120
Actually, I've figured it out.
266
00:11:26,300 --> 00:11:29,260
Whether it's my love life or career,
267
00:11:29,280 --> 00:11:31,680
it's a choice that I made.
268
00:11:31,760 --> 00:11:32,870
So, I won't waiver
269
00:11:32,870 --> 00:11:35,350
because of what his mother says.
270
00:11:36,380 --> 00:11:37,460
That's right.
271
00:11:37,700 --> 00:11:39,210
I have faith in you.
272
00:11:39,230 --> 00:11:39,870
Come on.
273
00:11:40,330 --> 00:11:41,280
So...
274
00:11:41,670 --> 00:11:43,020
what do I need to do?
275
00:11:43,040 --> 00:11:44,610
Just take these out for me.
276
00:11:44,640 --> 00:11:45,830
Got it!
277
00:11:45,970 --> 00:11:47,490
No problem.
278
00:11:49,480 --> 00:11:51,290
Hey, do you want to hang out?
279
00:11:53,430 --> 00:11:54,430
Okay.
280
00:11:55,230 --> 00:11:56,710
It's me, Jialin.
281
00:11:59,100 --> 00:12:00,980
When did you get a boyfriend?
282
00:12:02,700 --> 00:12:04,420
Fine, you two have fun.
283
00:12:04,430 --> 00:12:05,170
Hello?
284
00:12:05,980 --> 00:12:06,840
Long time no see.
285
00:12:06,840 --> 00:12:08,870
Don't you run a bar?
286
00:12:08,870 --> 00:12:10,470
Do you want to go out tonight?
287
00:12:11,590 --> 00:12:13,190
It closed down?
288
00:12:13,220 --> 00:12:14,330
Sorry.
289
00:12:17,440 --> 00:12:18,600
I've blocked you.
290
00:12:18,600 --> 00:12:21,590
Why do you have no response at all?
291
00:12:22,500 --> 00:12:23,900
I'm so annoyed.
292
00:12:26,340 --> 00:12:27,350
This won't do.
293
00:12:27,880 --> 00:12:29,800
I'm going crazy.
294
00:13:01,470 --> 00:13:03,110
Ye Han, let's talk.
295
00:13:06,880 --> 00:13:08,880
Ye Han, I have something to tell you.
296
00:13:11,960 --> 00:13:13,310
Stop avoiding from me.
297
00:13:16,070 --> 00:13:17,310
What did you say?
298
00:13:17,340 --> 00:13:19,390
I said, stop avoiding me.
299
00:13:19,410 --> 00:13:21,360
How could you say that to me?
300
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Right.
301
00:13:24,510 --> 00:13:26,190
You can avoid me,
302
00:13:26,210 --> 00:13:28,220
but I can't avoid you, right?
303
00:13:28,360 --> 00:13:29,830
What about the years
304
00:13:29,830 --> 00:13:31,090
you spent avoiding me?
305
00:13:34,280 --> 00:13:36,210
You disappeared for so many years.
306
00:13:36,710 --> 00:13:38,830
Then you suddenly appeared in front of my house
307
00:13:38,830 --> 00:13:40,430
and told me not to avoid you.
308
00:13:40,490 --> 00:13:42,090
What a joke!
309
00:13:43,120 --> 00:13:45,030
Ye Han, I'm sorry.
310
00:13:45,600 --> 00:13:46,880
I'm really sorry.
311
00:13:47,520 --> 00:13:50,640
I know whatever I say now is useless.
312
00:13:51,390 --> 00:13:53,000
But you must trust me.
313
00:13:53,570 --> 00:13:55,280
In this time,
314
00:13:55,350 --> 00:13:57,700
I've been suffering, just like you.
315
00:13:57,740 --> 00:13:58,720
Okay.
316
00:13:59,400 --> 00:14:01,130
Keep suffering then.
317
00:14:01,490 --> 00:14:03,220
But don't ever come to me again.
318
00:14:03,870 --> 00:14:06,400
I don't want to hear anything from you either.
319
00:14:45,020 --> 00:14:46,250
Why are you here?
320
00:14:46,980 --> 00:14:48,090
I missed you.
321
00:14:48,310 --> 00:14:49,230
So I came to look for you,
322
00:14:49,230 --> 00:14:50,620
and found you asleep
323
00:14:50,640 --> 00:14:52,010
so I waited for you here.
324
00:15:00,630 --> 00:15:02,530
You're smiling like that because you saw me?
325
00:15:02,530 --> 00:15:03,690
Yes.
326
00:15:04,390 --> 00:15:06,990
Otherwise, would it be because you look funny?
327
00:15:08,860 --> 00:15:10,510
As long as you're happy.
328
00:15:11,110 --> 00:15:11,910
Well,
329
00:15:12,100 --> 00:15:13,340
pretend to be a pig
330
00:15:13,540 --> 00:15:15,300
to make me happier then.
331
00:15:18,670 --> 00:15:20,660
So this is how it feels
332
00:15:20,690 --> 00:15:22,290
to see you once I open my eyes.
333
00:15:22,800 --> 00:15:23,890
How does it feel?
334
00:15:24,470 --> 00:15:25,710
I feel blessed.
335
00:15:26,560 --> 00:15:27,570
It's a bit
336
00:15:27,920 --> 00:15:29,470
unreal to me.
337
00:15:31,920 --> 00:15:33,980
What are you going to do this weekend?
338
00:15:34,260 --> 00:15:35,300
I don't know.
339
00:15:35,970 --> 00:15:37,730
It's good to stay like this.
340
00:15:38,640 --> 00:15:39,590
Well,
341
00:15:40,940 --> 00:15:42,580
let's go on a trip, okay?
342
00:15:43,730 --> 00:15:44,970
A trip?
343
00:15:46,310 --> 00:15:47,480
Where?
344
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Camping.
345
00:15:49,180 --> 00:15:50,340
Camping?
346
00:15:50,800 --> 00:15:51,550
Okay.
347
00:15:51,990 --> 00:15:52,990
When?
348
00:15:53,020 --> 00:15:53,990
Now.
349
00:15:54,080 --> 00:15:55,050
Now?
350
00:16:02,310 --> 00:16:03,310
Are you okay?
351
00:16:04,610 --> 00:16:05,900
I'm a little nervous.
352
00:16:09,280 --> 00:16:10,430
I got you.
353
00:16:11,160 --> 00:16:13,790
Because we met here last time as well.
354
00:16:14,470 --> 00:16:15,470
It's okay.
355
00:16:21,110 --> 00:16:23,460
Mom, you're here.
356
00:16:26,630 --> 00:16:27,640
Hello, Auntie.
357
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
Have a seat.
358
00:16:33,510 --> 00:16:35,110
If I offended you last time,
359
00:16:35,110 --> 00:16:36,360
or caused you discomfort,
360
00:16:36,360 --> 00:16:37,640
I'm sorry.
361
00:16:40,520 --> 00:16:41,590
I've ordered the dishes.
362
00:16:41,590 --> 00:16:42,920
Your favourite dishes.
363
00:16:43,840 --> 00:16:44,950
No need.
364
00:16:45,230 --> 00:16:46,160
Have a seat.
365
00:16:51,210 --> 00:16:52,620
I just have a few words,
366
00:16:52,650 --> 00:16:53,780
so I'll say them now.
367
00:16:55,340 --> 00:16:56,380
Tong Yiwen.
368
00:16:57,290 --> 00:16:59,220
Since you're so straightforward,
369
00:16:59,290 --> 00:17:01,000
I won't beat around the bush.
370
00:17:02,990 --> 00:17:04,150
Do you remember,
371
00:17:04,940 --> 00:17:07,900
last time, we were here too?
372
00:17:08,990 --> 00:17:10,550
You told me
373
00:17:10,900 --> 00:17:12,770
that you do everything on your own
374
00:17:13,849 --> 00:17:15,980
and you won't rely on my son to help you.
375
00:17:16,099 --> 00:17:17,619
But as far as I know,
376
00:17:17,890 --> 00:17:20,589
you didn't handle the termination of your contract
377
00:17:20,589 --> 00:17:22,819
with the company through your own efforts.
378
00:17:22,819 --> 00:17:24,980
-Auntie, I can explain...
-Mom.
379
00:17:25,030 --> 00:17:26,750
If you're here today
380
00:17:26,750 --> 00:17:28,190
to tell us this,
381
00:17:28,960 --> 00:17:30,520
then save it.
382
00:17:32,710 --> 00:17:34,820
Good. You mentioned 'us'.
383
00:17:35,500 --> 00:17:36,680
Tong Yiwen.
384
00:17:37,160 --> 00:17:38,930
I have a question.
385
00:17:38,970 --> 00:17:41,770
Do you want to be our Xu family's daughter-in-law?
386
00:17:47,080 --> 00:17:49,080
It's not that easy
387
00:17:49,720 --> 00:17:51,250
to be our daughter-in-law.
388
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
Jiacheng doesn't want to manage the company.
389
00:17:55,660 --> 00:17:59,560
We want our daughter-in-law to take over the company
390
00:17:59,910 --> 00:18:01,110
and manage the hotel.
391
00:18:01,960 --> 00:18:03,520
You are just a model.
392
00:18:03,660 --> 00:18:05,260
Do you know how to run a hotel?
393
00:18:05,730 --> 00:18:07,250
Can you do it?
394
00:18:09,770 --> 00:18:10,850
Auntie,
395
00:18:10,890 --> 00:18:13,230
I haven't been with Jiacheng for long.
396
00:18:13,350 --> 00:18:15,620
We haven't talked about marriage yet.
397
00:18:15,940 --> 00:18:17,130
Besides, both of us
398
00:18:17,150 --> 00:18:19,300
are working hard for our own careers.
399
00:18:19,430 --> 00:18:21,110
Although I quit being a model,
400
00:18:21,140 --> 00:18:23,170
I'm also working in the field of design.
401
00:18:23,170 --> 00:18:24,000
Enough, enough.
402
00:18:24,000 --> 00:18:25,150
Say no more.
403
00:18:25,510 --> 00:18:26,790
I understand.
404
00:18:28,680 --> 00:18:30,800
I didn't plan to let you
405
00:18:30,830 --> 00:18:33,550
be of help to our company anyway.
406
00:18:35,550 --> 00:18:37,510
Mom, this is between us.
407
00:18:37,540 --> 00:18:39,180
Why are you saying this?
408
00:18:41,240 --> 00:18:42,760
In that case,
409
00:18:42,790 --> 00:18:44,310
let me tell you again.
410
00:18:45,350 --> 00:18:47,080
Yiwen and I will not break up,
411
00:18:47,180 --> 00:18:48,710
no matter what you try to do.
412
00:18:49,500 --> 00:18:50,940
Must it be her?
413
00:18:50,960 --> 00:18:52,030
Yes.
414
00:18:53,280 --> 00:18:55,560
I'm happy with her.
415
00:18:55,760 --> 00:18:57,760
Are you satisfied with this answer?
416
00:18:59,040 --> 00:19:01,830
Jiacheng, do you know her?
417
00:19:02,290 --> 00:19:04,300
Do you know her family?
418
00:19:04,440 --> 00:19:05,590
I don't care.
419
00:19:05,810 --> 00:19:07,420
But we do.
420
00:19:07,850 --> 00:19:10,850
Jiacheng, you are already in your 30s.
421
00:19:10,910 --> 00:19:13,490
You should be more mature, you know?
422
00:19:13,680 --> 00:19:15,320
Marriage is a big thing.
423
00:19:15,410 --> 00:19:17,370
Is it a decision you can make
424
00:19:17,400 --> 00:19:19,640
without thinking about both families?
425
00:19:23,730 --> 00:19:24,470
Mom.
426
00:19:27,270 --> 00:19:28,390
I know
427
00:19:29,520 --> 00:19:30,870
I let you down.
428
00:19:32,690 --> 00:19:34,050
But what you said today
429
00:19:35,170 --> 00:19:36,400
has let me down too.
430
00:19:37,280 --> 00:19:38,480
How did I let you down?
431
00:19:39,660 --> 00:19:42,740
Do you think I came here
432
00:19:42,820 --> 00:19:44,430
to chat with you?
433
00:19:46,520 --> 00:19:48,040
I'll do anything
434
00:19:48,650 --> 00:19:50,430
to break you guys up.
435
00:19:52,280 --> 00:19:53,560
I'm here today
436
00:19:53,590 --> 00:19:55,360
to tell you
437
00:19:56,050 --> 00:19:58,580
that I will never allow you two to be together.
438
00:19:58,950 --> 00:19:59,860
Let's go.
439
00:19:59,880 --> 00:20:01,340
There's no need to listen.
440
00:20:01,560 --> 00:20:02,560
Stop right there.
441
00:20:04,170 --> 00:20:05,530
You leave
442
00:20:05,630 --> 00:20:07,140
when I say you can leave.
443
00:20:07,700 --> 00:20:09,100
You don't have the right.
444
00:20:26,400 --> 00:20:27,750
Sorry, I...
445
00:20:30,520 --> 00:20:33,270
When my mom gets angry, she talks without thinking.
446
00:20:33,270 --> 00:20:35,310
But she's not usually like this.
447
00:20:36,510 --> 00:20:37,820
Don't worry about me.
448
00:20:38,880 --> 00:20:40,430
Before I came,
449
00:20:40,470 --> 00:20:42,010
I was already expecting to get splashed,
450
00:20:42,010 --> 00:20:43,560
or slapped in the face.
451
00:20:43,940 --> 00:20:45,110
So I'm fine.
452
00:20:45,130 --> 00:20:46,280
Don't worry.
453
00:20:48,490 --> 00:20:49,500
Thank you.
454
00:20:51,270 --> 00:20:53,540
How could you let her finish her speech?
455
00:20:54,230 --> 00:20:56,430
It's because you're sitting next to me.
456
00:20:59,010 --> 00:21:00,010
Trust me.
457
00:21:00,870 --> 00:21:02,330
No matter what my mom says,
458
00:21:02,390 --> 00:21:03,870
I won't change my mind.
459
00:21:05,950 --> 00:21:07,270
I trust you.
460
00:21:30,680 --> 00:21:31,990
Where are we going?
461
00:21:33,500 --> 00:21:35,160
You'll know when we get there.
462
00:21:35,620 --> 00:21:37,700
A place where you can relax.
463
00:21:37,720 --> 00:21:39,240
We'll be there in an hour.
464
00:21:46,310 --> 00:21:47,630
Why do I feel like
465
00:21:47,960 --> 00:21:50,040
you're a little quiet today?
466
00:21:51,860 --> 00:21:52,860
Really?
467
00:21:54,560 --> 00:21:56,880
Maybe I'm too focused on driving.
468
00:21:57,370 --> 00:21:59,760
After all, I'm your exclusive driver.
469
00:22:02,330 --> 00:22:04,100
Well, Ye,
470
00:22:04,130 --> 00:22:05,840
play a song for me then.
471
00:22:05,870 --> 00:22:07,040
Sure.
472
00:22:16,090 --> 00:22:17,520
Are you really not going out?
473
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
It's good to relax.
474
00:22:18,900 --> 00:22:20,830
I have to finish the drawing first.
475
00:22:22,260 --> 00:22:24,190
How about I go up and accompany you?
476
00:22:24,810 --> 00:22:26,610
Xiaoxiao seems to be at home.
477
00:22:26,640 --> 00:22:27,760
Forget it then.
478
00:22:29,520 --> 00:22:30,510
Go home.
479
00:22:31,510 --> 00:22:32,440
Don't be upset.
480
00:22:32,440 --> 00:22:34,090
Tell me if you're unhappy.
481
00:22:34,170 --> 00:22:35,810
Roger that, Mrs. Xu.
482
00:22:36,660 --> 00:22:37,360
Bye-bye.
483
00:22:37,380 --> 00:22:38,290
Bye-bye.
484
00:23:02,060 --> 00:23:03,540
Is that your boyfriend?
485
00:23:03,570 --> 00:23:05,080
He looks pretty nice.
486
00:23:05,100 --> 00:23:06,630
It's none of your business.
487
00:23:08,270 --> 00:23:10,170
I'm just trying to show some care for you.
488
00:23:10,170 --> 00:23:11,770
You're out of money already?
489
00:23:12,710 --> 00:23:14,890
I have no choice in Shanghai. I only...
490
00:23:14,920 --> 00:23:16,430
So the only solution you can come up with
491
00:23:16,430 --> 00:23:17,530
is to have me, your daughter,
492
00:23:17,530 --> 00:23:18,770
be your ATM.
493
00:23:19,290 --> 00:23:21,410
I've made it very clear to you last time.
494
00:23:21,410 --> 00:23:23,230
That was the first time I helped you
495
00:23:23,230 --> 00:23:24,640
and the last time.
496
00:23:25,270 --> 00:23:27,480
I'm still trying to find a job.
497
00:23:27,990 --> 00:23:30,210
I'll definitely pay you back the money from last time.
498
00:23:30,210 --> 00:23:31,640
Can you...
499
00:23:31,680 --> 00:23:33,070
No way.
500
00:23:33,090 --> 00:23:34,290
Everything in the past
501
00:23:34,290 --> 00:23:35,450
was all my fault.
502
00:23:35,710 --> 00:23:36,970
Don't come to me again.
503
00:23:39,180 --> 00:23:40,030
I hope
504
00:23:40,030 --> 00:23:41,270
I had never met you.
505
00:24:15,790 --> 00:24:18,020
[Fish Pot, Flower Field Kitchen]
506
00:24:29,790 --> 00:24:31,920
It's not ready yet. It'll take a while.
507
00:24:32,960 --> 00:24:34,690
It smells so good.
508
00:24:34,720 --> 00:24:36,310
I'm drooling.
509
00:24:36,330 --> 00:24:38,500
You must be a foodie cat.
510
00:24:38,530 --> 00:24:40,310
Why do you only know how to sneak a bite?
511
00:24:40,310 --> 00:24:41,750
I can grill too.
512
00:24:42,290 --> 00:24:45,520
I dominated the barbecue industry back then.
513
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
Really?
514
00:24:47,050 --> 00:24:49,720
I'll leave these skewers to you then. Show me your skills.
515
00:24:49,720 --> 00:24:50,890
No problems.
516
00:24:55,860 --> 00:24:57,340
It smells great.
517
00:25:03,340 --> 00:25:04,580
Master Li,
518
00:25:05,260 --> 00:25:07,390
don't you use oil for barbecue?
519
00:25:08,630 --> 00:25:09,510
Right.
520
00:25:10,550 --> 00:25:12,390
I know I should use the oil.
521
00:25:12,560 --> 00:25:13,910
I have my own pace.
522
00:25:13,940 --> 00:25:15,070
Don't make trouble.
523
00:25:20,190 --> 00:25:21,600
How did it catch fire?
524
00:25:21,630 --> 00:25:22,920
Too much oil.
525
00:25:23,110 --> 00:25:25,390
It seems that you didn't rule the barbecue world
526
00:25:25,390 --> 00:25:27,780
with your skills, but your appetite.
527
00:25:29,810 --> 00:25:32,210
It was just a small mistake.
528
00:25:32,350 --> 00:25:35,480
It seems like Master Li hasn't practiced for a long time.
529
00:25:45,420 --> 00:25:47,030
When barbecuing,
530
00:25:47,050 --> 00:25:48,800
remember to flip the food regularly
531
00:25:48,800 --> 00:25:50,660
to ensure they're evenly cooked.
532
00:25:50,810 --> 00:25:52,610
I can do it myself.
533
00:25:53,080 --> 00:25:54,420
You're still being stubborn.
534
00:25:54,420 --> 00:25:55,420
I'm not.
535
00:25:58,230 --> 00:25:59,560
I won't talk back again.
536
00:26:10,480 --> 00:26:11,540
What's that smell?
537
00:26:12,470 --> 00:26:13,640
It's burnt.
538
00:26:23,860 --> 00:26:24,860
It's delicious.
539
00:26:30,290 --> 00:26:32,050
My cooking is really good.
540
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
Yes, you're right.
541
00:26:35,230 --> 00:26:37,280
How do you know I like this flavor?
542
00:26:37,640 --> 00:26:39,440
I know everything.
543
00:26:42,810 --> 00:26:44,000
This feels so good.
544
00:26:45,040 --> 00:26:47,000
We're having barbecue
545
00:26:47,040 --> 00:26:48,900
and watching the stars together.
546
00:26:49,190 --> 00:26:51,190
It feels like there are only two of us
547
00:26:51,330 --> 00:26:52,680
under this sky.
548
00:26:53,990 --> 00:26:56,230
We came here just for that.
549
00:27:04,010 --> 00:27:06,140
Why did you want to come here suddenly?
550
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
Well...
551
00:27:09,280 --> 00:27:10,800
I had a flash of inspiration.
552
00:27:10,800 --> 00:27:11,750
What's wrong?
553
00:27:12,310 --> 00:27:13,560
Nothing.
554
00:27:13,590 --> 00:27:15,100
I'm just surprised.
555
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
You don't seem like someone
556
00:27:16,360 --> 00:27:18,310
who goes out without plans.
557
00:27:19,660 --> 00:27:22,190
You're right. In fact, most of the time, I'm like that.
558
00:27:22,190 --> 00:27:23,780
But today I wanted
559
00:27:23,810 --> 00:27:26,300
a trip that belongs 100% to Li Xiaoxiao.
560
00:27:29,480 --> 00:27:30,940
In Shanghai,
561
00:27:31,150 --> 00:27:33,670
do you not belong 100% to me?
562
00:27:35,200 --> 00:27:37,220
I just want the two of us
563
00:27:37,340 --> 00:27:40,220
to be in a place where there are no outsiders.
564
00:27:42,970 --> 00:27:43,870
Because with you,
565
00:27:43,870 --> 00:27:45,470
I can forget many things.
566
00:27:45,720 --> 00:27:46,960
I'm much happier.
567
00:27:47,960 --> 00:27:49,420
It looks like today is a day
568
00:27:49,450 --> 00:27:52,080
that you want to forget something.
569
00:27:55,740 --> 00:27:56,380
No.
570
00:27:57,660 --> 00:27:59,670
Today is a day that I want to see you.
571
00:28:05,040 --> 00:28:05,960
Alright.
572
00:28:05,990 --> 00:28:06,830
Let's go.
573
00:28:07,330 --> 00:28:08,250
Where?
574
00:28:08,650 --> 00:28:09,810
Back to Shanghai?
575
00:28:09,840 --> 00:28:12,310
What are you thinking? It's cold outside.
576
00:28:12,340 --> 00:28:13,460
Let's go inside.
577
00:28:42,230 --> 00:28:44,080
I'm done.
578
00:28:44,480 --> 00:28:45,560
Go ahead.
579
00:28:48,060 --> 00:28:49,780
Why are you
580
00:28:49,800 --> 00:28:51,440
suddenly so quiet?
581
00:28:54,600 --> 00:28:56,780
It's not our first time staying in a hotel together.
582
00:28:56,780 --> 00:28:57,910
I know the rules.
583
00:28:58,250 --> 00:29:00,080
You sleep downstairs,
584
00:29:00,110 --> 00:29:01,640
and I'll take the upstairs.
585
00:29:11,280 --> 00:29:12,360
Well,
586
00:29:13,800 --> 00:29:14,930
I'm going to wash up.
587
00:29:18,930 --> 00:29:20,050
Okay.
588
00:29:33,900 --> 00:29:35,140
Don't run off.
589
00:30:59,470 --> 00:31:00,680
Did I wake you up?
590
00:31:03,820 --> 00:31:05,240
I told you
591
00:31:06,660 --> 00:31:08,740
don't drink alone.
592
00:31:19,880 --> 00:31:21,210
It seems that
593
00:31:22,450 --> 00:31:23,710
you don't listen to me.
594
00:31:25,430 --> 00:31:26,310
Sorry.
595
00:31:28,470 --> 00:31:29,950
Are you unhappy?
596
00:31:31,470 --> 00:31:32,350
No.
597
00:31:32,600 --> 00:31:33,480
Liar.
598
00:31:35,480 --> 00:31:37,560
It's written on your face.
599
00:31:43,960 --> 00:31:45,560
Did something happen?
600
00:31:47,250 --> 00:31:49,030
It's nothing important.
601
00:31:49,840 --> 00:31:51,050
Don't worry.
602
00:31:52,070 --> 00:31:53,550
Is it something
603
00:31:54,250 --> 00:31:55,810
you want to forget?
604
00:32:05,760 --> 00:32:08,680
I don't want you to drink alone.
605
00:32:09,720 --> 00:32:11,430
And I don't want you
606
00:32:13,030 --> 00:32:15,270
to be sad secretly in a place I can't see.
607
00:32:22,210 --> 00:32:23,090
I promise you.
608
00:32:28,360 --> 00:32:30,040
Why do I feel like
609
00:32:34,520 --> 00:32:36,080
you're leaving me?
610
00:32:40,590 --> 00:32:42,350
You'll leave me, right?
611
00:32:45,480 --> 00:32:47,070
It's not what you think.
612
00:32:48,520 --> 00:32:49,720
Don't think too much.
613
00:32:53,840 --> 00:32:55,030
Do you like me?
614
00:33:15,900 --> 00:33:20,120
♫I want to cross the timeline♫
615
00:33:17,170 --> 00:33:18,410
Do you love me?
616
00:33:21,230 --> 00:33:25,930
♫And embrace you from behind for a while♫
617
00:33:24,390 --> 00:33:26,390
Didn't I fall in love with you first?
618
00:33:26,400 --> 00:33:30,530
♫I confirm it to myself repeatedly♫
619
00:33:32,230 --> 00:33:36,790
♫You're my next journey♫
620
00:33:37,560 --> 00:33:39,410
♫No matter how long♫
621
00:33:40,170 --> 00:33:42,080
♫No matter how far♫
622
00:33:42,680 --> 00:33:47,660
♫I will write down the fairy tale you wish♫
623
00:33:48,280 --> 00:33:50,390
♫There's something I haven't told you♫
624
00:33:51,110 --> 00:33:53,150
♫For even only once♫
625
00:33:53,710 --> 00:33:57,850
♫Let me say it fearlessly♫
626
00:33:58,690 --> 00:34:00,600
♫No matter how hard♫
627
00:34:01,430 --> 00:34:03,270
♫No matter how rough♫
628
00:34:04,000 --> 00:34:08,730
♫No matter how far away the place is, I'll go and find you there♫
629
00:34:09,030 --> 00:34:10,730
Song Jinran showed up?
630
00:34:12,440 --> 00:34:13,900
And she's still so pretty.
631
00:34:14,730 --> 00:34:15,719
Also,
632
00:34:15,969 --> 00:34:18,030
Ye Han knows that Song Jinran is back.
633
00:34:19,389 --> 00:34:21,590
You know that Ye Han met Song Jinran?
634
00:34:23,280 --> 00:34:24,850
You all know they met?
635
00:34:25,780 --> 00:34:27,620
Why didn't I know?
636
00:34:28,659 --> 00:34:29,590
That man and I are together
637
00:34:29,590 --> 00:34:31,110
for 12 hours every day.
638
00:34:31,110 --> 00:34:32,280
Why didn't he tell me?
639
00:34:32,280 --> 00:34:33,940
Does he even see me as a friend?
640
00:34:34,489 --> 00:34:37,090
He hasn't seen you as his friend for many years.
641
00:34:38,389 --> 00:34:39,920
Why did Song Jinran suddenly appear this time,
642
00:34:39,920 --> 00:34:40,980
what does she want?
643
00:34:41,389 --> 00:34:42,949
Didn't she know how much
644
00:34:42,949 --> 00:34:44,030
she hurt Ye Han back in the day?
645
00:34:44,030 --> 00:34:45,389
Obviously, she didn't.
646
00:34:45,810 --> 00:34:47,370
She came back this time
647
00:34:47,389 --> 00:34:48,730
because of work.
648
00:34:49,400 --> 00:34:50,310
Besides,
649
00:34:50,340 --> 00:34:51,469
she has a child.
650
00:34:51,489 --> 00:34:53,110
A child?
651
00:34:54,290 --> 00:34:55,500
A son.
652
00:34:55,520 --> 00:34:57,690
But Ye Han doesn't seem to know about this.
653
00:34:57,690 --> 00:34:59,210
Song Jinran is married?
654
00:35:00,190 --> 00:35:01,250
Who's her husband?
655
00:35:01,250 --> 00:35:02,310
She didn't tell me.
656
00:35:02,640 --> 00:35:04,830
Bro, aren't you usually gossipy?
657
00:35:04,860 --> 00:35:05,920
How old is the child?
658
00:35:05,920 --> 00:35:07,120
Five or six years old.
659
00:35:07,290 --> 00:35:09,000
Five or six?
660
00:35:09,610 --> 00:35:11,280
I don't have kids, so I don't know.
661
00:35:11,280 --> 00:35:12,860
Besides, don't the kids at his age
662
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
all look the same?
663
00:35:14,040 --> 00:35:15,530
Bro, there's a big difference.
664
00:35:15,530 --> 00:35:17,620
Five or six years old would mean a different father.
665
00:35:17,620 --> 00:35:18,860
What do you mean?
666
00:35:19,880 --> 00:35:21,050
Impossible.
667
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
He doesn't look like Ye Han.
668
00:35:25,000 --> 00:35:26,640
But now that you mention it,
669
00:35:26,670 --> 00:35:27,880
he kind of does.
670
00:35:27,900 --> 00:35:30,380
Well, does he look like him or not?
671
00:35:30,410 --> 00:35:31,730
I just saw him once.
672
00:35:31,890 --> 00:35:33,450
I don't really remember.
673
00:35:36,840 --> 00:35:37,870
Song Jinran
674
00:35:38,600 --> 00:35:40,530
has been gone for six years, right?
675
00:35:43,220 --> 00:35:45,530
So should we tell Ye Han about this?
676
00:35:45,550 --> 00:35:46,340
No.
677
00:35:46,950 --> 00:35:48,230
Before we verify it,
678
00:35:48,260 --> 00:35:49,660
let's not cause trouble.
679
00:35:50,150 --> 00:35:51,260
What if?
680
00:35:51,430 --> 00:35:52,550
There's no what if.
681
00:35:53,480 --> 00:35:54,880
If this really happened,
682
00:35:55,510 --> 00:35:58,520
it's not our place to tell Ye Han.
683
00:36:01,620 --> 00:36:02,800
I'll go back first.
684
00:36:09,300 --> 00:36:10,340
What's going on?
685
00:36:19,640 --> 00:36:21,110
It's too hot.
686
00:36:23,230 --> 00:36:24,890
The weather seems good today.
687
00:36:29,800 --> 00:36:31,250
Please cooperate with me.
688
00:36:31,250 --> 00:36:32,090
Cooperate?
689
00:36:34,530 --> 00:36:35,330
What's wrong?
690
00:36:36,750 --> 00:36:38,270
Hello, Xu Yan.
691
00:36:38,720 --> 00:36:39,990
I've decided to still
692
00:36:39,990 --> 00:36:41,270
say hi to you.
693
00:36:41,430 --> 00:36:43,490
We'll see each other often after all.
694
00:36:43,770 --> 00:36:45,810
Since you're my brother's friend,
695
00:36:45,890 --> 00:36:47,750
you'll come to my wedding, right?
696
00:36:50,130 --> 00:36:51,170
Say hello.
697
00:36:51,450 --> 00:36:53,530
He's my brother's friend.
698
00:36:53,560 --> 00:36:55,400
He's a heartless lawyer.
699
00:36:56,760 --> 00:36:57,680
You are...
700
00:36:57,920 --> 00:36:59,920
the new employee of Lu Zheng's cafe?
701
00:37:00,730 --> 00:37:01,340
Yes.
702
00:37:01,940 --> 00:37:03,470
He's my current boyfriend.
703
00:37:05,730 --> 00:37:07,150
He doesn't avoid me
704
00:37:07,280 --> 00:37:08,660
and doesn't make me sad.
705
00:37:09,640 --> 00:37:10,890
We're on a date now.
706
00:37:10,910 --> 00:37:12,380
I won't give a detailed introduction now.
707
00:37:12,380 --> 00:37:13,430
Excuse us.
708
00:37:13,970 --> 00:37:14,650
Okay.
709
00:37:15,620 --> 00:37:17,020
You look great together.
710
00:37:18,140 --> 00:37:19,360
I wish you happiness.
711
00:37:24,930 --> 00:37:25,570
Is he gone?
712
00:37:26,740 --> 00:37:27,550
He is.
713
00:37:27,420 --> 00:37:33,130
[Architecture is a history made of stones]
714
00:37:29,450 --> 00:37:30,720
Sorry about that.
715
00:37:31,700 --> 00:37:33,060
I'm fine.
716
00:37:33,680 --> 00:37:34,790
I wonder
717
00:37:34,790 --> 00:37:35,920
what he's thinking.
718
00:37:38,050 --> 00:37:40,580
I don't want to know what he's thinking at all.
719
00:37:48,780 --> 00:37:49,890
Xu Yan,
720
00:37:49,920 --> 00:37:51,930
I'm finally seeing you in Shanghai.
721
00:37:51,950 --> 00:37:53,610
I've been thinking about you.
722
00:37:55,980 --> 00:37:57,210
Guess
723
00:37:57,250 --> 00:37:58,850
why it's snowing today?
724
00:37:59,680 --> 00:38:00,650
Why?
725
00:38:00,850 --> 00:38:03,170
Because I shook the world
726
00:38:03,380 --> 00:38:06,340
with my sincerity.
727
00:38:06,360 --> 00:38:08,770
So it started snowing
728
00:38:08,800 --> 00:38:10,080
like crystal ball.
729
00:38:11,720 --> 00:38:13,240
Xu Yan.
730
00:38:17,860 --> 00:38:18,920
Water pressure...
731
00:38:19,100 --> 00:38:19,940
Okay.
732
00:38:24,790 --> 00:38:25,990
South-facing.
733
00:38:26,030 --> 00:38:27,550
The direction is good.
734
00:38:27,590 --> 00:38:28,720
The view is nice too.
735
00:38:32,040 --> 00:38:33,320
Soundproofing...
736
00:38:33,350 --> 00:38:33,950
Okay.
737
00:38:54,750 --> 00:38:55,100
[Contact]
738
00:38:55,200 --> 00:38:58,970
[Jialin]
739
00:39:02,130 --> 00:39:05,670
[Jialin]
740
00:39:09,030 --> 00:39:11,290
[Beijing]
741
00:39:37,380 --> 00:39:38,330
You're back.
742
00:39:43,100 --> 00:39:44,300
Let's talk upstairs.
743
00:39:53,340 --> 00:39:54,660
That day...
744
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
I'm sorry.
745
00:39:58,800 --> 00:40:00,660
I should have explained it to you.
746
00:40:01,970 --> 00:40:03,200
That woman
747
00:40:03,670 --> 00:40:05,530
-was Ye Han's...
-I remember her.
748
00:40:07,880 --> 00:40:09,190
Yes, that's her.
749
00:40:09,220 --> 00:40:10,030
Song Jinran.
750
00:40:11,620 --> 00:40:12,910
She disappeared for a few years
751
00:40:12,910 --> 00:40:14,510
and came back out of the blue.
752
00:40:17,770 --> 00:40:19,300
It doesn't matter anymore.
753
00:40:25,190 --> 00:40:26,660
You asked me
754
00:40:28,230 --> 00:40:30,260
if I ever had you in my life.
755
00:40:30,800 --> 00:40:32,400
I'm telling you for sure now.
756
00:40:35,350 --> 00:40:37,010
You're the only one in my life.
757
00:40:37,700 --> 00:40:38,740
And not myself.
758
00:40:47,750 --> 00:40:49,810
We've been married for so many years.
759
00:40:54,270 --> 00:40:56,330
I've always said I love you very much.
760
00:40:58,000 --> 00:40:59,730
But I couldn't help but
761
00:40:59,810 --> 00:41:00,610
suspect you
762
00:41:01,160 --> 00:41:02,080
and stalk you.
763
00:41:04,200 --> 00:41:05,000
I'm tired.
44257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.