All language subtitles for hiberna Si.Seulement.je.Pouvais.Hiberner.2024.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R_Subtitles01.FRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Vous voulez me tuer ou quoi ? 2 00:00:37,160 --> 00:00:38,500 Enfoirés ! 3 00:00:44,370 --> 00:00:46,330 Je vais tous vous tuer ! 4 00:00:47,370 --> 00:00:49,870 Tenez-le ! Tenez-le bien ! 5 00:00:53,290 --> 00:00:54,580 Détends la fesse ! 6 00:01:01,830 --> 00:01:03,830 C'est fini. Appuie ici. 7 00:01:12,580 --> 00:01:13,950 Tu pleurniches comme une fille. 8 00:01:18,790 --> 00:01:19,660 Je vais te tuer ! 9 00:01:20,290 --> 00:01:21,450 Tais-toi ! 10 00:01:22,750 --> 00:01:24,950 Habille-toi chaudement quand tu sors. 11 00:01:25,700 --> 00:01:28,120 Il fait aussi froid dedans que dehors. 12 00:02:11,750 --> 00:02:16,370 SI SEULEMENT JE POUVAIS HIBERNER 13 00:02:50,580 --> 00:02:52,120 Magne-toi. Le prof arrive. 14 00:02:52,290 --> 00:02:53,540 J'ai presque fini. 15 00:02:56,870 --> 00:02:59,200 Je paie la patinoire, ce soir. 16 00:03:04,370 --> 00:03:05,700 Asseyez-vous. 17 00:03:08,870 --> 00:03:11,290 Passez vos devoirs depuis le fond. 18 00:03:16,790 --> 00:03:17,620 Anar. 19 00:03:20,290 --> 00:03:21,250 Enkhlen. 20 00:03:22,370 --> 00:03:25,700 Un seul élève a obtenu un A à l'examen d'hier. 21 00:03:25,870 --> 00:03:26,750 Chinzorig. 22 00:03:28,370 --> 00:03:29,410 Qui a eu A ? 23 00:03:30,750 --> 00:03:31,700 Excellent. 24 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 Voilà le tien. 25 00:03:35,290 --> 00:03:36,250 Enkhjin. 26 00:03:40,830 --> 00:03:41,790 Amarsaikhan. 27 00:03:44,870 --> 00:03:45,870 Monsieur ! 28 00:03:46,290 --> 00:03:49,250 J'ai les mêmes réponses qu'Ulzii. Pourquoi j'ai B ? 29 00:03:51,330 --> 00:03:54,750 Contente-toi de ce B. Tu as oublié le signe du carré. 30 00:03:54,910 --> 00:03:57,830 L'autre prof nous disait que c'était pas obligatoire. 31 00:03:58,000 --> 00:03:59,160 Ah bon ? 32 00:03:59,330 --> 00:04:01,450 Dis-lui de venir à mon cours. 33 00:04:04,620 --> 00:04:05,580 Ganbat. 34 00:04:18,540 --> 00:04:19,830 On joue, maman ? 35 00:04:20,250 --> 00:04:21,160 D'accord. 36 00:04:23,290 --> 00:04:24,620 Comment il se sent ? 37 00:04:26,120 --> 00:04:28,790 Mieux. L'injection a dû faire effet. 38 00:04:29,910 --> 00:04:31,200 Tant mieux. 39 00:05:05,200 --> 00:05:06,540 Je peux emprunter votre chariot ? 40 00:05:07,790 --> 00:05:09,290 Le chariot à eau ? 41 00:05:10,700 --> 00:05:14,950 Tu tombes à pic. Mon frère arrive de la campagne. 42 00:05:15,120 --> 00:05:18,200 - Tu peux décharger sa yourte ? - Oui, madame. 43 00:05:22,700 --> 00:05:25,200 - Vous venez d'où ? - Gobi-Altaï. 44 00:05:25,370 --> 00:05:26,790 On vient de Chandmani. 45 00:05:26,950 --> 00:05:30,160 Depuis quand vous êtes en ville ? 46 00:05:30,790 --> 00:05:32,250 Ça fait deux ans. 47 00:05:32,580 --> 00:05:34,290 Ça fait longtemps, alors. 48 00:05:39,620 --> 00:05:40,750 Erkhemee ! 49 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Viens ici. 50 00:05:46,290 --> 00:05:47,700 Attrape l'autre côté. 51 00:05:49,450 --> 00:05:51,000 Il est où, ton bonnet ? 52 00:05:51,660 --> 00:05:53,750 - T'as dit quoi ? - Je l'ai perdu. 53 00:05:54,410 --> 00:05:55,330 Petit con ! 54 00:06:03,620 --> 00:06:06,950 - Si on peut aider, appelez-nous. - Merci, les enfants. 55 00:06:09,540 --> 00:06:10,950 C'est pas la peine. 56 00:06:11,290 --> 00:06:13,450 - Achetez-vous des bonbons. - Merci. 57 00:06:13,620 --> 00:06:14,950 Prenez-les. 58 00:06:15,370 --> 00:06:17,620 - Merci, monsieur. - Merci à vous. 59 00:06:23,790 --> 00:06:26,040 - Donne ! - C'est mon argent. 60 00:06:26,200 --> 00:06:28,450 On va acheter du charbon avec. 61 00:06:28,620 --> 00:06:30,000 Prends ton argent à toi. 62 00:06:30,160 --> 00:06:33,540 Tu mets 5 000 tugrugs pour le charbon et moi aussi. 63 00:06:35,370 --> 00:06:37,450 Rends-moi mes 5 000, je dirai rien à maman. 64 00:06:37,620 --> 00:06:38,790 Ça marche. 65 00:07:16,910 --> 00:07:18,660 Touche pas, c'est à moi. 66 00:07:18,830 --> 00:07:20,330 Arrête ! 67 00:07:20,790 --> 00:07:22,120 Va-t'en ! 68 00:07:22,290 --> 00:07:24,290 Maman, dis-lui d'arrêter ! 69 00:07:24,950 --> 00:07:26,750 Garig ! Viens ici. 70 00:07:27,250 --> 00:07:28,870 - Va-t'en ! - Garig ! 71 00:07:29,290 --> 00:07:30,620 - Allez ! - Garig ! 72 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Viens ici. 73 00:07:33,870 --> 00:07:35,660 N'embête pas ta sœur. 74 00:07:42,120 --> 00:07:44,620 Ton neveu a une infection buccale. 75 00:07:44,790 --> 00:07:47,910 Prends la bride de ton père pour aller le soigner. 76 00:07:48,080 --> 00:07:49,330 Vas-y, toi. 77 00:07:49,500 --> 00:07:52,540 C'est l'orteil de l'oncle qu'on doit mettre dans la bouche. 78 00:07:53,160 --> 00:07:55,250 Apporte aussi ta ceinture. 79 00:07:55,410 --> 00:07:56,290 Quoi ? 80 00:07:56,910 --> 00:07:58,370 S'il te plaît, fais-le. 81 00:07:58,540 --> 00:08:00,830 Ta tante nous aide beaucoup. 82 00:08:26,660 --> 00:08:28,330 Tu vas passer la nuit ici ? 83 00:08:28,790 --> 00:08:30,700 Non. Maman serait seule. 84 00:08:30,870 --> 00:08:33,790 Comment ça ? Tes frères et sœur sont pas là ? 85 00:08:34,870 --> 00:08:37,200 Elle a pas recommencé à boire, si ? 86 00:08:37,370 --> 00:08:38,290 Non. 87 00:08:41,830 --> 00:08:43,120 Viens ici, mon fils ! 88 00:08:45,000 --> 00:08:45,910 Viens. 89 00:08:47,120 --> 00:08:49,540 Viens. Ça sera pas long. 90 00:08:50,580 --> 00:08:52,290 Chut ! Regarde. 91 00:08:52,790 --> 00:08:54,870 Dis merci à ton oncle. 92 00:08:56,330 --> 00:08:57,450 Dis merci. 93 00:09:00,750 --> 00:09:02,000 Regarde. C'est quoi ? 94 00:09:02,160 --> 00:09:03,450 Allez, c'est bon. 95 00:09:06,290 --> 00:09:07,910 Écoute ta maman ! 96 00:09:09,290 --> 00:09:12,290 C'est bon, bébé. C'est bientôt fini. 97 00:09:12,450 --> 00:09:14,700 "Ekhen dom, ekhen dom." Voilà ! 98 00:09:14,870 --> 00:09:16,040 Maintenant, par ici ! 99 00:09:16,200 --> 00:09:20,040 La bride du cheval guérira la rougeur de ta bouche. 100 00:09:20,200 --> 00:09:22,120 Maintenant avec ça. Une fois. 101 00:09:22,290 --> 00:09:23,250 Dis "ah" ! 102 00:09:24,370 --> 00:09:26,790 "Em dom, em dom, em dom." 103 00:09:26,950 --> 00:09:29,540 C'est fini ! Tout va bien. 104 00:09:29,700 --> 00:09:30,910 C'est fini. 105 00:09:32,540 --> 00:09:34,040 Qu'est-ce qu'il fait ? 106 00:09:34,450 --> 00:09:35,540 Regarde. 107 00:09:36,750 --> 00:09:39,450 Si tu restes pas dormir, prends au moins un bain. 108 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 C'est bon. 109 00:09:41,750 --> 00:09:45,660 Sois pas bête. Je vais te faire couler un bon bain. 110 00:10:02,790 --> 00:10:04,000 Arrête ! 111 00:10:06,160 --> 00:10:07,290 Mords ! 112 00:10:07,870 --> 00:10:09,250 Une seule fois ! 113 00:10:13,250 --> 00:10:14,370 T'as pas fini ? 114 00:10:14,830 --> 00:10:18,580 Allez, mon fils. "Em dom, em dom." C'est pour ton bien. 115 00:10:19,790 --> 00:10:20,790 Pardon. 116 00:10:27,910 --> 00:10:30,870 Ulzii ! Les vieux vêtements de mon fils. 117 00:10:31,330 --> 00:10:33,620 Ça pourrait aller à ton frère. J'en ai d'autres. 118 00:10:33,790 --> 00:10:36,120 - S'il les porte pas, brûle-les. - OK. 119 00:10:40,950 --> 00:10:42,870 Donne ça à ta mère. 120 00:10:49,370 --> 00:10:50,370 Tiens ! 121 00:10:51,250 --> 00:10:52,950 C'est pas la peine. 122 00:10:53,120 --> 00:10:54,830 Si. Pour prendre le bus. 123 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 D'accord. Merci. 124 00:10:59,370 --> 00:11:02,700 Je la garde pour couvrir la dette de ta mère. Elle le sait. 125 00:11:02,870 --> 00:11:04,830 Mon père me l'a laissée. 126 00:11:05,000 --> 00:11:08,120 Je sais, mais elle appartenait à mon père. 127 00:11:08,290 --> 00:11:11,120 Les brides se transmettent de père en fils. 128 00:11:11,290 --> 00:11:14,540 Qu'est-ce que tu dis ? Ta mère me doit beaucoup ! 129 00:11:15,540 --> 00:11:17,370 Va lui demander, alors ! 130 00:11:17,540 --> 00:11:18,410 Eh ! 131 00:11:18,790 --> 00:11:20,790 Comment ? Elle a pas un sou ! 132 00:11:22,870 --> 00:11:24,410 Rends-moi ça ! 133 00:11:24,870 --> 00:11:28,410 Vous mendiez et vivez de ma charité. Honte à vous ! 134 00:11:28,580 --> 00:11:29,790 Qui t'a suppliée ? 135 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 Tu cries comme ta pochtronne de mère ! 136 00:11:32,370 --> 00:11:34,410 Va te faire foutre ! Je te tuerai ! 137 00:11:35,950 --> 00:11:37,580 Rembourse-la. 138 00:11:41,790 --> 00:11:43,870 T'as pas de chevaux. T'en as pas besoin. 139 00:11:44,040 --> 00:11:45,750 Où est le fric emprunté ? 140 00:11:45,910 --> 00:11:49,290 J'ai acheté à manger pour vous. Il reste rien. 141 00:11:49,620 --> 00:11:52,790 J'ai pas acheté des baskets hors de prix comme toi. 142 00:11:52,950 --> 00:11:54,370 C'est pas juste ! 143 00:11:54,540 --> 00:11:56,290 J'ai trimé au chantier tout l'été. 144 00:11:56,450 --> 00:11:59,120 Je me suis payé une belle paire de baskets. 145 00:11:59,290 --> 00:12:01,620 Et je t'ai donné le reste de ma paye. 146 00:12:03,250 --> 00:12:05,410 Je veux pas être traité de mendiant. 147 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 On a pas mendié. On a reçu ce qui nous était dû. 148 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 À l'époque, ton père a vendu ses troupeaux 149 00:12:29,700 --> 00:12:33,410 pendant 4 automnes pour payer la scolarité de votre tante. 150 00:12:36,700 --> 00:12:38,120 Trouve un travail. 151 00:12:56,200 --> 00:12:57,040 Fini. 152 00:13:03,700 --> 00:13:06,000 Je vous ai pas enseigné les nombres entiers. 153 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 C'est au programme de première. 154 00:13:10,370 --> 00:13:12,580 Résous ce problème en utilisant des maths de 3e. 155 00:13:12,750 --> 00:13:14,450 Les autres vont pas comprendre. 156 00:13:14,620 --> 00:13:15,950 C'est fastidieux. 157 00:13:19,290 --> 00:13:20,620 Retourne à ta place. 158 00:13:25,540 --> 00:13:28,500 T'as déjà participé à un concours de physique ? 159 00:13:30,290 --> 00:13:33,080 Il y en a un samedi. Tu veux y participer ? 160 00:13:33,700 --> 00:13:35,080 Non, je veux pas. 161 00:13:35,250 --> 00:13:36,290 Pourquoi ? 162 00:13:37,040 --> 00:13:37,950 C'est gratuit ? 163 00:13:38,120 --> 00:13:39,950 C'est 5 000 tugrugs. 164 00:13:40,700 --> 00:13:41,950 Tu t'inscris ? 165 00:13:42,120 --> 00:13:43,500 Je veux pas. 166 00:13:46,000 --> 00:13:46,910 Comme tu veux. 167 00:13:47,080 --> 00:13:50,620 Tu peux être une grenouille dans une petite mare. 168 00:13:52,330 --> 00:13:53,580 Je vais te tuer ! 169 00:14:27,790 --> 00:14:31,120 - Tu t'es cassé le coccyx ? - Je suis née comme ça. 170 00:14:32,410 --> 00:14:34,120 Aide-moi à me relever. 171 00:14:38,330 --> 00:14:42,040 Ils pourraient pas faire des lames de patins plus larges ? 172 00:14:42,580 --> 00:14:44,290 Il faudrait forcer pour patiner. 173 00:14:44,450 --> 00:14:46,950 - Pourquoi ? - À cause de la friction. 174 00:14:49,700 --> 00:14:50,830 Ça va ? 175 00:14:54,750 --> 00:14:56,410 Tu pourras pas m'attraper ! 176 00:15:03,750 --> 00:15:05,500 Ulzii, je paie pour toi. 177 00:15:18,290 --> 00:15:20,160 1 100 000 tugrugs. 178 00:15:20,870 --> 00:15:23,160 "Cherche femme de plus de 40 ans 179 00:15:23,330 --> 00:15:25,620 "pour ménage dans bureau spacieux." 180 00:15:25,790 --> 00:15:26,870 Ça te dit ? 181 00:15:29,290 --> 00:15:30,660 - Prends ça ! - On la sauvegarde. 182 00:15:30,830 --> 00:15:32,750 Va te faire foutre, connard ! 183 00:15:33,540 --> 00:15:35,000 Il y en a une autre. 184 00:15:35,870 --> 00:15:39,330 "Recherche consultant en vente à temps partiel. 185 00:15:39,950 --> 00:15:43,000 "Pas de système pyramidal. Peu importe l'âge." 186 00:15:43,700 --> 00:15:45,370 Ça a l'air bien. On les appelle ? 187 00:15:45,540 --> 00:15:47,290 Pauvre conne ! 188 00:15:48,040 --> 00:15:49,290 Prends ça ! 189 00:15:49,450 --> 00:15:52,040 - Prends ça, salope ! - Sale pute ! 190 00:15:53,540 --> 00:15:55,120 "Recherche barista. Formation offerte. 191 00:15:55,290 --> 00:15:58,290 "Diplôme universitaire exigé." On l'élimine. 192 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Maman ! 193 00:16:03,790 --> 00:16:04,790 Maman ! 194 00:16:53,250 --> 00:16:54,950 Baavgai, mon ours. 195 00:17:03,120 --> 00:17:05,620 Le pays a besoin de milliers d'ingénieurs 196 00:17:05,790 --> 00:17:08,250 pour devenir une nation moderne 197 00:17:08,410 --> 00:17:10,620 et avoir un avenir prospère. 198 00:17:10,790 --> 00:17:14,040 En vous voyant, je ressens espoir et optimisme, 199 00:17:14,200 --> 00:17:18,120 votre potentiel est illimité et l'avenir vous appartient. 200 00:17:18,290 --> 00:17:21,870 À tous les enseignants et élèves qui ont travaillé dur 201 00:17:22,040 --> 00:17:24,120 pour ce concours, 202 00:17:25,040 --> 00:17:29,290 je vous remercie et vous souhaite de réussir. 203 00:17:29,750 --> 00:17:31,870 Personne ne doit s'asseoir à côté ou devant. 204 00:17:32,040 --> 00:17:34,910 Veuillez vous asseoir en conséquence. 205 00:17:35,830 --> 00:17:39,700 N'ouvrez pas la copie de travail 206 00:17:40,250 --> 00:17:43,370 avant d'en avoir reçu l'ordre. Merci. 207 00:17:44,830 --> 00:17:46,580 Éteignez votre téléphone. 208 00:17:48,370 --> 00:17:52,620 Vous avez exactement 2 heures pour terminer la copie de travail. 209 00:17:55,290 --> 00:17:57,160 Si vous terminez avant, 210 00:17:57,330 --> 00:18:00,370 vous pourrez rendre votre copie et partir. 211 00:18:10,950 --> 00:18:12,410 Vous pouvez commencer. 212 00:18:12,580 --> 00:18:13,830 Bonne chance ! 213 00:18:29,410 --> 00:18:31,120 Université de Tokyo. 214 00:18:31,790 --> 00:18:33,370 Université de Nagoya. 215 00:18:39,540 --> 00:18:40,790 Harvard. 216 00:18:42,330 --> 00:18:45,160 Institut de technologie du Massachusetts. 217 00:18:53,040 --> 00:18:54,540 Sharka ! Prends ça ! 218 00:18:57,290 --> 00:18:59,120 Sharka, salope ! 219 00:18:59,540 --> 00:19:00,750 On recommence ! 220 00:19:00,910 --> 00:19:02,540 - Je vais te défoncer ! - Non. 221 00:19:02,700 --> 00:19:05,620 - On veut un soda. - Après. Une autre partie d'abord. 222 00:19:05,790 --> 00:19:07,910 Si tu gagnes, je te paie une vodka. 223 00:19:08,290 --> 00:19:09,700 Tu penses qu'à toi. 224 00:19:09,870 --> 00:19:11,830 Et alors ? Tu as mieux à faire ? 225 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Je veux des nouilles. 226 00:19:13,410 --> 00:19:14,410 Ça marche. 227 00:19:19,290 --> 00:19:20,160 Pioche. 228 00:19:23,500 --> 00:19:24,660 Pioche toi-même ! 229 00:19:25,160 --> 00:19:26,540 Non, tu pioches. 230 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Un, 231 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 deux, 232 00:19:34,910 --> 00:19:36,330 trois, quatre... 233 00:19:36,500 --> 00:19:38,040 - J'en veux ! - Cinq... 234 00:19:38,200 --> 00:19:39,290 J'en veux ! 235 00:19:39,620 --> 00:19:41,120 Tu lui en laisses ! 236 00:19:42,950 --> 00:19:44,160 Sept, 237 00:19:44,910 --> 00:19:45,870 huit, 238 00:19:47,540 --> 00:19:48,290 neuf. 239 00:19:51,000 --> 00:19:52,370 Arrêtez de rigoler. 240 00:19:53,540 --> 00:19:54,950 Dix... On en est où ? 241 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Douze. 242 00:19:56,540 --> 00:19:57,500 C'est bon ! 243 00:20:04,580 --> 00:20:06,160 C'est vraiment trop. 244 00:20:41,000 --> 00:20:43,370 T'es pas allée chercher du travail ? 245 00:20:43,910 --> 00:20:46,830 Personne me dit où aller ni quoi faire. 246 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Tais-toi et dors ! 247 00:20:48,160 --> 00:20:49,830 Tungaa, prépare son lit. 248 00:20:50,500 --> 00:20:52,540 T'es qui pour me dire de me taire ? 249 00:20:52,700 --> 00:20:54,700 Attends ! Je peux faire mon lit. 250 00:20:54,870 --> 00:20:56,660 Il y a plus rien là-dedans ! 251 00:20:57,250 --> 00:21:00,790 Tu peux pas arrêter de picoler et trouver un travail ? 252 00:21:00,950 --> 00:21:02,950 Tu crois que je travaille pas ? 253 00:21:05,000 --> 00:21:09,250 Je nettoie des toilettes puantes pour essayer de vous nourrir, 254 00:21:09,410 --> 00:21:11,120 mais ils veulent pas me payer. 255 00:21:11,290 --> 00:21:13,200 Je suis censée faire quoi ? 256 00:21:18,000 --> 00:21:20,370 J'aimerais pouvoir mourir 257 00:21:20,540 --> 00:21:22,450 comme ton égoïste de père. 258 00:21:22,620 --> 00:21:23,750 Cet enfoiré ! 259 00:21:27,540 --> 00:21:31,290 Comment il a pu me laisser seule avec tout sur le dos ? 260 00:22:01,540 --> 00:22:03,160 Vous avez une cigarette ? 261 00:22:04,370 --> 00:22:05,250 Tiens ! 262 00:22:27,410 --> 00:22:29,120 Comment vous trouvez la ville ? 263 00:22:29,290 --> 00:22:30,620 Comme ci, comme ça. 264 00:23:15,750 --> 00:23:17,250 Alors, le concours ? 265 00:23:17,410 --> 00:23:19,250 J'ai fini qu'une seule question. 266 00:23:24,290 --> 00:23:28,410 Tu sais pourquoi le prof de physique a démissionné de son école ? 267 00:23:28,580 --> 00:23:29,790 Pourquoi ? 268 00:23:30,290 --> 00:23:32,830 Il a couché avec une élève et l'a mise enceinte. 269 00:23:33,000 --> 00:23:35,120 Pas possible. Qui te l'a dit ? 270 00:23:35,580 --> 00:23:36,950 Mon petit doigt. 271 00:23:37,290 --> 00:23:39,290 Tu écoutes les petits doigts ? 272 00:23:39,910 --> 00:23:40,830 Oui. 273 00:23:48,290 --> 00:23:49,870 Je retourne à l'intérieur. 274 00:23:50,040 --> 00:23:52,160 - Reste un peu. - J'ai froid. 275 00:23:52,910 --> 00:23:53,910 D'accord. 276 00:24:30,790 --> 00:24:32,290 Monkhoo ! 277 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 C'est qui ? 278 00:24:44,540 --> 00:24:47,370 Il était jaloux, il a tué sa copine avec toute sa famille. 279 00:24:47,540 --> 00:24:51,040 Il lui a coupé la tête et l'a jetée où ils s'étaient rencontrés. 280 00:24:51,200 --> 00:24:52,830 C'est un psychopathe. 281 00:24:53,250 --> 00:24:54,870 C'est le mec de South Street ? 282 00:24:55,040 --> 00:24:56,290 Oui, c'est lui. 283 00:24:56,450 --> 00:24:59,120 L'été dernier, je l'ai battu sur le terrain de basket. 284 00:24:59,290 --> 00:25:03,620 C'était des vraies mauviettes pour se faire tuer par un con pareil. 285 00:25:07,830 --> 00:25:09,290 J'aimerais partir d'ici. 286 00:25:09,450 --> 00:25:12,160 Ça arrivera que si tu pars à l'étranger. 287 00:25:14,290 --> 00:25:16,450 T'as coupé des arbres récemment ? 288 00:25:16,870 --> 00:25:21,410 Les autorités patrouillent dans la forêt, le garde nous a dit d'attendre. 289 00:25:21,950 --> 00:25:23,540 File-moi du boulot. 290 00:25:23,700 --> 00:25:24,950 N'importe quoi ? 291 00:25:25,290 --> 00:25:26,580 N'importe quoi. 292 00:25:38,660 --> 00:25:40,040 Les hommes d'une certaine réputation 293 00:25:40,200 --> 00:25:42,450 Poursuivent sans contestation 294 00:25:42,620 --> 00:25:43,830 Sors ton putain de nez 295 00:25:44,200 --> 00:25:46,120 De mes affaires, enfoiré 296 00:25:46,290 --> 00:25:48,120 Si tu réfléchis pas, tu vas couler 297 00:25:48,290 --> 00:25:50,910 Si tu te bats pas, tu te muscles pas 298 00:26:08,250 --> 00:26:10,700 Je suis pas celui que vous croyez ! 299 00:27:11,290 --> 00:27:12,330 Allô ? 300 00:27:16,450 --> 00:27:19,370 Nous organisons le concours de physique 301 00:27:19,540 --> 00:27:23,540 qui tire son nom de l'honorable Professeur Bavuudorj. 302 00:27:23,700 --> 00:27:24,660 Un chewing-gum. 303 00:27:24,830 --> 00:27:28,370 Le prix du jury pour les solutions innovantes 304 00:27:28,540 --> 00:27:33,450 revient à Ulziibat de la classe 9B de l'école 72. 305 00:27:53,540 --> 00:27:54,830 Félicitations ! 306 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 Bonne chance ! 307 00:27:58,410 --> 00:27:59,870 Bien joué ! Bravo ! 308 00:28:01,540 --> 00:28:03,750 - Je peux prendre une photo ? - Oui. 309 00:28:11,040 --> 00:28:13,080 C'est fait. Merci, professeur ! 310 00:28:18,160 --> 00:28:21,540 Tous ces élèves vont à l'université à l'étranger ? 311 00:28:21,700 --> 00:28:22,830 Pas tous. 312 00:28:23,750 --> 00:28:26,120 Ceux qui travaillent dur y vont. 313 00:28:26,790 --> 00:28:28,660 - Bonjour, professeur. - Bonjour. 314 00:28:28,830 --> 00:28:31,410 - C'est votre élève ? - Oui, Ulziibat. 315 00:28:31,580 --> 00:28:36,410 Les jeunes comme lui ne sortent pas de nulle part. 316 00:28:36,580 --> 00:28:39,790 Tu es malin. Quelle solution innovante ! 317 00:28:41,620 --> 00:28:44,500 Préparez-vous des élèves aux championnats nationaux ? 318 00:28:44,660 --> 00:28:46,750 - Non. - Vous devriez. 319 00:28:46,910 --> 00:28:50,120 S'il obtient une médaille à la compétition nationale, 320 00:28:50,290 --> 00:28:53,700 il recevra une bourse pour notre école. 321 00:28:55,500 --> 00:28:56,790 Tu entends ça ? 322 00:28:58,410 --> 00:29:01,200 Et vos recherches ? Quand sera publié votre livre ? 323 00:29:01,370 --> 00:29:02,750 Pas assez tôt. 324 00:29:05,620 --> 00:29:06,790 Félicitations. 325 00:29:07,330 --> 00:29:09,870 Deux de vos élèves ont gagné des médailles. 326 00:29:16,830 --> 00:29:19,910 Il se passe quoi si on gagne une médaille d'or ? 327 00:29:21,000 --> 00:29:22,870 On obtient une bourse d'étude complète. 328 00:29:23,040 --> 00:29:25,620 C'est vrai ? Et une médaille d'argent ? 329 00:29:25,790 --> 00:29:27,540 La moitié de la bourse. 330 00:29:30,040 --> 00:29:32,580 Un de vos élèves a déjà gagné l'or ? 331 00:29:33,830 --> 00:29:36,120 Oui. Moi aussi, quand j'étais étudiant. 332 00:29:38,750 --> 00:29:41,200 Les problèmes de la compétition sont intéressants ? 333 00:29:41,370 --> 00:29:42,950 Oui, ils le sont. 334 00:29:56,450 --> 00:29:58,200 Un sac de charbon, s'il vous plaît. 335 00:30:18,660 --> 00:30:20,450 Garig ! Tiens. 336 00:30:23,040 --> 00:30:25,870 - Où tu l'as eue ? - Je l'ai gagnée à une Olympiade. 337 00:30:26,040 --> 00:30:27,830 C'est quoi, une Olympiade ? 338 00:30:28,370 --> 00:30:31,580 J'ai gagné le prix de la solution innovante à un concours. 339 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 Maman, regarde. 340 00:30:35,330 --> 00:30:37,750 Ulzii a gagné une orange. 341 00:30:38,200 --> 00:30:39,500 C'est merveilleux. 342 00:30:43,830 --> 00:30:46,250 C'était dans une école privée huppée. 343 00:30:46,790 --> 00:30:48,580 Le sol du gymnase brillait. 344 00:30:50,330 --> 00:30:52,660 Le panier de basket était presque neuf. 345 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 Ah oui ? 346 00:30:56,540 --> 00:30:58,580 Je pense que je peux réussir. 347 00:31:00,410 --> 00:31:03,500 Je vais m'inscrire au championnat national, 348 00:31:03,660 --> 00:31:06,620 gagner la médaille d'or et aller dans cette école. 349 00:31:07,370 --> 00:31:08,830 Tu en es capable ? 350 00:31:11,040 --> 00:31:12,330 Comment ça ? 351 00:31:13,500 --> 00:31:18,500 Je trouve pas de travail en ville. On devrait retourner à la campagne. 352 00:31:19,580 --> 00:31:20,750 Nous tous ? 353 00:31:21,200 --> 00:31:23,120 Évidemment ! Je vous laisse pas ici. 354 00:31:23,290 --> 00:31:24,500 Et l'école ? 355 00:31:25,910 --> 00:31:28,700 Je vais m'inscrire au championnat national. 356 00:31:28,870 --> 00:31:31,290 On se fait de l'argent en cueillant des pignons. 357 00:31:31,700 --> 00:31:33,370 Si je gagne, j'aurai une bourse. 358 00:31:33,540 --> 00:31:36,330 Si je gagne de l'argent, on pourra acheter 359 00:31:36,500 --> 00:31:38,160 10 moutons et 10 chèvres. 360 00:31:38,330 --> 00:31:41,200 Si je vais à cette école, j'irai à la fac à l'étranger. 361 00:31:41,370 --> 00:31:43,870 J'aurai un vrai travail, de l'argent, 362 00:31:44,040 --> 00:31:45,910 et je te rendrai heureuse. 363 00:31:46,330 --> 00:31:47,790 Garig ira chez Tuntuush. 364 00:31:47,950 --> 00:31:52,450 Vous trois vivrez dans l'école du village et je pourrai gagner de l'argent. 365 00:31:52,620 --> 00:31:54,080 Maman, tu m'écoutes ? 366 00:31:54,250 --> 00:31:56,870 Oui ! Et toi, tu m'écoutes ? 367 00:31:57,040 --> 00:32:00,120 J'ai pas les moyens de vous nourrir tous les quatre. 368 00:32:17,330 --> 00:32:18,200 Lâche ! 369 00:32:19,040 --> 00:32:21,540 Viens avec nous ou reste ici tout seul. 370 00:32:21,700 --> 00:32:24,830 Je veux pas vivre comme un mendiant dépendant d'inconnus. 371 00:32:25,000 --> 00:32:27,830 C'est les frères et sœurs de ton père. 372 00:32:28,000 --> 00:32:30,700 Papa a déménagé en ville pour sa bonne école. 373 00:32:30,870 --> 00:32:32,500 Et tu veux retourner au village ? 374 00:32:32,660 --> 00:32:34,700 Cette ville a tué ton père ! 375 00:32:47,540 --> 00:32:51,200 Vivre dans un dortoir de village ou ici, c'est pareil. 376 00:32:51,370 --> 00:32:53,290 Nous trois, on reste. 377 00:32:53,450 --> 00:32:57,700 Jusqu'à ce que tu envoies de l'argent, on vivra de l'aide sociale. 378 00:32:59,000 --> 00:33:01,080 Je veux retourner à la campagne. 379 00:33:01,250 --> 00:33:02,620 Non. Tu restes. 380 00:33:03,580 --> 00:33:05,080 Je vais avec maman. 381 00:33:05,250 --> 00:33:07,910 Non ! Tu m'écoutes, d'accord ! 382 00:33:08,500 --> 00:33:09,660 Je veux pas aller à l'école ! 383 00:33:09,830 --> 00:33:11,000 La ferme ! 384 00:33:11,370 --> 00:33:15,290 Tu veux être illettré comme maman ? 385 00:33:15,870 --> 00:33:17,200 Arrête, grand frère ! 386 00:33:17,370 --> 00:33:19,120 Dis à maman d'arrêter. 387 00:33:22,540 --> 00:33:25,750 - Tu mens. Maman sait lire et écrire. - Non. 388 00:33:26,160 --> 00:33:29,620 Il n'y a que Tungaa et moi pour t'aider avec tes devoirs. 389 00:33:30,660 --> 00:33:31,700 Menteur ! 390 00:33:31,870 --> 00:33:34,000 Maman, tu sais lire et écrire ? 391 00:33:43,290 --> 00:33:44,410 Sale gosse ! 392 00:33:46,040 --> 00:33:47,790 T'es un sale gosse ! 393 00:33:55,040 --> 00:33:56,580 J'ai fait ça pour toi. 394 00:33:58,870 --> 00:33:59,750 Merci. 395 00:34:04,660 --> 00:34:08,000 Hé, crétin ! Fais pas pipi au lit, d'accord ? 396 00:34:08,160 --> 00:34:09,370 Je vais te tuer ! 397 00:34:52,830 --> 00:34:55,200 Le championnat national est une épreuve difficile. 398 00:34:55,370 --> 00:34:58,450 Il faut travailler dur et s'investir. 399 00:34:59,290 --> 00:35:00,370 En es-tu capable ? 400 00:35:02,040 --> 00:35:03,160 Tout à fait. 401 00:35:04,290 --> 00:35:05,660 Pour se qualifier, 402 00:35:05,830 --> 00:35:08,790 il faut être dans les 9 premiers du concours de la ville. 403 00:35:08,950 --> 00:35:13,000 Tu auras des séances de 3 h avec moi, 3 fois par semaine. 404 00:35:13,410 --> 00:35:14,120 Ça te va ? 405 00:35:16,250 --> 00:35:19,410 Vous êtes un grand professeur et vous enseignez ici ? 406 00:35:21,250 --> 00:35:22,580 Pourquoi pas ? 407 00:35:26,950 --> 00:35:30,870 Ça n'a rien à voir avec ton apprentissage de la physique. 408 00:35:35,200 --> 00:35:37,700 Vous croyez vraiment que je peux gagner ? 409 00:35:37,870 --> 00:35:40,000 Je crois que tu aimes la physique. 410 00:36:02,790 --> 00:36:04,750 Je paie avec les coupons. 411 00:36:05,580 --> 00:36:07,290 Combien il nous reste ? 412 00:36:14,540 --> 00:36:17,000 - 25 300 tugrugs. - Merci. 413 00:36:45,830 --> 00:36:48,830 Quelle est votre adresse ? À côté de quoi ? 414 00:36:49,250 --> 00:36:51,290 Vous avez besoin d'aide pour décharger ? 415 00:36:51,450 --> 00:36:52,750 C'est bon. 416 00:36:52,910 --> 00:36:55,580 Mon fils, tu connais bien la ville ? 417 00:36:55,750 --> 00:36:56,950 Je la connais. 418 00:37:00,250 --> 00:37:02,290 La nièce de Juujaa 419 00:37:03,040 --> 00:37:05,660 veut deux moutons de Zaisan. 420 00:37:05,830 --> 00:37:07,200 Luxury Village ! 421 00:37:07,370 --> 00:37:08,660 Zaisan... 422 00:37:25,870 --> 00:37:28,950 On va livrer de la viande à ces adresses. 423 00:37:29,910 --> 00:37:33,290 Crystal town ? "Encan" quelque chose comme ça ? 424 00:37:33,450 --> 00:37:35,830 Je connais aucun de ces endroits. 425 00:37:36,660 --> 00:37:38,950 Allons d'abord à la Sun Residence. 426 00:37:42,700 --> 00:37:44,120 Tournez à gauche. 427 00:38:14,580 --> 00:38:16,660 Stop à la pollution de l'air ! 428 00:38:54,700 --> 00:38:56,500 Pose-les par terre. 429 00:39:02,290 --> 00:39:04,080 Savez-vous où est Crystal Town ? 430 00:39:04,250 --> 00:39:05,950 C'est près de Dunjingarav. 431 00:39:06,910 --> 00:39:08,160 Je vous remercie. 432 00:39:08,330 --> 00:39:09,290 Au revoir. 433 00:39:09,450 --> 00:39:10,290 Merci. 434 00:39:29,620 --> 00:39:31,200 Je vois. D'accord. 435 00:39:31,950 --> 00:39:33,910 Je vous attends, dans ce cas. 436 00:39:36,750 --> 00:39:39,500 Elle arrive dans une heure. 437 00:39:40,120 --> 00:39:42,000 Tu veux monter au mémorial de Zaisan ? 438 00:39:42,160 --> 00:39:43,410 Par ce froid ? 439 00:39:43,950 --> 00:39:46,120 - Tu as froid ? - Non. 440 00:39:48,580 --> 00:39:49,950 Tu veux manger ? 441 00:40:32,910 --> 00:40:35,040 La viande vient de votre bétail ? 442 00:40:36,540 --> 00:40:37,410 Oui. 443 00:40:37,910 --> 00:40:42,160 J'ai vendu tous les moutons que j'ai pu et j'ai dépecé le reste. 444 00:40:44,120 --> 00:40:47,700 J'ai laissé mes dernières vaches à mon frère, à la campagne. 445 00:40:48,660 --> 00:40:50,450 Et c'est tout. 446 00:40:52,580 --> 00:40:54,750 Mon père avait mille têtes de bétail. 447 00:40:55,120 --> 00:40:56,040 Vraiment ? 448 00:40:57,410 --> 00:40:59,870 Un sale hiver en a emporté la moitié. 449 00:41:02,330 --> 00:41:04,290 Vous avez combien d'enfants ? 450 00:41:07,620 --> 00:41:10,040 J'avais deux fils. 451 00:41:13,290 --> 00:41:15,450 Un terrible accident 452 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 les a emportés tous les deux. 453 00:41:47,450 --> 00:41:49,290 Merci, mon fils. 454 00:41:50,410 --> 00:41:52,660 - C'est bon. - Non, prends-le ! 455 00:41:52,830 --> 00:41:53,870 Merci beaucoup. 456 00:41:54,040 --> 00:41:55,580 Repose-toi bien. 457 00:42:16,200 --> 00:42:17,450 J'ai un boulot pour toi. 458 00:42:18,120 --> 00:42:19,000 Maintenant ? 459 00:42:19,160 --> 00:42:22,580 Le riche ami de mon père est pas là. On peut y aller. 460 00:42:23,000 --> 00:42:24,580 Mec, je vole pas. 461 00:42:26,500 --> 00:42:29,830 Comme tu veux. T'as dit que t'avais besoin d'argent. 462 00:42:44,120 --> 00:42:45,250 Sur ton visage 463 00:42:45,410 --> 00:42:47,330 Tu as du maquillage 464 00:42:47,500 --> 00:42:49,450 Je te vois dans mes rêves 465 00:42:49,620 --> 00:42:51,540 Je ne veux pas me réveiller 466 00:42:52,120 --> 00:42:54,200 Sur mon visage j'ai des... 467 00:42:54,370 --> 00:42:55,580 Boutons ! 468 00:43:03,620 --> 00:43:05,500 Appelle maman. 469 00:43:14,750 --> 00:43:16,620 Maman, comment ça va ? 470 00:43:17,290 --> 00:43:18,450 Demande pour Garig ! 471 00:43:18,620 --> 00:43:20,000 Comment va Garig ? 472 00:43:22,700 --> 00:43:24,870 Elle l'a laissé avec oncle Tuntuush. 473 00:43:25,040 --> 00:43:26,450 Laisse-moi parler. 474 00:43:27,910 --> 00:43:29,120 Coucou, maman. 475 00:43:29,750 --> 00:43:30,750 Bien. 476 00:43:31,290 --> 00:43:32,700 On va bien. 477 00:43:34,410 --> 00:43:35,750 On va à l'école. 478 00:43:37,120 --> 00:43:39,620 Oui. Grand frère a acheté du charbon. 479 00:43:41,750 --> 00:43:43,290 Et toi, comment ça va ? 480 00:43:45,790 --> 00:43:47,790 À cause du changement de résistance 481 00:43:47,950 --> 00:43:49,620 avec l'ampoule chauffée, 482 00:43:49,790 --> 00:43:53,200 la ligne droite de la relation proportionnelle est annulée. 483 00:43:54,620 --> 00:43:56,290 Compris ? Regarde ça. 484 00:43:56,660 --> 00:43:58,790 - Une ampoule de 1,5. - Oui. 485 00:44:15,450 --> 00:44:16,910 Tiens, une glace. 486 00:44:17,450 --> 00:44:18,450 Merci. 487 00:44:23,290 --> 00:44:25,750 Tu sais ce que tu veux faire plus tard ? 488 00:44:28,000 --> 00:44:29,330 Gagner de l'argent. 489 00:44:29,500 --> 00:44:32,250 Alors, deviens ingénieur en informatique. 490 00:44:32,410 --> 00:44:33,870 Tu aimes les ordinateurs ? 491 00:44:37,000 --> 00:44:38,500 Que font tes parents ? 492 00:44:39,870 --> 00:44:42,160 Rien qui ressemble à votre travail. 493 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 Je vois. 494 00:44:48,500 --> 00:44:51,540 Si tu comprends pas quelque chose, demande. 495 00:44:57,120 --> 00:44:59,870 Les hommes meurent s'ils mangent pas de viande ? 496 00:45:00,040 --> 00:45:02,910 Quoi ? Tu connais pas les végétariens ? 497 00:45:03,750 --> 00:45:06,620 - Ils meurent s'ils mangent pas de riz ? - Oui. 498 00:45:06,790 --> 00:45:08,500 Alors, je te tue d'abord. 499 00:45:44,410 --> 00:45:46,040 Erkhemee, t'es trop lent. 500 00:45:46,700 --> 00:45:47,950 Mon bonnet ! 501 00:45:50,410 --> 00:45:51,370 Ça va ? 502 00:45:51,870 --> 00:45:52,660 Attrape ! 503 00:46:47,290 --> 00:46:49,290 Tu as froid ? 504 00:46:50,120 --> 00:46:53,040 - Y a que les filles qui ont froid. - N'importe quoi ! 505 00:46:57,700 --> 00:47:00,290 Le caoutchouc brûlé, ça pue ! 506 00:47:12,950 --> 00:47:14,290 T'es dégoûtant. 507 00:47:17,000 --> 00:47:18,870 Beurk ! C'est dégueu ! 508 00:47:20,120 --> 00:47:22,160 Tu es dégoûtant ! 509 00:47:24,370 --> 00:47:25,620 Allez, dors. 510 00:47:32,330 --> 00:47:34,410 Tu as eu l'aide à l'enfance ? 511 00:47:34,580 --> 00:47:36,120 - Génial ! - Je veux des chips. 512 00:47:36,290 --> 00:47:40,450 - D'abord, ce qui se paie pas en coupons. - Et après, les chips. 513 00:47:41,000 --> 00:47:42,870 Je veux des chips ! 514 00:47:43,040 --> 00:47:44,120 Tais-toi ! 515 00:47:55,620 --> 00:47:58,950 - C'est les bracelets que tu fabriquais ? - Oui. 516 00:47:59,120 --> 00:48:01,580 - Ils sont à combien ? - 10 000 pièce. 517 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 On y va. 518 00:48:07,160 --> 00:48:08,250 Salut ! 519 00:48:44,540 --> 00:48:48,080 Bonne chance aux participants du concours de physique d'Oulan-Bator 520 00:49:24,830 --> 00:49:26,450 Qu'est-ce que c'est ? 521 00:49:27,290 --> 00:49:29,500 La 9e place au concours de la ville. 522 00:49:32,450 --> 00:49:34,700 C'est génial ! Tu es incroyable ! 523 00:49:36,290 --> 00:49:38,000 "À l'estimé Ulziibat. 524 00:49:38,500 --> 00:49:41,410 "Félicitations pour votre classement à la 9e place 525 00:49:41,580 --> 00:49:44,910 "au concours de physique de la capitale Oulan-Bator." 526 00:49:47,410 --> 00:49:48,500 T'es trop fort ! 527 00:49:49,040 --> 00:49:51,040 - Bravo ! - Merci ! 528 00:49:51,700 --> 00:49:54,000 Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 529 00:49:54,620 --> 00:49:56,870 Qu'est-ce qui se passe ? 530 00:49:57,040 --> 00:49:58,120 Rien ! 531 00:50:05,200 --> 00:50:06,950 Salut, maman, ça va ? 532 00:50:08,160 --> 00:50:11,870 Je viens de me qualifier pour le championnat national. 533 00:50:14,660 --> 00:50:16,040 Je veux lui parler. 534 00:50:16,620 --> 00:50:17,580 Tiens. 535 00:50:19,950 --> 00:50:21,910 Maman, tu reviens quand ? 536 00:50:24,620 --> 00:50:25,790 Tu me manques. 537 00:50:26,290 --> 00:50:28,750 Arrête de l'inquiéter ! Elle est loin. 538 00:50:31,370 --> 00:50:33,160 Comment ça va, ton travail ? 539 00:50:34,910 --> 00:50:37,290 Quand nous envoies-tu de l'argent ? 540 00:50:43,870 --> 00:50:44,950 Ah bon ? 541 00:51:08,290 --> 00:51:09,620 Prends-en soin. 542 00:51:10,290 --> 00:51:11,250 Merci. 543 00:51:21,000 --> 00:51:23,200 En haut ou en bas, qui est l'intrus ? 544 00:51:23,370 --> 00:51:24,830 L'eau, la glace, la neige ! 545 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 En haut ou en bas, qui est l'intrus ? 546 00:51:27,160 --> 00:51:28,750 L'eau, la glace, la neige ! 547 00:51:36,580 --> 00:51:38,000 Dépêche-toi. 548 00:51:41,540 --> 00:51:42,950 On a de la chance. 549 00:51:50,870 --> 00:51:53,000 Vous avez des cartons en trop ? 550 00:51:59,580 --> 00:52:01,750 En haut ou en bas, qui est l'intrus ? 551 00:52:01,910 --> 00:52:03,250 L'eau, la glace, la neige ! 552 00:52:12,450 --> 00:52:14,290 Vas-y ! C'est à ton tour. 553 00:52:16,250 --> 00:52:18,120 - On joue au jeu du doigt ? - Oui. 554 00:52:21,500 --> 00:52:22,330 Aïe ! 555 00:52:28,120 --> 00:52:28,910 Tiens. 556 00:52:30,370 --> 00:52:31,410 Encore une fois. 557 00:52:38,290 --> 00:52:41,000 Donne-moi une pichenette si tu m'attrapes. 558 00:52:42,700 --> 00:52:44,660 Pas d'amour fraternel dans ce jeu. 559 00:52:44,830 --> 00:52:46,910 T'as perdu. C'est pas juste. 560 00:52:53,910 --> 00:52:56,330 - T'as perdu. - Tu devrais maigrir. 561 00:52:58,120 --> 00:53:00,160 C'est pas grave si je suis gros. 562 00:53:06,580 --> 00:53:08,370 Donne-moi une pichenette. 563 00:53:11,870 --> 00:53:12,830 On rejoue. 564 00:53:17,200 --> 00:53:18,330 Grand frère ! 565 00:53:19,330 --> 00:53:20,370 C'est cool. 566 00:53:21,290 --> 00:53:23,000 T'as pas de chance. 567 00:55:30,870 --> 00:55:32,620 Ta mère est à la maison ? 568 00:55:32,950 --> 00:55:34,750 Elle est partie à la campagne. 569 00:55:39,870 --> 00:55:42,660 - J'ai que des suppositoires pour adultes. - Ça ira. 570 00:55:43,000 --> 00:55:45,410 - Appelle une ambulance. - Ils viennent jamais. 571 00:55:45,580 --> 00:55:48,370 Je lui donne ça et on ira à l'hôpital demain. 572 00:55:49,450 --> 00:55:50,540 Merci, madame. 573 00:55:50,700 --> 00:55:52,450 Ulzii, je viens avec toi. 574 00:56:15,540 --> 00:56:17,330 Pourquoi t'as pas fait de feu ? 575 00:56:20,290 --> 00:56:21,950 Je vais faire un feu. 576 00:56:22,120 --> 00:56:24,120 J'ai pas eu le temps d'acheter du charbon. 577 00:56:24,290 --> 00:56:27,000 Vous n'avez pas de charbon ? 578 00:56:53,700 --> 00:56:55,160 Vous avez du bois ? 579 00:57:23,580 --> 00:57:24,620 Inspire. 580 00:57:29,000 --> 00:57:30,370 Encore une fois. 581 00:57:31,660 --> 00:57:33,120 Respire profondément. 582 00:57:33,580 --> 00:57:34,580 Expire. 583 00:57:35,700 --> 00:57:37,290 Respire encore une fois. 584 00:57:38,040 --> 00:57:39,080 Expire. 585 00:57:41,120 --> 00:57:42,370 Respire encore une fois. 586 00:57:43,330 --> 00:57:44,330 Expire. 587 00:57:44,950 --> 00:57:46,450 Respire profondément. 588 00:58:01,290 --> 00:58:03,000 Ça fait 35 000 tugrugs. 589 00:58:08,620 --> 00:58:11,750 Pour la dose d'une journée, ça fait combien ? 590 00:58:23,450 --> 00:58:24,540 7 000. 591 00:58:28,910 --> 00:58:30,250 Je prends ça. 592 00:58:45,290 --> 00:58:48,410 Voler en plein jour ? T'es con ! Vole la nuit. 593 00:58:50,580 --> 00:58:52,370 Tais-toi et ramène-toi. 594 00:59:27,410 --> 00:59:29,580 - Quoi de neuf ? - Rien, et toi ? 595 00:59:42,290 --> 00:59:43,410 Envoie-lui ! 596 00:59:45,830 --> 00:59:47,580 - Bloque-le ! - Glisse pas ! 597 01:00:05,290 --> 01:00:09,790 On dit que la famille cinglée de Chimgee tue les chiens errants et les brûle. 598 01:00:09,950 --> 01:00:11,950 Ah oui ? C'est dégueulasse ! 599 01:00:12,370 --> 01:00:14,330 Un chien trempé dans de l'huile de moteur usée 600 01:00:14,500 --> 01:00:16,450 brûle pendant une semaine. 601 01:00:16,620 --> 01:00:17,660 Incroyable. 602 01:00:18,200 --> 01:00:19,250 C'est vrai. 603 01:00:21,620 --> 01:00:24,500 Mon père a besoin d'aide pour couper les arbres. 604 01:00:27,950 --> 01:00:29,950 Je peux pas sécher les cours. 605 01:00:31,950 --> 01:00:33,120 Comme tu veux. 606 01:00:40,500 --> 01:00:43,120 Qui voudrait acheter mes chaussures ? 607 01:00:43,660 --> 01:00:44,870 Tu les vends ? 608 01:00:45,540 --> 01:00:46,660 Tu les veux ? 609 01:00:46,830 --> 01:00:48,540 Trop grandes pour moi. 610 01:00:50,580 --> 01:00:52,200 Je vais les essayer. 611 01:00:52,620 --> 01:00:54,910 Ça marche, je te fais un prix. 612 01:01:06,660 --> 01:01:09,080 - Ça va, vous trois ? - Très bien. 613 01:01:09,250 --> 01:01:11,660 Dis-moi si tu as besoin de quelque chose. 614 01:01:11,830 --> 01:01:13,290 - D'accord. - Bien. 615 01:01:55,290 --> 01:01:57,580 Si seulement on pouvait hiberner. 616 01:01:59,120 --> 01:02:00,370 Comme les ours en hiver. 617 01:02:00,540 --> 01:02:03,330 Ne jamais avoir froid ni attraper la grippe. 618 01:02:11,790 --> 01:02:13,870 Grand frère, donne-moi ta main. 619 01:02:22,410 --> 01:02:23,580 T'aimes bien ? 620 01:02:26,410 --> 01:02:27,700 Fais-m'en un aussi. 621 01:02:28,580 --> 01:02:29,910 Je t'en ferai un. 622 01:02:31,620 --> 01:02:34,120 Donc sur le marché du travail, 623 01:02:35,290 --> 01:02:38,200 lorsque le niveau des salaires augmente, 624 01:02:38,540 --> 01:02:43,660 la motivation à travailler augmente aussi. 625 01:02:44,790 --> 01:02:49,330 Quand les salaires diminuent, le nombre de travailleurs diminue aussi. 626 01:02:56,580 --> 01:02:59,000 Patinage, ce soir ? 627 01:03:28,750 --> 01:03:30,700 Je peux aller aux toilettes ? 628 01:03:32,410 --> 01:03:33,290 Quoi ? 629 01:03:33,450 --> 01:03:35,830 Pourquoi ils t'ont confisqué tes noix ? 630 01:03:43,250 --> 01:03:44,540 Merde, maman. 631 01:03:44,700 --> 01:03:47,330 Comment t'as pu être aussi irresponsable ? 632 01:03:54,040 --> 01:03:56,660 Pleure pas, maman. Ça va aller. 633 01:04:01,450 --> 01:04:03,330 Je dois retourner en cours. 634 01:04:30,750 --> 01:04:33,120 Tu vas où, comme ça ? 635 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 J'ai mal partout. 636 01:05:39,000 --> 01:05:40,290 C'est bon ! 637 01:05:41,160 --> 01:05:43,250 Ça suffit, ça suffit. 638 01:05:47,200 --> 01:05:49,750 Le téléphone de maman est pas connecté. 639 01:05:49,910 --> 01:05:52,000 Elle a sûrement pas de réseau. 640 01:05:55,250 --> 01:05:57,620 Va voir un médecin demain matin. 641 01:05:57,790 --> 01:06:00,080 Et si c'est bon, va à l'école. 642 01:06:00,250 --> 01:06:01,200 D'accord. 643 01:06:06,450 --> 01:06:08,120 {\an8}Cours de physique 644 01:06:41,660 --> 01:06:43,290 Hé ! Bouge ! 645 01:06:49,910 --> 01:06:51,290 De la salade ! 646 01:06:52,370 --> 01:06:54,500 Les enfants, prenez des raviolis. 647 01:06:54,660 --> 01:06:56,750 Vous avez du charbon et du bois ? 648 01:06:56,910 --> 01:06:58,580 - Oui, monsieur. - Bien. 649 01:07:02,250 --> 01:07:03,290 Arrête. 650 01:07:04,120 --> 01:07:05,660 Ne frappe pas ton frère. 651 01:07:11,540 --> 01:07:12,870 Professeur Bilegt 652 01:07:17,540 --> 01:07:20,330 Il sèche les cours pour couper du bois illégalement. 653 01:07:20,500 --> 01:07:24,290 Je vais à l'école. T'en sais rien, t'es pas en cours avec moi. 654 01:07:41,700 --> 01:07:43,000 Tu décroches ? 655 01:07:45,040 --> 01:07:46,540 C'est ta mère ? 656 01:07:47,580 --> 01:07:48,790 Ou une fille ? 657 01:07:49,120 --> 01:07:50,250 Non, mec. 658 01:07:52,160 --> 01:07:54,540 Tu regrettes d'avoir arrêté l'école ? 659 01:07:56,620 --> 01:07:58,200 Non, j'aime pas étudier. 660 01:07:58,370 --> 01:08:01,450 Enfin, en réalité, je comprends pas. 661 01:08:01,790 --> 01:08:03,160 C'est des conneries. 662 01:08:06,040 --> 01:08:07,290 Tu aimes ça, hein ? 663 01:08:07,450 --> 01:08:10,000 Je parie que t'aimerais être en cours. 664 01:08:10,950 --> 01:08:13,290 Tu veux pas au moins finir le lycée ? 665 01:08:13,830 --> 01:08:15,580 C'est trop tard pour moi. 666 01:09:04,700 --> 01:09:05,790 Pousse. 667 01:09:05,950 --> 01:09:07,870 - Petite merde ! - Pousse plus fort ! 668 01:09:42,540 --> 01:09:45,080 Tu vas participer au championnat national ? 669 01:09:45,250 --> 01:09:46,250 Oui, bien sûr. 670 01:09:47,750 --> 01:09:51,700 Tu sèches ou tu dors en classe. Qu'est-ce qui t'arrive ? 671 01:10:02,620 --> 01:10:05,000 Le concours se déroulera à la campagne. 672 01:10:05,160 --> 01:10:08,080 Tes frais seront pris en charge par la ville. 673 01:10:08,250 --> 01:10:09,450 D'accord, professeur. 674 01:10:11,160 --> 01:10:12,950 On a un cours, aujourd'hui. 675 01:10:13,750 --> 01:10:14,790 Sois là ! 676 01:10:15,500 --> 01:10:16,700 Je serai là. 677 01:10:33,370 --> 01:10:35,540 Vous voulez acheter un bracelet ? 678 01:10:35,700 --> 01:10:37,290 Un bracelet, monsieur ? 679 01:10:43,040 --> 01:10:46,250 - Qu'est-ce que tu fais là ? - C'est pas tes oignons. 680 01:10:46,410 --> 01:10:47,950 Et si on te reconnaît ? 681 01:10:48,120 --> 01:10:50,200 "Les enfants de Demberel sont dans la misère." 682 01:10:50,370 --> 01:10:52,040 C'est la vérité. 683 01:10:52,410 --> 01:10:55,910 J'essaie de t'aider en travaillant et en séchant l'école. 684 01:10:56,080 --> 01:10:58,080 Va en cours, je gagnerai de l'argent. 685 01:10:59,290 --> 01:11:00,870 C'est pas cool de te voir 686 01:11:01,040 --> 01:11:03,790 sécher les cours et aller dans les bois. 687 01:11:03,950 --> 01:11:05,000 On y va. 688 01:11:05,330 --> 01:11:07,750 - On vend ces bracelets. - Non, on y va. 689 01:11:07,910 --> 01:11:10,080 Il en reste que quatre. On les vend. 690 01:11:13,040 --> 01:11:14,330 Vends ces deux-là. 691 01:11:17,000 --> 01:11:19,200 Promets-moi de pas recommencer. 692 01:11:19,370 --> 01:11:20,370 D'accord. 693 01:12:11,580 --> 01:12:13,290 On n'a plus de charbon. 694 01:12:19,040 --> 01:12:21,200 Je m'en occuperai. Va à l'école. 695 01:12:24,040 --> 01:12:24,910 Serre ! 696 01:12:26,290 --> 01:12:28,120 Maintenant, l'autre corde. 697 01:12:30,620 --> 01:12:31,620 Tire ! 698 01:12:38,330 --> 01:12:39,250 Fini ! 699 01:12:58,160 --> 01:12:59,500 Monte dans la voiture. 700 01:12:59,910 --> 01:13:01,250 C'est terminé. 701 01:13:01,410 --> 01:13:03,410 Qu'est-ce que tu fais là ? 702 01:13:03,580 --> 01:13:05,450 Vous comprendriez pas. 703 01:13:05,620 --> 01:13:07,450 Comment je pourrais si tu me dis rien ? 704 01:13:07,620 --> 01:13:08,620 On y va ! 705 01:13:09,200 --> 01:13:11,580 Il y aura bientôt plus d'arbres sur cette montagne. 706 01:13:11,750 --> 01:13:14,660 C'est une honte de te voir avec ces voleurs. 707 01:13:14,830 --> 01:13:17,450 Qu'est-ce que t'as dit ? T'es qui, toi ? 708 01:13:17,620 --> 01:13:18,910 Va te faire foutre ! 709 01:13:19,290 --> 01:13:20,910 Je suis son professeur ! 710 01:13:21,540 --> 01:13:22,950 Voleurs sans scrupules ! 711 01:13:23,120 --> 01:13:26,700 Si vous embauchez encore des mineurs, je vous ferai arrêter. 712 01:13:26,870 --> 01:13:29,080 C'est ce bâtard qui s'est proposé. 713 01:13:29,250 --> 01:13:31,120 Emmène-le. Je m'en fous. 714 01:13:32,750 --> 01:13:34,620 Monte dans la voiture. 715 01:13:35,700 --> 01:13:36,700 - Allez... - Non ! 716 01:13:36,870 --> 01:13:38,330 - Monte ! - Non ! 717 01:13:38,500 --> 01:13:40,830 - Je te dis de monter ! - Je veux pas ! 718 01:13:41,000 --> 01:13:43,580 Vous comprenez rien. Allez-vous-en ! 719 01:13:44,200 --> 01:13:47,870 Je veux pas d'un prof pédophile ! Allez vous faire foutre ! 720 01:13:48,040 --> 01:13:49,120 Partez ! 721 01:13:49,290 --> 01:13:51,120 Allez vous faire foutre ! 722 01:14:08,700 --> 01:14:11,160 Ce con pourrait appeler la police. 723 01:14:14,950 --> 01:14:16,160 On y va, mec. 724 01:14:18,160 --> 01:14:19,500 Je rentre à pied. 725 01:15:15,950 --> 01:15:17,950 Pourquoi t'es rentré si tard ? 726 01:15:18,870 --> 01:15:20,040 On a eu peur. 727 01:15:22,160 --> 01:15:24,160 Grand frère, maman me manque. 728 01:15:25,290 --> 01:15:26,540 Mais pourquoi ? 729 01:15:27,370 --> 01:15:30,750 Ta maman est une bonne à rien alcoolique ! 730 01:15:31,160 --> 01:15:32,910 En plus, elle t'aime pas ! 731 01:15:36,790 --> 01:15:38,660 Non, maman est pas comme ça. 732 01:15:39,410 --> 01:15:40,950 Maman est pas comme ça. 733 01:16:07,540 --> 01:16:11,950 Dans les bois arrondis 734 01:16:22,160 --> 01:16:26,040 L'aigle crie 735 01:16:35,120 --> 01:16:41,000 Que faire de la bénédiction de ma mère 736 01:16:48,700 --> 01:16:54,450 Qui a élevé mon corps terrestre 737 01:17:02,660 --> 01:17:08,330 Dans les arbres feuillus 738 01:17:17,250 --> 01:17:21,660 Les pies chantent 739 01:17:28,290 --> 01:17:34,450 Comment rendre la bénédiction de ma mère 740 01:17:41,330 --> 01:17:47,120 qui a élevé mon beau corps 741 01:18:39,830 --> 01:18:40,790 C'est qui ? 742 01:18:41,290 --> 01:18:44,000 Les assistants sociaux du sous-district. 743 01:18:50,200 --> 01:18:53,290 Où sont les autres ? Et ta mère ? Tu es seul ? 744 01:18:57,120 --> 01:18:59,950 Le gouvernement offre des filtres à fumée 745 01:19:00,120 --> 01:19:02,200 aux familles vivant sous le seuil de pauvreté. 746 01:19:02,370 --> 01:19:04,700 Ta famille fait partie des bénéficiaires. 747 01:19:05,620 --> 01:19:07,500 Fais du feu pour l'essai. 748 01:19:07,660 --> 01:19:09,830 Il va te montrer comment faire. 749 01:19:12,040 --> 01:19:13,660 Mets un peu de charbon. 750 01:19:19,330 --> 01:19:20,950 On n'a pas de charbon. 751 01:19:24,500 --> 01:19:26,410 Je pense que ça va marcher. 752 01:19:26,580 --> 01:19:28,500 C'est très facile à utiliser. 753 01:19:28,660 --> 01:19:31,120 Il suffit de le brancher à l'électricité. 754 01:19:42,160 --> 01:19:46,580 Avec ce filtre, le charbon brûlera entièrement. 755 01:19:52,160 --> 01:19:54,620 Je vais le brancher là. 756 01:19:56,330 --> 01:19:57,120 Regarde. 757 01:19:57,290 --> 01:19:59,330 Il y a une prise plus près ? 758 01:20:07,120 --> 01:20:08,500 Voilà l'interrupteur. 759 01:20:08,660 --> 01:20:11,700 Pour l'allumer, on appuie. Qu'est-ce qui se passe ? 760 01:20:11,870 --> 01:20:13,250 Appuie de ce côté. 761 01:20:27,450 --> 01:20:28,910 On leur a coupé l'électricité. 762 01:21:05,290 --> 01:21:07,250 Signe ici. C'est un reçu. 763 01:21:08,120 --> 01:21:10,250 Chaque filtre a son propre code. 764 01:21:10,580 --> 01:21:12,250 Ne le donne à personne. 765 01:21:13,950 --> 01:21:14,870 Compris ? 766 01:21:16,250 --> 01:21:18,540 Dis à ta mère de m'appeler. 767 01:21:20,620 --> 01:21:23,160 L'église va bientôt distribuer du riz. 768 01:21:54,290 --> 01:21:56,580 Vous voulez acheter une télé ? 769 01:23:09,290 --> 01:23:11,500 Coupe sa queue et mets-la sous sa tête, 770 01:23:11,660 --> 01:23:15,120 pour qu'il soit un humain dans la prochaine vie. 771 01:23:29,370 --> 01:23:33,290 Pourquoi tu m'as pas dit que tu n'avais ni bois ni nourriture ? 772 01:23:41,000 --> 01:23:42,660 Je déteste ma mère. 773 01:23:44,290 --> 01:23:47,000 Tu peux pas dire ça. C'est un péché. 774 01:23:49,040 --> 01:23:52,250 Votre mère était pas comme elle. Vous comprendriez pas. 775 01:23:54,540 --> 01:23:56,330 Bonne ou mauvaise, 776 01:23:56,950 --> 01:24:00,160 une mère est la personne la plus précieuse au monde. 777 01:24:07,910 --> 01:24:11,910 Viens chez nous avec tes frères et sœur jusqu'à ce qu'elle revienne. 778 01:24:29,660 --> 01:24:33,330 Pleure de tout ton cœur, mon fils. 779 01:24:38,660 --> 01:24:40,290 Je veux pas pleurer. 780 01:24:43,540 --> 01:24:46,620 J'ai l'impression que j'aurais été vaincu si je pleure. 781 01:24:46,790 --> 01:24:48,910 Vaincu ? Par quoi exactement ? 782 01:24:52,500 --> 01:24:54,870 Je deviens un mendiant faible. 783 01:24:55,700 --> 01:24:57,370 Je veux pas être faible. 784 01:24:59,830 --> 01:25:02,580 Je veux pas mendier toute ma vie. 785 01:25:04,950 --> 01:25:06,950 Tu mendieras pas toute ta vie. 786 01:25:08,540 --> 01:25:10,750 Tu as de la grandeur en toi. 787 01:25:11,120 --> 01:25:13,290 Tu t'occuperas de tes frères et sœur. 788 01:25:13,450 --> 01:25:15,370 Je sais que tu y arriveras. 789 01:25:16,500 --> 01:25:19,830 Mais pour l'instant, tu as besoin d'aide. 790 01:25:22,370 --> 01:25:26,370 Et si c'était tes frères et sœur au lieu de ton chien ? 791 01:26:13,870 --> 01:26:16,620 Je pensais pas que tu étais du genre commère. 792 01:26:23,160 --> 01:26:24,410 Excusez-moi. 793 01:26:43,040 --> 01:26:44,450 Ça va, laisse tomber. 794 01:26:49,580 --> 01:26:52,750 Je ferai en sorte que tu participes au championnat national. 795 01:28:36,950 --> 01:28:38,870 J'ai le plaisir d'ouvrir 796 01:28:39,040 --> 01:28:42,500 le 32e concours national de physique de Mongolie, 797 01:28:42,660 --> 01:28:45,040 à Mankhan, dans la province de Khovd. 798 01:28:51,750 --> 01:28:56,750 Bonne chance aux étudiants passionnés qui sont venus ici 799 01:28:56,910 --> 01:28:58,830 de tous les coins de Mongolie. 800 01:28:59,000 --> 01:29:00,910 Que le savoir rayonne ! 801 01:30:16,000 --> 01:30:18,410 Je vais trouver la densité de cet objet, 802 01:30:18,580 --> 01:30:20,750 en utilisant le verre d'eau. 803 01:30:22,540 --> 01:30:25,950 Je vais d'abord mesurer l'eau dans le verre. 804 01:30:30,120 --> 01:30:31,410 6,4 cm. 805 01:30:38,750 --> 01:30:41,370 Maintenant, je mets l'objet dans l'eau. 806 01:30:41,540 --> 01:30:44,290 Voyons comment les mesures changent. 807 01:31:00,120 --> 01:31:01,250 Salut, maman. 808 01:31:02,750 --> 01:31:05,500 J'arrivais pas à te joindre. Ça va ? 809 01:31:17,830 --> 01:31:19,540 C'est dommage. 810 01:31:25,910 --> 01:31:27,870 Si ça marche pas, reviens. 811 01:31:44,200 --> 01:31:45,750 Tout va bien se passer. 812 01:31:59,870 --> 01:32:02,290 D'accord. Je t'aime, maman. 813 01:33:29,660 --> 01:33:30,950 Merci, monsieur. 814 01:33:58,330 --> 01:33:59,370 Tiens ! 815 01:34:01,290 --> 01:34:02,950 On va manger à l'intérieur. 816 01:38:01,950 --> 01:38:04,660 Sous-titrage TITRAFILM 52745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.