All language subtitles for myFile1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,920 --> 00:01:12,440 Chant des grillons 2 00:01:45,280 --> 00:01:46,160 Gémissements 3 00:01:52,800 --> 00:01:54,800 Elle crache. 4 00:02:03,160 --> 00:02:06,120 Respiration saccadée 5 00:02:13,840 --> 00:02:15,560 Gémissements 6 00:02:25,280 --> 00:02:27,160 - Arrêtez-vous ! 7 00:02:29,800 --> 00:02:32,760 Musique intrigante 8 00:02:44,000 --> 00:02:46,320 Sonnerie de téléphone 9 00:02:46,520 --> 00:02:49,600 - Issa ! Téléphone !- C'est qui ? 10 00:02:57,160 --> 00:02:58,240 Oui ? 11 00:02:59,080 --> 00:03:00,720 Oui, j'écoute. 12 00:03:02,080 --> 00:03:03,400 Oui. 13 00:03:03,600 --> 00:03:05,640 Discussions animées 14 00:03:05,840 --> 00:03:08,480 - Votre attention !- Un toast ! 15 00:03:08,680 --> 00:03:10,600 - Je ne suis pas douée pour les discours. 16 00:03:10,800 --> 00:03:12,560 Je vais simplement lever mon verre 17 00:03:12,760 --> 00:03:15,840 pour une promotion bien méritée. C'est rare que ça arrive. 18 00:03:16,040 --> 00:03:17,680 "Lieutenant-colonel." 19 00:03:17,880 --> 00:03:19,480 Ca veut dire quoi ? 20 00:03:19,680 --> 00:03:23,200 Il a 2 étoiles, mais c'est surtout un homme méritant. 21 00:03:23,400 --> 00:03:26,200 Ca veut dire : à la santé d'un homme méritant. 22 00:03:26,400 --> 00:03:27,560 Félicitations. Cul sec. 23 00:03:27,760 --> 00:03:29,920 Fracas- Bordel de merde ! 24 00:03:30,120 --> 00:03:32,040 - Allez, santé.- Santé. 25 00:03:32,240 --> 00:03:34,520 - A la vôtre.- Merci. 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,040 - Au lieutenant-colonel.- Santé. 27 00:03:37,240 --> 00:03:39,320 - Santé.- Santé. 28 00:03:42,280 --> 00:03:45,360 - T'as vu comment il roule vite, le train ? 29 00:03:54,280 --> 00:03:56,120 Coup violent 30 00:03:57,920 --> 00:03:59,760 Il soupire. 31 00:04:01,120 --> 00:04:03,800 - Ils ont été arrêtés. T'as eu une promotion. 32 00:04:04,000 --> 00:04:05,880 Tout le monde est là pour ça. 33 00:04:06,080 --> 00:04:08,800 - Il y a une survivante. Une témoin. 34 00:04:09,000 --> 00:04:11,640 Jusqu'à présent, on n'avait que des corps. 35 00:04:12,520 --> 00:04:15,400 - Allez, venez nous rejoindre, vos verres sont servis. 36 00:04:15,600 --> 00:04:16,640 - Oui, on arrive. 37 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 - Une seconde. 38 00:04:20,440 --> 00:04:22,400 Et alors ? T'as commis une erreur. 39 00:04:22,600 --> 00:04:26,320 Les choses commencent à rentrer dans l'ordre. Laisse tomber. 40 00:04:27,800 --> 00:04:30,320 - Issa ! On t'attend pour porter un toast. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,280 - On arrive. 42 00:04:31,600 --> 00:04:33,560 - Dépêchez-vous !- Oui, oui. 43 00:04:39,040 --> 00:04:40,640 - Tu vas aller la voir. 44 00:04:42,080 --> 00:04:44,320 - Arrête, je ne vois personne. 45 00:04:44,640 --> 00:04:47,840 Arrête avec ça. Et crois-moi, pour une fois. 46 00:04:48,160 --> 00:04:49,920 Je n'ai pas le choix, je dois aller travailler. 47 00:04:50,240 --> 00:04:53,280 - J'ai pas le choix non plus. Je vais demander le divorce. 48 00:04:53,600 --> 00:04:56,000 - Je dois régler cette affaire. 49 00:04:57,000 --> 00:05:00,440 Mais je vais revenir. Je te le promets. 50 00:05:00,760 --> 00:05:02,920 On ira à la montagne. 51 00:05:03,640 --> 00:05:06,720 Voir les beaux paysages, respirer l'air pur. 52 00:05:09,320 --> 00:05:11,680 Tu verras le soleil, 53 00:05:12,000 --> 00:05:16,040 il a l'air si près quand il se lève. 54 00:05:16,240 --> 00:05:18,640 Il y a une cascade en bas. 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,120 Et surtout, on sera ensemble. 56 00:05:27,120 --> 00:05:30,120 Mais pour l'instant, tu dois me laisser partir. 57 00:05:37,600 --> 00:05:39,280 Laisse-moi partir. 58 00:05:46,560 --> 00:05:49,720 Musique douce 59 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 - Elle faisait du stop. 60 00:06:43,280 --> 00:06:46,560 Un homme dans une voiture s'est arrêté. Elle ignore la marque. 61 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 Le type avait l'air sympa. 62 00:06:49,480 --> 00:06:50,680 Il parlait poliment. 63 00:06:50,880 --> 00:06:52,920 Elle s'est endormie dans la voiture. 64 00:06:53,120 --> 00:06:55,320 Elle s'est réveillée, dans une maison dans la forêt. 65 00:06:55,640 --> 00:06:58,440 Elle s'est doutée que ça n'allait pas. 66 00:06:58,640 --> 00:07:02,040 - Chef, ça veut dire qu'on a jugé la mauvaise personne ? 67 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 - Nous, on ne juge pas. C'est le boulot du tribunal. 68 00:07:05,840 --> 00:07:09,560 Nous, on enquête. Et on a bien fait notre travail. 69 00:07:09,760 --> 00:07:11,280 C'est vous, les journaleux, 70 00:07:11,480 --> 00:07:13,400 qui avez fait emprisonner la mauvaise personne. 71 00:07:13,600 --> 00:07:16,280 - Votre enquête a été bâclée, avouez-le ! 72 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 - Silence ! 73 00:07:19,120 --> 00:07:20,920 - Il m'a frappée. 74 00:07:22,840 --> 00:07:25,680 Il m'a traînée hors de la voiture 75 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 par les cheveux. 76 00:07:29,120 --> 00:07:31,640 Il s'est mis au-dessus de moi... 77 00:07:33,360 --> 00:07:37,080 et il m'a mis de la terre dans la bouche. 78 00:07:37,720 --> 00:07:39,120 Et... 79 00:07:39,840 --> 00:07:42,960 J'ai essayé de me défendre. 80 00:07:44,000 --> 00:07:47,520 Je l'ai frappé au visage avec l'arrière de ma tête. 81 00:07:49,040 --> 00:07:51,920 J'ai essayé de me lever. 82 00:07:52,240 --> 00:07:55,200 Il m'a poignardée dans la jambe. 83 00:07:57,680 --> 00:08:01,280 Je suis tombée. J'ai trouvé un truc froid. 84 00:08:02,880 --> 00:08:04,200 Une pierre. 85 00:08:04,520 --> 00:08:08,520 Je l'ai frappé. Avec cette pierre. 86 00:08:08,840 --> 00:08:11,360 - Est-ce qu'il vous a suivie ? 87 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 - Je ne sais pas. 88 00:08:14,160 --> 00:08:16,280 Je ne me suis pas retournée. 89 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 Je voulais continuer à vivre. 90 00:08:23,280 --> 00:08:25,600 - Votre visage me dit quelque chose. 91 00:08:26,040 --> 00:08:28,560 - On s'est vus à l'enterrement de ma soeur. 92 00:08:40,720 --> 00:08:43,640 - Vous pourriez me le décrire ? 93 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 - Il est grand. 94 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 Et assez mince. 95 00:08:49,800 --> 00:08:51,320 Ses yeux... 96 00:08:52,480 --> 00:08:53,520 Il a des yeux... 97 00:08:54,880 --> 00:08:58,200 qui ressemblent à du verre. 98 00:09:04,360 --> 00:09:07,600 - On va entrer par ce côté.- Oui. 99 00:09:07,920 --> 00:09:10,960 - Il sera complètement cerné par nos hommes à l'extérieur. 100 00:09:11,280 --> 00:09:15,120 - Officiellement, il n'a pas de permis de port d'arme. 101 00:09:15,320 --> 00:09:18,160 Cela dit, il peut avoir des armes illégales 102 00:09:18,360 --> 00:09:20,120 ou simplement des couteaux. 103 00:09:20,320 --> 00:09:21,560 Après son arrestation, 104 00:09:21,760 --> 00:09:24,440 l'endroit sera examiné par la police scientifique. 105 00:09:24,760 --> 00:09:26,920 On n'a pas trouvé de corps depuis 3 ans. 106 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 On en trouvera peut-être. 107 00:09:28,520 --> 00:09:30,560 C'est tout pour moi.- Bien. 108 00:09:30,760 --> 00:09:34,160 - Les gars, vous avez compris ? 109 00:09:34,480 --> 00:09:36,680 D'accord. Au boulot. 110 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 - C'est parti. 111 00:09:38,320 --> 00:09:39,640 - Ivan Savelyich. 112 00:09:39,960 --> 00:09:41,160 - Oui ? 113 00:09:55,080 --> 00:09:57,560 - On monte dans le fourgon ?- Pas encore. 114 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 J'ai de nouvelles instructions. 115 00:09:59,960 --> 00:10:03,560 Je vais vous demander de laisser vos armes automatiques ici. 116 00:10:03,880 --> 00:10:05,760 - Quoi ? On ne va pas faire ça. 117 00:10:06,080 --> 00:10:08,240 - Ferme ta grande gueule !- Chef ! 118 00:10:08,560 --> 00:10:10,520 Est-ce que je peux vous parler ? 119 00:10:10,720 --> 00:10:13,280 J'ai pas peur. Et je veux choper ce connard. 120 00:10:13,600 --> 00:10:15,200 Mais on n'a pas de crocs. 121 00:10:15,520 --> 00:10:19,440 Ce serait pas mal de se défendre, s'il essaie de nous poignarder. 122 00:10:19,760 --> 00:10:22,920 - Montrez-moi votre arme de dissuasion, capitaine. 123 00:10:34,440 --> 00:10:36,960 Vous avez toujours confiance avec ça ? 124 00:10:40,240 --> 00:10:43,200 Mes ordres sont bien clairs : je le veux vivant. 125 00:10:44,000 --> 00:10:46,920 Pas un seul d'entre vous ne presse la détente. 126 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Choc 127 00:11:02,040 --> 00:11:03,080 - Police ! 128 00:11:03,400 --> 00:11:04,720 Tu bouges plus. 129 00:11:05,040 --> 00:11:06,400 Couche-toi ! 130 00:11:06,720 --> 00:11:07,600 Espèce d'enfoiré ! 131 00:11:08,320 --> 00:11:11,560 - Reste là !- Bouge pas ! 132 00:11:13,520 --> 00:11:14,960 - Prénom et nom de famille. 133 00:11:17,040 --> 00:11:19,800 - Andrey Valita Stepanich. 134 00:11:20,120 --> 00:11:21,800 - Lisez ce mandat d'arrêt. 135 00:11:22,120 --> 00:11:23,080 - Je... 136 00:11:23,400 --> 00:11:24,880 Je ne vois rien du tout. 137 00:11:27,120 --> 00:11:28,800 - Enlève la merde que t'as dans les yeux ! 138 00:11:29,120 --> 00:11:31,080 Et lis-le ! 139 00:11:36,280 --> 00:11:37,680 - Bouge pas ! 140 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Arrêtez... 141 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 - Pas besoin de faire dans ton froc. 142 00:11:41,040 --> 00:11:43,800 Il mordra pas tant que je lui dirai pas de le faire. 143 00:11:44,000 --> 00:11:46,080 T'es une mauviette, hein ? 144 00:11:47,840 --> 00:11:51,080 - Il fait moins le malin maintenant qu'on l'a chopé... 145 00:11:59,720 --> 00:12:01,440 - C'est un scandale. 146 00:12:01,760 --> 00:12:04,040 On condamne un innocent à la prison à vie, 147 00:12:04,240 --> 00:12:08,200 et vous avez droit à un nouvel appartement et une promotion ? 148 00:12:08,400 --> 00:12:11,480 - Vous vouliez des suspects, je vous en ai donné. 149 00:12:11,680 --> 00:12:14,120 C'est le tribunal qui a prononcé la sentence. 150 00:12:14,320 --> 00:12:17,760 - Le public demande des comptes au procureur. Il veut notre tête. 151 00:12:19,440 --> 00:12:21,720 - Je vais faire l'interrogatoire ici. 152 00:12:21,920 --> 00:12:24,080 Loin des oreilles curieuses. 153 00:12:25,120 --> 00:12:27,600 Ils sont déjà prêts à le lyncher. 154 00:12:27,800 --> 00:12:29,680 Il faut résoudre ça calmement. 155 00:12:30,000 --> 00:12:31,920 J'en assumerai les conséquences. 156 00:12:32,240 --> 00:12:34,400 - Je vais pas les assumer pour vous. 157 00:12:34,600 --> 00:12:36,320 Je veux qu'il avoue ses meurtres. 158 00:12:36,640 --> 00:12:40,800 Qu'on ne puisse plus nous pointer du doigt une nouvelle fois. 159 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 -Fouillez dans les moindres recoins. 160 00:13:32,640 --> 00:13:35,440 Je m'occupe des tableaux au mur. 161 00:13:35,760 --> 00:13:38,040 Relevez un maximum d'empreintes digitales. 162 00:13:38,360 --> 00:13:41,600 Tout ce qui peut prouver sa culpabilité est précieux. 163 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Quelqu'un peut inspecter le bureau, s'il vous plaît ? 164 00:13:44,920 --> 00:13:47,000 - Il en a, du bordel, ce type... 165 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 - Savelich, Mikhail veut vous voir. 166 00:13:49,400 --> 00:13:51,560 Toi, photographie tout. Il faut rien louper. 167 00:13:52,840 --> 00:13:56,640 - T'as regardé le match, hier ?- Oui, j'ai regardé ça. 168 00:14:00,880 --> 00:14:02,800 - Monsieur. Bonjour. 169 00:14:03,000 --> 00:14:04,160 - Galina Brunovna. 170 00:14:04,360 --> 00:14:06,360 - Notre invité venu de la capitale. 171 00:14:06,680 --> 00:14:09,480 Envoyé pour nous aider à faire avancer l'enquête. 172 00:14:09,680 --> 00:14:10,960 - On pouvait se débrouiller. 173 00:14:11,280 --> 00:14:13,840 En haut lieu ils aiment accélérer les choses. 174 00:14:14,160 --> 00:14:17,680 - Il a arrêté le "joueur d'échecs".- Oui, je sais bien. 175 00:14:18,000 --> 00:14:21,320 - Il a plus de pouvoir que nous. Il a carte blanche. 176 00:14:21,640 --> 00:14:24,560 - Oui, je sais. J'ai lu le rapport. On commence ? 177 00:14:25,360 --> 00:14:27,760 - Avec plaisir. Commençons. 178 00:14:28,080 --> 00:14:30,400 Les preuves sont sens dessus dessous. 179 00:14:30,600 --> 00:14:34,000 Certains objets importants ont été jetés sans réfléchir. 180 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 Vos théories frôlent la fantaisie : 181 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 des satanistes impotents 182 00:14:38,080 --> 00:14:41,360 qui mangent des utérus pour se soigner ? 183 00:14:41,680 --> 00:14:43,560 Des chirurgiens qui prélèvent des organes ? 184 00:14:43,880 --> 00:14:45,400 - Vous avez vu les corps ? 185 00:14:45,600 --> 00:14:48,520 Des personnes saines d'esprit peuvent faire ça ? 186 00:14:48,720 --> 00:14:49,560 - Une personne. 187 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 saine d'esprit pour ne pas se faire prendre. 188 00:14:52,240 --> 00:14:55,920 - Mes hommes ont bossé jour et nuit sur cette affaire. 189 00:14:56,120 --> 00:14:58,920 Et nous avons fait des avancées conséquentes. 190 00:14:59,240 --> 00:15:03,320 Alors, avec tout mon respect, allez vous faire foutre ! 191 00:15:03,640 --> 00:15:06,600 - Vous êtes déjà foutu. Et vous savez pourquoi ? 192 00:15:06,920 --> 00:15:10,080 3 années de meurtres qui ont eu lieu sous votre nez. 193 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 Vous n'avez pas fait le lien entre toutes ces affaires. 194 00:15:16,560 --> 00:15:18,760 - Le pire, dans notre métier, 195 00:15:19,440 --> 00:15:22,080 c'est de s'enfermer dans la routine. 196 00:15:24,080 --> 00:15:25,720 A vous de jouer. 197 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 Retroussez-vous les manches. 198 00:15:29,240 --> 00:15:30,840 Rires 199 00:15:51,000 --> 00:15:53,360 - Vous croyez me faire chanter avec ça ? 200 00:15:54,640 --> 00:15:57,280 - Non. Je vous filme au travail. 201 00:15:57,600 --> 00:15:59,360 - Ah, des chroniques. 202 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 Entrez donc. 203 00:16:05,920 --> 00:16:07,800 C'est à vous toutes ces bobines ? 204 00:16:08,000 --> 00:16:11,320 Elles ne sont pas développées. Ce sont celles des scènes de crime. 205 00:16:11,640 --> 00:16:14,080 - J'ai pas eu le budget pour les faire développer. 206 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 Les photos suffisaient. 207 00:16:15,600 --> 00:16:17,120 - On va avoir le budget. 208 00:16:19,280 --> 00:16:20,640 - Vous faites le ménage ? 209 00:16:20,960 --> 00:16:23,440 - Je fais de la place pour cette affaire. 210 00:16:23,640 --> 00:16:25,480 On remettra les portraits. 211 00:16:26,720 --> 00:16:28,160 - Ca va prendre 3 jours. 212 00:16:28,480 --> 00:16:30,120 - Apportez-les-moi demain. 213 00:16:30,440 --> 00:16:31,640 - A vos ordres. 214 00:16:35,120 --> 00:16:37,960 - Maintenant, on assiste à l'enterrement des victimes. 215 00:16:38,160 --> 00:16:41,120 Pour nous rappeler que ce n'est pas juste une affaire, 216 00:16:41,320 --> 00:16:42,520 c'est une personne. 217 00:16:42,720 --> 00:16:45,760 Sur les fichiers, y a pas grand-chose à en tirer. 218 00:16:45,960 --> 00:16:48,800 J'en ai deux autres, 1979 et 1980. 219 00:16:49,000 --> 00:16:51,800 Ils n'ont pas encore été ajoutés au dossier. 220 00:16:52,000 --> 00:16:55,040 - Shevchuk. Elle a été étranglée, pas poignardée. 221 00:16:55,240 --> 00:16:57,160 - Sa bouche était remplie de terre, 222 00:16:57,360 --> 00:16:59,200 et son bas-ventre a été ouvert. 223 00:16:59,400 --> 00:17:03,320 Notre meurtrier n'était pas encore prêt, il a agi spontanément. 224 00:17:04,160 --> 00:17:06,280 - Ah ! Le jeune Tarkovsky est arrivé. 225 00:17:06,600 --> 00:17:08,560 Rires 226 00:17:09,240 --> 00:17:13,000 - Il avait une bonne raison de piétiner toutes les preuves. 227 00:17:13,200 --> 00:17:16,240 - Il s'est évanoui une fois en voyant un cadavre. 228 00:17:16,560 --> 00:17:18,920 Au moins, il s'est pas pissé dessus. 229 00:17:20,960 --> 00:17:23,520 - Le coupable de ce crime-ci a déjà été abattu. 230 00:17:23,840 --> 00:17:27,440 J'étais stagiaire à l'époque, l'enquête a été bouclée très vite. 231 00:17:27,640 --> 00:17:31,880 La victime a été retrouvée en début novembre 1978. 232 00:17:32,200 --> 00:17:34,120 Zhurova Daria. 233 00:17:34,440 --> 00:17:36,960 - En quoi elle est liée à notre affaire ? 234 00:17:37,280 --> 00:17:40,280 - Sa bouche était pleine. On pensait à de la vase. 235 00:17:40,600 --> 00:17:42,040 Un expert a dit que ça ressemblait 236 00:17:42,360 --> 00:17:44,120 plutôt à de la terre. 237 00:17:44,440 --> 00:17:49,080 C'est son dos qui nous intéresse. Quand notre homme tue, il charcute. 238 00:17:49,320 --> 00:17:53,400 Et là, le dos de cette femme était rempli de trous. 239 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 On a retrouvé un couteau dans une plaie. 240 00:17:55,880 --> 00:17:57,400 - L'impression personnelle 241 00:17:57,720 --> 00:17:58,800 d'une scène de crime 242 00:17:59,000 --> 00:18:01,480 est plus importante qu'un rapport d'autopsie. 243 00:18:03,200 --> 00:18:04,840 Rires 244 00:18:05,160 --> 00:18:07,800 - Il tire à blanc.- C'était son arme de service. 245 00:18:12,760 --> 00:18:14,200 Levez la tête. 246 00:18:14,520 --> 00:18:16,680 - Voilà ce qu'on va faire. 247 00:18:17,000 --> 00:18:20,360 On va enregistrer ceux qui viennent pour une addiction au sexe. 248 00:18:20,680 --> 00:18:21,880 Ivan, appelez les cliniques 249 00:18:22,200 --> 00:18:23,440 et les hôpitaux.- OK 250 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 Baissez-vous. 251 00:18:28,400 --> 00:18:31,240 Des témoins ont parlé d'une voiture Moskvich blanche. 252 00:18:31,440 --> 00:18:33,960 Placez des patrouilles sur les autoroutes. 253 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 Habillez des policières en prostituées. 254 00:18:36,720 --> 00:18:39,080 Patrouillez à tous les arrêts de bus. 255 00:18:41,280 --> 00:18:43,760 Cette opération va s'appeler "Linceul". 256 00:18:52,280 --> 00:18:54,240 9 coups de couteau dans l'abdomen, 257 00:18:54,440 --> 00:18:58,800 provoquant des dégâts dans l'intestin grêle et dans le colon. 258 00:19:00,000 --> 00:19:01,600 - T'as appris tout ça par coeur ? 259 00:19:05,640 --> 00:19:07,320 - De la main gauche. 260 00:19:07,640 --> 00:19:09,560 Poignardé de la main gauche. 261 00:19:09,880 --> 00:19:11,360 Attaché de la main droite. 262 00:19:13,240 --> 00:19:15,840 Deux de ces blessures sont le résultat 263 00:19:16,160 --> 00:19:18,200 d'une pénétration répétée de la lame, 264 00:19:18,400 --> 00:19:20,920 et d'une rotation du couteau, 265 00:19:21,240 --> 00:19:23,280 à des angles différents. 266 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 - C'est un rituel. 267 00:19:27,080 --> 00:19:29,560 Excitation et soulagement. 268 00:19:29,880 --> 00:19:32,720 Ces coups de couteau reviennent de façon répétée. 269 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 Il aime faire ça. 270 00:19:36,280 --> 00:19:37,440 - Un masturbateur ? 271 00:19:37,760 --> 00:19:39,800 - C'est une imitation de l'acte sexuel. 272 00:19:40,120 --> 00:19:41,480 Il est peut-être impotent. 273 00:19:41,800 --> 00:19:43,880 Quand t'appelleras les hôpitaux, 274 00:19:44,200 --> 00:19:45,960 faudra leur demander. 275 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Il vomit. 276 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 Toux 277 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 Ivan ! 278 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 On s'en va. 279 00:20:06,000 --> 00:20:08,280 Il a un fantasme de puissance. 280 00:20:08,480 --> 00:20:10,760 Le "joueur d'échecs" était pareil. 281 00:20:10,960 --> 00:20:13,840 Il laissait les chaussures sur les cadavres d'enfants. 282 00:20:14,040 --> 00:20:16,080 On se demandait tous pourquoi. 283 00:20:16,280 --> 00:20:18,680 Un garçon retrouvé pendu dans la forêt, 284 00:20:18,880 --> 00:20:20,840 sans aucun vêtement sur lui, 285 00:20:21,040 --> 00:20:22,960 mais avec des chaussures. 286 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 En fait, c'était un de ses souvenirs d'enfance. 287 00:20:27,280 --> 00:20:29,920 Il a vu une voiture écraser un Pionnier. 288 00:20:30,120 --> 00:20:33,720 Ses vêtements se sont déchirés quand il a été percuté, 289 00:20:33,920 --> 00:20:36,240 et qu'il est passé sous la voiture. 290 00:20:36,440 --> 00:20:40,520 Mais ses chaussures sont restées. Ca a excité le "joueur d'échecs". 291 00:20:49,720 --> 00:20:51,680 La rançon du succès, j'en ai peur. 292 00:20:54,360 --> 00:20:55,840 Tout a un prix. 293 00:20:59,040 --> 00:21:00,000 Choc 294 00:21:10,200 --> 00:21:11,560 Coups 295 00:21:11,880 --> 00:21:13,080 Musique intrigante 296 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 Bris de verre 297 00:21:27,320 --> 00:21:29,920 Comment vous l'avez trouvé ?- J'ai bluffé. 298 00:21:30,240 --> 00:21:33,240 J'ai écrit dans un journal local qu'on l'avait arrêté 299 00:21:33,440 --> 00:21:34,560 et qu'il était fou. 300 00:21:35,400 --> 00:21:37,240 Ca l'a mis en rogne. 301 00:21:37,560 --> 00:21:40,280 Il a écrit un pamphlet cinglant au quartier général. 302 00:21:40,600 --> 00:21:43,240 Le labo y a trouvé la présence d'un composé 303 00:21:43,560 --> 00:21:45,400 chimique bien particulier 304 00:21:45,600 --> 00:21:48,560 qui est utilisé dans les usines chimiques 305 00:21:48,760 --> 00:21:51,280 qui produisent de l'acide. 306 00:21:52,440 --> 00:21:54,840 Et le reste, c'est seulement... 307 00:21:57,280 --> 00:21:58,400 Il tousse. 308 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 - Issa ? 309 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 Je vais voir la chambre quatre.- Pas de souci. 310 00:22:17,560 --> 00:22:19,640 - Mon chéri. Il faut que tu manges. 311 00:22:19,840 --> 00:22:22,800 Tu dois prendre des forces si tu veux sortir d'ici. 312 00:22:24,160 --> 00:22:26,760 Allez, une cuillère. Je t'en prie. 313 00:22:27,080 --> 00:22:28,560 - Non, je ne peux plus. 314 00:22:28,880 --> 00:22:32,600 - Ta bouche dit une chose, mais tes yeux en disent une autre. 315 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 - J'ai faim de toi.- Ah ? 316 00:22:34,560 --> 00:22:37,160 - Son mari est à l'hôpital et elle est contente. 317 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 - Ce que t'es bête. 318 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Rires 319 00:22:39,880 --> 00:22:41,000 Il frappe à la porte. 320 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 - Maman, câlin. 321 00:22:42,520 --> 00:22:44,200 - C'est l'heure de la sieste, 322 00:22:44,520 --> 00:22:46,880 revenez plus tard. Il a besoin de repos. 323 00:22:47,200 --> 00:22:49,760 - Arrête, Nadya. T'es pire que les infirmières. 324 00:22:49,960 --> 00:22:52,200 - Tu dois rester au lit ! 325 00:22:52,760 --> 00:22:54,520 Tu vas pas guérir, sinon. 326 00:22:55,120 --> 00:22:56,880 - On y va. Allez, viens. 327 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 - Sois pas idiot. 328 00:23:00,400 --> 00:23:03,440 Les cadavres seront encore là quand tu sortiras. 329 00:23:03,840 --> 00:23:05,440 - Le corps a été retrouvé 330 00:23:05,760 --> 00:23:08,800 dans la forêt, tout près de la gare. Démembré. 331 00:23:09,000 --> 00:23:10,480 Ce serait l'un des nôtres. 332 00:23:10,800 --> 00:23:13,240 Il était là depuis un mois environ. 333 00:23:13,760 --> 00:23:15,800 Plutôt bien préservé, vu la météo. 334 00:23:21,640 --> 00:23:24,120 Les collègues se sont cotisés. Bon anniversaire. 335 00:23:26,320 --> 00:23:29,320 On a tous hâte de vous retrouver au bureau. 336 00:23:29,640 --> 00:23:32,080 - Vous n'auriez pas dû. Merci beaucoup. 337 00:23:32,720 --> 00:23:35,720 - Oui... L'opération "Linceul" va être arrêtée. 338 00:23:36,040 --> 00:23:37,760 Pas assez de résultats. 339 00:23:38,080 --> 00:23:40,680 J'ai à peine réussi à conserver deux officiers 340 00:23:40,880 --> 00:23:43,640 et quelques gardes aux arrêts de bus. 341 00:23:45,680 --> 00:23:48,400 - On ne peut pas arrêter l'opération maintenant. 342 00:23:48,600 --> 00:23:50,360 Pas avant au moins six mois. 343 00:23:50,560 --> 00:23:52,440 Et il y en a, des résultats ! 344 00:23:52,640 --> 00:23:56,520 Pas de nouveau cadavre, ça veut dire qu'il nous a remarqués. 345 00:23:56,720 --> 00:23:57,880 Bordel. 346 00:24:00,080 --> 00:24:04,320 - Je vais voir ce qui se passe.- Vous ne pouvez pas passer. 347 00:24:04,520 --> 00:24:05,800 Restez là. 348 00:24:06,000 --> 00:24:08,240 - Circulez, messieurs dames. 349 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 - On voit rien du tout. 350 00:24:10,080 --> 00:24:12,120 C'est quelqu'un qu'on connaît ? 351 00:24:12,320 --> 00:24:15,040 - Reculez, messieurs-dames, vous n'irez pas plus loin. 352 00:24:17,440 --> 00:24:19,960 - N'avancez pas plus, madame, circulez. 353 00:24:22,120 --> 00:24:25,320 - Elle est venue pour identifier...- Pas maintenant. 354 00:24:25,520 --> 00:24:28,760 - Je vous demande la permission d'identifier le corps. 355 00:24:28,960 --> 00:24:32,400 - C'est pas possible, madame, l'enquête est en cours. 356 00:24:36,280 --> 00:24:37,880 - Vous êtes de la famille ? 357 00:24:38,080 --> 00:24:40,680 - Oui, on peut dire ça. Je suis... sa mère. 358 00:24:40,880 --> 00:24:42,680 - Alors, patientez. 359 00:24:43,400 --> 00:24:44,760 - Salopard ! 360 00:24:44,960 --> 00:24:47,280 Ma fille est allongée là, morte, 361 00:24:47,480 --> 00:24:50,200 et lui, il me dit "patientez" !- Lâchez-moi ! 362 00:24:50,400 --> 00:24:54,520 - Patienter pour quoi ? Vous croyez qu'elle va revenir ? 363 00:24:54,720 --> 00:24:56,800 Vous êtes là comme des vautours. 364 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 A prendre des photos. 365 00:24:59,160 --> 00:25:01,880 Au lieu d'arrêter cet enfoiré. 366 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Vous devez arrêter cet enfoiré ! 367 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 - Ne piétinez pas les preuves, s'il vous plaît. 368 00:25:24,240 --> 00:25:26,200 Une portière s'ouvre 369 00:25:28,040 --> 00:25:29,280 - Elle est folle. 370 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 - Pourquoi t'es dans la police ? 371 00:25:35,840 --> 00:25:37,960 - J'ai toujours aimé les romans policiers. 372 00:25:38,160 --> 00:25:41,960 Avec un ami, on avait décidé de passer le concours ensemble. 373 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 Puis, je suis resté. 374 00:25:44,560 --> 00:25:47,320 Au début, je ne savais même pas pourquoi, 375 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 mais maintenant, je sais. 376 00:25:49,680 --> 00:25:50,960 Et vous ? 377 00:25:52,880 --> 00:25:54,160 - Hum... 378 00:25:54,880 --> 00:25:57,480 Ma mère était chanteuse d'opéra. 379 00:25:58,640 --> 00:25:59,920 Un jour, on s'est disputés. 380 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 Elle m'avait surpris avec une cigarette. 381 00:26:02,600 --> 00:26:06,920 Elle a hurlé, que je n'étais pas un vrai homme, que j'étais faible. 382 00:26:07,360 --> 00:26:08,440 Je me suis énervé, 383 00:26:08,640 --> 00:26:12,520 j'ai fait un trou dans sa robe de concert avec une cigarette. 384 00:26:13,080 --> 00:26:16,440 C'était une très jolie robe rouge. 385 00:26:17,720 --> 00:26:20,240 Plus tard, j'ai volé le vélo d'un voisin. 386 00:26:20,440 --> 00:26:24,280 Je voulais avoir un accident et mourir sur le coup, 387 00:26:24,480 --> 00:26:26,800 pour qu'elle connaisse le deuil. 388 00:26:28,120 --> 00:26:30,840 Et pendant que je roulais à toute vitesse, 389 00:26:31,480 --> 00:26:33,440 j'ai vu un truc rouge dans l'eau. 390 00:26:33,640 --> 00:26:36,120 J'ai tout de suite su que c'était grave. 391 00:26:36,320 --> 00:26:37,720 Je me suis arrêté. 392 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 Je suis resté là, debout, au bord de l'eau. 393 00:26:41,280 --> 00:26:42,800 C'était elle. 394 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Dans sa robe rouge. 395 00:26:47,080 --> 00:26:49,040 Sa robe de concert. 396 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Il soupire. 397 00:26:53,280 --> 00:26:56,960 Je ne me souviens pas qu'ils aient remonté le corps. 398 00:26:58,160 --> 00:27:01,440 J'ai l'impression d'être resté là, debout sur la rive, 399 00:27:01,760 --> 00:27:03,520 pendant des années. 400 00:27:04,480 --> 00:27:08,000 Maintenant, je lui dois, à elle et à toutes les familles, 401 00:27:08,200 --> 00:27:11,720 pour que personne n'ait à se retrouver dans cette situation. 402 00:27:13,160 --> 00:27:14,920 - On a retrouvé le coupable ? 403 00:27:15,120 --> 00:27:16,280 - Non. 404 00:27:16,600 --> 00:27:19,240 Mais même si je le retrouvais aujourd'hui, 405 00:27:19,560 --> 00:27:21,160 il y a prescription. 406 00:27:21,480 --> 00:27:23,680 T'as entendu parler de l'exécution étrusque ? 407 00:27:24,000 --> 00:27:25,080 - Non. 408 00:27:25,280 --> 00:27:28,400 - L'assassin est attaché au corps de sa victime, 409 00:27:28,720 --> 00:27:31,760 et on le laisse pourrir là jusqu'à ce qu'il meure. 410 00:27:31,960 --> 00:27:33,640 On le détache uniquement quand 411 00:27:33,960 --> 00:27:36,480 les deux corps sont devenus noirs, 412 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 et qu'ils ne font plus qu'un. 413 00:27:39,120 --> 00:27:43,280 Comme ça, le criminel est puni par sa propre victime. 414 00:27:46,120 --> 00:27:48,480 Ca, c'est ce que j'appelle la justice. 415 00:27:49,880 --> 00:27:51,200 Il soupire. 416 00:27:53,840 --> 00:27:55,720 Ouverture de porte métallique 417 00:28:06,880 --> 00:28:09,720 - J'aimerais garder mes chaussures. 418 00:28:10,280 --> 00:28:12,200 La mort doit être belle. 419 00:28:13,160 --> 00:28:14,600 C'est le but. 420 00:28:14,800 --> 00:28:17,840 - Je me disais que vous pourriez m'être utile. 421 00:28:18,160 --> 00:28:20,040 Je suis sur une affaire. 422 00:28:20,240 --> 00:28:22,400 Avec plusieurs victimes. 423 00:28:22,600 --> 00:28:25,120 Ce meurtrier-là aussi est créatif. 424 00:28:25,440 --> 00:28:27,400 Plus que vous, encore. 425 00:28:28,360 --> 00:28:30,560 J'ai besoin de le comprendre. 426 00:28:30,760 --> 00:28:31,840 - Arrêtez de rêver. 427 00:28:32,560 --> 00:28:35,800 Vous n'êtes capable de comprendre personne. 428 00:28:36,000 --> 00:28:37,760 Même pas vous-même. 429 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 Je ne vous aiderai pas. 430 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 - Oh, mais si. 431 00:28:42,400 --> 00:28:44,880 Je sais parfaitement ce que vous voulez. 432 00:28:45,080 --> 00:28:48,800 Il y a un médecin, le meilleur chirurgien du visage de l'U.R.S.S. 433 00:28:49,960 --> 00:28:51,360 Il pourrait vous opérer. 434 00:28:53,080 --> 00:28:54,720 - Pour quoi faire ? 435 00:28:55,040 --> 00:28:56,800 J'attends le peloton d'exécution. 436 00:28:57,000 --> 00:28:59,920 - Pas si tôt que ça. Peut-être dans un an. 437 00:29:00,120 --> 00:29:01,560 Peut-être trois. 438 00:29:02,560 --> 00:29:04,240 Je sais que vous vous aimez. 439 00:29:04,560 --> 00:29:07,800 Au moins, comme ça, vous auriez l'air humain. 440 00:29:16,040 --> 00:29:17,440 - Je lis les journaux. 441 00:29:18,320 --> 00:29:19,320 Le... 442 00:29:19,640 --> 00:29:20,960 "boucher". 443 00:29:21,840 --> 00:29:23,840 C'est lui que vous cherchez ? 444 00:29:24,040 --> 00:29:25,560 Vous faites fausse route. 445 00:29:25,760 --> 00:29:28,360 Vous cherchez un monstre, mais c'est un homme ordinaire. 446 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 - Comment ça ? 447 00:29:29,880 --> 00:29:31,000 - Il ne se cache pas. 448 00:29:31,680 --> 00:29:33,840 Il ne cache pas ses traces. 449 00:29:34,040 --> 00:29:37,200 Il ne se dit même pas qu'il devrait le faire. 450 00:29:39,080 --> 00:29:41,280 Il a seulement de la chance. 451 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Alors que vous, non. 452 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 - Laissez-nous seuls. 453 00:30:14,880 --> 00:30:18,480 Avant de l'allumer, je voulais vous informer. 454 00:30:19,440 --> 00:30:20,640 En psychologie, 455 00:30:20,840 --> 00:30:24,320 on recense cinq étapes pour accepter l'inévitable. 456 00:30:24,520 --> 00:30:27,160 Elles vont déterminer cet interrogatoire. 457 00:30:27,360 --> 00:30:30,480 - L'inévitable. De quoi vous parlez ? 458 00:30:30,680 --> 00:30:32,080 - D'une confession. 459 00:30:36,440 --> 00:30:38,640 Au microphone se trouve Issa Davidov, 460 00:30:38,840 --> 00:30:42,720 Inspecteur en chef pour le bureau du procureur de l'U.R.S.S. 461 00:30:43,040 --> 00:30:46,520 Je procède à l'interrogatoire d'Andrey Stepanovitch Valita, 462 00:30:46,720 --> 00:30:48,600 suspecté d'avoir commis 463 00:30:48,800 --> 00:30:53,040 depuis 1978 et jusqu'à cette année 1991 464 00:30:53,240 --> 00:30:55,880 36 meurtres prémédités de femmes 465 00:30:56,080 --> 00:30:58,600 et de jeunes filles, ainsi que des viols, 466 00:30:58,800 --> 00:31:00,640 et d'avoir perverti leurs corps, 467 00:31:00,840 --> 00:31:04,600 en commettant des actes de torture et de sadisme. 468 00:31:04,920 --> 00:31:07,320 Andrey Stepanovitch, pouvez-vous confirmer 469 00:31:07,640 --> 00:31:09,160 votre présence ? 470 00:31:09,360 --> 00:31:13,280 - Je ne suis pas du tout mêlé à cette affaire. 471 00:31:13,480 --> 00:31:16,000 J'ai déjà été arrêté et relâché pour ça. 472 00:31:16,320 --> 00:31:18,000 Je suis un citoyen modèle. 473 00:31:18,200 --> 00:31:20,440 Ce qui m'arrive est complètement fou. 474 00:31:20,760 --> 00:31:24,880 Et c'est inconvenant de la part de notre noble force policière. 475 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 - Andrey Stepanovitch. 476 00:31:27,640 --> 00:31:31,440 Comme vous avez déjà été l'un de nos suspects auparavant, 477 00:31:33,000 --> 00:31:35,520 nous avons déjà déblayé le terrain. 478 00:31:36,680 --> 00:31:40,600 Je voudrais simplement confirmer quelques détails avec vous. 479 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 Concernant votre enfance, notamment. 480 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 - C'était une enfance difficile. 481 00:31:46,000 --> 00:31:47,440 Anormale, à vrai dire. 482 00:31:47,640 --> 00:31:50,000 - Votre mère était une femme difficile ? 483 00:31:50,200 --> 00:31:51,480 - Elle était vétérinaire. 484 00:31:52,320 --> 00:31:54,000 Mon père buvait. 485 00:31:54,200 --> 00:31:56,360 Elle se tuait à la tâche. 486 00:31:56,560 --> 00:31:59,240 Elle criait. Sur lui et sur moi. 487 00:31:59,440 --> 00:32:03,960 Elle était très instable... Dans sa tête. 488 00:32:04,280 --> 00:32:05,680 - Elle vous frappait ? 489 00:32:06,600 --> 00:32:08,440 - Parfois, oui. 490 00:32:08,760 --> 00:32:12,920 Un jour, j'ai reçu un vélo, par quelqu'un de la famille. 491 00:32:13,120 --> 00:32:16,680 C'était un vieux vélo, tout rouillé et tout abîmé, 492 00:32:16,880 --> 00:32:19,720 des tas de morceaux tombaient en pièces. 493 00:32:19,920 --> 00:32:22,120 Mais c'était un luxe à l'époque. 494 00:32:22,320 --> 00:32:24,040 Je l'ai complètement réparé. 495 00:32:24,240 --> 00:32:27,800 J'ai voulu faire un tour avec pour le montrer dans le quartier. 496 00:32:28,000 --> 00:32:31,400 Et je l'ai montré à une bande de voyous du coin. 497 00:32:31,600 --> 00:32:34,560 Ils ont voulu me prendre mon vélo. 498 00:32:34,760 --> 00:32:37,040 Je... J'étais très faible. 499 00:32:38,040 --> 00:32:40,560 Mais je ne me suis pas laissé faire. 500 00:32:40,760 --> 00:32:41,840 Non. 501 00:32:43,360 --> 00:32:47,960 Ils m'ont botté les fesses. et poussé dans un ravin. 502 00:32:48,160 --> 00:32:50,040 Il y avait un puits à côté. 503 00:32:50,240 --> 00:32:51,880 En construction. 504 00:32:54,360 --> 00:32:57,000 Ma mère m'a grondé pour le vélo. 505 00:32:57,200 --> 00:33:00,720 Elle m'a fait m'agenouiller sur des pois dans un coin. 506 00:33:01,160 --> 00:33:03,000 Je me suis mis à genoux. 507 00:33:03,880 --> 00:33:05,200 Tout nu. 508 00:33:09,120 --> 00:33:10,440 Je sens encore... 509 00:33:11,400 --> 00:33:14,400 le goût de la terre du ravin 510 00:33:15,480 --> 00:33:17,080 dans ma bouche 511 00:33:17,280 --> 00:33:18,480 qui crisse. 512 00:33:18,680 --> 00:33:21,440 J'arrive pas à le faire partir. 513 00:33:22,040 --> 00:33:25,520 - Votre mère s'est retrouvée paralysée plus tard. 514 00:33:25,720 --> 00:33:26,760 Crise cardiaque. 515 00:33:27,080 --> 00:33:29,160 Pourquoi avoir caché son état ? 516 00:33:29,360 --> 00:33:31,120 Vous vouliez vous venger ? 517 00:33:31,320 --> 00:33:32,640 - Me venger ? 518 00:33:34,240 --> 00:33:36,360 Bien sûr, oui.- Les meurtres suivent 519 00:33:36,680 --> 00:33:38,920 le même mode opératoire. 520 00:33:39,120 --> 00:33:42,240 De la terre fourrée dans la bouche des victimes. 521 00:33:42,440 --> 00:33:44,000 C'est un détail personnel. 522 00:33:44,200 --> 00:33:46,880 - Tout le monde a eu une enfance difficile. 523 00:33:47,080 --> 00:33:48,800 C'est la Russie. 524 00:33:49,280 --> 00:33:52,560 Mais, on n'est pas tous des meurtriers pour autant. 525 00:33:52,760 --> 00:33:55,560 - Les victimes ont les mêmes caractéristiques. 526 00:33:55,760 --> 00:33:57,800 Des femmes, petites, corpulentes, 527 00:33:58,000 --> 00:34:00,160 de jeunes femmes aux cheveux courts. 528 00:34:00,360 --> 00:34:04,160 La plupart d'entre elles sont comme ça, à quelques détails près. 529 00:34:04,480 --> 00:34:06,720 Ca vous dit quelque chose ? 530 00:34:08,160 --> 00:34:10,760 - Pour répondre à votre question précédente, 531 00:34:10,960 --> 00:34:12,840 je lui ai fait des brûlures indiennes. 532 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 - A qui ? 533 00:34:15,120 --> 00:34:16,200 - Ma mère. 534 00:34:16,680 --> 00:34:18,360 Pendant deux semaines. 535 00:34:19,640 --> 00:34:23,560 J'ai adoré lui faire ça. Des brûlures indiennes. 536 00:34:23,880 --> 00:34:25,640 Vous ne connaissez pas ? 537 00:34:32,320 --> 00:34:33,960 Vous avez peur, Issa. 538 00:34:34,160 --> 00:34:36,680 Vous lisez tous vos livres intellectuels, 539 00:34:37,000 --> 00:34:39,520 mais c'est que de la fiction psychologique. 540 00:34:39,720 --> 00:34:43,000 Je ne pourrais même pas arracher la tête à un poulet. 541 00:34:43,200 --> 00:34:44,920 Je suis quelqu'un de craintif, 542 00:34:45,120 --> 00:34:48,080 et vous voulez me faire passer pour un assassin. 543 00:34:48,280 --> 00:34:52,200 - Je ne vous permets pas de m'appeler par mon prénom, M. Valita. 544 00:34:52,400 --> 00:34:54,560 Et c'est moi qui pose les questions. 545 00:34:54,760 --> 00:34:57,400 Alors ressaisissez-vous. 546 00:35:02,840 --> 00:35:04,240 - Arrêtez. 547 00:35:04,560 --> 00:35:06,360 Ne faites pas ça, s'il vous plaît. 548 00:35:06,680 --> 00:35:08,920 Le bruit, c'est désagréable. 549 00:35:13,560 --> 00:35:17,080 - Vous avez une carrière intéressante. Vous êtes linguiste. 550 00:35:17,400 --> 00:35:20,520 Vous avez commencé à enseigner à 30 ans. Pourquoi ? 551 00:35:20,720 --> 00:35:24,280 - Je pensais que je m'entendrais bien avec les enfants. 552 00:35:24,480 --> 00:35:26,560 Je n'ai jamais compris les adultes. 553 00:35:26,880 --> 00:35:29,800 - Sauf que les étudiants vous avaient surnommé 554 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 le "batteur à viande". 555 00:35:31,520 --> 00:35:34,480 - Oui, je sais. Je sais, oui. Les jeunes... 556 00:35:34,800 --> 00:35:35,960 - Un rapport dit que vous 557 00:35:36,280 --> 00:35:38,680 vous masturbiez dans les buissons.- C'est faux. 558 00:35:39,000 --> 00:35:41,360 - Vous n'aviez pas de chance avec les femmes. 559 00:35:41,680 --> 00:35:43,200 - J'ai de la chance avec les femmes. 560 00:35:43,520 --> 00:35:45,720 - Votre ex-épouse dit que vous étiez 561 00:35:46,040 --> 00:35:47,880 impotent.- Pour elle, oui, peut-être. 562 00:35:48,200 --> 00:35:49,600 - Vous n'arriviez pas à être dur. 563 00:35:49,920 --> 00:35:51,880 A bander, comme on dit. 564 00:35:52,080 --> 00:35:55,000 Que vous étiez tout mou et incapable de la pénétrer. 565 00:35:55,200 --> 00:35:57,720 - Ca n'a rien à voir avec le sujet.- Ca à tout à voir. 566 00:35:57,920 --> 00:36:02,160 Vous allez m'obliger à clarifier les propos tenus par cette témoin ? 567 00:36:02,360 --> 00:36:05,280 Donc, vous arriviez à bander pour les enfants, 568 00:36:05,480 --> 00:36:07,520 mais pas pour les femmes. 569 00:36:07,720 --> 00:36:10,040 Votre bite connaît votre vraie nature. 570 00:36:10,240 --> 00:36:12,040 Elle est incapable de faire semblant 571 00:36:12,240 --> 00:36:13,960 d'être un être humain décent. 572 00:36:14,160 --> 00:36:17,120 Vous êtes ce qu'est votre bite. 573 00:36:17,320 --> 00:36:20,400 Comment on vous appelait ? Une mauviette ? 574 00:36:20,600 --> 00:36:21,800 Un faible ? 575 00:36:22,000 --> 00:36:23,520 Un pervers sexuel ? 576 00:36:23,720 --> 00:36:26,000 Un branleur incapable de bander ? 577 00:36:26,200 --> 00:36:29,680 - Je pouvais. J'étais capable de bander quand je voulais. 578 00:36:29,880 --> 00:36:32,080 Mais les femmes sont des sadiques ! 579 00:36:32,280 --> 00:36:34,880 Des sauvages, des salopes ! 580 00:36:35,080 --> 00:36:37,160 Tout ça, c'est leur faute. 581 00:36:37,360 --> 00:36:38,920 Il pleure 582 00:36:41,720 --> 00:36:43,280 - En voilà une colère... 583 00:36:44,120 --> 00:36:45,680 moralisatrice. 584 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 - Regardez ça. 585 00:37:15,880 --> 00:37:18,400 Votre collègue a fait un vrai carnage. 586 00:37:18,840 --> 00:37:20,440 - Sacré Khamraev. 587 00:37:40,160 --> 00:37:42,680 - Votre briquet. S'il vous plaît. 588 00:37:46,560 --> 00:37:48,120 Merci. 589 00:38:03,840 --> 00:38:06,640 - Mais maman...- Arrête de discuter. 590 00:38:08,400 --> 00:38:10,240 - Et Papy Zaur, alors ? 591 00:38:10,440 --> 00:38:13,400 - Papy Zaur est venu le récupérer plus tard. 592 00:38:13,600 --> 00:38:15,760 - Maman. Allez, dis-moi. 593 00:38:17,320 --> 00:38:19,520 - C'était dans un endroit spécial, 594 00:38:19,720 --> 00:38:22,560 où vont les enfants qui n'ont pas de parents. 595 00:38:23,640 --> 00:38:25,920 Quand la maman de ton père est morte, 596 00:38:26,120 --> 00:38:27,960 c'est là qu'il est allé. 597 00:38:28,160 --> 00:38:30,440 Moi aussi. Je n'avais plus de parents. 598 00:38:30,760 --> 00:38:33,280 - Et après ? Mais maman ! 599 00:38:33,480 --> 00:38:38,280 - Après, ton père et moi sommes devenus des amis. 600 00:38:39,640 --> 00:38:41,840 Comme si personne d'autre n'existait. 601 00:38:42,160 --> 00:38:44,240 Quand son grand-père est venu le chercher, 602 00:38:44,440 --> 00:38:48,080 on s'est fait une promesse de toujours rester ensemble. 603 00:38:48,400 --> 00:38:51,160 - Papa dit que vous vous êtes coupé la paume de la main 604 00:38:51,360 --> 00:38:52,360 avec un couteau. 605 00:38:54,360 --> 00:38:55,880 - C'est l'heure du dodo. 606 00:38:56,840 --> 00:38:59,600 - Maman. Papa a tenu sa promesse ? 607 00:38:59,920 --> 00:39:01,920 - Toi, tu en penses quoi ? 608 00:39:02,720 --> 00:39:06,800 - Est-ce que vous pouvez me dire ce que vous faites dans la vie ? 609 00:39:07,120 --> 00:39:08,440 - Histoire de l'art. 610 00:39:09,360 --> 00:39:10,880 J'ai étudié à Moscou. 611 00:39:11,080 --> 00:39:13,600 Maintenant, je travaille ici. Au musée. 612 00:39:13,920 --> 00:39:16,560 - Je ne savais pas qu'on avait un musée. 613 00:39:16,760 --> 00:39:20,960 - Des portraits de dirigeants, de pionniers, de stakhanovistes, 614 00:39:21,280 --> 00:39:24,800 - Quel altruisme de quitter Moscou pour venir vivre ici. 615 00:39:25,120 --> 00:39:26,560 - On m'a accusée de parasitisme. 616 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 - Je vois que vous n'avez pas perdu 617 00:39:29,720 --> 00:39:31,360 vos vieilles habitudes. 618 00:39:31,680 --> 00:39:33,280 Vous n'avez pas les moyens de manger ici 619 00:39:33,600 --> 00:39:35,320 avec un salaire d'employée de musée. 620 00:39:35,520 --> 00:39:39,240 - On m'a invitée. Une soirée civilisée m'a-t'on dit. 621 00:39:39,560 --> 00:39:42,480 - Un couteau dans le dos, c'est civilisé ? 622 00:39:42,680 --> 00:39:44,640 - Je me suis montrée très polie. 623 00:39:44,840 --> 00:39:46,280 - Que s'est-il passé ? 624 00:39:50,600 --> 00:39:53,240 - Je ne supporte pas le mensonge. 625 00:39:54,600 --> 00:39:58,360 Les hommes ne se maîtrisent pas quand ils entendent la vérité. 626 00:39:58,680 --> 00:40:01,400 Votre collègue a pris ma défense. 627 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Vous allez m'arrêter ? 628 00:40:09,920 --> 00:40:12,880 - Ce n'est peut-être pas une si mauvaise idée. 629 00:40:13,560 --> 00:40:16,000 Il y a toutes sortes de femmes en prison. 630 00:40:16,320 --> 00:40:19,760 - Vous croyez que vous êtes un homme si différent 631 00:40:20,080 --> 00:40:21,440 des autres ?- Comment ça ? 632 00:40:21,760 --> 00:40:25,280 - On est tous prêts à se vendre pour survivre. 633 00:40:30,200 --> 00:40:33,280 Vous n'avez pas encore eu à donner votre prix, c'est tout. 634 00:40:51,560 --> 00:40:53,680 - Qu'est-ce que tu fais là ? 635 00:40:54,840 --> 00:40:56,200 Va te changer. 636 00:40:57,160 --> 00:40:58,920 Je vais réchauffer le dîner. 637 00:41:16,680 --> 00:41:19,280 Qu'est-ce que... Mais tu... 638 00:41:19,480 --> 00:41:21,960 Qu'est-ce qui t'arrive ? Issa... 639 00:41:22,160 --> 00:41:25,000 Qu'est-ce que tu fais ? T'es pas bien... 640 00:41:25,200 --> 00:41:27,320 Non... Mais arrête ! 641 00:41:35,760 --> 00:41:38,240 Il soupire. 642 00:42:05,120 --> 00:42:07,520 - Ce n'est pas la 1re fois que je vous vois ici. 643 00:42:10,200 --> 00:42:12,400 - Oui, j'avais envie de vous voir. 644 00:42:14,880 --> 00:42:16,240 - Ca va mal se finir. 645 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 Ca finit toujours mal. 646 00:42:20,360 --> 00:42:23,000 Vous aurez honte et je me sentirai vide. 647 00:43:03,480 --> 00:43:05,280 Gémissements 648 00:43:56,520 --> 00:44:00,760 - Il y a cinq étapes pour accepter l'inévitable. 649 00:44:01,080 --> 00:44:02,200 Le déni. 650 00:44:02,520 --> 00:44:03,960 La colère. 651 00:44:04,160 --> 00:44:05,360 Le marchandage. 652 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 La dépression et l'acceptation. 653 00:44:08,200 --> 00:44:11,560 On peut tourner en rond ou aller directement à l'acceptation. 654 00:44:11,880 --> 00:44:12,680 Tu t'en souviens ? 655 00:44:13,000 --> 00:44:14,200 Tenez-le ! 656 00:44:15,560 --> 00:44:17,880 - C'est toujours toi qui commandes. 657 00:44:18,200 --> 00:44:19,960 Mais pas avec moi. 658 00:44:22,920 --> 00:44:24,240 Cri de douleur 659 00:44:26,600 --> 00:44:29,760 Gémissements 660 00:44:36,120 --> 00:44:38,240 - Si je l'ai tué ? Oui ! 661 00:44:38,440 --> 00:44:41,080 Il m'a mis en colère. Et je l'ai frappé. 662 00:44:41,400 --> 00:44:43,040 Il s'est fracassé la tête sur une pierre. 663 00:44:43,360 --> 00:44:46,280 Alors, pourquoi ne pas faire croire 664 00:44:46,600 --> 00:44:49,320 que c'est le boulot d'un tueur en série ? 665 00:44:49,640 --> 00:44:52,960 - Abruti. Il ne s'en prend qu'à des femmes. 666 00:44:53,160 --> 00:44:56,160 Pour faire croire à une victime de tueur en série, 667 00:44:56,360 --> 00:44:58,320 il faut être un tueur en série. 668 00:45:06,360 --> 00:45:09,080 C'est qui la fille sur la photo avec toi ? 669 00:45:09,280 --> 00:45:10,800 Ta soeur ? 670 00:45:12,800 --> 00:45:14,000 - Hum... 671 00:45:22,920 --> 00:45:25,000 C'est la plus futée de nous deux. 672 00:45:25,320 --> 00:45:26,960 Elle fait médecine. 673 00:45:27,160 --> 00:45:29,680 Elle va devenir chirurgienne. 674 00:45:33,200 --> 00:45:36,040 Elle va sauver des gens et avoir une belle vie. 675 00:45:36,360 --> 00:45:38,040 Pas comme moi. 676 00:45:38,240 --> 00:45:40,720 - On va avoir une belle vie, nous aussi. 677 00:45:41,560 --> 00:45:43,120 Je vais l'arrêter. 678 00:45:44,320 --> 00:45:46,280 Et tout laisser tomber. 679 00:45:47,520 --> 00:45:49,320 On va s'en aller. 680 00:45:49,640 --> 00:45:52,720 Mon grand-père à un chalet dans la montagne. 681 00:45:54,240 --> 00:45:55,960 C'est joli, là-bas. 682 00:45:56,160 --> 00:45:59,320 Le soleil est plus près et nous réchauffe. 683 00:46:00,360 --> 00:46:04,280 Il y a... Il y a une cascade en bas. 684 00:46:09,640 --> 00:46:11,440 Tu viendras ? 685 00:46:13,000 --> 00:46:14,480 - J'en doute. 686 00:46:20,200 --> 00:46:22,560 Tu ne réussiras pas à partir. 687 00:46:23,840 --> 00:46:25,560 C'est une échelle. 688 00:46:27,600 --> 00:46:30,960 Soit tu montes les échelons un par un jusqu'en haut, 689 00:46:32,840 --> 00:46:34,400 soit tu descends. 690 00:46:36,480 --> 00:46:40,480 - J'ai dit que j'allais tout laisser tomber et je vais le faire. 691 00:46:40,680 --> 00:46:42,320 Alors, tu viendras ? 692 00:46:55,080 --> 00:46:56,960 - Quelle journée. 693 00:46:57,160 --> 00:47:00,120 C'est bon, les gars. On peut y aller. 694 00:47:01,200 --> 00:47:03,920 - Beau travail.- Je suis crevé. 695 00:47:04,120 --> 00:47:07,080 - Vivement mon lit.- J'ai envie de rentrer. 696 00:47:08,240 --> 00:47:10,000 - M'aidez pas, surtout. 697 00:47:11,160 --> 00:47:12,200 Aïe ! 698 00:47:18,920 --> 00:47:21,000 - Vous ouvrez une galerie ? 699 00:47:21,200 --> 00:47:24,600 - Je fais une expertise préliminaire des résultats. 700 00:47:24,800 --> 00:47:27,400 Je relie les couteaux aux cadavres. 701 00:47:27,600 --> 00:47:29,400 Les couteaux sont à vous. 702 00:47:29,600 --> 00:47:30,720 - Et alors ? 703 00:47:30,920 --> 00:47:33,240 C'est des couteaux tout à fait ordinaires. 704 00:47:33,440 --> 00:47:35,080 De qualité standard. 705 00:47:39,360 --> 00:47:42,400 - Le tueur frappe les femmes à la tête. 706 00:47:43,120 --> 00:47:45,080 Il les garde en vie, 707 00:47:45,400 --> 00:47:47,240 pour qu'elles souffrent. 708 00:47:47,440 --> 00:47:49,520 La victime tombe sur le ventre. 709 00:47:50,760 --> 00:47:53,880 Puis, le tueur la poignarde dans le dos. 710 00:47:55,040 --> 00:47:56,480 Il retourne le corps, 711 00:47:58,640 --> 00:48:00,120 et il l'achève. 712 00:48:02,640 --> 00:48:04,560 Il tourne le couteau dans la plaie. 713 00:48:04,880 --> 00:48:08,560 Les femmes sur ces photos ont été tuées de cette manière. 714 00:48:09,760 --> 00:48:11,360 Toutes, sauf une. 715 00:48:11,680 --> 00:48:13,120 Une seule femme... 716 00:48:14,840 --> 00:48:16,160 qu'il a démembrée. 717 00:48:17,480 --> 00:48:18,480 Nina Gribanova. 718 00:48:19,520 --> 00:48:21,200 Vous vous souvenez d'elle ? 719 00:48:21,520 --> 00:48:24,160 Vous avez travaillé dans la même usine. 720 00:48:24,360 --> 00:48:25,880 - J'en sais rien. 721 00:48:26,080 --> 00:48:27,280 Peut-être. 722 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 J'e m'en souviens pas. 723 00:48:29,640 --> 00:48:31,360 - Une de ses amies nous a dit 724 00:48:31,680 --> 00:48:34,920 que Gribanova avait une aventure extraconjugale. 725 00:48:36,040 --> 00:48:39,080 Je vous ai montré sa photographie. 726 00:48:39,760 --> 00:48:42,920 Vous avez fréquenté Nina, pendant quelques mois. 727 00:48:43,120 --> 00:48:44,840 en été 1981. 728 00:48:45,640 --> 00:48:48,920 On a traité le sol de son appartement au luminol. 729 00:48:49,120 --> 00:48:52,280 La luminescence a révélé des traces de sang. 730 00:48:52,880 --> 00:48:56,640 Elle a été tuée et démembrée chez elle. 731 00:48:58,760 --> 00:49:01,080 - Vous voulez négocier avec moi. 732 00:49:02,120 --> 00:49:05,520 Ca veut dire que j'ai quelque chose à y gagner. 733 00:49:05,720 --> 00:49:07,920 Mais vous essayez de me troubler, 734 00:49:08,120 --> 00:49:10,280 en sortant ces couteaux, 735 00:49:10,480 --> 00:49:13,520 en me parlant de mon ancienne amante. 736 00:49:13,720 --> 00:49:16,120 Avez-vous une preuve concrète ? 737 00:49:21,480 --> 00:49:23,640 - J'ai une empreinte de chaussure. 738 00:49:24,920 --> 00:49:26,560 Pointure 43. 739 00:49:27,400 --> 00:49:29,880 La pointe du talon coupée à angle droit. 740 00:49:31,240 --> 00:49:34,360 On a retrouvé des chaussures comme ça ici. 741 00:49:34,800 --> 00:49:35,720 - Vous aussi, 742 00:49:36,040 --> 00:49:38,040 vous semblez faire du 43. 743 00:49:38,360 --> 00:49:41,200 Ca veut dire que c'est vous ? 744 00:49:41,400 --> 00:49:42,920 Nina avait un grand coeur. 745 00:49:44,160 --> 00:49:47,720 On s'est séparés en toute amitié. 746 00:49:49,800 --> 00:49:52,760 - Alors pourquoi avoir caché votre relation ? 747 00:49:53,480 --> 00:49:56,200 - Il n'y avait pas de raison particulière. 748 00:49:56,400 --> 00:50:00,120 Tout comme je n'ai pas de raison de négocier avec vous. 749 00:50:02,560 --> 00:50:04,640 Je préfère chanter une chanson. 750 00:50:06,000 --> 00:50:09,600 "Sembéla miabaïpaya !" 751 00:50:10,320 --> 00:50:11,840 - Savelyich. 752 00:50:12,560 --> 00:50:15,200 A toi de jouer.- Deux secondes. 753 00:50:20,680 --> 00:50:22,320 - Vous jouez pour quoi ? 754 00:50:22,520 --> 00:50:23,640 - 10 roubles. 755 00:50:24,320 --> 00:50:26,360 J'ai une question à vous poser. 756 00:50:26,560 --> 00:50:27,760 Notre "client"... 757 00:50:27,960 --> 00:50:29,360 - Quoi, notre client ? 758 00:50:29,680 --> 00:50:32,480 - Il a l'air minable. C'est un raté. 759 00:50:32,680 --> 00:50:34,080 Il a pas l'air violent. 760 00:50:36,320 --> 00:50:37,600 - Donne-moi ton couteau. 761 00:50:38,960 --> 00:50:40,800 Et rangez-moi ces cartes. 762 00:50:55,000 --> 00:50:57,720 - Ils disent des conneries. Ils s'ennuient. 763 00:50:58,920 --> 00:51:00,640 On fait venir notre témoin ici ? 764 00:51:00,840 --> 00:51:03,520 - Pas encore. C'est la parole de l'un contre l'autre. 765 00:51:03,840 --> 00:51:06,560 Elle dira qu'il est un ignoble assassin, 766 00:51:06,760 --> 00:51:07,960 et lui il va dire 767 00:51:08,280 --> 00:51:10,120 qu'il a pris une fille en stop, 768 00:51:10,320 --> 00:51:13,600 ça allait, jusqu'à ce qu'elle devienne hystérique. On n'a rien. 769 00:51:13,920 --> 00:51:16,200 Aucune preuve solide contre lui. 770 00:51:17,160 --> 00:51:18,560 - On fait quoi ? 771 00:51:18,880 --> 00:51:21,280 - Allez chercher une pile de journaux. 772 00:51:21,480 --> 00:51:24,720 Allez le voir. Et faites des avions en papier. 773 00:51:24,920 --> 00:51:28,440 Passez bien vos ongles sur toutes les pliures. 774 00:51:28,760 --> 00:51:30,480 - Pourquoi ?- Faites-le. 775 00:51:53,960 --> 00:51:56,240 Froissements de journaux 776 00:52:11,320 --> 00:52:12,600 - Pitié. Arrêtez. 777 00:52:12,800 --> 00:52:15,080 Pitié. Je vous en supplie. C'est horrible. 778 00:52:15,280 --> 00:52:17,560 Ne faites pas ça, c'est de la torture. 779 00:52:17,760 --> 00:52:20,760 Je veux vous raconter mon histoire. Ecoutez-moi. 780 00:52:20,960 --> 00:52:22,640 Que tout le monde connaisse 781 00:52:22,840 --> 00:52:25,800 les humiliations que j'ai subies dans ma vie. 782 00:52:26,000 --> 00:52:27,640 Les docteurs me disaient : 783 00:52:27,840 --> 00:52:31,840 "Quand on te regarde, il y a plus de femme que d'homme en toi." 784 00:52:32,040 --> 00:52:36,200 "Tu as les hanches d'une femme et tu as du lait dans la poitrine." 785 00:52:36,400 --> 00:52:39,240 Personne ne me voyait comme un homme à l'armée. 786 00:52:39,440 --> 00:52:42,800 Ils m'attrapaient par les tétons. Quelle humiliation. 787 00:52:43,000 --> 00:52:45,640 Alors que j'ai du sang noble dans les veines. 788 00:52:45,840 --> 00:52:47,280 Il pleure. 789 00:52:47,600 --> 00:52:50,120 Frappez-moi, si vous voulez. 790 00:52:53,040 --> 00:52:55,200 - Votre spectacle ne sert à rien. 791 00:52:55,400 --> 00:52:58,560 Vous êtes sains d'esprit. Et vous êtes cruel. 792 00:52:58,760 --> 00:53:01,080 J'ai du flair pour les types comme vous. 793 00:53:16,360 --> 00:53:17,360 Hé ! 794 00:53:18,120 --> 00:53:20,480 Qu'est-ce que vous faites ? 795 00:53:25,760 --> 00:53:26,840 Cri de douleur 796 00:53:30,400 --> 00:53:33,560 Pourquoi vous avez fait ça ? Espèce de crétin. 797 00:53:34,120 --> 00:53:35,640 Crétin. 798 00:53:40,120 --> 00:53:41,120 Choc 799 00:53:52,960 --> 00:53:57,640 - Salopard. Cannibale. Laissez-le-moi ! 800 00:53:57,960 --> 00:54:00,800 Ecartez-vous ! Vous ne servez à rien ! 801 00:54:01,120 --> 00:54:02,560 Je vais m'en occuper ! 802 00:54:02,880 --> 00:54:04,360 - Ca ne va pas la ramener. 803 00:54:06,120 --> 00:54:07,480 - T'es un marrant, toi. 804 00:54:07,800 --> 00:54:09,760 Hé ! Le cannibale. 805 00:54:10,080 --> 00:54:11,280 Ca te fait rigoler ? 806 00:54:11,480 --> 00:54:13,360 - Je suis de tout coeur avec vous. 807 00:54:13,680 --> 00:54:15,320 Je sais ce que vous ressentez. 808 00:54:15,520 --> 00:54:18,960 Je n'ai pas été déclaré coupable, je suis seulement un suspect. 809 00:54:19,280 --> 00:54:21,800 Vous voyez le traitement inhumain qu'ils me font subir ? 810 00:54:22,000 --> 00:54:24,280 - Je suis pas aveugle, les policiers. 811 00:54:24,600 --> 00:54:27,240 En quoi vous êtes différents de lui, au fond ? 812 00:54:27,560 --> 00:54:28,720 Vous êtes tous les mêmes ! 813 00:54:29,040 --> 00:54:30,440 Coup de feu 814 00:54:30,640 --> 00:54:32,600 Elle crie. 815 00:54:32,800 --> 00:54:34,000 Lâchez-moi ! 816 00:54:34,200 --> 00:54:36,400 Donnez-moi ce sale bâtard ! 817 00:54:36,600 --> 00:54:40,080 Donnez-le-moi ! 818 00:54:41,400 --> 00:54:43,480 - Quelle conne...- Assassin ! 819 00:54:44,000 --> 00:54:45,200 - Oh, non, non... 820 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 - Bonjour, madame. 821 00:55:24,920 --> 00:55:26,000 - Bonjour. 822 00:55:26,200 --> 00:55:29,600 - Vous pourriez nous ouvrir ? On vient voir Grigorieva. 823 00:55:29,920 --> 00:55:32,440 - Je vous attendais. Mes chéris. 824 00:55:32,760 --> 00:55:35,360 Résumons rapidement. Clic ! 825 00:55:35,680 --> 00:55:39,000 Les Soviétiques sont attardés et maladroits au lit. 826 00:55:39,320 --> 00:55:42,360 La moindre perversion sexuelle est vue comme un tabou. 827 00:55:42,560 --> 00:55:46,080 Des agressions pourraient être évitées en réglant les problèmes 828 00:55:46,400 --> 00:55:49,440 sexuels. Les médecins du sexe pourraient régler 829 00:55:49,760 --> 00:55:51,840 tous les problèmes d'agression du pays. 830 00:55:52,040 --> 00:55:54,000 - Arrête avec ton baratin, chéri. 831 00:55:54,200 --> 00:55:55,240 Cri 832 00:55:55,560 --> 00:55:57,720 Rire 833 00:56:00,280 --> 00:56:01,680 - Baratin ! Baratin ! 834 00:56:01,880 --> 00:56:03,840 Arrête ton baratin ! Baratin ! 835 00:56:04,160 --> 00:56:06,800 Arrête, chéri avec ton baratin ! Baratin ! 836 00:56:07,120 --> 00:56:09,480 Baratin, chéri. Baratin, chéri. 837 00:56:09,680 --> 00:56:10,800 Baratin, chéri. 838 00:56:11,120 --> 00:56:13,480 Arrête avec ton baratin, chéri. 839 00:56:15,720 --> 00:56:17,680 - C'est tout à fait logique. 840 00:56:18,120 --> 00:56:20,760 Les criminels reflètent la nouvelle réalité 841 00:56:20,960 --> 00:56:22,400 dans laquelle nous vivons. 842 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Une nouvelle réalité implique de nouveaux crimes. 843 00:56:25,440 --> 00:56:26,440 - Qu'y a-t-il de nouveau 844 00:56:26,760 --> 00:56:28,800 dans notre réalité ?- La dévaluation 845 00:56:29,120 --> 00:56:31,280 de la vie humaine. Les tueurs en série. 846 00:56:31,600 --> 00:56:34,200 -"En série." C'est un terme scientifique ? 847 00:56:34,400 --> 00:56:35,800 - Ca pourrait le devenir. 848 00:56:36,120 --> 00:56:38,040 Ils sont difficiles à relier à leurs victimes. 849 00:56:38,240 --> 00:56:42,560 Ils ne semblent pas avoir de mobile autre que le désir de tuer. 850 00:56:42,880 --> 00:56:45,840 Ils sont presque indétectables.- Presque. 851 00:56:47,080 --> 00:56:50,200 - Cependant, il existe une méthode expérimentale 852 00:56:50,400 --> 00:56:51,800 que j'ai créée. 853 00:56:52,000 --> 00:56:55,800 Nous pouvons définir un portrait prospectif de l'assassin 854 00:56:56,120 --> 00:56:57,720 basé sur ses meurtres, 855 00:56:58,040 --> 00:57:01,240 et s'en servir pour faire le tri entre les suspects. 856 00:57:01,560 --> 00:57:03,960 - On peut essayer. Montre-lui les documents. 857 00:57:04,160 --> 00:57:05,440 - Oui, chef. 858 00:57:06,720 --> 00:57:08,280 Il y a tout ça. 859 00:57:08,600 --> 00:57:12,400 Docteur, j'ai une question concernant cette "nouvelle réalité". 860 00:57:12,600 --> 00:57:15,000 Quel est le lien avec le patient qu'on a vu ? 861 00:57:16,040 --> 00:57:17,480 - Miron. 862 00:57:18,600 --> 00:57:20,880 Venez avec moi. On ne sait pas vraiment 863 00:57:21,200 --> 00:57:23,160 qui il est, on ne connaît pas son nom, 864 00:57:23,360 --> 00:57:25,680 mais il représente un cas fascinant. 865 00:57:25,880 --> 00:57:27,360 Par ici, je vous prie. 866 00:57:27,560 --> 00:57:29,960 Ce patient n'a pas d'identité propre. 867 00:57:30,160 --> 00:57:32,160 Asseyez-vous. Et pour ainsi dire, 868 00:57:32,480 --> 00:57:34,160 il recherche son identité. 869 00:57:34,480 --> 00:57:36,200 Il trouve une victime, 870 00:57:36,520 --> 00:57:40,040 et si elle l'intéresse, il se calque sur elle. 871 00:57:40,360 --> 00:57:44,080 Il imite ses faits et gestes. Il devient une copie d'elle. 872 00:57:47,200 --> 00:57:50,000 Nous l'avons récupéré à l'hôpital 873 00:57:50,320 --> 00:57:52,280 où il travaillait comme ambulancier. 874 00:57:52,480 --> 00:57:54,240 Bien qu'il ne soit pas médecin, 875 00:57:54,560 --> 00:57:56,040 il ranimait les gens. 876 00:57:56,360 --> 00:57:59,760 Il a tué son camarade de chambre et a pris son identité. 877 00:57:59,960 --> 00:58:01,800 Pour renforcer cette identité, 878 00:58:02,120 --> 00:58:03,760 il s'est entouré de ses affaires. 879 00:58:03,960 --> 00:58:05,640 Il a lu des manuels de médecine. 880 00:58:05,960 --> 00:58:08,360 On l'a trouvé aux côtés de la soeur 881 00:58:08,680 --> 00:58:11,520 de sa victime. Elle s'est mise à frapper Miron, 882 00:58:11,840 --> 00:58:14,680 et elle lui a cassé le bras. 883 00:58:15,000 --> 00:58:17,920 La douleur l'a fait sortir de son personnage. 884 00:58:18,120 --> 00:58:20,720 Il a travaillé comme ambulancier pendant 6 mois. 885 00:58:20,920 --> 00:58:23,760 Aucun de ses collègues n'a vu la différence. 886 00:58:25,000 --> 00:58:27,800 Voilà notre nouvelle réalité. 887 00:58:51,480 --> 00:58:55,240 - Monsieur. Il y a eu tellement de gaffes avant que j'arrive. 888 00:58:55,560 --> 00:58:58,480 C'est une affaire hors du commun, mais nous avons nos méthodes. 889 00:58:58,800 --> 00:59:02,120 - Je connais bien vos méthodes, j'ai lu les rapports. 890 00:59:02,440 --> 00:59:05,840 - L'U.R.S.S. n'a pas d'expérience dans la traque de tueurs en série. 891 00:59:06,040 --> 00:59:08,960 Un service dédié à ça ne serait pas de trop. 892 00:59:09,280 --> 00:59:12,840 - Et j'imagine qu'il vous faudra des spécialistes, aussi ? 893 00:59:13,160 --> 00:59:16,680 Des véhicules, des équipements.- C'est à quoi je pensais. 894 00:59:18,040 --> 00:59:19,920 Choc métallique 895 00:59:21,000 --> 00:59:24,760 - Vous avez perdu la tête, espèce de cinglé. 896 00:59:25,080 --> 00:59:28,360 Au point d'inventer un terme, "tueur en série." 897 00:59:28,680 --> 00:59:29,800 - Je ne savais pas... 898 00:59:30,120 --> 00:59:31,880 - Vous, fermez-la ! Connasse ! 899 00:59:32,200 --> 00:59:33,360 Quels résultats 900 00:59:33,680 --> 00:59:35,000 vous m'apportez ? 901 00:59:35,200 --> 00:59:38,400 Cette affaire fait maintenant la une des journaux. 902 00:59:38,720 --> 00:59:40,760 Et vous, vous faites quoi ? Que dalle ! 903 00:59:41,080 --> 00:59:44,520 - Si vous n'aviez pas demandé l'arrêt de l'opération "Linceul", 904 00:59:44,720 --> 00:59:46,520 nous aurions eu des résultats. 905 00:59:46,720 --> 00:59:48,800 C'est un nouveau genre de criminels. 906 00:59:49,120 --> 00:59:51,840 - Un assassin reste un assassin, C'est pas nouveau. 907 00:59:52,040 --> 00:59:54,440 J'ai jeté un coup d'oeil à cette affaire. 908 00:59:54,760 --> 00:59:58,040 Je crois que vous vous égarez et partez dans tous les sens. 909 00:59:58,240 --> 01:00:01,520 Vous devez simplifier.- Jetez un nouveau coup d'oeil. 910 01:00:01,720 --> 01:00:04,880 Mais un peu plus attentivement cette fois. 911 01:00:05,640 --> 01:00:09,440 - Vous vous reposez sur vos lauriers, sur vos succès du passé. 912 01:00:09,760 --> 01:00:12,800 Je vous donne 3 mois pour trouver une bonne piste. 913 01:00:13,000 --> 01:00:16,560 Travaillez bien, et trouvez-moi un bouc émissaire. 914 01:00:16,880 --> 01:00:19,480 - Les chances sont faibles.- Voilà la suite : 915 01:00:19,800 --> 01:00:23,400 vous vous allez me trouver un gars qui travaillait trop, 916 01:00:23,600 --> 01:00:25,640 il était surmené. Il a perdu la tête. 917 01:00:25,840 --> 01:00:28,880 C'était un travailleur, un homme bon et sensé. 918 01:00:29,080 --> 01:00:32,360 Et tout à coup, il s'est retrouvé dans un asile, 919 01:00:32,560 --> 01:00:34,720 un légume en état de mort cérébrale. 920 01:00:34,920 --> 01:00:37,840 Sa femme pleure toutes les larmes de son corps 921 01:00:38,160 --> 01:00:39,760 et lui apporte des cadeaux. 922 01:00:39,960 --> 01:00:43,440 Et plus personne ne parle d'un soi-disant "tueur en série". 923 01:00:45,160 --> 01:00:47,120 Foutez le camp. 924 01:00:59,920 --> 01:01:01,440 On frappe à la porte. 925 01:01:03,480 --> 01:01:07,520 - Ivan, entre. Buvons un verre. 926 01:01:10,400 --> 01:01:12,720 - On a un nouveau cadavre. 927 01:01:13,560 --> 01:01:16,000 Près de la plantation forestière. 928 01:01:17,480 --> 01:01:19,080 Je rassemble une équipe pour l'enquête. 929 01:01:19,280 --> 01:01:20,280 - Allons-y. 930 01:01:22,160 --> 01:01:23,200 Il tombe. 931 01:01:23,520 --> 01:01:25,040 Rire 932 01:01:32,800 --> 01:01:34,240 Dans ce pays, 933 01:01:35,080 --> 01:01:38,600 la justice n'est rien d'autre qu'un détail technique. 934 01:01:38,920 --> 01:01:42,360 Elle est soumise à la volonté politique. 935 01:01:42,560 --> 01:01:44,960 - Que vise cette volonté politique ? 936 01:01:45,160 --> 01:01:48,440 - Les homosexuels, les malades mentaux. 937 01:01:50,040 --> 01:01:54,560 En fait, vous n'avez qu'à y aller sans moi. T'as déjà créé l'équipe. 938 01:01:55,640 --> 01:01:57,160 Mettez-vous au travail. 939 01:01:57,360 --> 01:01:59,160 - Mais l'impression personnelle 940 01:01:59,480 --> 01:02:01,520 de la scène de crime ? 941 01:02:01,720 --> 01:02:06,160 - J'en ai déjà bien assez vu, de cette foutue affaire. 942 01:02:07,200 --> 01:02:11,400 - Personne dans le service ne comprenait pourquoi je vous suivais. 943 01:02:11,600 --> 01:02:14,200 Je ne sais pas comment l'expliquer. 944 01:02:15,040 --> 01:02:16,640 Mais vous m'avez montré... 945 01:02:17,960 --> 01:02:20,240 une autre façon de travailler. 946 01:02:20,440 --> 01:02:23,280 Une façon beaucoup plus intéressante. 947 01:02:23,480 --> 01:02:26,440 J'ai trouvé un but : continuer à creuser 948 01:02:26,760 --> 01:02:28,600 pour rester fidèle à nos principes. 949 01:02:28,800 --> 01:02:31,120 - Le système n'en a rien à foutre. 950 01:02:31,440 --> 01:02:33,960 Le système n'a pas besoin d'un meurtrier, 951 01:02:34,160 --> 01:02:36,200 il veut seulement un coupable. 952 01:02:36,400 --> 01:02:39,320 - Vous avez dit que vous le deviez à ces familles endeuillées. 953 01:02:41,120 --> 01:02:42,240 Vous avez oublié ? 954 01:02:43,920 --> 01:02:45,360 Bris de verre 955 01:02:46,800 --> 01:02:49,800 - Va donc creuser, si ça te chante. 956 01:02:57,600 --> 01:03:01,120 On n'a pas besoin d'un meurtrier. 957 01:03:04,840 --> 01:03:08,920 On a seulement besoin d'un coupable. 958 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Cri de rage 959 01:03:34,240 --> 01:03:36,880 Moteur de véhicule 960 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 Soupir. 961 01:03:56,680 --> 01:03:58,960 - Qu'est-ce que vous regardez ? 962 01:04:00,320 --> 01:04:02,400 Je serai mort dans 3 jours. 963 01:04:03,640 --> 01:04:05,160 Je vais vous manquer. 964 01:04:06,000 --> 01:04:07,520 - Je vais faire la fête. 965 01:04:09,440 --> 01:04:10,440 - On verra. 966 01:04:10,760 --> 01:04:13,440 Vous m'avez fait venir pour m'insulter ? C'est pas gentil, 967 01:04:13,760 --> 01:04:15,480 monsieur l'enquêteur. 968 01:04:23,960 --> 01:04:27,960 - J'ai besoin que vous parliez avec un homme que j'ai arrêté. 969 01:04:29,400 --> 01:04:32,120 - Je ne rends pas de services amicaux. 970 01:04:33,240 --> 01:04:35,520 Surtout parce que vous êtes loin 971 01:04:35,840 --> 01:04:36,840 d'être un ami. 972 01:04:37,040 --> 01:04:38,680 - Qu'est-ce que vous voulez ? 973 01:04:54,960 --> 01:04:55,960 Coup violent 974 01:04:56,280 --> 01:04:58,680 - Ordure ! Je vais te tuer ! 975 01:05:10,560 --> 01:05:12,520 - Je ne veux pas être enregistré. 976 01:05:12,840 --> 01:05:15,360 Et cette conversation va rester privée. 977 01:05:18,040 --> 01:05:19,760 - Tout le monde dehors. 978 01:05:22,200 --> 01:05:23,720 Gardes, sortez. 979 01:05:30,920 --> 01:05:32,680 - Je préfère jouer les blancs. 980 01:05:33,680 --> 01:05:35,640 - Vous connaissez les règles ? 981 01:05:38,720 --> 01:05:41,000 - J'en ai quelques notions. 982 01:05:42,320 --> 01:05:43,920 - Alors comme ça, vous êtes 983 01:05:44,240 --> 01:05:45,760 blanc ? 984 01:05:46,400 --> 01:05:47,400 Et pur ? 985 01:06:07,440 --> 01:06:09,960 - Puis-je vous demander qui vous êtes ? 986 01:06:12,720 --> 01:06:14,880 - Un spécialiste de l'interrogatoire. 987 01:06:15,200 --> 01:06:16,960 J'ai pendu des enfants. 988 01:06:17,280 --> 01:06:18,720 Mais me punir pour ça, 989 01:06:19,040 --> 01:06:21,520 c'est... C'est comme vouloir 990 01:06:21,840 --> 01:06:24,000 punir un tigre, parce qu'il a mangé 991 01:06:24,320 --> 01:06:25,560 de la viande. 992 01:06:31,480 --> 01:06:33,760 - J'espère qu'on sera payé en horaires de nuit. 993 01:06:33,960 --> 01:06:36,360 Discussion étouffée 994 01:06:39,720 --> 01:06:42,560 Je suis pas policier bénévole, moi. 995 01:06:47,760 --> 01:06:49,880 Rires 996 01:06:52,680 --> 01:06:54,040 Elle rit. 997 01:06:54,240 --> 01:06:57,160 - En fait, t'as pas vraiment le coeur sensible 998 01:06:57,360 --> 01:06:59,440 contrairement à ce que tu dis. 999 01:06:59,760 --> 01:07:02,280 Je te préviens, quand tu le mériteras, 1000 01:07:02,480 --> 01:07:04,040 je vais t'empoisonner. 1001 01:07:07,600 --> 01:07:10,120 Mettre du cyanure dans ton thermos de café. 1002 01:07:10,320 --> 01:07:12,640 Je suis pharmacienne. T'as oublié ? 1003 01:07:15,200 --> 01:07:17,480 Je sais très bien comment faire, 1004 01:07:18,280 --> 01:07:20,680 pour que tu souffres sans mourir. 1005 01:07:20,880 --> 01:07:23,600 Je ne sais pas pourquoi je t'épargne. 1006 01:07:24,520 --> 01:07:26,800 T'es en train de te noyer, 1007 01:07:27,000 --> 01:07:29,920 et tu nous tires vers le fond avec toi. 1008 01:07:31,480 --> 01:07:32,840 T'es un lâche. 1009 01:07:34,840 --> 01:07:36,200 Un lâche. 1010 01:07:42,880 --> 01:07:44,600 - Hum hum... 1011 01:07:46,560 --> 01:07:48,320 Oui, c'est mieux. 1012 01:07:49,040 --> 01:07:50,360 Réfléchis. 1013 01:07:50,680 --> 01:07:52,600 C'était un bon déplacement ? 1014 01:07:52,920 --> 01:07:55,440 Les échecs ne sont pas un jeu de hasard. 1015 01:07:55,640 --> 01:07:57,440 C'est un jeu de stratégie. 1016 01:07:57,760 --> 01:08:00,160 Il est exactement comme je l'imaginais. 1017 01:08:00,360 --> 01:08:02,920 Il ressemble à un assassin.- Il a avoué ? 1018 01:08:03,240 --> 01:08:06,400 - Vous avez envie d'entendre un "oui", mais non, désolé. 1019 01:08:06,720 --> 01:08:09,560 Quelque chose ne va pas chez lui. 1020 01:08:09,760 --> 01:08:11,520 Il m'a battu aux échecs. 1021 01:08:11,840 --> 01:08:13,800 Et ça, c'est impossible. 1022 01:08:14,680 --> 01:08:16,640 Comme si je jouais contre mon ombre. 1023 01:08:21,080 --> 01:08:22,800 Je crois qu'il a déjà tué. 1024 01:08:23,000 --> 01:08:25,480 - Je m'en fous. J'ai besoin de preuves. 1025 01:08:25,680 --> 01:08:27,280 Je sais qu'il a déjà tué. 1026 01:08:28,640 --> 01:08:30,040 - Vous avez changé. 1027 01:08:30,240 --> 01:08:33,600 Vous ne m'auriez jamais attrapé avec ce comportement. 1028 01:08:33,800 --> 01:08:35,200 Vous êtes désespéré. 1029 01:08:36,560 --> 01:08:38,680 Vous n'êtes plus un chasseur. 1030 01:08:39,000 --> 01:08:40,360 Vous êtes... 1031 01:08:41,080 --> 01:08:42,240 une bête. 1032 01:08:42,440 --> 01:08:45,480 - Et vous, un homme mort qui dit de la merde. 1033 01:08:45,720 --> 01:08:47,160 - Viens là !- Restez en retrait. 1034 01:08:47,480 --> 01:08:48,960 - Tu veux t'envoler ? 1035 01:08:49,280 --> 01:08:50,120 - Salaud... 1036 01:08:50,440 --> 01:08:52,040 - Tu voles. 1037 01:09:04,360 --> 01:09:05,520 - Oh, mon chéri... 1038 01:09:07,760 --> 01:09:09,640 - Viens là, ordure ! 1039 01:09:12,000 --> 01:09:14,400 - Si vous voulez le faire parler, 1040 01:09:14,600 --> 01:09:16,600 proposez-lui de plaider la folie. 1041 01:09:16,920 --> 01:09:20,280 Promettez qu'il n'aura pas de peine de mort. C'est un lâche. 1042 01:09:20,480 --> 01:09:21,880 - Comment vous le savez ? 1043 01:09:22,080 --> 01:09:23,760 - On est tous pareils. 1044 01:09:23,960 --> 01:09:27,160 On est prêts à tout donner pour survivre. 1045 01:09:42,280 --> 01:09:44,520 - Je veux que tu me dises la vérité. 1046 01:09:45,920 --> 01:09:48,280 T'as déjà aimé quelqu'un pour de vrai ? 1047 01:09:48,600 --> 01:09:49,800 - Oui. 1048 01:09:53,960 --> 01:09:55,480 - Moi ? 1049 01:10:01,000 --> 01:10:03,120 Ne pars pas !- Nadya, qu'est-ce que tu fais. 1050 01:10:03,320 --> 01:10:05,560 Lâche-moi, enfin.- Tu es à moi ! 1051 01:10:05,880 --> 01:10:08,720 - Tu me fais honte. Nadya, relève-toi. 1052 01:10:08,920 --> 01:10:10,360 - Ne pars pas. 1053 01:10:10,680 --> 01:10:11,840 - Pas devant les collègues. 1054 01:10:12,040 --> 01:10:14,320 Tu te donnes en spectacle. Calme-toi. 1055 01:10:15,400 --> 01:10:16,760 Calme-toi. 1056 01:10:50,280 --> 01:10:52,240 - Qu'est-ce que vous voulez ? 1057 01:10:52,440 --> 01:10:54,800 - Les menottes, elles sont trop serrées. 1058 01:10:59,720 --> 01:11:01,560 Fracas 1059 01:11:08,240 --> 01:11:11,040 - Arthur, qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1060 01:11:11,240 --> 01:11:12,800 Bordel de merde. 1061 01:11:15,240 --> 01:11:16,520 Pas un geste ! 1062 01:11:16,720 --> 01:11:18,800 Reste où tu es, enfoiré ! 1063 01:11:19,000 --> 01:11:20,840 Je t'ai dit de ne pas bouger ! 1064 01:11:21,040 --> 01:11:24,200 Sors de cette bagnole ! 1065 01:11:24,400 --> 01:11:25,360 Sors de là ! 1066 01:11:25,560 --> 01:11:27,600 Sors de là ! Putain ! 1067 01:11:28,840 --> 01:11:29,720 Arthur ! 1068 01:11:31,760 --> 01:11:33,920 Coups de feu 1069 01:11:36,480 --> 01:11:38,840 - Arthur !- Allez le voir. 1070 01:11:39,040 --> 01:11:41,080 - Sors de là, fils de pute ! 1071 01:11:41,280 --> 01:11:43,840 Tu croyais aller où comme ça ?- On le tient. 1072 01:11:48,040 --> 01:11:49,480 Tiens-le.- Oui. 1073 01:11:49,680 --> 01:11:52,080 Musique intrigante 1074 01:12:04,240 --> 01:12:05,400 - Faut fouiller la forêt. 1075 01:12:05,600 --> 01:12:08,120 - Le coup est parti de la forêt. 1076 01:12:08,320 --> 01:12:11,160 C'est un tir à longue distance. 1077 01:12:11,360 --> 01:12:13,000 - Pas un des nôtres. 1078 01:12:13,200 --> 01:12:15,240 Tout le monde était désarmé. 1079 01:12:15,560 --> 01:12:18,360 - Trouvez qui a fait ça. 1080 01:12:18,680 --> 01:12:21,600 Restez sur vos gardes et prévenez les autres. 1081 01:12:21,800 --> 01:12:23,200 - D'accord. 1082 01:12:41,280 --> 01:12:42,640 Il soupire. 1083 01:12:45,960 --> 01:12:49,600 - Issa. Ce n'est pas lui. C'est évident. 1084 01:12:49,800 --> 01:12:52,400 C'est un crétin fini, ça ne fait pas de doute. 1085 01:12:53,640 --> 01:12:57,000 - Il n'a pas été diagnostiqué. Il est sain d'esprit. 1086 01:12:57,320 --> 01:12:59,800 Comment pouvait-il savoir où étaient les blessures, 1087 01:13:00,120 --> 01:13:02,520 s'il ne les a pas tuées ? 1088 01:13:10,280 --> 01:13:12,120 - Je ne comprends pas. 1089 01:13:12,320 --> 01:13:14,240 Vous faites ça pour plaire à votre supérieur ? 1090 01:13:14,440 --> 01:13:15,840 - J'enquête sur l'affaire. 1091 01:13:16,040 --> 01:13:17,520 Je trouve des pistes. 1092 01:13:17,840 --> 01:13:21,320 - Excusez-moi, on vient de trouver un nouveau corps. 1093 01:13:21,640 --> 01:13:24,600 - Notre suspect est ici. Et on trouve un cadavre ? 1094 01:13:24,800 --> 01:13:26,960 Comment c'est possible ?- Ils sont deux ! 1095 01:13:27,280 --> 01:13:30,520 Son frère jumeau est dans le coup ! Il me l'a dit ! 1096 01:13:30,840 --> 01:13:33,320 L'un est gaucher et l'autre droitier ! 1097 01:13:33,520 --> 01:13:34,840 C'est pour ça. 1098 01:13:39,040 --> 01:13:40,920 Il soupire. 1099 01:13:47,200 --> 01:13:49,800 On chantonne 1100 01:14:07,000 --> 01:14:08,720 Piaillement 1101 01:14:18,480 --> 01:14:19,600 - Hum... 1102 01:14:22,560 --> 01:14:23,640 N'aie pas peur. 1103 01:14:30,960 --> 01:14:33,040 T'es blessé, on dirait. 1104 01:14:34,680 --> 01:14:35,960 Du calme. 1105 01:14:36,520 --> 01:14:38,040 Petit prédateur. 1106 01:14:44,840 --> 01:14:46,360 Tout va bien. 1107 01:14:46,560 --> 01:14:48,960 On va soigner ta petite patte. 1108 01:14:52,960 --> 01:14:54,640 Installe-toi là. 1109 01:15:05,560 --> 01:15:09,200 Musique intrigante 1110 01:15:21,320 --> 01:15:24,360 -Ca ne m'arrive jamais d'habitude. 1111 01:15:24,560 --> 01:15:27,160 Je me sens idiot. *-C'est pas grave. 1112 01:15:30,760 --> 01:15:33,920 Peut-être que je devrais vous aider un peu. 1113 01:15:34,240 --> 01:15:36,200 -Je suis vraiment désolé. 1114 01:15:37,560 --> 01:15:40,160 Si on marchait un peu ? Je connais un chemin. 1115 01:15:58,920 --> 01:16:00,240 - Besoin d'un coup de main ? 1116 01:16:00,440 --> 01:16:03,640 - Vous tombez à pic, jeune homme. Je me suis embourbé, 1117 01:16:03,960 --> 01:16:06,640 J'ai promis à la demoiselle de l'emmener. 1118 01:16:06,840 --> 01:16:08,760 - Je vois. Mademoiselle. 1119 01:16:09,080 --> 01:16:11,400 Il faut d'abord alléger la voiture. 1120 01:16:11,600 --> 01:16:14,240 Vous pouvez sortir quelques minutes ? 1121 01:16:19,200 --> 01:16:20,840 - Tu m'expliques ? 1122 01:16:21,360 --> 01:16:24,320 - Tu devais intervenir avant que je monte avec lui. 1123 01:16:24,520 --> 01:16:26,240 - Il s'est passé quelque chose ? 1124 01:16:26,440 --> 01:16:28,720 - Non. Tu l'as vu, ce pauvre mec ? 1125 01:16:28,920 --> 01:16:30,360 C'est un timide maladroit. 1126 01:16:32,520 --> 01:16:33,840 - Allez-y ! 1127 01:16:35,280 --> 01:16:37,560 Les roues patinent. 1128 01:16:44,680 --> 01:16:46,400 Elle est bien coincée. 1129 01:16:46,600 --> 01:16:48,440 Vous avez quelque chose dans le coffre ? 1130 01:16:48,760 --> 01:16:51,760 - Attendez un instant. Je vais l'ouvrir. 1131 01:16:52,800 --> 01:16:53,920 - Allez-y. 1132 01:16:59,480 --> 01:17:01,200 Je peux regarder ? 1133 01:17:15,440 --> 01:17:16,640 - Il s'enfuit. 1134 01:17:16,840 --> 01:17:18,480 - Restez où vous êtes ! 1135 01:17:18,680 --> 01:17:21,360 Elle chantonne. 1136 01:17:26,880 --> 01:17:29,520 Il tousse. 1137 01:17:32,840 --> 01:17:34,120 - Alors ? 1138 01:17:36,080 --> 01:17:38,400 - Je t'avais dit de le relâcher ! 1139 01:17:38,600 --> 01:17:41,560 - C'est notre homme. J'en suis sûr. 1140 01:17:41,760 --> 01:17:44,800 - Prends tes affaires et rentre chez toi. Dégage ! 1141 01:17:45,000 --> 01:17:46,520 - Mais, attendez... 1142 01:17:49,360 --> 01:17:51,760 Il correspond au profil du docteur Grigorieva. 1143 01:17:51,960 --> 01:17:54,920 Il a les mêmes couteaux que l'assassin dans son coffre. 1144 01:17:55,120 --> 01:17:58,040 Ses chaussures font la bonne pointure. 1145 01:17:58,360 --> 01:17:59,280 Voici son passé. 1146 01:17:59,600 --> 01:18:01,760 Lisez son dossier.- Le sang ne correspond pas. 1147 01:18:02,080 --> 01:18:03,280 On a un suspect, 1148 01:18:03,600 --> 01:18:07,840 qui a avoué des meurtres. Et son sang correspond. 1149 01:18:08,160 --> 01:18:10,480 - A ce que veulent les gens d'en haut ? 1150 01:18:12,440 --> 01:18:15,400 Vous savez pourquoi cet abruti est passé aux aveux ? 1151 01:18:15,720 --> 01:18:17,880 Avec la foule, il regardait les scènes de crime ! 1152 01:18:18,200 --> 01:18:20,920 - Mon suspect a commis les meurtres avec son frère 1153 01:18:21,120 --> 01:18:23,480 qui est à l'asile. Tu veux savoir pourquoi ? 1154 01:18:23,800 --> 01:18:27,400 Parce qu'il a éventré une femme avec ses ongles. Il fuyait 1155 01:18:27,720 --> 01:18:30,680 depuis plus de 6 ans ! T'as utilisé une pute comme appât, 1156 01:18:31,000 --> 01:18:33,400 tu lui fais passer un interrogatoire, 1157 01:18:33,720 --> 01:18:35,320 son sang n'est pas le bon ! 1158 01:18:35,520 --> 01:18:36,520 - Le suspect. 1159 01:18:36,840 --> 01:18:40,000 Il s'est pendu ! Venez vite !- Merde. 1160 01:18:43,840 --> 01:18:46,240 - J'ai besoin de lui vivant ! Vivant ! 1161 01:18:46,560 --> 01:18:49,720 Il doit nous aider à choper son frère pour classer l'affaire. 1162 01:18:49,920 --> 01:18:51,200 C'est notre seule chance ! 1163 01:18:51,520 --> 01:18:55,160 Bordel de merde ! S'il meurt, je vous mets en taule 1164 01:18:55,480 --> 01:18:56,880 à sa place ! 1165 01:18:59,920 --> 01:19:01,040 Coup violent 1166 01:19:10,760 --> 01:19:12,880 Il tousse. 1167 01:19:33,840 --> 01:19:36,000 - Tu m'as pas payée.- Ah, c'est vrai. 1168 01:19:36,200 --> 01:19:39,440 - Je t'ai servi d'appât, n'essaie pas de me la faire à l'envers. 1169 01:19:39,640 --> 01:19:42,080 - Il faut croire que je ne suis pas fiable. 1170 01:19:42,280 --> 01:19:44,600 - C'est pour ça que tu t'es fait virer. 1171 01:19:44,800 --> 01:19:47,440 - C'est moi qui ai fait une sortie... 1172 01:19:49,040 --> 01:19:50,360 fracassante. 1173 01:19:52,160 --> 01:19:54,120 - Mon chou, arrête de boire. 1174 01:19:54,840 --> 01:19:56,720 Ca te va pas du tout. 1175 01:19:56,920 --> 01:20:00,160 T'es encore jeune. Tu trouveras bien un autre boulot. 1176 01:20:00,480 --> 01:20:02,600 Il chante en russe. 1177 01:21:18,760 --> 01:21:20,200 Il claque la porte. 1178 01:21:22,280 --> 01:21:23,560 Il siffle. 1179 01:21:26,320 --> 01:21:27,720 - Sevastyanov. T'es là ? 1180 01:21:27,920 --> 01:21:29,240 - C'est qui ? 1181 01:21:34,040 --> 01:21:35,040 Ah... 1182 01:21:35,360 --> 01:21:38,200 Vous avez quelque chose à boire ?- Lève-toi. 1183 01:21:39,000 --> 01:21:41,080 On va prendre l'air. 1184 01:21:50,840 --> 01:21:52,680 Désolé. Sveta. 1185 01:21:53,640 --> 01:21:56,400 - Il faut pas vous inquiétez pour ça, chef. 1186 01:21:56,600 --> 01:21:58,520 Je sais déjà qui l'a tuée. 1187 01:21:58,720 --> 01:22:00,120 Je vais régler ça. 1188 01:22:00,320 --> 01:22:03,120 - Ton type a un alibi. Il était en voyage d'affaires. 1189 01:22:03,320 --> 01:22:05,160 Et toi, t'en as un, d'alibi ? 1190 01:22:05,360 --> 01:22:07,640 - Vous avez qu'à demander à vos jumeaux. 1191 01:22:07,840 --> 01:22:09,240 Ou bien à elle. 1192 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 Elle vous dira tout. 1193 01:22:11,880 --> 01:22:14,720 Musique intrigante 1194 01:23:20,640 --> 01:23:22,480 - Vous pouvez nous laisser. 1195 01:23:26,120 --> 01:23:28,840 Vous m'avez demandé quelles autres preuves j'avais. 1196 01:23:31,040 --> 01:23:33,120 Il y a le cadavre de mon collègue. 1197 01:23:34,640 --> 01:23:37,080 Et votre tentative d'évasion. 1198 01:23:37,280 --> 01:23:39,800 Vous allez finir en prison quoi qu'il arrive. 1199 01:23:40,000 --> 01:23:41,280 - On dirait bien, oui. 1200 01:23:41,600 --> 01:23:44,200 - Pourquoi vous enfuir, si vous êtes innocent ? 1201 01:23:45,680 --> 01:23:49,400 - Parce que j'ai eu un accès de folie, vous comprenez ? 1202 01:23:49,600 --> 01:23:50,680 J'étais pourchassé. 1203 01:23:54,560 --> 01:23:56,480 - Parmi les preuves indirectes, 1204 01:23:57,160 --> 01:24:00,080 il y a les dates des différents voyages d'affaires 1205 01:24:00,280 --> 01:24:01,960 que vous avez faits. Elles coïncident 1206 01:24:02,280 --> 01:24:04,160 bien avec les dates des meurtres. 1207 01:24:04,480 --> 01:24:07,440 Une victime qui a survécu va pouvoir vous identifier. 1208 01:24:08,400 --> 01:24:09,800 Et aussi... 1209 01:24:15,120 --> 01:24:18,520 "Il fait une taille entre 170 et 181 centimètres. 1210 01:24:19,120 --> 01:24:22,200 "Agé d'environ 50 à 60 ans. 1211 01:24:23,600 --> 01:24:26,800 "Physiquement bien développé. A fait des études supérieures. 1212 01:24:27,120 --> 01:24:28,240 "Emplois potentiels : 1213 01:24:28,560 --> 01:24:31,160 "enseignant, gardien d'une pension de famille, 1214 01:24:31,480 --> 01:24:34,840 "employé d'une école, d'un lycée, ou d'un organisme de formation. 1215 01:24:35,160 --> 01:24:38,600 "Son comportement extérieur apparaît normal. Hétérosexuel. 1216 01:24:38,920 --> 01:24:41,080 "Manque de courage. Ses victimes deviennent 1217 01:24:41,400 --> 01:24:42,600 "des objets symboliques 1218 01:24:42,920 --> 01:24:44,880 "qui servent d'exutoire pour les affronts, 1219 01:24:45,200 --> 01:24:47,520 "dont il a souffert dans l'enfance et à l'âge adulte. 1220 01:24:47,840 --> 01:24:50,320 "Souffrant de dysfonctionnement sexuel. 1221 01:24:50,640 --> 01:24:52,400 "Compensé par les coups de couteau, 1222 01:24:52,600 --> 01:24:55,560 "et permettant une autre forme de pénétration de ses victimes. 1223 01:24:55,880 --> 01:24:57,480 "La lame du couteau 1224 01:24:57,800 --> 01:24:58,920 "fait office de pénis 1225 01:24:59,240 --> 01:25:00,440 "par procuration. 1226 01:25:00,760 --> 01:25:03,800 "Le fait de remplir la bouche des victimes avec de la terre 1227 01:25:04,000 --> 01:25:05,160 "est une forme de rituel. 1228 01:25:05,480 --> 01:25:07,320 "Capable de se retenir de tuer, 1229 01:25:07,640 --> 01:25:10,240 "s'il sent que ça peut le mettre en danger. 1230 01:25:10,560 --> 01:25:12,680 "Ca s'arrêtera quand il sera arrêté, 1231 01:25:13,000 --> 01:25:14,360 "ou s'il meurt. 1232 01:25:14,680 --> 01:25:16,640 "Le criminel est conscient de ses actes. 1233 01:25:17,520 --> 01:25:21,280 "Cependant, il faut le déclarer comme partiellement dérangé. 1234 01:25:21,600 --> 01:25:23,200 Il pleure. 1235 01:25:23,520 --> 01:25:26,320 "Cela rend possible la mise en place 1236 01:25:26,520 --> 01:25:29,080 "d'un traitement obligatoire." 1237 01:25:54,360 --> 01:25:56,000 Andrey Stepanovitch. 1238 01:25:56,200 --> 01:25:57,600 C'est très simple. 1239 01:25:57,800 --> 01:26:01,960 Si vous plaidez coupable devant le juge, 1240 01:26:02,160 --> 01:26:04,520 je peux vous aider à vous faire déclarer 1241 01:26:04,720 --> 01:26:07,800 partiellement dérangé et demander un traitement. 1242 01:26:08,640 --> 01:26:10,200 Dans le cas contraire, 1243 01:26:13,600 --> 01:26:15,240 je ferai appel... 1244 01:26:16,960 --> 01:26:19,240 à la victime qui a survécu. 1245 01:26:19,960 --> 01:26:22,080 Elle pourra vous identifier. 1246 01:26:22,280 --> 01:26:25,360 Elle a des traces du sang de son agresseur sur elle. 1247 01:26:25,560 --> 01:26:28,840 C'est le même groupe sanguin que le vôtre. 1248 01:26:29,040 --> 01:26:32,120 Ajoutez à ça mon collègue qui est mort dehors, 1249 01:26:32,840 --> 01:26:35,560 et vous aurez droit à la peine capitale 1250 01:26:35,760 --> 01:26:37,840 par peloton d'exécution. 1251 01:26:38,040 --> 01:26:40,280 - Non. Non... 1252 01:26:40,480 --> 01:26:41,880 Oh... Non... 1253 01:26:42,200 --> 01:26:44,920 - Regardez-moi. Dites-moi que vous avez tué ces femmes ! 1254 01:26:45,120 --> 01:26:46,160 Vous les détestez ! 1255 01:26:46,480 --> 01:26:48,280 - Les garces.- Oui ou non ? 1256 01:26:48,600 --> 01:26:51,200 Elles vous mettent en colère. Vous vouliez les faire souffrir ! 1257 01:26:51,520 --> 01:26:53,800 Vous regrettez ?- Oui. 1258 01:26:54,120 --> 01:26:57,480 - Vous ne pouvez pas vous contrôler, c'est une maladie. 1259 01:26:57,800 --> 01:26:58,680 - Oui ! 1260 01:26:59,000 --> 01:27:01,720 - Vous avez puni ces femmes !- Oui ! 1261 01:27:02,040 --> 01:27:03,440 - Comment ? Comment ? 1262 01:27:03,760 --> 01:27:06,280 - Je les ai tuées. 1263 01:27:08,920 --> 01:27:10,560 - Ecrivez. 1264 01:27:11,600 --> 01:27:12,840 "Moi, 1265 01:27:13,160 --> 01:27:17,440 "Valita Andrey Stepanovitch, né le 3 septembre 1266 01:27:17,760 --> 01:27:19,520 "1936, 1267 01:27:19,840 --> 01:27:22,160 "résidant au..." Ecrivez votre adresse 1268 01:27:24,120 --> 01:27:25,480 - Je m'en rappelle plus. 1269 01:27:25,680 --> 01:27:27,840 - Laissez tomber. Continuez. 1270 01:27:28,160 --> 01:27:29,880 "Plaide, en tous points 1271 01:27:30,200 --> 01:27:31,720 "et sans contrainte, coupable 1272 01:27:32,040 --> 01:27:34,440 "d'avoir commis les crimes 1273 01:27:34,640 --> 01:27:37,160 "détaillés dans la déposition qui suit." 1274 01:27:37,480 --> 01:27:39,440 Dites que vous êtes désolé 1275 01:27:39,760 --> 01:27:41,800 et que vous souhaitez coopérer pleinement 1276 01:27:42,120 --> 01:27:43,320 avec les forces de l'ordre. 1277 01:27:43,640 --> 01:27:44,720 Signez. 1278 01:27:45,920 --> 01:27:46,960 Datez. 1279 01:27:49,360 --> 01:27:51,080 - Et après ça ? 1280 01:27:51,560 --> 01:27:52,880 - Vous identifiez les corps. 1281 01:27:53,200 --> 01:27:54,720 - Et après ça ? 1282 01:27:55,680 --> 01:27:57,240 - Ouverture du procès. 1283 01:27:58,600 --> 01:28:01,760 Reconstitution de ce qu'il s'est passé. 1284 01:28:01,960 --> 01:28:03,160 Et vous êtes jugé. 1285 01:28:05,840 --> 01:28:07,320 - Et je vais être soigné ? 1286 01:28:08,000 --> 01:28:10,240 - Oui. Oui. 1287 01:28:10,440 --> 01:28:11,880 Vous serez soigné. 1288 01:28:24,600 --> 01:28:26,240 - Restez pas comme ça. 1289 01:28:26,440 --> 01:28:28,720 Habillez-vous, en vitesse. 1290 01:28:32,680 --> 01:28:34,240 Il reste là, ce con... 1291 01:28:37,240 --> 01:28:39,720 - Vous êtes la seule témoin de ses actions 1292 01:28:39,920 --> 01:28:41,520 qui soit toujours en vie. 1293 01:28:41,840 --> 01:28:44,000 Il faut que vous soyez certaine. 1294 01:28:44,200 --> 01:28:48,360 Vous et votre corps êtes la preuve de sa culpabilité. 1295 01:28:50,600 --> 01:28:51,920 Prenez votre temps. 1296 01:29:14,520 --> 01:29:16,320 - Tu te souviens d'elle, sale bâtard ? 1297 01:29:16,640 --> 01:29:18,080 Tu l'as torturée à mort ! 1298 01:29:18,280 --> 01:29:20,120 - Venez avec moi.- Sale chien ! 1299 01:29:20,440 --> 01:29:23,640 - Calmez-vous.- C'était ma soeur, ordure ! 1300 01:29:23,960 --> 01:29:26,760 - Vous allez vous calmer ?- Le souci, 1301 01:29:27,080 --> 01:29:28,280 c'est que... 1302 01:29:28,600 --> 01:29:30,320 ce n'est pas moi. 1303 01:29:31,600 --> 01:29:33,040 Je ne l'ai pas tuée, elle. 1304 01:29:34,280 --> 01:29:35,720 - Emmenez-la. 1305 01:29:40,480 --> 01:29:41,720 C'est pas vous ? 1306 01:29:42,040 --> 01:29:44,120 - Quelqu'un d'autre l'a tuée. 1307 01:29:44,320 --> 01:29:46,760 Je me rappelle des miennes. Celle-ci, 1308 01:29:47,080 --> 01:29:48,880 c'est pas mon type.- Gribanova non plus 1309 01:29:49,200 --> 01:29:52,720 n'était pas votre type.- Je n'ai pas tué celle-là. 1310 01:29:56,240 --> 01:29:58,240 - Elle était dans la forêt, 1311 01:29:58,440 --> 01:30:03,040 près de la voie de chemin de fer, en septembre 1988. 1312 01:30:05,080 --> 01:30:07,160 Frappée à la tête par-derrière. 1313 01:30:07,720 --> 01:30:09,440 Deux coups mortels. 1314 01:30:09,640 --> 01:30:12,160 La bouche remplie de terre. 1315 01:30:13,320 --> 01:30:15,640 Poignardée avec un couteau. 1316 01:30:15,960 --> 01:30:19,680 Un corps est un document, et celui-là porte vos marques 1317 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 de fabrique. 1318 01:30:21,200 --> 01:30:23,520 - Les documents peuvent être falsifiés. 1319 01:30:24,400 --> 01:30:26,000 - Menteur ! 1320 01:30:28,920 --> 01:30:32,600 - C'est quelqu'un de spécial pour vous ? C'est ça ? 1321 01:30:34,120 --> 01:30:35,880 - Vous allez tout assumer. 1322 01:30:36,200 --> 01:30:38,320 Répondre pour chacune d'elles. 1323 01:30:39,120 --> 01:30:40,960 Celle-ci compris. 1324 01:30:41,160 --> 01:30:42,680 C'est le but. 1325 01:30:43,160 --> 01:30:46,040 Tout ça, c'est pour elle, et personne d'autre. 1326 01:30:47,040 --> 01:30:48,440 Rien que pour elle. 1327 01:30:48,920 --> 01:30:50,360 Pour elle ! 1328 01:30:50,560 --> 01:30:52,200 Coups violents 1329 01:30:54,960 --> 01:30:56,120 - Non ! 1330 01:30:56,320 --> 01:30:59,240 Cris 1331 01:30:59,440 --> 01:31:00,720 Arrêtez ! 1332 01:31:01,040 --> 01:31:03,560 Cris de douleur 1333 01:31:05,200 --> 01:31:07,040 Baratin ! Arrête ton baratin, chéri ! 1334 01:31:07,240 --> 01:31:09,720 Arrête ton baratin ! 1335 01:31:10,040 --> 01:31:12,960 Baratin. Baratin, chéri. 1336 01:31:13,160 --> 01:31:14,920 Arrête ton baratin, chéri ! 1337 01:31:16,600 --> 01:31:18,680 Baratin ! Baratin, chéri... 1338 01:31:18,880 --> 01:31:21,760 Arrête, ton baratin, chéri. Baratin... 1339 01:31:22,080 --> 01:31:24,360 Baratin. Arrête, chéri... 1340 01:31:24,560 --> 01:31:26,280 Baratin ! 1341 01:31:26,480 --> 01:31:28,720 Arrête ! Arrête ton... 1342 01:31:29,040 --> 01:31:32,240 - Ta gueule ! Tu vas fermer ta grande gueule ? 1343 01:31:32,560 --> 01:31:34,000 Ferme ta gueule. 1344 01:31:34,200 --> 01:31:36,920 Où se cache le vrai Valita ? 1345 01:31:37,120 --> 01:31:39,320 C'est toi qui l'as tué ? 1346 01:31:47,080 --> 01:31:48,840 - Je m'en rappelle pas. 1347 01:31:51,840 --> 01:31:53,160 Détonation 1348 01:32:57,360 --> 01:33:00,320 Voiture en approche 1349 01:33:43,360 --> 01:33:46,400 Musique intrigante 1350 01:34:19,920 --> 01:34:22,200 Gémissements 1351 01:34:47,320 --> 01:34:48,320 - L'enquête 1352 01:34:48,640 --> 01:34:51,280 va être menée à son terme. 1353 01:34:51,480 --> 01:34:53,880 Je vais vous interroger sur chaque cadavre. 1354 01:34:55,040 --> 01:34:56,920 - Mais pourquoi faire ça ? 1355 01:34:57,240 --> 01:34:58,440 - Pour la postérité. 1356 01:34:58,760 --> 01:35:02,160 - Je n'ai rien à dire à la postérité. 1357 01:35:04,200 --> 01:35:06,240 Cris de douleur 1358 01:35:06,440 --> 01:35:07,760 Il tousse. 1359 01:35:10,640 --> 01:35:11,880 - Des aveux sous la torture. 1360 01:35:12,200 --> 01:35:14,680 Gémissements 1361 01:35:15,000 --> 01:35:17,120 Il tousse. 1362 01:35:19,840 --> 01:35:22,040 Vous n'allez pas me tuer. 1363 01:35:22,240 --> 01:35:24,800 Vous n'avez pas les tripes. 1364 01:35:39,840 --> 01:35:42,240 J'ai eu une enfance difficile. 1365 01:35:42,440 --> 01:35:44,640 Ma mère était vétérinaire. 1366 01:35:45,920 --> 01:35:47,560 Mon père buvait. 1367 01:35:47,760 --> 01:35:50,360 Elle se tuait à la tâche. 1368 01:35:51,960 --> 01:35:54,040 Elle criait sur lui. 1369 01:35:54,240 --> 01:35:55,680 Et sur moi. 1370 01:35:56,800 --> 01:35:58,200 Elle était... 1371 01:36:00,560 --> 01:36:01,760 très instable... 1372 01:36:02,680 --> 01:36:04,080 psychologiquement. 1373 01:36:06,720 --> 01:36:09,720 Mon besoin de jouir était trop puissant. 1374 01:36:10,040 --> 01:36:11,440 Je tremblais. 1375 01:36:12,240 --> 01:36:15,640 Il fallait que je le fasse. J'étais vide à l'intérieur. 1376 01:36:18,120 --> 01:36:20,040 La terre, c'est... 1377 01:36:20,360 --> 01:36:21,960 Je l'enfonçais profondément 1378 01:36:22,280 --> 01:36:25,600 dans la gorge de ces femmes. C'était ma vengeance. 1379 01:36:27,440 --> 01:36:31,520 Je gardais les couteaux sous l'évier après les avoir tuées. 1380 01:36:31,840 --> 01:36:35,680 J'avais 3 costumes : un noir, un gris, et un marron. 1381 01:36:35,880 --> 01:36:39,600 J'ai mis un couteau dans chacun d'eux, pour ne pas chercher. 1382 01:36:41,280 --> 01:36:43,720 Le jour où ça a commencé, au travail, 1383 01:36:44,040 --> 01:36:45,120 on m'humiliait. 1384 01:36:45,320 --> 01:36:47,480 J'avais l'impression qu'ils encerclaient mon lit. 1385 01:36:47,680 --> 01:36:49,000 ces sales serpents. 1386 01:36:49,200 --> 01:36:52,960 Ils me traitaient de tous les noms possibles. J'ai craqué. 1387 01:36:54,560 --> 01:36:55,600 J'ai commencé 1388 01:36:55,920 --> 01:36:57,080 par la déshabiller. 1389 01:36:57,400 --> 01:37:00,680 Mais je n'arrivais pas à être dur. 1390 01:37:01,800 --> 01:37:03,240 Et elle... 1391 01:37:03,440 --> 01:37:05,920 elle s'est soudain mise à rigoler. Elle a rigolé. 1392 01:37:08,080 --> 01:37:10,720 Les médecins m'ont dit : "Il y a plus de femme 1393 01:37:11,040 --> 01:37:12,000 "que d'homme en vous. 1394 01:37:12,200 --> 01:37:15,120 "Vous avez les hanches larges, et du lait dans la poitrine." 1395 01:37:15,440 --> 01:37:17,280 Je n'arrêtais pas de trembler. 1396 01:37:17,480 --> 01:37:19,400 Je l'ai frappée et je l'ai jetée par terre. 1397 01:37:19,720 --> 01:37:22,120 Et puis je l'ai poignardée. 1398 01:37:22,320 --> 01:37:24,560 Je voulais la déchiqueter avec les dents. 1399 01:37:24,760 --> 01:37:25,840 Je l'ai mordue. 1400 01:37:26,160 --> 01:37:27,240 J'ai... 1401 01:37:27,440 --> 01:37:28,760 Comment dire ? 1402 01:37:29,760 --> 01:37:32,760 Je voulais "abattre les avions ennemis". 1403 01:37:35,440 --> 01:37:37,880 Je me souviens de chacune d'elles, oui. 1404 01:37:39,320 --> 01:37:42,320 Elles ont eu ce qu'elles méritaient pour m'avoir humilié. 1405 01:38:10,280 --> 01:38:12,240 Qu'est-ce qui va se passer, 1406 01:38:12,440 --> 01:38:14,560 maintenant que je vous ai tout dit ? 1407 01:38:16,240 --> 01:38:17,880 - A votre avis ? 1408 01:38:19,480 --> 01:38:21,720 - Vous allez me remettre aux autorités. 1409 01:38:24,760 --> 01:38:27,440 J'ai besoin d'un traitement. Pas de mourir. 1410 01:38:27,640 --> 01:38:30,560 Ce n'est pas ma faute, c'est une maladie. 1411 01:38:31,400 --> 01:38:32,960 - Vous n'êtes pas malade. 1412 01:38:33,720 --> 01:38:35,040 Vous aimez tuer. 1413 01:38:37,480 --> 01:38:39,440 Vous collectionnez vos trophées. 1414 01:38:39,760 --> 01:38:41,640 Mais je vous ai arrêté. Et je vais... 1415 01:38:42,360 --> 01:38:43,760 Cri de rage 1416 01:38:50,000 --> 01:38:51,880 Coup de feu 1417 01:38:59,680 --> 01:39:01,200 Bris de verre 1418 01:39:01,400 --> 01:39:04,520 Musique intrigante 1419 01:39:27,920 --> 01:39:29,560 Coup de feu 1420 01:39:52,680 --> 01:39:54,200 Il tousse. 1421 01:39:54,400 --> 01:39:56,520 Gémissements 1422 01:39:57,160 --> 01:39:59,680 - Apportez une trousse de secours.- Quoi ? 1423 01:39:59,880 --> 01:40:02,080 - Une trousse de secours ! Vite ! 1424 01:40:12,960 --> 01:40:15,320 - Il a essayé de fuir. 1425 01:40:18,480 --> 01:40:21,160 Il a essayé de fuir. 1426 01:40:23,640 --> 01:40:25,560 Mais avant, il a avoué. 1427 01:40:25,760 --> 01:40:27,120 C'est bon, on l'a. 1428 01:40:29,440 --> 01:40:30,920 - Hé ! Viktor. 1429 01:40:31,120 --> 01:40:34,120 Musique à la radio 1430 01:40:34,320 --> 01:40:37,720 - Rends sa veste au chef. Il faut faire de la place ici. 1431 01:40:39,320 --> 01:40:41,680 Kolya, tu le tiens, bien ? C'est bon ? 1432 01:40:41,880 --> 01:40:43,960 Lève un peu plus haut.- Tenez, chef. 1433 01:40:45,000 --> 01:40:46,600 - C'est lourd, ce truc. 1434 01:40:46,800 --> 01:40:49,480 Il est tout petit, mais il pèse une tonne. 1435 01:40:52,600 --> 01:40:55,240 - Rentrons. Il n'y a plus personne à attraper, 1436 01:40:55,560 --> 01:40:56,760 c'est fini. 1437 01:40:56,960 --> 01:40:59,360 - Vous n'avez qu'à partir devant, Savelich. 1438 01:40:59,560 --> 01:41:02,720 Je vais rester, le temps de retrouver mes esprits. 1439 01:41:03,040 --> 01:41:05,360 - On est censés sceller la maison. 1440 01:41:05,680 --> 01:41:07,960 - Je ne vais pas vous en empêcher. Allez-y. 1441 01:41:26,920 --> 01:41:29,320 Doucement. Doucement. 1442 01:41:55,680 --> 01:41:57,200 Approche. 1443 01:42:08,040 --> 01:42:10,640 Cri de douleur 1444 01:42:14,800 --> 01:42:17,200 Il verse de l'essence. 1445 01:42:18,720 --> 01:42:20,640 Poignardée avec un couteau. 1446 01:42:21,760 --> 01:42:22,600 Un corps est un document. 1447 01:42:22,920 --> 01:42:25,880 Celui-là porte toutes vos marques de fabrique. 1448 01:42:28,920 --> 01:42:32,360 C'est quelqu'un de spécial pour vous ? C'est ça ? 1449 01:42:33,320 --> 01:42:36,960 Vous allez tout assumer. Répondre pour chacune d'elles. 1450 01:42:38,400 --> 01:42:39,640 Celle-ci compris. 1451 01:42:39,960 --> 01:42:42,600 Tout ça, c'est pour elle et personne d'autre. 1452 01:42:43,320 --> 01:42:45,200 Cris de douleur 1453 01:42:48,240 --> 01:42:52,280 -Arrêtez ! Arrête ton baratin ! Baratin ! 1454 01:42:52,480 --> 01:42:56,040 Arrête ton baratin, chéri. Arrête ton baratin. Baratin ! 1455 01:42:56,360 --> 01:43:00,080 -Ta gueule ! Tu vas fermer ta grande gueule ? 1456 01:43:00,400 --> 01:43:02,360 Où est Valita ? 1457 01:43:02,560 --> 01:43:04,400 C'est toi qui l'as tué ? 1458 01:43:06,160 --> 01:43:07,720 -Je m'en rappelle pas. 1459 01:43:09,520 --> 01:43:11,840 Il rembobine la cassette. 1460 01:43:15,440 --> 01:43:19,360 -Où se cache le vrai Valita ? *-Je m'en rappelle pas. 1461 01:43:19,680 --> 01:43:21,520 Je m'en rappelle pas. 1462 01:43:47,080 --> 01:43:49,040 Elle souffle. 1463 01:43:50,760 --> 01:43:54,640 - Bonjour. Je suis chargé de l'enquête pour votre soeur. 1464 01:43:59,200 --> 01:44:00,280 - Vera. 1465 01:44:00,480 --> 01:44:02,240 - Vous avez entendu parler des "bouchers" ? 1466 01:44:02,440 --> 01:44:05,440 On en a arrêté un. Nous recherchons l'autre. 1467 01:44:06,520 --> 01:44:07,760 - Libellule. 1468 01:44:09,960 --> 01:44:14,800 Votre soeur a été retrouvée dans la forêt. Mes condoléances. 1469 01:44:17,120 --> 01:44:20,600 A l'adresse de la victime, c'est là qu'on vous a trouvée. 1470 01:44:21,880 --> 01:44:25,240 - J'ai vu son cadavre dans la cuisine. 1471 01:44:25,440 --> 01:44:28,880 Elle était couverte de sang. 1472 01:44:29,200 --> 01:44:32,240 - Une bande, dans votre quartier, commet des vols. 1473 01:44:32,560 --> 01:44:35,280 - Je vous dis qu'elle était là. 1474 01:44:37,400 --> 01:44:38,480 - Regardez donc ceci. 1475 01:44:38,800 --> 01:44:40,080 Elle pleure. 1476 01:44:45,520 --> 01:44:48,360 Un jour, lors d'une arrestation, 1477 01:44:48,560 --> 01:44:50,560 j'ai pris un coup de crosse sur la tête. 1478 01:44:50,880 --> 01:44:54,440 J'ai cru voir ma mère morte. Ca arrive. 1479 01:44:56,280 --> 01:44:59,840 Quand avez-vous vu votre soeur pour la dernière fois ? 1480 01:45:00,520 --> 01:45:04,880 - C'était il y a environ un an. Elle est venue me rendre visite. 1481 01:45:05,200 --> 01:45:07,600 J'étais étudiante dans une autre ville. 1482 01:45:07,800 --> 01:45:10,000 - Votre soeur était une femme débauchée ? 1483 01:45:11,160 --> 01:45:13,760 - Comment vous pouvez dire une chose pareille ? 1484 01:45:14,080 --> 01:45:15,680 - Elle était enceinte, sans mari. 1485 01:45:18,480 --> 01:45:20,320 Vous ne le saviez pas. 1486 01:45:20,520 --> 01:45:22,920 Je suis désolée. 1487 01:45:23,240 --> 01:45:25,640 - Elle fréquentait quelqu'un, depuis des années. 1488 01:45:25,960 --> 01:45:27,640 - Comment il s'appelle ? 1489 01:45:27,960 --> 01:45:29,600 - Je ne sais pas. 1490 01:45:31,200 --> 01:45:35,080 Je l'ai jamais rencontré, et elle ne parlait pas de lui. 1491 01:45:36,480 --> 01:45:37,560 - Je vois. 1492 01:45:38,480 --> 01:45:39,720 C'était sa maîtresse. 1493 01:45:42,120 --> 01:45:44,400 Vous vous souvenez d'autre chose ? 1494 01:45:45,360 --> 01:45:47,080 - Non, je vous ai tout dit. 1495 01:45:47,280 --> 01:45:48,480 Laissez-moi seule. 1496 01:45:48,680 --> 01:45:49,880 - Très bien. 1497 01:45:50,080 --> 01:45:52,360 Mes plus sincères condoléances. 1498 01:45:59,800 --> 01:46:01,440 Cri de panique 1499 01:46:03,720 --> 01:46:05,200 Musique intrigante 1500 01:46:25,400 --> 01:46:28,240 Pluie 1501 01:46:40,160 --> 01:46:43,000 Musique intrigante 1502 01:47:23,000 --> 01:47:24,720 - Bonjour. Capitaine Tarasov. 1503 01:47:24,920 --> 01:47:27,280 On m'a envoyé vous poser des questions. 1504 01:47:27,480 --> 01:47:30,840 Il y a des incohérences dans l'affaire de votre soeur. 1505 01:47:32,920 --> 01:47:34,160 Mes condoléances. 1506 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Je l'ai croisée. 1507 01:47:36,080 --> 01:47:37,320 Une fois. 1508 01:47:39,320 --> 01:47:40,320 C'était une femme 1509 01:47:40,640 --> 01:47:41,800 très belle. 1510 01:47:42,000 --> 01:47:44,280 - On l'appelait "Libellule". 1511 01:47:44,600 --> 01:47:46,360 - Seulement, votre soeur... 1512 01:47:46,560 --> 01:47:48,520 l'histoire, comment dire ? 1513 01:47:50,320 --> 01:47:51,360 Elle ne colle pas. 1514 01:47:51,680 --> 01:47:54,480 D'habitude, ce sont des femmes de la rue, des débauchées. 1515 01:47:54,680 --> 01:47:55,840 - Elle n'était pas débauchée, 1516 01:47:56,160 --> 01:47:57,880 c'était que des rumeurs. 1517 01:47:58,200 --> 01:48:01,160 Elle fréquentait quelqu'un. C'était sérieux. 1518 01:48:01,480 --> 01:48:03,120 Elle préférait être discrète. 1519 01:48:03,320 --> 01:48:05,520 - Sérieux, vous dites. A quel point ? 1520 01:48:05,840 --> 01:48:07,240 - A ce point-là. 1521 01:48:13,680 --> 01:48:15,800 Je sais ce que j'ai vu. 1522 01:48:16,120 --> 01:48:18,200 Libellule a été tuée ici. 1523 01:48:18,520 --> 01:48:20,000 J'ai vu son corps. 1524 01:48:20,320 --> 01:48:21,840 Et j'ai vu son assassin. 1525 01:48:22,040 --> 01:48:23,760 Il m'a frappée à la tête ! 1526 01:48:23,960 --> 01:48:27,120 Je l'ai reconnu à l'enterrement, avec ses mains brûlées. 1527 01:48:27,440 --> 01:48:29,960 Vous autres, vous ne voulez pas me croire. 1528 01:48:30,160 --> 01:48:31,840 Je vais m'en charger toute seule. 1529 01:48:32,160 --> 01:48:35,920 Je vais aller voir le procureur à Moscou. Je vais me venger. 1530 01:48:36,240 --> 01:48:38,280 - Pourquoi le procureur vous croirait ? 1531 01:48:38,480 --> 01:48:40,280 Ici personne ne vous croit. 1532 01:48:44,240 --> 01:48:46,760 Je connais ce système comme ma poche. 1533 01:48:48,800 --> 01:48:49,840 L'exécution 1534 01:48:50,160 --> 01:48:51,480 étrusque. 1535 01:48:54,000 --> 01:48:56,960 Ils avaient une forme d'exécution très poétique. 1536 01:48:57,160 --> 01:49:00,760 Le coupable était puni par sa propre victime. 1537 01:49:15,840 --> 01:49:19,440 - J'ai appelé la police, ils ne connaissent aucun Tarasov. 1538 01:49:19,640 --> 01:49:21,160 Vous êtes qui ? 1539 01:49:21,720 --> 01:49:24,200 - Sevastyanov. Ivan. 1540 01:49:26,040 --> 01:49:30,000 J'étais l'un des enquêteurs sur cette affaire pendant 8 ans. 1541 01:49:30,640 --> 01:49:32,280 Puis j'ai dû partir. 1542 01:49:35,480 --> 01:49:37,120 Je l'ai tué. 1543 01:49:37,320 --> 01:49:41,680 Le vrai tueur en série est déjà mort depuis longtemps. 1544 01:49:41,880 --> 01:49:44,120 Vera a été tuée par quelqu'un d'autre. 1545 01:49:44,320 --> 01:49:46,160 Je veux que cette personne soit punie. 1546 01:49:51,520 --> 01:49:53,200 Mais on a besoin de preuves. 1547 01:49:53,520 --> 01:49:57,440 C'est plus facile pour eux d'affirmer que c'est les jumeaux. 1548 01:49:57,640 --> 01:49:59,200 Ils préfèrent tous ça. 1549 01:49:59,520 --> 01:50:01,800 - Je ne suis pas médecin légiste. 1550 01:50:02,000 --> 01:50:03,480 Je suis chirurgienne. 1551 01:50:03,800 --> 01:50:05,880 J'ai même pas encore mon diplôme. 1552 01:50:06,080 --> 01:50:09,200 - Je vous aiderai. Je connais les méthodes du meurtrier. 1553 01:50:09,400 --> 01:50:12,120 On doit examiner le corps, pour trouver des preuves. 1554 01:50:21,120 --> 01:50:22,400 Pleurs 1555 01:50:22,720 --> 01:50:24,400 Il faut aller jusqu'au bout. 1556 01:50:24,600 --> 01:50:26,920 Ressaisissez-vous.- Je ne peux pas. 1557 01:50:27,120 --> 01:50:28,120 - Il le faut. 1558 01:50:33,520 --> 01:50:35,840 - Elle a été frappée deux fois. 1559 01:50:37,280 --> 01:50:41,280 Le premier coup a enfoncé son crâne, avec... 1560 01:50:41,480 --> 01:50:43,480 un objet aiguisé ou pointu. 1561 01:50:46,440 --> 01:50:48,720 - Valita faisait pas comme ça. 1562 01:50:48,920 --> 01:50:51,880 Il les frappait une fois pour les désorienter. 1563 01:50:52,080 --> 01:50:55,640 Mais il avait besoin que ses victimes soient vivantes, 1564 01:50:55,960 --> 01:50:57,600 et qu'elles souffrent. 1565 01:50:57,800 --> 01:51:00,720 Il était excité par leur agonie. 1566 01:51:03,400 --> 01:51:06,400 Ici, le deuxième coup était pour tuer. 1567 01:51:22,560 --> 01:51:25,080 - Je vais faire quoi, maintenant ? 1568 01:51:26,240 --> 01:51:28,360 Si j'étais morte à la place de Vera, 1569 01:51:28,560 --> 01:51:30,600 je suis sûre qu'elle me vengerait. 1570 01:51:30,920 --> 01:51:34,040 - Vous ne pouvez pas passer par les voies officielles. 1571 01:51:34,360 --> 01:51:37,480 Issa va retourner votre témoignage contre vous. 1572 01:51:37,800 --> 01:51:40,440 S'il a réussi à me réduire en bouillie, 1573 01:51:40,640 --> 01:51:43,040 il va vous désintégrer complètement. 1574 01:51:43,360 --> 01:51:46,320 Et le système n'en a rien à faire. 1575 01:51:46,520 --> 01:51:48,920 Un corps de plus ou de moins... 1576 01:51:49,800 --> 01:51:52,360 Les jumeaux iront en prison. 1577 01:51:52,680 --> 01:51:55,560 On va leur attribuer les meurtres. Affaire classée. 1578 01:51:55,880 --> 01:51:57,640 Issa a très bien joué. 1579 01:52:09,320 --> 01:52:10,360 Là. 1580 01:52:10,680 --> 01:52:12,200 Sur le banc. 1581 01:52:14,800 --> 01:52:17,280 Musique intrigante 1582 01:52:33,160 --> 01:52:35,640 - Nous sommes une institution sérieuse. 1583 01:52:35,840 --> 01:52:39,160 Je crains que vous ne soyez pas qualifiée pour ce poste. 1584 01:52:39,480 --> 01:52:40,720 - Laissez-moi une chance. 1585 01:52:41,040 --> 01:52:42,280 Je ferai n'importe quoi. 1586 01:52:42,600 --> 01:52:44,840 Je veux me tourner vers la psychiatrie. 1587 01:52:45,160 --> 01:52:46,440 Coups de marteau 1588 01:52:50,560 --> 01:52:52,840 Musique intrigante 1589 01:53:58,600 --> 01:54:00,160 -Mon enfance. 1590 01:54:00,880 --> 01:54:04,080 Oui. J'ai eu une enfance difficile. 1591 01:54:05,920 --> 01:54:08,320 Rude. Anormale, même. 1592 01:54:08,640 --> 01:54:10,520 Ma mère était vétérinaire. 1593 01:54:11,080 --> 01:54:12,640 Mon père buvait. 1594 01:54:16,360 --> 01:54:20,000 Mon enfance. Oui. J'ai eu une enfance difficile. 1595 01:54:20,320 --> 01:54:23,000 Rude. Anormale, même. Ma mère 1596 01:54:23,320 --> 01:54:24,360 était vétérinaire. 1597 01:54:25,080 --> 01:54:26,520 Cri de rage 1598 01:54:38,400 --> 01:54:40,640 J'ai reçu un vélo par quelqu'un de la famille. 1599 01:54:40,960 --> 01:54:43,800 Tout rouillé. Des tas de morceaux 1600 01:54:44,120 --> 01:54:47,840 tombaient en pièces, mais c'était un luxe à l'époque. 1601 01:54:48,160 --> 01:54:50,200 C'était un vrai luxe à l'époque. 1602 01:54:51,600 --> 01:54:53,600 Je gardais les couteaux sous l'évier 1603 01:54:53,800 --> 01:54:55,000 après les avoir tuées. 1604 01:54:55,320 --> 01:54:56,960 J'avais trois costumes. 1605 01:54:57,160 --> 01:54:59,680 Un noir, un gris, et un marron. 1606 01:54:59,880 --> 01:55:02,480 J'ai mis un couteau dans chacun d'eux 1607 01:55:02,680 --> 01:55:04,760 pour ne pas avoir à chercher. 1608 01:55:04,960 --> 01:55:08,000 Et d'autres dans le coffre de la voiture. 1609 01:55:08,320 --> 01:55:09,840 Je me souviens de chacune d'elles. 1610 01:55:10,160 --> 01:55:13,240 Elles ont eu ce qu'elles méritaient pour m'avoir humilié. 1611 01:55:13,560 --> 01:55:15,800 - J'aimerais que vous me parliez de votre enfance. 1612 01:55:20,120 --> 01:55:22,040 - J'ai eu une enfance difficile. 1613 01:56:07,840 --> 01:56:10,360 Frottements 1614 01:56:22,200 --> 01:56:24,160 Elle crie. 1615 01:56:39,160 --> 01:56:41,320 Cri de douleur 1616 01:56:43,400 --> 01:56:46,880 Gémissements 1617 01:56:54,920 --> 01:56:56,760 Elle tousse. 1618 01:56:56,960 --> 01:56:58,720 - Le moment est venu. 1619 01:57:00,480 --> 01:57:02,320 Vous êtes la témoin principale. 1620 01:57:02,520 --> 01:57:06,680 On va inventer une histoire sur votre évasion, 1621 01:57:07,000 --> 01:57:09,160 comment vous êtes arrivée ici. 1622 01:57:10,400 --> 01:57:12,280 Il faut le faire. 1623 01:57:16,240 --> 01:57:18,760 -"A l'intention du procureur général." 1624 01:57:19,080 --> 01:57:21,480 - Sinon, tous nos efforts auront été vains. 1625 01:57:22,840 --> 01:57:24,840 Cri de douleur 1626 01:57:25,160 --> 01:57:27,680 Musique intrigante 1627 01:57:53,680 --> 01:57:54,840 Elle soupire. 1628 01:57:55,040 --> 01:57:56,760 Votre histoire avec les jumeaux 1629 01:57:56,960 --> 01:58:00,160 a marché comme sur des roulettes, on dirait. 1630 01:58:01,280 --> 01:58:03,160 C'était bien pratique pour vous, 1631 01:58:03,360 --> 01:58:06,040 que le 2e frère porte le chapeau pour le corps de Vera. 1632 01:58:06,360 --> 01:58:07,960 - Le corps de Vera ? 1633 01:58:08,160 --> 01:58:09,880 - J'ai tout planifié. 1634 01:58:10,200 --> 01:58:12,640 Et quand nous avons enfin été prêts, 1635 01:58:12,840 --> 01:58:14,760 Kira vous a conduit jusqu'à Miron. 1636 01:58:15,080 --> 01:58:18,520 Kira avait une dernière tâche à accomplir. 1637 01:58:18,720 --> 01:58:22,600 Elle devait lui montrer la photo de sa soeur, pour l'ajouter 1638 01:58:22,920 --> 01:58:24,400 à la liste de ses crimes. 1639 01:58:24,600 --> 01:58:28,520 Sauf que Vera n'a jamais été victime du vrai tueur en série. 1640 01:58:28,720 --> 01:58:30,680 Je ne lui ai rien dit à propos d'elle. 1641 01:58:31,240 --> 01:58:33,920 C'est pour ça que Miron ne l'a pas reconnue. 1642 01:58:35,600 --> 01:58:37,720 - Et maintenant, quoi ? 1643 01:58:41,480 --> 01:58:42,800 - Vous avez tué Vera. 1644 01:58:54,360 --> 01:58:56,640 On veut que vous passiez aux aveux. 1645 01:58:57,240 --> 01:58:59,360 -Vous voulez la vérité. 1646 01:59:00,880 --> 01:59:03,440 La vérité, c'est que je ne l'ai pas tuée. 1647 01:59:03,640 --> 01:59:05,040 - Tu dois faire un choix. 1648 01:59:05,360 --> 01:59:07,320 - Ne dis pas de bêtise. 1649 01:59:07,520 --> 01:59:09,480 Le divorce, c'est... 1650 01:59:10,120 --> 01:59:13,240 Je vais trouver un moyen, tu vas voir, on va partir. 1651 01:59:13,440 --> 01:59:15,840 Je te l'ai promis. Et je tiens mes promesses. 1652 01:59:16,160 --> 01:59:19,280 C'est un accident tragique. 1653 01:59:19,600 --> 01:59:22,360 Tu fréquentes quelqu'un d'autre ? 1654 01:59:25,040 --> 01:59:26,720 T'as rencontré quelqu'un ? 1655 01:59:28,000 --> 01:59:29,320 Tu es à moi. 1656 01:59:29,880 --> 01:59:32,600 Je t'ai cherchée partout et je t'ai trouvée. 1657 01:59:32,800 --> 01:59:36,520 - Arrête de dire n'importe quoi. Tu me fais honte. Ecoute-moi... 1658 01:59:36,840 --> 01:59:41,200 - Elle avait décidé de tout raconter sur nous à ma femme. 1659 01:59:43,960 --> 01:59:46,400 Je ne pouvais pas abandonner mes enfants. 1660 01:59:50,440 --> 01:59:51,960 - Eh ben, voilà. 1661 01:59:53,560 --> 01:59:55,280 Tu dis enfin la vérité. 1662 01:59:57,000 --> 01:59:59,080 - T'essaies de me mettre en colère ? 1663 02:00:00,920 --> 02:00:02,280 Qu'est-ce que tu fais ? 1664 02:00:02,480 --> 02:00:04,080 C'est un jeu ? Ca t'excite ? 1665 02:00:07,760 --> 02:00:08,760 Allez... 1666 02:00:08,960 --> 02:00:11,080 - Repose-moi, je t'ai dit ! Arrête ! 1667 02:00:11,280 --> 02:00:12,320 Choc 1668 02:00:18,920 --> 02:00:21,720 - Pourquoi est-ce que je devrais payer pour ça ? 1669 02:00:24,360 --> 02:00:27,760 J'ai envoyé des tas d'assassins en prison. 1670 02:00:29,360 --> 02:00:31,720 Mais je ne suis pas un assassin. 1671 02:00:32,040 --> 02:00:33,360 J'ai une famille. 1672 02:00:35,160 --> 02:00:36,280 Des enfants. 1673 02:00:39,560 --> 02:00:41,560 - Elle était enceinte. 1674 02:00:41,880 --> 02:00:46,480 -Dans la forêt elle a dit quelque chose à propos de ça. 1675 02:00:46,800 --> 02:00:48,080 - Dans la forêt ? 1676 02:00:50,960 --> 02:00:53,720 Elle était en vie ?- Je ne sentais pas son pouls. 1677 02:00:54,040 --> 02:00:56,520 Il y avait du sang partout sur le sol. 1678 02:00:57,640 --> 02:00:59,480 Mais elle s'est réveillée quand... 1679 02:01:00,320 --> 02:01:01,720 Je... 1680 02:01:02,040 --> 02:01:06,440 J'ai planté un couteau dans son dos. 1681 02:01:06,640 --> 02:01:08,400 Coup 1682 02:01:11,560 --> 02:01:12,680 - Lâche ton fusil, 1683 02:01:13,000 --> 02:01:14,520 plus vite que ça. 1684 02:01:15,080 --> 02:01:16,520 Lâche-le ! 1685 02:01:16,720 --> 02:01:18,200 Coups violents 1686 02:01:31,400 --> 02:01:33,680 Debout. Debout ! 1687 02:01:42,160 --> 02:01:43,880 Prends le bidon. 1688 02:01:44,200 --> 02:01:45,440 Vide-le, allez ! 1689 02:01:58,120 --> 02:02:01,040 - Tu les as tués, elle et son futur bébé. 1690 02:02:01,760 --> 02:02:03,880 Tu t'en rends compte, au moins ? 1691 02:02:04,080 --> 02:02:05,440 Coup violent 1692 02:02:23,080 --> 02:02:25,360 Gémissement 1693 02:02:54,440 --> 02:02:56,880 - Levez-vous. Allez, courage. Levez-vous. 1694 02:03:02,040 --> 02:03:03,080 - Laissez-moi ici. 1695 02:03:03,400 --> 02:03:04,920 Allez-vous-en. 1696 02:03:07,120 --> 02:03:08,080 Laissez-moi. 1697 02:03:08,400 --> 02:03:09,480 Vous entendez ? 1698 02:03:14,600 --> 02:03:17,920 - Vous allez venir avec moi. La voiture est tout près. 1699 02:03:18,240 --> 02:03:19,760 - Allez-vous-en. 1700 02:03:19,960 --> 02:03:21,240 - Non. 1701 02:03:21,560 --> 02:03:22,720 Les enregistrements, 1702 02:03:22,920 --> 02:03:25,960 il faut qu'on les envoie au bureau du procureur. 1703 02:03:26,160 --> 02:03:27,640 C'est ce qu'on avait dit. 1704 02:03:27,960 --> 02:03:31,240 - C'est moi qui ai laissé sortir Miron de la maison. 1705 02:03:32,120 --> 02:03:34,680 Je voulais voir s'il était prêt ou pas. 1706 02:03:35,920 --> 02:03:37,840 Je suis resté là, 1707 02:03:38,160 --> 02:03:42,760 Et je l'ai... Je l'ai regardé essayer de vous tuer. 1708 02:03:45,440 --> 02:03:46,760 Barrez-vous ! 1709 02:04:00,600 --> 02:04:03,240 Musique triste 1710 02:06:57,320 --> 02:07:00,320 Sous-titrage IMAGINE 117507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.