All language subtitles for mac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,719 Живееме во реалност програмирана од компјутери, 4 00:00:41,320 --> 00:00:46,359 а тоа го препознаваме само при промена на варијаблите, 5 00:00:47,079 --> 00:00:51,240 кога се случува промена во нашата реалност. 6 00:00:53,479 --> 00:00:57,079 Ако овој свет ви е лош, треба да ги видите другите. 7 00:00:59,679 --> 00:01:01,520 Филип К. Дик си замислил дека 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,759 целиот свет е компјутерска програма 9 00:01:03,759 --> 00:01:06,079 и дека живееме во симулација, 10 00:01:06,079 --> 00:01:09,439 па ја предвидел приказната за највлијателната сага 11 00:01:09,439 --> 00:01:11,319 во последните 20 години: 12 00:01:16,239 --> 00:01:17,719 Матрикс (Матрица). 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,519 А денес реалноста ја достигна таа идеја, зар не? 14 00:01:25,120 --> 00:01:27,799 Компјутерите се наши додатоци, 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,799 аватарите ни овозможуваат друг живот во виртуелен свет, 16 00:01:37,079 --> 00:01:40,040 а дури и поимот "Матрица" влезе во нашите речници. 17 00:01:41,879 --> 00:01:45,359 Се прашуваме дали веќе не живееме во матрицата. 18 00:01:47,040 --> 00:01:50,959 Со четирите филма, Матрица го надмина обемот на кинематографијата 19 00:01:50,959 --> 00:01:53,319 и стана културен и социолошки феномен. 20 00:01:53,760 --> 00:01:56,599 Серијалот ги прикаажа предизвиците 21 00:01:56,599 --> 00:01:58,799 и тежината на дигиталното време. 22 00:01:58,799 --> 00:02:02,719 Имаше огромно влијание на нашата генерација. 23 00:02:06,480 --> 00:02:11,280 Поврзаната, хибридна генерација која постојано ја преиспитува реалноста 24 00:02:13,120 --> 00:02:14,759 до точка на парадокс. 25 00:02:16,080 --> 00:02:19,439 МАТРИЦА ГЕНЕРАЦИЈА 26 00:02:33,360 --> 00:02:38,199 Ние сме од 80-тите, растевме до телевизија и првите видеоигри, 27 00:02:38,759 --> 00:02:41,599 но без мобилен телефон или интернет. 28 00:02:43,479 --> 00:02:47,560 Многумина ја обожаваа меланхоличната гранџ група Нирвана 29 00:02:49,240 --> 00:02:52,719 или суровите Рејџ Агенст Д Машин, 30 00:02:52,719 --> 00:02:56,520 бунтовни бендови кои го критикуваа американскиот начин на живот. 31 00:03:00,120 --> 00:03:02,599 Кога излезе Матрица, се сомневавме, 32 00:03:08,080 --> 00:03:12,840 оечкувавме банален акционен блокбастер, по веќе видена формула. 33 00:03:16,520 --> 00:03:19,879 Но добивме навистина загадочен филм. 34 00:03:21,560 --> 00:03:25,039 Кога се појави во кино-салите, секој имаше свое толкување. 35 00:03:26,639 --> 00:03:30,159 Како и Нео, се прашувавме што ни се случи. 36 00:03:30,159 --> 00:03:33,800 Филмот предизвика естетски шок кој беше како предизвик. 37 00:03:34,280 --> 00:03:38,240 Со тоа, музиката во него беше нашата генерација, што ни се допаѓаше. 38 00:03:44,280 --> 00:03:49,919 Кога беше објавен во март 1999 година, се плашевме од компјутерска катастрофа. 39 00:03:50,639 --> 00:03:54,919 Таканаречениот У2К вирус се закануваше со општа апокалипса, 40 00:03:54,919 --> 00:03:58,680 бидејќи компјутерите не може да поминат во третиот милениум. 41 00:04:09,080 --> 00:04:13,599 Иако ништо не се случи и машините не го презедоа светот, 42 00:04:13,599 --> 00:04:16,600 тоа беше првпат кога дигиталната технологија можеше 43 00:04:16,600 --> 00:04:19,199 да ја промени реалноста на глобален план. 44 00:04:19,199 --> 00:04:21,920 ИТЕН СОСТАНОК НА СВЕТСКИТЕ ВОДАЧИ ВО ОН 45 00:04:23,319 --> 00:04:25,639 Матрица е режиран од сестрите Вачовски. 46 00:04:26,160 --> 00:04:31,600 Прикажува дистопија во која вештачката интелигенција ги заробува луѓето 47 00:04:31,600 --> 00:04:34,199 така што ги одгледува поради енергија. 48 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 Машините ги држат луѓето во внатрешноста на Матрицата 49 00:04:42,920 --> 00:04:45,639 правејќи симулирана реалност, илузија. 50 00:04:49,079 --> 00:04:53,480 Борците против системот, група бунтовници во разрушениот свет, 51 00:04:54,639 --> 00:04:58,199 го хакира виртуелниот свет за да преземе надзор над реалноста. 52 00:05:13,560 --> 00:05:14,680 Влеговме. 53 00:05:15,040 --> 00:05:21,040 Приказната го следи будењето на Нео, хакер кој го глуми Кијану Ривс. 54 00:05:24,720 --> 00:05:29,040 Неговиот духовен водач, Морфеус, му дава тежок избор: 55 00:05:29,439 --> 00:05:33,879 дали ќе се посомнева во она што му е кажано дека е реалност. 56 00:05:36,639 --> 00:05:39,720 Земи ја сината таблета и приказната завршува. 57 00:05:40,199 --> 00:05:43,319 Ќе се разбудиш во креветот и ќе веруваш во што сакаш. 58 00:05:43,319 --> 00:05:46,319 Со црвената таблета остануваш во земјата на сништата 59 00:05:47,439 --> 00:05:49,920 а јас ќе ти покажам колку длабоко оди таа. 60 00:05:52,480 --> 00:05:56,759 Запомни, ти ја нудам само вистината, ништо повеќе. 61 00:06:07,480 --> 00:06:08,800 Ова не е реално. 62 00:06:08,800 --> 00:06:12,519 Што е реалноста? Како ја дефинираш? 63 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 Низ патот на својот јунак, 64 00:06:15,600 --> 00:06:18,680 филмот го преиспитува односот на луѓето и машините, 65 00:06:19,040 --> 00:06:21,879 но и разликата меѓу реалното и виртуелното. 66 00:06:27,240 --> 00:06:29,800 Нео не ја разликува вистината од лагата. 67 00:06:30,360 --> 00:06:34,759 Дали е тој Оној, како што се мисли, или е само обичен човек 68 00:06:35,279 --> 00:06:39,439 Дали машините се олицетворение на злото или се како него? 69 00:06:42,680 --> 00:06:44,399 Филмот постигна светски успех. 70 00:06:44,800 --> 00:06:49,360 Освои 4 Оскари, поттикна серија анимирани филмови 71 00:06:49,360 --> 00:06:52,680 режирани од некои од најдобрите режисери на тој жанр. 72 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 Аниматрикс. 73 00:06:59,920 --> 00:07:01,680 Филмот имаше две продолженија, 74 00:07:05,439 --> 00:07:07,519 "Рилоудед" и "Револушнс". 75 00:07:10,120 --> 00:07:13,720 Универзумот на матрицата продолжи во стриповите 76 00:07:16,040 --> 00:07:17,040 и видеоигрите. 77 00:07:19,160 --> 00:07:23,319 Замислен како меѓумедиумски проект, работите се надополнуваа. 78 00:07:24,759 --> 00:07:29,279 Матрица стана проширен универзум, токму како својот претходник... 79 00:07:29,279 --> 00:07:31,920 ВОЈНИ НА ЅВЕЗДИТЕ 80 00:07:36,759 --> 00:07:40,079 Но повеќе од што и да е, двете саги имаат филозофски теми 81 00:07:41,000 --> 00:07:44,120 низ јунаци на задача да се откријат самите себе. 82 00:07:44,120 --> 00:07:45,639 Нема обиди. 83 00:08:05,360 --> 00:08:07,839 Војни на ѕвездите ја повикаа Студената војна 84 00:08:07,839 --> 00:08:10,959 со својата борба против галактичкиот император, 85 00:08:10,959 --> 00:08:13,319 а Матрица е во ера каде технологијата 86 00:08:13,319 --> 00:08:15,839 води до најдобри, но и најлоши резултати. 87 00:08:21,000 --> 00:08:24,120 Деведесеттите беа проткаени со страв од технологијата. 88 00:08:27,040 --> 00:08:30,839 Во филмот "Чудни дни", луѓето може да снимаат злосторства 89 00:08:31,240 --> 00:08:33,840 директно од својата мозочна кора. 90 00:08:41,120 --> 00:08:45,320 "Човекот косилка" не однесе на патување во виртуална реалност. 91 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 Главниот лик во "Шоуто на Труман" 92 00:08:53,000 --> 00:08:56,320 е заробен во реално шоу уште од раѓање. 93 00:08:56,320 --> 00:09:00,600 Колку компјутерите повеќе ни помагаат, толку губиме контрола над животот. 94 00:09:08,720 --> 00:09:11,360 Но постои нешто посебно во врска со Матрица. 95 00:09:14,039 --> 00:09:19,000 Како Нео, кој користи софтвер да го научи својот аватар на боречки вештини, 96 00:09:23,799 --> 00:09:26,360 Матрица на некој начин е проширен филм, 97 00:09:26,360 --> 00:09:29,639 набиен со популарната култура од тоа време. 98 00:09:30,840 --> 00:09:34,559 Мислам дека му се допаѓа! -Да. 99 00:09:37,240 --> 00:09:40,720 На сагата влијаеше сајберпанк научната фантастика, 100 00:09:41,320 --> 00:09:45,480 почнувајќи од "Истребувач" на Ридли Скот по приказната на Филип К. Дик. 101 00:09:51,440 --> 00:09:56,799 Декард се бори против репликата, андроид направен според човекот. 102 00:09:58,480 --> 00:10:01,279 Од друга страна, Нео се бори против агентот Смит, 103 00:10:01,279 --> 00:10:04,559 кој прима човечки облик иако е компјутерска програма. 104 00:10:07,320 --> 00:10:11,279 Филмовите се визуелно инспирирани од "Тех ноар", 105 00:10:11,279 --> 00:10:13,679 кој спојува фантастика со филм ноар. 106 00:10:13,679 --> 00:10:16,039 "Градот на темнината" е од тој жанр. 107 00:10:18,879 --> 00:10:21,960 Некои сетови од филмот се користени во Матрица. 108 00:10:24,600 --> 00:10:26,799 Се потпира на референци од стрипови, 109 00:10:27,120 --> 00:10:30,240 примарно илустрации на Грант Морисон во "Невидливи", 110 00:10:30,240 --> 00:10:32,799 кои послужиле како инспирација. 111 00:10:36,440 --> 00:10:39,080 Матрица користи и инспирација од Азија. 112 00:10:39,080 --> 00:10:43,360 Тоа е првиот филм кој отворено позајмува од јапонските аниме, 113 00:10:46,360 --> 00:10:48,200 примарно од "Дух во оклоп", 114 00:10:51,519 --> 00:10:53,480 кој го инспирирал графичкиот израз 115 00:10:53,480 --> 00:10:57,399 темите и меѓусебното влијание меѓу органското и механичкото. 116 00:10:59,960 --> 00:11:05,120 Филмската верзија од 2017 го задржала духот на оригиналното ремек-дело. 117 00:11:06,559 --> 00:11:10,960 И во Матрица телото е оклоп кој може да се менува. 118 00:11:15,679 --> 00:11:19,120 Но и референците од хонконшките акциони филмови се очигледни. 119 00:11:21,120 --> 00:11:23,279 Ликовите управуваат со времето. 120 00:11:23,279 --> 00:11:26,720 Го забрзуваат или забавуваат, како во филмовите на Џон Ву, 121 00:11:26,720 --> 00:11:28,159 мајсторот на тој жанр. 122 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Познатите забавени сцени во "Убијци", 123 00:11:33,600 --> 00:11:36,039 "Закоравен полицаец" и "Човек без лице" 124 00:11:42,879 --> 00:11:47,000 во Матрица добиваат нова стилистичка димензија со бестежински тела. 125 00:11:52,639 --> 00:11:56,720 Всушност, Јуен Ву Пинг, врвниот хонконшки филмаџија, 126 00:11:57,240 --> 00:12:01,679 бил замолен да ги осмисли борбите во стил на видеоигри. 127 00:12:18,159 --> 00:12:23,919 Чарли Роуз, водечки новинар од ПБС, во 2003 година 128 00:12:24,559 --> 00:12:27,120 посветил посебна програма на оваа сага, 129 00:12:27,120 --> 00:12:29,240 дури и пред да излезе третиот дел. 130 00:12:29,240 --> 00:12:33,159 Трите главни актери и продуцентот разговарале за феноменот Матрица, 131 00:12:33,759 --> 00:12:36,679 за неговиот сосема нов пристап на боречки вештини. 132 00:12:36,679 --> 00:12:39,399 Актерите сами ги одиграле сите сцени со борби. 133 00:12:39,399 --> 00:12:42,000 Секој лик во свој стил. 134 00:12:42,600 --> 00:12:44,360 Што е тоа "удар на скорпијата"? 135 00:12:44,960 --> 00:12:48,000 Вил Пинг ми даде удар по име "удар на скорпијата", 136 00:12:48,000 --> 00:12:53,320 а со него го мавам противникот со нога преку главата. 137 00:12:54,960 --> 00:12:59,240 Сите добивме потези, свои карактеристични потези. 138 00:13:00,000 --> 00:13:03,919 Агентот Смит е многу агресивен и сака да удира. 139 00:13:06,000 --> 00:13:08,159 Кијану има трикратен удар. 140 00:13:08,799 --> 00:13:10,960 Се крева и следува трикратен удар. 141 00:13:10,960 --> 00:13:13,720 Мојот се вика "орел", се кревам нагоре. 142 00:13:13,720 --> 00:13:18,399 Тие потези ги дефинираат нашите ликови. 143 00:13:20,480 --> 00:13:24,320 Успехот на Матрица лежи во испреплетувањето на двата универзума 144 00:13:24,320 --> 00:13:26,080 во совршено складна средина. 145 00:13:27,039 --> 00:13:31,320 Сето тоа кулминира со култна визуелна и звучна естетика. 146 00:13:40,879 --> 00:13:45,279 Матрица покрена нова ера на компјутерски специјални ефекти, 147 00:13:51,919 --> 00:13:56,399 надоврзувајќи се на одличните ефекти од "Терминатор 2", 148 00:13:59,720 --> 00:14:02,120 и диносаурусите на Стивен Спилберг. 149 00:14:07,399 --> 00:14:09,440 Како јунакот на "Паркот Јура", 150 00:14:09,440 --> 00:14:12,639 филмот се потпира на подвоеноста кон технологијата. 151 00:14:12,639 --> 00:14:14,440 Спремни сме да пробаме пак. 152 00:14:15,120 --> 00:14:16,559 Мразам компјутери. 153 00:14:16,919 --> 00:14:18,399 И јас. 154 00:14:24,360 --> 00:14:27,720 Матрица имаше ограничен буџет од 60 милиони долари, 155 00:14:30,360 --> 00:14:33,240 додека другите тогашни хитови, како "Армагедон", 156 00:14:33,240 --> 00:14:35,000 имале и повеќе од двојно. 157 00:14:40,399 --> 00:14:45,000 Филмот истражува иновативни техники како ефектите на успорен куршум, 158 00:14:48,679 --> 00:14:50,679 кој стана заштитен знак на филмот. 159 00:14:59,240 --> 00:15:01,559 Матрица е инспириран од серија филмови. 160 00:15:01,559 --> 00:15:06,120 Тие филмови управуваа со времето со помошта на дигитални ефекти. 161 00:15:07,200 --> 00:15:08,919 "Чарлиевите ангели", 162 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 Спартанците во филмот "300" 163 00:15:18,960 --> 00:15:21,080 и запрените куршуми од "Баран". 164 00:15:22,000 --> 00:15:25,879 Или Лизбет Саландер во сагата "Милениум", 165 00:15:25,879 --> 00:15:28,039 која не се разликува многу од Тринити. 166 00:15:28,639 --> 00:15:33,279 Двете се панк бунтовнички, врвни хакерки и возачи. 167 00:15:46,080 --> 00:15:50,399 Комбинирајќи ги пародиите "Страшен филм", Симпсон и Шрек, 168 00:15:50,399 --> 00:15:53,679 филмот стана класична поп-култура. 169 00:15:55,080 --> 00:15:59,840 Во Вавилон, 23 години подоцна, Матрица влезе во пантеонот 170 00:15:59,840 --> 00:16:05,080 на седмата уметност, со Мелиес, Чаплин, Бергман, Кјубрик и Камерон. 171 00:16:05,840 --> 00:16:11,559 Д. Шазел, роден 1985 година, ни ја носи својата верзија на филмската историја. 172 00:16:14,080 --> 00:16:19,240 Со непрегледниот универзум, приказната и сјајната естетика, 173 00:16:19,240 --> 00:16:22,000 влијанието на трилогијата беше фантастично. 174 00:16:23,279 --> 00:16:26,759 Матрица ја спои љубовта кон стриповите 175 00:16:27,200 --> 00:16:30,200 со боречки вештини и филозофија. 176 00:16:38,240 --> 00:16:40,720 Џоел Силвер е неортодоксен продуцент. 177 00:16:41,240 --> 00:16:44,159 Силата на необичното трио кое го прави со сестрите 178 00:16:44,159 --> 00:16:47,399 овозможил Матрицата да го оживее акциониот жанр 179 00:16:47,399 --> 00:16:50,080 и да стане пионер на интелектуални блокбастери. 180 00:16:51,279 --> 00:16:53,360 Чарли Роуз го поставил прашањето 181 00:16:53,360 --> 00:16:55,759 кое тогаш сите го поставувале, 182 00:16:55,759 --> 00:16:58,960 Силвер објаснил како сестрите Вачовски ја споиле 183 00:16:58,960 --> 00:17:00,679 моќта која ја дефинирале. 184 00:17:00,679 --> 00:17:04,839 Што мислите, зошто филмот имал такво влијание? 185 00:17:05,519 --> 00:17:08,119 Филмот кој ја поставил насоката за иднината? 186 00:17:08,119 --> 00:17:13,960 Затоа што тие две се одлични и начинот на кој 187 00:17:13,960 --> 00:17:19,160 ги спојуваат сите впечатоци кои кај нив створиле 188 00:17:19,160 --> 00:17:22,599 чувство дека има поинаков начин на кој можат да творат, 189 00:17:22,599 --> 00:17:24,119 нов начин на раскажување 190 00:17:24,119 --> 00:17:26,799 нов начин на користење ефекти. 191 00:17:26,799 --> 00:17:29,640 И дека публиката бара нешто повеќе 192 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 од обичен акционен филм, 193 00:17:31,880 --> 00:17:33,720 какви што имам снимено многу. 194 00:17:36,720 --> 00:17:40,759 Матрица плени бидејќи не предизвикува, резонира со нас. 195 00:17:40,759 --> 00:17:42,559 Мора да го оставиш тоа, Нил. 196 00:17:42,960 --> 00:17:46,720 Исто како за Нео, да се искуси филмот претставува откритие. 197 00:17:47,279 --> 00:17:49,279 Ослободи го својот ум. 198 00:17:50,440 --> 00:17:54,200 Поттикнува да ги ослободиме умовите, да ја протолкуваме реалноста, 199 00:17:55,079 --> 00:17:58,000 да ја смениме реалноста и да ја надминеме. 200 00:17:59,640 --> 00:18:04,240 Префиксот "транс" не е тривијален кога се работи за трансродови филмаџии. 201 00:18:05,039 --> 00:18:08,640 Лана и Лили го смениле полот 202 00:18:08,640 --> 00:18:11,000 по третиот дел на Матрица. 203 00:18:13,759 --> 00:18:16,319 Сепак, "транс" значи одење подалеку, 204 00:18:16,319 --> 00:18:19,680 подалеку од она што го земаме здраво за готово. 205 00:18:20,240 --> 00:18:24,839 Токму во таков дух сестрите Вачовски пораснале во 70-тите. 206 00:18:25,759 --> 00:18:28,920 Ние сме деца на 20 век, 207 00:18:29,759 --> 00:18:32,960 а тоа значи дека не привлекува оригиналноста. 208 00:18:33,519 --> 00:18:36,519 Таа отсекогаш најмногу не привлекуваше. 209 00:18:36,519 --> 00:18:40,680 Секогаш најмногу не возбудуваше да се види нешто поинакво, 210 00:18:41,160 --> 00:18:42,839 нешто што уште не сме виделе. 211 00:18:42,839 --> 00:18:46,680 Ако помислите на Војни на ѕвездите, Индијана Џонс, Ејлиен и Терминатор 212 00:18:46,680 --> 00:18:52,079 тие се темелат на оригинален материјал напишан за филм, 213 00:18:52,079 --> 00:18:53,400 напишан да биде филм. 214 00:18:53,400 --> 00:18:55,759 Ние пораснавме во таква култура, 215 00:18:55,759 --> 00:19:00,119 каде не привлекуваа нешта 216 00:19:00,119 --> 00:19:03,039 кои не биле раскажани или видени. 217 00:19:17,119 --> 00:19:19,960 Матрица е поврзан со 1960-тите и 1970-тите. 218 00:19:21,319 --> 00:19:23,240 Младите се еманципираа, 219 00:19:23,240 --> 00:19:24,759 го одбиваа минатото, 220 00:19:24,759 --> 00:19:26,960 а со новата култура има и нови врски 221 00:19:26,960 --> 00:19:28,680 со другите луѓе и светот. 222 00:19:30,680 --> 00:19:32,160 Јас сум Питер Фонда. 223 00:19:32,960 --> 00:19:36,039 Само што го завршивме филмот за најкоментираната 224 00:19:36,039 --> 00:19:38,799 појава, ЛСД. 225 00:19:40,720 --> 00:19:44,559 Резултатот на психоделијата не поттикна да размисуваме за реалноста 226 00:19:45,079 --> 00:19:48,599 најмногу низ користење на дрога како ЛСД и мескалин. 227 00:19:51,960 --> 00:19:55,559 Низ халуцинации може да се спојат сништата со реалноста. 228 00:20:02,359 --> 00:20:05,599 На почетокот на Матрица, Нео само што се буди 229 00:20:05,960 --> 00:20:08,200 и еден тип му нуди "трип", 230 00:20:08,200 --> 00:20:11,359 велејќи дека мескалинот е единствената вистинска дрога. 231 00:20:11,799 --> 00:20:13,400 Си имал ли некогаш чувство 232 00:20:14,079 --> 00:20:16,599 дека не си сигурен дали си буден или сонуваш? 233 00:20:17,000 --> 00:20:21,279 Постојано. Се вика мескалин. Единствен начин да полеташ. 234 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 Следната сцена ни покажува тетоважа на бел зајак 235 00:20:24,640 --> 00:20:28,319 како водачот на Алиса во Алиса во земјата на чудата. 236 00:20:30,920 --> 00:20:32,119 Задоцнив! 237 00:20:32,119 --> 00:20:36,119 Романот на Луис Керол, кој Дизни го адаптираше во 1951, 238 00:20:36,839 --> 00:20:39,000 е темелно психоделично дело. 239 00:20:41,359 --> 00:20:44,279 Морам да излезам. -Но ти си надвор. 240 00:20:45,160 --> 00:20:47,839 Молам? -Увери се сама. 241 00:20:48,640 --> 00:20:51,119 Тоа сум јас. Спијам. 242 00:20:51,119 --> 00:20:53,119 Прикажува низа халуцинации, 243 00:20:53,960 --> 00:20:57,880 сон на јаве кој може да ни ја подигне свеста и да не ослободи. 244 00:20:59,279 --> 00:21:02,720 Те молам, разбуди се! Алиса! 245 00:21:09,519 --> 00:21:12,319 Целата сага Матрица го цитира тоа ремек-дело, 246 00:21:13,400 --> 00:21:15,279 замислено како приказна за учењето 247 00:21:16,480 --> 00:21:21,000 како Нео буквално поминува низ огледало за да ја открие реалноста. 248 00:21:21,759 --> 00:21:26,279 Како ја знаеш разликата меѓу светот на сништата и реалноста? 249 00:21:31,960 --> 00:21:34,720 Психоделијата влијаеше на научната фантастика, 250 00:21:35,079 --> 00:21:40,759 особено во класикот "2001: Одисеја во вселената". 251 00:21:42,440 --> 00:21:44,720 За додаток на психоделичното патување, 252 00:21:46,519 --> 00:21:48,559 култниот филм на Стенли Кјубрик 253 00:21:49,119 --> 00:21:52,000 веќе го предвидел сценариото на Матрица 254 00:21:52,000 --> 00:21:56,759 со помош на супер-компјутерот кој го издава човекот, озлогласениот Хал. 255 00:21:57,839 --> 00:21:59,119 Хал, ме слушаш? 256 00:22:01,240 --> 00:22:03,039 Отвори ја вратата на куполата. 257 00:22:04,480 --> 00:22:07,960 Извини, Дејв. Мислам дека не можам. 258 00:22:09,480 --> 00:22:13,200 Флип К. Дик, кој признал дека пишувал под дејство на дрога, 259 00:22:13,720 --> 00:22:19,200 отишол еден чекор подалеку на предавањето во 1977 година. 260 00:22:20,319 --> 00:22:22,839 Замислата била дека кога реалноста се менува 261 00:22:23,559 --> 00:22:25,839 тоа е доказ дека таа е илузија. 262 00:22:25,839 --> 00:22:29,279 Живееме во компјутерски програмирана реалност, 263 00:22:30,000 --> 00:22:34,920 а тоа го препознаваме само при промена на варијаблата, 264 00:22:35,759 --> 00:22:39,440 кога се случува промена во нашата реалност. 265 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 Што е тоа? 266 00:22:42,480 --> 00:22:45,400 Промена на варијаблата, грешка во матрицата, 267 00:22:47,200 --> 00:22:51,240 совршено е прикажана кога истата мачка двапати му се појавува на Нео. 268 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 Дежа ви. 269 00:22:56,400 --> 00:22:59,960 Тоа значи дека машините ги откриле бунтовниците. 270 00:23:01,519 --> 00:23:03,480 Дежа ви е грешка во матрицата. 271 00:23:03,480 --> 00:23:05,359 Се случува ако нешто се смени. 272 00:23:06,920 --> 00:23:09,920 Ако психоделијата ја толкува реалноста низ дрога, 273 00:23:10,799 --> 00:23:14,599 компјутерската технологија ја толкува низ виртуелна реалност. 274 00:23:17,400 --> 00:23:21,680 А ЛСД бил клучниот елемент на духот на Силициумската Долина. 275 00:23:24,079 --> 00:23:27,240 Тогаш, пионерот на компјутерската уметност, Џон Витни, 276 00:23:27,559 --> 00:23:30,400 правел визуелни песни со помош на компјутерите. 277 00:23:30,839 --> 00:23:35,839 1970 година снимил неколку филма за ИБМ и Калтек 278 00:23:35,839 --> 00:23:37,920 кои ги нарекол Матрица. 279 00:23:41,079 --> 00:23:44,519 Психоделијата и компјутерската револуција се поврзани. 280 00:23:52,720 --> 00:23:58,359 Есеистот и ЛСД гуру, Тимоти Лири, персоналниот компјутер го гледал 281 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 како религија на иднината. 282 00:24:01,680 --> 00:24:06,400 Мислам дека секој нов судир со Бог секогаш создава нов вид уметност. 283 00:24:07,119 --> 00:24:08,880 А таа нова уметност, 284 00:24:08,880 --> 00:24:12,039 новиот религиски јазик на иднината ќе биде електронски. 285 00:24:16,279 --> 00:24:18,359 Кога дојдоа 80-тите, 286 00:24:18,680 --> 00:24:21,759 сајбер светот бил извор на сите наши фантазии и надежи. 287 00:24:24,240 --> 00:24:29,559 Рекламата за Мекинтош се потпира на естетиката на "1984" на Орвел. 288 00:24:30,759 --> 00:24:33,039 Снимана е од Ридли Скот. 289 00:24:34,240 --> 00:24:36,880 Овде тоталитарното пророштво е изопачено, 290 00:24:36,880 --> 00:24:40,880 со ветување дека компјутерите ќе не ослободат, а не заробат. 291 00:24:43,240 --> 00:24:47,440 На 24 јануари, Епл го претставува Мекинтош. 292 00:24:48,000 --> 00:24:53,119 И ќе видите зошто 1984 нема да биде како "1984". 293 00:24:54,599 --> 00:24:57,839 Утопијата на дигиталната револуција имала светла иднина. 294 00:24:58,559 --> 00:25:01,880 Истата година кога излезе Матрица, Тим Бернерс Ли, 295 00:25:01,880 --> 00:25:04,599 основачот на веб, разговарал со Чарли Роуз, 296 00:25:04,599 --> 00:25:07,720 за хуманистичката природа на интернетот. 297 00:25:07,720 --> 00:25:11,400 Според него, вебот каков што го знаеме денес не би постоел 298 00:25:11,400 --> 00:25:13,680 ако бил измислен како приватен систем. 299 00:25:13,680 --> 00:25:17,480 Кога прашате кого било кој има податоци 300 00:25:17,799 --> 00:25:22,839 да поврзе некоја страна со "УРЛ", 301 00:25:22,839 --> 00:25:26,440 вие му велите да го проследи тој податок. 302 00:25:26,440 --> 00:25:28,359 Многу барате. Затоа тој податок 303 00:25:29,039 --> 00:25:31,200 мора да биде во универзален простор. 304 00:25:31,200 --> 00:25:34,200 Ако податокот е важен, мора да му пристапам. 305 00:25:35,079 --> 00:25:39,920 Не можете да прашате нешто очигледно, а да ставите ограничувања. 306 00:25:39,920 --> 00:25:43,240 Не можете да кажете дека тоа е приватен систем. 307 00:25:43,720 --> 00:25:45,039 Тој не би се развил. 308 00:25:47,319 --> 00:25:49,359 Тој простор за размена и делење, 309 00:25:49,359 --> 00:25:52,720 бесплатен и достапен за сите, овозможува протест. 310 00:25:59,519 --> 00:26:03,160 Во 1999, неколку месеци пред излегувањето на Матрица, 311 00:26:03,640 --> 00:26:05,440 изби битката за Сиетл. 312 00:26:06,240 --> 00:26:09,119 Во текот на третата конференција на ВТО, 313 00:26:09,119 --> 00:26:10,799 кога тогаш се случуваше, 314 00:26:11,440 --> 00:26:15,400 имаше демонстрации против неправедноста на економската глобализација. 315 00:26:17,119 --> 00:26:19,440 Сиетл беше прв кој се мобилизираше 316 00:26:19,440 --> 00:26:21,960 и меѓународно се координираше на интернет. 317 00:26:22,440 --> 00:26:25,079 Учествуваа повеќе од 400 000 луѓе. 318 00:26:25,759 --> 00:26:28,960 Местото каде е роден гранџот, но и Мајкрософт и Амазон, 319 00:26:29,480 --> 00:26:31,519 беше место на првото движење 320 00:26:31,519 --> 00:26:33,599 кое се организираше преку интернет. 321 00:26:35,200 --> 00:26:37,440 Тоа беше алтернативна глобализација 322 00:26:37,440 --> 00:26:40,559 која сонуваше за одговорен и чесен капитализам. 323 00:26:43,599 --> 00:26:46,759 "Клубот на борци" тоа го прикажа со својот шизофрен, 324 00:26:46,759 --> 00:26:48,960 параноичен јунак кој халуцинира. 325 00:26:49,880 --> 00:26:52,720 Ме запозна во многу чуден момент од мојот живот. 326 00:26:53,599 --> 00:26:57,799 Тој сакаше да го уништи конзумеризмот и да ги уништи банките. 327 00:27:03,960 --> 00:27:06,759 Филмот на Вачовски има и политичка димензија. 328 00:27:09,160 --> 00:27:11,960 Тоа е борба на малцинството против угнетувачите. 329 00:27:12,960 --> 00:27:16,559 Тоа е суштината на трките. Нема врска со возачите или колите. 330 00:27:17,039 --> 00:27:20,960 Важна е само моќта на поединецот и моќта на парите. 331 00:27:28,240 --> 00:27:30,799 Нема да трпам такво малтретирање. 332 00:27:30,799 --> 00:27:32,920 Станете. 333 00:27:35,599 --> 00:27:40,319 "О за одмазда" во 2006. го режирал нивниот асистент, Џ. Мектег, 334 00:27:41,400 --> 00:27:44,119 а го опишува бунтот против фашистичката држава. 335 00:27:47,079 --> 00:27:49,960 Филмот стана симбол на граѓанска непослушност 336 00:27:50,400 --> 00:27:52,920 и им даде ново лице на хакерите Анонимус. 337 00:28:02,200 --> 00:28:07,279 Во духот на 70-тите и недовербата во технологијата во 90-тите, 338 00:28:10,359 --> 00:28:13,400 Матрица се роди среде дигитална револузија. 339 00:28:16,799 --> 00:28:20,279 Охрабрувајќи не да го видиме поредокот и да се сомневаме, 340 00:28:21,079 --> 00:28:24,119 трилогијата створи контрадикторни ефекти 341 00:28:24,119 --> 00:28:26,680 зајакнати во светот чија иднина 342 00:28:26,680 --> 00:28:28,359 станува се понеизвесна. 343 00:28:32,400 --> 00:28:35,200 Знам дека си таму. Сега те чувствувам. 344 00:28:36,240 --> 00:28:41,359 Знам дека се плашиш. Се плашиш за нас, од промени. 345 00:28:42,880 --> 00:28:47,039 Не ја гледам иднината. Не дојдов да ти кажам како ќе заврши ова. 346 00:28:47,559 --> 00:28:50,079 Дојдов да ти кажам како ќе почне. 347 00:28:50,720 --> 00:28:53,799 На луѓето ќе им го покажам она што не сакаш да видат. 348 00:28:53,799 --> 00:28:56,559 Ќе им го покажам светот без тебе. 349 00:28:57,799 --> 00:29:01,079 Свет без правила и контрола, без граници и ограничувања. 350 00:29:01,559 --> 00:29:04,279 Свет каде се е возможно. 351 00:29:07,759 --> 00:29:10,759 Тебе ти ја препуштам одлуката каде ќе одиме. 352 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 Меѓу Матрица 1 и Матрица 2, 353 00:29:19,599 --> 00:29:22,720 се појави нов милениум со судир на огнот и челикот. 354 00:29:27,119 --> 00:29:31,559 11 септември 2001, џихадистите киднапираа два авиона 355 00:29:32,200 --> 00:29:34,880 и ги забија во Светскиот трговски центар, 356 00:29:34,880 --> 00:29:36,559 симбол на американската моќ. 357 00:29:38,519 --> 00:29:42,039 Најјакиот филм за катастрофата не играше во кината, 358 00:29:42,759 --> 00:29:46,720 се случи во реалноста. Реалноста ја надмина фикцијата. 359 00:29:50,240 --> 00:29:55,759 Таквите држави и нивните терористички сојузници ја прават оската на злото. 360 00:29:56,559 --> 00:30:02,039 Закана се за светскиот мир во потрага по оружје за масовно уништување. 361 00:30:05,359 --> 00:30:08,960 Борбата против "оската на злото" оправдуваше се, 362 00:30:09,599 --> 00:30:14,519 дури и лагата: Оружјето за масовно уништување се наоѓа во Ирак, 363 00:30:15,160 --> 00:30:18,000 а всушност само сакаа да го соборат Садам Хусеин. 364 00:30:19,319 --> 00:30:22,039 Првата војна личеше на виртуелната. 365 00:30:23,119 --> 00:30:26,920 Снимена е како видеоигра, со инфрацрвени камери 366 00:30:27,240 --> 00:30:30,799 со зелени тонови, како сцена од Матрица. 367 00:30:35,640 --> 00:30:40,640 Меѓу лагата и вистината, почнаа да се прават теории на заговор. 368 00:30:41,640 --> 00:30:46,440 Неколку часа по нападот, почнаа да кружат гласини на интернет. 369 00:30:49,160 --> 00:30:52,319 Благодарение на форумите, блоговите и социјалните мрежи 370 00:30:52,319 --> 00:30:54,960 секој можеше да објави податоци. 371 00:30:56,240 --> 00:30:58,960 Потребно ви е само мислење и публика. 372 00:31:01,200 --> 00:31:03,079 Тоа беше интернет 2.0. 373 00:31:09,160 --> 00:31:11,680 Трилогијата Матрица стана култен класик, 374 00:31:12,000 --> 00:31:16,079 шифрирана серија која можеби нуди одговори од тоа време. 375 00:31:18,200 --> 00:31:21,559 А ако сте барале доволно, ќе сте нашле пророчки пораки. 376 00:31:22,799 --> 00:31:27,920 Како што гледате, ве следиме некое време, г. Андерсон. 377 00:31:28,519 --> 00:31:33,119 На пример, пасошот на Нео истекува на 11. 9. 2001. 378 00:31:35,839 --> 00:31:39,920 Можеме да го погодиме името на зградата каде го држеа Морфеус, 379 00:31:39,920 --> 00:31:43,839 која ги има буквите ММИ, што е 2001 со римски броеви. 380 00:31:46,039 --> 00:31:48,839 Се стана знак, се можеше да има значење. 381 00:31:51,839 --> 00:31:54,119 Мистерија е што сестрите Вачовски 382 00:31:54,119 --> 00:31:55,720 не го коментирале делото. 383 00:31:57,119 --> 00:32:00,160 На снимањето на емисијата на Чарли Роуз, тие не дошле 384 00:32:00,160 --> 00:32:02,480 што е чудно според успехот на филмот. 385 00:32:03,599 --> 00:32:08,079 Актерите станаа гласноговорници, според желбата на режисерите, 386 00:32:08,079 --> 00:32:11,200 да не ја поедностават нивната порака за публиката. 387 00:32:11,559 --> 00:32:15,559 "Тајм" го стави филмот на насловна, но тие не коментирале. 388 00:32:15,559 --> 00:32:17,720 Сакаат луѓето сами да размислуваат. 389 00:32:17,720 --> 00:32:18,799 Не да ги водат. 390 00:32:18,799 --> 00:32:20,640 Сакаат да имаат своја фантазија 391 00:32:20,640 --> 00:32:22,079 зашто се добиваат разни нешта, 392 00:32:22,079 --> 00:32:24,200 филмот се доживува на свој начин. 393 00:32:24,200 --> 00:32:25,680 Тоа им е важно. 394 00:32:26,000 --> 00:32:28,759 Важно им е луѓето да го земат она што сакаат. 395 00:32:28,759 --> 00:32:30,680 Не тие да го дефинираат тоа. 396 00:32:30,680 --> 00:32:32,319 Луѓето сами да си дефинираат. 397 00:32:32,640 --> 00:32:34,400 Толкувањата одат дотаму 398 00:32:34,400 --> 00:32:37,680 што откривањето на 2 и 3 епизода помина незабележано. 399 00:32:38,480 --> 00:32:40,160 Тоа е невозможно. Пророштвото. 400 00:32:40,160 --> 00:32:41,240 Тоа била лага. 401 00:32:43,880 --> 00:32:46,200 Тој никогаш не требаше ништо да заврши. 402 00:32:46,960 --> 00:32:49,079 Се тоа е поинаков систем на контрола. 403 00:32:50,039 --> 00:32:52,759 Но откривме дека Тој, бунтот 404 00:32:52,759 --> 00:32:56,400 и пророштвото се само уште една илузија. 405 00:32:57,079 --> 00:32:58,319 Жал ми е. 406 00:32:58,680 --> 00:33:03,039 Програмата која ја створи матрицата ја одржува надежта и редот. 407 00:33:04,960 --> 00:33:07,720 Но оваа ера ја презеде приказната. 408 00:33:08,200 --> 00:33:12,400 По се што се случи, како очекуваш да ти верувам? 409 00:33:12,400 --> 00:33:16,680 Не очекувам. Го очекувам она што го очекував отсекогаш. 410 00:33:17,039 --> 00:33:19,359 Сами да одлучите. 411 00:33:19,359 --> 00:33:23,200 Во исто време пукаа политички скандали 412 00:33:23,200 --> 00:33:25,880 кои поради интернетот добиваа големо внимание. 413 00:33:27,319 --> 00:33:32,200 Основачот на Викиликс, Џулијан Асанж, ги подели тајните воени документи, 414 00:33:32,200 --> 00:33:33,960 кои открија воени злосторства. 415 00:33:35,839 --> 00:33:39,160 Потоа, тајниот свиркач, кој живее во Хонг Конг, 416 00:33:39,160 --> 00:33:43,480 го разоткрил огромниот американски и британски систем за надгледување. 417 00:33:44,200 --> 00:33:47,759 Едвард Сноуден, чија борба е прикажана во "Граѓанинот број 4". 418 00:33:48,920 --> 00:33:53,079 Исто како Морфеус, тој живееше во системот, 419 00:33:53,440 --> 00:33:57,920 во овој случај оној на ЦИА и НСА и се обидуваше да не разбуди, 420 00:33:57,920 --> 00:33:59,920 да ги отвориме очите, да сфатиме 421 00:33:59,920 --> 00:34:02,440 дека системот не следи низ нашите уреди. 422 00:34:02,920 --> 00:34:04,559 Зарем тоа не вреди за борба? 423 00:34:05,759 --> 00:34:10,559 Она што го опиша новинарот звучеше како дистопија. 424 00:34:10,559 --> 00:34:13,840 Во САД, но и секаде низ светот, постои инфраструктура, 425 00:34:14,480 --> 00:34:18,519 која НСА ја има изградено со помош на останатите влади, 426 00:34:18,519 --> 00:34:22,800 која ја пресретнува секоја дигитална технологија, 427 00:34:23,400 --> 00:34:25,599 секоја радио комуникација. 428 00:34:26,039 --> 00:34:29,079 Тоа е толку матно. -Тоа не е научна фантастика. 429 00:34:30,639 --> 00:34:33,199 Соработнички и братски интернет 430 00:34:33,199 --> 00:34:35,679 постои од својот ѓаволски ривал. 431 00:34:37,639 --> 00:34:39,719 Демократизацијата на информации 432 00:34:39,719 --> 00:34:44,519 овозможи колективна интелигенција, но предизвика и обратен феномен, 433 00:34:45,480 --> 00:34:48,559 масовно губење на факти. 434 00:34:50,000 --> 00:34:52,039 Вистината станува само мнение. 435 00:34:54,079 --> 00:34:59,599 Ако вебот соединува и смирува, тој бодри и поделби и неслога. 436 00:35:01,239 --> 00:35:02,880 Затоа, најважно е да се најде 437 00:35:02,880 --> 00:35:05,559 нешто добро во светот на милион говорници. 438 00:35:05,559 --> 00:35:08,559 Како Сноуден и Асанж, кои се протерани, 439 00:35:08,559 --> 00:35:11,000 Арон Шварц ќе плати висока цена во 2011. 440 00:35:11,000 --> 00:35:14,800 На интернет бесплатно стави милиони научни статии. 441 00:35:14,800 --> 00:35:18,440 Американскиот систем го обвинил бранителот на слободна култура 442 00:35:18,840 --> 00:35:22,360 на можни 35 години затвор и милион долари казна. 443 00:35:22,679 --> 00:35:25,840 Поради притисокот се самоуби на возраст од 26 години. 444 00:35:25,840 --> 00:35:27,119 Месец пред судењето. 445 00:35:27,480 --> 00:35:31,679 Бернерс Ли му оддава почит на човекот кој сакал да го прошири 446 00:35:31,679 --> 00:35:33,960 изворниот слободарски дух на вебот. 447 00:35:35,280 --> 00:35:41,039 Арон е мртов. Во овој луд свет изгубивме ментор, старешина. 448 00:35:41,920 --> 00:35:46,760 Хакери за права, изгубивме еден од нашите. 449 00:35:47,599 --> 00:35:50,079 Дури и она што беше јасно, станува матно, 450 00:35:50,079 --> 00:35:53,119 како пораката за црвената и сината таблета. 451 00:35:53,119 --> 00:35:58,480 Вредностите се вртат и сега американската десница ги прифаќа. 452 00:35:59,880 --> 00:36:04,480 Новинарката на Си-Ен-Ен, Лори Сигал, се наврати на позната сцена од Матрица 453 00:36:04,480 --> 00:36:06,920 од која настана алетрнативната вистина. 454 00:36:07,679 --> 00:36:13,280 Црвената таблета стана синоним за луѓето кои веруваат дека мажите 455 00:36:13,599 --> 00:36:16,800 се дискриминирани во општеството, а не жените. 456 00:36:17,199 --> 00:36:21,440 Она што почна како советувалиште за заведување, се радикализираше. 457 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Земање црвена таблета е прифаќање 458 00:36:24,000 --> 00:36:26,719 дека се што сте кажале за општетвото, 459 00:36:26,719 --> 00:36:30,480 полот, расата и политиката е лага. 460 00:36:31,280 --> 00:36:35,559 Светот стана соба за разговор. Ние сме сопствени аватари. 461 00:36:35,559 --> 00:36:38,880 Надвор од мрежата станува оние кои сме на мрежата. 462 00:36:40,719 --> 00:36:44,960 Благодарение на Фејсбук, Твитер и останатите гиганти, 463 00:36:44,960 --> 00:36:48,519 луѓето можат да се изразат и да кажат што мислат. 464 00:36:49,519 --> 00:36:54,000 Секој од својот агол, своето меурче, во својата матрица. 465 00:36:55,360 --> 00:36:59,119 Обожувањето почна со изборот на Трамп за претседател во 2016. 466 00:37:02,079 --> 00:37:06,639 Роден е во бизнис семејство, стана ѕвезда во реалното шоу "Приправник". 467 00:37:11,480 --> 00:37:13,760 Здраво, дечки. -Поздрав, г. Трамп. 468 00:37:14,280 --> 00:37:15,440 Добиваш отказ. 469 00:37:15,800 --> 00:37:20,159 Тој стана 45-от претседател на САД, најмногу поради социјалните мрежи. 470 00:37:21,800 --> 00:37:25,880 Со него конфузијата меѓу вистината и лагата го достигна врвот, 471 00:37:26,559 --> 00:37:29,960 го преврте поимот на лажни вести против медиумите. 472 00:37:30,639 --> 00:37:32,800 Безобразни сте. -Имате прашање? 473 00:37:32,800 --> 00:37:33,960 Безобразни сте. 474 00:37:33,960 --> 00:37:38,320 Ќе ви го кажам прашањето. Вие сте лажни вести. 475 00:37:39,000 --> 00:37:43,400 Принципот е едноставен. Лажни вести се оние со кои не се сложувам. 476 00:37:46,880 --> 00:37:51,079 Толку ја подели земјата, што ги соедини двете страни. 477 00:37:53,679 --> 00:37:56,639 За неговите противници, тој е успешен агент Смит. 478 00:37:57,079 --> 00:37:59,000 Г. Андерсон, добре дојдовте назад. 479 00:38:00,480 --> 00:38:04,360 Како непријателот на Нео, програма која ја презеде од Матрицата. 480 00:38:06,599 --> 00:38:11,480 Но за останатите, тој е Морфеус, оној кој го води Нео, 481 00:38:11,920 --> 00:38:13,480 ветува крај на системот 482 00:38:13,480 --> 00:38:16,360 и ги поттикнува луѓето на почетокот на "Рилоуд". 483 00:38:16,360 --> 00:38:19,679 Вечерва не се плашиме. 484 00:38:25,519 --> 00:38:29,199 И на крајот се случи она што мораше да се случи. Јануари 2021, 485 00:38:29,199 --> 00:38:33,519 потполно дрогирани со црвени таблети, Трамповците изведоа државен удар. 486 00:38:34,360 --> 00:38:36,559 Одиме во Капитол 487 00:38:39,519 --> 00:38:45,039 да ги поддржиме нашите храбри сенатори, конгресмени и конгресменки. 488 00:38:45,800 --> 00:38:49,400 Бидејќи нема да ја преземеме државата со слабост. 489 00:38:49,719 --> 00:38:52,320 Мора да покажете сила и да бидете силни. 490 00:38:53,320 --> 00:38:56,199 Уверени дека Џо Бајден ги наместил изборите, 491 00:38:56,639 --> 00:38:58,320 тие го нападнаа Капитол. 492 00:39:01,679 --> 00:39:05,159 Тоа беше врвот на 20-годишната антикултура против системот 493 00:39:05,159 --> 00:39:07,079 и превртено толкување на Матрица. 494 00:39:10,000 --> 00:39:11,960 Одеднаш почнувате да се сомневате. 495 00:39:13,119 --> 00:39:17,239 Што ако Трамп и десничарите и должат нешто на сагата Матрица? 496 00:39:18,719 --> 00:39:21,320 Што ако бунтовната и напредна трилогија 497 00:39:21,320 --> 00:39:24,360 и покрај се, го потпалила десничарскиот оган? 498 00:39:25,199 --> 00:39:27,920 Ако дошло време за умирање, ќе умреме. 499 00:39:29,039 --> 00:39:33,599 Но ако мора да ги дадеме животите поради тие гадови, 500 00:39:34,519 --> 00:39:36,920 прво ќе им приредиме пекол. 501 00:39:39,159 --> 00:39:44,239 Уште полошо, зарем на некои од нас им се помили лагите од вистината? 502 00:39:45,400 --> 00:39:49,679 Како ликот Сајфер, предавничкиот негативец од првиот филм. 503 00:39:51,639 --> 00:39:53,519 Знам дека овој стек не постои. 504 00:39:54,920 --> 00:39:57,119 Знам дека кога ќе го ставам в уста, 505 00:39:57,840 --> 00:40:03,480 Матрицата му кажува на мозокот дека е вкусен и сочен. 506 00:40:04,800 --> 00:40:06,000 Знаеш што сфатив? 507 00:40:13,840 --> 00:40:15,039 Незнаењето е благослов. 508 00:40:15,400 --> 00:40:17,440 Исто како сајберпанк приказните, 509 00:40:17,440 --> 00:40:20,920 зарем големите компании не се само соучесници 510 00:40:21,239 --> 00:40:23,079 туку и реални победници во хаосот? 511 00:40:26,440 --> 00:40:31,559 Зарем Илон Маск, тајкунот и сопственик на Пејпал, Тесла, СпејсЕкс и Твитер, 512 00:40:32,400 --> 00:40:34,880 не го поддржуваше Трамп? 513 00:40:35,840 --> 00:40:38,920 Истиот оној Маск кој го величеше трансхуманизмот, 514 00:40:38,920 --> 00:40:41,280 подобрување на луѓето преку технологија 515 00:40:41,719 --> 00:40:45,239 и оној кој се шегува со мајка му на снимање на вечерно шоу. 516 00:40:47,039 --> 00:40:51,960 Ја претворивте играта за вселената во реалност. 517 00:40:52,679 --> 00:40:55,679 Освен ако не сметате дека реалноста е видеоигра, 518 00:40:55,679 --> 00:40:57,920 а ние сме само компјутерски симулации 519 00:40:57,920 --> 00:41:00,639 кои ги играат тинејџери од друга планета. 520 00:41:02,239 --> 00:41:03,400 Тоа е големиот Илон. 521 00:41:04,119 --> 00:41:07,039 Како неговите богати колеги од Силициумската Долина 522 00:41:07,039 --> 00:41:10,800 и тој се подготвува за апокалипса, правејќи луксузен бункер. 523 00:41:11,480 --> 00:41:13,039 Никогаш не се знае... 524 00:41:14,840 --> 00:41:17,800 Кога Маск и ќерка му на Трамп се скараа на Твитер, 525 00:41:17,800 --> 00:41:22,559 користејќи ја црвената таблета како симбол на нивната борба, 526 00:41:23,039 --> 00:41:26,079 Лили го прекина молчењето на сестрите Вачовски 527 00:41:26,480 --> 00:41:29,719 и реагираше со твит кој не можеше да биде појасен. 528 00:41:30,800 --> 00:41:32,840 "Ебете се и двајцата". 529 00:41:32,840 --> 00:41:34,920 Не им е последниот уметнички израз. 530 00:41:59,079 --> 00:42:01,239 Матрица е потполно присвоен, 531 00:42:01,559 --> 00:42:04,199 дури и кај рекламите за автомобили 532 00:42:04,199 --> 00:42:07,920 во текот на најголемиот спортски настан во САД, Супер Боул. 533 00:42:10,199 --> 00:42:11,920 Ќе ви кажам зошто сум овде. 534 00:42:13,559 --> 00:42:17,800 Светот на луксузот ни е пред очи 535 00:42:17,800 --> 00:42:19,719 за да ни ја заслепи вистината. 536 00:42:20,199 --> 00:42:21,559 Ние само сакаме кола... 537 00:42:21,559 --> 00:42:24,159 Земете го синиот клуч и ќе имате луксуз. 538 00:42:24,159 --> 00:42:28,280 Земете црвен клуч и луксузот повеќе нема да е ист. 539 00:42:34,000 --> 00:42:37,880 Лана го режираше последниот дел на она што стана тетралогија, 540 00:42:38,599 --> 00:42:43,360 продолжувајќи го инаетот поради лошото толкување на вредноста на Матрица. 541 00:42:47,360 --> 00:42:50,000 "Матрица воскресение" излезе во 2021. 542 00:42:53,159 --> 00:42:57,239 Што сега? Нештата се сменети. Пазарот си бара. 543 00:42:58,639 --> 00:43:02,320 Сигурно разбирате зошто нашиот партнер Ворнер Брос, 544 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 одлучи да сними продолжение. 545 00:43:05,039 --> 00:43:06,400 Молам? 546 00:43:06,400 --> 00:43:11,639 Знам, рече дека приказната за тебе е завршена. 547 00:43:13,960 --> 00:43:15,599 Но приказната не завршува. 548 00:43:15,960 --> 00:43:17,159 Како и во реалноста, 549 00:43:17,159 --> 00:43:19,960 дејството е 20 години по претходниот дел. 550 00:43:19,960 --> 00:43:23,920 Овој пат Матрица е репрограмирана во полесен, поп стил, 551 00:43:23,920 --> 00:43:27,880 а помалку во сајберпанк, за полесна контрола на луѓето. 552 00:43:28,800 --> 00:43:34,800 Музиката уште е психоделична, со "Вајт Рабит" од Џеферсон Ерплејн. 553 00:43:42,480 --> 00:43:43,719 Воскреснат, депресивен 554 00:43:44,360 --> 00:43:48,320 Нео сега е програмер на видеоигри за фирма на Ворнер Брос. 555 00:43:49,400 --> 00:43:51,159 И трилогијата станува само 556 00:43:51,159 --> 00:43:53,760 серија игри во Матрицата. 557 00:43:54,760 --> 00:43:56,119 Толку популарни, 558 00:43:56,119 --> 00:43:59,480 што компаниите го тераат Нео да направи 4. епизода. 559 00:43:59,480 --> 00:44:04,760 И пак да го промени светот на игрите. 560 00:44:05,199 --> 00:44:08,800 Мислев дека би било забавно да се вклучам себе 561 00:44:09,440 --> 00:44:13,400 и своето искуство во кутриот Томас Андерсон. 562 00:44:15,119 --> 00:44:16,800 Обоениот изглед на аналитичарот 563 00:44:17,679 --> 00:44:19,239 компјутерски бубалици... 564 00:44:19,239 --> 00:44:21,360 Бубалица сум! Каде ми е машината? 565 00:44:21,360 --> 00:44:23,519 Мокасините на г. Смит... 566 00:44:23,519 --> 00:44:26,480 Г. Андерсон! 567 00:44:27,360 --> 00:44:31,880 Различноста на машината Деус, маркетиншки хипстери... 568 00:44:32,280 --> 00:44:34,800 Матрица се темели на... -Транс убедувања. 569 00:44:34,800 --> 00:44:35,880 Крипто фашизам. 570 00:44:35,880 --> 00:44:38,960 Метафора е... -За капиталистичко искористување. 571 00:44:38,960 --> 00:44:41,079 И тие се од генерацијата на Матрица. 572 00:44:42,800 --> 00:44:45,239 Но одлучиле да бидат дел од системот. 573 00:44:46,679 --> 00:44:48,639 Од сите приказни во приказната, 574 00:44:48,639 --> 00:44:53,159 Лана ја открива вистината: Заглавивме во Матрицата. 575 00:44:55,199 --> 00:44:56,599 Ти ја зедовме приказната 576 00:44:56,599 --> 00:45:00,880 нешто што многу им значеше на луѓето како мене, 577 00:45:03,199 --> 00:45:05,360 и ја претворивме во нешто тривијално. 578 00:45:07,360 --> 00:45:08,960 Она што го прави Матрицата, 579 00:45:09,800 --> 00:45:13,719 ја вооружува секоја идеја, секој сон, 580 00:45:15,559 --> 00:45:16,960 се што ни е важно. 581 00:45:20,000 --> 00:45:22,639 Но над се, филмот е можност Лада да го врати 582 00:45:22,639 --> 00:45:24,880 она што било срцето на Матрицата, 583 00:45:24,880 --> 00:45:30,199 но и целиот опус на сестрите Вачовски - вредноста на љубовта. 584 00:45:30,920 --> 00:45:33,840 Само љубовта ги соединува луѓето, кои и да се тие, 585 00:45:34,440 --> 00:45:37,440 а може да биде и оружје за еманципација и бунт. 586 00:45:38,079 --> 00:45:39,000 Сме се сретнале? 587 00:45:39,360 --> 00:45:42,639 Бунтовната љубов на Тринити и Нео може да се најде 588 00:45:43,039 --> 00:45:48,440 во сите филмови на Вачовски. Во филмот "Преку сите мерки", 589 00:45:48,960 --> 00:45:52,079 страста на двете хероини, Виолет и Корки, 590 00:45:52,079 --> 00:45:54,559 им дава да побегнат од светот на мажите и 591 00:45:54,559 --> 00:45:55,880 да го решат проблемот. 592 00:45:56,760 --> 00:45:58,159 Доста ми е. 593 00:46:00,840 --> 00:46:02,199 Сакам нов живот. 594 00:46:05,400 --> 00:46:08,440 Го гледам она што го чекав, но не можам сама. 595 00:46:08,440 --> 00:46:12,199 Во "Спид Рејсер", адаптација на јапонска аниме, 596 00:46:12,199 --> 00:46:14,159 претворена во експериментален филм 597 00:46:14,679 --> 00:46:19,159 Спид и Трикси се здружуваат во борба против уништувачката моќ на парите. 598 00:46:19,559 --> 00:46:22,199 Велите дека возам подобро од повеќето мажи. 599 00:46:22,519 --> 00:46:24,519 Време е да го докажеш тоа. -Зошто? 600 00:46:24,519 --> 00:46:25,760 Премногу е опасно. 601 00:46:26,559 --> 00:46:28,719 За мене, но за тебе не, нели? 602 00:46:28,719 --> 00:46:31,960 Исти теми се видливи кај бунтовнички парови 603 00:46:31,960 --> 00:46:37,280 во филмот "Атлас на облаци", во сите нивни комбинации. 604 00:46:41,639 --> 00:46:44,320 Јупитер и Кејн во филмот "Јупитер во подем", 605 00:46:44,320 --> 00:46:47,519 во борбата да го спасат човештвото. 606 00:46:50,320 --> 00:46:54,199 И 8 ликови во серијата на Нетфликс, "Осмо сетило", 607 00:46:54,599 --> 00:46:57,119 споен низ просторот и времето. 608 00:46:59,119 --> 00:47:04,199 Што и да одлучиш, нема да го сториш тоа сама. 609 00:47:13,639 --> 00:47:15,880 Луѓето и машините може да се спојат. 610 00:47:17,280 --> 00:47:19,599 "Револушнс", третиот дел, 611 00:47:20,920 --> 00:47:25,400 го води примирјето меѓу луѓето и машините. 612 00:47:35,719 --> 00:47:39,960 Режисерките не сметаат дека трансхуманизмот е "транс" хуманизам. 613 00:47:44,679 --> 00:47:47,440 Спасувањето на Тринити во "Воскресение" 614 00:47:47,840 --> 00:47:50,639 ја води "транс" филозофијата кон логичен заклучок. 615 00:47:58,400 --> 00:48:00,199 Подготвена си? -Да. 616 00:48:02,280 --> 00:48:06,519 Со ефектите, хероината ја спасуваат комбинирани сили од луѓе, 617 00:48:06,519 --> 00:48:10,880 програми и машини, кои совршено делуваат заедно. 618 00:48:22,719 --> 00:48:23,800 Не! 619 00:48:28,239 --> 00:48:29,280 Запрете ги! 620 00:48:31,960 --> 00:48:33,880 Трансродовото, иако трансгресивно, 621 00:48:34,679 --> 00:48:36,840 постои во филмовите на Вачовски, 622 00:48:36,840 --> 00:48:39,159 како и префиксот "транс", од почеток. 623 00:48:39,159 --> 00:48:41,800 Тетралогијата Матрица е нивниот заштитен знак. 624 00:48:43,679 --> 00:48:46,599 Лана е критикувана 625 00:48:46,599 --> 00:48:48,639 поради нашите транс ставови. 626 00:48:48,639 --> 00:48:51,639 Тоа е добро, тоа е одличен потсетник дека 627 00:48:51,639 --> 00:48:53,320 уметноста не е статична. 628 00:48:53,320 --> 00:48:57,280 И додека идеите за идентите и трансформација на компонентите 629 00:48:57,280 --> 00:49:01,480 на нашата работа, главниот темел е е дека сите идеи почнуваат со љубов. 630 00:49:03,920 --> 00:49:07,039 Лана и Лили не престануваат да кажуваат приказни 631 00:49:07,039 --> 00:49:12,079 кои подметнуваат социјални кодови. Додека не се сменат вредностите, 632 00:49:12,679 --> 00:49:16,480 како бакнежот на Тринити и Нео, кој потсетува на една бајка. 633 00:49:18,239 --> 00:49:19,800 Ме слушаш? 634 00:49:20,840 --> 00:49:22,280 Те сакам. 635 00:49:36,239 --> 00:49:39,440 Но овој пат принцезата го буди заспаниот убавец. 636 00:49:44,400 --> 00:49:48,119 "Воскресение" ги обединува Тринити и Нео за последен пат. 637 00:49:48,800 --> 00:49:52,159 Електронски, андрогини љубовници чија љубов 638 00:49:52,159 --> 00:49:54,519 ги промени машините во првите три дела. 639 00:49:58,679 --> 00:50:02,119 Актерите Кери-Ен Мос и Кијану Ривс се остарени. 640 00:50:07,159 --> 00:50:11,320 Но начинот на кој се гледаат е трогателен, реалистичен. 641 00:50:12,039 --> 00:50:14,599 Имате чувство како да се менуваат, 642 00:50:15,360 --> 00:50:19,119 како нивните физички тела да се предаваат на дигиталните. 643 00:50:21,320 --> 00:50:25,360 Како со текот на времето да зеле дел од Матрицата со себе. 644 00:50:28,639 --> 00:50:32,880 Дигиталните половини на нивните лица имаат бесконечна димензија. 645 00:50:42,880 --> 00:50:45,960 Во неколку наврати набљудуваат јато птици 646 00:50:45,960 --> 00:50:47,239 како летаат. 647 00:50:50,239 --> 00:50:54,840 Тие јата, кои потсетуваат на ознаки, имаат единствена структура. 648 00:50:56,199 --> 00:50:57,679 Колку повеќе ги има, 649 00:50:57,679 --> 00:51:00,400 помало е влијанието на поединецот на групата 650 00:51:00,400 --> 00:51:03,760 и помала е шансата групата да се разбие со маргина. 651 00:51:12,599 --> 00:51:18,559 Лана, Лили, Нео и Тринити не повикуваат да ги набљудуваме масите, 652 00:51:19,800 --> 00:51:22,960 да тргнеме во непознато, да ја дестабилизираме Матрицата 653 00:51:23,320 --> 00:51:26,039 и пак да размислиме за нашиот дигитален свет. 654 00:51:31,360 --> 00:51:34,760 Ќе видиме што ќе мислат идните генерации за реалноста. 655 00:51:35,280 --> 00:51:38,159 Вечерав кај еден пријател, тој има деца. 656 00:51:38,159 --> 00:51:40,320 Го немаат гледано Матрица. 657 00:51:40,320 --> 00:51:44,599 {\an8}Почнав да им зборувам дека главниот лик е во виртуелен свет 658 00:51:44,599 --> 00:51:46,760 {\an8}и открива дека постои реален свет, 659 00:51:46,760 --> 00:51:50,119 па почнува да преиспитува што е реално, а што не. 660 00:51:50,119 --> 00:51:52,480 И сака да знае што е реално. 661 00:51:53,039 --> 00:51:56,440 А девојчето ме праша: "Зошто?" 662 00:51:57,079 --> 00:52:00,039 "Како мислиш"? -"Кому му е гајле што е реално?" 663 00:52:00,039 --> 00:52:04,039 Не ти е гајле дали е реално? 664 00:52:05,159 --> 00:52:07,039 "Не" -одговори таа. 665 00:52:16,519 --> 00:52:19,440 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈНШС 75375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.