All language subtitles for hiberna Si.Seulement.je.Pouvais.Hiberner.2024.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,866 --> 00:00:36,740 Are you trying to kill me? 2 00:00:36,950 --> 00:00:38,448 Fucking cunts! 3 00:00:44,158 --> 00:00:46,115 I'll kill you all! 4 00:00:47,200 --> 00:00:50,115 Hold him down! Hold tight! 5 00:00:53,033 --> 00:00:54,031 Relax your ass! 6 00:01:01,700 --> 00:01:03,698 It's over. Press it. 7 00:01:12,450 --> 00:01:13,698 Wimpy kid, crying like a girl! 8 00:01:18,742 --> 00:01:19,740 I'll kill you! 9 00:01:20,158 --> 00:01:21,156 Shut up! 10 00:01:22,658 --> 00:01:24,865 I told you to dress warm when you leave the house! 11 00:01:25,617 --> 00:01:27,781 It's just as cold inside as it is outside! 12 00:02:50,474 --> 00:02:51,991 Hurry up, man! The teacher is coming! 13 00:02:51,991 --> 00:02:54,449 I'm almost done! 14 00:02:56,782 --> 00:02:57,532 Fuck, man! 15 00:02:57,532 --> 00:02:59,357 I told you I'm paying for the skate tonight! 16 00:03:01,949 --> 00:03:03,949 Does he poop? 17 00:03:03,991 --> 00:03:06,199 Settle down! 18 00:03:08,782 --> 00:03:10,074 Hand in your homework. 19 00:03:10,116 --> 00:03:11,449 Pass them from back to front. 20 00:03:16,699 --> 00:03:17,574 Anar! 21 00:03:20,157 --> 00:03:20,949 Enkhlen! 22 00:03:22,032 --> 00:03:25,782 Only one of you got an A on yesterday's test. 23 00:03:25,782 --> 00:03:26,616 Chinzorig! 24 00:03:28,199 --> 00:03:29,199 Who got an A? 25 00:03:30,532 --> 00:03:31,991 Excellent. 26 00:03:32,991 --> 00:03:34,616 Here's yours, mister. 27 00:03:35,199 --> 00:03:35,991 Enkhjin! 28 00:03:40,741 --> 00:03:41,657 Amarsaikhan! 29 00:03:44,699 --> 00:03:46,907 Teacher! Ulzii and I have the same answers. 30 00:03:47,032 --> 00:03:48,616 Why did I only get a B? 31 00:03:51,199 --> 00:03:52,657 Hold that B tight, dude! 32 00:03:52,741 --> 00:03:54,449 You forgot the squared sign. 33 00:03:54,824 --> 00:03:57,866 The previous teacher told us it's not mandatory. 34 00:03:57,907 --> 00:03:58,949 Really? 35 00:03:59,199 --> 00:04:01,241 Tell him to take my class. 36 00:04:19,199 --> 00:04:20,199 Shall we play, Mom? 37 00:04:20,199 --> 00:04:20,990 Ok. 38 00:04:23,449 --> 00:04:24,449 How is he feeling? 39 00:04:25,908 --> 00:04:28,824 Better. The injection seems to be working. 40 00:04:29,492 --> 00:04:31,449 Good to know. 41 00:05:05,033 --> 00:05:06,906 Ma'am, can I use your water cart? 42 00:05:07,699 --> 00:05:09,031 Can I borrow your water cart? 43 00:05:10,617 --> 00:05:12,574 Oh! Perfect timing! 44 00:05:12,867 --> 00:05:14,865 My brother moved from the countryside. 45 00:05:14,867 --> 00:05:16,156 Can you unload his yurt? 46 00:05:16,199 --> 00:05:17,199 Yes, ma'am. 47 00:05:22,617 --> 00:05:23,824 Where are you coming from? 48 00:05:23,867 --> 00:05:24,990 Gobi-Altai. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,740 Oh really? We're from Chandmani. 50 00:05:26,783 --> 00:05:29,949 When did you move to the city? 51 00:05:30,699 --> 00:05:31,781 Two years ago. 52 00:05:32,492 --> 00:05:33,865 You've been here for a while then. 53 00:05:39,533 --> 00:05:40,531 Erkhemee! 54 00:05:41,449 --> 00:05:42,449 Come here! 55 00:05:46,199 --> 00:05:47,615 Lift this from the other side! 56 00:05:49,199 --> 00:05:50,699 Where is your hat? 57 00:05:51,574 --> 00:05:52,490 What did you say? 58 00:05:52,533 --> 00:05:53,531 I lost it. 59 00:05:54,199 --> 00:05:55,240 Little shit! 60 00:06:03,658 --> 00:06:05,615 If you need to carry anything else, call us. 61 00:06:05,617 --> 00:06:07,031 Thank you, kids. 62 00:06:09,449 --> 00:06:10,490 That's not necessary, sir. 63 00:06:11,199 --> 00:06:12,574 Here. Buy some sweets. 64 00:06:12,617 --> 00:06:13,490 Thank you, sir. 65 00:06:13,533 --> 00:06:14,949 Just take it. 66 00:06:15,449 --> 00:06:16,156 Thank you, sir. 67 00:06:16,158 --> 00:06:17,240 Thank you, boys. 68 00:06:23,699 --> 00:06:24,531 Give it here! 69 00:06:24,574 --> 00:06:25,865 Give it back! That's my money! 70 00:06:26,074 --> 00:06:27,906 We're going to buy coal with this. 71 00:06:28,533 --> 00:06:29,615 Use your own money! 72 00:06:29,908 --> 00:06:32,949 You put in 5000 and I'll put in 5000 for coal. Okay? 73 00:06:35,199 --> 00:06:37,490 Give me back my 5000 without telling mom, okay? 74 00:06:37,533 --> 00:06:38,574 Yeah, sure. 75 00:07:16,824 --> 00:07:18,699 Don't touch that! That's mine! 76 00:07:18,742 --> 00:07:22,031 Stop! Go away! 77 00:07:22,199 --> 00:07:23,990 Mom, tell him to stop! 78 00:07:24,617 --> 00:07:26,781 Garig, come here, son! 79 00:07:26,992 --> 00:07:27,740 Get away! 80 00:07:27,783 --> 00:07:28,781 Garig! 81 00:07:29,158 --> 00:07:29,824 Go! 82 00:07:29,824 --> 00:07:30,781 Garig! 83 00:07:30,867 --> 00:07:31,906 Come here! 84 00:07:33,658 --> 00:07:36,906 Don't bother your sister, okay? 85 00:07:41,992 --> 00:07:44,699 Your nephew's got a mouth infection. 86 00:07:44,699 --> 00:07:47,699 Can you take your father's horse bridle for a traditional remedy? 87 00:07:47,783 --> 00:07:48,781 Go yourself. 88 00:07:48,992 --> 00:07:52,824 Putting the uncle's big toe in the mouth is a part of the remedy. 89 00:07:52,908 --> 00:07:54,781 She also asks you to bring your belt. 90 00:07:55,199 --> 00:07:56,199 What? 91 00:07:56,783 --> 00:07:58,449 Please, just do it. 92 00:07:58,533 --> 00:08:00,740 Your aunt helps us a lot. 93 00:08:26,574 --> 00:08:28,031 You'll spend the night, won't you? 94 00:08:28,699 --> 00:08:30,490 I shouldn't. Mom will be alone. 95 00:08:30,699 --> 00:08:31,949 What do you mean? 96 00:08:31,992 --> 00:08:33,865 Aren't your siblings there? 97 00:08:34,783 --> 00:08:36,948 She hasn't started drinking again, has she? 98 00:08:37,200 --> 00:08:38,240 No, no. 99 00:08:41,533 --> 00:08:42,490 Come here, son! 100 00:08:44,700 --> 00:08:45,740 Come here! 101 00:08:46,991 --> 00:08:47,782 Alright, I got you. 102 00:08:47,991 --> 00:08:49,073 Just a second, ok? 103 00:08:50,491 --> 00:08:50,990 Shh! 104 00:08:51,033 --> 00:08:52,032 Look! 105 00:08:52,700 --> 00:08:54,615 Say thank you to your uncle. 106 00:08:55,866 --> 00:08:57,240 Say thank you. 107 00:09:00,658 --> 00:09:01,865 Look! What's this? 108 00:09:01,991 --> 00:09:03,657 Come on, now! It's okay! 109 00:09:04,950 --> 00:09:05,740 Hey! 110 00:09:06,200 --> 00:09:07,782 Listen to your mama! 111 00:09:09,200 --> 00:09:11,657 It's okay, baby! It's almost done! 112 00:09:12,741 --> 00:09:14,532 "Ekhen dom, ekhen dom, ekhen dom!" 113 00:09:14,533 --> 00:09:15,157 There! It's done! 114 00:09:15,200 --> 00:09:16,573 Now, from here! 115 00:09:16,616 --> 00:09:18,948 The horse's bridle will heal that rash on your mouth. 116 00:09:20,075 --> 00:09:22,157 Ok, now with this, baby. Just once, look at this! 117 00:09:22,200 --> 00:09:23,115 Say Ah! 118 00:09:23,991 --> 00:09:26,157 "Em dom, em dom, em dom" 119 00:09:26,866 --> 00:09:29,573 We're done! All is good. 120 00:09:29,616 --> 00:09:31,990 It's done! It's done. 121 00:09:32,450 --> 00:09:33,490 What's he doing? 122 00:09:34,200 --> 00:09:35,448 Look! 123 00:09:36,658 --> 00:09:39,490 If you don't stay the night, at least take a bath? 124 00:09:39,533 --> 00:09:40,532 That's okay. 125 00:09:41,658 --> 00:09:44,990 Nonsense! I'll run you a nice bath, okay? 126 00:10:02,700 --> 00:10:03,823 Stop it! 127 00:10:05,825 --> 00:10:06,907 Bite! 128 00:10:07,658 --> 00:10:08,698 Just one bite! 129 00:10:13,116 --> 00:10:13,948 Not done yet? 130 00:10:14,741 --> 00:10:15,657 Ok, son! 131 00:10:15,700 --> 00:10:16,948 "Em dom, em dom, em dom" 132 00:10:16,950 --> 00:10:18,198 It's for your own good. 133 00:10:19,700 --> 00:10:20,948 I'm sorry. I'm sorry. 134 00:10:27,700 --> 00:10:28,657 Ulzii! 135 00:10:28,866 --> 00:10:30,698 These are my son's old clothes. 136 00:10:30,950 --> 00:10:32,198 It might fit your brother. 137 00:10:32,658 --> 00:10:33,657 There's more. 138 00:10:33,700 --> 00:10:36,073 If he doesn't wear them just burn them. - Okay. 139 00:10:40,700 --> 00:10:41,948 Give this to your mom. 140 00:10:42,033 --> 00:10:42,948 Ok. 141 00:10:49,200 --> 00:10:50,198 Here! 142 00:10:50,991 --> 00:10:52,657 That's okay. There's no need. 143 00:10:52,825 --> 00:10:54,698 No worry. Take a bus with it. 144 00:10:54,741 --> 00:10:55,740 Okay. Thanks. 145 00:10:59,200 --> 00:11:01,573 Actually, I am taking it to cover your mom's debt. 146 00:11:01,616 --> 00:11:02,782 I already told your mom. 147 00:11:02,783 --> 00:11:04,740 But it's mine. My father left it for me. 148 00:11:04,783 --> 00:11:07,698 I know, but this bridle actually belonged to my father. 149 00:11:07,950 --> 00:11:10,948 Bridles are passed from father to son. You know that! 150 00:11:11,200 --> 00:11:14,823 What are you talking about? Your mother owes me a lot! 151 00:11:15,450 --> 00:11:17,198 Then get it from her! 152 00:11:17,450 --> 00:11:18,490 Hey! 153 00:11:18,533 --> 00:11:20,532 How? She doesn't have two coins to rub together! 154 00:11:22,783 --> 00:11:24,573 Give it back! 155 00:11:24,616 --> 00:11:26,948 You've always begged and lived on my charity. 156 00:11:26,991 --> 00:11:28,490 Shame on you! 157 00:11:28,491 --> 00:11:29,490 Who begged you? 158 00:11:29,866 --> 00:11:31,948 Don't shout like your drunk mother! 159 00:11:31,991 --> 00:11:33,782 Fuck you! I'll kill you! 160 00:11:35,866 --> 00:11:37,198 Pay her back. 161 00:11:41,700 --> 00:11:42,615 You don't have horses. 162 00:11:42,658 --> 00:11:43,865 Why do you need it? 163 00:11:43,950 --> 00:11:45,615 Where's the money you borrowed? 164 00:11:45,658 --> 00:11:46,782 Don't you dare! 165 00:11:46,866 --> 00:11:48,657 I buy food for you, and it's gone. 166 00:11:49,533 --> 00:11:52,490 Did I buy expensive sneakers like you? 167 00:11:52,866 --> 00:11:54,073 That's not fair! 168 00:11:54,450 --> 00:11:56,698 I worked like a dog doing construction all summer. 169 00:11:56,741 --> 00:11:58,532 Can't I have just one nice pair of sneakers? 170 00:11:58,950 --> 00:12:00,907 Plus, I gave you the rest of my salary, didn't I? 171 00:12:03,111 --> 00:12:05,235 I don't want to be called a beggar. 172 00:12:22,866 --> 00:12:23,948 We didn't beg. 173 00:12:23,991 --> 00:12:25,698 We were getting what we were owed. 174 00:12:26,533 --> 00:12:29,615 When your father was alive, he sold off his herds 175 00:12:29,616 --> 00:12:33,615 for four autumns to pay for your aunt's tuition. 176 00:12:36,616 --> 00:12:38,157 Get a job. 177 00:12:55,908 --> 00:12:56,907 Done! 178 00:13:03,616 --> 00:13:05,615 When did I teach your class integral numbers? 179 00:13:05,866 --> 00:13:07,782 It must be taught in 11th grade. 180 00:13:09,991 --> 00:13:12,448 Solve that problem using 9th grade level math. 181 00:13:12,658 --> 00:13:14,157 Your classmates won't understand. 182 00:13:14,533 --> 00:13:15,907 That's tedious. 183 00:13:19,200 --> 00:13:20,532 Go back to your seat. 184 00:13:25,450 --> 00:13:28,615 Have you ever entered a Physics competition? 185 00:13:29,866 --> 00:13:31,740 There will be a competition this Saturday! 186 00:13:31,783 --> 00:13:32,782 Would you like to enter? 187 00:13:33,616 --> 00:13:34,615 No, I won't! 188 00:13:34,991 --> 00:13:35,990 Why? 189 00:13:36,866 --> 00:13:37,865 Is it free? 190 00:13:37,991 --> 00:13:39,198 The entrance fee is 5,000. 191 00:13:40,616 --> 00:13:41,657 Won't you apply? 192 00:13:42,200 --> 00:13:43,490 I don't want to. 193 00:13:45,950 --> 00:13:50,573 Suit yourself. You can be a big frog in a small pond. 194 00:13:51,200 --> 00:13:52,157 Croak! Croak! 195 00:13:52,200 --> 00:13:53,198 I'll kill you! 196 00:13:53,616 --> 00:13:54,615 Croak! Croak! 197 00:14:27,700 --> 00:14:28,823 Did you just break your ass? 198 00:14:28,866 --> 00:14:30,698 It was born broken, okay? 199 00:14:32,200 --> 00:14:33,990 Help me up! 200 00:14:37,866 --> 00:14:41,448 Can't they make the skate blades wider? 201 00:14:42,200 --> 00:14:44,032 Then it'll require more strength to skate. 202 00:14:44,658 --> 00:14:45,490 Why? 203 00:14:45,491 --> 00:14:46,782 Because of friction. 204 00:14:46,866 --> 00:14:47,865 Oh... 205 00:14:49,616 --> 00:14:50,615 Are you ok? 206 00:14:54,533 --> 00:14:55,948 Can't catch me! 207 00:15:02,950 --> 00:15:04,907 Ulzii, I'm paying for you. 208 00:15:17,991 --> 00:15:20,490 Wow. 1,100,000 tugrugs. 209 00:15:20,783 --> 00:15:23,198 Hiring a woman over 40 years of age 210 00:15:23,450 --> 00:15:25,657 as a janitor in a cosy office. 211 00:15:25,700 --> 00:15:26,698 How does this sound? 212 00:15:28,950 --> 00:15:29,948 Take it, whore! 213 00:15:29,950 --> 00:15:30,740 Let's save it. 214 00:15:30,741 --> 00:15:31,573 Fuck off, cunt! 215 00:15:33,450 --> 00:15:34,990 Here's one! 216 00:15:35,783 --> 00:15:39,448 Looking for a part-time sales consultant. 217 00:15:39,700 --> 00:15:41,198 Not a pyramid scheme. 218 00:15:41,450 --> 00:15:42,782 Any age! 219 00:15:43,616 --> 00:15:45,198 Sounds good! Should we call them now? 220 00:15:45,450 --> 00:15:47,448 Helpless bitch! 221 00:15:47,950 --> 00:15:49,032 Fuck it! Fuck it! 222 00:15:49,450 --> 00:15:50,198 Just fuck that bitch! 223 00:15:50,450 --> 00:15:51,573 Fucking cunt! 224 00:15:53,450 --> 00:15:55,532 Looking for a barista. On the job training. 225 00:15:55,575 --> 00:15:56,740 Bachelor's degree required. 226 00:15:56,783 --> 00:15:58,532 Definitely not this one. 227 00:16:00,783 --> 00:16:01,782 Mom! 228 00:16:03,616 --> 00:16:04,615 Mom! 229 00:16:52,908 --> 00:16:54,865 Baavgai! My bear! 230 00:17:02,950 --> 00:17:05,615 Our country needs thousands of engineers 231 00:17:05,700 --> 00:17:10,656 to become a modern nation and to have a prosperous future. 232 00:17:10,700 --> 00:17:13,656 I look at you and I feel hope and optimism, 233 00:17:13,657 --> 00:17:17,824 because your potential is limitless and the future belongs to you. 234 00:17:17,950 --> 00:17:23,781 To all the teachers and students who worked tirelessly for this competition, 235 00:17:24,450 --> 00:17:28,824 I thank you and I wish you all success. 236 00:17:29,657 --> 00:17:31,949 Make sure that no one is sitting at your side or in front. 237 00:17:31,950 --> 00:17:34,781 Please take your seats accordingly. 238 00:17:35,700 --> 00:17:43,156 Don't open the worksheet until instructed. 239 00:17:44,741 --> 00:17:47,199 Please turn off your phone. 240 00:17:47,950 --> 00:17:51,990 You have exactly 2 hours to finish the worksheet. 241 00:17:54,700 --> 00:18:00,199 If you finish early, you may hand in your worksheet and leave. 242 00:18:10,866 --> 00:18:12,449 You may begin now. 243 00:18:12,491 --> 00:18:13,740 Good luck! 244 00:18:29,450 --> 00:18:31,199 Tokyo University. 245 00:18:31,700 --> 00:18:33,449 Nagoya University. 246 00:18:39,700 --> 00:18:40,699 Harvard. 247 00:18:42,450 --> 00:18:44,824 Massachusetts Institute of Technology. 248 00:18:52,950 --> 00:18:54,490 Sharka! Go bitch, go! 249 00:18:54,616 --> 00:18:56,615 Take it! Take it! 250 00:18:57,200 --> 00:18:59,199 Sharka, fucking whore! 251 00:18:59,450 --> 00:19:01,824 Let's go again, cunt! I'll kick your ass! 252 00:19:01,866 --> 00:19:02,574 Fuck no! 253 00:19:02,616 --> 00:19:03,740 Go! Buy us soda! 254 00:19:03,782 --> 00:19:05,656 I will! Let's just go again. 255 00:19:05,700 --> 00:19:07,740 If you win, I'll buy you a vodka. 256 00:19:08,200 --> 00:19:09,781 Fuck off! You just want it for yourself. 257 00:19:09,782 --> 00:19:11,490 So what! You got something better to do? 258 00:19:11,532 --> 00:19:13,449 I want instant noodles. 259 00:19:13,491 --> 00:19:14,490 Deal! 260 00:19:19,200 --> 00:19:20,156 Deal! 261 00:19:23,532 --> 00:19:24,574 Deal yourself! 262 00:19:24,950 --> 00:19:26,449 No, you deal! 263 00:19:30,950 --> 00:19:31,949 One, 264 00:19:32,950 --> 00:19:33,949 Two, 265 00:19:34,825 --> 00:19:35,824 Three, 266 00:19:36,200 --> 00:19:36,865 Four, 267 00:19:36,907 --> 00:19:37,824 I want some! 268 00:19:37,866 --> 00:19:38,490 Five, 269 00:19:38,532 --> 00:19:39,490 Hey! I want some! 270 00:19:39,532 --> 00:19:40,115 Six, 271 00:19:40,532 --> 00:19:41,615 Leave him some! 272 00:19:42,700 --> 00:19:43,781 Seven, 273 00:19:44,825 --> 00:19:46,199 Eight, 274 00:19:47,532 --> 00:19:48,490 Nine, 275 00:19:50,907 --> 00:19:51,990 Stop laughing! 276 00:19:53,450 --> 00:19:54,449 Ten, where were we? 277 00:19:54,991 --> 00:19:55,990 Twelve! 278 00:19:56,450 --> 00:19:57,990 Enough! 279 00:20:04,700 --> 00:20:06,199 Man, it's too many! 280 00:20:40,907 --> 00:20:43,699 I thought you went to get a job. 281 00:20:43,825 --> 00:20:46,531 I won't be told where to go and what to do by you, Ulziibat! 282 00:20:46,907 --> 00:20:47,990 Be quiet and just sleep! 283 00:20:48,032 --> 00:20:49,740 Tungaa, prepare her bed. 284 00:20:50,450 --> 00:20:52,574 Who are you to tell me to shut up? 285 00:20:52,616 --> 00:20:54,740 Wait! I can make my own bed! 286 00:20:54,782 --> 00:20:56,574 There's nothing in there! 287 00:20:57,450 --> 00:21:00,490 Why can't you sober up and get a job? 288 00:21:00,866 --> 00:21:02,824 You don't think I'm working? 289 00:21:04,907 --> 00:21:06,865 I scrub stinky toilets all day, 290 00:21:06,866 --> 00:21:09,115 trying to put food on the table. 291 00:21:09,116 --> 00:21:11,031 But they won't even pay me! 292 00:21:11,032 --> 00:21:12,656 What am I supposed to do? 293 00:21:17,907 --> 00:21:22,656 I wish I could die just like your selfish father. 294 00:21:22,700 --> 00:21:23,781 That bastard! 295 00:21:23,825 --> 00:21:24,615 Cunt! 296 00:21:27,450 --> 00:21:29,199 How could he leave me all alone 297 00:21:29,200 --> 00:21:30,949 with everything on my shoulders? 298 00:22:01,532 --> 00:22:02,949 Sir, got a cigarette? 299 00:22:04,491 --> 00:22:05,449 Here you go! 300 00:22:26,866 --> 00:22:28,699 How do you like the city? 301 00:22:29,450 --> 00:22:30,740 So-so... 302 00:23:15,657 --> 00:23:16,949 How was the competition? 303 00:23:17,575 --> 00:23:18,949 I could only finish one question. 304 00:23:24,200 --> 00:23:26,156 Do you know why our new Physics teacher 305 00:23:26,200 --> 00:23:28,656 quit his job at his previous school? 306 00:23:28,700 --> 00:23:29,699 Why? 307 00:23:30,200 --> 00:23:32,906 He had an affair with a student and got her pregnant. 308 00:23:33,491 --> 00:23:34,990 No way. Says who? 309 00:23:35,657 --> 00:23:36,865 A little birdie. 310 00:23:37,450 --> 00:23:38,990 You listen to little birds? 311 00:23:39,616 --> 00:23:40,615 Yes! 312 00:23:47,782 --> 00:23:48,781 I'm going back inside. 313 00:23:49,741 --> 00:23:50,824 Come on. Stay for a while. 314 00:23:50,866 --> 00:23:51,906 I'm cold! 315 00:23:52,657 --> 00:23:53,656 Fine. 316 00:24:30,907 --> 00:24:32,865 Monkhoo! Monkhoo! Monkhoo! 317 00:24:35,616 --> 00:24:37,865 Monkhoo! Monkhoo! Monkhoo! 318 00:24:40,866 --> 00:24:42,615 Monkhoo! Monkhoo! Monkhoo! 319 00:24:42,741 --> 00:24:43,740 Who is it? 320 00:24:44,450 --> 00:24:46,156 He got jealous of his girlfriend, 321 00:24:46,157 --> 00:24:47,656 so he killed her and her whole family. 322 00:24:47,700 --> 00:24:48,865 Then he cut her head off, 323 00:24:48,907 --> 00:24:50,949 and threw it in the place where they first dated. 324 00:24:50,950 --> 00:24:52,949 He is a psycho cunt. 325 00:24:52,991 --> 00:24:54,906 Is that dude from the south street? 326 00:24:54,950 --> 00:24:56,031 Yeah! That's him! 327 00:24:56,075 --> 00:24:58,449 Last summer, I beat that faggot on the basketball court. 328 00:24:58,491 --> 00:25:01,199 Can you imagine what wimpy bitches they were to 329 00:25:01,200 --> 00:25:02,990 get murdered by an ass fag like him? 330 00:25:07,741 --> 00:25:09,615 I wish I could leave this fucking place. 331 00:25:09,616 --> 00:25:12,156 That'll never happen unless you go abroad. 332 00:25:14,450 --> 00:25:16,531 Have you gone tree cutting lately? 333 00:25:16,825 --> 00:25:18,824 The authorities have been patrolling the forests, 334 00:25:18,866 --> 00:25:21,449 so my dad's ranger friend told us to lay low for now. 335 00:25:22,450 --> 00:25:23,656 Hit me up with work, man. 336 00:25:23,700 --> 00:25:24,699 It can be anything? 337 00:25:25,200 --> 00:25:26,949 Anything. 338 00:25:38,575 --> 00:25:40,031 Men of some repute 339 00:25:40,032 --> 00:25:42,490 Carry on with no dispute 340 00:25:42,532 --> 00:25:44,115 Get your fucking nose 341 00:25:44,116 --> 00:25:45,949 Out my fucking business hoe 342 00:25:45,950 --> 00:25:47,256 If you don't think, you'll sink 343 00:25:47,300 --> 00:25:49,865 If you don't hustle, you muscle 344 00:26:08,450 --> 00:26:10,949 I'm not who you think I am! 345 00:27:11,450 --> 00:27:12,449 Hello? 346 00:27:14,657 --> 00:27:18,449 We are successfully organizing the Physics competition 347 00:27:18,491 --> 00:27:23,031 named after honored Professor Bavuudorj. 348 00:27:23,616 --> 00:27:24,615 Have a gum! 349 00:27:25,032 --> 00:27:28,740 This year's Jury Prize for the creative solutions in physics goes to 350 00:27:28,782 --> 00:27:31,531 Ulziibat from grade 9B of school number 72. 351 00:27:53,450 --> 00:27:54,824 Congratulations! 352 00:27:55,657 --> 00:27:56,615 Good luck! 353 00:27:58,200 --> 00:27:59,781 Well done! Bravo! 354 00:28:01,032 --> 00:28:02,031 May I take a photo? 355 00:28:02,116 --> 00:28:02,865 Of course! 356 00:28:02,950 --> 00:28:03,699 Okay. 357 00:28:03,950 --> 00:28:04,740 Okay. 358 00:28:10,616 --> 00:28:11,824 Done. Thank you, professor! 359 00:28:17,741 --> 00:28:21,074 Teacher, do all the students here go to college abroad? 360 00:28:21,200 --> 00:28:22,240 Not all of them. 361 00:28:23,491 --> 00:28:25,949 The ones who study hard do. 362 00:28:26,157 --> 00:28:27,490 Hello, professor. 363 00:28:27,532 --> 00:28:28,074 Hello. 364 00:28:28,616 --> 00:28:30,699 So, this is your student? 365 00:28:30,741 --> 00:28:31,490 Yes, this is Ulziibat. 366 00:28:31,532 --> 00:28:35,865 Kids like this don't just appear out of nowhere. 367 00:28:36,575 --> 00:28:39,615 You are a sneaky one! Such a creative solution! 368 00:28:41,200 --> 00:28:43,240 Are you preparing any students for the Nationals? 369 00:28:44,200 --> 00:28:44,824 No, sir. 370 00:28:44,866 --> 00:28:46,449 Start preparing! 371 00:28:46,532 --> 00:28:49,865 If this boy gets a medal at the National competition, 372 00:28:49,907 --> 00:28:53,531 he gets a full-ride scholarship to our school. 373 00:28:55,116 --> 00:28:56,449 Hear that? 374 00:28:58,032 --> 00:28:59,824 How is your research? 375 00:28:59,866 --> 00:29:01,365 When are you publishing your new book? 376 00:29:01,366 --> 00:29:02,531 Not soon enough. 377 00:29:05,491 --> 00:29:06,574 Congratulations. 378 00:29:06,866 --> 00:29:08,490 Two of your students won medals, right? 379 00:29:16,950 --> 00:29:20,781 What happens when you win a gold medal at the Nationals? 380 00:29:21,032 --> 00:29:22,906 You get a full-ride scholarship to this school. 381 00:29:23,032 --> 00:29:24,115 Really? 382 00:29:24,200 --> 00:29:25,824 What about silver? 383 00:29:25,907 --> 00:29:26,906 50% scholarship. 384 00:29:29,991 --> 00:29:33,824 Did any of your students win gold before? 385 00:29:33,907 --> 00:29:35,699 Yes. Including me when I was a student. 386 00:29:38,782 --> 00:29:41,156 Competition problems are interesting? 387 00:29:41,200 --> 00:29:42,990 Yes. They are. 388 00:29:56,200 --> 00:29:57,865 One bag of coal, please. 389 00:30:18,700 --> 00:30:20,656 Garig! Here. 390 00:30:22,741 --> 00:30:24,656 Wow, where did you get it? 391 00:30:24,700 --> 00:30:26,031 I won it at an Olympiad! 392 00:30:26,032 --> 00:30:28,031 What's an Olympiad? 393 00:30:28,116 --> 00:30:30,824 I won a creative solution award at an academic competition! 394 00:30:32,991 --> 00:30:37,615 Mom! Look! Ulzii won an orange! 395 00:30:38,032 --> 00:30:39,824 That's wonderful. 396 00:30:43,782 --> 00:30:46,656 The competition took place at this fancy private school. 397 00:30:46,782 --> 00:30:48,656 The gym floor was shining! 398 00:30:49,991 --> 00:30:52,074 The basketball hoop was practically brand new! 399 00:30:53,782 --> 00:30:54,781 Really? 400 00:30:56,657 --> 00:30:58,699 I think I can do it. 401 00:31:00,532 --> 00:31:02,949 I'm going to enter the Nationals, 402 00:31:02,991 --> 00:31:06,490 win gold medal and go to that school. 403 00:31:07,491 --> 00:31:08,490 Do you think you can? 404 00:31:10,950 --> 00:31:12,699 What do you mean? 405 00:31:13,657 --> 00:31:16,740 I can't find work in the city. 406 00:31:16,782 --> 00:31:18,615 I think we should go back to the countryside. 407 00:31:19,700 --> 00:31:20,990 Everyone?! 408 00:31:21,032 --> 00:31:23,074 Obviously! I'm not leaving you here. 409 00:31:23,116 --> 00:31:25,490 What about school? 410 00:31:25,866 --> 00:31:28,656 I just told you I'm going to enter the Nationals! 411 00:31:28,825 --> 00:31:30,781 I heard there's good money in picking pine nuts. 412 00:31:31,032 --> 00:31:33,531 If I win a medal, I'll get a scholarship! 413 00:31:33,532 --> 00:31:37,990 If I earn some money, we can buy 10 sheep and 10 goats. 414 00:31:37,991 --> 00:31:41,074 If I attend this school, I could go to university abroad! 415 00:31:41,491 --> 00:31:44,031 And get a real job and make real money, 416 00:31:44,032 --> 00:31:45,781 and make you happy, mom! 417 00:31:46,450 --> 00:31:47,781 We leave Garig at Tuntuush's home. 418 00:31:47,782 --> 00:31:50,699 You three can live in a dormitory of village school. 419 00:31:50,700 --> 00:31:52,199 That will give me time to make money. 420 00:31:52,616 --> 00:31:54,031 Mom, are you listening to me!? 421 00:31:54,075 --> 00:31:55,449 I am listening! 422 00:31:55,532 --> 00:31:56,906 But are you listening to me?! 423 00:31:56,950 --> 00:31:59,074 I can't afford to feed the four of you by myself! 424 00:32:17,450 --> 00:32:18,449 Let it go! 425 00:32:18,950 --> 00:32:21,531 You can come with us or stay here alone! 426 00:32:21,600 --> 00:32:23,865 I'm not gonna live like a beggar depending on strangers! 427 00:32:23,907 --> 00:32:24,906 Don't you understand? 428 00:32:24,950 --> 00:32:26,074 What do you mean strangers? 429 00:32:26,116 --> 00:32:27,990 They are your father's siblings! 430 00:32:27,991 --> 00:32:30,865 Dad moved to the city to send us to a good school. 431 00:32:30,866 --> 00:32:32,656 And now you're taking us back? 432 00:32:32,657 --> 00:32:34,699 This city killed your father! 433 00:32:47,575 --> 00:32:50,990 Living in a village dormitory and living here is the same. 434 00:32:51,491 --> 00:32:53,531 The three of us will stay. 435 00:32:53,575 --> 00:32:57,531 Until you send money, we can live on the child welfare. 436 00:32:58,866 --> 00:33:00,949 I wanna go back to the countryside. 437 00:33:01,032 --> 00:33:02,656 No. You stay. 438 00:33:03,700 --> 00:33:05,031 No, I want to go with mom. 439 00:33:05,032 --> 00:33:08,031 No! You listen to me, okay! 440 00:33:08,532 --> 00:33:09,781 I don't wanna go to school! 441 00:33:09,825 --> 00:33:11,490 Shut up! 442 00:33:11,491 --> 00:33:15,199 You want to be illiterate like Mom? 443 00:33:15,782 --> 00:33:17,449 Stop it, brother! 444 00:33:17,491 --> 00:33:18,906 Tell Mom to stop! 445 00:33:22,616 --> 00:33:24,740 You're lying! Mom knows how to read and write. 446 00:33:24,782 --> 00:33:25,781 No, she doesn't. 447 00:33:26,032 --> 00:33:29,656 Why do you think only Tungaa and I help with your homework? 448 00:33:30,700 --> 00:33:31,699 Liar! 449 00:33:31,825 --> 00:33:33,531 Mom, you can read and write, right? 450 00:33:43,157 --> 00:33:44,824 Nasty child! 451 00:33:45,866 --> 00:33:47,615 You are really a nasty child! 452 00:33:54,700 --> 00:33:56,156 I made this for you. 453 00:33:56,782 --> 00:33:57,449 Oh. 454 00:33:58,200 --> 00:33:59,490 Thank you. 455 00:34:04,532 --> 00:34:06,115 Hey, dumbass! 456 00:34:06,532 --> 00:34:07,990 Try not to wet your bed, okay? 457 00:34:07,991 --> 00:34:09,657 I'll kill you! 458 00:34:52,657 --> 00:34:54,615 The Nationals is no easy task. 459 00:34:55,117 --> 00:34:58,157 It takes hard work and dedication. 460 00:34:59,032 --> 00:35:00,115 Can you do it? 461 00:35:01,867 --> 00:35:03,490 Yes, I can. 462 00:35:04,074 --> 00:35:05,865 To qualify for the Nationals, 463 00:35:05,907 --> 00:35:08,324 you have to place among the top 9 in the city competition. 464 00:35:08,742 --> 00:35:12,782 You have 3-hour sessions with me after class 3 times a week. 465 00:35:13,532 --> 00:35:14,490 Sound good? 466 00:35:16,032 --> 00:35:19,740 Why a great teacher like you working in school like this? 467 00:35:21,157 --> 00:35:22,532 Why not? 468 00:35:26,742 --> 00:35:30,740 This has nothing to do with you learning physics. 469 00:35:34,742 --> 00:35:37,199 Do you really believe I can win? 470 00:35:37,657 --> 00:35:39,532 I believe you love physics. 471 00:36:02,617 --> 00:36:04,115 I'd like to use food stamps please. 472 00:36:05,199 --> 00:36:06,615 How much do we have left? 473 00:36:14,157 --> 00:36:15,824 25300 tugrugs. 474 00:36:16,117 --> 00:36:17,115 Thank you. 475 00:36:45,699 --> 00:36:48,574 What's your address? Next to what? 476 00:36:49,074 --> 00:36:51,115 Do you need help unloading? 477 00:36:51,157 --> 00:36:52,157 It's fine. 478 00:36:52,907 --> 00:36:53,532 Ok. 479 00:36:53,742 --> 00:36:55,615 Son, how well do you know the city? 480 00:36:55,657 --> 00:36:56,657 I know it. 481 00:37:00,117 --> 00:37:05,699 Juujaa's niece wants two sheep in Zaisan. 482 00:37:05,782 --> 00:37:07,074 Luxury Village! 483 00:37:07,199 --> 00:37:09,032 Zaisan... 484 00:37:25,532 --> 00:37:28,615 We'll deliver meat to these addresses. 485 00:37:30,032 --> 00:37:33,115 Crystal town? "Encan" something? 486 00:37:33,199 --> 00:37:36,074 I've never heard of any of these places. 487 00:37:36,532 --> 00:37:38,782 Let's go to the Sun Residence first. 488 00:37:42,532 --> 00:37:44,782 Turn left here. 489 00:38:14,657 --> 00:38:16,449 No more air pollution! 490 00:38:17,032 --> 00:38:18,657 No more air pollution! 491 00:38:25,574 --> 00:38:26,824 No more air pollution! 492 00:38:27,032 --> 00:38:28,824 No more air pollution! 493 00:38:28,992 --> 00:38:30,657 No more air pollution! 494 00:39:02,032 --> 00:39:04,032 Ma'am, do you know where Crystal Town is? 495 00:39:04,032 --> 00:39:05,657 It's by Dunjingarav. 496 00:39:06,699 --> 00:39:08,074 Got it. Thank you. 497 00:39:08,117 --> 00:39:09,574 Goodbye! 498 00:39:09,574 --> 00:39:10,574 Thank you! 499 00:39:29,492 --> 00:39:30,990 I see. Okay. 500 00:39:31,699 --> 00:39:33,199 I'll wait for you then. 501 00:39:36,492 --> 00:39:39,490 She's coming in an hour. 502 00:39:39,782 --> 00:39:42,157 Do you want to go up to the Zaisan memorial? 503 00:39:42,199 --> 00:39:43,199 In this cold? 504 00:39:43,699 --> 00:39:44,740 Are you cold? 505 00:39:45,199 --> 00:39:46,199 No. 506 00:39:48,199 --> 00:39:49,199 Want to eat something? 507 00:39:49,617 --> 00:39:50,615 I'm not hungry. 508 00:40:32,699 --> 00:40:35,574 Is the meat from your livestock? 509 00:40:35,657 --> 00:40:41,115 Yes. I sold off all the sheep I could and butchered the rest. 510 00:40:43,824 --> 00:40:47,490 I left my last couple of cows with my brother in the country. 511 00:40:48,532 --> 00:40:50,449 And that's that. 512 00:40:52,532 --> 00:40:54,574 My father had a thousand herds. 513 00:40:54,699 --> 00:40:55,740 Really? 514 00:40:57,157 --> 00:40:59,449 One bad winter took half of them. 515 00:41:02,157 --> 00:41:04,532 How many children do you have? 516 00:41:07,574 --> 00:41:10,074 I had two sons. 517 00:41:13,032 --> 00:41:19,532 One bad accident took both. 518 00:41:47,492 --> 00:41:49,490 Thank you, son. 519 00:41:50,199 --> 00:41:51,574 That's okay, sir. 520 00:41:51,617 --> 00:41:52,740 No, take it! 521 00:41:52,782 --> 00:41:53,782 Ok, thank you very much. 522 00:41:54,032 --> 00:41:55,740 Rest well. 523 00:42:15,657 --> 00:42:17,574 I got a gig for you. You in? 524 00:42:17,574 --> 00:42:18,574 Now? 525 00:42:18,657 --> 00:42:20,574 Dad's rich friend isn't home tonight. 526 00:42:20,617 --> 00:42:22,532 We can easily slip in. 527 00:42:22,532 --> 00:42:24,490 Man, I ain't stealing. 528 00:42:26,532 --> 00:42:27,740 Suit yourself. 529 00:42:27,742 --> 00:42:30,574 You're the one who said you needed money. 530 00:42:44,032 --> 00:42:47,490 On your face, you got makeup! 531 00:42:47,532 --> 00:42:49,449 I see you in my dreams, 532 00:42:49,492 --> 00:42:51,657 I don't want to wake up. 533 00:42:52,032 --> 00:42:53,949 On my face I got... 534 00:42:53,949 --> 00:42:55,532 Pimples! 535 00:43:03,492 --> 00:43:05,032 Call mom! 536 00:43:14,617 --> 00:43:16,199 Hello? Mom! How are you? 537 00:43:17,157 --> 00:43:18,240 Ask about Garig! 538 00:43:18,492 --> 00:43:19,490 How is Garig? 539 00:43:22,574 --> 00:43:24,740 She said that she left him with uncle Tuntuush. 540 00:43:24,782 --> 00:43:25,782 Let me talk. 541 00:43:27,699 --> 00:43:28,699 Hi, Mom! 542 00:43:29,617 --> 00:43:32,532 Good. We're fine. 543 00:43:33,574 --> 00:43:35,824 We're going to school. 544 00:43:37,032 --> 00:43:39,199 Yes. Brother bought some coal. 545 00:43:41,657 --> 00:43:43,074 How are you? 546 00:43:45,657 --> 00:43:49,032 Therefore, result of the change in resistance with the bulb heating, 547 00:43:49,032 --> 00:43:52,699 the straight line of the proportional relation you mentioned is cancelled. 548 00:43:54,617 --> 00:43:55,157 Got it? 549 00:43:55,199 --> 00:43:55,699 Yes. 550 00:43:55,742 --> 00:43:56,740 Look at that. 551 00:43:56,782 --> 00:43:57,949 So, one bulb is 1.5, right? 552 00:43:58,032 --> 00:43:58,532 Yes. 553 00:44:15,449 --> 00:44:17,199 Have some ice cream. 554 00:44:17,199 --> 00:44:18,990 Thank you. 555 00:44:22,824 --> 00:44:26,657 Have you decided what you'll do after school? 556 00:44:27,742 --> 00:44:29,157 I'm going to make money. 557 00:44:29,199 --> 00:44:31,532 Then you should become an IT engineer. 558 00:44:31,532 --> 00:44:33,699 Do you like computers? 559 00:44:36,699 --> 00:44:38,824 What do your parents do? 560 00:44:39,574 --> 00:44:41,699 That has nothing to do with you teaching physics. 561 00:44:45,032 --> 00:44:45,990 You're right. 562 00:44:47,742 --> 00:44:51,574 If you don't understand something, just ask. 563 00:44:56,657 --> 00:44:59,115 Will humans die if they don't eat meat? - Of course! 564 00:44:59,657 --> 00:45:03,157 What? Haven't you heard of vegetarians? 565 00:45:03,199 --> 00:45:04,824 Will humans die if they don't eat rice? 566 00:45:04,824 --> 00:45:05,782 Definitely. 567 00:45:06,199 --> 00:45:08,032 Then, I'll kill you first! 568 00:45:44,492 --> 00:45:45,699 Erkhemee, too slow! 569 00:45:46,617 --> 00:45:47,740 My hat! 570 00:45:49,782 --> 00:45:50,574 You okay? 571 00:45:50,657 --> 00:45:51,240 No! 572 00:45:51,492 --> 00:45:52,490 Catch! 573 00:46:47,117 --> 00:46:49,657 Are you cold? 574 00:46:50,032 --> 00:46:51,032 Only girls get cold. 575 00:46:51,657 --> 00:46:52,657 Bullshit! 576 00:46:57,574 --> 00:47:00,074 Burning rubber stinks! 577 00:47:12,699 --> 00:47:13,740 You're disgusting! 578 00:47:17,117 --> 00:47:18,949 Ew! Gross! 579 00:47:20,199 --> 00:47:22,115 You're disgusting! 580 00:47:24,032 --> 00:47:25,449 Just go to sleep! 581 00:47:32,074 --> 00:47:34,115 Did you get our child welfare? 582 00:47:34,532 --> 00:47:35,032 Awesome! 583 00:47:35,074 --> 00:47:35,990 I want chips! 584 00:47:35,992 --> 00:47:38,490 Non food stamp items first! 585 00:47:38,532 --> 00:47:39,990 And then, chips? 586 00:47:40,992 --> 00:47:41,907 I want chips! 587 00:47:41,992 --> 00:47:44,449 Will you shut up! 588 00:47:55,742 --> 00:47:57,824 Are these the bracelets you were making? 589 00:47:57,824 --> 00:47:58,907 Yes, they are. 590 00:47:59,032 --> 00:48:00,032 How much are they? 591 00:48:00,032 --> 00:48:01,115 10000 a piece. 592 00:48:02,032 --> 00:48:03,032 Cool. 593 00:48:05,699 --> 00:48:06,699 Let's go. 594 00:48:07,617 --> 00:48:08,115 Bye! 595 00:48:08,157 --> 00:48:08,990 Bye! 596 00:48:44,617 --> 00:48:47,949 Good luck to the participants of Physics competition of Ulaanbaatar. 597 00:49:24,532 --> 00:49:25,990 Wow, what's that? 598 00:49:27,574 --> 00:49:29,115 The 9th place in the city competition! 599 00:49:32,574 --> 00:49:34,657 Wow! You're amazing! 600 00:49:36,492 --> 00:49:38,574 To esteemed Ulziibat! 601 00:49:38,617 --> 00:49:41,657 Congratulations for ranking in 9th place 602 00:49:41,699 --> 00:49:44,990 in the Physics competition of the Capital city of Ulaanbaatar. 603 00:49:46,907 --> 00:49:47,949 You're amazing! 604 00:49:49,032 --> 00:49:50,449 Congratulations! 605 00:49:50,492 --> 00:49:51,490 Thank you! 606 00:49:51,742 --> 00:49:53,824 What? What happened? 607 00:49:54,742 --> 00:49:57,032 What's going on? 608 00:49:57,074 --> 00:49:58,074 Nothing! 609 00:50:04,867 --> 00:50:06,657 Hi, Mom? How are you? 610 00:50:07,824 --> 00:50:12,824 I just qualified to enter the Nationals! 611 00:50:14,782 --> 00:50:16,157 Let me talk to Mom. 612 00:50:20,074 --> 00:50:22,490 Hello, Mom? When are you coming back? 613 00:50:24,742 --> 00:50:25,740 I miss you. 614 00:50:26,492 --> 00:50:28,949 Stop worrying her! She is far away. 615 00:50:31,492 --> 00:50:33,240 How is your work? 616 00:50:35,032 --> 00:50:37,240 When are you sending us money? 617 00:50:43,992 --> 00:50:45,490 Really? 618 00:51:08,074 --> 00:51:09,532 Take care of these. 619 00:51:10,117 --> 00:51:11,115 Thank you! 620 00:51:20,992 --> 00:51:22,949 Up or down, who's the odd one? 621 00:51:22,992 --> 00:51:24,115 Water! Ice! Snow! 622 00:51:24,867 --> 00:51:26,865 Up or down, who's the odd one? 623 00:51:26,907 --> 00:51:27,949 Water! Ice! Snow! 624 00:51:28,699 --> 00:51:30,657 Up or down, who's the odd one? 625 00:51:30,699 --> 00:51:31,740 Water! Ice! Snow! 626 00:51:36,492 --> 00:51:38,449 Hurry up! 627 00:51:41,532 --> 00:51:42,699 Lucky us. 628 00:51:50,824 --> 00:51:54,740 Excuse me, do you have cardboard boxes to spare? 629 00:51:59,449 --> 00:52:01,657 Up or down, who's the odd one? 630 00:52:01,699 --> 00:52:02,782 Water! Ice! Snow! 631 00:52:03,449 --> 00:52:05,574 Up or down, who's the odd one? 632 00:52:05,574 --> 00:52:06,657 Water! Ice! Snow! 633 00:52:07,074 --> 00:52:09,115 Up or down, who's the odd one? 634 00:52:09,199 --> 00:52:10,240 Water! Ice! Snow! 635 00:52:10,992 --> 00:52:12,074 Oh... 636 00:52:12,117 --> 00:52:14,074 Go! It's your turn! 637 00:52:14,532 --> 00:52:15,157 Oh... 638 00:52:15,992 --> 00:52:16,699 Wanna play the finger game? 639 00:52:21,449 --> 00:52:21,824 Ouch! 640 00:52:27,867 --> 00:52:28,449 Here. 641 00:52:28,657 --> 00:52:29,074 Ouch. 642 00:52:30,449 --> 00:52:30,907 One more time. 643 00:52:36,867 --> 00:52:37,532 Hey! 644 00:52:37,867 --> 00:52:39,115 Flick me if you catch me! 645 00:52:39,157 --> 00:52:40,157 You cheater! 646 00:52:42,532 --> 00:52:44,699 No brother love in this game! 647 00:52:44,699 --> 00:52:46,782 You lost. That's not fair! 648 00:52:53,867 --> 00:52:54,865 You lost! 649 00:52:54,907 --> 00:52:56,490 You should lose weight. 650 00:52:57,907 --> 00:52:59,699 So what if I am fat. 651 00:53:06,449 --> 00:53:08,115 Ok, flick me. 652 00:53:08,824 --> 00:53:09,574 Ouch. 653 00:53:11,782 --> 00:53:12,782 Let's play again. 654 00:53:17,157 --> 00:53:18,115 Brother! 655 00:53:19,032 --> 00:53:20,032 That's cool! 656 00:55:30,742 --> 00:55:32,199 Is your mother home? 657 00:55:32,782 --> 00:55:34,532 She went to the countryside. 658 00:55:39,742 --> 00:55:41,032 I only have suppositories for adults. 659 00:55:41,117 --> 00:55:41,949 It's okay. 660 00:55:42,867 --> 00:55:44,257 Do you want to call the ambulance? 661 00:55:44,299 --> 00:55:45,907 They never come. 662 00:55:45,907 --> 00:55:48,615 I'll give him this and go to the hospital in the morning. 663 00:55:49,199 --> 00:55:50,449 Thank you, ma'am. 664 00:55:50,657 --> 00:55:52,032 Ulzii, I'll come with you. 665 00:56:15,449 --> 00:56:17,199 Why didn't you build a fire? 666 00:56:19,949 --> 00:56:21,824 I'll make a fire. 667 00:56:21,867 --> 00:56:23,907 I didn't have time to buy coal. 668 00:56:24,032 --> 00:56:26,949 You don't have coal? 669 00:56:53,532 --> 00:56:54,949 Do you have wood? 670 00:57:23,492 --> 00:57:24,782 Inhale! 671 00:57:28,657 --> 00:57:30,782 Again. 672 00:57:31,492 --> 00:57:33,032 Take a deep breath. 673 00:57:33,492 --> 00:57:34,490 Exhale! 674 00:57:35,824 --> 00:57:37,157 Take another breath. 675 00:57:37,992 --> 00:57:39,074 Exhale! 676 00:57:40,867 --> 00:57:42,157 Take another breath. 677 00:57:43,032 --> 00:57:43,990 Exhale! 678 00:57:44,907 --> 00:57:46,699 Take a deep breath again. 679 00:57:47,867 --> 00:57:48,865 Inhale! 680 00:57:50,867 --> 00:57:52,157 Take a deep breath. 681 00:57:52,907 --> 00:57:53,907 Exhale! 682 00:58:01,032 --> 00:58:02,532 It's 35000 tugrugs. 683 00:58:08,532 --> 00:58:09,990 Could I buy one day's dose? 684 00:58:10,032 --> 00:58:11,699 How much would that be? 685 00:58:23,449 --> 00:58:24,449 7000! 686 00:58:28,992 --> 00:58:30,490 I'll take it. 687 00:58:42,782 --> 00:58:43,782 Hey! 688 00:58:45,032 --> 00:58:46,990 Stealing in daylight? Are you fucking stupid? 689 00:58:46,992 --> 00:58:47,949 Swipe it at night! 690 00:58:50,199 --> 00:58:51,782 Shut up and come here! 691 00:59:27,532 --> 00:59:28,490 What's up? 692 00:59:28,699 --> 00:59:29,740 Nothing, and you? 693 00:59:45,657 --> 00:59:46,199 Guard him! 694 00:59:46,449 --> 00:59:47,032 Don't slip! 695 01:00:05,157 --> 01:00:07,574 I heard crazy Chimgee's family kills stray dogs 696 01:00:07,574 --> 01:00:09,199 and burns them instead of coal. 697 01:00:09,617 --> 01:00:11,657 Really? How disgusting! 698 01:00:12,492 --> 01:00:14,449 if you dip a dog in used motor oil, 699 01:00:14,492 --> 01:00:15,990 it burns for a whole week. 700 01:00:16,617 --> 01:00:17,907 Unbelievable. 701 01:00:17,949 --> 01:00:19,157 It's true. 702 01:00:21,157 --> 01:00:22,907 Dad needs help to cut trees. 703 01:00:22,907 --> 01:00:23,907 Do you want to go? 704 01:00:27,867 --> 01:00:30,824 I can't skip class. 705 01:00:31,907 --> 01:00:33,115 Suit yourself. 706 01:00:40,032 --> 01:00:42,824 Do you know anyone who wants to buy my shoes? 707 01:00:43,617 --> 01:00:44,990 Are you selling them? 708 01:00:45,449 --> 01:00:46,532 Do you want them? 709 01:00:46,657 --> 01:00:48,449 Too big for me. 710 01:00:50,657 --> 01:00:52,115 Let me try. 711 01:00:52,657 --> 01:00:54,990 Sure. I'll give you a deal. 712 01:01:06,532 --> 01:01:07,990 Are you three okay? 713 01:01:07,992 --> 01:01:08,949 Fine. 714 01:01:09,032 --> 01:01:11,490 Tell me if you need anything. 715 01:01:11,742 --> 01:01:12,115 Okay! 716 01:01:12,199 --> 01:01:13,032 Good. 717 01:01:55,117 --> 01:02:00,574 If only we could hibernate, like bears in the winter. 718 01:02:00,574 --> 01:02:02,740 Never get cold. Never catch flu. 719 01:02:11,742 --> 01:02:13,949 Brother, give me your hand. 720 01:02:22,532 --> 01:02:23,490 What do you think? 721 01:02:26,532 --> 01:02:27,907 Make me one, too. 722 01:02:28,574 --> 01:02:29,907 I'll make you one. 723 01:02:31,532 --> 01:02:34,157 So in the job market, 724 01:02:35,199 --> 01:02:38,074 when the level of the wage increases, 725 01:02:38,532 --> 01:02:43,782 the motivation to work increases. 726 01:02:44,742 --> 01:02:46,657 And when the salary level decreases, 727 01:02:46,699 --> 01:02:48,532 the supply of labor also decreases. 728 01:02:57,992 --> 01:03:00,907 "Skating tonight?" 729 01:03:28,742 --> 01:03:30,865 May I go to the bathroom? 730 01:03:32,117 --> 01:03:36,240 What? Why did they confiscate your nuts? 731 01:03:43,199 --> 01:03:47,615 Damn it, Mom. How could you be so irresponsible? 732 01:03:54,032 --> 01:03:57,199 Don't cry, Mom. It'll be ok. 733 01:04:01,742 --> 01:04:04,032 I have to get back to class. 734 01:04:30,617 --> 01:04:32,657 Hey! Where do you think you're going? 735 01:04:33,907 --> 01:04:34,907 Hey! 736 01:05:32,199 --> 01:05:34,074 My body aches everywhere. 737 01:05:39,157 --> 01:05:43,157 Okay! That's enough, enough. 738 01:05:47,532 --> 01:05:49,740 Mother's phone is not connected. 739 01:05:49,782 --> 01:05:51,657 She probably doesn't have network. 740 01:05:55,199 --> 01:05:57,740 Go see a doctor tomorrow morning. 741 01:05:57,782 --> 01:06:00,199 And if it's okay, go to school, ok? 742 01:06:00,199 --> 01:06:00,949 Ok. 743 01:06:06,449 --> 01:06:09,574 "Physics courses" 744 01:06:41,867 --> 01:06:43,740 Hey! Move! 745 01:06:49,867 --> 01:06:51,115 Wow! Salad! 746 01:06:52,492 --> 01:06:54,490 Alright kids! Have some dumplings. 747 01:06:54,532 --> 01:06:56,865 You have some coal and wood, right? 748 01:06:56,907 --> 01:06:57,824 Yes, sir. 749 01:06:57,867 --> 01:06:58,449 Good. 750 01:07:02,199 --> 01:07:03,532 Stop it! 751 01:07:03,867 --> 01:07:05,949 Stop hitting your brother! 752 01:07:12,032 --> 01:07:13,657 "Teacher Bilegt" 753 01:07:17,742 --> 01:07:20,449 Brother's been skipping class, working on illegal logging. 754 01:07:20,657 --> 01:07:21,490 I go to school. 755 01:07:21,492 --> 01:07:22,657 How do you know? 756 01:07:22,699 --> 01:07:24,074 You're not in class with me. 757 01:07:41,699 --> 01:07:42,990 Are you going to pick that up? 758 01:07:45,032 --> 01:07:46,532 Is it your mother? 759 01:07:47,574 --> 01:07:48,824 Or a girl? 760 01:07:48,824 --> 01:07:50,199 Nah, man. 761 01:07:51,907 --> 01:07:54,532 Do you regret dropping out of school? 762 01:07:56,492 --> 01:07:58,032 No, I don't like to study. 763 01:07:58,032 --> 01:07:59,990 Actually it's not that I don't like it, 764 01:08:00,032 --> 01:08:01,532 but I just didn't understand it. 765 01:08:01,574 --> 01:08:02,574 Bullshit. 766 01:08:05,699 --> 01:08:06,990 You like it, don't you? 767 01:08:07,032 --> 01:08:10,657 I bet you wish you were at school right now. 768 01:08:10,699 --> 01:08:12,907 Don't you want to finish high school at least? 769 01:08:13,824 --> 01:08:15,824 It's too late for me. 770 01:09:04,574 --> 01:09:05,573 Push. 771 01:09:06,158 --> 01:09:07,157 Little shit! 772 01:09:07,199 --> 01:09:08,198 Push harder! 773 01:09:42,158 --> 01:09:44,907 Are you even going to compete in the Nationals? 774 01:09:44,908 --> 01:09:46,198 Yes, of course! 775 01:09:47,492 --> 01:09:49,657 Skipping sessions and sleeping in class? 776 01:09:49,699 --> 01:09:51,698 What's the matter with you? 777 01:10:02,158 --> 01:10:04,698 The National competition will be held in the countryside. 778 01:10:04,699 --> 01:10:06,398 Your expenses will be covered by the city. 779 01:10:06,449 --> 01:10:07,948 Do you understand? 780 01:10:07,949 --> 01:10:08,948 Understood, teacher. 781 01:10:10,992 --> 01:10:13,615 We have a session today. 782 01:10:13,658 --> 01:10:14,740 Be there! 783 01:10:15,449 --> 01:10:16,657 I will, teacher. 784 01:10:32,992 --> 01:10:35,073 Ma'am, would you like to buy a bracelet? 785 01:10:35,117 --> 01:10:37,240 A bracelet, sir? 786 01:10:42,699 --> 01:10:45,073 Hey! What are you doing here? 787 01:10:45,074 --> 01:10:46,032 None of your business. 788 01:10:46,033 --> 01:10:47,532 What if someone we know sees you? 789 01:10:47,574 --> 01:10:50,448 They'll say poor Demberel's children are in misery. 790 01:10:50,449 --> 01:10:52,115 It is true that we are in misery. 791 01:10:52,158 --> 01:10:55,823 I am trying to support you by working and skipping school! 792 01:10:55,867 --> 01:10:58,198 Then you go to class and I'll make money. 793 01:10:59,033 --> 01:11:03,073 Do you think it's nice seeing you skipping class and going to the woods? 794 01:11:03,824 --> 01:11:04,823 Let's go! 795 01:11:05,158 --> 01:11:06,657 At least let's sell these bracelets. 796 01:11:06,699 --> 01:11:07,657 No, let's go. 797 01:11:07,908 --> 01:11:08,907 There are only four! 798 01:11:08,949 --> 01:11:10,782 Let's sell them before we leave, please. 799 01:11:12,783 --> 01:11:14,198 You sell these two. 800 01:11:16,783 --> 01:11:19,032 Promise you won't do this again. 801 01:11:19,074 --> 01:11:20,073 Okay. 802 01:12:11,574 --> 01:12:12,948 We're out of coal. 803 01:12:18,867 --> 01:12:20,115 Let me worry about that. 804 01:12:20,158 --> 01:12:21,157 Just go to school. 805 01:12:24,033 --> 01:12:24,990 Tighten! 806 01:12:25,908 --> 01:12:28,573 Now, the next rope. 807 01:12:30,617 --> 01:12:31,448 Tighten! 808 01:12:31,533 --> 01:12:32,032 Ok! 809 01:12:37,992 --> 01:12:39,948 Okay, done! 810 01:12:58,033 --> 01:12:59,532 Let's go. Get in the car. 811 01:12:59,533 --> 01:13:01,448 You're done here. 812 01:13:01,492 --> 01:13:03,657 Why the hell are you here? 813 01:13:03,824 --> 01:13:04,990 You wouldn't understand. 814 01:13:05,492 --> 01:13:07,448 How would I understand if you don't tell me? 815 01:13:07,533 --> 01:13:08,573 Let's go! 816 01:13:09,033 --> 01:13:11,032 This mountain trees will soon be gone. 817 01:13:11,033 --> 01:13:14,573 It's a shame to see you here with these thieves. 818 01:13:14,574 --> 01:13:16,198 What did you just say? 819 01:13:16,199 --> 01:13:17,198 Who the fuck are you? 820 01:13:17,449 --> 01:13:18,448 Fuck off! 821 01:13:19,199 --> 01:13:20,157 I'm his teacher! 822 01:13:21,199 --> 01:13:22,157 Shameless thieves! 823 01:13:22,158 --> 01:13:24,198 If you ever hire minors again, 824 01:13:24,449 --> 01:13:26,532 I'll have you arrested by the police. 825 01:13:26,574 --> 01:13:29,073 That bastard asked for it himself! 826 01:13:29,074 --> 01:13:31,073 Take him. See if I care. 827 01:13:32,824 --> 01:13:33,865 Get in the car! 828 01:13:33,867 --> 01:13:34,948 No. 829 01:13:35,533 --> 01:13:36,073 Come on... 830 01:13:36,074 --> 01:13:36,782 No! 831 01:13:36,783 --> 01:13:37,823 Get in the car! 832 01:13:37,824 --> 01:13:38,490 No! 833 01:13:38,533 --> 01:13:39,532 I am telling you to get in the car! 834 01:13:39,533 --> 01:13:40,865 I don't want to! 835 01:13:40,949 --> 01:13:43,448 You don't know anything! Just leave! 836 01:13:44,033 --> 01:13:47,157 I don't want to have a fucking pedophile for a teacher! 837 01:13:47,158 --> 01:13:47,907 Get lost! 838 01:13:47,908 --> 01:13:49,073 Go! Now! 839 01:13:49,199 --> 01:13:50,782 Get lost, all of you! 840 01:14:08,617 --> 01:14:11,490 That bastard might call the police. 841 01:14:14,867 --> 01:14:16,823 Let's go, buddy. 842 01:14:17,699 --> 01:14:19,990 I'm gonna walk. 843 01:15:15,867 --> 01:15:18,782 Why are you so late, brother? 844 01:15:18,783 --> 01:15:20,573 We were scared! 845 01:15:22,033 --> 01:15:24,032 Brother, I miss Mom. 846 01:15:25,158 --> 01:15:26,948 Why bother missing her? 847 01:15:27,533 --> 01:15:30,615 Your Mom is a helpless drunk! 848 01:15:31,033 --> 01:15:33,532 Plus, she doesn't love you! 849 01:15:36,699 --> 01:15:38,448 No, Mom is not like that. 850 01:15:39,033 --> 01:15:40,698 Mom is not like that. 851 01:16:07,867 --> 01:16:21,157 In the rounded woods 852 01:16:22,033 --> 01:16:34,532 the eagle cries. 853 01:16:34,992 --> 01:16:47,948 What to do with my mother's blessing 854 01:16:48,824 --> 01:17:02,157 who raised my earthly body. 855 01:17:02,992 --> 01:17:15,240 In patulous trees 856 01:17:15,658 --> 01:17:27,198 the magpies sing. 857 01:17:29,199 --> 01:17:40,657 How shall I repay my mother's blessing 858 01:17:41,533 --> 01:17:45,657 who raised my beautiful body. 859 01:18:39,867 --> 01:18:40,865 Who is it? 860 01:18:41,199 --> 01:18:43,740 Welfare agent, coming from the sub-district! 861 01:18:50,074 --> 01:18:51,157 Where is everyone? 862 01:18:51,199 --> 01:18:52,907 Where is your mom? Are you alone? 863 01:18:52,908 --> 01:18:54,782 Brrr! 864 01:18:56,824 --> 01:18:59,865 So the government provides free smoke filters to 865 01:18:59,867 --> 01:19:02,490 all the families living under the poverty level. 866 01:19:02,533 --> 01:19:04,232 You family is part of the beneficiaries. 867 01:19:05,533 --> 01:19:07,573 Make some fire for the test, please. 868 01:19:07,574 --> 01:19:09,740 He'll show you how to do it. 869 01:19:11,949 --> 01:19:14,448 Put a little bit of coal in now. 870 01:19:18,992 --> 01:19:20,823 We don't have any coal. 871 01:19:24,199 --> 01:19:26,490 Okay. I think it will work. 872 01:19:26,492 --> 01:19:28,473 It's very easy to use anyway. 873 01:19:28,474 --> 01:19:31,348 Look closely. All you have to do is to plug it into the electricity. 874 01:19:42,033 --> 01:19:46,657 With this filter installed, the coal will burn totally. 875 01:19:52,033 --> 01:19:55,157 I'll plug it in there. 876 01:19:56,617 --> 01:19:57,157 Watch carefully. 877 01:19:57,199 --> 01:19:59,823 Is there any closer electricity outlet? 878 01:20:06,992 --> 01:20:09,473 Here is the switch. 879 01:20:09,558 --> 01:20:11,073 To switch on, you have to just press. 880 01:20:11,074 --> 01:20:12,198 What's happening? 881 01:20:12,449 --> 01:20:14,823 Maybe you should press there? 882 01:20:25,699 --> 01:20:28,907 They got their electricity cut again. 883 01:21:05,158 --> 01:21:07,698 Okay, sign here. It's a receipt. 884 01:21:08,033 --> 01:21:10,532 Each filter has got its own code. 885 01:21:10,574 --> 01:21:12,907 Don't give it to anyone else, ok? 886 01:21:13,867 --> 01:21:15,657 Got it? 887 01:21:16,117 --> 01:21:18,573 Tell your mother to call me. 888 01:21:20,533 --> 01:21:23,032 The church will distribute rice soon. 889 01:21:54,158 --> 01:21:56,782 Excuse me, would you like to buy a television? 890 01:23:09,158 --> 01:23:11,573 Cut his tail and put it under his head. 891 01:23:11,574 --> 01:23:14,990 So that he'll be a human in the next life. 892 01:23:29,158 --> 01:23:33,115 Why didn't you tell me you have no wood and no food? 893 01:23:40,908 --> 01:23:43,198 I hate my mother. 894 01:23:44,199 --> 01:23:46,782 You can't say that. It's a sin. 895 01:23:48,949 --> 01:23:50,865 You didn't have a mother like mine. 896 01:23:50,867 --> 01:23:51,990 You wouldn't understand. 897 01:23:54,449 --> 01:23:59,615 Good or bad, a mother is the most precious person in the world. 898 01:24:07,824 --> 01:24:11,740 Stay with us with your siblings until your mother comes, okay? 899 01:24:29,574 --> 01:24:33,115 Cry your heart out, son. 900 01:24:38,574 --> 01:24:40,157 I don't want to cry. 901 01:24:43,199 --> 01:24:46,198 I feel I am going to be defeated by everything if I cry. 902 01:24:46,699 --> 01:24:48,907 Be defeated? By what exactly? 903 01:24:53,117 --> 01:24:55,198 I am about to become a weak beggar. 904 01:24:55,617 --> 01:24:57,157 I don't want to be weak. 905 01:24:59,199 --> 01:25:02,490 I don't wanna beg from people all my life. 906 01:25:04,867 --> 01:25:06,865 You won't! 907 01:25:08,449 --> 01:25:10,573 You have greatness in you. 908 01:25:10,617 --> 01:25:12,948 You'll take care of your siblings. 909 01:25:12,949 --> 01:25:14,948 I know you can! 910 01:25:15,949 --> 01:25:19,907 But right now, you need help. 911 01:25:21,658 --> 01:25:26,157 What if it was your siblings instead of your dog? 912 01:26:13,783 --> 01:26:16,782 I didn't take you for a gossiping kind. 913 01:26:23,033 --> 01:26:24,698 I apologize. 914 01:26:42,949 --> 01:26:43,948 It's ok. Forget about it! 915 01:26:49,492 --> 01:26:52,157 I'll arrange everything for you to participate in the Nationals. 916 01:28:36,867 --> 01:28:39,657 It's my pleasure to open the 32nd 917 01:28:39,699 --> 01:28:42,490 National Physics competition of Mongolia. 918 01:28:42,492 --> 01:28:44,615 in Mankhan village in the Khovd Province. 919 01:28:51,117 --> 01:28:55,990 Good luck to all the passionate students who are 920 01:28:56,033 --> 01:28:58,573 gathered here from all corners of Mongolia. 921 01:28:58,617 --> 01:29:00,907 May knowledge blossom! 922 01:30:15,867 --> 01:30:18,490 Now, I will find the density of this object, 923 01:30:18,492 --> 01:30:20,865 by using the glass of water. 924 01:30:22,449 --> 01:30:26,740 First, I will measure the water inside the glass. 925 01:30:29,992 --> 01:30:30,990 6.4 cm. 926 01:30:38,658 --> 01:30:41,198 Now, I'll put the object in the water. 927 01:30:41,449 --> 01:30:43,907 Let's see how the measurement changes. 928 01:30:59,867 --> 01:31:00,865 Hi, Mom! 929 01:31:02,533 --> 01:31:04,490 I couldn't reach you. 930 01:31:04,533 --> 01:31:05,532 Are you okay? 931 01:31:17,742 --> 01:31:19,198 That's too bad. 932 01:31:25,824 --> 01:31:28,907 If it doesn't work out, just come back. 933 01:31:43,992 --> 01:31:46,490 It's going to be fine. 934 01:31:59,699 --> 01:32:02,657 Okay, I love you, Mom. 935 01:33:29,074 --> 01:33:30,115 Thank you, sir! 936 01:33:57,949 --> 01:33:59,240 Here you go! 937 01:34:00,992 --> 01:34:01,990 Let's eat inside. 60766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.