Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:13,480 --> 00:09:14,435
Qu'en penses-tu ?
2
00:09:14,960 --> 00:09:16,075
Tu l'as cru ?
3
00:09:16,680 --> 00:09:18,432
Deux fois, trois fois !
4
00:09:18,800 --> 00:09:19,789
C'est un tra�tre !
5
00:09:30,680 --> 00:09:32,477
P�re, ce sont nos fr�res
qui le demandent !
6
00:09:32,800 --> 00:09:34,677
Ils combattent
pour la libert� de l'Alg�rie !
7
00:12:10,920 --> 00:12:11,796
Viens par l� !
8
00:12:47,400 --> 00:12:48,037
Ton mari est o� ?
9
00:12:48,520 --> 00:12:49,430
Il est parti chercher du travail.
10
00:12:50,880 --> 00:12:52,199
- O� �a ?
- Il m'a pas dit.
11
00:12:54,240 --> 00:12:54,956
O� est ton mari ?
12
00:12:55,440 --> 00:12:56,156
Il est parti.
13
00:12:57,000 --> 00:12:57,398
O� ?
14
00:12:57,800 --> 00:12:58,596
Je ne sais pas.
15
00:13:00,440 --> 00:13:01,190
Et toi, ton mari est o� ?
16
00:13:01,760 --> 00:13:03,079
Je ne sais pas.
17
00:14:05,760 --> 00:14:08,638
Cette r�gion est interdite, d�sormais.
18
00:14:10,000 --> 00:14:12,309
Les soldats fran�ais
vont venir en grand nombre...
19
00:14:13,800 --> 00:14:14,869
...combattre les fellaghas !
20
00:14:16,080 --> 00:14:17,069
Vous devez partir...
21
00:14:18,040 --> 00:14:21,077
...rejoindre un camp
contr�l� par l'arm�e.
22
00:14:21,960 --> 00:14:23,552
La nourriture y sera distribu�e...
23
00:14:24,240 --> 00:14:25,753
...et une �cole ouverte.
24
00:21:24,120 --> 00:21:24,996
Rendez-vous !
25
00:21:25,600 --> 00:21:28,592
Vos camarades sont morts
ou bless�s !
26
00:21:31,560 --> 00:21:32,879
La France vous garantit la vie !
27
00:21:36,440 --> 00:21:38,829
Vous, les Harkis,
n'�tes que des tra�tres !
28
00:21:39,240 --> 00:21:41,231
La France profite de votre mis�re
pour vous utiliser.
29
00:21:41,640 --> 00:21:44,279
Vous lui vendez votre sang
et celui de vos fr�res.
30
00:21:45,000 --> 00:21:46,149
Nous ne sommes pas des tra�tres !
31
00:21:47,400 --> 00:21:48,435
Vos chefs, eux...
32
00:21:48,760 --> 00:21:50,239
...sont � l'�tranger !
33
00:21:51,920 --> 00:21:53,478
Loin du combat que vous menez seuls !
34
00:21:54,600 --> 00:21:55,794
Ils ne manquent de rien !
35
00:21:56,480 --> 00:21:57,390
Vous seuls souffrez !
36
00:21:58,240 --> 00:22:01,630
Vos bless�s n'ont ni soins,
ni m�dicaments, ni nourriture !
37
00:22:03,240 --> 00:22:04,753
Vos chefs pensent � eux !
38
00:22:20,080 --> 00:22:21,069
Ne les �coutez plus !
39
00:26:12,400 --> 00:26:14,391
Revenez demain, Inch'Allah !
40
00:26:17,120 --> 00:26:18,997
Revenez demain !
41
00:27:07,520 --> 00:27:08,350
�a va ?
42
00:27:10,120 --> 00:27:10,870
�a va !
43
00:27:16,280 --> 00:27:18,555
Tu as vu comment il a parl� aux gens ?
44
00:27:20,840 --> 00:27:23,195
Il connaissait le lieutenant fran�ais
qui a �t� tu�.
45
00:27:24,040 --> 00:27:24,677
Je comprends.
46
00:27:25,800 --> 00:27:27,631
Mais qu'est-ce qu'il a dit
pour le Harki mort ?
47
00:27:31,160 --> 00:27:32,229
Tu penses quoi de lui ?
48
00:27:35,840 --> 00:27:36,590
Plus tard.
49
00:27:40,720 --> 00:27:42,358
T'as parl� � Ahmed ?
- Oui.
50
00:27:42,800 --> 00:27:45,234
Alors ?
- Il fera comme on dira.
51
00:28:01,000 --> 00:28:02,672
Je vais pas pouvoir dormir.
52
00:28:40,600 --> 00:28:41,669
Qu'est-ce que tu as ?
53
00:28:45,600 --> 00:28:47,556
Tous ces gens qu'on a fait partir !
54
00:28:51,920 --> 00:28:53,672
Cette femme, comme elle m'a regard� !
55
00:28:55,360 --> 00:28:56,952
Jamais j'oublierai son regard !
56
00:28:59,520 --> 00:29:01,192
J'ai vu celui de ma m�re !
57
00:29:04,240 --> 00:29:05,832
Allez, prends sur toi !
58
00:29:08,360 --> 00:29:09,713
C'est mieux pour eux qu'on soit l�.
59
00:29:12,120 --> 00:29:13,189
Repose-toi !
60
00:30:12,240 --> 00:30:13,912
Ta place n'est pas avec eux !
61
00:30:14,520 --> 00:30:16,351
On passera toujours apr�s eux.
62
00:30:16,920 --> 00:30:17,989
Ils vous trompent !
63
00:30:24,840 --> 00:30:26,910
Garde confiance en Dieu.
64
00:31:49,280 --> 00:31:52,875
C'est long !
Je suis fatigu�e d'attendre.
65
00:31:54,080 --> 00:31:55,433
J'en ai assez !
66
00:33:10,240 --> 00:33:11,753
Arrange-toi !
67
00:33:12,760 --> 00:33:14,512
Arrange ton foulard!
68
00:33:15,640 --> 00:33:16,516
Regarde-le !
69
00:35:18,880 --> 00:35:20,154
Que fais-tu avec eux ?
70
00:35:20,840 --> 00:35:23,593
Regarde tes fr�res alg�riens morts !
71
00:35:25,760 --> 00:35:28,672
Lls se battent pour lib�rer leur pays !
72
00:35:29,000 --> 00:35:30,115
Que fais-tu avec eux ?
73
00:35:30,440 --> 00:35:33,034
Pour eux,
un Alg�rien ne vaut rien !
74
00:35:33,360 --> 00:35:34,952
Celui qui rel�ve la t�te...
75
00:35:35,320 --> 00:35:36,833
...ils l'�crasent jusqu'� terre !
76
00:36:03,840 --> 00:36:05,193
Vous avez entendu quelque chose ?
77
00:36:05,720 --> 00:36:06,152
Non !
78
00:36:06,760 --> 00:36:07,749
Rien sur toi !
79
00:36:08,000 --> 00:36:09,274
Mais tu connais les gens !
80
00:36:09,840 --> 00:36:11,159
Ils parlent dans ton dos...
81
00:36:11,400 --> 00:36:12,833
...m�me s'ils te saluent apr�s.
82
00:36:13,200 --> 00:36:14,349
Je m'en fous des gens !
83
00:36:15,080 --> 00:36:15,956
Et m�me des Fran�ais !
84
00:36:16,360 --> 00:36:17,110
Dis-leur !
85
00:36:18,080 --> 00:36:18,637
C'est tout !
86
00:36:20,240 --> 00:36:21,229
Salue ma m�re.
87
00:36:25,600 --> 00:36:26,919
Emporte �a de sa part.
88
00:36:27,640 --> 00:36:28,311
Attention � toi !
89
00:37:04,400 --> 00:37:05,879
Harki ! Harki !
90
00:37:18,280 --> 00:37:19,269
Vous voulez que je vous embarque ?
91
00:37:19,960 --> 00:37:20,676
Ce sont tes fils ?
92
00:37:21,000 --> 00:37:21,796
Oui, ce sont mes enfants !
93
00:37:21,960 --> 00:37:23,279
Pourquoi ils m'ont jet� une pierre ?
94
00:37:23,480 --> 00:37:24,708
Calme-toi, mon fils !
95
00:37:25,160 --> 00:37:26,912
Leur p�re n'est plus l� !
96
00:37:27,560 --> 00:37:28,549
Pardonne-leur !
97
00:37:28,800 --> 00:37:29,915
Surveille-les alors !
98
00:37:30,200 --> 00:37:31,713
Ils ne le feront plus !
99
00:37:33,000 --> 00:37:34,956
Je ne dis plus rien...
100
00:37:35,720 --> 00:37:36,709
...mais fais attention !
101
00:52:22,480 --> 00:52:23,629
Tout va bien !
102
00:55:28,400 --> 00:55:28,991
Parle !
103
00:55:29,760 --> 00:55:32,228
Je te conseille de parler
et de ne rien oublier !
104
00:55:32,960 --> 00:55:35,918
Ce que tu ne veux pas dire,
un autre va le dire !
105
00:55:36,920 --> 00:55:38,638
Si c'est l'autre qui parle,
c'est lui qui vivra !
106
00:55:40,760 --> 00:55:43,274
Tu veux mourir pour les autres ?
107
00:55:43,920 --> 00:55:44,989
Pour rien ?
108
00:55:46,360 --> 00:55:48,590
Y aura jamais l'ind�pendance !
109
00:56:20,680 --> 00:56:22,910
Dis � ton p�re
que je ne viendrai pas ce soir.
110
00:57:38,160 --> 00:57:38,831
Ahmed !
111
00:57:41,640 --> 00:57:42,959
T'as des nouvelles de chez toi ?
112
00:59:15,520 --> 00:59:16,953
Qu'est-ce qui t'arrive ? Mange !
113
00:59:19,320 --> 00:59:20,469
� quoi �a sert ?
114
00:59:22,600 --> 00:59:23,669
On vaut rien !
115
00:59:24,800 --> 00:59:26,074
On est des chiens !
116
00:59:27,400 --> 00:59:28,674
Pourquoi faire le Ramadan ?
117
00:59:30,680 --> 00:59:31,715
Dieu seul juge !
118
01:00:44,040 --> 01:00:46,349
On vient voir qui habite ici,
pour la nourriture.
119
01:03:51,160 --> 01:03:53,355
Mes fr�res, c'est pas moi,
c'est pas moi !
120
01:06:47,040 --> 01:06:48,553
Ils ne nous voient pas comme eux !
121
01:06:50,520 --> 01:06:51,953
Leurs regards le disent !
122
01:06:53,760 --> 01:06:55,352
Ton lieutenant veut qu'on fasse corps...
123
01:06:56,640 --> 01:06:57,709
...mais eux refusent !
124
01:07:00,960 --> 01:07:02,154
Laissez-les dire !
125
01:07:15,040 --> 01:07:16,029
Pense ce que tu veux...
126
01:07:16,640 --> 01:07:17,550
...mais pour eux...
127
01:07:18,480 --> 01:07:19,629
...on reste des bougnoules !
128
01:07:20,400 --> 01:07:21,992
Ils respectent plus les fellaghas !
129
01:07:24,120 --> 01:07:25,394
M�me le lieutenant a chang� :
130
01:07:26,920 --> 01:07:28,319
Il se m�fie.
131
01:07:31,240 --> 01:07:32,229
Je le croyais bien.
132
01:07:34,000 --> 01:07:35,399
Et diff�rent des autres.
133
01:07:41,760 --> 01:07:43,352
Tu y crois, � la parole de la France ?
134
01:07:45,720 --> 01:07:46,914
Qu'est-ce qu'on a gagn� ici ?
135
01:07:48,560 --> 01:07:49,117
Dis-moi ?
136
01:07:51,200 --> 01:07:52,633
Faut penser � nos familles !
137
01:07:53,760 --> 01:07:54,636
Elles ont peur !
138
01:07:56,360 --> 01:07:57,076
Et nous ?
139
01:07:58,240 --> 01:07:59,559
Il nous arrive quoi, apr�s ?
140
01:08:00,080 --> 01:08:01,559
Ils nous ont tout pris,
et rien donn� !
141
01:08:02,760 --> 01:08:03,829
M�me pas la reconnaissance !
142
01:08:04,600 --> 01:08:05,828
On n'est rien pour eux !
143
01:08:07,840 --> 01:08:08,750
Ils se servent de nous...
144
01:08:09,960 --> 01:08:11,075
...quand ils ont besoin !
145
01:08:13,800 --> 01:08:15,233
On n'a rien � attendre d'eux !
146
01:08:16,920 --> 01:08:18,353
Ni eux de nous !
147
01:12:11,360 --> 01:12:12,679
Enl�ve tes mains !
148
01:13:14,840 --> 01:13:15,511
Attention Ali !
149
01:13:15,880 --> 01:13:16,869
Attention Ali !
9864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.