Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,333 --> 00:01:21,883
Pertama kali datang kereta.
2
00:01:26,375 --> 00:01:29,285
Dan bersama mereka datang para pemukim,
3
00:01:29,375 --> 00:01:32,035
membawa kota-kota mereka bersama mereka:
4
00:01:32,167 --> 00:01:35,127
Paris, Roma, Barcelona ...
5
00:01:35,208 --> 00:01:37,208
dan Marseilles.
6
00:01:37,667 --> 00:01:41,327
Dan mereka menyebutnya tanah mereka.
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,580
Dan untuk kita, yang pernah ke sana sebelumnya,
8
00:01:44,667 --> 00:01:46,997
mereka menempatkan kami di atas bukit, tidak terlihat.
9
00:01:47,167 --> 00:01:50,417
Dan mereka menyebutnya Kereta Api
10
00:01:50,500 --> 00:01:55,170
karena kebanyakan dari kita sedang bekerja
di jalur kereta.
11
00:01:57,667 --> 00:02:00,167
Ketika Marseilles bahagia,
12
00:02:00,333 --> 00:02:03,213
Kereta api baik-baik saja.
13
00:02:04,333 --> 00:02:09,503
Itu tidak banyak, tapi itu milik kita.
14
00:02:10,208 --> 00:02:13,998
Tapi, ketika kota-kota mulai mati ...
15
00:02:14,333 --> 00:02:15,833
Paris, Roma ...
16
00:02:16,000 --> 00:02:21,170
Marseilles mulai khawatir.
17
00:02:22,208 --> 00:02:25,328
Dan ketika Marseilles mulai runtuh,
18
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
mereka membawanya pada orang-orang terdekat.
19
00:02:31,333 --> 00:02:34,383
Tapi itu bukan tanah mereka.
20
00:02:37,500 --> 00:02:43,330
Dan beberapa dari kita
siap berjuang untuk itu.
21
00:03:28,000 --> 00:03:29,170
Apa sekarang?
22
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Kecoak.
23
00:03:30,667 --> 00:03:31,997
Tidak ada laki-laki!
24
00:03:34,333 --> 00:03:35,503
Tau!
25
00:03:35,875 --> 00:03:37,995
Saya hanya bermain dengannya.
26
00:03:38,833 --> 00:03:40,673
Persetan, Tau.
27
00:03:40,833 --> 00:03:43,003
Beberapa pejuang.
28
00:03:45,708 --> 00:03:48,828
Anda menembak batu, Tau?
29
00:03:52,167 --> 00:03:54,167
Cukup.
30
00:03:56,542 --> 00:03:58,002
Ayo pergi.
31
00:05:14,667 --> 00:05:15,667
Tau.
32
00:05:21,167 --> 00:05:22,167
Unathi.
33
00:05:23,667 --> 00:05:24,667
Luyanda.
34
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Bongani.
35
00:05:28,500 --> 00:05:30,170
Ini akhir bulan.
36
00:05:31,333 --> 00:05:33,173
Di akhir bulan mereka datang.
37
00:05:35,542 --> 00:05:37,332
Kita harus menjaga kepala kita
38
00:05:37,667 --> 00:05:40,167
untuk memastikan tidak ada yang terluka.
39
00:05:41,667 --> 00:05:44,667
Kapan kita berhenti berkelahi dengan tongkat?
40
00:05:46,667 --> 00:05:48,167
Mereka punya senjata.
41
00:05:50,333 --> 00:05:51,673
Jika kita tidak memberi mereka sesuatu untuk ditakuti,
42
00:05:51,833 --> 00:05:52,713
mereka tidak akan takut pada kita.
43
00:05:52,833 --> 00:05:54,333
Cukup!
44
00:05:55,000 --> 00:05:57,380
Begitu kita melewati batas,
mereka akan melewati batas.
45
00:05:58,042 --> 00:06:00,172
Ada apa denganmu?
46
00:06:00,333 --> 00:06:02,673
Apa yang akan dikatakan Ibu atau Ayah?
47
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
Kita tidak akan pernah tahu, kan?
48
00:06:17,667 --> 00:06:21,327
Pastor, apakah ini waktunya untuk belajar Alkitab?
49
00:06:36,667 --> 00:06:39,037
Tanah adalah semua tulisan suci yang kita butuhkan.
50
00:06:39,167 --> 00:06:42,877
Itu ada di sini sebelum kita dan itu akan terjadi
jadilah saat kita pergi.
51
00:06:43,833 --> 00:06:46,503
Sudah tugas kita untuk melindunginya.
52
00:06:47,500 --> 00:06:49,670
Bahkan dari satu sama lain.
53
00:06:50,833 --> 00:06:52,793
Sudah hari yang panjang ...
54
00:06:52,875 --> 00:06:55,705
Pendeta, lakukan yang terbaik.
55
00:06:59,833 --> 00:07:02,503
Anda mungkin pernah mendengar yang ini ...
56
00:07:03,875 --> 00:07:07,495
Ini adalah kisah tentang lima pejuang,
57
00:07:08,000 --> 00:07:09,540
dan gadis-gadis yang mencintai mereka.
58
00:07:11,833 --> 00:07:13,543
Lima teman
59
00:07:14,042 --> 00:07:15,382
yang menjadi saudara
60
00:07:15,500 --> 00:07:17,540
dengan satu tujuan.
61
00:07:18,333 --> 00:07:20,833
Yang membuat perjanjian untuk naik bersama
62
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
sampai pertempuran mereka dimenangkan.
63
00:07:26,708 --> 00:07:32,328
Zulu, pemimpinnya. Tak kenal takut.
64
00:07:34,500 --> 00:07:37,830
Lerato, hati dan jiwa mereka.
65
00:07:40,333 --> 00:07:43,793
Unathi, yang mereka sebut Pendeta,
66
00:07:43,875 --> 00:07:46,325
pendongeng.
67
00:07:47,833 --> 00:07:50,673
Dengan Luyanda, yang rusak,
68
00:07:51,167 --> 00:07:53,327
yang mereka sebut Kecoa.
69
00:07:53,500 --> 00:07:55,330
Persetan, bung.
70
00:07:59,167 --> 00:08:02,207
Bongani, disebut Kantong,
71
00:08:02,333 --> 00:08:05,173
karena dia orang kaya.
72
00:08:06,167 --> 00:08:08,747
Dan Tau, sang Singa.
73
00:08:08,833 --> 00:08:12,923
Kejam, tercepat.
74
00:08:13,000 --> 00:08:16,500
Terkadang, paling kejam.
75
00:08:21,833 --> 00:08:24,503
Lima berjuang untuk kebebasan,
76
00:08:25,167 --> 00:08:28,037
sementara yang lain melipat tangan mereka.
77
00:08:28,500 --> 00:08:31,040
Siapa yang bersumpah untuk berdiri bersama,
78
00:08:31,167 --> 00:08:34,997
dan mungkin jatuh bersama, untuk
tempat yang mereka sebut rumah.
79
00:08:36,667 --> 00:08:39,997
Lima Jari.
80
00:08:58,667 --> 00:08:59,667
Halo Ayah.
81
00:09:00,542 --> 00:09:02,172
Halo Bu.
82
00:09:11,000 --> 00:09:12,830
Apakah ini jam berapa kamu pulang?
83
00:09:13,333 --> 00:09:15,173
Maafkan aku, Jonah.
84
00:09:15,833 --> 00:09:17,383
Anda, pergi mandi.
85
00:09:24,167 --> 00:09:25,377
Tau.
86
00:09:30,500 --> 00:09:32,670
Saya membutuhkan bantuan Anda.
87
00:09:33,000 --> 00:09:33,830
Sini.
88
00:09:37,000 --> 00:09:40,670
Persisnya apa masalah Anda?
89
00:09:46,667 --> 00:09:48,877
Domba di rel lagi.
90
00:09:49,167 --> 00:09:55,497
Ini hal tersulit untuk menghentikan kereta yang melaju kencang.
91
00:09:56,833 --> 00:09:59,503
Setelah itu di jalurnya,
92
00:09:59,667 --> 00:10:03,537
itu akan terus berjalan sampai crash.
93
00:10:05,167 --> 00:10:07,167
Hanya dia yang tahu di mana itu akan berakhir.
94
00:10:08,542 --> 00:10:09,382
Selesai
95
00:10:11,833 --> 00:10:13,543
Bukan permainan, nak.
96
00:10:35,167 --> 00:10:38,167
Sepertinya Anda perlu teman.
97
00:10:39,333 --> 00:10:41,543
Saya sedang menunggu seseorang.
98
00:10:42,167 --> 00:10:43,827
Oh ya? Siapa?
99
00:10:44,708 --> 00:10:47,248
Kadang-kadang hanya seorang gadis yang saya temui.
100
00:10:47,333 --> 00:10:48,883
Seorang gadis?
101
00:10:49,875 --> 00:10:51,995
Seorang gadis
102
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Agak cantik.
103
00:10:54,167 --> 00:10:55,997
Gaun agak lucu.
104
00:10:56,167 --> 00:10:57,827
Suka bernyanyi.
105
00:10:58,000 --> 00:11:00,830
"Tau, sayangku ..."
106
00:11:04,833 --> 00:11:07,173
Kembali bersamaku.
107
00:11:08,833 --> 00:11:11,003
Saya lebih suka di sini.
108
00:11:13,000 --> 00:11:15,500
Anda tidak perlu mengawasi kami.
109
00:11:16,667 --> 00:11:17,497
Saudaramu...
110
00:11:17,667 --> 00:11:19,207
Zulu tidak cukup kuat.
111
00:11:20,000 --> 00:11:22,790
Dia pikir dia, tapi dia tidak.
112
00:11:22,875 --> 00:11:24,535
Tapi kamu adalah?
113
00:11:24,667 --> 00:11:26,827
Saya harus kuat.
114
00:11:27,667 --> 00:11:29,497
Apakah kamu, Tau?
115
00:11:57,667 --> 00:11:58,827
Terima kasih saudara.
116
00:12:03,333 --> 00:12:04,833
Bulan depan.
117
00:12:31,333 --> 00:12:34,833
Mengapa kamu tidak meninggalkan kami sendiri?
118
00:12:38,333 --> 00:12:40,003
Penuh semangat
119
00:12:40,833 --> 00:12:42,173
Dia akan menjadi sesuatu ketika dia lebih tua.
120
00:12:43,333 --> 00:12:45,673
Jangan tidak menghormati wanita saya.
121
00:12:47,875 --> 00:12:48,995
Silahkan.
122
00:12:49,500 --> 00:12:50,670
Mulut besar itu
123
00:12:51,000 --> 00:12:52,330
akan membuat Anda dalam masalah suatu hari,
124
00:12:59,667 --> 00:13:01,377
Kamu pikir kamu bisa menakuti kami dengan telur?
125
00:13:01,500 --> 00:13:02,830
Aku akan mengalahkanmu!
126
00:13:03,333 --> 00:13:04,173
Anda tidak memiliki kami.
127
00:13:04,250 --> 00:13:06,170
Kembalikan uang kita!
128
00:13:08,333 --> 00:13:09,503
Datang dan dapatkanlah!
129
00:13:16,167 --> 00:13:17,207
Waktu untuk pergi.
130
00:13:17,667 --> 00:13:18,667
Lain kali, pak tua.
131
00:13:25,042 --> 00:13:26,332
Yesus!
132
00:13:27,167 --> 00:13:28,497
Ayo Vorster! Keparat!
133
00:13:29,000 --> 00:13:30,830
Kita harus keluar dari sini!
134
00:13:32,500 --> 00:13:34,000
Di sinilah masalah.
135
00:13:34,333 --> 00:13:35,543
Itu batu bata!
136
00:13:35,667 --> 00:13:36,827
Keparat Drive, bung!
137
00:13:39,000 --> 00:13:40,670
Apakah Anda ingin kami menembak Anda?
138
00:13:40,833 --> 00:13:42,043
Kau brengsek.
139
00:14:00,167 --> 00:14:01,877
Apakah Anda bahagia sekarang, Anda keparat?
140
00:14:06,208 --> 00:14:07,078
Tau!
141
00:14:07,167 --> 00:14:09,327
Kita harus berpikir!
142
00:15:12,667 --> 00:15:14,167
Lerato.
143
00:15:26,000 --> 00:15:27,330
Lerato.
144
00:15:29,333 --> 00:15:31,173
Anda melakukan ini, nak.
145
00:15:31,833 --> 00:15:33,383
Jatuhkan pistolnya.
146
00:15:47,542 --> 00:15:48,672
Tau.
147
00:16:19,333 --> 00:16:21,173
Maafkan aku.
148
00:16:29,208 --> 00:16:31,668
Tau.
149
00:16:45,708 --> 00:16:47,998
Apa yang telah kau lakukan?
150
00:17:10,667 --> 00:17:11,827
Tau.
151
00:17:18,875 --> 00:17:22,035
Kita harus bersembunyi.
152
00:17:26,167 --> 00:17:28,327
Allah Bapa
153
00:17:32,042 --> 00:17:34,002
Ada pertarungan yang akan datang
154
00:17:52,167 --> 00:17:55,167
Saya ingin Anda mengubah
mengalihkan pandangan dariku
155
00:17:56,167 --> 00:17:58,997
sampai pertarungan itu selesai.
156
00:18:03,833 --> 00:18:07,003
Hal-hal akan menjadi buruk.
157
00:18:11,042 --> 00:18:14,042
Sangat buruk.
158
00:19:06,667 --> 00:19:08,327
Tidak ada pahlawan
159
00:20:44,500 --> 00:20:45,880
Biarkan saja, nak.
160
00:20:46,000 --> 00:20:46,830
Biarkan saja.
161
00:21:31,208 --> 00:21:33,168
Singa Marseilles.
162
00:21:34,167 --> 00:21:35,667
Kembali ke alam liar.
163
00:21:38,000 --> 00:21:40,210
Tuhan tolong kami.
164
00:21:45,167 --> 00:21:48,537
Saya sudah selesai dengan ini.
165
00:22:10,667 --> 00:22:12,997
Dan kamu, Slim?
166
00:22:15,000 --> 00:22:16,500
Apakah Anda akan kembali ke kota?
167
00:25:16,833 --> 00:25:20,333
... ketika mereka melihat saya, mereka menjadi gila.
168
00:25:20,667 --> 00:25:24,957
Ke mana pun saya pergi ... Anda dan Anda dan Anda ...
169
00:25:25,042 --> 00:25:28,292
Saya ingat suatu kali mereka
menarik telinga saya ...
170
00:25:28,375 --> 00:25:32,375
memanggil, "Oh, saudara Thuto ..."
171
00:25:32,500 --> 00:25:34,830
"Kamu keren, kamu membuatku gila."
172
00:25:35,000 --> 00:25:38,210
Jadi saya mengatakan kepada mereka, "Tunggu sejalan ...
173
00:25:38,333 --> 00:25:41,883
Saya akan hadir untuk Anda satu per satu ... "
174
00:25:47,667 --> 00:25:50,417
Kami membuat wiski di botol.
175
00:25:50,500 --> 00:25:52,170
Jika saya tidak mau botol?
176
00:25:53,167 --> 00:25:54,997
Temukan tempat lain untuk minum.
177
00:25:55,167 --> 00:25:57,667
Batuk untuk botol atau
pilih minuman lain.
178
00:25:58,167 --> 00:25:59,497
Akan apa?
179
00:25:59,667 --> 00:26:01,327
Wiski. Dalam gelas.
180
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Melihat,
181
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
Kami tidak ingin ada masalah-
182
00:26:13,042 --> 00:26:17,002
Selamat datang di Grey Lady.
183
00:26:18,667 --> 00:26:20,037
Saya Gray.
184
00:26:21,500 --> 00:26:23,670
Wanita itu keluar.
185
00:26:44,500 --> 00:26:45,330
Gadis.
186
00:26:46,667 --> 00:26:51,167
Mengapa kamu tidak kehilangan kekakuan seragam itu
dan ikut bergaul dengan kami?
187
00:26:57,667 --> 00:27:01,327
Uh uh. Tahan.
188
00:27:07,667 --> 00:27:09,077
Kamu pelacur.
189
00:27:09,167 --> 00:27:10,167
Keluar.
190
00:27:10,833 --> 00:27:12,003
Di luar!
191
00:27:21,000 --> 00:27:23,040
Anda tahu aturannya, Ayah.
192
00:27:24,667 --> 00:27:25,827
Apa yang dapat saya?
193
00:27:29,333 --> 00:27:30,673
Lerato!
194
00:27:31,333 --> 00:27:33,003
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
195
00:27:33,167 --> 00:27:35,167
Saling bermain?
196
00:27:35,667 --> 00:27:37,327
Jika Anda menginginkannya cukup buruk,
197
00:27:37,875 --> 00:27:39,875
Anda bisa mendapatkannya di jalan.
198
00:27:41,667 --> 00:27:46,497
Mungkin Anda bergabung dengan kami sebentar.
199
00:27:47,167 --> 00:27:50,667
Nyanyikan lagu kecil untuk kami.
200
00:27:51,167 --> 00:27:52,667
Oh tunggu.
201
00:27:53,167 --> 00:27:55,667
Dia tidak bernyanyi lagi.
202
00:28:00,333 --> 00:28:02,383
Memalukan.
203
00:28:03,500 --> 00:28:06,330
Meninggalkan banyak patah hati di sekitar kota.
204
00:28:32,000 --> 00:28:34,170
Awas, pria kecil.
205
00:28:34,667 --> 00:28:35,667
Pria kecil itu.
206
00:28:45,500 --> 00:28:46,670
Hei!
207
00:28:50,208 --> 00:28:54,418
Anda memilih seorang wanita kemudian Anda menusuk
seorang mabuk di belakang?
208
00:28:54,500 --> 00:28:56,420
Siapa kamu, anjing?
209
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
Persetan!
210
00:29:04,167 --> 00:29:06,497
Saya bukan siapa siapa.
211
00:29:09,000 --> 00:29:10,540
Apakah kamu tahu siapa aku?
212
00:29:11,167 --> 00:29:11,997
Tidak.
213
00:29:13,208 --> 00:29:14,668
Tidak!
214
00:29:15,333 --> 00:29:18,213
Tidak di kedai minuman saya.
215
00:29:18,542 --> 00:29:19,382
Di luar.
216
00:29:21,333 --> 00:29:22,673
Saya bilang keluar!
217
00:29:25,667 --> 00:29:26,497
Keparat
218
00:29:29,208 --> 00:29:31,878
Saya dapat melihat Anda tidak tahu di mana Anda berada,
219
00:29:32,000 --> 00:29:34,670
Tak seorangpun.
220
00:29:35,500 --> 00:29:37,000
Ketika bos saya kembali ke kota
221
00:29:37,167 --> 00:29:38,997
Anda akan tahu persis siapa saya.
222
00:29:39,167 --> 00:29:40,537
Dan dia datang.
223
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Ada seseorang yang saya cari.
224
00:30:56,167 --> 00:31:00,997
Saya tidak berpikir pria sepertimu
225
00:31:02,333 --> 00:31:07,673
akan menemukan banyak hal yang menarik baginya di kota ini.
226
00:33:28,000 --> 00:33:28,830
Mosemodi?
227
00:33:30,333 --> 00:33:31,173
Zulu.
228
00:33:32,667 --> 00:33:33,537
Kamu siapa?
229
00:33:33,625 --> 00:33:34,825
Apa yang kamu lakukan di sini?
230
00:33:37,208 --> 00:33:38,328
Zulu.
231
00:33:39,875 --> 00:33:40,995
Zulu.
232
00:34:00,542 --> 00:34:05,672
Mosemodi "Zulu"
Ayah seorang putra yang tidak pernah dikenalnya.
233
00:34:36,667 --> 00:34:42,417
Saya berdiri di sini dengan rendah hati, karena sebagai
Walikota Marseilles Baru,
234
00:34:42,500 --> 00:34:46,830
Saya telah melihat ratusan rumah baru dibangun.
235
00:34:49,667 --> 00:34:54,667
Investasi dan pertumbuhan di dalam kota kami.
236
00:34:56,375 --> 00:34:59,325
Tapi aku tidak bisa melakukannya tanpamu.
237
00:34:59,833 --> 00:35:01,673
Kerja kerasmu,
238
00:35:06,042 --> 00:35:08,792
Semangat yang sama yang membebaskan Marseilles.
239
00:35:08,875 --> 00:35:13,325
Semangat pengorbanan itu.
240
00:35:14,167 --> 00:35:15,497
Kantong?
241
00:35:16,167 --> 00:35:18,997
Kami memiliki keamanan,
242
00:35:19,167 --> 00:35:24,167
terima kasih atas kerja baik kepolisian kami.
243
00:35:34,000 --> 00:35:36,040
Ini bukan Marseilles lama.
244
00:35:36,833 --> 00:35:39,633
Dan dengan pembangunan lubang bor ini,
245
00:35:39,708 --> 00:35:43,378
air bersih,
246
00:35:43,500 --> 00:35:45,540
untuk setiap rumah.
247
00:35:45,667 --> 00:35:47,997
Tak seorangpun.
248
00:35:56,000 --> 00:35:58,170
Meneruskan!
249
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Di mana Anda bersembunyi, Cina?
250
00:36:18,167 --> 00:36:19,997
Halo aku disini.
251
00:36:21,667 --> 00:36:23,037
Sangat bagus.
252
00:36:29,333 --> 00:36:32,003
Silahkan. Ini semua yang tersisa.
253
00:36:33,375 --> 00:36:34,995
Saya menelepon polisi.
254
00:36:46,708 --> 00:36:49,328
Mohon terima.
255
00:36:52,500 --> 00:36:55,330
Kota kami. Aturan kami.
256
00:36:56,000 --> 00:36:59,170
Atau kami akan membunuhmu.
257
00:37:03,042 --> 00:37:04,292
Masalah, Ketua?
258
00:37:04,375 --> 00:37:06,165
Persetan.
259
00:37:52,167 --> 00:37:52,997
Lerato!
260
00:37:59,333 --> 00:38:01,043
Apa yang bisa kukatakan?
261
00:38:02,167 --> 00:38:04,167
Anda sudah mendapatkannya.
262
00:38:04,833 --> 00:38:05,673
Lerato.
263
00:38:05,792 --> 00:38:08,832
Kapan kamu akan pergi
mempertimbangkan kembali penawaran saya?
264
00:38:13,667 --> 00:38:15,877
Aku bisa memberimu rumah yang kamu inginkan.
265
00:38:16,000 --> 00:38:18,210
Bongani, Kereta Api adalah rumah saya.
266
00:38:18,333 --> 00:38:20,333
Kereta api sudah mati.
267
00:38:21,167 --> 00:38:22,707
Bukan untuk kita.
268
00:38:23,167 --> 00:38:25,997
Saya memberikan semua yang saya miliki untuk Marseilles Baru.
269
00:38:26,833 --> 00:38:28,673
Saya tidak bisa menyelamatkan semua orang.
270
00:38:29,000 --> 00:38:31,880
Aku bisa menyelamatkanmu. Kamu dan ayahmu.
271
00:38:32,333 --> 00:38:35,213
Anda tahu apa artinya kedai baginya.
272
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
Dan untukku.
273
00:38:43,208 --> 00:38:47,498
Itu tidak semua kotoran, bukan?
274
00:38:50,833 --> 00:38:53,003
Anda sudah mendapatkannya, Bongani.
275
00:38:53,667 --> 00:38:55,497
Saya bangga padamu.
276
00:39:20,667 --> 00:39:22,167
Kecoak!
277
00:39:22,500 --> 00:39:26,330
Bukan tugas Anda untuk melacak siapa
masuk dan keluar kota?
278
00:39:27,708 --> 00:39:31,168
Pria itu ada di kedai tua a
beberapa malam yang lalu.
279
00:39:32,708 --> 00:39:33,998
Sendirian.
280
00:39:40,167 --> 00:39:41,667
Awasi dia.
281
00:39:42,833 --> 00:39:44,503
Mengerti, Chief?
282
00:39:55,833 --> 00:39:57,673
Mereka mengatakan bahwa dia akan kembali.
283
00:39:58,833 --> 00:40:00,713
Hantu.
284
00:40:01,667 --> 00:40:03,497
Biarkan dia datang.
285
00:41:54,500 --> 00:41:56,330
Kecoak sialan.
286
00:43:05,833 --> 00:43:13,833
Kota kecil ini telah jauh.
287
00:44:49,000 --> 00:44:50,670
Itu milik ayah saya.
288
00:44:59,500 --> 00:45:01,330
Saya kenal ayahmu.
289
00:45:08,833 --> 00:45:11,213
Apakah Anda seorang pejuang? Seperti dia?
290
00:45:13,042 --> 00:45:14,882
Anda berkendara dengan baik.
291
00:45:15,000 --> 00:45:16,830
Saya menembak dengan baik juga.
292
00:45:29,375 --> 00:45:31,035
Anda menembak pria seperti itu?
293
00:45:31,542 --> 00:45:34,382
Saya menembak pencuri kapan
mereka datang untuk domba-domba saya.
294
00:45:34,500 --> 00:45:37,000
Begitulah cara ayah saya melakukannya.
295
00:45:39,333 --> 00:45:41,173
Lapar?
296
00:45:50,000 --> 00:45:51,330
Katakan padaku,
297
00:45:52,167 --> 00:45:54,167
Bagaimana kamu tahu ayahku?
298
00:46:02,333 --> 00:46:07,673
Anda pernah berkelahi?
299
00:46:23,667 --> 00:46:26,167
Anda seharusnya tidak berada di sini.
300
00:46:27,333 --> 00:46:29,673
Ini adalah tanah ayahku.
301
00:46:32,875 --> 00:46:36,165
Akan mengusir saya, Nak?
302
00:46:42,833 --> 00:46:43,673
Sizwe!
303
00:46:48,500 --> 00:46:50,500
Anak.
304
00:46:51,000 --> 00:46:54,830
Bagaimana ayahmu meninggal?
305
00:46:57,167 --> 00:47:01,997
Saudaranya membunuhnya.
306
00:47:05,667 --> 00:47:06,497
Sizwe!
307
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Hei.
308
00:47:57,833 --> 00:47:58,833
Ini dia.
309
00:48:01,333 --> 00:48:03,333
Hei kau. Anjing.
310
00:48:04,500 --> 00:48:08,000
Anda punya bola yang menunjukkan wajah Anda di sini.
311
00:48:09,833 --> 00:48:12,423
Aku berkata, kamu pikir kamu ini siapa?
312
00:48:12,500 --> 00:48:14,830
Bawa omong kosongmu ke sini lagi.
313
00:48:15,875 --> 00:48:17,325
Aku telah mendengar.
314
00:48:18,667 --> 00:48:20,327
Pria bijak, ya?
315
00:48:24,833 --> 00:48:32,833
Jika memiliki bentuk anjing hutan,
316
00:48:33,333 --> 00:48:36,333
dan itu menggeram seperti anjing hutan ...
317
00:48:36,667 --> 00:48:39,247
Waspadalah,
318
00:48:39,333 --> 00:48:43,883
itu akan mematahkan tulangmu.
319
00:48:45,500 --> 00:48:48,880
Anda suka di sangkar itu.
320
00:48:49,000 --> 00:48:53,170
Jangan lupa, Anda tidak bisa mengusir hantu.
321
00:48:58,500 --> 00:49:00,000
Lerato.
322
00:49:00,833 --> 00:49:03,673
Apakah pria ini teman?
323
00:49:06,375 --> 00:49:08,205
Bolehkah saya duduk
324
00:49:23,833 --> 00:49:27,673
Minuman untuk temanku
325
00:49:28,167 --> 00:49:32,827
dan temukan aku a
Bir Sesotho, Umqombothi.
326
00:49:46,708 --> 00:49:49,498
Tidak ada tanda.
327
00:49:50,542 --> 00:49:53,212
Tidak ada perusahaan
328
00:49:54,167 --> 00:49:56,707
Banyak bekas luka.
329
00:49:57,500 --> 00:50:04,040
Saya bisa melihat Anda bukan pria geng.
330
00:50:04,167 --> 00:50:07,077
Tidak sekarang.
331
00:50:07,167 --> 00:50:10,207
Tapi aku tahu tipemu.
332
00:50:11,500 --> 00:50:13,830
Ini bukan kota.
333
00:50:14,667 --> 00:50:17,537
Hanya ada satu hukum di sini.
334
00:50:17,667 --> 00:50:20,167
Anjing besar memakan anjing kecil itu.
335
00:50:25,000 --> 00:50:31,170
Anda lihat, saya diberkati.
336
00:50:32,667 --> 00:50:34,577
Diurapi.
337
00:50:34,667 --> 00:50:37,497
Dan saya dikutuk.
338
00:50:38,000 --> 00:50:41,330
Saya bisa menjadi Iblis.
339
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
Dan saya bisa menjadi Mesias.
340
00:50:49,042 --> 00:50:51,882
Saya seorang pembawa damai.
341
00:50:54,333 --> 00:50:57,333
Saya seorang hakim.
342
00:50:59,167 --> 00:51:02,167
Mungkin Anda pernah mendengar tentang saya.
343
00:51:02,333 --> 00:51:04,543
Mereka memanggil saya Sepoko.
344
00:51:04,667 --> 00:51:07,167
Hantu.
345
00:51:08,167 --> 00:51:13,667
Rekanan saya menelepon
sendiri Pelari Malam.
346
00:51:15,000 --> 00:51:18,380
Di sinilah Anda memperkenalkan diri.
347
00:51:48,333 --> 00:51:50,713
Terima kasih untuk minumannya.
348
00:51:56,875 --> 00:51:58,665
Jangan kasar, anjing!
349
00:52:02,333 --> 00:52:05,673
Mengatakan namanya adalah 'Tidak Ada'.
350
00:52:06,042 --> 00:52:09,172
Tidak ada yang 'Tidak ada'.
351
00:52:12,875 --> 00:52:16,495
Bos membeli minuman untuk orang asing.
352
00:52:16,667 --> 00:52:18,997
Melakukan percakapan sopan.
353
00:52:19,833 --> 00:52:24,043
Asing meniduri tanpa
bahkan memberikan namanya.
354
00:52:26,000 --> 00:52:28,210
Kasar.
355
00:52:28,333 --> 00:52:29,833
Saya katakan dia hanya petarung.
356
00:52:30,000 --> 00:52:32,330
Bermain lebih keras dari dia.
357
00:52:36,000 --> 00:52:38,670
Mari kita buat game.
358
00:52:39,333 --> 00:52:42,673
Perkelahian, untuk petarung itu.
359
00:53:16,708 --> 00:53:18,668
Sejauh itulah yang terjadi.
360
00:53:21,000 --> 00:53:23,170
Tapi mengapa, orang tua?
361
00:53:23,333 --> 00:53:24,503
Ini adalah tempat saya.
362
00:53:25,333 --> 00:53:27,503
Anda tidak bisa hanya melakukan sesukamu di sini.
363
00:53:39,208 --> 00:53:41,168
Sialan, Tau!
364
00:53:42,167 --> 00:53:43,997
Lakukan sesuatu!
365
00:54:06,833 --> 00:54:10,173
Ada cerita yang Anda dengar.
366
00:54:10,667 --> 00:54:13,667
Tentang pria keras.
367
00:54:16,667 --> 00:54:21,037
Dan ada satu yang mereka ceritakan, tentang Singa.
368
00:54:21,167 --> 00:54:24,827
Singa Marseilles.
369
00:54:25,667 --> 00:54:28,577
Tapi apa yang dibutuhkan
untuk membawa pulang Singa,
370
00:54:28,667 --> 00:54:32,327
setelah sekian lama?
371
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Dan bisakah dia benar-benar berdiri di pinggir
372
00:54:37,167 --> 00:54:41,167
untuk menonton orang yang dia cintai terluka?
373
00:55:44,000 --> 00:55:47,670
Banyak kerangka di kota ini.
374
00:55:48,500 --> 00:55:51,500
Kami akan tinggal sebentar.
375
00:56:12,667 --> 00:56:13,997
Bagaimana mungkin?
376
00:56:17,000 --> 00:56:20,170
Bagaimana bisa, bajingan?
377
00:56:21,500 --> 00:56:24,670
Anda menjadi apa?
378
00:56:33,667 --> 00:56:36,957
Kami bukan anak-anak lagi.
379
00:56:37,042 --> 00:56:39,292
Polisi akan menyerang,
380
00:56:39,375 --> 00:56:41,415
maka Fingers akan membalas.
381
00:56:41,500 --> 00:56:42,500
Hebat.
382
00:56:43,833 --> 00:56:46,003
Tahun-tahun yang sulit berlalu.
383
00:56:46,542 --> 00:56:49,832
Polisi mengatur penyergapan.
384
00:56:51,708 --> 00:56:52,708
Zulu ...
385
00:56:53,167 --> 00:56:56,167
Dia bahkan tidak pernah mengenal putranya.
386
00:56:57,500 --> 00:56:59,500
Anak kami
387
00:57:00,667 --> 00:57:02,667
Jika semuanya berbeda ...
388
00:57:04,667 --> 00:57:08,327
Jika Anda berbeda.
389
00:57:14,708 --> 00:57:17,828
Kami kehilangan begitu banyak.
390
00:57:19,208 --> 00:57:22,038
Saya membuat kedamaian saya.
391
00:57:55,333 --> 00:57:56,883
Anda akan pergi?
392
00:58:05,833 --> 00:58:08,503
Kami sedang mengerjakannya.
393
00:58:39,000 --> 00:58:40,880
Istri Anda?
394
00:58:46,500 --> 00:58:47,330
Tau ...
395
00:58:49,167 --> 00:58:50,377
Aku tidak pernah menikah.
396
00:58:50,500 --> 00:58:52,000
Terlalu sibuk.
397
00:58:52,167 --> 00:58:54,667
Sebuah kota tidak membangun dirinya sendiri.
398
00:58:59,000 --> 00:59:00,170
Kepada teman-teman lama.
399
00:59:06,333 --> 00:59:07,673
Mari makan.
400
00:59:27,500 --> 00:59:30,500
Saya kira Anda ingin tahu.
401
00:59:34,333 --> 00:59:36,423
Polisi menyergap kami.
402
00:59:36,500 --> 00:59:38,830
Mereka punya anjing.
403
00:59:39,833 --> 00:59:42,883
Zulu pikir kita bisa
kehilangan mereka di sepanjang ngarai.
404
00:59:43,375 --> 00:59:44,955
Ada kecelakaan.
405
00:59:45,042 --> 00:59:47,042
Dia jatuh.
406
00:59:51,500 --> 00:59:57,330
Luyanda "Kecoak" mencoba
untuk melawan anjing.
407
00:59:57,500 --> 00:59:59,880
Mereka membawanya.
408
01:00:05,167 --> 01:00:08,497
Mereka sudah lama memilikinya.
409
01:00:09,167 --> 01:00:11,247
Mereka menyiksanya.
410
01:00:11,333 --> 01:00:13,213
Dia menyalahkanmu.
411
01:00:14,667 --> 01:00:21,997
Dia kembali berubah.
412
01:00:24,167 --> 01:00:29,167
Kami mendapatkan bajingan pada akhirnya.
413
01:00:29,833 --> 01:00:32,673
Saya mulai membangun kembali.
414
01:00:34,333 --> 01:00:36,833
Itu yang akan dilakukan Zulu.
415
01:00:37,667 --> 01:00:41,327
Dia akan menjadi Walikota sekarang.
416
01:00:43,375 --> 01:00:44,705
Tau.
417
01:00:45,375 --> 01:00:49,165
Saya melakukan yang terbaik yang saya bisa.
418
01:00:49,667 --> 01:00:51,037
Perubahan.
419
01:00:51,167 --> 01:00:54,167
Perubahan membutuhkan pengorbanan.
420
01:00:58,667 --> 01:01:00,167
Hantu?
421
01:01:01,833 --> 01:01:03,833
Anda tahu, saya memperpanjang
undangan ke Lerato.
422
01:01:04,500 --> 01:01:06,330
Saya pikir itu adalah hal yang benar untuk dilakukan.
423
01:01:07,000 --> 01:01:10,170
Saya ingin menjaganya
dia dan bocah itu.
424
01:01:10,667 --> 01:01:13,827
Dia menolak, tentu saja.
425
01:01:15,500 --> 01:01:18,880
Saya kira mereka adalah tanggung jawab saya sekarang.
426
01:01:20,167 --> 01:01:21,667
Sebagai saudara Zulu.
427
01:01:22,333 --> 01:01:24,173
Tentunya, Anda tidak tinggal?
428
01:01:26,833 --> 01:01:28,833
Apa yang ada untukmu di sini?
429
01:01:30,833 --> 01:01:34,003
Sepertinya semua orang berusaha
meyakinkan saya untuk pindah.
430
01:01:34,833 --> 01:01:37,003
Tidak ada teman.
431
01:01:39,042 --> 01:01:43,002
Nah, jika pikiran Anda sudah bulat,
432
01:01:45,667 --> 01:01:51,667
Saya kira mereka adalah tanggung jawab Anda.
433
01:02:32,667 --> 01:02:37,827
Anda akan berdiri di sana sepanjang hari?
434
01:03:23,167 --> 01:03:24,667
Anda salah paham.
435
01:03:27,833 --> 01:03:30,833
Saya tidak tertarik.
436
01:03:36,542 --> 01:03:38,962
Tidak, aku orang jahat.
437
01:03:39,042 --> 01:03:41,332
Tinggal jauh dari saya.
438
01:04:22,333 --> 01:04:23,833
Dia menetap.
439
01:04:24,667 --> 01:04:28,667
Membawa botol untuk apaan tua itu.
440
01:04:29,000 --> 01:04:35,000
Anak laki-laki dan perempuan itu?
441
01:04:37,500 --> 01:04:39,830
Mereka dekat.
442
01:04:46,833 --> 01:04:52,173
Bergerak di wilayah Anda, Pak Walikota.
443
01:05:08,042 --> 01:05:11,002
Kuda ini akan menghancurkanku.
444
01:05:12,375 --> 01:05:14,165
Putus asa.
445
01:05:15,667 --> 01:05:19,827
Saya tidak perlu menunggang kuda.
446
01:05:22,667 --> 01:05:27,997
Anda lakukan jika Anda mau
jaga binatang Anda tetap aman.
447
01:05:36,833 --> 01:05:39,333
Bicaralah, Nak.
448
01:05:40,167 --> 01:05:42,497
Saya tahu semua tentang Anda.
449
01:05:49,167 --> 01:05:50,167
Apa yang Anda tahu?
450
01:05:52,333 --> 01:05:54,673
Saya tahu Anda seperti polisi.
451
01:05:56,000 --> 01:05:58,830
Atau salah satu dari mereka di bar.
452
01:06:00,500 --> 01:06:03,330
Ayah saya tidak akan takut.
453
01:06:07,167 --> 01:06:11,207
Dia tidak akan duduk dan menonton.
Dia seorang pejuang.
454
01:06:11,333 --> 01:06:12,713
Anak.
455
01:06:13,708 --> 01:06:15,998
Jangan melewati jalan yang gelap itu.
456
01:06:19,333 --> 01:06:21,333
Anda tidak ingin menjadi seperti saya.
457
01:06:23,000 --> 01:06:27,170
Kamu? Aku tidak akan pernah sepertimu.
458
01:06:28,333 --> 01:06:29,923
Kamu tahu apa?
459
01:06:30,000 --> 01:06:33,330
Anda seorang pengecut.
460
01:06:34,167 --> 01:06:36,877
Anda mengkhianati ayah saya.
461
01:06:37,708 --> 01:06:40,628
Anda meninggalkan ayah saya untuk bertarung sendirian.
462
01:06:40,708 --> 01:06:41,878
Dan dia meninggal.
463
01:06:42,000 --> 01:06:43,500
Dia meninggal!
464
01:06:44,542 --> 01:06:46,212
Jika kau menyentuhku lagi
465
01:06:46,333 --> 01:06:49,003
Aku akan meledakkanmu.
466
01:07:20,000 --> 01:07:27,830
Ambil peashooter Anda dan lari, nak.
467
01:07:28,667 --> 01:07:29,827
Pergi.
468
01:07:56,667 --> 01:08:01,377
Ibu saya tersambar petir
469
01:08:01,833 --> 01:08:05,333
pada malam aku dilahirkan.
470
01:08:08,708 --> 01:08:12,078
Saya harus berjuang keluar
471
01:08:12,167 --> 01:08:16,377
tubuhnya yang hangus.
472
01:08:20,208 --> 01:08:24,668
Anda ingin tahu apa?
Saya mau dari kota ini?
473
01:08:26,000 --> 01:08:28,670
Tidak ada.
474
01:08:28,875 --> 01:08:32,825
Saya sudah melihat banyak orang menyukainya.
475
01:08:34,000 --> 01:08:37,040
Kota bebas baru ini.
476
01:08:37,833 --> 01:08:40,673
Itu busuk. Ini lahir mati.
477
01:08:42,833 --> 01:08:45,423
Anda juga melihatnya.
478
01:08:45,500 --> 01:08:49,830
Tempat ini butuh yang sulit
pria dengan hati yang keras.
479
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
Untuk meluruskannya.
480
01:08:54,208 --> 01:08:59,328
Biarkan saya memberi Anda rahasia.
481
01:09:00,167 --> 01:09:05,997
Kota ini ingin kamu pergi.
482
01:09:07,667 --> 01:09:11,417
Mereka takut memberitahumu.
483
01:09:11,500 --> 01:09:16,500
Takut Anda akan melukai mereka, seperti sebelumnya.
484
01:09:18,500 --> 01:09:22,290
Tidak ada tempat untuk Anda di dunia ini.
485
01:09:22,375 --> 01:09:25,625
Di dunia mana pun.
486
01:09:25,708 --> 01:09:27,878
Kita bersaudara.
487
01:09:29,167 --> 01:09:31,377
Saya membunuh saudara saya.
488
01:09:39,833 --> 01:09:43,213
Saya akan menunjukkan kepada Anda betapa sulitnya saya.
489
01:09:57,333 --> 01:10:01,673
Perubahan membutuhkan pengorbanan.
490
01:10:02,000 --> 01:10:03,670
Tuan-tuan!
491
01:10:04,500 --> 01:10:07,380
Mari kita tunjukkan siapa kita!
492
01:10:23,708 --> 01:10:25,498
Pria tua.
493
01:10:26,833 --> 01:10:30,253
Bersembunyi di bukit ini, bertahun-tahun.
494
01:10:30,333 --> 01:10:32,833
Membiarkan anak-anak berkelahi.
495
01:10:41,667 --> 01:10:44,667
Kandang itu tidak bisa melindungi Anda lagi.
496
01:11:00,500 --> 01:11:04,170
Jadi begitu.
497
01:11:17,167 --> 01:11:20,497
Tolong jangan sakiti Nyonya.
498
01:12:27,167 --> 01:12:28,537
Bongani.
499
01:12:32,167 --> 01:12:34,497
Bantu kami.
500
01:12:51,500 --> 01:12:53,500
Seseorang melakukan sesuatu.
501
01:12:53,708 --> 01:12:54,538
Lakukan sesuatu!
502
01:12:56,000 --> 01:12:56,830
Kantong.
503
01:12:57,167 --> 01:12:59,167
Mereka melakukan ini, Kantong.
504
01:12:59,833 --> 01:13:00,673
Kantong!
505
01:13:02,875 --> 01:13:03,705
Kantong.
506
01:13:12,333 --> 01:13:14,043
Kamu keparat!
507
01:13:14,167 --> 01:13:15,667
Bajingan!
508
01:13:20,667 --> 01:13:22,877
Bukan kecoak lagi.
509
01:13:23,000 --> 01:13:25,040
Saya singa sekarang.
510
01:13:53,000 --> 01:13:58,170
Geng Anda dapat memilikinya
jalan mereka dengan Kereta Api,
511
01:13:59,333 --> 01:14:02,503
selama mereka tidak melakukannya
menjejakkan kaki menuruni bukit.
512
01:14:05,208 --> 01:14:07,168
Polisi tidak bisa menyentuhmu.
513
01:14:07,708 --> 01:14:13,708
Anda menawari saya rumah masa kecil Anda
514
01:14:13,833 --> 01:14:18,963
untuk meninggalkan Marseilles Baru Anda sendirian.
515
01:14:19,042 --> 01:14:23,962
Dan lihat bagaimana itu tumbuh
516
01:14:24,042 --> 01:14:32,042
karena kita membuat kesepakatan itu.
517
01:14:38,000 --> 01:14:40,460
Aku sudah bilang...
518
01:14:40,542 --> 01:14:42,672
Jangan sakiti siapa pun.
519
01:14:44,167 --> 01:14:46,377
Usir dia, itu saja.
520
01:14:47,375 --> 01:14:50,165
Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan.
521
01:14:53,375 --> 01:14:55,875
Ada bau busuk pada Anda, Walikota.
522
01:14:58,000 --> 01:14:59,670
Busuk.
523
01:15:02,042 --> 01:15:04,832
Seperti rasa malu.
524
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Itu mual.
525
01:15:26,167 --> 01:15:30,327
Kami akan segera bertemu.
526
01:15:38,333 --> 01:15:40,043
Apakah kamu?
527
01:15:41,375 --> 01:15:44,165
Hanya bocah pencambuk
untuk anjing-anjing Sotho ini?
528
01:16:09,833 --> 01:16:13,003
Tidak ada yang bisa menyakitimu lagi.
529
01:16:23,833 --> 01:16:26,543
Tidak ada lagi pertarungan dalam dirinya.
530
01:16:27,833 --> 01:16:29,833
Kita lihat saja nanti.
531
01:16:47,875 --> 01:16:55,165
Sekarang Anda menunjukkan bentuk sejati Anda.
532
01:16:55,667 --> 01:16:59,497
Dalam kehidupan ini atau selanjutnya,
533
01:16:59,667 --> 01:17:04,377
Saya akan menaruh peluru di Anda.
534
01:17:05,500 --> 01:17:09,670
Anda akan mengantri.
535
01:17:50,833 --> 01:17:54,673
Turun bukit, nak!
536
01:18:25,500 --> 01:18:28,330
Walikota!
537
01:18:40,167 --> 01:18:42,167
Walikota!
538
01:18:43,875 --> 01:18:47,205
Terjual habis!
539
01:19:00,542 --> 01:19:03,172
Maaf, Ketua.
540
01:19:03,500 --> 01:19:05,830
Anda tidak diizinkan menuruni bukit.
541
01:19:07,500 --> 01:19:10,540
Banyak hal telah berubah.
542
01:19:11,833 --> 01:19:17,003
Tiga peluang untuk pergi.
543
01:19:33,042 --> 01:19:35,332
Kesempatan terakhir.
544
01:19:51,833 --> 01:19:55,333
Pergi, Kecoak!
545
01:19:55,875 --> 01:19:58,495
Naik!
546
01:20:00,333 --> 01:20:02,543
Bangun!
547
01:20:04,000 --> 01:20:07,500
Marseilles gratis!
548
01:20:08,500 --> 01:20:14,330
Lihat apa yang pemimpinmu yang licik
telah membawamu!
549
01:21:15,500 --> 01:21:17,710
Ini masih kota kita.
550
01:21:20,708 --> 01:21:23,498
Ini masih kota kita!
551
01:21:30,542 --> 01:21:34,502
Ini adalah kisah tentang lima pejuang.
552
01:21:35,333 --> 01:21:36,883
Lima teman,
553
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
yang menjadi saudara,
dengan satu tujuan.
554
01:21:40,833 --> 01:21:43,333
Tanah adalah semua tulisan suci yang kita butuhkan.
555
01:21:44,833 --> 01:21:46,923
Dan Tau, sang Singa.
556
01:21:47,000 --> 01:21:49,670
Terkadang paling kejam ...
557
01:22:28,042 --> 01:22:29,712
Air.
558
01:23:04,167 --> 01:23:06,997
Apa yang Tuhan katakan?
559
01:23:09,333 --> 01:23:12,333
Kenapa kamu kembali?
560
01:23:14,000 --> 01:23:18,170
Setelah Anda memutar
dunia terbalik dan berlari.
561
01:23:19,208 --> 01:23:22,328
Sekarang Anda di sini dan itu dimulai lagi.
562
01:23:23,042 --> 01:23:25,172
Anda tidak pernah menjadi pejuang kemerdekaan.
563
01:23:25,333 --> 01:23:28,003
Hanya seorang pejuang.
564
01:23:29,042 --> 01:23:33,672
Kami adalah kami karena Anda.
565
01:23:37,667 --> 01:23:41,327
Hari itu mengubah kita semua.
566
01:23:44,167 --> 01:23:45,827
Bagaimana dengan Anda, Pendeta?
567
01:23:46,875 --> 01:23:49,995
Apa yang telah kamu lakukan untuk menyelamatkan Marseilles?
568
01:23:52,500 --> 01:23:57,670
Saya berjanji kepada Tuhan untuk
tinggalkan kehidupan itu.
569
01:24:00,167 --> 01:24:02,497
Lalu mengapa kamu ada di sini sekarang?
570
01:24:13,208 --> 01:24:15,498
Untuk memori.
571
01:24:50,333 --> 01:24:51,833
Sizwe.
572
01:24:53,167 --> 01:24:54,497
Datang.
573
01:25:09,333 --> 01:25:10,713
Si Penjual.
574
01:25:11,667 --> 01:25:14,207
Bisakah dia benar-benar menemukan sesuatu yang Anda butuhkan?
575
01:25:14,833 --> 01:25:17,003
Di mana saja itu?
576
01:25:26,542 --> 01:25:28,502
Kamu menyimpan semuanya?
577
01:25:33,000 --> 01:25:36,880
Seseorang harus menjadi pendongeng.
578
01:25:46,667 --> 01:25:49,667
Haruskah saya mengakui dosa-dosa saya, Pendeta?
579
01:25:54,042 --> 01:25:58,042
Tuhan tidak mendengarku lagi, Tau.
580
01:27:23,500 --> 01:27:24,880
Abang saya.
581
01:27:25,500 --> 01:27:26,500
Anda terlihat seperti sampah.
582
01:28:21,875 --> 01:28:23,665
Lihat dirimu.
583
01:28:24,375 --> 01:28:26,825
Bersembunyi seperti ular di dalam lubang.
584
01:28:28,333 --> 01:28:30,833
Dari semua kesalahan yang telah Anda lakukan.
585
01:28:33,500 --> 01:28:36,380
Ada dua pria yang
akan melawan.
586
01:28:37,500 --> 01:28:39,330
Sekarang mereka berdua sudah mati.
587
01:28:51,875 --> 01:28:55,535
Anda pikir saya akan membiarkan Marseilles pergi?
588
01:28:57,167 --> 01:29:00,787
Saya sudah melakukan dua kali lebih banyak untuk ini
kota seperti yang pernah dilakukan Zulu.
589
01:29:00,875 --> 01:29:06,995
Anda bukan setengah dari pria itu.
590
01:29:21,833 --> 01:29:22,833
Kamu ...
591
01:29:27,333 --> 01:29:29,043
Mati.
592
01:29:36,333 --> 01:29:37,383
Apa?
593
01:29:38,500 --> 01:29:39,830
Apakah kamu akan membunuhku?
594
01:29:41,667 --> 01:29:44,877
Marseilles tidak pernah bebas, Bongani.
595
01:29:46,167 --> 01:29:48,537
Tapi itu akan terjadi.
596
01:29:55,000 --> 01:29:57,500
Mungkin dia hantu.
597
01:30:00,000 --> 01:30:04,710
Saya The Ghost.
598
01:30:05,208 --> 01:30:07,878
Aku akan menunggu.
599
01:30:28,833 --> 01:30:31,673
Apa yang akan kamu lakukan?
600
01:31:23,333 --> 01:31:24,673
Tau.
601
01:31:26,167 --> 01:31:30,327
Tolong, saya tidak ingin kehilangan dia juga.
602
01:31:31,708 --> 01:31:34,328
Anda akan pergi dengannya, Nak.
603
01:31:34,875 --> 01:31:37,325
Tetap disana.
604
01:31:39,708 --> 01:31:40,878
Tidak.
605
01:31:42,667 --> 01:31:45,667
Saya seorang pejuang. Seperti kamu.
606
01:31:46,833 --> 01:31:49,333
Lihat aku sekarang, Sizwe.
607
01:31:54,833 --> 01:31:56,883
Jika aku melihatmu di sini,
608
01:31:57,375 --> 01:31:59,995
Aku akan membunuhmu sendiri.
609
01:32:00,667 --> 01:32:01,667
Pergi.
610
01:32:08,708 --> 01:32:12,828
Buat bajingan itu membayar.
611
01:32:28,500 --> 01:32:31,040
Jadi itu benar. Sang Singa hidup.
612
01:32:58,500 --> 01:33:00,500
Saatnya telah tiba.
613
01:33:07,500 --> 01:33:11,000
Waktu mu telah tiba.
614
01:33:15,833 --> 01:33:19,333
Kami akan segera pulang.
615
01:34:15,167 --> 01:34:16,167
Wei.
616
01:34:48,708 --> 01:34:50,378
Satu.
617
01:34:52,875 --> 01:34:54,495
Dua.
618
01:34:55,500 --> 01:34:56,670
Tiga.
619
01:35:04,167 --> 01:35:05,707
Empat
620
01:35:45,542 --> 01:35:48,712
Lima yang membuat perjanjian untuk naik bersama
621
01:35:49,167 --> 01:35:52,327
sampai pertempuran mereka selesai.
622
01:37:26,333 --> 01:37:31,333
Ayahmu akan melakukannya
bangga padamu.
623
01:37:35,833 --> 01:37:39,003
Saya bangga padamu.
624
01:38:34,333 --> 01:38:39,333
Tidak ada yang tersesat.
625
01:38:39,500 --> 01:38:42,330
Akhirnya kamu berhasil.
626
01:39:31,667 --> 01:39:32,827
Sizwe.
627
01:40:17,667 --> 01:40:25,167
Anda meminta Tuhan untuk berbalik
matanya darimu
628
01:40:26,500 --> 01:40:32,380
sampai perjuanganmu dimenangkan.
629
01:40:33,875 --> 01:40:39,665
Mungkin pertarunganmu belum berakhir.
630
01:40:49,333 --> 01:40:51,503
... keluar, orang Cina ...
631
01:41:26,833 --> 01:41:28,133
Kepala.
632
01:41:28,208 --> 01:41:29,538
Tolong aku.
633
01:41:31,500 --> 01:41:33,000
Tolong aku.
634
01:41:36,000 --> 01:41:37,170
Tolong aku--
635
01:42:16,667 --> 01:42:17,667
Naik!
636
01:42:45,667 --> 01:42:47,327
Sizwe!
637
01:42:59,167 --> 01:43:00,707
Hantu!
638
01:43:05,833 --> 01:43:08,713
Kamu membunuh semua orangku.
639
01:43:49,333 --> 01:43:51,503
Ini sudah berakhir.
640
01:43:54,500 --> 01:43:57,040
Saya mengerti sekarang, Singa.
641
01:43:57,500 --> 01:44:01,670
Anda telah dikirim untuk menghakimi saya.
642
01:44:04,542 --> 01:44:08,502
Tetapi saya tidak akan dihakimi.
643
01:44:35,708 --> 01:44:38,998
Sekarang aku sudah membunuhmu dua kali.
644
01:44:42,500 --> 01:44:44,170
Belum.
645
01:44:45,667 --> 01:44:47,497
Penyihir!
646
01:44:56,833 --> 01:44:58,003
Jangan ...
647
01:45:00,000 --> 01:45:01,540
Sizwe.
648
01:45:03,500 --> 01:45:04,670
Sizwe.
649
01:45:06,667 --> 01:45:08,827
Ayo, nak.
650
01:45:09,167 --> 01:45:11,537
Lakukan jika Anda bisa.
651
01:45:12,333 --> 01:45:14,173
Habisi saya.
652
01:45:23,667 --> 01:45:25,497
Walikota.
653
01:45:32,333 --> 01:45:35,003
Walikota.
654
01:46:42,542 --> 01:46:44,332
Kamu menghancurkanku.
655
01:47:11,667 --> 01:47:13,497
Tidak disini.
656
01:47:39,875 --> 01:47:44,165
Tanah akan memutuskan.
657
01:47:44,667 --> 01:47:49,207
Sudah tugas kita untuk melindunginya.
658
01:47:50,000 --> 01:47:52,880
Bahkan dari satu sama lain.
659
01:48:27,500 --> 01:48:28,830
Tau.
660
01:48:47,500 --> 01:48:49,670
Maaf, nak.
661
01:51:22,500 --> 01:51:24,500
Apa yang kita lakukan?
662
01:51:30,833 --> 01:51:33,543
Kami kembali.
663
01:51:36,667 --> 01:51:38,667
Kita mulai lagi.
40925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.