Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:12,440
Chant des grillons
2
00:01:45,280 --> 00:01:46,160
Gémissements
3
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
Elle crache.
4
00:02:03,160 --> 00:02:06,120
Respiration saccadée
5
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Gémissements
6
00:02:25,280 --> 00:02:27,160
- Arrêtez-vous !
7
00:02:29,800 --> 00:02:32,760
Musique intrigante
8
00:02:44,000 --> 00:02:46,320
Sonnerie de téléphone
9
00:02:46,520 --> 00:02:49,600
- Issa ! Téléphone !- C'est qui ?
10
00:02:57,160 --> 00:02:58,240
Oui ?
11
00:02:59,080 --> 00:03:00,720
Oui, j'écoute.
12
00:03:02,080 --> 00:03:03,400
Oui.
13
00:03:03,600 --> 00:03:05,640
Discussions animées
14
00:03:05,840 --> 00:03:08,480
- Votre attention !- Un toast !
15
00:03:08,680 --> 00:03:10,600
- Je ne suis pas douée
pour les discours.
16
00:03:10,800 --> 00:03:12,560
Je vais simplement
lever mon verre
17
00:03:12,760 --> 00:03:15,840
pour une promotion bien méritée.
C'est rare que ça arrive.
18
00:03:16,040 --> 00:03:17,680
"Lieutenant-colonel."
19
00:03:17,880 --> 00:03:19,480
Ca veut dire quoi ?
20
00:03:19,680 --> 00:03:23,200
Il a 2 étoiles, mais c'est surtout
un homme méritant.
21
00:03:23,400 --> 00:03:26,200
Ca veut dire :
à la santé d'un homme méritant.
22
00:03:26,400 --> 00:03:27,560
Félicitations.
Cul sec.
23
00:03:27,760 --> 00:03:29,920
Fracas- Bordel de merde !
24
00:03:30,120 --> 00:03:32,040
- Allez, santé.- Santé.
25
00:03:32,240 --> 00:03:34,520
- A la vôtre.- Merci.
26
00:03:34,720 --> 00:03:37,040
- Au lieutenant-colonel.- Santé.
27
00:03:37,240 --> 00:03:39,320
- Santé.- Santé.
28
00:03:42,280 --> 00:03:45,360
- T'as vu comment il roule vite,
le train ?
29
00:03:54,280 --> 00:03:56,120
Coup violent
30
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
Il soupire.
31
00:04:01,120 --> 00:04:03,800
- Ils ont été arrêtés.
T'as eu une promotion.
32
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
Tout le monde est là pour ça.
33
00:04:06,080 --> 00:04:08,800
- Il y a une survivante.
Une témoin.
34
00:04:09,000 --> 00:04:11,640
Jusqu'à présent,
on n'avait que des corps.
35
00:04:12,520 --> 00:04:15,400
- Allez, venez nous rejoindre,
vos verres sont servis.
36
00:04:15,600 --> 00:04:16,640
- Oui, on arrive.
37
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
- Une seconde.
38
00:04:20,440 --> 00:04:22,400
Et alors ?
T'as commis une erreur.
39
00:04:22,600 --> 00:04:26,320
Les choses commencent à rentrer
dans l'ordre. Laisse tomber.
40
00:04:27,800 --> 00:04:30,320
- Issa ! On t'attend
pour porter un toast.
41
00:04:30,520 --> 00:04:31,280
- On arrive.
42
00:04:31,600 --> 00:04:33,560
- Dépêchez-vous !- Oui, oui.
43
00:04:39,040 --> 00:04:40,640
- Tu vas aller la voir.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
- Arrête, je ne vois personne.
45
00:04:44,640 --> 00:04:47,840
Arrête avec ça.
Et crois-moi, pour une fois.
46
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
Je n'ai pas le choix,
je dois aller travailler.
47
00:04:50,240 --> 00:04:53,280
- J'ai pas le choix non plus.
Je vais demander le divorce.
48
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
- Je dois régler cette affaire.
49
00:04:57,000 --> 00:05:00,440
Mais je vais revenir.
Je te le promets.
50
00:05:00,760 --> 00:05:02,920
On ira à la montagne.
51
00:05:03,640 --> 00:05:06,720
Voir les beaux paysages,
respirer l'air pur.
52
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
Tu verras le soleil,
53
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
il a l'air si près
quand il se lève.
54
00:05:16,240 --> 00:05:18,640
Il y a une cascade en bas.
55
00:05:21,520 --> 00:05:24,120
Et surtout, on sera ensemble.
56
00:05:27,120 --> 00:05:30,120
Mais pour l'instant,
tu dois me laisser partir.
57
00:05:37,600 --> 00:05:39,280
Laisse-moi partir.
58
00:05:46,560 --> 00:05:49,720
Musique douce
59
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
- Elle faisait du stop.
60
00:06:43,280 --> 00:06:46,560
Un homme dans une voiture s'est
arrêté. Elle ignore la marque.
61
00:06:47,720 --> 00:06:49,280
Le type avait l'air sympa.
62
00:06:49,480 --> 00:06:50,680
Il parlait poliment.
63
00:06:50,880 --> 00:06:52,920
Elle s'est endormie
dans la voiture.
64
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
Elle s'est réveillée,
dans une maison dans la forêt.
65
00:06:55,640 --> 00:06:58,440
Elle s'est doutée
que ça n'allait pas.
66
00:06:58,640 --> 00:07:02,040
- Chef, ça veut dire qu'on a jugé
la mauvaise personne ?
67
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
- Nous, on ne juge pas.
C'est le boulot du tribunal.
68
00:07:05,840 --> 00:07:09,560
Nous, on enquête.
Et on a bien fait notre travail.
69
00:07:09,760 --> 00:07:11,280
C'est vous, les journaleux,
70
00:07:11,480 --> 00:07:13,400
qui avez fait emprisonner
la mauvaise personne.
71
00:07:13,600 --> 00:07:16,280
- Votre enquête a été bâclée,
avouez-le !
72
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
- Silence !
73
00:07:19,120 --> 00:07:20,920
- Il m'a frappée.
74
00:07:22,840 --> 00:07:25,680
Il m'a traînée hors de la voiture
75
00:07:25,880 --> 00:07:27,520
par les cheveux.
76
00:07:29,120 --> 00:07:31,640
Il s'est mis au-dessus de moi...
77
00:07:33,360 --> 00:07:37,080
et il m'a mis de la terre
dans la bouche.
78
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
Et...
79
00:07:39,840 --> 00:07:42,960
J'ai essayé de me défendre.
80
00:07:44,000 --> 00:07:47,520
Je l'ai frappé au visage
avec l'arrière de ma tête.
81
00:07:49,040 --> 00:07:51,920
J'ai essayé de me lever.
82
00:07:52,240 --> 00:07:55,200
Il m'a poignardée dans la jambe.
83
00:07:57,680 --> 00:08:01,280
Je suis tombée.
J'ai trouvé un truc froid.
84
00:08:02,880 --> 00:08:04,200
Une pierre.
85
00:08:04,520 --> 00:08:08,520
Je l'ai frappé.
Avec cette pierre.
86
00:08:08,840 --> 00:08:11,360
- Est-ce qu'il vous a suivie ?
87
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
- Je ne sais pas.
88
00:08:14,160 --> 00:08:16,280
Je ne me suis pas retournée.
89
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Je voulais continuer à vivre.
90
00:08:23,280 --> 00:08:25,600
- Votre visage me dit quelque chose.
91
00:08:26,040 --> 00:08:28,560
- On s'est vus à l'enterrement
de ma soeur.
92
00:08:40,720 --> 00:08:43,640
- Vous pourriez me le décrire ?
93
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
- Il est grand.
94
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
Et assez mince.
95
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
Ses yeux...
96
00:08:52,480 --> 00:08:53,520
Il a des yeux...
97
00:08:54,880 --> 00:08:58,200
qui ressemblent à du verre.
98
00:09:04,360 --> 00:09:07,600
- On va entrer par ce côté.- Oui.
99
00:09:07,920 --> 00:09:10,960
- Il sera complètement cerné
par nos hommes à l'extérieur.
100
00:09:11,280 --> 00:09:15,120
- Officiellement, il n'a pas
de permis de port d'arme.
101
00:09:15,320 --> 00:09:18,160
Cela dit, il peut avoir
des armes illégales
102
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
ou simplement des couteaux.
103
00:09:20,320 --> 00:09:21,560
Après son arrestation,
104
00:09:21,760 --> 00:09:24,440
l'endroit sera examiné
par la police scientifique.
105
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
On n'a pas trouvé de corps
depuis 3 ans.
106
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
On en trouvera peut-être.
107
00:09:28,520 --> 00:09:30,560
C'est tout pour moi.- Bien.
108
00:09:30,760 --> 00:09:34,160
- Les gars, vous avez compris ?
109
00:09:34,480 --> 00:09:36,680
D'accord. Au boulot.
110
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
- C'est parti.
111
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
- Ivan Savelyich.
112
00:09:39,960 --> 00:09:41,160
- Oui ?
113
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
- On monte dans le fourgon ?- Pas encore.
114
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
J'ai de nouvelles instructions.
115
00:09:59,960 --> 00:10:03,560
Je vais vous demander de laisser
vos armes automatiques ici.
116
00:10:03,880 --> 00:10:05,760
- Quoi ? On ne va pas faire ça.
117
00:10:06,080 --> 00:10:08,240
- Ferme ta grande gueule !- Chef !
118
00:10:08,560 --> 00:10:10,520
Est-ce que je peux vous parler ?
119
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
J'ai pas peur.
Et je veux choper ce connard.
120
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
Mais on n'a pas de crocs.
121
00:10:15,520 --> 00:10:19,440
Ce serait pas mal de se défendre,
s'il essaie de nous poignarder.
122
00:10:19,760 --> 00:10:22,920
- Montrez-moi votre arme
de dissuasion, capitaine.
123
00:10:34,440 --> 00:10:36,960
Vous avez toujours confiance
avec ça ?
124
00:10:40,240 --> 00:10:43,200
Mes ordres sont bien clairs :
je le veux vivant.
125
00:10:44,000 --> 00:10:46,920
Pas un seul d'entre vous
ne presse la détente.
126
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Choc
127
00:11:02,040 --> 00:11:03,080
- Police !
128
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
Tu bouges plus.
129
00:11:05,040 --> 00:11:06,400
Couche-toi !
130
00:11:06,720 --> 00:11:07,600
Espèce d'enfoiré !
131
00:11:08,320 --> 00:11:11,560
- Reste là !- Bouge pas !
132
00:11:13,520 --> 00:11:14,960
- Prénom et nom de famille.
133
00:11:17,040 --> 00:11:19,800
- Andrey Valita Stepanich.
134
00:11:20,120 --> 00:11:21,800
- Lisez ce mandat d'arrêt.
135
00:11:22,120 --> 00:11:23,080
- Je...
136
00:11:23,400 --> 00:11:24,880
Je ne vois rien du tout.
137
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
- Enlève la merde
que t'as dans les yeux !
138
00:11:29,120 --> 00:11:31,080
Et lis-le !
139
00:11:36,280 --> 00:11:37,680
- Bouge pas !
140
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Arrêtez...
141
00:11:39,080 --> 00:11:40,840
- Pas besoin de faire dans ton froc.
142
00:11:41,040 --> 00:11:43,800
Il mordra pas tant
que je lui dirai pas de le faire.
143
00:11:44,000 --> 00:11:46,080
T'es une mauviette, hein ?
144
00:11:47,840 --> 00:11:51,080
- Il fait moins le malin maintenant
qu'on l'a chopé...
145
00:11:59,720 --> 00:12:01,440
- C'est un scandale.
146
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
On condamne un innocent
à la prison à vie,
147
00:12:04,240 --> 00:12:08,200
et vous avez droit à un nouvel
appartement et une promotion ?
148
00:12:08,400 --> 00:12:11,480
- Vous vouliez des suspects,
je vous en ai donné.
149
00:12:11,680 --> 00:12:14,120
C'est le tribunal
qui a prononcé la sentence.
150
00:12:14,320 --> 00:12:17,760
- Le public demande des comptes
au procureur. Il veut notre tête.
151
00:12:19,440 --> 00:12:21,720
- Je vais faire
l'interrogatoire ici.
152
00:12:21,920 --> 00:12:24,080
Loin des oreilles curieuses.
153
00:12:25,120 --> 00:12:27,600
Ils sont déjà prêts à le lyncher.
154
00:12:27,800 --> 00:12:29,680
Il faut résoudre ça calmement.
155
00:12:30,000 --> 00:12:31,920
J'en assumerai les conséquences.
156
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
- Je vais pas les assumer pour vous.
157
00:12:34,600 --> 00:12:36,320
Je veux qu'il avoue
ses meurtres.
158
00:12:36,640 --> 00:12:40,800
Qu'on ne puisse plus nous pointer
du doigt une nouvelle fois.
159
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
-Fouillez
dans les moindres recoins.
160
00:13:32,640 --> 00:13:35,440
Je m'occupe des tableaux au mur.
161
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
Relevez un maximum
d'empreintes digitales.
162
00:13:38,360 --> 00:13:41,600
Tout ce qui peut prouver
sa culpabilité est précieux.
163
00:13:41,800 --> 00:13:44,720
Quelqu'un peut inspecter le bureau,
s'il vous plaît ?
164
00:13:44,920 --> 00:13:47,000
- Il en a, du bordel, ce type...
165
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
- Savelich,
Mikhail veut vous voir.
166
00:13:49,400 --> 00:13:51,560
Toi, photographie tout.
Il faut rien louper.
167
00:13:52,840 --> 00:13:56,640
- T'as regardé le match, hier ?- Oui, j'ai regardé ça.
168
00:14:00,880 --> 00:14:02,800
- Monsieur. Bonjour.
169
00:14:03,000 --> 00:14:04,160
- Galina Brunovna.
170
00:14:04,360 --> 00:14:06,360
- Notre invité
venu de la capitale.
171
00:14:06,680 --> 00:14:09,480
Envoyé pour nous aider
à faire avancer l'enquête.
172
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
- On pouvait se débrouiller.
173
00:14:11,280 --> 00:14:13,840
En haut lieu
ils aiment accélérer les choses.
174
00:14:14,160 --> 00:14:17,680
- Il a arrêté le "joueur d'échecs".- Oui, je sais bien.
175
00:14:18,000 --> 00:14:21,320
- Il a plus de pouvoir que nous.
Il a carte blanche.
176
00:14:21,640 --> 00:14:24,560
- Oui, je sais. J'ai lu le rapport.
On commence ?
177
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
- Avec plaisir. Commençons.
178
00:14:28,080 --> 00:14:30,400
Les preuves sont
sens dessus dessous.
179
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
Certains objets importants
ont été jetés sans réfléchir.
180
00:14:34,200 --> 00:14:36,040
Vos théories frôlent la fantaisie :
181
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
des satanistes impotents
182
00:14:38,080 --> 00:14:41,360
qui mangent des utérus
pour se soigner ?
183
00:14:41,680 --> 00:14:43,560
Des chirurgiens
qui prélèvent des organes ?
184
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
- Vous avez vu les corps ?
185
00:14:45,600 --> 00:14:48,520
Des personnes saines d'esprit
peuvent faire ça ?
186
00:14:48,720 --> 00:14:49,560
- Une personne.
187
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
saine d'esprit
pour ne pas se faire prendre.
188
00:14:52,240 --> 00:14:55,920
- Mes hommes ont bossé
jour et nuit sur cette affaire.
189
00:14:56,120 --> 00:14:58,920
Et nous avons fait des avancées
conséquentes.
190
00:14:59,240 --> 00:15:03,320
Alors, avec tout mon respect,
allez vous faire foutre !
191
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- Vous êtes déjà foutu.
Et vous savez pourquoi ?
192
00:15:06,920 --> 00:15:10,080
3 années de meurtres
qui ont eu lieu sous votre nez.
193
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
Vous n'avez pas fait le lien
entre toutes ces affaires.
194
00:15:16,560 --> 00:15:18,760
- Le pire, dans notre métier,
195
00:15:19,440 --> 00:15:22,080
c'est de s'enfermer
dans la routine.
196
00:15:24,080 --> 00:15:25,720
A vous de jouer.
197
00:15:25,920 --> 00:15:28,920
Retroussez-vous les manches.
198
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
Rires
199
00:15:51,000 --> 00:15:53,360
- Vous croyez me faire chanter
avec ça ?
200
00:15:54,640 --> 00:15:57,280
- Non.
Je vous filme au travail.
201
00:15:57,600 --> 00:15:59,360
- Ah, des chroniques.
202
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Entrez donc.
203
00:16:05,920 --> 00:16:07,800
C'est à vous
toutes ces bobines ?
204
00:16:08,000 --> 00:16:11,320
Elles ne sont pas développées.
Ce sont celles des scènes de crime.
205
00:16:11,640 --> 00:16:14,080
- J'ai pas eu le budget
pour les faire développer.
206
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Les photos suffisaient.
207
00:16:15,600 --> 00:16:17,120
- On va avoir le budget.
208
00:16:19,280 --> 00:16:20,640
- Vous faites le ménage ?
209
00:16:20,960 --> 00:16:23,440
- Je fais de la place
pour cette affaire.
210
00:16:23,640 --> 00:16:25,480
On remettra les portraits.
211
00:16:26,720 --> 00:16:28,160
- Ca va prendre 3 jours.
212
00:16:28,480 --> 00:16:30,120
- Apportez-les-moi demain.
213
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
- A vos ordres.
214
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
- Maintenant, on assiste
à l'enterrement des victimes.
215
00:16:38,160 --> 00:16:41,120
Pour nous rappeler que ce n'est
pas juste une affaire,
216
00:16:41,320 --> 00:16:42,520
c'est une personne.
217
00:16:42,720 --> 00:16:45,760
Sur les fichiers,
y a pas grand-chose à en tirer.
218
00:16:45,960 --> 00:16:48,800
J'en ai deux autres,
1979 et 1980.
219
00:16:49,000 --> 00:16:51,800
Ils n'ont pas encore été
ajoutés au dossier.
220
00:16:52,000 --> 00:16:55,040
- Shevchuk. Elle a été étranglée,
pas poignardée.
221
00:16:55,240 --> 00:16:57,160
- Sa bouche était remplie
de terre,
222
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
et son bas-ventre a été ouvert.
223
00:16:59,400 --> 00:17:03,320
Notre meurtrier n'était pas encore
prêt, il a agi spontanément.
224
00:17:04,160 --> 00:17:06,280
- Ah ! Le jeune Tarkovsky
est arrivé.
225
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
Rires
226
00:17:09,240 --> 00:17:13,000
- Il avait une bonne raison
de piétiner toutes les preuves.
227
00:17:13,200 --> 00:17:16,240
- Il s'est évanoui une fois
en voyant un cadavre.
228
00:17:16,560 --> 00:17:18,920
Au moins,
il s'est pas pissé dessus.
229
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
- Le coupable de ce crime-ci
a déjà été abattu.
230
00:17:23,840 --> 00:17:27,440
J'étais stagiaire à l'époque,
l'enquête a été bouclée très vite.
231
00:17:27,640 --> 00:17:31,880
La victime a été retrouvée
en début novembre 1978.
232
00:17:32,200 --> 00:17:34,120
Zhurova Daria.
233
00:17:34,440 --> 00:17:36,960
- En quoi elle est liée
à notre affaire ?
234
00:17:37,280 --> 00:17:40,280
- Sa bouche était pleine.
On pensait à de la vase.
235
00:17:40,600 --> 00:17:42,040
Un expert a dit
que ça ressemblait
236
00:17:42,360 --> 00:17:44,120
plutôt à de la terre.
237
00:17:44,440 --> 00:17:49,080
C'est son dos qui nous intéresse.
Quand notre homme tue, il charcute.
238
00:17:49,320 --> 00:17:53,400
Et là, le dos de cette femme
était rempli de trous.
239
00:17:53,720 --> 00:17:55,560
On a retrouvé un couteau
dans une plaie.
240
00:17:55,880 --> 00:17:57,400
- L'impression personnelle
241
00:17:57,720 --> 00:17:58,800
d'une scène de crime
242
00:17:59,000 --> 00:18:01,480
est plus importante
qu'un rapport d'autopsie.
243
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
Rires
244
00:18:05,160 --> 00:18:07,800
- Il tire à blanc.- C'était son arme de service.
245
00:18:12,760 --> 00:18:14,200
Levez la tête.
246
00:18:14,520 --> 00:18:16,680
- Voilà ce qu'on va faire.
247
00:18:17,000 --> 00:18:20,360
On va enregistrer ceux qui viennent
pour une addiction au sexe.
248
00:18:20,680 --> 00:18:21,880
Ivan,
appelez les cliniques
249
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
et les hôpitaux.- OK
250
00:18:25,320 --> 00:18:26,160
Baissez-vous.
251
00:18:28,400 --> 00:18:31,240
Des témoins ont parlé d'une voiture
Moskvich blanche.
252
00:18:31,440 --> 00:18:33,960
Placez des patrouilles
sur les autoroutes.
253
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
Habillez des policières
en prostituées.
254
00:18:36,720 --> 00:18:39,080
Patrouillez
à tous les arrêts de bus.
255
00:18:41,280 --> 00:18:43,760
Cette opération va s'appeler
"Linceul".
256
00:18:52,280 --> 00:18:54,240
9 coups de couteau
dans l'abdomen,
257
00:18:54,440 --> 00:18:58,800
provoquant des dégâts dans
l'intestin grêle et dans le colon.
258
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
- T'as appris tout ça par coeur ?
259
00:19:05,640 --> 00:19:07,320
- De la main gauche.
260
00:19:07,640 --> 00:19:09,560
Poignardé de la main gauche.
261
00:19:09,880 --> 00:19:11,360
Attaché de la main droite.
262
00:19:13,240 --> 00:19:15,840
Deux de ces blessures
sont le résultat
263
00:19:16,160 --> 00:19:18,200
d'une pénétration répétée
de la lame,
264
00:19:18,400 --> 00:19:20,920
et d'une rotation du couteau,
265
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
à des angles différents.
266
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
- C'est un rituel.
267
00:19:27,080 --> 00:19:29,560
Excitation et soulagement.
268
00:19:29,880 --> 00:19:32,720
Ces coups de couteau reviennent
de façon répétée.
269
00:19:32,920 --> 00:19:34,160
Il aime faire ça.
270
00:19:36,280 --> 00:19:37,440
- Un masturbateur ?
271
00:19:37,760 --> 00:19:39,800
- C'est une imitation
de l'acte sexuel.
272
00:19:40,120 --> 00:19:41,480
Il est peut-être impotent.
273
00:19:41,800 --> 00:19:43,880
Quand t'appelleras les hôpitaux,
274
00:19:44,200 --> 00:19:45,960
faudra leur demander.
275
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Il vomit.
276
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
Toux
277
00:19:52,160 --> 00:19:53,200
Ivan !
278
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
On s'en va.
279
00:20:06,000 --> 00:20:08,280
Il a un fantasme de puissance.
280
00:20:08,480 --> 00:20:10,760
Le "joueur d'échecs" était pareil.
281
00:20:10,960 --> 00:20:13,840
Il laissait les chaussures
sur les cadavres d'enfants.
282
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
On se demandait tous pourquoi.
283
00:20:16,280 --> 00:20:18,680
Un garçon retrouvé pendu
dans la forêt,
284
00:20:18,880 --> 00:20:20,840
sans aucun vêtement sur lui,
285
00:20:21,040 --> 00:20:22,960
mais avec des chaussures.
286
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
En fait, c'était un
de ses souvenirs d'enfance.
287
00:20:27,280 --> 00:20:29,920
Il a vu une voiture écraser
un Pionnier.
288
00:20:30,120 --> 00:20:33,720
Ses vêtements se sont déchirés
quand il a été percuté,
289
00:20:33,920 --> 00:20:36,240
et qu'il est passé sous la voiture.
290
00:20:36,440 --> 00:20:40,520
Mais ses chaussures sont restées.
Ca a excité le "joueur d'échecs".
291
00:20:49,720 --> 00:20:51,680
La rançon du succès,
j'en ai peur.
292
00:20:54,360 --> 00:20:55,840
Tout a un prix.
293
00:20:59,040 --> 00:21:00,000
Choc
294
00:21:10,200 --> 00:21:11,560
Coups
295
00:21:11,880 --> 00:21:13,080
Musique intrigante
296
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Bris de verre
297
00:21:27,320 --> 00:21:29,920
Comment vous l'avez trouvé ?- J'ai bluffé.
298
00:21:30,240 --> 00:21:33,240
J'ai écrit dans un journal local
qu'on l'avait arrêté
299
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
et qu'il était fou.
300
00:21:35,400 --> 00:21:37,240
Ca l'a mis en rogne.
301
00:21:37,560 --> 00:21:40,280
Il a écrit un pamphlet cinglant
au quartier général.
302
00:21:40,600 --> 00:21:43,240
Le labo y a trouvé la présence
d'un composé
303
00:21:43,560 --> 00:21:45,400
chimique bien particulier
304
00:21:45,600 --> 00:21:48,560
qui est utilisé
dans les usines chimiques
305
00:21:48,760 --> 00:21:51,280
qui produisent de l'acide.
306
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
Et le reste,
c'est seulement...
307
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
Il tousse.
308
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
- Issa ?
309
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
Je vais voir la chambre quatre.- Pas de souci.
310
00:22:17,560 --> 00:22:19,640
- Mon chéri.
Il faut que tu manges.
311
00:22:19,840 --> 00:22:22,800
Tu dois prendre des forces
si tu veux sortir d'ici.
312
00:22:24,160 --> 00:22:26,760
Allez, une cuillère.
Je t'en prie.
313
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
- Non, je ne peux plus.
314
00:22:28,880 --> 00:22:32,600
- Ta bouche dit une chose,
mais tes yeux en disent une autre.
315
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
- J'ai faim de toi.- Ah ?
316
00:22:34,560 --> 00:22:37,160
- Son mari est à l'hôpital
et elle est contente.
317
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
- Ce que t'es bête.
318
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Rires
319
00:22:39,880 --> 00:22:41,000
Il frappe à la porte.
320
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
- Maman, câlin.
321
00:22:42,520 --> 00:22:44,200
- C'est l'heure de la sieste,
322
00:22:44,520 --> 00:22:46,880
revenez plus tard.
Il a besoin de repos.
323
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
- Arrête, Nadya.
T'es pire que les infirmières.
324
00:22:49,960 --> 00:22:52,200
- Tu dois rester au lit !
325
00:22:52,760 --> 00:22:54,520
Tu vas pas guérir, sinon.
326
00:22:55,120 --> 00:22:56,880
- On y va. Allez, viens.
327
00:22:59,040 --> 00:23:00,200
- Sois pas idiot.
328
00:23:00,400 --> 00:23:03,440
Les cadavres seront encore là
quand tu sortiras.
329
00:23:03,840 --> 00:23:05,440
- Le corps a été retrouvé
330
00:23:05,760 --> 00:23:08,800
dans la forêt,
tout près de la gare. Démembré.
331
00:23:09,000 --> 00:23:10,480
Ce serait l'un des nôtres.
332
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
Il était là depuis un mois environ.
333
00:23:13,760 --> 00:23:15,800
Plutôt bien préservé,
vu la météo.
334
00:23:21,640 --> 00:23:24,120
Les collègues se sont cotisés.
Bon anniversaire.
335
00:23:26,320 --> 00:23:29,320
On a tous hâte de vous retrouver
au bureau.
336
00:23:29,640 --> 00:23:32,080
- Vous n'auriez pas dû.
Merci beaucoup.
337
00:23:32,720 --> 00:23:35,720
- Oui... L'opération "Linceul"
va être arrêtée.
338
00:23:36,040 --> 00:23:37,760
Pas assez de résultats.
339
00:23:38,080 --> 00:23:40,680
J'ai à peine réussi à conserver
deux officiers
340
00:23:40,880 --> 00:23:43,640
et quelques gardes
aux arrêts de bus.
341
00:23:45,680 --> 00:23:48,400
- On ne peut pas arrêter
l'opération maintenant.
342
00:23:48,600 --> 00:23:50,360
Pas avant au moins six mois.
343
00:23:50,560 --> 00:23:52,440
Et il y en a,
des résultats !
344
00:23:52,640 --> 00:23:56,520
Pas de nouveau cadavre, ça veut
dire qu'il nous a remarqués.
345
00:23:56,720 --> 00:23:57,880
Bordel.
346
00:24:00,080 --> 00:24:04,320
- Je vais voir ce qui se passe.- Vous ne pouvez pas passer.
347
00:24:04,520 --> 00:24:05,800
Restez là.
348
00:24:06,000 --> 00:24:08,240
- Circulez, messieurs dames.
349
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
- On voit rien du tout.
350
00:24:10,080 --> 00:24:12,120
C'est quelqu'un qu'on connaît ?
351
00:24:12,320 --> 00:24:15,040
- Reculez, messieurs-dames,
vous n'irez pas plus loin.
352
00:24:17,440 --> 00:24:19,960
- N'avancez pas plus,
madame, circulez.
353
00:24:22,120 --> 00:24:25,320
- Elle est venue pour identifier...- Pas maintenant.
354
00:24:25,520 --> 00:24:28,760
- Je vous demande la permission
d'identifier le corps.
355
00:24:28,960 --> 00:24:32,400
- C'est pas possible, madame,
l'enquête est en cours.
356
00:24:36,280 --> 00:24:37,880
- Vous êtes de la famille ?
357
00:24:38,080 --> 00:24:40,680
- Oui, on peut dire ça.
Je suis... sa mère.
358
00:24:40,880 --> 00:24:42,680
- Alors, patientez.
359
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
- Salopard !
360
00:24:44,960 --> 00:24:47,280
Ma fille est allongée là, morte,
361
00:24:47,480 --> 00:24:50,200
et lui, il me dit "patientez" !- Lâchez-moi !
362
00:24:50,400 --> 00:24:54,520
- Patienter pour quoi ?
Vous croyez qu'elle va revenir ?
363
00:24:54,720 --> 00:24:56,800
Vous êtes là comme des vautours.
364
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
A prendre des photos.
365
00:24:59,160 --> 00:25:01,880
Au lieu d'arrêter cet enfoiré.
366
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Vous devez arrêter cet enfoiré !
367
00:25:05,520 --> 00:25:08,360
- Ne piétinez pas les preuves,
s'il vous plaît.
368
00:25:24,240 --> 00:25:26,200
Une portière s'ouvre
369
00:25:28,040 --> 00:25:29,280
- Elle est folle.
370
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
- Pourquoi t'es dans la police ?
371
00:25:35,840 --> 00:25:37,960
- J'ai toujours aimé
les romans policiers.
372
00:25:38,160 --> 00:25:41,960
Avec un ami, on avait décidé
de passer le concours ensemble.
373
00:25:42,800 --> 00:25:44,360
Puis, je suis resté.
374
00:25:44,560 --> 00:25:47,320
Au début,
je ne savais même pas pourquoi,
375
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
mais maintenant, je sais.
376
00:25:49,680 --> 00:25:50,960
Et vous ?
377
00:25:52,880 --> 00:25:54,160
- Hum...
378
00:25:54,880 --> 00:25:57,480
Ma mère était chanteuse d'opéra.
379
00:25:58,640 --> 00:25:59,920
Un jour, on s'est disputés.
380
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
Elle m'avait surpris
avec une cigarette.
381
00:26:02,600 --> 00:26:06,920
Elle a hurlé, que je n'étais pas
un vrai homme, que j'étais faible.
382
00:26:07,360 --> 00:26:08,440
Je me suis énervé,
383
00:26:08,640 --> 00:26:12,520
j'ai fait un trou dans sa robe
de concert avec une cigarette.
384
00:26:13,080 --> 00:26:16,440
C'était une très jolie robe rouge.
385
00:26:17,720 --> 00:26:20,240
Plus tard,
j'ai volé le vélo d'un voisin.
386
00:26:20,440 --> 00:26:24,280
Je voulais avoir un accident
et mourir sur le coup,
387
00:26:24,480 --> 00:26:26,800
pour qu'elle connaisse le deuil.
388
00:26:28,120 --> 00:26:30,840
Et pendant que je roulais
à toute vitesse,
389
00:26:31,480 --> 00:26:33,440
j'ai vu un truc rouge
dans l'eau.
390
00:26:33,640 --> 00:26:36,120
J'ai tout de suite su
que c'était grave.
391
00:26:36,320 --> 00:26:37,720
Je me suis arrêté.
392
00:26:37,920 --> 00:26:41,080
Je suis resté là, debout,
au bord de l'eau.
393
00:26:41,280 --> 00:26:42,800
C'était elle.
394
00:26:44,080 --> 00:26:46,160
Dans sa robe rouge.
395
00:26:47,080 --> 00:26:49,040
Sa robe de concert.
396
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Il soupire.
397
00:26:53,280 --> 00:26:56,960
Je ne me souviens pas
qu'ils aient remonté le corps.
398
00:26:58,160 --> 00:27:01,440
J'ai l'impression d'être resté
là, debout sur la rive,
399
00:27:01,760 --> 00:27:03,520
pendant des années.
400
00:27:04,480 --> 00:27:08,000
Maintenant, je lui dois, à elle
et à toutes les familles,
401
00:27:08,200 --> 00:27:11,720
pour que personne n'ait à
se retrouver dans cette situation.
402
00:27:13,160 --> 00:27:14,920
- On a retrouvé le coupable ?
403
00:27:15,120 --> 00:27:16,280
- Non.
404
00:27:16,600 --> 00:27:19,240
Mais même si je le retrouvais
aujourd'hui,
405
00:27:19,560 --> 00:27:21,160
il y a prescription.
406
00:27:21,480 --> 00:27:23,680
T'as entendu parler
de l'exécution étrusque ?
407
00:27:24,000 --> 00:27:25,080
- Non.
408
00:27:25,280 --> 00:27:28,400
- L'assassin est attaché
au corps de sa victime,
409
00:27:28,720 --> 00:27:31,760
et on le laisse pourrir là
jusqu'à ce qu'il meure.
410
00:27:31,960 --> 00:27:33,640
On le détache uniquement quand
411
00:27:33,960 --> 00:27:36,480
les deux corps sont devenus
noirs,
412
00:27:36,680 --> 00:27:38,800
et qu'ils ne font plus qu'un.
413
00:27:39,120 --> 00:27:43,280
Comme ça, le criminel
est puni par sa propre victime.
414
00:27:46,120 --> 00:27:48,480
Ca, c'est ce que j'appelle
la justice.
415
00:27:49,880 --> 00:27:51,200
Il soupire.
416
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
Ouverture de porte métallique
417
00:28:06,880 --> 00:28:09,720
- J'aimerais garder mes chaussures.
418
00:28:10,280 --> 00:28:12,200
La mort doit être belle.
419
00:28:13,160 --> 00:28:14,600
C'est le but.
420
00:28:14,800 --> 00:28:17,840
- Je me disais que vous pourriez
m'être utile.
421
00:28:18,160 --> 00:28:20,040
Je suis sur une affaire.
422
00:28:20,240 --> 00:28:22,400
Avec plusieurs victimes.
423
00:28:22,600 --> 00:28:25,120
Ce meurtrier-là aussi est créatif.
424
00:28:25,440 --> 00:28:27,400
Plus que vous, encore.
425
00:28:28,360 --> 00:28:30,560
J'ai besoin de le comprendre.
426
00:28:30,760 --> 00:28:31,840
- Arrêtez de rêver.
427
00:28:32,560 --> 00:28:35,800
Vous n'êtes capable
de comprendre personne.
428
00:28:36,000 --> 00:28:37,760
Même pas vous-même.
429
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
Je ne vous aiderai pas.
430
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
- Oh, mais si.
431
00:28:42,400 --> 00:28:44,880
Je sais parfaitement
ce que vous voulez.
432
00:28:45,080 --> 00:28:48,800
Il y a un médecin, le meilleur
chirurgien du visage de l'U.R.S.S.
433
00:28:49,960 --> 00:28:51,360
Il pourrait vous opérer.
434
00:28:53,080 --> 00:28:54,720
- Pour quoi faire ?
435
00:28:55,040 --> 00:28:56,800
J'attends le peloton d'exécution.
436
00:28:57,000 --> 00:28:59,920
- Pas si tôt que ça.
Peut-être dans un an.
437
00:29:00,120 --> 00:29:01,560
Peut-être trois.
438
00:29:02,560 --> 00:29:04,240
Je sais que vous vous aimez.
439
00:29:04,560 --> 00:29:07,800
Au moins, comme ça,
vous auriez l'air humain.
440
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
- Je lis les journaux.
441
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
Le...
442
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
"boucher".
443
00:29:21,840 --> 00:29:23,840
C'est lui que vous cherchez ?
444
00:29:24,040 --> 00:29:25,560
Vous faites fausse route.
445
00:29:25,760 --> 00:29:28,360
Vous cherchez un monstre,
mais c'est un homme ordinaire.
446
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
- Comment ça ?
447
00:29:29,880 --> 00:29:31,000
- Il ne se cache pas.
448
00:29:31,680 --> 00:29:33,840
Il ne cache pas ses traces.
449
00:29:34,040 --> 00:29:37,200
Il ne se dit même pas
qu'il devrait le faire.
450
00:29:39,080 --> 00:29:41,280
Il a seulement de la chance.
451
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Alors que vous, non.
452
00:29:59,600 --> 00:30:01,280
- Laissez-nous seuls.
453
00:30:14,880 --> 00:30:18,480
Avant de l'allumer,
je voulais vous informer.
454
00:30:19,440 --> 00:30:20,640
En psychologie,
455
00:30:20,840 --> 00:30:24,320
on recense cinq étapes
pour accepter l'inévitable.
456
00:30:24,520 --> 00:30:27,160
Elles vont déterminer
cet interrogatoire.
457
00:30:27,360 --> 00:30:30,480
- L'inévitable.
De quoi vous parlez ?
458
00:30:30,680 --> 00:30:32,080
- D'une confession.
459
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
Au microphone se trouve
Issa Davidov,
460
00:30:38,840 --> 00:30:42,720
Inspecteur en chef pour le bureau
du procureur de l'U.R.S.S.
461
00:30:43,040 --> 00:30:46,520
Je procède à l'interrogatoire
d'Andrey Stepanovitch Valita,
462
00:30:46,720 --> 00:30:48,600
suspecté d'avoir commis
463
00:30:48,800 --> 00:30:53,040
depuis 1978
et jusqu'à cette année 1991
464
00:30:53,240 --> 00:30:55,880
36 meurtres prémédités de femmes
465
00:30:56,080 --> 00:30:58,600
et de jeunes filles,
ainsi que des viols,
466
00:30:58,800 --> 00:31:00,640
et d'avoir perverti leurs corps,
467
00:31:00,840 --> 00:31:04,600
en commettant des actes de torture
et de sadisme.
468
00:31:04,920 --> 00:31:07,320
Andrey Stepanovitch,
pouvez-vous confirmer
469
00:31:07,640 --> 00:31:09,160
votre présence ?
470
00:31:09,360 --> 00:31:13,280
- Je ne suis pas du tout mêlé
à cette affaire.
471
00:31:13,480 --> 00:31:16,000
J'ai déjà été arrêté
et relâché pour ça.
472
00:31:16,320 --> 00:31:18,000
Je suis un citoyen modèle.
473
00:31:18,200 --> 00:31:20,440
Ce qui m'arrive
est complètement fou.
474
00:31:20,760 --> 00:31:24,880
Et c'est inconvenant de la part
de notre noble force policière.
475
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
- Andrey Stepanovitch.
476
00:31:27,640 --> 00:31:31,440
Comme vous avez déjà été
l'un de nos suspects auparavant,
477
00:31:33,000 --> 00:31:35,520
nous avons déjà déblayé le terrain.
478
00:31:36,680 --> 00:31:40,600
Je voudrais simplement confirmer
quelques détails avec vous.
479
00:31:40,800 --> 00:31:43,000
Concernant votre enfance,
notamment.
480
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
- C'était une enfance difficile.
481
00:31:46,000 --> 00:31:47,440
Anormale, à vrai dire.
482
00:31:47,640 --> 00:31:50,000
- Votre mère était une femme
difficile ?
483
00:31:50,200 --> 00:31:51,480
- Elle était vétérinaire.
484
00:31:52,320 --> 00:31:54,000
Mon père buvait.
485
00:31:54,200 --> 00:31:56,360
Elle se tuait à la tâche.
486
00:31:56,560 --> 00:31:59,240
Elle criait.
Sur lui et sur moi.
487
00:31:59,440 --> 00:32:03,960
Elle était très instable...
Dans sa tête.
488
00:32:04,280 --> 00:32:05,680
- Elle vous frappait ?
489
00:32:06,600 --> 00:32:08,440
- Parfois, oui.
490
00:32:08,760 --> 00:32:12,920
Un jour, j'ai reçu un vélo,
par quelqu'un de la famille.
491
00:32:13,120 --> 00:32:16,680
C'était un vieux vélo,
tout rouillé et tout abîmé,
492
00:32:16,880 --> 00:32:19,720
des tas de morceaux tombaient
en pièces.
493
00:32:19,920 --> 00:32:22,120
Mais c'était un luxe à l'époque.
494
00:32:22,320 --> 00:32:24,040
Je l'ai complètement réparé.
495
00:32:24,240 --> 00:32:27,800
J'ai voulu faire un tour avec
pour le montrer dans le quartier.
496
00:32:28,000 --> 00:32:31,400
Et je l'ai montré
à une bande de voyous du coin.
497
00:32:31,600 --> 00:32:34,560
Ils ont voulu me prendre mon vélo.
498
00:32:34,760 --> 00:32:37,040
Je... J'étais très faible.
499
00:32:38,040 --> 00:32:40,560
Mais je ne me suis pas
laissé faire.
500
00:32:40,760 --> 00:32:41,840
Non.
501
00:32:43,360 --> 00:32:47,960
Ils m'ont botté les fesses.
et poussé dans un ravin.
502
00:32:48,160 --> 00:32:50,040
Il y avait un puits à côté.
503
00:32:50,240 --> 00:32:51,880
En construction.
504
00:32:54,360 --> 00:32:57,000
Ma mère m'a grondé pour le vélo.
505
00:32:57,200 --> 00:33:00,720
Elle m'a fait m'agenouiller
sur des pois dans un coin.
506
00:33:01,160 --> 00:33:03,000
Je me suis mis à genoux.
507
00:33:03,880 --> 00:33:05,200
Tout nu.
508
00:33:09,120 --> 00:33:10,440
Je sens encore...
509
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
le goût de la terre du ravin
510
00:33:15,480 --> 00:33:17,080
dans ma bouche
511
00:33:17,280 --> 00:33:18,480
qui crisse.
512
00:33:18,680 --> 00:33:21,440
J'arrive pas
à le faire partir.
513
00:33:22,040 --> 00:33:25,520
- Votre mère s'est retrouvée
paralysée plus tard.
514
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
Crise cardiaque.
515
00:33:27,080 --> 00:33:29,160
Pourquoi avoir caché son état ?
516
00:33:29,360 --> 00:33:31,120
Vous vouliez vous venger ?
517
00:33:31,320 --> 00:33:32,640
- Me venger ?
518
00:33:34,240 --> 00:33:36,360
Bien sûr, oui.- Les meurtres suivent
519
00:33:36,680 --> 00:33:38,920
le même mode opératoire.
520
00:33:39,120 --> 00:33:42,240
De la terre fourrée
dans la bouche des victimes.
521
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
C'est un détail personnel.
522
00:33:44,200 --> 00:33:46,880
- Tout le monde a eu
une enfance difficile.
523
00:33:47,080 --> 00:33:48,800
C'est la Russie.
524
00:33:49,280 --> 00:33:52,560
Mais, on n'est pas tous
des meurtriers pour autant.
525
00:33:52,760 --> 00:33:55,560
- Les victimes ont les mêmes
caractéristiques.
526
00:33:55,760 --> 00:33:57,800
Des femmes, petites,
corpulentes,
527
00:33:58,000 --> 00:34:00,160
de jeunes femmes
aux cheveux courts.
528
00:34:00,360 --> 00:34:04,160
La plupart d'entre elles sont
comme ça, à quelques détails près.
529
00:34:04,480 --> 00:34:06,720
Ca vous dit quelque chose ?
530
00:34:08,160 --> 00:34:10,760
- Pour répondre à votre question
précédente,
531
00:34:10,960 --> 00:34:12,840
je lui ai fait
des brûlures indiennes.
532
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
- A qui ?
533
00:34:15,120 --> 00:34:16,200
- Ma mère.
534
00:34:16,680 --> 00:34:18,360
Pendant deux semaines.
535
00:34:19,640 --> 00:34:23,560
J'ai adoré lui faire ça.
Des brûlures indiennes.
536
00:34:23,880 --> 00:34:25,640
Vous ne connaissez pas ?
537
00:34:32,320 --> 00:34:33,960
Vous avez peur, Issa.
538
00:34:34,160 --> 00:34:36,680
Vous lisez tous vos livres
intellectuels,
539
00:34:37,000 --> 00:34:39,520
mais c'est que de la fiction
psychologique.
540
00:34:39,720 --> 00:34:43,000
Je ne pourrais même pas arracher
la tête à un poulet.
541
00:34:43,200 --> 00:34:44,920
Je suis quelqu'un
de craintif,
542
00:34:45,120 --> 00:34:48,080
et vous voulez me faire passer
pour un assassin.
543
00:34:48,280 --> 00:34:52,200
- Je ne vous permets pas de m'appeler
par mon prénom, M. Valita.
544
00:34:52,400 --> 00:34:54,560
Et c'est moi qui pose
les questions.
545
00:34:54,760 --> 00:34:57,400
Alors ressaisissez-vous.
546
00:35:02,840 --> 00:35:04,240
- Arrêtez.
547
00:35:04,560 --> 00:35:06,360
Ne faites pas ça,
s'il vous plaît.
548
00:35:06,680 --> 00:35:08,920
Le bruit, c'est désagréable.
549
00:35:13,560 --> 00:35:17,080
- Vous avez une carrière
intéressante. Vous êtes linguiste.
550
00:35:17,400 --> 00:35:20,520
Vous avez commencé à enseigner
à 30 ans. Pourquoi ?
551
00:35:20,720 --> 00:35:24,280
- Je pensais que je m'entendrais
bien avec les enfants.
552
00:35:24,480 --> 00:35:26,560
Je n'ai jamais compris
les adultes.
553
00:35:26,880 --> 00:35:29,800
- Sauf que les étudiants
vous avaient surnommé
554
00:35:30,120 --> 00:35:31,320
le "batteur à viande".
555
00:35:31,520 --> 00:35:34,480
- Oui, je sais. Je sais, oui.
Les jeunes...
556
00:35:34,800 --> 00:35:35,960
- Un rapport dit que vous
557
00:35:36,280 --> 00:35:38,680
vous masturbiez dans les buissons.- C'est faux.
558
00:35:39,000 --> 00:35:41,360
- Vous n'aviez pas de chance
avec les femmes.
559
00:35:41,680 --> 00:35:43,200
- J'ai de la chance
avec les femmes.
560
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
- Votre ex-épouse dit
que vous étiez
561
00:35:46,040 --> 00:35:47,880
impotent.- Pour elle, oui, peut-être.
562
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
- Vous n'arriviez pas
à être dur.
563
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
A bander, comme on dit.
564
00:35:52,080 --> 00:35:55,000
Que vous étiez tout mou
et incapable de la pénétrer.
565
00:35:55,200 --> 00:35:57,720
- Ca n'a rien à voir avec le sujet.- Ca à tout à voir.
566
00:35:57,920 --> 00:36:02,160
Vous allez m'obliger à clarifier
les propos tenus par cette témoin ?
567
00:36:02,360 --> 00:36:05,280
Donc, vous arriviez à bander
pour les enfants,
568
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
mais pas pour les femmes.
569
00:36:07,720 --> 00:36:10,040
Votre bite connaît
votre vraie nature.
570
00:36:10,240 --> 00:36:12,040
Elle est incapable
de faire semblant
571
00:36:12,240 --> 00:36:13,960
d'être un être humain décent.
572
00:36:14,160 --> 00:36:17,120
Vous êtes ce qu'est votre bite.
573
00:36:17,320 --> 00:36:20,400
Comment on vous appelait ?
Une mauviette ?
574
00:36:20,600 --> 00:36:21,800
Un faible ?
575
00:36:22,000 --> 00:36:23,520
Un pervers sexuel ?
576
00:36:23,720 --> 00:36:26,000
Un branleur incapable de bander ?
577
00:36:26,200 --> 00:36:29,680
- Je pouvais. J'étais capable
de bander quand je voulais.
578
00:36:29,880 --> 00:36:32,080
Mais les femmes sont des sadiques !
579
00:36:32,280 --> 00:36:34,880
Des sauvages, des salopes !
580
00:36:35,080 --> 00:36:37,160
Tout ça, c'est leur faute.
581
00:36:37,360 --> 00:36:38,920
Il pleure
582
00:36:41,720 --> 00:36:43,280
- En voilà une colère...
583
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
moralisatrice.
584
00:37:12,720 --> 00:37:14,560
- Regardez ça.
585
00:37:15,880 --> 00:37:18,400
Votre collègue a fait
un vrai carnage.
586
00:37:18,840 --> 00:37:20,440
- Sacré Khamraev.
587
00:37:40,160 --> 00:37:42,680
- Votre briquet.
S'il vous plaît.
588
00:37:46,560 --> 00:37:48,120
Merci.
589
00:38:03,840 --> 00:38:06,640
- Mais maman...- Arrête de discuter.
590
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
- Et Papy Zaur, alors ?
591
00:38:10,440 --> 00:38:13,400
- Papy Zaur est venu le récupérer
plus tard.
592
00:38:13,600 --> 00:38:15,760
- Maman. Allez, dis-moi.
593
00:38:17,320 --> 00:38:19,520
- C'était dans un endroit spécial,
594
00:38:19,720 --> 00:38:22,560
où vont les enfants
qui n'ont pas de parents.
595
00:38:23,640 --> 00:38:25,920
Quand la maman de ton père
est morte,
596
00:38:26,120 --> 00:38:27,960
c'est là qu'il est allé.
597
00:38:28,160 --> 00:38:30,440
Moi aussi.
Je n'avais plus de parents.
598
00:38:30,760 --> 00:38:33,280
- Et après ? Mais maman !
599
00:38:33,480 --> 00:38:38,280
- Après, ton père et moi
sommes devenus des amis.
600
00:38:39,640 --> 00:38:41,840
Comme si personne d'autre
n'existait.
601
00:38:42,160 --> 00:38:44,240
Quand son grand-père
est venu le chercher,
602
00:38:44,440 --> 00:38:48,080
on s'est fait une promesse
de toujours rester ensemble.
603
00:38:48,400 --> 00:38:51,160
- Papa dit que vous vous êtes
coupé la paume de la main
604
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
avec un couteau.
605
00:38:54,360 --> 00:38:55,880
- C'est l'heure du dodo.
606
00:38:56,840 --> 00:38:59,600
- Maman.
Papa a tenu sa promesse ?
607
00:38:59,920 --> 00:39:01,920
- Toi, tu en penses quoi ?
608
00:39:02,720 --> 00:39:06,800
- Est-ce que vous pouvez me dire
ce que vous faites dans la vie ?
609
00:39:07,120 --> 00:39:08,440
- Histoire de l'art.
610
00:39:09,360 --> 00:39:10,880
J'ai étudié à Moscou.
611
00:39:11,080 --> 00:39:13,600
Maintenant, je travaille ici.
Au musée.
612
00:39:13,920 --> 00:39:16,560
- Je ne savais pas
qu'on avait un musée.
613
00:39:16,760 --> 00:39:20,960
- Des portraits de dirigeants,
de pionniers, de stakhanovistes,
614
00:39:21,280 --> 00:39:24,800
- Quel altruisme de quitter
Moscou pour venir vivre ici.
615
00:39:25,120 --> 00:39:26,560
- On m'a accusée de parasitisme.
616
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
- Je vois que vous n'avez pas perdu
617
00:39:29,720 --> 00:39:31,360
vos vieilles habitudes.
618
00:39:31,680 --> 00:39:33,280
Vous n'avez pas les moyens
de manger ici
619
00:39:33,600 --> 00:39:35,320
avec un salaire
d'employée de musée.
620
00:39:35,520 --> 00:39:39,240
- On m'a invitée.
Une soirée civilisée m'a-t'on dit.
621
00:39:39,560 --> 00:39:42,480
- Un couteau dans le dos,
c'est civilisé ?
622
00:39:42,680 --> 00:39:44,640
- Je me suis montrée
très polie.
623
00:39:44,840 --> 00:39:46,280
- Que s'est-il passé ?
624
00:39:50,600 --> 00:39:53,240
- Je ne supporte pas le mensonge.
625
00:39:54,600 --> 00:39:58,360
Les hommes ne se maîtrisent pas
quand ils entendent la vérité.
626
00:39:58,680 --> 00:40:01,400
Votre collègue a pris ma défense.
627
00:40:03,320 --> 00:40:04,840
Vous allez m'arrêter ?
628
00:40:09,920 --> 00:40:12,880
- Ce n'est peut-être pas
une si mauvaise idée.
629
00:40:13,560 --> 00:40:16,000
Il y a toutes sortes de femmes
en prison.
630
00:40:16,320 --> 00:40:19,760
- Vous croyez que vous êtes
un homme si différent
631
00:40:20,080 --> 00:40:21,440
des autres ?- Comment ça ?
632
00:40:21,760 --> 00:40:25,280
- On est tous prêts à se vendre
pour survivre.
633
00:40:30,200 --> 00:40:33,280
Vous n'avez pas encore eu
à donner votre prix, c'est tout.
634
00:40:51,560 --> 00:40:53,680
- Qu'est-ce que tu fais là ?
635
00:40:54,840 --> 00:40:56,200
Va te changer.
636
00:40:57,160 --> 00:40:58,920
Je vais réchauffer le dîner.
637
00:41:16,680 --> 00:41:19,280
Qu'est-ce que...
Mais tu...
638
00:41:19,480 --> 00:41:21,960
Qu'est-ce qui t'arrive ? Issa...
639
00:41:22,160 --> 00:41:25,000
Qu'est-ce que tu fais ?
T'es pas bien...
640
00:41:25,200 --> 00:41:27,320
Non... Mais arrête !
641
00:41:35,760 --> 00:41:38,240
Il soupire.
642
00:42:05,120 --> 00:42:07,520
- Ce n'est pas la 1re fois
que je vous vois ici.
643
00:42:10,200 --> 00:42:12,400
- Oui, j'avais envie de vous voir.
644
00:42:14,880 --> 00:42:16,240
- Ca va mal se finir.
645
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Ca finit toujours mal.
646
00:42:20,360 --> 00:42:23,000
Vous aurez honte
et je me sentirai vide.
647
00:43:03,480 --> 00:43:05,280
Gémissements
648
00:43:56,520 --> 00:44:00,760
- Il y a cinq étapes
pour accepter l'inévitable.
649
00:44:01,080 --> 00:44:02,200
Le déni.
650
00:44:02,520 --> 00:44:03,960
La colère.
651
00:44:04,160 --> 00:44:05,360
Le marchandage.
652
00:44:05,560 --> 00:44:07,880
La dépression et l'acceptation.
653
00:44:08,200 --> 00:44:11,560
On peut tourner en rond ou aller
directement à l'acceptation.
654
00:44:11,880 --> 00:44:12,680
Tu t'en souviens ?
655
00:44:13,000 --> 00:44:14,200
Tenez-le !
656
00:44:15,560 --> 00:44:17,880
- C'est toujours toi qui commandes.
657
00:44:18,200 --> 00:44:19,960
Mais pas avec moi.
658
00:44:22,920 --> 00:44:24,240
Cri de douleur
659
00:44:26,600 --> 00:44:29,760
Gémissements
660
00:44:36,120 --> 00:44:38,240
- Si je l'ai tué ? Oui !
661
00:44:38,440 --> 00:44:41,080
Il m'a mis en colère.
Et je l'ai frappé.
662
00:44:41,400 --> 00:44:43,040
Il s'est fracassé la tête
sur une pierre.
663
00:44:43,360 --> 00:44:46,280
Alors, pourquoi
ne pas faire croire
664
00:44:46,600 --> 00:44:49,320
que c'est le boulot
d'un tueur en série ?
665
00:44:49,640 --> 00:44:52,960
- Abruti. Il ne s'en prend
qu'à des femmes.
666
00:44:53,160 --> 00:44:56,160
Pour faire croire à une victime
de tueur en série,
667
00:44:56,360 --> 00:44:58,320
il faut être un tueur en série.
668
00:45:06,360 --> 00:45:09,080
C'est qui la fille
sur la photo avec toi ?
669
00:45:09,280 --> 00:45:10,800
Ta soeur ?
670
00:45:12,800 --> 00:45:14,000
- Hum...
671
00:45:22,920 --> 00:45:25,000
C'est la plus futée de nous deux.
672
00:45:25,320 --> 00:45:26,960
Elle fait médecine.
673
00:45:27,160 --> 00:45:29,680
Elle va devenir chirurgienne.
674
00:45:33,200 --> 00:45:36,040
Elle va sauver des gens
et avoir une belle vie.
675
00:45:36,360 --> 00:45:38,040
Pas comme moi.
676
00:45:38,240 --> 00:45:40,720
- On va avoir une belle vie,
nous aussi.
677
00:45:41,560 --> 00:45:43,120
Je vais l'arrêter.
678
00:45:44,320 --> 00:45:46,280
Et tout laisser tomber.
679
00:45:47,520 --> 00:45:49,320
On va s'en aller.
680
00:45:49,640 --> 00:45:52,720
Mon grand-père à un chalet
dans la montagne.
681
00:45:54,240 --> 00:45:55,960
C'est joli, là-bas.
682
00:45:56,160 --> 00:45:59,320
Le soleil est plus près
et nous réchauffe.
683
00:46:00,360 --> 00:46:04,280
Il y a...
Il y a une cascade en bas.
684
00:46:09,640 --> 00:46:11,440
Tu viendras ?
685
00:46:13,000 --> 00:46:14,480
- J'en doute.
686
00:46:20,200 --> 00:46:22,560
Tu ne réussiras pas à partir.
687
00:46:23,840 --> 00:46:25,560
C'est une échelle.
688
00:46:27,600 --> 00:46:30,960
Soit tu montes les échelons
un par un jusqu'en haut,
689
00:46:32,840 --> 00:46:34,400
soit tu descends.
690
00:46:36,480 --> 00:46:40,480
- J'ai dit que j'allais tout laisser
tomber et je vais le faire.
691
00:46:40,680 --> 00:46:42,320
Alors, tu viendras ?
692
00:46:55,080 --> 00:46:56,960
- Quelle journée.
693
00:46:57,160 --> 00:47:00,120
C'est bon, les gars.
On peut y aller.
694
00:47:01,200 --> 00:47:03,920
- Beau travail.- Je suis crevé.
695
00:47:04,120 --> 00:47:07,080
- Vivement mon lit.- J'ai envie de rentrer.
696
00:47:08,240 --> 00:47:10,000
- M'aidez pas, surtout.
697
00:47:11,160 --> 00:47:12,200
Aïe !
698
00:47:18,920 --> 00:47:21,000
- Vous ouvrez une galerie ?
699
00:47:21,200 --> 00:47:24,600
- Je fais une expertise préliminaire
des résultats.
700
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
Je relie les couteaux aux cadavres.
701
00:47:27,600 --> 00:47:29,400
Les couteaux sont à vous.
702
00:47:29,600 --> 00:47:30,720
- Et alors ?
703
00:47:30,920 --> 00:47:33,240
C'est des couteaux
tout à fait ordinaires.
704
00:47:33,440 --> 00:47:35,080
De qualité standard.
705
00:47:39,360 --> 00:47:42,400
- Le tueur frappe les femmes
à la tête.
706
00:47:43,120 --> 00:47:45,080
Il les garde en vie,
707
00:47:45,400 --> 00:47:47,240
pour qu'elles souffrent.
708
00:47:47,440 --> 00:47:49,520
La victime tombe sur le ventre.
709
00:47:50,760 --> 00:47:53,880
Puis, le tueur la poignarde
dans le dos.
710
00:47:55,040 --> 00:47:56,480
Il retourne le corps,
711
00:47:58,640 --> 00:48:00,120
et il l'achève.
712
00:48:02,640 --> 00:48:04,560
Il tourne le couteau
dans la plaie.
713
00:48:04,880 --> 00:48:08,560
Les femmes sur ces photos
ont été tuées de cette manière.
714
00:48:09,760 --> 00:48:11,360
Toutes, sauf une.
715
00:48:11,680 --> 00:48:13,120
Une seule femme...
716
00:48:14,840 --> 00:48:16,160
qu'il a démembrée.
717
00:48:17,480 --> 00:48:18,480
Nina Gribanova.
718
00:48:19,520 --> 00:48:21,200
Vous vous souvenez d'elle ?
719
00:48:21,520 --> 00:48:24,160
Vous avez travaillé
dans la même usine.
720
00:48:24,360 --> 00:48:25,880
- J'en sais rien.
721
00:48:26,080 --> 00:48:27,280
Peut-être.
722
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
J'e m'en souviens pas.
723
00:48:29,640 --> 00:48:31,360
- Une de ses amies nous a dit
724
00:48:31,680 --> 00:48:34,920
que Gribanova avait
une aventure extraconjugale.
725
00:48:36,040 --> 00:48:39,080
Je vous ai montré sa photographie.
726
00:48:39,760 --> 00:48:42,920
Vous avez fréquenté Nina,
pendant quelques mois.
727
00:48:43,120 --> 00:48:44,840
en été 1981.
728
00:48:45,640 --> 00:48:48,920
On a traité le sol
de son appartement au luminol.
729
00:48:49,120 --> 00:48:52,280
La luminescence a révélé
des traces de sang.
730
00:48:52,880 --> 00:48:56,640
Elle a été tuée
et démembrée chez elle.
731
00:48:58,760 --> 00:49:01,080
- Vous voulez négocier avec moi.
732
00:49:02,120 --> 00:49:05,520
Ca veut dire que j'ai
quelque chose à y gagner.
733
00:49:05,720 --> 00:49:07,920
Mais vous essayez de me troubler,
734
00:49:08,120 --> 00:49:10,280
en sortant ces couteaux,
735
00:49:10,480 --> 00:49:13,520
en me parlant
de mon ancienne amante.
736
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
Avez-vous une preuve concrète ?
737
00:49:21,480 --> 00:49:23,640
- J'ai une empreinte de chaussure.
738
00:49:24,920 --> 00:49:26,560
Pointure 43.
739
00:49:27,400 --> 00:49:29,880
La pointe du talon coupée
à angle droit.
740
00:49:31,240 --> 00:49:34,360
On a retrouvé des chaussures
comme ça ici.
741
00:49:34,800 --> 00:49:35,720
- Vous aussi,
742
00:49:36,040 --> 00:49:38,040
vous semblez faire du 43.
743
00:49:38,360 --> 00:49:41,200
Ca veut dire que c'est vous ?
744
00:49:41,400 --> 00:49:42,920
Nina avait un grand coeur.
745
00:49:44,160 --> 00:49:47,720
On s'est séparés en toute amitié.
746
00:49:49,800 --> 00:49:52,760
- Alors pourquoi avoir caché
votre relation ?
747
00:49:53,480 --> 00:49:56,200
- Il n'y avait pas de raison
particulière.
748
00:49:56,400 --> 00:50:00,120
Tout comme je n'ai pas de raison
de négocier avec vous.
749
00:50:02,560 --> 00:50:04,640
Je préfère chanter une chanson.
750
00:50:06,000 --> 00:50:09,600
"Sembéla miabaïpaya !"
751
00:50:10,320 --> 00:50:11,840
- Savelyich.
752
00:50:12,560 --> 00:50:15,200
A toi de jouer.- Deux secondes.
753
00:50:20,680 --> 00:50:22,320
- Vous jouez pour quoi ?
754
00:50:22,520 --> 00:50:23,640
- 10 roubles.
755
00:50:24,320 --> 00:50:26,360
J'ai une question à vous poser.
756
00:50:26,560 --> 00:50:27,760
Notre "client"...
757
00:50:27,960 --> 00:50:29,360
- Quoi, notre client ?
758
00:50:29,680 --> 00:50:32,480
- Il a l'air minable.
C'est un raté.
759
00:50:32,680 --> 00:50:34,080
Il a pas l'air violent.
760
00:50:36,320 --> 00:50:37,600
- Donne-moi ton couteau.
761
00:50:38,960 --> 00:50:40,800
Et rangez-moi ces cartes.
762
00:50:55,000 --> 00:50:57,720
- Ils disent des conneries.
Ils s'ennuient.
763
00:50:58,920 --> 00:51:00,640
On fait venir notre témoin ici ?
764
00:51:00,840 --> 00:51:03,520
- Pas encore. C'est la parole
de l'un contre l'autre.
765
00:51:03,840 --> 00:51:06,560
Elle dira qu'il est
un ignoble assassin,
766
00:51:06,760 --> 00:51:07,960
et lui il va dire
767
00:51:08,280 --> 00:51:10,120
qu'il a pris une fille
en stop,
768
00:51:10,320 --> 00:51:13,600
ça allait, jusqu'à ce qu'elle
devienne hystérique. On n'a rien.
769
00:51:13,920 --> 00:51:16,200
Aucune preuve solide contre lui.
770
00:51:17,160 --> 00:51:18,560
- On fait quoi ?
771
00:51:18,880 --> 00:51:21,280
- Allez chercher
une pile de journaux.
772
00:51:21,480 --> 00:51:24,720
Allez le voir.
Et faites des avions en papier.
773
00:51:24,920 --> 00:51:28,440
Passez bien vos ongles
sur toutes les pliures.
774
00:51:28,760 --> 00:51:30,480
- Pourquoi ?- Faites-le.
775
00:51:53,960 --> 00:51:56,240
Froissements de journaux
776
00:52:11,320 --> 00:52:12,600
- Pitié. Arrêtez.
777
00:52:12,800 --> 00:52:15,080
Pitié. Je vous en supplie.
C'est horrible.
778
00:52:15,280 --> 00:52:17,560
Ne faites pas ça,
c'est de la torture.
779
00:52:17,760 --> 00:52:20,760
Je veux vous raconter mon histoire.
Ecoutez-moi.
780
00:52:20,960 --> 00:52:22,640
Que tout le monde connaisse
781
00:52:22,840 --> 00:52:25,800
les humiliations
que j'ai subies dans ma vie.
782
00:52:26,000 --> 00:52:27,640
Les docteurs me disaient :
783
00:52:27,840 --> 00:52:31,840
"Quand on te regarde, il y a
plus de femme que d'homme en toi."
784
00:52:32,040 --> 00:52:36,200
"Tu as les hanches d'une femme
et tu as du lait dans la poitrine."
785
00:52:36,400 --> 00:52:39,240
Personne ne me voyait
comme un homme à l'armée.
786
00:52:39,440 --> 00:52:42,800
Ils m'attrapaient par les tétons.
Quelle humiliation.
787
00:52:43,000 --> 00:52:45,640
Alors que j'ai du sang noble
dans les veines.
788
00:52:45,840 --> 00:52:47,280
Il pleure.
789
00:52:47,600 --> 00:52:50,120
Frappez-moi, si vous voulez.
790
00:52:53,040 --> 00:52:55,200
- Votre spectacle ne sert à rien.
791
00:52:55,400 --> 00:52:58,560
Vous êtes sains d'esprit.
Et vous êtes cruel.
792
00:52:58,760 --> 00:53:01,080
J'ai du flair pour les types
comme vous.
793
00:53:16,360 --> 00:53:17,360
Hé !
794
00:53:18,120 --> 00:53:20,480
Qu'est-ce que vous faites ?
795
00:53:25,760 --> 00:53:26,840
Cri de douleur
796
00:53:30,400 --> 00:53:33,560
Pourquoi vous avez fait ça ?
Espèce de crétin.
797
00:53:34,120 --> 00:53:35,640
Crétin.
798
00:53:40,120 --> 00:53:41,120
Choc
799
00:53:52,960 --> 00:53:57,640
- Salopard. Cannibale.
Laissez-le-moi !
800
00:53:57,960 --> 00:54:00,800
Ecartez-vous !
Vous ne servez à rien !
801
00:54:01,120 --> 00:54:02,560
Je vais m'en occuper !
802
00:54:02,880 --> 00:54:04,360
- Ca ne va pas la ramener.
803
00:54:06,120 --> 00:54:07,480
- T'es un marrant, toi.
804
00:54:07,800 --> 00:54:09,760
Hé ! Le cannibale.
805
00:54:10,080 --> 00:54:11,280
Ca te fait rigoler ?
806
00:54:11,480 --> 00:54:13,360
- Je suis de tout coeur avec vous.
807
00:54:13,680 --> 00:54:15,320
Je sais ce que vous ressentez.
808
00:54:15,520 --> 00:54:18,960
Je n'ai pas été déclaré coupable,
je suis seulement un suspect.
809
00:54:19,280 --> 00:54:21,800
Vous voyez le traitement inhumain
qu'ils me font subir ?
810
00:54:22,000 --> 00:54:24,280
- Je suis pas aveugle,
les policiers.
811
00:54:24,600 --> 00:54:27,240
En quoi vous êtes différents
de lui, au fond ?
812
00:54:27,560 --> 00:54:28,720
Vous êtes tous les mêmes !
813
00:54:29,040 --> 00:54:30,440
Coup de feu
814
00:54:30,640 --> 00:54:32,600
Elle crie.
815
00:54:32,800 --> 00:54:34,000
Lâchez-moi !
816
00:54:34,200 --> 00:54:36,400
Donnez-moi ce sale bâtard !
817
00:54:36,600 --> 00:54:40,080
Donnez-le-moi !
818
00:54:41,400 --> 00:54:43,480
- Quelle conne...- Assassin !
819
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
- Oh, non, non...
820
00:55:23,480 --> 00:55:24,600
- Bonjour, madame.
821
00:55:24,920 --> 00:55:26,000
- Bonjour.
822
00:55:26,200 --> 00:55:29,600
- Vous pourriez nous ouvrir ?
On vient voir Grigorieva.
823
00:55:29,920 --> 00:55:32,440
- Je vous attendais.
Mes chéris.
824
00:55:32,760 --> 00:55:35,360
Résumons rapidement. Clic !
825
00:55:35,680 --> 00:55:39,000
Les Soviétiques sont attardés
et maladroits au lit.
826
00:55:39,320 --> 00:55:42,360
La moindre perversion sexuelle
est vue comme un tabou.
827
00:55:42,560 --> 00:55:46,080
Des agressions pourraient être
évitées en réglant les problèmes
828
00:55:46,400 --> 00:55:49,440
sexuels. Les médecins du sexe
pourraient régler
829
00:55:49,760 --> 00:55:51,840
tous les problèmes
d'agression du pays.
830
00:55:52,040 --> 00:55:54,000
- Arrête avec ton baratin,
chéri.
831
00:55:54,200 --> 00:55:55,240
Cri
832
00:55:55,560 --> 00:55:57,720
Rire
833
00:56:00,280 --> 00:56:01,680
- Baratin ! Baratin !
834
00:56:01,880 --> 00:56:03,840
Arrête ton baratin !
Baratin !
835
00:56:04,160 --> 00:56:06,800
Arrête, chéri avec ton baratin !
Baratin !
836
00:56:07,120 --> 00:56:09,480
Baratin, chéri.
Baratin, chéri.
837
00:56:09,680 --> 00:56:10,800
Baratin, chéri.
838
00:56:11,120 --> 00:56:13,480
Arrête avec ton baratin, chéri.
839
00:56:15,720 --> 00:56:17,680
- C'est tout à fait logique.
840
00:56:18,120 --> 00:56:20,760
Les criminels reflètent
la nouvelle réalité
841
00:56:20,960 --> 00:56:22,400
dans laquelle nous vivons.
842
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Une nouvelle réalité
implique de nouveaux crimes.
843
00:56:25,440 --> 00:56:26,440
- Qu'y a-t-il de nouveau
844
00:56:26,760 --> 00:56:28,800
dans notre réalité ?- La dévaluation
845
00:56:29,120 --> 00:56:31,280
de la vie humaine.
Les tueurs en série.
846
00:56:31,600 --> 00:56:34,200
-"En série."
C'est un terme scientifique ?
847
00:56:34,400 --> 00:56:35,800
- Ca pourrait le devenir.
848
00:56:36,120 --> 00:56:38,040
Ils sont difficiles à relier
à leurs victimes.
849
00:56:38,240 --> 00:56:42,560
Ils ne semblent pas avoir de mobile
autre que le désir de tuer.
850
00:56:42,880 --> 00:56:45,840
Ils sont presque indétectables.- Presque.
851
00:56:47,080 --> 00:56:50,200
- Cependant, il existe
une méthode expérimentale
852
00:56:50,400 --> 00:56:51,800
que j'ai créée.
853
00:56:52,000 --> 00:56:55,800
Nous pouvons définir un portrait
prospectif de l'assassin
854
00:56:56,120 --> 00:56:57,720
basé sur ses meurtres,
855
00:56:58,040 --> 00:57:01,240
et s'en servir pour faire le tri
entre les suspects.
856
00:57:01,560 --> 00:57:03,960
- On peut essayer.
Montre-lui les documents.
857
00:57:04,160 --> 00:57:05,440
- Oui, chef.
858
00:57:06,720 --> 00:57:08,280
Il y a tout ça.
859
00:57:08,600 --> 00:57:12,400
Docteur, j'ai une question
concernant cette "nouvelle réalité".
860
00:57:12,600 --> 00:57:15,000
Quel est le lien avec le patient
qu'on a vu ?
861
00:57:16,040 --> 00:57:17,480
- Miron.
862
00:57:18,600 --> 00:57:20,880
Venez avec moi.
On ne sait pas vraiment
863
00:57:21,200 --> 00:57:23,160
qui il est,
on ne connaît pas son nom,
864
00:57:23,360 --> 00:57:25,680
mais il représente un cas
fascinant.
865
00:57:25,880 --> 00:57:27,360
Par ici, je vous prie.
866
00:57:27,560 --> 00:57:29,960
Ce patient n'a pas d'identité
propre.
867
00:57:30,160 --> 00:57:32,160
Asseyez-vous.
Et pour ainsi dire,
868
00:57:32,480 --> 00:57:34,160
il recherche son identité.
869
00:57:34,480 --> 00:57:36,200
Il trouve une victime,
870
00:57:36,520 --> 00:57:40,040
et si elle l'intéresse,
il se calque sur elle.
871
00:57:40,360 --> 00:57:44,080
Il imite ses faits et gestes.
Il devient une copie d'elle.
872
00:57:47,200 --> 00:57:50,000
Nous l'avons récupéré à l'hôpital
873
00:57:50,320 --> 00:57:52,280
où il travaillait
comme ambulancier.
874
00:57:52,480 --> 00:57:54,240
Bien qu'il ne soit pas médecin,
875
00:57:54,560 --> 00:57:56,040
il ranimait les gens.
876
00:57:56,360 --> 00:57:59,760
Il a tué son camarade de chambre
et a pris son identité.
877
00:57:59,960 --> 00:58:01,800
Pour renforcer cette identité,
878
00:58:02,120 --> 00:58:03,760
il s'est entouré de ses affaires.
879
00:58:03,960 --> 00:58:05,640
Il a lu des manuels de médecine.
880
00:58:05,960 --> 00:58:08,360
On l'a trouvé
aux côtés de la soeur
881
00:58:08,680 --> 00:58:11,520
de sa victime.
Elle s'est mise à frapper Miron,
882
00:58:11,840 --> 00:58:14,680
et elle lui a cassé le bras.
883
00:58:15,000 --> 00:58:17,920
La douleur l'a fait sortir
de son personnage.
884
00:58:18,120 --> 00:58:20,720
Il a travaillé comme ambulancier
pendant 6 mois.
885
00:58:20,920 --> 00:58:23,760
Aucun de ses collègues
n'a vu la différence.
886
00:58:25,000 --> 00:58:27,800
Voilà notre nouvelle réalité.
887
00:58:51,480 --> 00:58:55,240
- Monsieur. Il y a eu tellement
de gaffes avant que j'arrive.
888
00:58:55,560 --> 00:58:58,480
C'est une affaire hors du commun,
mais nous avons nos méthodes.
889
00:58:58,800 --> 00:59:02,120
- Je connais bien vos méthodes,
j'ai lu les rapports.
890
00:59:02,440 --> 00:59:05,840
- L'U.R.S.S. n'a pas d'expérience
dans la traque de tueurs en série.
891
00:59:06,040 --> 00:59:08,960
Un service dédié à ça
ne serait pas de trop.
892
00:59:09,280 --> 00:59:12,840
- Et j'imagine qu'il vous faudra
des spécialistes, aussi ?
893
00:59:13,160 --> 00:59:16,680
Des véhicules, des équipements.- C'est à quoi je pensais.
894
00:59:18,040 --> 00:59:19,920
Choc métallique
895
00:59:21,000 --> 00:59:24,760
- Vous avez perdu la tête,
espèce de cinglé.
896
00:59:25,080 --> 00:59:28,360
Au point d'inventer un terme,
"tueur en série."
897
00:59:28,680 --> 00:59:29,800
- Je ne savais pas...
898
00:59:30,120 --> 00:59:31,880
- Vous, fermez-la ! Connasse !
899
00:59:32,200 --> 00:59:33,360
Quels résultats
900
00:59:33,680 --> 00:59:35,000
vous m'apportez ?
901
00:59:35,200 --> 00:59:38,400
Cette affaire fait maintenant
la une des journaux.
902
00:59:38,720 --> 00:59:40,760
Et vous, vous faites quoi ?
Que dalle !
903
00:59:41,080 --> 00:59:44,520
- Si vous n'aviez pas demandé l'arrêt
de l'opération "Linceul",
904
00:59:44,720 --> 00:59:46,520
nous aurions eu des résultats.
905
00:59:46,720 --> 00:59:48,800
C'est un nouveau genre
de criminels.
906
00:59:49,120 --> 00:59:51,840
- Un assassin reste un assassin,
C'est pas nouveau.
907
00:59:52,040 --> 00:59:54,440
J'ai jeté un coup d'oeil
à cette affaire.
908
00:59:54,760 --> 00:59:58,040
Je crois que vous vous égarez
et partez dans tous les sens.
909
00:59:58,240 --> 01:00:01,520
Vous devez simplifier.- Jetez un nouveau coup d'oeil.
910
01:00:01,720 --> 01:00:04,880
Mais un peu plus attentivement
cette fois.
911
01:00:05,640 --> 01:00:09,440
- Vous vous reposez sur vos lauriers,
sur vos succès du passé.
912
01:00:09,760 --> 01:00:12,800
Je vous donne 3 mois
pour trouver une bonne piste.
913
01:00:13,000 --> 01:00:16,560
Travaillez bien,
et trouvez-moi un bouc émissaire.
914
01:00:16,880 --> 01:00:19,480
- Les chances sont faibles.- Voilà la suite :
915
01:00:19,800 --> 01:00:23,400
vous vous allez me trouver
un gars qui travaillait trop,
916
01:00:23,600 --> 01:00:25,640
il était surmené.
Il a perdu la tête.
917
01:00:25,840 --> 01:00:28,880
C'était un travailleur,
un homme bon et sensé.
918
01:00:29,080 --> 01:00:32,360
Et tout à coup,
il s'est retrouvé dans un asile,
919
01:00:32,560 --> 01:00:34,720
un légume en état
de mort cérébrale.
920
01:00:34,920 --> 01:00:37,840
Sa femme pleure
toutes les larmes de son corps
921
01:00:38,160 --> 01:00:39,760
et lui apporte des cadeaux.
922
01:00:39,960 --> 01:00:43,440
Et plus personne ne parle
d'un soi-disant "tueur en série".
923
01:00:45,160 --> 01:00:47,120
Foutez le camp.
924
01:00:59,920 --> 01:01:01,440
On frappe à la porte.
925
01:01:03,480 --> 01:01:07,520
- Ivan, entre.
Buvons un verre.
926
01:01:10,400 --> 01:01:12,720
- On a un nouveau cadavre.
927
01:01:13,560 --> 01:01:16,000
Près de la plantation forestière.
928
01:01:17,480 --> 01:01:19,080
Je rassemble une équipe
pour l'enquête.
929
01:01:19,280 --> 01:01:20,280
- Allons-y.
930
01:01:22,160 --> 01:01:23,200
Il tombe.
931
01:01:23,520 --> 01:01:25,040
Rire
932
01:01:32,800 --> 01:01:34,240
Dans ce pays,
933
01:01:35,080 --> 01:01:38,600
la justice n'est rien d'autre
qu'un détail technique.
934
01:01:38,920 --> 01:01:42,360
Elle est soumise
à la volonté politique.
935
01:01:42,560 --> 01:01:44,960
- Que vise cette volonté politique ?
936
01:01:45,160 --> 01:01:48,440
- Les homosexuels,
les malades mentaux.
937
01:01:50,040 --> 01:01:54,560
En fait, vous n'avez qu'à y aller
sans moi. T'as déjà créé l'équipe.
938
01:01:55,640 --> 01:01:57,160
Mettez-vous au travail.
939
01:01:57,360 --> 01:01:59,160
- Mais l'impression personnelle
940
01:01:59,480 --> 01:02:01,520
de la scène de crime ?
941
01:02:01,720 --> 01:02:06,160
- J'en ai déjà bien assez vu,
de cette foutue affaire.
942
01:02:07,200 --> 01:02:11,400
- Personne dans le service ne
comprenait pourquoi je vous suivais.
943
01:02:11,600 --> 01:02:14,200
Je ne sais pas comment l'expliquer.
944
01:02:15,040 --> 01:02:16,640
Mais vous m'avez montré...
945
01:02:17,960 --> 01:02:20,240
une autre façon de travailler.
946
01:02:20,440 --> 01:02:23,280
Une façon beaucoup plus
intéressante.
947
01:02:23,480 --> 01:02:26,440
J'ai trouvé un but :
continuer à creuser
948
01:02:26,760 --> 01:02:28,600
pour rester fidèle
à nos principes.
949
01:02:28,800 --> 01:02:31,120
- Le système n'en a rien à foutre.
950
01:02:31,440 --> 01:02:33,960
Le système n'a pas besoin
d'un meurtrier,
951
01:02:34,160 --> 01:02:36,200
il veut seulement un coupable.
952
01:02:36,400 --> 01:02:39,320
- Vous avez dit que vous le deviez
à ces familles endeuillées.
953
01:02:41,120 --> 01:02:42,240
Vous avez oublié ?
954
01:02:43,920 --> 01:02:45,360
Bris de verre
955
01:02:46,800 --> 01:02:49,800
- Va donc creuser,
si ça te chante.
956
01:02:57,600 --> 01:03:01,120
On n'a pas besoin d'un meurtrier.
957
01:03:04,840 --> 01:03:08,920
On a seulement besoin
d'un coupable.
958
01:03:11,400 --> 01:03:13,120
Cri de rage
959
01:03:34,240 --> 01:03:36,880
Moteur de véhicule
960
01:03:52,480 --> 01:03:54,320
Soupir.
961
01:03:56,680 --> 01:03:58,960
- Qu'est-ce que vous regardez ?
962
01:04:00,320 --> 01:04:02,400
Je serai mort dans 3 jours.
963
01:04:03,640 --> 01:04:05,160
Je vais vous manquer.
964
01:04:06,000 --> 01:04:07,520
- Je vais faire la fête.
965
01:04:09,440 --> 01:04:10,440
- On verra.
966
01:04:10,760 --> 01:04:13,440
Vous m'avez fait venir pour
m'insulter ? C'est pas gentil,
967
01:04:13,760 --> 01:04:15,480
monsieur l'enquêteur.
968
01:04:23,960 --> 01:04:27,960
- J'ai besoin que vous parliez
avec un homme que j'ai arrêté.
969
01:04:29,400 --> 01:04:32,120
- Je ne rends pas de services
amicaux.
970
01:04:33,240 --> 01:04:35,520
Surtout parce que vous êtes loin
971
01:04:35,840 --> 01:04:36,840
d'être un ami.
972
01:04:37,040 --> 01:04:38,680
- Qu'est-ce que vous voulez ?
973
01:04:54,960 --> 01:04:55,960
Coup violent
974
01:04:56,280 --> 01:04:58,680
- Ordure ! Je vais te tuer !
975
01:05:10,560 --> 01:05:12,520
- Je ne veux pas être enregistré.
976
01:05:12,840 --> 01:05:15,360
Et cette conversation
va rester privée.
977
01:05:18,040 --> 01:05:19,760
- Tout le monde dehors.
978
01:05:22,200 --> 01:05:23,720
Gardes, sortez.
979
01:05:30,920 --> 01:05:32,680
- Je préfère jouer les blancs.
980
01:05:33,680 --> 01:05:35,640
- Vous connaissez les règles ?
981
01:05:38,720 --> 01:05:41,000
- J'en ai quelques notions.
982
01:05:42,320 --> 01:05:43,920
- Alors comme ça, vous êtes
983
01:05:44,240 --> 01:05:45,760
blanc ?
984
01:05:46,400 --> 01:05:47,400
Et pur ?
985
01:06:07,440 --> 01:06:09,960
- Puis-je vous demander
qui vous êtes ?
986
01:06:12,720 --> 01:06:14,880
- Un spécialiste
de l'interrogatoire.
987
01:06:15,200 --> 01:06:16,960
J'ai pendu des enfants.
988
01:06:17,280 --> 01:06:18,720
Mais me punir pour ça,
989
01:06:19,040 --> 01:06:21,520
c'est... C'est comme vouloir
990
01:06:21,840 --> 01:06:24,000
punir un tigre,
parce qu'il a mangé
991
01:06:24,320 --> 01:06:25,560
de la viande.
992
01:06:31,480 --> 01:06:33,760
- J'espère qu'on sera payé
en horaires de nuit.
993
01:06:33,960 --> 01:06:36,360
Discussion étouffée
994
01:06:39,720 --> 01:06:42,560
Je suis pas policier bénévole,
moi.
995
01:06:47,760 --> 01:06:49,880
Rires
996
01:06:52,680 --> 01:06:54,040
Elle rit.
997
01:06:54,240 --> 01:06:57,160
- En fait, t'as pas vraiment
le coeur sensible
998
01:06:57,360 --> 01:06:59,440
contrairement à ce que tu dis.
999
01:06:59,760 --> 01:07:02,280
Je te préviens,
quand tu le mériteras,
1000
01:07:02,480 --> 01:07:04,040
je vais t'empoisonner.
1001
01:07:07,600 --> 01:07:10,120
Mettre du cyanure
dans ton thermos de café.
1002
01:07:10,320 --> 01:07:12,640
Je suis pharmacienne.
T'as oublié ?
1003
01:07:15,200 --> 01:07:17,480
Je sais très bien comment faire,
1004
01:07:18,280 --> 01:07:20,680
pour que tu souffres sans mourir.
1005
01:07:20,880 --> 01:07:23,600
Je ne sais pas pourquoi
je t'épargne.
1006
01:07:24,520 --> 01:07:26,800
T'es en train de te noyer,
1007
01:07:27,000 --> 01:07:29,920
et tu nous tires vers le fond
avec toi.
1008
01:07:31,480 --> 01:07:32,840
T'es un lâche.
1009
01:07:34,840 --> 01:07:36,200
Un lâche.
1010
01:07:42,880 --> 01:07:44,600
- Hum hum...
1011
01:07:46,560 --> 01:07:48,320
Oui, c'est mieux.
1012
01:07:49,040 --> 01:07:50,360
Réfléchis.
1013
01:07:50,680 --> 01:07:52,600
C'était un bon déplacement ?
1014
01:07:52,920 --> 01:07:55,440
Les échecs ne sont pas
un jeu de hasard.
1015
01:07:55,640 --> 01:07:57,440
C'est un jeu de stratégie.
1016
01:07:57,760 --> 01:08:00,160
Il est exactement
comme je l'imaginais.
1017
01:08:00,360 --> 01:08:02,920
Il ressemble à un assassin.- Il a avoué ?
1018
01:08:03,240 --> 01:08:06,400
- Vous avez envie d'entendre
un "oui", mais non, désolé.
1019
01:08:06,720 --> 01:08:09,560
Quelque chose ne va pas
chez lui.
1020
01:08:09,760 --> 01:08:11,520
Il m'a battu aux échecs.
1021
01:08:11,840 --> 01:08:13,800
Et ça, c'est impossible.
1022
01:08:14,680 --> 01:08:16,640
Comme si je jouais
contre mon ombre.
1023
01:08:21,080 --> 01:08:22,800
Je crois qu'il a déjà tué.
1024
01:08:23,000 --> 01:08:25,480
- Je m'en fous.
J'ai besoin de preuves.
1025
01:08:25,680 --> 01:08:27,280
Je sais qu'il a déjà tué.
1026
01:08:28,640 --> 01:08:30,040
- Vous avez changé.
1027
01:08:30,240 --> 01:08:33,600
Vous ne m'auriez jamais attrapé
avec ce comportement.
1028
01:08:33,800 --> 01:08:35,200
Vous êtes désespéré.
1029
01:08:36,560 --> 01:08:38,680
Vous n'êtes plus un chasseur.
1030
01:08:39,000 --> 01:08:40,360
Vous êtes...
1031
01:08:41,080 --> 01:08:42,240
une bête.
1032
01:08:42,440 --> 01:08:45,480
- Et vous, un homme mort
qui dit de la merde.
1033
01:08:45,720 --> 01:08:47,160
- Viens là !- Restez en retrait.
1034
01:08:47,480 --> 01:08:48,960
- Tu veux t'envoler ?
1035
01:08:49,280 --> 01:08:50,120
- Salaud...
1036
01:08:50,440 --> 01:08:52,040
- Tu voles.
1037
01:09:04,360 --> 01:09:05,520
- Oh, mon chéri...
1038
01:09:07,760 --> 01:09:09,640
- Viens là, ordure !
1039
01:09:12,000 --> 01:09:14,400
- Si vous voulez le faire parler,
1040
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
proposez-lui de plaider la folie.
1041
01:09:16,920 --> 01:09:20,280
Promettez qu'il n'aura pas
de peine de mort. C'est un lâche.
1042
01:09:20,480 --> 01:09:21,880
- Comment vous le savez ?
1043
01:09:22,080 --> 01:09:23,760
- On est tous pareils.
1044
01:09:23,960 --> 01:09:27,160
On est prêts à tout donner
pour survivre.
1045
01:09:42,280 --> 01:09:44,520
- Je veux que tu me dises la vérité.
1046
01:09:45,920 --> 01:09:48,280
T'as déjà aimé quelqu'un
pour de vrai ?
1047
01:09:48,600 --> 01:09:49,800
- Oui.
1048
01:09:53,960 --> 01:09:55,480
- Moi ?
1049
01:10:01,000 --> 01:10:03,120
Ne pars pas !- Nadya, qu'est-ce que tu fais.
1050
01:10:03,320 --> 01:10:05,560
Lâche-moi, enfin.- Tu es à moi !
1051
01:10:05,880 --> 01:10:08,720
- Tu me fais honte.
Nadya, relève-toi.
1052
01:10:08,920 --> 01:10:10,360
- Ne pars pas.
1053
01:10:10,680 --> 01:10:11,840
- Pas devant les collègues.
1054
01:10:12,040 --> 01:10:14,320
Tu te donnes en spectacle.
Calme-toi.
1055
01:10:15,400 --> 01:10:16,760
Calme-toi.
1056
01:10:50,280 --> 01:10:52,240
- Qu'est-ce que vous voulez ?
1057
01:10:52,440 --> 01:10:54,800
- Les menottes,
elles sont trop serrées.
1058
01:10:59,720 --> 01:11:01,560
Fracas
1059
01:11:08,240 --> 01:11:11,040
- Arthur, qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1060
01:11:11,240 --> 01:11:12,800
Bordel de merde.
1061
01:11:15,240 --> 01:11:16,520
Pas un geste !
1062
01:11:16,720 --> 01:11:18,800
Reste où tu es, enfoiré !
1063
01:11:19,000 --> 01:11:20,840
Je t'ai dit de ne pas bouger !
1064
01:11:21,040 --> 01:11:24,200
Sors de cette bagnole !
1065
01:11:24,400 --> 01:11:25,360
Sors de là !
1066
01:11:25,560 --> 01:11:27,600
Sors de là ! Putain !
1067
01:11:28,840 --> 01:11:29,720
Arthur !
1068
01:11:31,760 --> 01:11:33,920
Coups de feu
1069
01:11:36,480 --> 01:11:38,840
- Arthur !- Allez le voir.
1070
01:11:39,040 --> 01:11:41,080
- Sors de là, fils de pute !
1071
01:11:41,280 --> 01:11:43,840
Tu croyais aller où comme ça ?- On le tient.
1072
01:11:48,040 --> 01:11:49,480
Tiens-le.- Oui.
1073
01:11:49,680 --> 01:11:52,080
Musique intrigante
1074
01:12:04,240 --> 01:12:05,400
- Faut fouiller la forêt.
1075
01:12:05,600 --> 01:12:08,120
- Le coup est parti de la forêt.
1076
01:12:08,320 --> 01:12:11,160
C'est un tir à longue distance.
1077
01:12:11,360 --> 01:12:13,000
- Pas un des nôtres.
1078
01:12:13,200 --> 01:12:15,240
Tout le monde était désarmé.
1079
01:12:15,560 --> 01:12:18,360
- Trouvez qui a fait ça.
1080
01:12:18,680 --> 01:12:21,600
Restez sur vos gardes
et prévenez les autres.
1081
01:12:21,800 --> 01:12:23,200
- D'accord.
1082
01:12:41,280 --> 01:12:42,640
Il soupire.
1083
01:12:45,960 --> 01:12:49,600
- Issa. Ce n'est pas lui.
C'est évident.
1084
01:12:49,800 --> 01:12:52,400
C'est un crétin fini,
ça ne fait pas de doute.
1085
01:12:53,640 --> 01:12:57,000
- Il n'a pas été diagnostiqué.
Il est sain d'esprit.
1086
01:12:57,320 --> 01:12:59,800
Comment pouvait-il savoir
où étaient les blessures,
1087
01:13:00,120 --> 01:13:02,520
s'il ne les a pas tuées ?
1088
01:13:10,280 --> 01:13:12,120
- Je ne comprends pas.
1089
01:13:12,320 --> 01:13:14,240
Vous faites ça pour plaire
à votre supérieur ?
1090
01:13:14,440 --> 01:13:15,840
- J'enquête sur l'affaire.
1091
01:13:16,040 --> 01:13:17,520
Je trouve des pistes.
1092
01:13:17,840 --> 01:13:21,320
- Excusez-moi, on vient de trouver
un nouveau corps.
1093
01:13:21,640 --> 01:13:24,600
- Notre suspect est ici.
Et on trouve un cadavre ?
1094
01:13:24,800 --> 01:13:26,960
Comment c'est possible ?- Ils sont deux !
1095
01:13:27,280 --> 01:13:30,520
Son frère jumeau est dans le coup !
Il me l'a dit !
1096
01:13:30,840 --> 01:13:33,320
L'un est gaucher
et l'autre droitier !
1097
01:13:33,520 --> 01:13:34,840
C'est pour ça.
1098
01:13:39,040 --> 01:13:40,920
Il soupire.
1099
01:13:47,200 --> 01:13:49,800
On chantonne
1100
01:14:07,000 --> 01:14:08,720
Piaillement
1101
01:14:18,480 --> 01:14:19,600
- Hum...
1102
01:14:22,560 --> 01:14:23,640
N'aie pas peur.
1103
01:14:30,960 --> 01:14:33,040
T'es blessé, on dirait.
1104
01:14:34,680 --> 01:14:35,960
Du calme.
1105
01:14:36,520 --> 01:14:38,040
Petit prédateur.
1106
01:14:44,840 --> 01:14:46,360
Tout va bien.
1107
01:14:46,560 --> 01:14:48,960
On va soigner ta petite patte.
1108
01:14:52,960 --> 01:14:54,640
Installe-toi là.
1109
01:15:05,560 --> 01:15:09,200
Musique intrigante
1110
01:15:21,320 --> 01:15:24,360
-Ca ne m'arrive jamais d'habitude.
1111
01:15:24,560 --> 01:15:27,160
Je me sens idiot.
*-C'est pas grave.
1112
01:15:30,760 --> 01:15:33,920
Peut-être que je devrais
vous aider un peu.
1113
01:15:34,240 --> 01:15:36,200
-Je suis vraiment désolé.
1114
01:15:37,560 --> 01:15:40,160
Si on marchait un peu ?
Je connais un chemin.
1115
01:15:58,920 --> 01:16:00,240
- Besoin d'un coup de main ?
1116
01:16:00,440 --> 01:16:03,640
- Vous tombez à pic, jeune homme.
Je me suis embourbé,
1117
01:16:03,960 --> 01:16:06,640
J'ai promis à la demoiselle
de l'emmener.
1118
01:16:06,840 --> 01:16:08,760
- Je vois. Mademoiselle.
1119
01:16:09,080 --> 01:16:11,400
Il faut d'abord alléger
la voiture.
1120
01:16:11,600 --> 01:16:14,240
Vous pouvez sortir
quelques minutes ?
1121
01:16:19,200 --> 01:16:20,840
- Tu m'expliques ?
1122
01:16:21,360 --> 01:16:24,320
- Tu devais intervenir
avant que je monte avec lui.
1123
01:16:24,520 --> 01:16:26,240
- Il s'est passé
quelque chose ?
1124
01:16:26,440 --> 01:16:28,720
- Non. Tu l'as vu,
ce pauvre mec ?
1125
01:16:28,920 --> 01:16:30,360
C'est un timide maladroit.
1126
01:16:32,520 --> 01:16:33,840
- Allez-y !
1127
01:16:35,280 --> 01:16:37,560
Les roues patinent.
1128
01:16:44,680 --> 01:16:46,400
Elle est bien coincée.
1129
01:16:46,600 --> 01:16:48,440
Vous avez quelque chose
dans le coffre ?
1130
01:16:48,760 --> 01:16:51,760
- Attendez un instant.
Je vais l'ouvrir.
1131
01:16:52,800 --> 01:16:53,920
- Allez-y.
1132
01:16:59,480 --> 01:17:01,200
Je peux regarder ?
1133
01:17:15,440 --> 01:17:16,640
- Il s'enfuit.
1134
01:17:16,840 --> 01:17:18,480
- Restez où vous êtes !
1135
01:17:18,680 --> 01:17:21,360
Elle chantonne.
1136
01:17:26,880 --> 01:17:29,520
Il tousse.
1137
01:17:32,840 --> 01:17:34,120
- Alors ?
1138
01:17:36,080 --> 01:17:38,400
- Je t'avais dit de le relâcher !
1139
01:17:38,600 --> 01:17:41,560
- C'est notre homme.
J'en suis sûr.
1140
01:17:41,760 --> 01:17:44,800
- Prends tes affaires
et rentre chez toi. Dégage !
1141
01:17:45,000 --> 01:17:46,520
- Mais, attendez...
1142
01:17:49,360 --> 01:17:51,760
Il correspond au profil
du docteur Grigorieva.
1143
01:17:51,960 --> 01:17:54,920
Il a les mêmes couteaux
que l'assassin dans son coffre.
1144
01:17:55,120 --> 01:17:58,040
Ses chaussures font la bonne
pointure.
1145
01:17:58,360 --> 01:17:59,280
Voici son passé.
1146
01:17:59,600 --> 01:18:01,760
Lisez son dossier.- Le sang ne correspond pas.
1147
01:18:02,080 --> 01:18:03,280
On a un suspect,
1148
01:18:03,600 --> 01:18:07,840
qui a avoué des meurtres.
Et son sang correspond.
1149
01:18:08,160 --> 01:18:10,480
- A ce que veulent
les gens d'en haut ?
1150
01:18:12,440 --> 01:18:15,400
Vous savez pourquoi
cet abruti est passé aux aveux ?
1151
01:18:15,720 --> 01:18:17,880
Avec la foule, il regardait
les scènes de crime !
1152
01:18:18,200 --> 01:18:20,920
- Mon suspect a commis les meurtres
avec son frère
1153
01:18:21,120 --> 01:18:23,480
qui est à l'asile.
Tu veux savoir pourquoi ?
1154
01:18:23,800 --> 01:18:27,400
Parce qu'il a éventré une femme
avec ses ongles. Il fuyait
1155
01:18:27,720 --> 01:18:30,680
depuis plus de 6 ans !
T'as utilisé une pute comme appât,
1156
01:18:31,000 --> 01:18:33,400
tu lui fais passer
un interrogatoire,
1157
01:18:33,720 --> 01:18:35,320
son sang n'est pas le bon !
1158
01:18:35,520 --> 01:18:36,520
- Le suspect.
1159
01:18:36,840 --> 01:18:40,000
Il s'est pendu ! Venez vite !- Merde.
1160
01:18:43,840 --> 01:18:46,240
- J'ai besoin de lui vivant !
Vivant !
1161
01:18:46,560 --> 01:18:49,720
Il doit nous aider à choper
son frère pour classer l'affaire.
1162
01:18:49,920 --> 01:18:51,200
C'est notre seule chance !
1163
01:18:51,520 --> 01:18:55,160
Bordel de merde ! S'il meurt,
je vous mets en taule
1164
01:18:55,480 --> 01:18:56,880
à sa place !
1165
01:18:59,920 --> 01:19:01,040
Coup violent
1166
01:19:10,760 --> 01:19:12,880
Il tousse.
1167
01:19:33,840 --> 01:19:36,000
- Tu m'as pas payée.- Ah, c'est vrai.
1168
01:19:36,200 --> 01:19:39,440
- Je t'ai servi d'appât, n'essaie
pas de me la faire à l'envers.
1169
01:19:39,640 --> 01:19:42,080
- Il faut croire
que je ne suis pas fiable.
1170
01:19:42,280 --> 01:19:44,600
- C'est pour ça
que tu t'es fait virer.
1171
01:19:44,800 --> 01:19:47,440
- C'est moi qui ai fait
une sortie...
1172
01:19:49,040 --> 01:19:50,360
fracassante.
1173
01:19:52,160 --> 01:19:54,120
- Mon chou, arrête de boire.
1174
01:19:54,840 --> 01:19:56,720
Ca te va pas du tout.
1175
01:19:56,920 --> 01:20:00,160
T'es encore jeune.
Tu trouveras bien un autre boulot.
1176
01:20:00,480 --> 01:20:02,600
Il chante en russe.
1177
01:21:18,760 --> 01:21:20,200
Il claque la porte.
1178
01:21:22,280 --> 01:21:23,560
Il siffle.
1179
01:21:26,320 --> 01:21:27,720
- Sevastyanov. T'es là ?
1180
01:21:27,920 --> 01:21:29,240
- C'est qui ?
1181
01:21:34,040 --> 01:21:35,040
Ah...
1182
01:21:35,360 --> 01:21:38,200
Vous avez quelque chose à boire ?- Lève-toi.
1183
01:21:39,000 --> 01:21:41,080
On va prendre l'air.
1184
01:21:50,840 --> 01:21:52,680
Désolé. Sveta.
1185
01:21:53,640 --> 01:21:56,400
- Il faut pas vous inquiétez
pour ça, chef.
1186
01:21:56,600 --> 01:21:58,520
Je sais déjà qui l'a tuée.
1187
01:21:58,720 --> 01:22:00,120
Je vais régler ça.
1188
01:22:00,320 --> 01:22:03,120
- Ton type a un alibi.
Il était en voyage d'affaires.
1189
01:22:03,320 --> 01:22:05,160
Et toi, t'en as un, d'alibi ?
1190
01:22:05,360 --> 01:22:07,640
- Vous avez qu'à demander
à vos jumeaux.
1191
01:22:07,840 --> 01:22:09,240
Ou bien à elle.
1192
01:22:09,440 --> 01:22:11,560
Elle vous dira tout.
1193
01:22:11,880 --> 01:22:14,720
Musique intrigante
1194
01:23:20,640 --> 01:23:22,480
- Vous pouvez nous laisser.
1195
01:23:26,120 --> 01:23:28,840
Vous m'avez demandé
quelles autres preuves j'avais.
1196
01:23:31,040 --> 01:23:33,120
Il y a le cadavre de mon collègue.
1197
01:23:34,640 --> 01:23:37,080
Et votre tentative d'évasion.
1198
01:23:37,280 --> 01:23:39,800
Vous allez finir en prison
quoi qu'il arrive.
1199
01:23:40,000 --> 01:23:41,280
- On dirait bien, oui.
1200
01:23:41,600 --> 01:23:44,200
- Pourquoi vous enfuir,
si vous êtes innocent ?
1201
01:23:45,680 --> 01:23:49,400
- Parce que j'ai eu un accès
de folie, vous comprenez ?
1202
01:23:49,600 --> 01:23:50,680
J'étais pourchassé.
1203
01:23:54,560 --> 01:23:56,480
- Parmi les preuves indirectes,
1204
01:23:57,160 --> 01:24:00,080
il y a les dates des différents
voyages d'affaires
1205
01:24:00,280 --> 01:24:01,960
que vous avez faits.
Elles coïncident
1206
01:24:02,280 --> 01:24:04,160
bien avec les dates
des meurtres.
1207
01:24:04,480 --> 01:24:07,440
Une victime qui a survécu
va pouvoir vous identifier.
1208
01:24:08,400 --> 01:24:09,800
Et aussi...
1209
01:24:15,120 --> 01:24:18,520
"Il fait une taille
entre 170 et 181 centimètres.
1210
01:24:19,120 --> 01:24:22,200
"Agé d'environ 50 à 60 ans.
1211
01:24:23,600 --> 01:24:26,800
"Physiquement bien développé.
A fait des études supérieures.
1212
01:24:27,120 --> 01:24:28,240
"Emplois potentiels :
1213
01:24:28,560 --> 01:24:31,160
"enseignant, gardien
d'une pension de famille,
1214
01:24:31,480 --> 01:24:34,840
"employé d'une école, d'un lycée,
ou d'un organisme de formation.
1215
01:24:35,160 --> 01:24:38,600
"Son comportement extérieur
apparaît normal. Hétérosexuel.
1216
01:24:38,920 --> 01:24:41,080
"Manque de courage.
Ses victimes deviennent
1217
01:24:41,400 --> 01:24:42,600
"des objets symboliques
1218
01:24:42,920 --> 01:24:44,880
"qui servent d'exutoire
pour les affronts,
1219
01:24:45,200 --> 01:24:47,520
"dont il a souffert dans l'enfance
et à l'âge adulte.
1220
01:24:47,840 --> 01:24:50,320
"Souffrant
de dysfonctionnement sexuel.
1221
01:24:50,640 --> 01:24:52,400
"Compensé par
les coups de couteau,
1222
01:24:52,600 --> 01:24:55,560
"et permettant une autre forme
de pénétration de ses victimes.
1223
01:24:55,880 --> 01:24:57,480
"La lame du couteau
1224
01:24:57,800 --> 01:24:58,920
"fait office de pénis
1225
01:24:59,240 --> 01:25:00,440
"par procuration.
1226
01:25:00,760 --> 01:25:03,800
"Le fait de remplir la bouche
des victimes avec de la terre
1227
01:25:04,000 --> 01:25:05,160
"est une forme de rituel.
1228
01:25:05,480 --> 01:25:07,320
"Capable de se retenir de tuer,
1229
01:25:07,640 --> 01:25:10,240
"s'il sent que ça peut
le mettre en danger.
1230
01:25:10,560 --> 01:25:12,680
"Ca s'arrêtera
quand il sera arrêté,
1231
01:25:13,000 --> 01:25:14,360
"ou s'il meurt.
1232
01:25:14,680 --> 01:25:16,640
"Le criminel est conscient
de ses actes.
1233
01:25:17,520 --> 01:25:21,280
"Cependant, il faut le déclarer
comme partiellement dérangé.
1234
01:25:21,600 --> 01:25:23,200
Il pleure.
1235
01:25:23,520 --> 01:25:26,320
"Cela rend possible
la mise en place
1236
01:25:26,520 --> 01:25:29,080
"d'un traitement obligatoire."
1237
01:25:54,360 --> 01:25:56,000
Andrey Stepanovitch.
1238
01:25:56,200 --> 01:25:57,600
C'est très simple.
1239
01:25:57,800 --> 01:26:01,960
Si vous plaidez coupable
devant le juge,
1240
01:26:02,160 --> 01:26:04,520
je peux vous aider
à vous faire déclarer
1241
01:26:04,720 --> 01:26:07,800
partiellement dérangé
et demander un traitement.
1242
01:26:08,640 --> 01:26:10,200
Dans le cas contraire,
1243
01:26:13,600 --> 01:26:15,240
je ferai appel...
1244
01:26:16,960 --> 01:26:19,240
à la victime qui a survécu.
1245
01:26:19,960 --> 01:26:22,080
Elle pourra vous identifier.
1246
01:26:22,280 --> 01:26:25,360
Elle a des traces du sang
de son agresseur sur elle.
1247
01:26:25,560 --> 01:26:28,840
C'est le même groupe sanguin
que le vôtre.
1248
01:26:29,040 --> 01:26:32,120
Ajoutez à ça mon collègue
qui est mort dehors,
1249
01:26:32,840 --> 01:26:35,560
et vous aurez droit
à la peine capitale
1250
01:26:35,760 --> 01:26:37,840
par peloton d'exécution.
1251
01:26:38,040 --> 01:26:40,280
- Non. Non...
1252
01:26:40,480 --> 01:26:41,880
Oh... Non...
1253
01:26:42,200 --> 01:26:44,920
- Regardez-moi. Dites-moi
que vous avez tué ces femmes !
1254
01:26:45,120 --> 01:26:46,160
Vous les détestez !
1255
01:26:46,480 --> 01:26:48,280
- Les garces.- Oui ou non ?
1256
01:26:48,600 --> 01:26:51,200
Elles vous mettent en colère.
Vous vouliez les faire souffrir !
1257
01:26:51,520 --> 01:26:53,800
Vous regrettez ?- Oui.
1258
01:26:54,120 --> 01:26:57,480
- Vous ne pouvez pas vous contrôler,
c'est une maladie.
1259
01:26:57,800 --> 01:26:58,680
- Oui !
1260
01:26:59,000 --> 01:27:01,720
- Vous avez puni ces femmes !- Oui !
1261
01:27:02,040 --> 01:27:03,440
- Comment ? Comment ?
1262
01:27:03,760 --> 01:27:06,280
- Je les ai tuées.
1263
01:27:08,920 --> 01:27:10,560
- Ecrivez.
1264
01:27:11,600 --> 01:27:12,840
"Moi,
1265
01:27:13,160 --> 01:27:17,440
"Valita Andrey Stepanovitch,
né le 3 septembre
1266
01:27:17,760 --> 01:27:19,520
"1936,
1267
01:27:19,840 --> 01:27:22,160
"résidant au..."
Ecrivez votre adresse
1268
01:27:24,120 --> 01:27:25,480
- Je m'en rappelle plus.
1269
01:27:25,680 --> 01:27:27,840
- Laissez tomber.
Continuez.
1270
01:27:28,160 --> 01:27:29,880
"Plaide, en tous points
1271
01:27:30,200 --> 01:27:31,720
"et sans contrainte, coupable
1272
01:27:32,040 --> 01:27:34,440
"d'avoir commis les crimes
1273
01:27:34,640 --> 01:27:37,160
"détaillés
dans la déposition qui suit."
1274
01:27:37,480 --> 01:27:39,440
Dites que vous êtes désolé
1275
01:27:39,760 --> 01:27:41,800
et que vous souhaitez coopérer
pleinement
1276
01:27:42,120 --> 01:27:43,320
avec les forces de l'ordre.
1277
01:27:43,640 --> 01:27:44,720
Signez.
1278
01:27:45,920 --> 01:27:46,960
Datez.
1279
01:27:49,360 --> 01:27:51,080
- Et après ça ?
1280
01:27:51,560 --> 01:27:52,880
- Vous identifiez les corps.
1281
01:27:53,200 --> 01:27:54,720
- Et après ça ?
1282
01:27:55,680 --> 01:27:57,240
- Ouverture du procès.
1283
01:27:58,600 --> 01:28:01,760
Reconstitution
de ce qu'il s'est passé.
1284
01:28:01,960 --> 01:28:03,160
Et vous êtes jugé.
1285
01:28:05,840 --> 01:28:07,320
- Et je vais être soigné ?
1286
01:28:08,000 --> 01:28:10,240
- Oui. Oui.
1287
01:28:10,440 --> 01:28:11,880
Vous serez soigné.
1288
01:28:24,600 --> 01:28:26,240
- Restez pas comme ça.
1289
01:28:26,440 --> 01:28:28,720
Habillez-vous, en vitesse.
1290
01:28:32,680 --> 01:28:34,240
Il reste là, ce con...
1291
01:28:37,240 --> 01:28:39,720
- Vous êtes la seule témoin
de ses actions
1292
01:28:39,920 --> 01:28:41,520
qui soit toujours en vie.
1293
01:28:41,840 --> 01:28:44,000
Il faut que vous soyez certaine.
1294
01:28:44,200 --> 01:28:48,360
Vous et votre corps êtes
la preuve de sa culpabilité.
1295
01:28:50,600 --> 01:28:51,920
Prenez votre temps.
1296
01:29:14,520 --> 01:29:16,320
- Tu te souviens d'elle,
sale bâtard ?
1297
01:29:16,640 --> 01:29:18,080
Tu l'as torturée à mort !
1298
01:29:18,280 --> 01:29:20,120
- Venez avec moi.- Sale chien !
1299
01:29:20,440 --> 01:29:23,640
- Calmez-vous.- C'était ma soeur, ordure !
1300
01:29:23,960 --> 01:29:26,760
- Vous allez vous calmer ?- Le souci,
1301
01:29:27,080 --> 01:29:28,280
c'est que...
1302
01:29:28,600 --> 01:29:30,320
ce n'est pas moi.
1303
01:29:31,600 --> 01:29:33,040
Je ne l'ai pas tuée, elle.
1304
01:29:34,280 --> 01:29:35,720
- Emmenez-la.
1305
01:29:40,480 --> 01:29:41,720
C'est pas vous ?
1306
01:29:42,040 --> 01:29:44,120
- Quelqu'un d'autre l'a tuée.
1307
01:29:44,320 --> 01:29:46,760
Je me rappelle des miennes.
Celle-ci,
1308
01:29:47,080 --> 01:29:48,880
c'est pas mon type.- Gribanova non plus
1309
01:29:49,200 --> 01:29:52,720
n'était pas votre type.- Je n'ai pas tué celle-là.
1310
01:29:56,240 --> 01:29:58,240
- Elle était dans la forêt,
1311
01:29:58,440 --> 01:30:03,040
près de la voie de chemin de fer,
en septembre 1988.
1312
01:30:05,080 --> 01:30:07,160
Frappée à la tête par-derrière.
1313
01:30:07,720 --> 01:30:09,440
Deux coups mortels.
1314
01:30:09,640 --> 01:30:12,160
La bouche remplie de terre.
1315
01:30:13,320 --> 01:30:15,640
Poignardée avec un couteau.
1316
01:30:15,960 --> 01:30:19,680
Un corps est un document,
et celui-là porte vos marques
1317
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
de fabrique.
1318
01:30:21,200 --> 01:30:23,520
- Les documents
peuvent être falsifiés.
1319
01:30:24,400 --> 01:30:26,000
- Menteur !
1320
01:30:28,920 --> 01:30:32,600
- C'est quelqu'un de spécial
pour vous ? C'est ça ?
1321
01:30:34,120 --> 01:30:35,880
- Vous allez tout assumer.
1322
01:30:36,200 --> 01:30:38,320
Répondre pour chacune d'elles.
1323
01:30:39,120 --> 01:30:40,960
Celle-ci compris.
1324
01:30:41,160 --> 01:30:42,680
C'est le but.
1325
01:30:43,160 --> 01:30:46,040
Tout ça, c'est pour elle,
et personne d'autre.
1326
01:30:47,040 --> 01:30:48,440
Rien que pour elle.
1327
01:30:48,920 --> 01:30:50,360
Pour elle !
1328
01:30:50,560 --> 01:30:52,200
Coups violents
1329
01:30:54,960 --> 01:30:56,120
- Non !
1330
01:30:56,320 --> 01:30:59,240
Cris
1331
01:30:59,440 --> 01:31:00,720
Arrêtez !
1332
01:31:01,040 --> 01:31:03,560
Cris de douleur
1333
01:31:05,200 --> 01:31:07,040
Baratin !
Arrête ton baratin, chéri !
1334
01:31:07,240 --> 01:31:09,720
Arrête ton baratin !
1335
01:31:10,040 --> 01:31:12,960
Baratin. Baratin, chéri.
1336
01:31:13,160 --> 01:31:14,920
Arrête ton baratin, chéri !
1337
01:31:16,600 --> 01:31:18,680
Baratin ! Baratin, chéri...
1338
01:31:18,880 --> 01:31:21,760
Arrête, ton baratin, chéri.
Baratin...
1339
01:31:22,080 --> 01:31:24,360
Baratin. Arrête, chéri...
1340
01:31:24,560 --> 01:31:26,280
Baratin !
1341
01:31:26,480 --> 01:31:28,720
Arrête ! Arrête ton...
1342
01:31:29,040 --> 01:31:32,240
- Ta gueule !
Tu vas fermer ta grande gueule ?
1343
01:31:32,560 --> 01:31:34,000
Ferme ta gueule.
1344
01:31:34,200 --> 01:31:36,920
Où se cache le vrai Valita ?
1345
01:31:37,120 --> 01:31:39,320
C'est toi qui l'as tué ?
1346
01:31:47,080 --> 01:31:48,840
- Je m'en rappelle pas.
1347
01:31:51,840 --> 01:31:53,160
Détonation
1348
01:32:57,360 --> 01:33:00,320
Voiture en approche
1349
01:33:43,360 --> 01:33:46,400
Musique intrigante
1350
01:34:19,920 --> 01:34:22,200
Gémissements
1351
01:34:47,320 --> 01:34:48,320
- L'enquête
1352
01:34:48,640 --> 01:34:51,280
va être menée à son terme.
1353
01:34:51,480 --> 01:34:53,880
Je vais vous interroger
sur chaque cadavre.
1354
01:34:55,040 --> 01:34:56,920
- Mais pourquoi faire ça ?
1355
01:34:57,240 --> 01:34:58,440
- Pour la postérité.
1356
01:34:58,760 --> 01:35:02,160
- Je n'ai rien à dire
à la postérité.
1357
01:35:04,200 --> 01:35:06,240
Cris de douleur
1358
01:35:06,440 --> 01:35:07,760
Il tousse.
1359
01:35:10,640 --> 01:35:11,880
- Des aveux sous la torture.
1360
01:35:12,200 --> 01:35:14,680
Gémissements
1361
01:35:15,000 --> 01:35:17,120
Il tousse.
1362
01:35:19,840 --> 01:35:22,040
Vous n'allez pas me tuer.
1363
01:35:22,240 --> 01:35:24,800
Vous n'avez pas les tripes.
1364
01:35:39,840 --> 01:35:42,240
J'ai eu une enfance difficile.
1365
01:35:42,440 --> 01:35:44,640
Ma mère était vétérinaire.
1366
01:35:45,920 --> 01:35:47,560
Mon père buvait.
1367
01:35:47,760 --> 01:35:50,360
Elle se tuait à la tâche.
1368
01:35:51,960 --> 01:35:54,040
Elle criait sur lui.
1369
01:35:54,240 --> 01:35:55,680
Et sur moi.
1370
01:35:56,800 --> 01:35:58,200
Elle était...
1371
01:36:00,560 --> 01:36:01,760
très instable...
1372
01:36:02,680 --> 01:36:04,080
psychologiquement.
1373
01:36:06,720 --> 01:36:09,720
Mon besoin de jouir
était trop puissant.
1374
01:36:10,040 --> 01:36:11,440
Je tremblais.
1375
01:36:12,240 --> 01:36:15,640
Il fallait que je le fasse.
J'étais vide à l'intérieur.
1376
01:36:18,120 --> 01:36:20,040
La terre, c'est...
1377
01:36:20,360 --> 01:36:21,960
Je l'enfonçais profondément
1378
01:36:22,280 --> 01:36:25,600
dans la gorge de ces femmes.
C'était ma vengeance.
1379
01:36:27,440 --> 01:36:31,520
Je gardais les couteaux
sous l'évier après les avoir tuées.
1380
01:36:31,840 --> 01:36:35,680
J'avais 3 costumes :
un noir, un gris, et un marron.
1381
01:36:35,880 --> 01:36:39,600
J'ai mis un couteau dans chacun
d'eux, pour ne pas chercher.
1382
01:36:41,280 --> 01:36:43,720
Le jour où ça a commencé,
au travail,
1383
01:36:44,040 --> 01:36:45,120
on m'humiliait.
1384
01:36:45,320 --> 01:36:47,480
J'avais l'impression
qu'ils encerclaient mon lit.
1385
01:36:47,680 --> 01:36:49,000
ces sales serpents.
1386
01:36:49,200 --> 01:36:52,960
Ils me traitaient de tous
les noms possibles. J'ai craqué.
1387
01:36:54,560 --> 01:36:55,600
J'ai commencé
1388
01:36:55,920 --> 01:36:57,080
par la déshabiller.
1389
01:36:57,400 --> 01:37:00,680
Mais je n'arrivais pas à être dur.
1390
01:37:01,800 --> 01:37:03,240
Et elle...
1391
01:37:03,440 --> 01:37:05,920
elle s'est soudain mise à rigoler.
Elle a rigolé.
1392
01:37:08,080 --> 01:37:10,720
Les médecins m'ont dit :
"Il y a plus de femme
1393
01:37:11,040 --> 01:37:12,000
"que d'homme en vous.
1394
01:37:12,200 --> 01:37:15,120
"Vous avez les hanches larges,
et du lait dans la poitrine."
1395
01:37:15,440 --> 01:37:17,280
Je n'arrêtais pas de trembler.
1396
01:37:17,480 --> 01:37:19,400
Je l'ai frappée
et je l'ai jetée par terre.
1397
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
Et puis je l'ai poignardée.
1398
01:37:22,320 --> 01:37:24,560
Je voulais la déchiqueter
avec les dents.
1399
01:37:24,760 --> 01:37:25,840
Je l'ai mordue.
1400
01:37:26,160 --> 01:37:27,240
J'ai...
1401
01:37:27,440 --> 01:37:28,760
Comment dire ?
1402
01:37:29,760 --> 01:37:32,760
Je voulais
"abattre les avions ennemis".
1403
01:37:35,440 --> 01:37:37,880
Je me souviens de chacune
d'elles, oui.
1404
01:37:39,320 --> 01:37:42,320
Elles ont eu ce qu'elles méritaient
pour m'avoir humilié.
1405
01:38:10,280 --> 01:38:12,240
Qu'est-ce qui va se passer,
1406
01:38:12,440 --> 01:38:14,560
maintenant
que je vous ai tout dit ?
1407
01:38:16,240 --> 01:38:17,880
- A votre avis ?
1408
01:38:19,480 --> 01:38:21,720
- Vous allez me remettre
aux autorités.
1409
01:38:24,760 --> 01:38:27,440
J'ai besoin d'un traitement.
Pas de mourir.
1410
01:38:27,640 --> 01:38:30,560
Ce n'est pas ma faute,
c'est une maladie.
1411
01:38:31,400 --> 01:38:32,960
- Vous n'êtes pas malade.
1412
01:38:33,720 --> 01:38:35,040
Vous aimez tuer.
1413
01:38:37,480 --> 01:38:39,440
Vous collectionnez vos trophées.
1414
01:38:39,760 --> 01:38:41,640
Mais je vous ai arrêté.
Et je vais...
1415
01:38:42,360 --> 01:38:43,760
Cri de rage
1416
01:38:50,000 --> 01:38:51,880
Coup de feu
1417
01:38:59,680 --> 01:39:01,200
Bris de verre
1418
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
Musique intrigante
1419
01:39:27,920 --> 01:39:29,560
Coup de feu
1420
01:39:52,680 --> 01:39:54,200
Il tousse.
1421
01:39:54,400 --> 01:39:56,520
Gémissements
1422
01:39:57,160 --> 01:39:59,680
- Apportez une trousse de secours.- Quoi ?
1423
01:39:59,880 --> 01:40:02,080
- Une trousse de secours ! Vite !
1424
01:40:12,960 --> 01:40:15,320
- Il a essayé de fuir.
1425
01:40:18,480 --> 01:40:21,160
Il a essayé de fuir.
1426
01:40:23,640 --> 01:40:25,560
Mais avant, il a avoué.
1427
01:40:25,760 --> 01:40:27,120
C'est bon, on l'a.
1428
01:40:29,440 --> 01:40:30,920
- Hé ! Viktor.
1429
01:40:31,120 --> 01:40:34,120
Musique à la radio
1430
01:40:34,320 --> 01:40:37,720
- Rends sa veste au chef.
Il faut faire de la place ici.
1431
01:40:39,320 --> 01:40:41,680
Kolya, tu le tiens, bien ?
C'est bon ?
1432
01:40:41,880 --> 01:40:43,960
Lève un peu plus haut.- Tenez, chef.
1433
01:40:45,000 --> 01:40:46,600
- C'est lourd, ce truc.
1434
01:40:46,800 --> 01:40:49,480
Il est tout petit,
mais il pèse une tonne.
1435
01:40:52,600 --> 01:40:55,240
- Rentrons. Il n'y a plus
personne à attraper,
1436
01:40:55,560 --> 01:40:56,760
c'est fini.
1437
01:40:56,960 --> 01:40:59,360
- Vous n'avez qu'à partir devant,
Savelich.
1438
01:40:59,560 --> 01:41:02,720
Je vais rester,
le temps de retrouver mes esprits.
1439
01:41:03,040 --> 01:41:05,360
- On est censés sceller la maison.
1440
01:41:05,680 --> 01:41:07,960
- Je ne vais pas vous en empêcher.
Allez-y.
1441
01:41:26,920 --> 01:41:29,320
Doucement. Doucement.
1442
01:41:55,680 --> 01:41:57,200
Approche.
1443
01:42:08,040 --> 01:42:10,640
Cri de douleur
1444
01:42:14,800 --> 01:42:17,200
Il verse de l'essence.
1445
01:42:18,720 --> 01:42:20,640
Poignardée avec un couteau.
1446
01:42:21,760 --> 01:42:22,600
Un corps est un document.
1447
01:42:22,920 --> 01:42:25,880
Celui-là porte
toutes vos marques de fabrique.
1448
01:42:28,920 --> 01:42:32,360
C'est quelqu'un de spécial
pour vous ? C'est ça ?
1449
01:42:33,320 --> 01:42:36,960
Vous allez tout assumer.
Répondre pour chacune d'elles.
1450
01:42:38,400 --> 01:42:39,640
Celle-ci compris.
1451
01:42:39,960 --> 01:42:42,600
Tout ça, c'est pour elle
et personne d'autre.
1452
01:42:43,320 --> 01:42:45,200
Cris de douleur
1453
01:42:48,240 --> 01:42:52,280
-Arrêtez ! Arrête ton baratin
! Baratin !
1454
01:42:52,480 --> 01:42:56,040
Arrête ton baratin, chéri.
Arrête ton baratin. Baratin !
1455
01:42:56,360 --> 01:43:00,080
-Ta gueule !
Tu vas fermer ta grande gueule ?
1456
01:43:00,400 --> 01:43:02,360
Où est Valita ?
1457
01:43:02,560 --> 01:43:04,400
C'est toi qui l'as tué ?
1458
01:43:06,160 --> 01:43:07,720
-Je m'en rappelle pas.
1459
01:43:09,520 --> 01:43:11,840
Il rembobine la cassette.
1460
01:43:15,440 --> 01:43:19,360
-Où se cache le vrai Valita ?
*-Je m'en rappelle pas.
1461
01:43:19,680 --> 01:43:21,520
Je m'en rappelle pas.
1462
01:43:47,080 --> 01:43:49,040
Elle souffle.
1463
01:43:50,760 --> 01:43:54,640
- Bonjour. Je suis chargé
de l'enquête pour votre soeur.
1464
01:43:59,200 --> 01:44:00,280
- Vera.
1465
01:44:00,480 --> 01:44:02,240
- Vous avez entendu parler
des "bouchers" ?
1466
01:44:02,440 --> 01:44:05,440
On en a arrêté un.
Nous recherchons l'autre.
1467
01:44:06,520 --> 01:44:07,760
- Libellule.
1468
01:44:09,960 --> 01:44:14,800
Votre soeur a été retrouvée
dans la forêt. Mes condoléances.
1469
01:44:17,120 --> 01:44:20,600
A l'adresse de la victime,
c'est là qu'on vous a trouvée.
1470
01:44:21,880 --> 01:44:25,240
- J'ai vu son cadavre
dans la cuisine.
1471
01:44:25,440 --> 01:44:28,880
Elle était couverte de sang.
1472
01:44:29,200 --> 01:44:32,240
- Une bande, dans votre quartier,
commet des vols.
1473
01:44:32,560 --> 01:44:35,280
- Je vous dis qu'elle était là.
1474
01:44:37,400 --> 01:44:38,480
- Regardez donc ceci.
1475
01:44:38,800 --> 01:44:40,080
Elle pleure.
1476
01:44:45,520 --> 01:44:48,360
Un jour, lors d'une arrestation,
1477
01:44:48,560 --> 01:44:50,560
j'ai pris un coup de crosse
sur la tête.
1478
01:44:50,880 --> 01:44:54,440
J'ai cru voir ma mère morte.
Ca arrive.
1479
01:44:56,280 --> 01:44:59,840
Quand avez-vous vu votre soeur
pour la dernière fois ?
1480
01:45:00,520 --> 01:45:04,880
- C'était il y a environ un an.
Elle est venue me rendre visite.
1481
01:45:05,200 --> 01:45:07,600
J'étais étudiante
dans une autre ville.
1482
01:45:07,800 --> 01:45:10,000
- Votre soeur était
une femme débauchée ?
1483
01:45:11,160 --> 01:45:13,760
- Comment vous pouvez dire
une chose pareille ?
1484
01:45:14,080 --> 01:45:15,680
- Elle était enceinte,
sans mari.
1485
01:45:18,480 --> 01:45:20,320
Vous ne le saviez pas.
1486
01:45:20,520 --> 01:45:22,920
Je suis désolée.
1487
01:45:23,240 --> 01:45:25,640
- Elle fréquentait quelqu'un,
depuis des années.
1488
01:45:25,960 --> 01:45:27,640
- Comment il s'appelle ?
1489
01:45:27,960 --> 01:45:29,600
- Je ne sais pas.
1490
01:45:31,200 --> 01:45:35,080
Je l'ai jamais rencontré,
et elle ne parlait pas de lui.
1491
01:45:36,480 --> 01:45:37,560
- Je vois.
1492
01:45:38,480 --> 01:45:39,720
C'était sa maîtresse.
1493
01:45:42,120 --> 01:45:44,400
Vous vous souvenez d'autre chose ?
1494
01:45:45,360 --> 01:45:47,080
- Non, je vous ai tout dit.
1495
01:45:47,280 --> 01:45:48,480
Laissez-moi seule.
1496
01:45:48,680 --> 01:45:49,880
- Très bien.
1497
01:45:50,080 --> 01:45:52,360
Mes plus sincères condoléances.
1498
01:45:59,800 --> 01:46:01,440
Cri de panique
1499
01:46:03,720 --> 01:46:05,200
Musique intrigante
1500
01:46:25,400 --> 01:46:28,240
Pluie
1501
01:46:40,160 --> 01:46:43,000
Musique intrigante
1502
01:47:23,000 --> 01:47:24,720
- Bonjour.
Capitaine Tarasov.
1503
01:47:24,920 --> 01:47:27,280
On m'a envoyé vous poser
des questions.
1504
01:47:27,480 --> 01:47:30,840
Il y a des incohérences
dans l'affaire de votre soeur.
1505
01:47:32,920 --> 01:47:34,160
Mes condoléances.
1506
01:47:34,480 --> 01:47:35,880
Je l'ai croisée.
1507
01:47:36,080 --> 01:47:37,320
Une fois.
1508
01:47:39,320 --> 01:47:40,320
C'était une femme
1509
01:47:40,640 --> 01:47:41,800
très belle.
1510
01:47:42,000 --> 01:47:44,280
- On l'appelait "Libellule".
1511
01:47:44,600 --> 01:47:46,360
- Seulement, votre soeur...
1512
01:47:46,560 --> 01:47:48,520
l'histoire, comment dire ?
1513
01:47:50,320 --> 01:47:51,360
Elle ne colle pas.
1514
01:47:51,680 --> 01:47:54,480
D'habitude, ce sont des femmes
de la rue, des débauchées.
1515
01:47:54,680 --> 01:47:55,840
- Elle n'était pas débauchée,
1516
01:47:56,160 --> 01:47:57,880
c'était que des rumeurs.
1517
01:47:58,200 --> 01:48:01,160
Elle fréquentait quelqu'un.
C'était sérieux.
1518
01:48:01,480 --> 01:48:03,120
Elle préférait être discrète.
1519
01:48:03,320 --> 01:48:05,520
- Sérieux, vous dites.
A quel point ?
1520
01:48:05,840 --> 01:48:07,240
- A ce point-là.
1521
01:48:13,680 --> 01:48:15,800
Je sais ce que j'ai vu.
1522
01:48:16,120 --> 01:48:18,200
Libellule a été tuée ici.
1523
01:48:18,520 --> 01:48:20,000
J'ai vu son corps.
1524
01:48:20,320 --> 01:48:21,840
Et j'ai vu son assassin.
1525
01:48:22,040 --> 01:48:23,760
Il m'a frappée à la tête !
1526
01:48:23,960 --> 01:48:27,120
Je l'ai reconnu à l'enterrement,
avec ses mains brûlées.
1527
01:48:27,440 --> 01:48:29,960
Vous autres,
vous ne voulez pas me croire.
1528
01:48:30,160 --> 01:48:31,840
Je vais m'en charger
toute seule.
1529
01:48:32,160 --> 01:48:35,920
Je vais aller voir le procureur
à Moscou. Je vais me venger.
1530
01:48:36,240 --> 01:48:38,280
- Pourquoi le procureur
vous croirait ?
1531
01:48:38,480 --> 01:48:40,280
Ici personne ne vous croit.
1532
01:48:44,240 --> 01:48:46,760
Je connais ce système
comme ma poche.
1533
01:48:48,800 --> 01:48:49,840
L'exécution
1534
01:48:50,160 --> 01:48:51,480
étrusque.
1535
01:48:54,000 --> 01:48:56,960
Ils avaient une forme d'exécution
très poétique.
1536
01:48:57,160 --> 01:49:00,760
Le coupable était puni
par sa propre victime.
1537
01:49:15,840 --> 01:49:19,440
- J'ai appelé la police,
ils ne connaissent aucun Tarasov.
1538
01:49:19,640 --> 01:49:21,160
Vous êtes qui ?
1539
01:49:21,720 --> 01:49:24,200
- Sevastyanov. Ivan.
1540
01:49:26,040 --> 01:49:30,000
J'étais l'un des enquêteurs
sur cette affaire pendant 8 ans.
1541
01:49:30,640 --> 01:49:32,280
Puis j'ai dû partir.
1542
01:49:35,480 --> 01:49:37,120
Je l'ai tué.
1543
01:49:37,320 --> 01:49:41,680
Le vrai tueur en série
est déjà mort depuis longtemps.
1544
01:49:41,880 --> 01:49:44,120
Vera a été tuée
par quelqu'un d'autre.
1545
01:49:44,320 --> 01:49:46,160
Je veux que cette personne
soit punie.
1546
01:49:51,520 --> 01:49:53,200
Mais on a besoin de preuves.
1547
01:49:53,520 --> 01:49:57,440
C'est plus facile pour eux
d'affirmer que c'est les jumeaux.
1548
01:49:57,640 --> 01:49:59,200
Ils préfèrent tous ça.
1549
01:49:59,520 --> 01:50:01,800
- Je ne suis pas médecin légiste.
1550
01:50:02,000 --> 01:50:03,480
Je suis chirurgienne.
1551
01:50:03,800 --> 01:50:05,880
J'ai même pas encore mon diplôme.
1552
01:50:06,080 --> 01:50:09,200
- Je vous aiderai. Je connais
les méthodes du meurtrier.
1553
01:50:09,400 --> 01:50:12,120
On doit examiner le corps,
pour trouver des preuves.
1554
01:50:21,120 --> 01:50:22,400
Pleurs
1555
01:50:22,720 --> 01:50:24,400
Il faut aller jusqu'au bout.
1556
01:50:24,600 --> 01:50:26,920
Ressaisissez-vous.- Je ne peux pas.
1557
01:50:27,120 --> 01:50:28,120
- Il le faut.
1558
01:50:33,520 --> 01:50:35,840
- Elle a été frappée deux fois.
1559
01:50:37,280 --> 01:50:41,280
Le premier coup a enfoncé
son crâne, avec...
1560
01:50:41,480 --> 01:50:43,480
un objet aiguisé ou pointu.
1561
01:50:46,440 --> 01:50:48,720
- Valita faisait pas comme ça.
1562
01:50:48,920 --> 01:50:51,880
Il les frappait une fois
pour les désorienter.
1563
01:50:52,080 --> 01:50:55,640
Mais il avait besoin
que ses victimes soient vivantes,
1564
01:50:55,960 --> 01:50:57,600
et qu'elles souffrent.
1565
01:50:57,800 --> 01:51:00,720
Il était excité par leur agonie.
1566
01:51:03,400 --> 01:51:06,400
Ici, le deuxième coup
était pour tuer.
1567
01:51:22,560 --> 01:51:25,080
- Je vais faire quoi,
maintenant ?
1568
01:51:26,240 --> 01:51:28,360
Si j'étais morte
à la place de Vera,
1569
01:51:28,560 --> 01:51:30,600
je suis sûre
qu'elle me vengerait.
1570
01:51:30,920 --> 01:51:34,040
- Vous ne pouvez pas passer
par les voies officielles.
1571
01:51:34,360 --> 01:51:37,480
Issa va retourner votre témoignage
contre vous.
1572
01:51:37,800 --> 01:51:40,440
S'il a réussi à me réduire
en bouillie,
1573
01:51:40,640 --> 01:51:43,040
il va vous désintégrer
complètement.
1574
01:51:43,360 --> 01:51:46,320
Et le système n'en a rien à faire.
1575
01:51:46,520 --> 01:51:48,920
Un corps de plus ou de moins...
1576
01:51:49,800 --> 01:51:52,360
Les jumeaux iront en prison.
1577
01:51:52,680 --> 01:51:55,560
On va leur attribuer les meurtres.
Affaire classée.
1578
01:51:55,880 --> 01:51:57,640
Issa a très bien joué.
1579
01:52:09,320 --> 01:52:10,360
Là.
1580
01:52:10,680 --> 01:52:12,200
Sur le banc.
1581
01:52:14,800 --> 01:52:17,280
Musique intrigante
1582
01:52:33,160 --> 01:52:35,640
- Nous sommes
une institution sérieuse.
1583
01:52:35,840 --> 01:52:39,160
Je crains que vous ne soyez
pas qualifiée pour ce poste.
1584
01:52:39,480 --> 01:52:40,720
- Laissez-moi une chance.
1585
01:52:41,040 --> 01:52:42,280
Je ferai n'importe quoi.
1586
01:52:42,600 --> 01:52:44,840
Je veux me tourner
vers la psychiatrie.
1587
01:52:45,160 --> 01:52:46,440
Coups de marteau
1588
01:52:50,560 --> 01:52:52,840
Musique intrigante
1589
01:53:58,600 --> 01:54:00,160
-Mon enfance.
1590
01:54:00,880 --> 01:54:04,080
Oui. J'ai eu une enfance difficile.
1591
01:54:05,920 --> 01:54:08,320
Rude. Anormale, même.
1592
01:54:08,640 --> 01:54:10,520
Ma mère était vétérinaire.
1593
01:54:11,080 --> 01:54:12,640
Mon père buvait.
1594
01:54:16,360 --> 01:54:20,000
Mon enfance.
Oui. J'ai eu une enfance difficile.
1595
01:54:20,320 --> 01:54:23,000
Rude. Anormale, même.
Ma mère
1596
01:54:23,320 --> 01:54:24,360
était vétérinaire.
1597
01:54:25,080 --> 01:54:26,520
Cri de rage
1598
01:54:38,400 --> 01:54:40,640
J'ai reçu un vélo par quelqu'un
de la famille.
1599
01:54:40,960 --> 01:54:43,800
Tout rouillé.
Des tas de morceaux
1600
01:54:44,120 --> 01:54:47,840
tombaient en pièces,
mais c'était un luxe à l'époque.
1601
01:54:48,160 --> 01:54:50,200
C'était un vrai luxe à l'époque.
1602
01:54:51,600 --> 01:54:53,600
Je gardais les couteaux
sous l'évier
1603
01:54:53,800 --> 01:54:55,000
après les avoir tuées.
1604
01:54:55,320 --> 01:54:56,960
J'avais trois costumes.
1605
01:54:57,160 --> 01:54:59,680
Un noir, un gris, et un marron.
1606
01:54:59,880 --> 01:55:02,480
J'ai mis un couteau
dans chacun d'eux
1607
01:55:02,680 --> 01:55:04,760
pour ne pas avoir à chercher.
1608
01:55:04,960 --> 01:55:08,000
Et d'autres dans le coffre
de la voiture.
1609
01:55:08,320 --> 01:55:09,840
Je me souviens
de chacune d'elles.
1610
01:55:10,160 --> 01:55:13,240
Elles ont eu ce qu'elles méritaient
pour m'avoir humilié.
1611
01:55:13,560 --> 01:55:15,800
- J'aimerais que vous me parliez
de votre enfance.
1612
01:55:20,120 --> 01:55:22,040
- J'ai eu une enfance difficile.
1613
01:56:07,840 --> 01:56:10,360
Frottements
1614
01:56:22,200 --> 01:56:24,160
Elle crie.
1615
01:56:39,160 --> 01:56:41,320
Cri de douleur
1616
01:56:43,400 --> 01:56:46,880
Gémissements
1617
01:56:54,920 --> 01:56:56,760
Elle tousse.
1618
01:56:56,960 --> 01:56:58,720
- Le moment est venu.
1619
01:57:00,480 --> 01:57:02,320
Vous êtes la témoin principale.
1620
01:57:02,520 --> 01:57:06,680
On va inventer une histoire
sur votre évasion,
1621
01:57:07,000 --> 01:57:09,160
comment vous êtes arrivée ici.
1622
01:57:10,400 --> 01:57:12,280
Il faut le faire.
1623
01:57:16,240 --> 01:57:18,760
-"A l'intention
du procureur général."
1624
01:57:19,080 --> 01:57:21,480
- Sinon, tous nos efforts
auront été vains.
1625
01:57:22,840 --> 01:57:24,840
Cri de douleur
1626
01:57:25,160 --> 01:57:27,680
Musique intrigante
1627
01:57:53,680 --> 01:57:54,840
Elle soupire.
1628
01:57:55,040 --> 01:57:56,760
Votre histoire avec les jumeaux
1629
01:57:56,960 --> 01:58:00,160
a marché comme sur des roulettes,
on dirait.
1630
01:58:01,280 --> 01:58:03,160
C'était bien pratique pour vous,
1631
01:58:03,360 --> 01:58:06,040
que le 2e frère porte le chapeau
pour le corps de Vera.
1632
01:58:06,360 --> 01:58:07,960
- Le corps de Vera ?
1633
01:58:08,160 --> 01:58:09,880
- J'ai tout planifié.
1634
01:58:10,200 --> 01:58:12,640
Et quand nous avons enfin été prêts,
1635
01:58:12,840 --> 01:58:14,760
Kira vous a conduit jusqu'à Miron.
1636
01:58:15,080 --> 01:58:18,520
Kira avait une dernière tâche
à accomplir.
1637
01:58:18,720 --> 01:58:22,600
Elle devait lui montrer la photo
de sa soeur, pour l'ajouter
1638
01:58:22,920 --> 01:58:24,400
à la liste de ses crimes.
1639
01:58:24,600 --> 01:58:28,520
Sauf que Vera n'a jamais été
victime du vrai tueur en série.
1640
01:58:28,720 --> 01:58:30,680
Je ne lui ai rien dit
à propos d'elle.
1641
01:58:31,240 --> 01:58:33,920
C'est pour ça que Miron
ne l'a pas reconnue.
1642
01:58:35,600 --> 01:58:37,720
- Et maintenant, quoi ?
1643
01:58:41,480 --> 01:58:42,800
- Vous avez tué Vera.
1644
01:58:54,360 --> 01:58:56,640
On veut que vous passiez
aux aveux.
1645
01:58:57,240 --> 01:58:59,360
-Vous voulez la vérité.
1646
01:59:00,880 --> 01:59:03,440
La vérité,
c'est que je ne l'ai pas tuée.
1647
01:59:03,640 --> 01:59:05,040
- Tu dois faire un choix.
1648
01:59:05,360 --> 01:59:07,320
- Ne dis pas de bêtise.
1649
01:59:07,520 --> 01:59:09,480
Le divorce, c'est...
1650
01:59:10,120 --> 01:59:13,240
Je vais trouver un moyen,
tu vas voir, on va partir.
1651
01:59:13,440 --> 01:59:15,840
Je te l'ai promis.
Et je tiens mes promesses.
1652
01:59:16,160 --> 01:59:19,280
C'est un accident tragique.
1653
01:59:19,600 --> 01:59:22,360
Tu fréquentes
quelqu'un d'autre ?
1654
01:59:25,040 --> 01:59:26,720
T'as rencontré quelqu'un ?
1655
01:59:28,000 --> 01:59:29,320
Tu es à moi.
1656
01:59:29,880 --> 01:59:32,600
Je t'ai cherchée partout
et je t'ai trouvée.
1657
01:59:32,800 --> 01:59:36,520
- Arrête de dire n'importe quoi.
Tu me fais honte. Ecoute-moi...
1658
01:59:36,840 --> 01:59:41,200
- Elle avait décidé de tout raconter
sur nous à ma femme.
1659
01:59:43,960 --> 01:59:46,400
Je ne pouvais pas abandonner
mes enfants.
1660
01:59:50,440 --> 01:59:51,960
- Eh ben, voilà.
1661
01:59:53,560 --> 01:59:55,280
Tu dis enfin la vérité.
1662
01:59:57,000 --> 01:59:59,080
- T'essaies de me mettre
en colère ?
1663
02:00:00,920 --> 02:00:02,280
Qu'est-ce que tu fais ?
1664
02:00:02,480 --> 02:00:04,080
C'est un jeu ?
Ca t'excite ?
1665
02:00:07,760 --> 02:00:08,760
Allez...
1666
02:00:08,960 --> 02:00:11,080
- Repose-moi, je t'ai dit !
Arrête !
1667
02:00:11,280 --> 02:00:12,320
Choc
1668
02:00:18,920 --> 02:00:21,720
- Pourquoi est-ce que je devrais
payer pour ça ?
1669
02:00:24,360 --> 02:00:27,760
J'ai envoyé des tas d'assassins
en prison.
1670
02:00:29,360 --> 02:00:31,720
Mais je ne suis pas un assassin.
1671
02:00:32,040 --> 02:00:33,360
J'ai une famille.
1672
02:00:35,160 --> 02:00:36,280
Des enfants.
1673
02:00:39,560 --> 02:00:41,560
- Elle était enceinte.
1674
02:00:41,880 --> 02:00:46,480
-Dans la forêt elle a dit
quelque chose à propos de ça.
1675
02:00:46,800 --> 02:00:48,080
- Dans la forêt ?
1676
02:00:50,960 --> 02:00:53,720
Elle était en vie ?- Je ne sentais pas son pouls.
1677
02:00:54,040 --> 02:00:56,520
Il y avait du sang partout
sur le sol.
1678
02:00:57,640 --> 02:00:59,480
Mais elle s'est réveillée
quand...
1679
02:01:00,320 --> 02:01:01,720
Je...
1680
02:01:02,040 --> 02:01:06,440
J'ai planté un couteau
dans son dos.
1681
02:01:06,640 --> 02:01:08,400
Coup
1682
02:01:11,560 --> 02:01:12,680
- Lâche ton fusil,
1683
02:01:13,000 --> 02:01:14,520
plus vite que ça.
1684
02:01:15,080 --> 02:01:16,520
Lâche-le !
1685
02:01:16,720 --> 02:01:18,200
Coups violents
1686
02:01:31,400 --> 02:01:33,680
Debout. Debout !
1687
02:01:42,160 --> 02:01:43,880
Prends le bidon.
1688
02:01:44,200 --> 02:01:45,440
Vide-le, allez !
1689
02:01:58,120 --> 02:02:01,040
- Tu les as tués,
elle et son futur bébé.
1690
02:02:01,760 --> 02:02:03,880
Tu t'en rends compte, au moins ?
1691
02:02:04,080 --> 02:02:05,440
Coup violent
1692
02:02:23,080 --> 02:02:25,360
Gémissement
1693
02:02:54,440 --> 02:02:56,880
- Levez-vous. Allez, courage.
Levez-vous.
1694
02:03:02,040 --> 02:03:03,080
- Laissez-moi ici.
1695
02:03:03,400 --> 02:03:04,920
Allez-vous-en.
1696
02:03:07,120 --> 02:03:08,080
Laissez-moi.
1697
02:03:08,400 --> 02:03:09,480
Vous entendez ?
1698
02:03:14,600 --> 02:03:17,920
- Vous allez venir avec moi.
La voiture est tout près.
1699
02:03:18,240 --> 02:03:19,760
- Allez-vous-en.
1700
02:03:19,960 --> 02:03:21,240
- Non.
1701
02:03:21,560 --> 02:03:22,720
Les enregistrements,
1702
02:03:22,920 --> 02:03:25,960
il faut qu'on les envoie
au bureau du procureur.
1703
02:03:26,160 --> 02:03:27,640
C'est ce qu'on avait dit.
1704
02:03:27,960 --> 02:03:31,240
- C'est moi qui ai laissé sortir
Miron de la maison.
1705
02:03:32,120 --> 02:03:34,680
Je voulais voir
s'il était prêt ou pas.
1706
02:03:35,920 --> 02:03:37,840
Je suis resté là,
1707
02:03:38,160 --> 02:03:42,760
Et je l'ai... Je l'ai regardé
essayer de vous tuer.
1708
02:03:45,440 --> 02:03:46,760
Barrez-vous !
1709
02:04:00,600 --> 02:04:03,240
Musique triste
1710
02:06:57,320 --> 02:07:00,320
Sous-titrage
IMAGINE
117507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.