Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,866 --> 00:00:36,740
Are you trying to kill me?
2
00:00:36,950 --> 00:00:38,448
Fucking cunts!
3
00:00:44,158 --> 00:00:46,115
I'll kill you all!
4
00:00:47,200 --> 00:00:50,115
Hold him down! Hold tight!
5
00:00:53,033 --> 00:00:54,031
Relax your ass!
6
00:01:01,700 --> 00:01:03,698
It's over. Press it.
7
00:01:12,450 --> 00:01:13,698
Wimpy kid, crying like a girl!
8
00:01:18,742 --> 00:01:19,740
I'll kill you!
9
00:01:20,158 --> 00:01:21,156
Shut up!
10
00:01:22,658 --> 00:01:24,865
I told you to dress warm
when you leave the house!
11
00:01:25,617 --> 00:01:27,781
It's just as cold inside
as it is outside!
12
00:02:50,474 --> 00:02:51,991
Hurry up, man!
The teacher is coming!
13
00:02:51,991 --> 00:02:54,449
I'm almost done!
14
00:02:56,782 --> 00:02:57,532
Fuck, man!
15
00:02:57,532 --> 00:02:59,357
I told you I'm paying
for the skate tonight!
16
00:03:01,949 --> 00:03:03,949
Does he poop?
17
00:03:03,991 --> 00:03:06,199
Settle down!
18
00:03:08,782 --> 00:03:10,074
Hand in your homework.
19
00:03:10,116 --> 00:03:11,449
Pass them from back to front.
20
00:03:16,699 --> 00:03:17,574
Anar!
21
00:03:20,157 --> 00:03:20,949
Enkhlen!
22
00:03:22,032 --> 00:03:25,782
Only one of you got an A
on yesterday's test.
23
00:03:25,782 --> 00:03:26,616
Chinzorig!
24
00:03:28,199 --> 00:03:29,199
Who got an A?
25
00:03:30,532 --> 00:03:31,991
Excellent.
26
00:03:32,991 --> 00:03:34,616
Here's yours, mister.
27
00:03:35,199 --> 00:03:35,991
Enkhjin!
28
00:03:40,741 --> 00:03:41,657
Amarsaikhan!
29
00:03:44,699 --> 00:03:46,907
Teacher! Ulzii and I
have the same answers.
30
00:03:47,032 --> 00:03:48,616
Why did I only get a B?
31
00:03:51,199 --> 00:03:52,657
Hold that B tight, dude!
32
00:03:52,741 --> 00:03:54,449
You forgot the squared sign.
33
00:03:54,824 --> 00:03:57,866
The previous teacher
told us it's not mandatory.
34
00:03:57,907 --> 00:03:58,949
Really?
35
00:03:59,199 --> 00:04:01,241
Tell him to take my class.
36
00:04:19,199 --> 00:04:20,199
Shall we play, Mom?
37
00:04:20,199 --> 00:04:20,990
Ok.
38
00:04:23,449 --> 00:04:24,449
How is he feeling?
39
00:04:25,908 --> 00:04:28,824
Better. The injection
seems to be working.
40
00:04:29,492 --> 00:04:31,449
Good to know.
41
00:05:05,033 --> 00:05:06,906
Ma'am, can I use your water cart?
42
00:05:07,699 --> 00:05:09,031
Can I borrow your water cart?
43
00:05:10,617 --> 00:05:12,574
Oh! Perfect timing!
44
00:05:12,867 --> 00:05:14,865
My brother moved
from the countryside.
45
00:05:14,867 --> 00:05:16,156
Can you unload his yurt?
46
00:05:16,199 --> 00:05:17,199
Yes, ma'am.
47
00:05:22,617 --> 00:05:23,824
Where are you coming from?
48
00:05:23,867 --> 00:05:24,990
Gobi-Altai.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,740
Oh really? We're from Chandmani.
50
00:05:26,783 --> 00:05:29,949
When did you move to the city?
51
00:05:30,699 --> 00:05:31,781
Two years ago.
52
00:05:32,492 --> 00:05:33,865
You've been here for a while then.
53
00:05:39,533 --> 00:05:40,531
Erkhemee!
54
00:05:41,449 --> 00:05:42,449
Come here!
55
00:05:46,199 --> 00:05:47,615
Lift this from the other side!
56
00:05:49,199 --> 00:05:50,699
Where is your hat?
57
00:05:51,574 --> 00:05:52,490
What did you say?
58
00:05:52,533 --> 00:05:53,531
I lost it.
59
00:05:54,199 --> 00:05:55,240
Little shit!
60
00:06:03,658 --> 00:06:05,615
If you need to carry
anything else, call us.
61
00:06:05,617 --> 00:06:07,031
Thank you, kids.
62
00:06:09,449 --> 00:06:10,490
That's not necessary, sir.
63
00:06:11,199 --> 00:06:12,574
Here. Buy some sweets.
64
00:06:12,617 --> 00:06:13,490
Thank you, sir.
65
00:06:13,533 --> 00:06:14,949
Just take it.
66
00:06:15,449 --> 00:06:16,156
Thank you, sir.
67
00:06:16,158 --> 00:06:17,240
Thank you, boys.
68
00:06:23,699 --> 00:06:24,531
Give it here!
69
00:06:24,574 --> 00:06:25,865
Give it back! That's my money!
70
00:06:26,074 --> 00:06:27,906
We're going to buy coal with this.
71
00:06:28,533 --> 00:06:29,615
Use your own money!
72
00:06:29,908 --> 00:06:32,949
You put in 5000 and I'll
put in 5000 for coal. Okay?
73
00:06:35,199 --> 00:06:37,490
Give me back my 5000
without telling mom, okay?
74
00:06:37,533 --> 00:06:38,574
Yeah, sure.
75
00:07:16,824 --> 00:07:18,699
Don't touch that! That's mine!
76
00:07:18,742 --> 00:07:22,031
Stop! Go away!
77
00:07:22,199 --> 00:07:23,990
Mom, tell him to stop!
78
00:07:24,617 --> 00:07:26,781
Garig, come here, son!
79
00:07:26,992 --> 00:07:27,740
Get away!
80
00:07:27,783 --> 00:07:28,781
Garig!
81
00:07:29,158 --> 00:07:29,824
Go!
82
00:07:29,824 --> 00:07:30,781
Garig!
83
00:07:30,867 --> 00:07:31,906
Come here!
84
00:07:33,658 --> 00:07:36,906
Don't bother your sister, okay?
85
00:07:41,992 --> 00:07:44,699
Your nephew's got a mouth infection.
86
00:07:44,699 --> 00:07:47,699
Can you take your father's horse
bridle for a traditional remedy?
87
00:07:47,783 --> 00:07:48,781
Go yourself.
88
00:07:48,992 --> 00:07:52,824
Putting the uncle's big toe in the
mouth is a part of the remedy.
89
00:07:52,908 --> 00:07:54,781
She also asks you
to bring your belt.
90
00:07:55,199 --> 00:07:56,199
What?
91
00:07:56,783 --> 00:07:58,449
Please, just do it.
92
00:07:58,533 --> 00:08:00,740
Your aunt helps us a lot.
93
00:08:26,574 --> 00:08:28,031
You'll spend the night, won't you?
94
00:08:28,699 --> 00:08:30,490
I shouldn't. Mom will be alone.
95
00:08:30,699 --> 00:08:31,949
What do you mean?
96
00:08:31,992 --> 00:08:33,865
Aren't your siblings there?
97
00:08:34,783 --> 00:08:36,948
She hasn't started
drinking again, has she?
98
00:08:37,200 --> 00:08:38,240
No, no.
99
00:08:41,533 --> 00:08:42,490
Come here, son!
100
00:08:44,700 --> 00:08:45,740
Come here!
101
00:08:46,991 --> 00:08:47,782
Alright, I got you.
102
00:08:47,991 --> 00:08:49,073
Just a second, ok?
103
00:08:50,491 --> 00:08:50,990
Shh!
104
00:08:51,033 --> 00:08:52,032
Look!
105
00:08:52,700 --> 00:08:54,615
Say thank you to your uncle.
106
00:08:55,866 --> 00:08:57,240
Say thank you.
107
00:09:00,658 --> 00:09:01,865
Look! What's this?
108
00:09:01,991 --> 00:09:03,657
Come on, now! It's okay!
109
00:09:04,950 --> 00:09:05,740
Hey!
110
00:09:06,200 --> 00:09:07,782
Listen to your mama!
111
00:09:09,200 --> 00:09:11,657
It's okay, baby! It's almost done!
112
00:09:12,741 --> 00:09:14,532
"Ekhen dom, ekhen dom, ekhen dom!"
113
00:09:14,533 --> 00:09:15,157
There! It's done!
114
00:09:15,200 --> 00:09:16,573
Now, from here!
115
00:09:16,616 --> 00:09:18,948
The horse's bridle will heal
that rash on your mouth.
116
00:09:20,075 --> 00:09:22,157
Ok, now with this, baby.
Just once, look at this!
117
00:09:22,200 --> 00:09:23,115
Say Ah!
118
00:09:23,991 --> 00:09:26,157
"Em dom, em dom, em dom"
119
00:09:26,866 --> 00:09:29,573
We're done! All is good.
120
00:09:29,616 --> 00:09:31,990
It's done! It's done.
121
00:09:32,450 --> 00:09:33,490
What's he doing?
122
00:09:34,200 --> 00:09:35,448
Look!
123
00:09:36,658 --> 00:09:39,490
If you don't stay the night,
at least take a bath?
124
00:09:39,533 --> 00:09:40,532
That's okay.
125
00:09:41,658 --> 00:09:44,990
Nonsense! I'll run you
a nice bath, okay?
126
00:10:02,700 --> 00:10:03,823
Stop it!
127
00:10:05,825 --> 00:10:06,907
Bite!
128
00:10:07,658 --> 00:10:08,698
Just one bite!
129
00:10:13,116 --> 00:10:13,948
Not done yet?
130
00:10:14,741 --> 00:10:15,657
Ok, son!
131
00:10:15,700 --> 00:10:16,948
"Em dom, em dom, em dom"
132
00:10:16,950 --> 00:10:18,198
It's for your own good.
133
00:10:19,700 --> 00:10:20,948
I'm sorry. I'm sorry.
134
00:10:27,700 --> 00:10:28,657
Ulzii!
135
00:10:28,866 --> 00:10:30,698
These are my son's old clothes.
136
00:10:30,950 --> 00:10:32,198
It might fit your brother.
137
00:10:32,658 --> 00:10:33,657
There's more.
138
00:10:33,700 --> 00:10:36,073
If he doesn't wear them
just burn them. - Okay.
139
00:10:40,700 --> 00:10:41,948
Give this to your mom.
140
00:10:42,033 --> 00:10:42,948
Ok.
141
00:10:49,200 --> 00:10:50,198
Here!
142
00:10:50,991 --> 00:10:52,657
That's okay. There's no need.
143
00:10:52,825 --> 00:10:54,698
No worry. Take a bus with it.
144
00:10:54,741 --> 00:10:55,740
Okay. Thanks.
145
00:10:59,200 --> 00:11:01,573
Actually, I am taking it
to cover your mom's debt.
146
00:11:01,616 --> 00:11:02,782
I already told your mom.
147
00:11:02,783 --> 00:11:04,740
But it's mine.
My father left it for me.
148
00:11:04,783 --> 00:11:07,698
I know, but this bridle
actually belonged to my father.
149
00:11:07,950 --> 00:11:10,948
Bridles are passed from
father to son. You know that!
150
00:11:11,200 --> 00:11:14,823
What are you talking about?
Your mother owes me a lot!
151
00:11:15,450 --> 00:11:17,198
Then get it from her!
152
00:11:17,450 --> 00:11:18,490
Hey!
153
00:11:18,533 --> 00:11:20,532
How? She doesn't have
two coins to rub together!
154
00:11:22,783 --> 00:11:24,573
Give it back!
155
00:11:24,616 --> 00:11:26,948
You've always begged
and lived on my charity.
156
00:11:26,991 --> 00:11:28,490
Shame on you!
157
00:11:28,491 --> 00:11:29,490
Who begged you?
158
00:11:29,866 --> 00:11:31,948
Don't shout like
your drunk mother!
159
00:11:31,991 --> 00:11:33,782
Fuck you! I'll kill you!
160
00:11:35,866 --> 00:11:37,198
Pay her back.
161
00:11:41,700 --> 00:11:42,615
You don't have horses.
162
00:11:42,658 --> 00:11:43,865
Why do you need it?
163
00:11:43,950 --> 00:11:45,615
Where's the money you borrowed?
164
00:11:45,658 --> 00:11:46,782
Don't you dare!
165
00:11:46,866 --> 00:11:48,657
I buy food for you, and it's gone.
166
00:11:49,533 --> 00:11:52,490
Did I buy expensive sneakers like you?
167
00:11:52,866 --> 00:11:54,073
That's not fair!
168
00:11:54,450 --> 00:11:56,698
I worked like a dog doing
construction all summer.
169
00:11:56,741 --> 00:11:58,532
Can't I have just one
nice pair of sneakers?
170
00:11:58,950 --> 00:12:00,907
Plus, I gave you the
rest of my salary, didn't I?
171
00:12:03,111 --> 00:12:05,235
I don't want to be called a beggar.
172
00:12:22,866 --> 00:12:23,948
We didn't beg.
173
00:12:23,991 --> 00:12:25,698
We were getting what we were owed.
174
00:12:26,533 --> 00:12:29,615
When your father was alive,
he sold off his herds
175
00:12:29,616 --> 00:12:33,615
for four autumns to pay
for your aunt's tuition.
176
00:12:36,616 --> 00:12:38,157
Get a job.
177
00:12:55,908 --> 00:12:56,907
Done!
178
00:13:03,616 --> 00:13:05,615
When did I teach your
class integral numbers?
179
00:13:05,866 --> 00:13:07,782
It must be taught in 11th grade.
180
00:13:09,991 --> 00:13:12,448
Solve that problem
using 9th grade level math.
181
00:13:12,658 --> 00:13:14,157
Your classmates won't understand.
182
00:13:14,533 --> 00:13:15,907
That's tedious.
183
00:13:19,200 --> 00:13:20,532
Go back to your seat.
184
00:13:25,450 --> 00:13:28,615
Have you ever entered
a Physics competition?
185
00:13:29,866 --> 00:13:31,740
There will be a
competition this Saturday!
186
00:13:31,783 --> 00:13:32,782
Would you like to enter?
187
00:13:33,616 --> 00:13:34,615
No, I won't!
188
00:13:34,991 --> 00:13:35,990
Why?
189
00:13:36,866 --> 00:13:37,865
Is it free?
190
00:13:37,991 --> 00:13:39,198
The entrance fee is 5,000.
191
00:13:40,616 --> 00:13:41,657
Won't you apply?
192
00:13:42,200 --> 00:13:43,490
I don't want to.
193
00:13:45,950 --> 00:13:50,573
Suit yourself. You can be
a big frog in a small pond.
194
00:13:51,200 --> 00:13:52,157
Croak! Croak!
195
00:13:52,200 --> 00:13:53,198
I'll kill you!
196
00:13:53,616 --> 00:13:54,615
Croak! Croak!
197
00:14:27,700 --> 00:14:28,823
Did you just break your ass?
198
00:14:28,866 --> 00:14:30,698
It was born broken, okay?
199
00:14:32,200 --> 00:14:33,990
Help me up!
200
00:14:37,866 --> 00:14:41,448
Can't they make the skate blades wider?
201
00:14:42,200 --> 00:14:44,032
Then it'll require
more strength to skate.
202
00:14:44,658 --> 00:14:45,490
Why?
203
00:14:45,491 --> 00:14:46,782
Because of friction.
204
00:14:46,866 --> 00:14:47,865
Oh...
205
00:14:49,616 --> 00:14:50,615
Are you ok?
206
00:14:54,533 --> 00:14:55,948
Can't catch me!
207
00:15:02,950 --> 00:15:04,907
Ulzii, I'm paying for you.
208
00:15:17,991 --> 00:15:20,490
Wow. 1,100,000 tugrugs.
209
00:15:20,783 --> 00:15:23,198
Hiring a woman over 40 years of age
210
00:15:23,450 --> 00:15:25,657
as a janitor in a cosy office.
211
00:15:25,700 --> 00:15:26,698
How does this sound?
212
00:15:28,950 --> 00:15:29,948
Take it, whore!
213
00:15:29,950 --> 00:15:30,740
Let's save it.
214
00:15:30,741 --> 00:15:31,573
Fuck off, cunt!
215
00:15:33,450 --> 00:15:34,990
Here's one!
216
00:15:35,783 --> 00:15:39,448
Looking for a part-time
sales consultant.
217
00:15:39,700 --> 00:15:41,198
Not a pyramid scheme.
218
00:15:41,450 --> 00:15:42,782
Any age!
219
00:15:43,616 --> 00:15:45,198
Sounds good! Should
we call them now?
220
00:15:45,450 --> 00:15:47,448
Helpless bitch!
221
00:15:47,950 --> 00:15:49,032
Fuck it! Fuck it!
222
00:15:49,450 --> 00:15:50,198
Just fuck that bitch!
223
00:15:50,450 --> 00:15:51,573
Fucking cunt!
224
00:15:53,450 --> 00:15:55,532
Looking for a barista.
On the job training.
225
00:15:55,575 --> 00:15:56,740
Bachelor's degree required.
226
00:15:56,783 --> 00:15:58,532
Definitely not this one.
227
00:16:00,783 --> 00:16:01,782
Mom!
228
00:16:03,616 --> 00:16:04,615
Mom!
229
00:16:52,908 --> 00:16:54,865
Baavgai! My bear!
230
00:17:02,950 --> 00:17:05,615
Our country needs
thousands of engineers
231
00:17:05,700 --> 00:17:10,656
to become a modern nation
and to have a prosperous future.
232
00:17:10,700 --> 00:17:13,656
I look at you and I
feel hope and optimism,
233
00:17:13,657 --> 00:17:17,824
because your potential is limitless
and the future belongs to you.
234
00:17:17,950 --> 00:17:23,781
To all the teachers and students who
worked tirelessly for this competition,
235
00:17:24,450 --> 00:17:28,824
I thank you and I wish you all success.
236
00:17:29,657 --> 00:17:31,949
Make sure that no one is
sitting at your side or in front.
237
00:17:31,950 --> 00:17:34,781
Please take your seats accordingly.
238
00:17:35,700 --> 00:17:43,156
Don't open the
worksheet until instructed.
239
00:17:44,741 --> 00:17:47,199
Please turn off your phone.
240
00:17:47,950 --> 00:17:51,990
You have exactly 2 hours
to finish the worksheet.
241
00:17:54,700 --> 00:18:00,199
If you finish early, you may
hand in your worksheet and leave.
242
00:18:10,866 --> 00:18:12,449
You may begin now.
243
00:18:12,491 --> 00:18:13,740
Good luck!
244
00:18:29,450 --> 00:18:31,199
Tokyo University.
245
00:18:31,700 --> 00:18:33,449
Nagoya University.
246
00:18:39,700 --> 00:18:40,699
Harvard.
247
00:18:42,450 --> 00:18:44,824
Massachusetts Institute of Technology.
248
00:18:52,950 --> 00:18:54,490
Sharka! Go bitch, go!
249
00:18:54,616 --> 00:18:56,615
Take it! Take it!
250
00:18:57,200 --> 00:18:59,199
Sharka, fucking whore!
251
00:18:59,450 --> 00:19:01,824
Let's go again, cunt!
I'll kick your ass!
252
00:19:01,866 --> 00:19:02,574
Fuck no!
253
00:19:02,616 --> 00:19:03,740
Go! Buy us soda!
254
00:19:03,782 --> 00:19:05,656
I will! Let's just go again.
255
00:19:05,700 --> 00:19:07,740
If you win, I'll buy you a vodka.
256
00:19:08,200 --> 00:19:09,781
Fuck off! You just
want it for yourself.
257
00:19:09,782 --> 00:19:11,490
So what! You got
something better to do?
258
00:19:11,532 --> 00:19:13,449
I want instant noodles.
259
00:19:13,491 --> 00:19:14,490
Deal!
260
00:19:19,200 --> 00:19:20,156
Deal!
261
00:19:23,532 --> 00:19:24,574
Deal yourself!
262
00:19:24,950 --> 00:19:26,449
No, you deal!
263
00:19:30,950 --> 00:19:31,949
One,
264
00:19:32,950 --> 00:19:33,949
Two,
265
00:19:34,825 --> 00:19:35,824
Three,
266
00:19:36,200 --> 00:19:36,865
Four,
267
00:19:36,907 --> 00:19:37,824
I want some!
268
00:19:37,866 --> 00:19:38,490
Five,
269
00:19:38,532 --> 00:19:39,490
Hey! I want some!
270
00:19:39,532 --> 00:19:40,115
Six,
271
00:19:40,532 --> 00:19:41,615
Leave him some!
272
00:19:42,700 --> 00:19:43,781
Seven,
273
00:19:44,825 --> 00:19:46,199
Eight,
274
00:19:47,532 --> 00:19:48,490
Nine,
275
00:19:50,907 --> 00:19:51,990
Stop laughing!
276
00:19:53,450 --> 00:19:54,449
Ten, where were we?
277
00:19:54,991 --> 00:19:55,990
Twelve!
278
00:19:56,450 --> 00:19:57,990
Enough!
279
00:20:04,700 --> 00:20:06,199
Man, it's too many!
280
00:20:40,907 --> 00:20:43,699
I thought you went to get a job.
281
00:20:43,825 --> 00:20:46,531
I won't be told where to go
and what to do by you, Ulziibat!
282
00:20:46,907 --> 00:20:47,990
Be quiet and just sleep!
283
00:20:48,032 --> 00:20:49,740
Tungaa, prepare her bed.
284
00:20:50,450 --> 00:20:52,574
Who are you to tell me to shut up?
285
00:20:52,616 --> 00:20:54,740
Wait! I can make my own bed!
286
00:20:54,782 --> 00:20:56,574
There's nothing in there!
287
00:20:57,450 --> 00:21:00,490
Why can't you sober up and get a job?
288
00:21:00,866 --> 00:21:02,824
You don't think I'm working?
289
00:21:04,907 --> 00:21:06,865
I scrub stinky toilets all day,
290
00:21:06,866 --> 00:21:09,115
trying to put food on the table.
291
00:21:09,116 --> 00:21:11,031
But they won't even pay me!
292
00:21:11,032 --> 00:21:12,656
What am I supposed to do?
293
00:21:17,907 --> 00:21:22,656
I wish I could die just
like your selfish father.
294
00:21:22,700 --> 00:21:23,781
That bastard!
295
00:21:23,825 --> 00:21:24,615
Cunt!
296
00:21:27,450 --> 00:21:29,199
How could he leave me all alone
297
00:21:29,200 --> 00:21:30,949
with everything on my shoulders?
298
00:22:01,532 --> 00:22:02,949
Sir, got a cigarette?
299
00:22:04,491 --> 00:22:05,449
Here you go!
300
00:22:26,866 --> 00:22:28,699
How do you like the city?
301
00:22:29,450 --> 00:22:30,740
So-so...
302
00:23:15,657 --> 00:23:16,949
How was the competition?
303
00:23:17,575 --> 00:23:18,949
I could only finish one question.
304
00:23:24,200 --> 00:23:26,156
Do you know why our
new Physics teacher
305
00:23:26,200 --> 00:23:28,656
quit his job at his previous school?
306
00:23:28,700 --> 00:23:29,699
Why?
307
00:23:30,200 --> 00:23:32,906
He had an affair with a
student and got her pregnant.
308
00:23:33,491 --> 00:23:34,990
No way. Says who?
309
00:23:35,657 --> 00:23:36,865
A little birdie.
310
00:23:37,450 --> 00:23:38,990
You listen to little birds?
311
00:23:39,616 --> 00:23:40,615
Yes!
312
00:23:47,782 --> 00:23:48,781
I'm going back inside.
313
00:23:49,741 --> 00:23:50,824
Come on. Stay for a while.
314
00:23:50,866 --> 00:23:51,906
I'm cold!
315
00:23:52,657 --> 00:23:53,656
Fine.
316
00:24:30,907 --> 00:24:32,865
Monkhoo! Monkhoo! Monkhoo!
317
00:24:35,616 --> 00:24:37,865
Monkhoo! Monkhoo! Monkhoo!
318
00:24:40,866 --> 00:24:42,615
Monkhoo! Monkhoo! Monkhoo!
319
00:24:42,741 --> 00:24:43,740
Who is it?
320
00:24:44,450 --> 00:24:46,156
He got jealous of his girlfriend,
321
00:24:46,157 --> 00:24:47,656
so he killed her
and her whole family.
322
00:24:47,700 --> 00:24:48,865
Then he cut her head off,
323
00:24:48,907 --> 00:24:50,949
and threw it in the place
where they first dated.
324
00:24:50,950 --> 00:24:52,949
He is a psycho cunt.
325
00:24:52,991 --> 00:24:54,906
Is that dude from the south street?
326
00:24:54,950 --> 00:24:56,031
Yeah! That's him!
327
00:24:56,075 --> 00:24:58,449
Last summer, I beat that
faggot on the basketball court.
328
00:24:58,491 --> 00:25:01,199
Can you imagine what
wimpy bitches they were to
329
00:25:01,200 --> 00:25:02,990
get murdered by an ass fag like him?
330
00:25:07,741 --> 00:25:09,615
I wish I could leave this fucking place.
331
00:25:09,616 --> 00:25:12,156
That'll never happen
unless you go abroad.
332
00:25:14,450 --> 00:25:16,531
Have you gone tree cutting lately?
333
00:25:16,825 --> 00:25:18,824
The authorities have
been patrolling the forests,
334
00:25:18,866 --> 00:25:21,449
so my dad's ranger friend
told us to lay low for now.
335
00:25:22,450 --> 00:25:23,656
Hit me up with work, man.
336
00:25:23,700 --> 00:25:24,699
It can be anything?
337
00:25:25,200 --> 00:25:26,949
Anything.
338
00:25:38,575 --> 00:25:40,031
Men of some repute
339
00:25:40,032 --> 00:25:42,490
Carry on with no dispute
340
00:25:42,532 --> 00:25:44,115
Get your fucking nose
341
00:25:44,116 --> 00:25:45,949
Out my fucking business hoe
342
00:25:45,950 --> 00:25:47,256
If you don't think, you'll sink
343
00:25:47,300 --> 00:25:49,865
If you don't hustle, you muscle
344
00:26:08,450 --> 00:26:10,949
I'm not who you think I am!
345
00:27:11,450 --> 00:27:12,449
Hello?
346
00:27:14,657 --> 00:27:18,449
We are successfully organizing
the Physics competition
347
00:27:18,491 --> 00:27:23,031
named after honored
Professor Bavuudorj.
348
00:27:23,616 --> 00:27:24,615
Have a gum!
349
00:27:25,032 --> 00:27:28,740
This year's Jury Prize for the
creative solutions in physics goes to
350
00:27:28,782 --> 00:27:31,531
Ulziibat from grade
9B of school number 72.
351
00:27:53,450 --> 00:27:54,824
Congratulations!
352
00:27:55,657 --> 00:27:56,615
Good luck!
353
00:27:58,200 --> 00:27:59,781
Well done! Bravo!
354
00:28:01,032 --> 00:28:02,031
May I take a photo?
355
00:28:02,116 --> 00:28:02,865
Of course!
356
00:28:02,950 --> 00:28:03,699
Okay.
357
00:28:03,950 --> 00:28:04,740
Okay.
358
00:28:10,616 --> 00:28:11,824
Done. Thank you, professor!
359
00:28:17,741 --> 00:28:21,074
Teacher, do all the students
here go to college abroad?
360
00:28:21,200 --> 00:28:22,240
Not all of them.
361
00:28:23,491 --> 00:28:25,949
The ones who study hard do.
362
00:28:26,157 --> 00:28:27,490
Hello, professor.
363
00:28:27,532 --> 00:28:28,074
Hello.
364
00:28:28,616 --> 00:28:30,699
So, this is your student?
365
00:28:30,741 --> 00:28:31,490
Yes, this is Ulziibat.
366
00:28:31,532 --> 00:28:35,865
Kids like this don't just
appear out of nowhere.
367
00:28:36,575 --> 00:28:39,615
You are a sneaky one!
Such a creative solution!
368
00:28:41,200 --> 00:28:43,240
Are you preparing any
students for the Nationals?
369
00:28:44,200 --> 00:28:44,824
No, sir.
370
00:28:44,866 --> 00:28:46,449
Start preparing!
371
00:28:46,532 --> 00:28:49,865
If this boy gets a medal
at the National competition,
372
00:28:49,907 --> 00:28:53,531
he gets a full-ride
scholarship to our school.
373
00:28:55,116 --> 00:28:56,449
Hear that?
374
00:28:58,032 --> 00:28:59,824
How is your research?
375
00:28:59,866 --> 00:29:01,365
When are you publishing
your new book?
376
00:29:01,366 --> 00:29:02,531
Not soon enough.
377
00:29:05,491 --> 00:29:06,574
Congratulations.
378
00:29:06,866 --> 00:29:08,490
Two of your students
won medals, right?
379
00:29:16,950 --> 00:29:20,781
What happens when you win a
gold medal at the Nationals?
380
00:29:21,032 --> 00:29:22,906
You get a full-ride
scholarship to this school.
381
00:29:23,032 --> 00:29:24,115
Really?
382
00:29:24,200 --> 00:29:25,824
What about silver?
383
00:29:25,907 --> 00:29:26,906
50% scholarship.
384
00:29:29,991 --> 00:29:33,824
Did any of your
students win gold before?
385
00:29:33,907 --> 00:29:35,699
Yes. Including me
when I was a student.
386
00:29:38,782 --> 00:29:41,156
Competition problems are interesting?
387
00:29:41,200 --> 00:29:42,990
Yes. They are.
388
00:29:56,200 --> 00:29:57,865
One bag of coal, please.
389
00:30:18,700 --> 00:30:20,656
Garig! Here.
390
00:30:22,741 --> 00:30:24,656
Wow, where did you get it?
391
00:30:24,700 --> 00:30:26,031
I won it at an Olympiad!
392
00:30:26,032 --> 00:30:28,031
What's an Olympiad?
393
00:30:28,116 --> 00:30:30,824
I won a creative solution
award at an academic competition!
394
00:30:32,991 --> 00:30:37,615
Mom! Look! Ulzii won an orange!
395
00:30:38,032 --> 00:30:39,824
That's wonderful.
396
00:30:43,782 --> 00:30:46,656
The competition took place
at this fancy private school.
397
00:30:46,782 --> 00:30:48,656
The gym floor was shining!
398
00:30:49,991 --> 00:30:52,074
The basketball hoop was
practically brand new!
399
00:30:53,782 --> 00:30:54,781
Really?
400
00:30:56,657 --> 00:30:58,699
I think I can do it.
401
00:31:00,532 --> 00:31:02,949
I'm going to enter the Nationals,
402
00:31:02,991 --> 00:31:06,490
win gold medal and go to that school.
403
00:31:07,491 --> 00:31:08,490
Do you think you can?
404
00:31:10,950 --> 00:31:12,699
What do you mean?
405
00:31:13,657 --> 00:31:16,740
I can't find work in the city.
406
00:31:16,782 --> 00:31:18,615
I think we should go
back to the countryside.
407
00:31:19,700 --> 00:31:20,990
Everyone?!
408
00:31:21,032 --> 00:31:23,074
Obviously! I'm not leaving you here.
409
00:31:23,116 --> 00:31:25,490
What about school?
410
00:31:25,866 --> 00:31:28,656
I just told you I'm going
to enter the Nationals!
411
00:31:28,825 --> 00:31:30,781
I heard there's good
money in picking pine nuts.
412
00:31:31,032 --> 00:31:33,531
If I win a medal,
I'll get a scholarship!
413
00:31:33,532 --> 00:31:37,990
If I earn some money, we
can buy 10 sheep and 10 goats.
414
00:31:37,991 --> 00:31:41,074
If I attend this school,
I could go to university abroad!
415
00:31:41,491 --> 00:31:44,031
And get a real job
and make real money,
416
00:31:44,032 --> 00:31:45,781
and make you happy, mom!
417
00:31:46,450 --> 00:31:47,781
We leave Garig
at Tuntuush's home.
418
00:31:47,782 --> 00:31:50,699
You three can live in a
dormitory of village school.
419
00:31:50,700 --> 00:31:52,199
That will give me time to make money.
420
00:31:52,616 --> 00:31:54,031
Mom, are you listening to me!?
421
00:31:54,075 --> 00:31:55,449
I am listening!
422
00:31:55,532 --> 00:31:56,906
But are you listening to me?!
423
00:31:56,950 --> 00:31:59,074
I can't afford to feed
the four of you by myself!
424
00:32:17,450 --> 00:32:18,449
Let it go!
425
00:32:18,950 --> 00:32:21,531
You can come with
us or stay here alone!
426
00:32:21,600 --> 00:32:23,865
I'm not gonna live like a
beggar depending on strangers!
427
00:32:23,907 --> 00:32:24,906
Don't you understand?
428
00:32:24,950 --> 00:32:26,074
What do you mean strangers?
429
00:32:26,116 --> 00:32:27,990
They are your father's siblings!
430
00:32:27,991 --> 00:32:30,865
Dad moved to the city to
send us to a good school.
431
00:32:30,866 --> 00:32:32,656
And now you're taking us back?
432
00:32:32,657 --> 00:32:34,699
This city killed your father!
433
00:32:47,575 --> 00:32:50,990
Living in a village dormitory
and living here is the same.
434
00:32:51,491 --> 00:32:53,531
The three of us will stay.
435
00:32:53,575 --> 00:32:57,531
Until you send money, we
can live on the child welfare.
436
00:32:58,866 --> 00:33:00,949
I wanna go back to the countryside.
437
00:33:01,032 --> 00:33:02,656
No. You stay.
438
00:33:03,700 --> 00:33:05,031
No, I want to go with mom.
439
00:33:05,032 --> 00:33:08,031
No! You listen to me, okay!
440
00:33:08,532 --> 00:33:09,781
I don't wanna go to school!
441
00:33:09,825 --> 00:33:11,490
Shut up!
442
00:33:11,491 --> 00:33:15,199
You want to be illiterate like Mom?
443
00:33:15,782 --> 00:33:17,449
Stop it, brother!
444
00:33:17,491 --> 00:33:18,906
Tell Mom to stop!
445
00:33:22,616 --> 00:33:24,740
You're lying! Mom knows
how to read and write.
446
00:33:24,782 --> 00:33:25,781
No, she doesn't.
447
00:33:26,032 --> 00:33:29,656
Why do you think only Tungaa
and I help with your homework?
448
00:33:30,700 --> 00:33:31,699
Liar!
449
00:33:31,825 --> 00:33:33,531
Mom, you can read and write, right?
450
00:33:43,157 --> 00:33:44,824
Nasty child!
451
00:33:45,866 --> 00:33:47,615
You are really a nasty child!
452
00:33:54,700 --> 00:33:56,156
I made this for you.
453
00:33:56,782 --> 00:33:57,449
Oh.
454
00:33:58,200 --> 00:33:59,490
Thank you.
455
00:34:04,532 --> 00:34:06,115
Hey, dumbass!
456
00:34:06,532 --> 00:34:07,990
Try not to wet your bed, okay?
457
00:34:07,991 --> 00:34:09,657
I'll kill you!
458
00:34:52,657 --> 00:34:54,615
The Nationals is no easy task.
459
00:34:55,117 --> 00:34:58,157
It takes hard work and dedication.
460
00:34:59,032 --> 00:35:00,115
Can you do it?
461
00:35:01,867 --> 00:35:03,490
Yes, I can.
462
00:35:04,074 --> 00:35:05,865
To qualify for the Nationals,
463
00:35:05,907 --> 00:35:08,324
you have to place among the
top 9 in the city competition.
464
00:35:08,742 --> 00:35:12,782
You have 3-hour sessions with
me after class 3 times a week.
465
00:35:13,532 --> 00:35:14,490
Sound good?
466
00:35:16,032 --> 00:35:19,740
Why a great teacher like
you working in school like this?
467
00:35:21,157 --> 00:35:22,532
Why not?
468
00:35:26,742 --> 00:35:30,740
This has nothing to do
with you learning physics.
469
00:35:34,742 --> 00:35:37,199
Do you really believe I can win?
470
00:35:37,657 --> 00:35:39,532
I believe you love physics.
471
00:36:02,617 --> 00:36:04,115
I'd like to use food stamps please.
472
00:36:05,199 --> 00:36:06,615
How much do we have left?
473
00:36:14,157 --> 00:36:15,824
25300 tugrugs.
474
00:36:16,117 --> 00:36:17,115
Thank you.
475
00:36:45,699 --> 00:36:48,574
What's your address? Next to what?
476
00:36:49,074 --> 00:36:51,115
Do you need help unloading?
477
00:36:51,157 --> 00:36:52,157
It's fine.
478
00:36:52,907 --> 00:36:53,532
Ok.
479
00:36:53,742 --> 00:36:55,615
Son, how well do you know the city?
480
00:36:55,657 --> 00:36:56,657
I know it.
481
00:37:00,117 --> 00:37:05,699
Juujaa's niece wants
two sheep in Zaisan.
482
00:37:05,782 --> 00:37:07,074
Luxury Village!
483
00:37:07,199 --> 00:37:09,032
Zaisan...
484
00:37:25,532 --> 00:37:28,615
We'll deliver meat
to these addresses.
485
00:37:30,032 --> 00:37:33,115
Crystal town? "Encan" something?
486
00:37:33,199 --> 00:37:36,074
I've never heard of
any of these places.
487
00:37:36,532 --> 00:37:38,782
Let's go to the Sun Residence first.
488
00:37:42,532 --> 00:37:44,782
Turn left here.
489
00:38:14,657 --> 00:38:16,449
No more air pollution!
490
00:38:17,032 --> 00:38:18,657
No more air pollution!
491
00:38:25,574 --> 00:38:26,824
No more air pollution!
492
00:38:27,032 --> 00:38:28,824
No more air pollution!
493
00:38:28,992 --> 00:38:30,657
No more air pollution!
494
00:39:02,032 --> 00:39:04,032
Ma'am, do you know
where Crystal Town is?
495
00:39:04,032 --> 00:39:05,657
It's by Dunjingarav.
496
00:39:06,699 --> 00:39:08,074
Got it. Thank you.
497
00:39:08,117 --> 00:39:09,574
Goodbye!
498
00:39:09,574 --> 00:39:10,574
Thank you!
499
00:39:29,492 --> 00:39:30,990
I see. Okay.
500
00:39:31,699 --> 00:39:33,199
I'll wait for you then.
501
00:39:36,492 --> 00:39:39,490
She's coming in an hour.
502
00:39:39,782 --> 00:39:42,157
Do you want to go up
to the Zaisan memorial?
503
00:39:42,199 --> 00:39:43,199
In this cold?
504
00:39:43,699 --> 00:39:44,740
Are you cold?
505
00:39:45,199 --> 00:39:46,199
No.
506
00:39:48,199 --> 00:39:49,199
Want to eat something?
507
00:39:49,617 --> 00:39:50,615
I'm not hungry.
508
00:40:32,699 --> 00:40:35,574
Is the meat from your livestock?
509
00:40:35,657 --> 00:40:41,115
Yes. I sold off all the sheep I
could and butchered the rest.
510
00:40:43,824 --> 00:40:47,490
I left my last couple of cows
with my brother in the country.
511
00:40:48,532 --> 00:40:50,449
And that's that.
512
00:40:52,532 --> 00:40:54,574
My father had a thousand herds.
513
00:40:54,699 --> 00:40:55,740
Really?
514
00:40:57,157 --> 00:40:59,449
One bad winter took half of them.
515
00:41:02,157 --> 00:41:04,532
How many children do you have?
516
00:41:07,574 --> 00:41:10,074
I had two sons.
517
00:41:13,032 --> 00:41:19,532
One bad accident took both.
518
00:41:47,492 --> 00:41:49,490
Thank you, son.
519
00:41:50,199 --> 00:41:51,574
That's okay, sir.
520
00:41:51,617 --> 00:41:52,740
No, take it!
521
00:41:52,782 --> 00:41:53,782
Ok, thank you very much.
522
00:41:54,032 --> 00:41:55,740
Rest well.
523
00:42:15,657 --> 00:42:17,574
I got a gig for you. You in?
524
00:42:17,574 --> 00:42:18,574
Now?
525
00:42:18,657 --> 00:42:20,574
Dad's rich friend isn't home tonight.
526
00:42:20,617 --> 00:42:22,532
We can easily slip in.
527
00:42:22,532 --> 00:42:24,490
Man, I ain't stealing.
528
00:42:26,532 --> 00:42:27,740
Suit yourself.
529
00:42:27,742 --> 00:42:30,574
You're the one who
said you needed money.
530
00:42:44,032 --> 00:42:47,490
On your face, you got makeup!
531
00:42:47,532 --> 00:42:49,449
I see you in my dreams,
532
00:42:49,492 --> 00:42:51,657
I don't want to wake up.
533
00:42:52,032 --> 00:42:53,949
On my face I got...
534
00:42:53,949 --> 00:42:55,532
Pimples!
535
00:43:03,492 --> 00:43:05,032
Call mom!
536
00:43:14,617 --> 00:43:16,199
Hello? Mom! How are you?
537
00:43:17,157 --> 00:43:18,240
Ask about Garig!
538
00:43:18,492 --> 00:43:19,490
How is Garig?
539
00:43:22,574 --> 00:43:24,740
She said that she left
him with uncle Tuntuush.
540
00:43:24,782 --> 00:43:25,782
Let me talk.
541
00:43:27,699 --> 00:43:28,699
Hi, Mom!
542
00:43:29,617 --> 00:43:32,532
Good. We're fine.
543
00:43:33,574 --> 00:43:35,824
We're going to school.
544
00:43:37,032 --> 00:43:39,199
Yes. Brother bought some coal.
545
00:43:41,657 --> 00:43:43,074
How are you?
546
00:43:45,657 --> 00:43:49,032
Therefore, result of the change
in resistance with the bulb heating,
547
00:43:49,032 --> 00:43:52,699
the straight line of the proportional
relation you mentioned is cancelled.
548
00:43:54,617 --> 00:43:55,157
Got it?
549
00:43:55,199 --> 00:43:55,699
Yes.
550
00:43:55,742 --> 00:43:56,740
Look at that.
551
00:43:56,782 --> 00:43:57,949
So, one bulb is 1.5, right?
552
00:43:58,032 --> 00:43:58,532
Yes.
553
00:44:15,449 --> 00:44:17,199
Have some ice cream.
554
00:44:17,199 --> 00:44:18,990
Thank you.
555
00:44:22,824 --> 00:44:26,657
Have you decided what
you'll do after school?
556
00:44:27,742 --> 00:44:29,157
I'm going to make money.
557
00:44:29,199 --> 00:44:31,532
Then you should
become an IT engineer.
558
00:44:31,532 --> 00:44:33,699
Do you like computers?
559
00:44:36,699 --> 00:44:38,824
What do your parents do?
560
00:44:39,574 --> 00:44:41,699
That has nothing to do with
you teaching physics.
561
00:44:45,032 --> 00:44:45,990
You're right.
562
00:44:47,742 --> 00:44:51,574
If you don't understand
something, just ask.
563
00:44:56,657 --> 00:44:59,115
Will humans die if they
don't eat meat? - Of course!
564
00:44:59,657 --> 00:45:03,157
What? Haven't you
heard of vegetarians?
565
00:45:03,199 --> 00:45:04,824
Will humans die if
they don't eat rice?
566
00:45:04,824 --> 00:45:05,782
Definitely.
567
00:45:06,199 --> 00:45:08,032
Then, I'll kill you first!
568
00:45:44,492 --> 00:45:45,699
Erkhemee, too slow!
569
00:45:46,617 --> 00:45:47,740
My hat!
570
00:45:49,782 --> 00:45:50,574
You okay?
571
00:45:50,657 --> 00:45:51,240
No!
572
00:45:51,492 --> 00:45:52,490
Catch!
573
00:46:47,117 --> 00:46:49,657
Are you cold?
574
00:46:50,032 --> 00:46:51,032
Only girls get cold.
575
00:46:51,657 --> 00:46:52,657
Bullshit!
576
00:46:57,574 --> 00:47:00,074
Burning rubber stinks!
577
00:47:12,699 --> 00:47:13,740
You're disgusting!
578
00:47:17,117 --> 00:47:18,949
Ew! Gross!
579
00:47:20,199 --> 00:47:22,115
You're disgusting!
580
00:47:24,032 --> 00:47:25,449
Just go to sleep!
581
00:47:32,074 --> 00:47:34,115
Did you get our child welfare?
582
00:47:34,532 --> 00:47:35,032
Awesome!
583
00:47:35,074 --> 00:47:35,990
I want chips!
584
00:47:35,992 --> 00:47:38,490
Non food stamp items first!
585
00:47:38,532 --> 00:47:39,990
And then, chips?
586
00:47:40,992 --> 00:47:41,907
I want chips!
587
00:47:41,992 --> 00:47:44,449
Will you shut up!
588
00:47:55,742 --> 00:47:57,824
Are these the bracelets
you were making?
589
00:47:57,824 --> 00:47:58,907
Yes, they are.
590
00:47:59,032 --> 00:48:00,032
How much are they?
591
00:48:00,032 --> 00:48:01,115
10000 a piece.
592
00:48:02,032 --> 00:48:03,032
Cool.
593
00:48:05,699 --> 00:48:06,699
Let's go.
594
00:48:07,617 --> 00:48:08,115
Bye!
595
00:48:08,157 --> 00:48:08,990
Bye!
596
00:48:44,617 --> 00:48:47,949
Good luck to the participants of
Physics competition of Ulaanbaatar.
597
00:49:24,532 --> 00:49:25,990
Wow, what's that?
598
00:49:27,574 --> 00:49:29,115
The 9th place in the city competition!
599
00:49:32,574 --> 00:49:34,657
Wow! You're amazing!
600
00:49:36,492 --> 00:49:38,574
To esteemed Ulziibat!
601
00:49:38,617 --> 00:49:41,657
Congratulations for ranking in 9th place
602
00:49:41,699 --> 00:49:44,990
in the Physics competition of
the Capital city of Ulaanbaatar.
603
00:49:46,907 --> 00:49:47,949
You're amazing!
604
00:49:49,032 --> 00:49:50,449
Congratulations!
605
00:49:50,492 --> 00:49:51,490
Thank you!
606
00:49:51,742 --> 00:49:53,824
What? What happened?
607
00:49:54,742 --> 00:49:57,032
What's going on?
608
00:49:57,074 --> 00:49:58,074
Nothing!
609
00:50:04,867 --> 00:50:06,657
Hi, Mom? How are you?
610
00:50:07,824 --> 00:50:12,824
I just qualified to
enter the Nationals!
611
00:50:14,782 --> 00:50:16,157
Let me talk to Mom.
612
00:50:20,074 --> 00:50:22,490
Hello, Mom? When are you coming back?
613
00:50:24,742 --> 00:50:25,740
I miss you.
614
00:50:26,492 --> 00:50:28,949
Stop worrying her! She is far away.
615
00:50:31,492 --> 00:50:33,240
How is your work?
616
00:50:35,032 --> 00:50:37,240
When are you sending us money?
617
00:50:43,992 --> 00:50:45,490
Really?
618
00:51:08,074 --> 00:51:09,532
Take care of these.
619
00:51:10,117 --> 00:51:11,115
Thank you!
620
00:51:20,992 --> 00:51:22,949
Up or down, who's the odd one?
621
00:51:22,992 --> 00:51:24,115
Water! Ice! Snow!
622
00:51:24,867 --> 00:51:26,865
Up or down, who's the odd one?
623
00:51:26,907 --> 00:51:27,949
Water! Ice! Snow!
624
00:51:28,699 --> 00:51:30,657
Up or down, who's the odd one?
625
00:51:30,699 --> 00:51:31,740
Water! Ice! Snow!
626
00:51:36,492 --> 00:51:38,449
Hurry up!
627
00:51:41,532 --> 00:51:42,699
Lucky us.
628
00:51:50,824 --> 00:51:54,740
Excuse me, do you have
cardboard boxes to spare?
629
00:51:59,449 --> 00:52:01,657
Up or down, who's the odd one?
630
00:52:01,699 --> 00:52:02,782
Water! Ice! Snow!
631
00:52:03,449 --> 00:52:05,574
Up or down, who's the odd one?
632
00:52:05,574 --> 00:52:06,657
Water! Ice! Snow!
633
00:52:07,074 --> 00:52:09,115
Up or down, who's the odd one?
634
00:52:09,199 --> 00:52:10,240
Water! Ice! Snow!
635
00:52:10,992 --> 00:52:12,074
Oh...
636
00:52:12,117 --> 00:52:14,074
Go! It's your turn!
637
00:52:14,532 --> 00:52:15,157
Oh...
638
00:52:15,992 --> 00:52:16,699
Wanna play the finger game?
639
00:52:21,449 --> 00:52:21,824
Ouch!
640
00:52:27,867 --> 00:52:28,449
Here.
641
00:52:28,657 --> 00:52:29,074
Ouch.
642
00:52:30,449 --> 00:52:30,907
One more time.
643
00:52:36,867 --> 00:52:37,532
Hey!
644
00:52:37,867 --> 00:52:39,115
Flick me if you catch me!
645
00:52:39,157 --> 00:52:40,157
You cheater!
646
00:52:42,532 --> 00:52:44,699
No brother love in this game!
647
00:52:44,699 --> 00:52:46,782
You lost. That's not fair!
648
00:52:53,867 --> 00:52:54,865
You lost!
649
00:52:54,907 --> 00:52:56,490
You should lose weight.
650
00:52:57,907 --> 00:52:59,699
So what if I am fat.
651
00:53:06,449 --> 00:53:08,115
Ok, flick me.
652
00:53:08,824 --> 00:53:09,574
Ouch.
653
00:53:11,782 --> 00:53:12,782
Let's play again.
654
00:53:17,157 --> 00:53:18,115
Brother!
655
00:53:19,032 --> 00:53:20,032
That's cool!
656
00:55:30,742 --> 00:55:32,199
Is your mother home?
657
00:55:32,782 --> 00:55:34,532
She went to the countryside.
658
00:55:39,742 --> 00:55:41,032
I only have suppositories for adults.
659
00:55:41,117 --> 00:55:41,949
It's okay.
660
00:55:42,867 --> 00:55:44,257
Do you want
to call the ambulance?
661
00:55:44,299 --> 00:55:45,907
They never come.
662
00:55:45,907 --> 00:55:48,615
I'll give him this and go to
the hospital in the morning.
663
00:55:49,199 --> 00:55:50,449
Thank you, ma'am.
664
00:55:50,657 --> 00:55:52,032
Ulzii, I'll come with you.
665
00:56:15,449 --> 00:56:17,199
Why didn't you build a fire?
666
00:56:19,949 --> 00:56:21,824
I'll make a fire.
667
00:56:21,867 --> 00:56:23,907
I didn't have time to buy coal.
668
00:56:24,032 --> 00:56:26,949
You don't have coal?
669
00:56:53,532 --> 00:56:54,949
Do you have wood?
670
00:57:23,492 --> 00:57:24,782
Inhale!
671
00:57:28,657 --> 00:57:30,782
Again.
672
00:57:31,492 --> 00:57:33,032
Take a deep breath.
673
00:57:33,492 --> 00:57:34,490
Exhale!
674
00:57:35,824 --> 00:57:37,157
Take another breath.
675
00:57:37,992 --> 00:57:39,074
Exhale!
676
00:57:40,867 --> 00:57:42,157
Take another breath.
677
00:57:43,032 --> 00:57:43,990
Exhale!
678
00:57:44,907 --> 00:57:46,699
Take a deep breath again.
679
00:57:47,867 --> 00:57:48,865
Inhale!
680
00:57:50,867 --> 00:57:52,157
Take a deep breath.
681
00:57:52,907 --> 00:57:53,907
Exhale!
682
00:58:01,032 --> 00:58:02,532
It's 35000 tugrugs.
683
00:58:08,532 --> 00:58:09,990
Could I buy one day's dose?
684
00:58:10,032 --> 00:58:11,699
How much would that be?
685
00:58:23,449 --> 00:58:24,449
7000!
686
00:58:28,992 --> 00:58:30,490
I'll take it.
687
00:58:42,782 --> 00:58:43,782
Hey!
688
00:58:45,032 --> 00:58:46,990
Stealing in daylight?
Are you fucking stupid?
689
00:58:46,992 --> 00:58:47,949
Swipe it at night!
690
00:58:50,199 --> 00:58:51,782
Shut up and come here!
691
00:59:27,532 --> 00:59:28,490
What's up?
692
00:59:28,699 --> 00:59:29,740
Nothing, and you?
693
00:59:45,657 --> 00:59:46,199
Guard him!
694
00:59:46,449 --> 00:59:47,032
Don't slip!
695
01:00:05,157 --> 01:00:07,574
I heard crazy Chimgee's
family kills stray dogs
696
01:00:07,574 --> 01:00:09,199
and burns them instead of coal.
697
01:00:09,617 --> 01:00:11,657
Really? How disgusting!
698
01:00:12,492 --> 01:00:14,449
if you dip a dog in used motor oil,
699
01:00:14,492 --> 01:00:15,990
it burns for a whole week.
700
01:00:16,617 --> 01:00:17,907
Unbelievable.
701
01:00:17,949 --> 01:00:19,157
It's true.
702
01:00:21,157 --> 01:00:22,907
Dad needs help to cut trees.
703
01:00:22,907 --> 01:00:23,907
Do you want to go?
704
01:00:27,867 --> 01:00:30,824
I can't skip class.
705
01:00:31,907 --> 01:00:33,115
Suit yourself.
706
01:00:40,032 --> 01:00:42,824
Do you know anyone who
wants to buy my shoes?
707
01:00:43,617 --> 01:00:44,990
Are you selling them?
708
01:00:45,449 --> 01:00:46,532
Do you want them?
709
01:00:46,657 --> 01:00:48,449
Too big for me.
710
01:00:50,657 --> 01:00:52,115
Let me try.
711
01:00:52,657 --> 01:00:54,990
Sure. I'll give you a deal.
712
01:01:06,532 --> 01:01:07,990
Are you three okay?
713
01:01:07,992 --> 01:01:08,949
Fine.
714
01:01:09,032 --> 01:01:11,490
Tell me if you need anything.
715
01:01:11,742 --> 01:01:12,115
Okay!
716
01:01:12,199 --> 01:01:13,032
Good.
717
01:01:55,117 --> 01:02:00,574
If only we could hibernate,
like bears in the winter.
718
01:02:00,574 --> 01:02:02,740
Never get cold.
Never catch flu.
719
01:02:11,742 --> 01:02:13,949
Brother, give me your hand.
720
01:02:22,532 --> 01:02:23,490
What do you think?
721
01:02:26,532 --> 01:02:27,907
Make me one, too.
722
01:02:28,574 --> 01:02:29,907
I'll make you one.
723
01:02:31,532 --> 01:02:34,157
So in the job market,
724
01:02:35,199 --> 01:02:38,074
when the level of the wage increases,
725
01:02:38,532 --> 01:02:43,782
the motivation to work increases.
726
01:02:44,742 --> 01:02:46,657
And when the salary level decreases,
727
01:02:46,699 --> 01:02:48,532
the supply of labor also decreases.
728
01:02:57,992 --> 01:03:00,907
"Skating tonight?"
729
01:03:28,742 --> 01:03:30,865
May I go to the bathroom?
730
01:03:32,117 --> 01:03:36,240
What? Why did they
confiscate your nuts?
731
01:03:43,199 --> 01:03:47,615
Damn it, Mom. How could
you be so irresponsible?
732
01:03:54,032 --> 01:03:57,199
Don't cry, Mom. It'll be ok.
733
01:04:01,742 --> 01:04:04,032
I have to get back to class.
734
01:04:30,617 --> 01:04:32,657
Hey! Where do you think you're going?
735
01:04:33,907 --> 01:04:34,907
Hey!
736
01:05:32,199 --> 01:05:34,074
My body aches everywhere.
737
01:05:39,157 --> 01:05:43,157
Okay! That's enough, enough.
738
01:05:47,532 --> 01:05:49,740
Mother's phone is not connected.
739
01:05:49,782 --> 01:05:51,657
She probably doesn't have network.
740
01:05:55,199 --> 01:05:57,740
Go see a doctor tomorrow morning.
741
01:05:57,782 --> 01:06:00,199
And if it's okay, go to school, ok?
742
01:06:00,199 --> 01:06:00,949
Ok.
743
01:06:06,449 --> 01:06:09,574
"Physics courses"
744
01:06:41,867 --> 01:06:43,740
Hey! Move!
745
01:06:49,867 --> 01:06:51,115
Wow! Salad!
746
01:06:52,492 --> 01:06:54,490
Alright kids! Have some dumplings.
747
01:06:54,532 --> 01:06:56,865
You have some coal and wood, right?
748
01:06:56,907 --> 01:06:57,824
Yes, sir.
749
01:06:57,867 --> 01:06:58,449
Good.
750
01:07:02,199 --> 01:07:03,532
Stop it!
751
01:07:03,867 --> 01:07:05,949
Stop hitting your brother!
752
01:07:12,032 --> 01:07:13,657
"Teacher Bilegt"
753
01:07:17,742 --> 01:07:20,449
Brother's been skipping class,
working on illegal logging.
754
01:07:20,657 --> 01:07:21,490
I go to school.
755
01:07:21,492 --> 01:07:22,657
How do you know?
756
01:07:22,699 --> 01:07:24,074
You're not in class with me.
757
01:07:41,699 --> 01:07:42,990
Are you going to pick that up?
758
01:07:45,032 --> 01:07:46,532
Is it your mother?
759
01:07:47,574 --> 01:07:48,824
Or a girl?
760
01:07:48,824 --> 01:07:50,199
Nah, man.
761
01:07:51,907 --> 01:07:54,532
Do you regret
dropping out of school?
762
01:07:56,492 --> 01:07:58,032
No, I don't like to study.
763
01:07:58,032 --> 01:07:59,990
Actually it's not
that I don't like it,
764
01:08:00,032 --> 01:08:01,532
but I just didn't understand it.
765
01:08:01,574 --> 01:08:02,574
Bullshit.
766
01:08:05,699 --> 01:08:06,990
You like it, don't you?
767
01:08:07,032 --> 01:08:10,657
I bet you wish you
were at school right now.
768
01:08:10,699 --> 01:08:12,907
Don't you want to finish
high school at least?
769
01:08:13,824 --> 01:08:15,824
It's too late for me.
770
01:09:04,574 --> 01:09:05,573
Push.
771
01:09:06,158 --> 01:09:07,157
Little shit!
772
01:09:07,199 --> 01:09:08,198
Push harder!
773
01:09:42,158 --> 01:09:44,907
Are you even going to
compete in the Nationals?
774
01:09:44,908 --> 01:09:46,198
Yes, of course!
775
01:09:47,492 --> 01:09:49,657
Skipping sessions and
sleeping in class?
776
01:09:49,699 --> 01:09:51,698
What's the matter with you?
777
01:10:02,158 --> 01:10:04,698
The National competition will
be held in the countryside.
778
01:10:04,699 --> 01:10:06,398
Your expenses will
be covered by the city.
779
01:10:06,449 --> 01:10:07,948
Do you understand?
780
01:10:07,949 --> 01:10:08,948
Understood, teacher.
781
01:10:10,992 --> 01:10:13,615
We have a session today.
782
01:10:13,658 --> 01:10:14,740
Be there!
783
01:10:15,449 --> 01:10:16,657
I will, teacher.
784
01:10:32,992 --> 01:10:35,073
Ma'am, would you like to buy a bracelet?
785
01:10:35,117 --> 01:10:37,240
A bracelet, sir?
786
01:10:42,699 --> 01:10:45,073
Hey! What are you doing here?
787
01:10:45,074 --> 01:10:46,032
None of your business.
788
01:10:46,033 --> 01:10:47,532
What if someone we know sees you?
789
01:10:47,574 --> 01:10:50,448
They'll say poor Demberel's
children are in misery.
790
01:10:50,449 --> 01:10:52,115
It is true that we are in misery.
791
01:10:52,158 --> 01:10:55,823
I am trying to support you by
working and skipping school!
792
01:10:55,867 --> 01:10:58,198
Then you go to class
and I'll make money.
793
01:10:59,033 --> 01:11:03,073
Do you think it's nice seeing you
skipping class and going to the woods?
794
01:11:03,824 --> 01:11:04,823
Let's go!
795
01:11:05,158 --> 01:11:06,657
At least let's sell these bracelets.
796
01:11:06,699 --> 01:11:07,657
No, let's go.
797
01:11:07,908 --> 01:11:08,907
There are only four!
798
01:11:08,949 --> 01:11:10,782
Let's sell them before
we leave, please.
799
01:11:12,783 --> 01:11:14,198
You sell these two.
800
01:11:16,783 --> 01:11:19,032
Promise you won't do this again.
801
01:11:19,074 --> 01:11:20,073
Okay.
802
01:12:11,574 --> 01:12:12,948
We're out of coal.
803
01:12:18,867 --> 01:12:20,115
Let me worry about that.
804
01:12:20,158 --> 01:12:21,157
Just go to school.
805
01:12:24,033 --> 01:12:24,990
Tighten!
806
01:12:25,908 --> 01:12:28,573
Now, the next rope.
807
01:12:30,617 --> 01:12:31,448
Tighten!
808
01:12:31,533 --> 01:12:32,032
Ok!
809
01:12:37,992 --> 01:12:39,948
Okay, done!
810
01:12:58,033 --> 01:12:59,532
Let's go. Get in the car.
811
01:12:59,533 --> 01:13:01,448
You're done here.
812
01:13:01,492 --> 01:13:03,657
Why the hell are you here?
813
01:13:03,824 --> 01:13:04,990
You wouldn't understand.
814
01:13:05,492 --> 01:13:07,448
How would I understand
if you don't tell me?
815
01:13:07,533 --> 01:13:08,573
Let's go!
816
01:13:09,033 --> 01:13:11,032
This mountain trees
will soon be gone.
817
01:13:11,033 --> 01:13:14,573
It's a shame to see you
here with these thieves.
818
01:13:14,574 --> 01:13:16,198
What did you just say?
819
01:13:16,199 --> 01:13:17,198
Who the fuck are you?
820
01:13:17,449 --> 01:13:18,448
Fuck off!
821
01:13:19,199 --> 01:13:20,157
I'm his teacher!
822
01:13:21,199 --> 01:13:22,157
Shameless thieves!
823
01:13:22,158 --> 01:13:24,198
If you ever hire minors again,
824
01:13:24,449 --> 01:13:26,532
I'll have you arrested by the police.
825
01:13:26,574 --> 01:13:29,073
That bastard asked for it himself!
826
01:13:29,074 --> 01:13:31,073
Take him. See if I care.
827
01:13:32,824 --> 01:13:33,865
Get in the car!
828
01:13:33,867 --> 01:13:34,948
No.
829
01:13:35,533 --> 01:13:36,073
Come on...
830
01:13:36,074 --> 01:13:36,782
No!
831
01:13:36,783 --> 01:13:37,823
Get in the car!
832
01:13:37,824 --> 01:13:38,490
No!
833
01:13:38,533 --> 01:13:39,532
I am telling you to get in the car!
834
01:13:39,533 --> 01:13:40,865
I don't want to!
835
01:13:40,949 --> 01:13:43,448
You don't know anything! Just leave!
836
01:13:44,033 --> 01:13:47,157
I don't want to have a fucking
pedophile for a teacher!
837
01:13:47,158 --> 01:13:47,907
Get lost!
838
01:13:47,908 --> 01:13:49,073
Go! Now!
839
01:13:49,199 --> 01:13:50,782
Get lost, all of you!
840
01:14:08,617 --> 01:14:11,490
That bastard might call the police.
841
01:14:14,867 --> 01:14:16,823
Let's go, buddy.
842
01:14:17,699 --> 01:14:19,990
I'm gonna walk.
843
01:15:15,867 --> 01:15:18,782
Why are you so late, brother?
844
01:15:18,783 --> 01:15:20,573
We were scared!
845
01:15:22,033 --> 01:15:24,032
Brother, I miss Mom.
846
01:15:25,158 --> 01:15:26,948
Why bother missing her?
847
01:15:27,533 --> 01:15:30,615
Your Mom is a helpless drunk!
848
01:15:31,033 --> 01:15:33,532
Plus, she doesn't love you!
849
01:15:36,699 --> 01:15:38,448
No, Mom is not like that.
850
01:15:39,033 --> 01:15:40,698
Mom is not like that.
851
01:16:07,867 --> 01:16:21,157
In the rounded woods
852
01:16:22,033 --> 01:16:34,532
the eagle cries.
853
01:16:34,992 --> 01:16:47,948
What to do with my mother's blessing
854
01:16:48,824 --> 01:17:02,157
who raised my earthly body.
855
01:17:02,992 --> 01:17:15,240
In patulous trees
856
01:17:15,658 --> 01:17:27,198
the magpies sing.
857
01:17:29,199 --> 01:17:40,657
How shall I repay my mother's blessing
858
01:17:41,533 --> 01:17:45,657
who raised my beautiful body.
859
01:18:39,867 --> 01:18:40,865
Who is it?
860
01:18:41,199 --> 01:18:43,740
Welfare agent, coming
from the sub-district!
861
01:18:50,074 --> 01:18:51,157
Where is everyone?
862
01:18:51,199 --> 01:18:52,907
Where is your mom? Are you alone?
863
01:18:52,908 --> 01:18:54,782
Brrr!
864
01:18:56,824 --> 01:18:59,865
So the government provides
free smoke filters to
865
01:18:59,867 --> 01:19:02,490
all the families living
under the poverty level.
866
01:19:02,533 --> 01:19:04,232
You family is part
of the beneficiaries.
867
01:19:05,533 --> 01:19:07,573
Make some fire for the test, please.
868
01:19:07,574 --> 01:19:09,740
He'll show you how to do it.
869
01:19:11,949 --> 01:19:14,448
Put a little bit of coal in now.
870
01:19:18,992 --> 01:19:20,823
We don't have any coal.
871
01:19:24,199 --> 01:19:26,490
Okay. I think it will work.
872
01:19:26,492 --> 01:19:28,473
It's very easy to use anyway.
873
01:19:28,474 --> 01:19:31,348
Look closely. All you have to
do is to plug it into the electricity.
874
01:19:42,033 --> 01:19:46,657
With this filter installed,
the coal will burn totally.
875
01:19:52,033 --> 01:19:55,157
I'll plug it in there.
876
01:19:56,617 --> 01:19:57,157
Watch carefully.
877
01:19:57,199 --> 01:19:59,823
Is there any closer
electricity outlet?
878
01:20:06,992 --> 01:20:09,473
Here is the switch.
879
01:20:09,558 --> 01:20:11,073
To switch on,
you have to just press.
880
01:20:11,074 --> 01:20:12,198
What's happening?
881
01:20:12,449 --> 01:20:14,823
Maybe you should press there?
882
01:20:25,699 --> 01:20:28,907
They got their electricity cut again.
883
01:21:05,158 --> 01:21:07,698
Okay, sign here. It's a receipt.
884
01:21:08,033 --> 01:21:10,532
Each filter has got its own code.
885
01:21:10,574 --> 01:21:12,907
Don't give it to anyone else, ok?
886
01:21:13,867 --> 01:21:15,657
Got it?
887
01:21:16,117 --> 01:21:18,573
Tell your mother to call me.
888
01:21:20,533 --> 01:21:23,032
The church will distribute rice soon.
889
01:21:54,158 --> 01:21:56,782
Excuse me, would you
like to buy a television?
890
01:23:09,158 --> 01:23:11,573
Cut his tail and put
it under his head.
891
01:23:11,574 --> 01:23:14,990
So that he'll be a
human in the next life.
892
01:23:29,158 --> 01:23:33,115
Why didn't you tell me you
have no wood and no food?
893
01:23:40,908 --> 01:23:43,198
I hate my mother.
894
01:23:44,199 --> 01:23:46,782
You can't say that. It's a sin.
895
01:23:48,949 --> 01:23:50,865
You didn't have a mother like mine.
896
01:23:50,867 --> 01:23:51,990
You wouldn't understand.
897
01:23:54,449 --> 01:23:59,615
Good or bad, a mother is the most
precious person in the world.
898
01:24:07,824 --> 01:24:11,740
Stay with us with your siblings
until your mother comes, okay?
899
01:24:29,574 --> 01:24:33,115
Cry your heart out, son.
900
01:24:38,574 --> 01:24:40,157
I don't want to cry.
901
01:24:43,199 --> 01:24:46,198
I feel I am going to be
defeated by everything if I cry.
902
01:24:46,699 --> 01:24:48,907
Be defeated? By what exactly?
903
01:24:53,117 --> 01:24:55,198
I am about to become a weak beggar.
904
01:24:55,617 --> 01:24:57,157
I don't want to be weak.
905
01:24:59,199 --> 01:25:02,490
I don't wanna beg
from people all my life.
906
01:25:04,867 --> 01:25:06,865
You won't!
907
01:25:08,449 --> 01:25:10,573
You have greatness in you.
908
01:25:10,617 --> 01:25:12,948
You'll take care of your siblings.
909
01:25:12,949 --> 01:25:14,948
I know you can!
910
01:25:15,949 --> 01:25:19,907
But right now, you need help.
911
01:25:21,658 --> 01:25:26,157
What if it was your
siblings instead of your dog?
912
01:26:13,783 --> 01:26:16,782
I didn't take you
for a gossiping kind.
913
01:26:23,033 --> 01:26:24,698
I apologize.
914
01:26:42,949 --> 01:26:43,948
It's ok. Forget about it!
915
01:26:49,492 --> 01:26:52,157
I'll arrange everything for you
to participate in the Nationals.
916
01:28:36,867 --> 01:28:39,657
It's my pleasure to open the 32nd
917
01:28:39,699 --> 01:28:42,490
National Physics
competition of Mongolia.
918
01:28:42,492 --> 01:28:44,615
in Mankhan village
in the Khovd Province.
919
01:28:51,117 --> 01:28:55,990
Good luck to all the
passionate students who are
920
01:28:56,033 --> 01:28:58,573
gathered here from
all corners of Mongolia.
921
01:28:58,617 --> 01:29:00,907
May knowledge blossom!
922
01:30:15,867 --> 01:30:18,490
Now, I will find the
density of this object,
923
01:30:18,492 --> 01:30:20,865
by using the glass of water.
924
01:30:22,449 --> 01:30:26,740
First, I will measure the
water inside the glass.
925
01:30:29,992 --> 01:30:30,990
6.4 cm.
926
01:30:38,658 --> 01:30:41,198
Now, I'll put the
object in the water.
927
01:30:41,449 --> 01:30:43,907
Let's see how the measurement changes.
928
01:30:59,867 --> 01:31:00,865
Hi, Mom!
929
01:31:02,533 --> 01:31:04,490
I couldn't reach you.
930
01:31:04,533 --> 01:31:05,532
Are you okay?
931
01:31:17,742 --> 01:31:19,198
That's too bad.
932
01:31:25,824 --> 01:31:28,907
If it doesn't work out,
just come back.
933
01:31:43,992 --> 01:31:46,490
It's going to be fine.
934
01:31:59,699 --> 01:32:02,657
Okay, I love you, Mom.
935
01:33:29,074 --> 01:33:30,115
Thank you, sir!
936
01:33:57,949 --> 01:33:59,240
Here you go!
937
01:34:00,992 --> 01:34:01,990
Let's eat inside.
60766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.