Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,239 --> 00:00:19,679
Gold Protocols, everyone.
2
00:00:19,760 --> 00:00:22,399
Positions. Helipad doors to open.
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,679
TARDIS vector one.
4
00:00:38,880 --> 00:00:40,039
Doctor on the bridge.
5
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
Give me the lovin'!
6
00:00:45,920 --> 00:00:48,479
Rose! Rosie!
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,840
- Rosa! Rosalinda!
- Doctor! At last.
8
00:00:50,920 --> 00:00:52,936
- It's been so long.
- Oh. How is your mum? How's your uncle?
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,240
- Yeah, good.
- Oh, good. Ruby, Rose. Rose, Ruby.
10
00:00:55,320 --> 00:00:57,055
- Hi. Nice to meet you.
- Two different shades of red.
11
00:00:57,079 --> 00:00:58,280
Doctor, welcome aboard.
12
00:00:58,320 --> 00:01:00,295
- You're gorgeous.
- Thank you.
13
00:01:00,320 --> 00:01:01,320
Kate.
14
00:01:03,039 --> 00:01:04,319
Kate.
15
00:01:04,400 --> 00:01:09,599
Ruby, this is Kate. We love Kate.
I knew Kate's dad. He was the best of men.
16
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
That is the Vlinx.
17
00:01:10,760 --> 00:01:11,840
Greetings.
18
00:01:11,920 --> 00:01:14,439
Oh. Nice upgrade.
19
00:01:14,519 --> 00:01:16,480
Hot metal, Doctor.
20
00:01:16,560 --> 00:01:17,960
Colonel Ibrahim.
21
00:01:18,039 --> 00:01:19,359
Someone has been working out.
22
00:01:19,439 --> 00:01:22,719
- I try. I get busy, you know?
- Looking good, sir.
23
00:01:22,799 --> 00:01:24,536
Hi. Sorry, I didn't get your name.
24
00:01:24,560 --> 00:01:26,599
Harriet. Head of the Archive.
25
00:01:26,680 --> 00:01:28,055
Harriet, nice to meet you.
26
00:01:28,079 --> 00:01:30,760
And I'm Morris Gibbons,
UNIT Scientific Adviser.
27
00:01:30,840 --> 00:01:34,240
Thirteen years old, accelerated genius,
thanks to a passing asteroid.
28
00:01:34,319 --> 00:01:35,400
Thirteen years old.
29
00:01:35,479 --> 00:01:37,295
- Nice to meet you, Morris Gibbons.
- Nice to meet you.
30
00:01:37,319 --> 00:01:39,135
- Ruby, this is Morris Gibbons.
- Hey.
31
00:01:39,159 --> 00:01:40,280
Nice to meet you, Ruby.
32
00:01:40,359 --> 00:01:41,479
Okay.
33
00:01:43,240 --> 00:01:44,319
All of you,
34
00:01:45,599 --> 00:01:46,599
I need your help.
35
00:01:46,680 --> 00:01:49,240
'Cause something really weird
keeps happening.
36
00:01:49,319 --> 00:01:52,879
Everywhere I land, a woman appears. Look.
37
00:01:54,680 --> 00:01:58,560
So, she is a comms officer
in the planet Pacifico del Rio.
38
00:01:58,640 --> 00:02:00,959
She's someone's mum in Finetime.
39
00:02:01,040 --> 00:02:02,760
She's an ambulance.
40
00:02:02,840 --> 00:02:04,920
She's a portrait in 1813,
and the list goes on.
41
00:02:05,000 --> 00:02:08,719
Planet Sloog, she's a Sloogma.
Planet Varsitay, she is a Griffin.
42
00:02:08,800 --> 00:02:11,599
The Fivefold Configuration, she's a Bleet.
So she's everywhere.
43
00:02:11,680 --> 00:02:13,960
She must be here.
44
00:02:14,039 --> 00:02:17,920
So I'm hoping that UNIT
can find her and analyse her.
45
00:02:18,000 --> 00:02:23,199
She's always middle-aged, about so-high,
60, slim, fair hair.
46
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
What?
47
00:02:28,360 --> 00:02:29,520
What? What is it?
48
00:02:29,599 --> 00:02:32,319
And right on cue.
49
00:02:32,400 --> 00:02:34,615
This is when it changes.
50
00:02:34,639 --> 00:02:39,240
This is when the whole world
is changed by me.
51
00:02:41,319 --> 00:02:42,920
All right, all right.
52
00:02:43,000 --> 00:02:46,400
- Thank you.
- Susan Triad, IT genius.
53
00:02:46,479 --> 00:02:50,079
And today, she's releasing
her software worldwide, free of charge.
54
00:02:50,159 --> 00:02:53,560
- A gift from S Triad Technology.
- …is greed.
55
00:02:53,639 --> 00:02:56,639
- Oh, man. Don't you see?
- It's people in power
56
00:02:56,719 --> 00:02:58,280
clinging on to all that profit.
57
00:02:58,360 --> 00:02:59,759
It's an anagram.
58
00:03:00,479 --> 00:03:02,680
S Triad spells out…
59
00:03:04,639 --> 00:03:05,639
"TARDIS".
60
00:03:05,719 --> 00:03:08,039
The name is TARDIS Technology.
61
00:03:08,840 --> 00:03:10,560
Well, obviously. Thank you.
62
00:03:10,639 --> 00:03:11,639
Even I got that.
63
00:03:11,719 --> 00:03:13,560
That is why
we've been watching her.
64
00:03:13,639 --> 00:03:16,840
'Cause it spells TARDIS.
We know that, but why?
65
00:03:16,920 --> 00:03:19,639
It's not just that. Never mind
the anagram. Look at her name.
66
00:03:20,920 --> 00:03:22,639
Isn't that the point, Doctor?
67
00:03:24,800 --> 00:03:26,319
She's called Susan.
68
00:03:26,400 --> 00:03:27,599
Is that significant?
69
00:03:28,360 --> 00:03:30,520
Susan is the name of my granddaughter.
70
00:04:05,319 --> 00:04:07,360
It is my honour to be here today…
71
00:04:07,439 --> 00:04:11,039
Susan Triad, entrepreneur,
genius, philanthropist.
72
00:04:11,120 --> 00:04:13,599
She's even been the book
at bedtime on CBeebies.
73
00:04:14,199 --> 00:04:16,240
Three years ago, she launched Triad.
74
00:04:16,319 --> 00:04:20,120
It only rebranded as S Triad Technology
two months ago,
75
00:04:20,199 --> 00:04:22,160
and we were straight onto her.
76
00:04:22,240 --> 00:04:24,600
Well, even without the TARDIS anagram.
77
00:04:24,680 --> 00:04:28,040
Evil genius with secret alien software,
it was top of our list.
78
00:04:28,120 --> 00:04:30,199
God knows we've stopped enough of them.
79
00:04:30,279 --> 00:04:31,800
Well, except the obvious.
80
00:04:32,439 --> 00:04:33,439
We'll get him.
81
00:04:34,159 --> 00:04:36,720
But the research with Susan
has come to nothing.
82
00:04:36,800 --> 00:04:39,399
Yeah, and the software's clean.
No secret alien signals.
83
00:04:39,480 --> 00:04:40,959
Kinda disappointed.
84
00:04:41,040 --> 00:04:44,000
But hold on. Excuse me.
Doctor, am I being thick here?
85
00:04:44,079 --> 00:04:46,480
How do you not know
your own granddaughter?
86
00:04:46,560 --> 00:04:48,399
I mean, don't you recognise her?
87
00:04:49,240 --> 00:04:51,879
Um...
88
00:04:53,439 --> 00:04:54,759
Okay.
89
00:05:00,360 --> 00:05:05,600
The truth is, Time Lords can regenerate
their faces like a disguise.
90
00:05:05,680 --> 00:05:07,959
So we look different,
but we're still the same.
91
00:05:08,959 --> 00:05:11,079
Right. Okay.
92
00:05:12,279 --> 00:05:13,279
But what for?
93
00:05:13,360 --> 00:05:15,319
It can save us if we're dying.
94
00:05:15,839 --> 00:05:19,279
Or sometimes we can hide ourselves away…
95
00:05:19,360 --> 00:05:21,079
…to be able to make a global difference.
96
00:05:21,160 --> 00:05:22,360
…with a new face.
97
00:05:22,439 --> 00:05:24,040
And that is what I intend.
98
00:05:24,120 --> 00:05:25,519
Does that sound mad?
99
00:05:25,600 --> 00:05:28,600
- Triad can make a difference.
- Just don't go changing yours, okay?
100
00:05:28,680 --> 00:05:32,959
Oh, no. I'm keeping this one
for a long, long time.
101
00:05:33,040 --> 00:05:35,279
But is this her actual face,
or did she choose it?
102
00:05:35,360 --> 00:05:37,879
Name, anagram, TARDIS.
103
00:05:38,560 --> 00:05:41,840
Probability of a trap, 95% and rising.
104
00:05:41,920 --> 00:05:44,439
Because this is
the start of a better future.
105
00:05:44,519 --> 00:05:47,360
A prosperous future for everyone.
106
00:05:47,439 --> 00:05:52,639
Susan, Susan,
Susan, Susan, Susan.
107
00:05:52,720 --> 00:05:54,759
That's a bit mad, isn't it?
Chanting my name?
108
00:05:54,840 --> 00:05:56,240
I'm not Beyoncé.
109
00:05:57,439 --> 00:06:00,560
I don't like it.
Can't we just pipe in a bit of applause?
110
00:06:00,639 --> 00:06:02,079
Oh, it was just a rehearsal.
111
00:06:02,160 --> 00:06:03,959
We hacked the link.
112
00:06:04,040 --> 00:06:06,160
That's Triad HQ, one mile west of us.
113
00:06:06,240 --> 00:06:08,920
She goes live at 1500 to the whole world.
114
00:06:09,519 --> 00:06:10,839
We're not fooling anyone.
115
00:06:10,920 --> 00:06:12,279
The shareholders like it.
116
00:06:12,959 --> 00:06:14,560
What do you think, Mel?
117
00:06:15,959 --> 00:06:17,240
Well, it got me cheering.
118
00:06:17,319 --> 00:06:20,160
Oh, that's Mel! That's my mate Mel.
119
00:06:20,240 --> 00:06:23,120
Oh, you would love Mel. Bonkers.
120
00:06:23,199 --> 00:06:25,399
We got her undercover
on the media team,
121
00:06:25,480 --> 00:06:27,560
and she's discovered one surprising thing.
122
00:06:28,079 --> 00:06:31,399
Susan Triad turns out to be really nice.
123
00:06:33,079 --> 00:06:36,720
I wish we had a real crowd.
It's hard to find the right pitch.
124
00:06:36,800 --> 00:06:38,279
- Thanks, Mel.
- Okay.
125
00:06:38,360 --> 00:06:40,240
Am I going to sound all grandiose?
126
00:06:40,319 --> 00:06:42,040
No. You sound celebratory.
127
00:06:42,120 --> 00:06:45,800
You're giving a gift to the whole planet.
You're allowed to enjoy yourself.
128
00:06:45,879 --> 00:06:49,199
It's gonna be brilliant, Susan.
I wanted to cheer.
129
00:06:49,279 --> 00:06:51,959
Call me Sue, pet.
Everyone does.
130
00:06:52,040 --> 00:06:52,879
Thank you, Sue.
131
00:06:52,959 --> 00:06:54,319
No rest for the wicked.
132
00:06:54,399 --> 00:06:56,199
- Two hours till the big one.
- Mm-hmm.
133
00:06:56,240 --> 00:06:58,279
Come on.
I wanna rewrite that middle section.
134
00:06:58,360 --> 00:06:59,199
Okay.
135
00:06:59,279 --> 00:07:00,639
So we have Susan Triad.
136
00:07:01,879 --> 00:07:06,279
We also have another mystery woman, hmm?
137
00:07:11,079 --> 00:07:14,240
- Ruby Sunday!
- Oh, you could've warned me.
138
00:07:14,319 --> 00:07:17,360
- That's amazing. You look gorgeous.
- Oh, that's my sixteenth.
139
00:07:17,439 --> 00:07:20,439
Okay, so Ruby is not
the mystery woman, but your mother is.
140
00:07:20,519 --> 00:07:22,720
Ruby is a foundling
and was left on Ruby Road.
141
00:07:22,800 --> 00:07:25,800
We've got your history,
after that incursion on December 24th,
142
00:07:25,879 --> 00:07:27,360
filed under "goblins".
143
00:07:27,439 --> 00:07:28,839
Harriet.
144
00:07:28,920 --> 00:07:31,279
You were quite famous for a day or two.
145
00:07:31,360 --> 00:07:33,879
The Christmas baby.
146
00:07:33,959 --> 00:07:35,959
Oh, yeah.
We tried to find my mum, but...
147
00:07:36,040 --> 00:07:38,216
Actually we even tried Davina McCall,
but we got nothing.
148
00:07:38,240 --> 00:07:39,360
Ah, I love Davina.
149
00:07:39,439 --> 00:07:42,000
I love Davina. Is she nice?
150
00:07:42,079 --> 00:07:43,720
She's absolutely lovely.
151
00:07:43,800 --> 00:07:44,920
That's one good thing.
152
00:07:45,000 --> 00:07:47,120
She's so cool.
153
00:07:47,199 --> 00:07:50,639
So... Sorry. You've got, uh,
a woman that you keep seeing
154
00:07:50,720 --> 00:07:53,240
and a woman that you've never seen.
155
00:07:53,319 --> 00:07:55,519
Is it the same woman?
156
00:07:55,600 --> 00:07:59,959
Susan Triad would've been 40, 42,
and women who abandon their children
157
00:08:00,040 --> 00:08:02,839
tend to be teenagers
or early 20s, statistically.
158
00:08:02,920 --> 00:08:05,439
Sorry, but can I say the obvious?
159
00:08:05,519 --> 00:08:08,839
You've got a time machine. Doctor,
can't you just go back and take a look?
160
00:08:08,920 --> 00:08:10,519
No. No. I can't.
161
00:08:10,600 --> 00:08:13,240
I've been to Ruby Road once,
and I can't cross over my own history.
162
00:08:13,279 --> 00:08:17,040
The one night that we need to see,
and I have time-locked myself out of it.
163
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
That's not like you.
You love to break the rules.
164
00:08:20,519 --> 00:08:22,000
Yeah, but…
165
00:08:24,120 --> 00:08:25,519
it snows.
166
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
It snows?
167
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
Oh, it really snows.
168
00:08:28,079 --> 00:08:29,959
It was snowing
the night that Ruby was born,
169
00:08:30,040 --> 00:08:31,800
and it keeps snowing all around her.
170
00:08:31,879 --> 00:08:36,879
Actual snow, which means that
that night is so raw and so open,
171
00:08:36,960 --> 00:08:39,799
the last thing that I should do
is take a time machine back there.
172
00:08:39,879 --> 00:08:43,960
Excuse me. It all sounds
a bit Dickensian with the baby
173
00:08:44,039 --> 00:08:46,759
and the church and the snow,
but it was 2004.
174
00:08:46,840 --> 00:08:48,720
There was CCTV footage.
175
00:08:48,799 --> 00:08:52,600
The camera was positioned
in a storage yard 66 metres away.
176
00:08:52,679 --> 00:08:55,080
But does it show anything?
Does the tape still exist?
177
00:08:55,159 --> 00:08:57,056
Oh, no, no. We've got it.
Yeah, my gran asked for it,
178
00:08:57,080 --> 00:09:00,200
'cause it's mine, and it's all I've got,
but you can't see anything.
179
00:09:00,279 --> 00:09:02,320
It's black and white,
and snow at midnight...
180
00:09:02,399 --> 00:09:04,519
Yeah. Yeah, but look at our technology.
181
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
We can sharpen the image.
182
00:09:08,120 --> 00:09:09,480
Oh, my God.
183
00:09:10,440 --> 00:09:12,720
Do you think you can clean it up?
I can see my mother.
184
00:09:15,080 --> 00:09:17,840
Okay.
Well, um, it's at home, the VHS.
185
00:09:17,919 --> 00:09:19,679
My mum's got it. She's got it in a box.
186
00:09:19,759 --> 00:09:21,840
I suggest we take Miss Sunday home.
187
00:09:21,919 --> 00:09:24,000
At once, ma'am.
188
00:09:24,080 --> 00:09:25,159
- This way.
- Thank you.
189
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
Oh. I'm coming too.
190
00:09:26,320 --> 00:09:28,799
- It's like we're on a mission.
- I know.
191
00:09:28,879 --> 00:09:30,600
They never give me proper work.
192
00:09:30,679 --> 00:09:33,159
They have me investigating
shoplifting in Catford.
193
00:09:47,639 --> 00:09:49,639
"I want Triad to be in every home.
194
00:09:49,720 --> 00:09:52,840
At the heart of every family,
365 days a year."
195
00:09:52,919 --> 00:09:55,039
I took out that bit
about coals to Newcastle.
196
00:09:55,120 --> 00:09:57,159
- Hmm.
- Doesn't really work in China.
197
00:09:57,240 --> 00:10:00,519
Hi. Don't wanna interrupt.
I got those figures from Hanya.
198
00:10:01,039 --> 00:10:05,320
She is so happy.
I have never seen anyone smile so much.
199
00:10:05,399 --> 00:10:07,799
You okay? All good?
200
00:10:07,879 --> 00:10:11,200
- Oh, just terrified, that's all.
- You'll be amazing.
201
00:10:11,279 --> 00:10:12,816
I don't know
how you think of all this stuff.
202
00:10:12,840 --> 00:10:15,360
Good mum and dad, that's how.
203
00:10:15,879 --> 00:10:19,399
I mean, we didn't have much.
He was a postman. She was a dinner lady.
204
00:10:19,480 --> 00:10:21,519
But they told me, "You can do anything."
205
00:10:22,200 --> 00:10:23,519
And look at me now.
206
00:10:23,600 --> 00:10:26,159
Ninety minutes' time,
I address the United Nations.
207
00:10:26,759 --> 00:10:28,600
Best of luck, Sue.
208
00:10:44,320 --> 00:10:46,799
Here it is. Safe and sound.
209
00:10:46,879 --> 00:10:48,279
That's your story, darling.
210
00:10:48,360 --> 00:10:50,159
The legend of Ruby Sunday.
211
00:10:50,240 --> 00:10:51,799
But they can analyse it.
212
00:10:52,320 --> 00:10:54,960
Maybe we can see my birth mother.
If we can see her face just once.
213
00:10:55,039 --> 00:10:56,559
They've got amazing technology.
214
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
I mean, it can do anything.
215
00:10:58,679 --> 00:10:59,759
You work for UNIT?
216
00:10:59,840 --> 00:11:01,240
My mother's part of it.
217
00:11:01,840 --> 00:11:03,120
Is she?
218
00:11:04,480 --> 00:11:07,440
Well, if your mother's part of it,
219
00:11:08,399 --> 00:11:11,679
then, Ruby,
you can tell her your mother is too.
220
00:11:11,759 --> 00:11:13,080
Now go and get Mrs Flood.
221
00:11:13,159 --> 00:11:16,519
- What for?
- Go and get her!
222
00:11:16,600 --> 00:11:19,759
Vamoose! 'Cause I'm coming with you
to the nitwit tower!
223
00:11:21,799 --> 00:11:23,855
There's a warning
of thunderstorms across…
224
00:11:23,879 --> 00:11:26,399
Anything I can do to help.
225
00:11:27,080 --> 00:11:29,480
Uh, it's nice for me to get out.
226
00:11:29,559 --> 00:11:33,399
I'm always hiding myself away.
227
00:11:33,480 --> 00:11:36,919
I just need you to look after Mum.
It's only gonna be for a couple of hours.
228
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Oh, leave her to me.
229
00:11:39,080 --> 00:11:43,440
I nursed my old mum through diabetes
and a hip operation.
230
00:11:43,519 --> 00:11:45,480
She died of an ulcer.
231
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
But that was when I wasn't looking.
232
00:11:50,799 --> 00:11:52,480
Aren't you a beauty?
233
00:11:53,360 --> 00:11:54,440
Thank you.
234
00:11:55,159 --> 00:11:56,519
You too, Ruby.
235
00:11:56,600 --> 00:11:59,519
Still hoping for that growth spurt?
236
00:11:59,600 --> 00:12:00,879
Oh.
237
00:12:00,960 --> 00:12:03,039
Mum,
I'm leaving you with Mrs Flood.
238
00:12:03,120 --> 00:12:06,240
You've got your pills.
Two yellow tablets at five o'clock.
239
00:12:06,320 --> 00:12:10,159
If you're chasing after that Doctor man,
I'm warning you. Him is trouble.
240
00:12:10,240 --> 00:12:11,879
Everything is trouble.
241
00:12:11,960 --> 00:12:14,919
And I've decided it's about time
I cause trouble for myself.
242
00:12:16,279 --> 00:12:17,320
Thank you, Mrs F.
243
00:12:17,919 --> 00:12:20,120
Come on, girls. Let's find that woman.
244
00:12:24,799 --> 00:12:27,000
I would love a cup of tea.
245
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
Would you, sweetheart?
246
00:12:29,159 --> 00:12:33,240
Well, we'd all like a lot of things
that aren't going to happen.
247
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
What that supposed to mean?
248
00:12:35,799 --> 00:12:39,200
I'd be very careful, Mrs Sunday.
249
00:12:39,279 --> 00:12:41,679
There's a storm coming in.
250
00:12:48,600 --> 00:12:50,120
He waits no more.
251
00:13:06,519 --> 00:13:10,559
My father, he'd tell me stories about you
when I was a kid.
252
00:13:11,919 --> 00:13:14,159
He'd sit there in the firelight,
253
00:13:14,240 --> 00:13:18,320
telling tales of the Doctor,
his eyes shining.
254
00:13:20,679 --> 00:13:24,120
But he never ever mentioned
a granddaughter.
255
00:13:24,200 --> 00:13:26,279
I was a different Doctor back then, Kate.
256
00:13:26,840 --> 00:13:28,480
The Great enigma.
257
00:13:28,559 --> 00:13:31,120
Still can't shake it off. I'm trying.
258
00:13:31,200 --> 00:13:33,960
If you've got a granddaughter,
that means you've got kids.
259
00:13:34,039 --> 00:13:35,840
Well, not quite.
260
00:13:36,399 --> 00:13:37,759
Not yet.
261
00:13:37,840 --> 00:13:40,600
But... You mean you can have
a granddaughter before a daughter?
262
00:13:40,679 --> 00:13:42,159
Life of a Time Lord.
263
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
But...
264
00:13:45,279 --> 00:13:46,279
Okay.
265
00:13:46,360 --> 00:13:49,240
The grandchild exists,
and you've got the TARDIS,
266
00:13:49,320 --> 00:13:51,759
but you've never gone back to see her.
Why not?
267
00:13:55,799 --> 00:13:56,879
You've seen my life.
268
00:13:58,440 --> 00:14:00,840
I bring disaster, Kate.
269
00:14:00,919 --> 00:14:02,159
Disaster.
270
00:14:03,720 --> 00:14:06,120
What if I go back and ruin her?
271
00:14:08,960 --> 00:14:11,120
For what it's worth,
I think you bring joy.
272
00:14:13,639 --> 00:14:14,639
Hmm?
273
00:14:17,159 --> 00:14:19,159
Do you think Susan Triad is her?
274
00:14:19,879 --> 00:14:21,440
Do you want it to be?
275
00:14:21,519 --> 00:14:23,360
Doctor, what if you just said hello?
276
00:14:23,440 --> 00:14:24,759
To her face.
277
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
Look her in the eye.
Would you recognise her?
278
00:14:27,919 --> 00:14:28,919
Yes.
279
00:14:32,120 --> 00:14:34,679
Yes, but S Triad Technology, the anagram…
280
00:14:36,159 --> 00:14:39,639
Like Morris said, probability of a trap,
95%.
281
00:14:40,159 --> 00:14:41,679
- Ninety-six.
- Ninety...
282
00:14:42,879 --> 00:14:45,679
You see? I can't.
283
00:14:50,159 --> 00:14:51,840
Come here. Come on.
284
00:14:55,480 --> 00:14:56,879
I'll have some of that.
285
00:15:04,759 --> 00:15:06,120
- Oh!
- Oh, yes!
286
00:15:06,200 --> 00:15:08,120
Hello, trouble.
287
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Come on, you two.
288
00:15:11,000 --> 00:15:14,759
In 65 minutes, it's 1500 UK time.
289
00:15:14,840 --> 00:15:16,360
10:00 a.m. in the USA.
290
00:15:16,440 --> 00:15:19,639
That's when Susan Triad addresses
the United Nations.
291
00:15:19,720 --> 00:15:23,600
And I've got my daily DNA sample
which says that Susan Triad is…
292
00:15:25,200 --> 00:15:28,480
Susan Triad. Human confirmed.
293
00:15:28,559 --> 00:15:30,799
- But we know that already, don't we?
- Mmm.
294
00:15:30,879 --> 00:15:32,639
Kate's got a chrysalis theory.
295
00:15:33,159 --> 00:15:36,759
Uh, just because Susan Triad is nice
doesn't mean she can't change.
296
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
A caterpillar doesn't know
it's a butterfly.
297
00:15:38,919 --> 00:15:41,679
And a phoenix is just a bird
until it burns.
298
00:15:41,759 --> 00:15:43,600
I got it! I got it, I got it, I got it!
299
00:15:45,279 --> 00:15:46,279
Whoo!
300
00:15:46,360 --> 00:15:48,816
But they stuck Mum in a room downstairs.
They won't let her in.
301
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
Ruby, this is
a Gold Security establishment.
302
00:15:50,919 --> 00:15:53,279
Even the prime minister
can't walk into UNIT.
303
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
Especially the prime minister.
304
00:15:55,279 --> 00:15:57,080
Yeah, but it's Carla. Come on.
305
00:15:57,159 --> 00:15:59,399
Carla Sunday. Access granted.
306
00:15:59,480 --> 00:16:01,039
Right. Fine. Thanks.
307
00:16:01,120 --> 00:16:02,480
Hey. And this.
308
00:16:03,000 --> 00:16:04,799
This is the key!
309
00:16:04,879 --> 00:16:07,440
Ah! We are not just gonna analyse this.
310
00:16:09,200 --> 00:16:10,879
Kate, do you have a Time Window?
311
00:16:10,960 --> 00:16:13,279
Wh... You expressly told us in the 1970s,
312
00:16:13,360 --> 00:16:16,000
UNIT was absolutely forbidden
to experiment with
313
00:16:16,080 --> 00:16:17,559
any form of time technology.
314
00:16:17,639 --> 00:16:20,080
- Do you have a Time Window?
- Ten floors down.
315
00:16:32,080 --> 00:16:33,799
Time Window open.
316
00:16:34,440 --> 00:16:40,600
Membrane steady at 5000 chronons
in n-dimensional time, and holding.
317
00:16:41,279 --> 00:16:45,840
Relative temporal distortion
standing at -0.1 seconds.
318
00:17:01,960 --> 00:17:04,079
This is... This is rough.
319
00:17:05,599 --> 00:17:08,440
Wow. You have lashed this together.
320
00:17:09,319 --> 00:17:12,480
Whoo! Oh, wow. Ouch!
321
00:17:12,559 --> 00:17:13,680
Ouch. Kate.
322
00:17:13,759 --> 00:17:17,920
Doctor, this is Colonel Winston Chidozie,
head of Time Window Security.
323
00:17:18,000 --> 00:17:20,759
An honour to work with you, sir.
I've heard so much about ya.
324
00:17:20,839 --> 00:17:22,160
'Ey, is that a Manchester accent?
325
00:17:22,240 --> 00:17:25,319
- Proud to say, ma'am. Cheetham Hill.
- Oh, I'm Ruby. I'm from Tameside.
326
00:17:25,400 --> 00:17:26,839
Good to meet you, ma'am.
327
00:17:26,880 --> 00:17:32,200
So... So, this room charges up
using the entire nuclear output of Europe
328
00:17:32,279 --> 00:17:35,119
and projects an image
from the past, like 3D history?
329
00:17:35,920 --> 00:17:37,480
Well, we-we get glimpses.
330
00:17:37,559 --> 00:17:39,599
Little, fleeting moments.
331
00:17:39,680 --> 00:17:42,160
We saw the signing of
the Declaration of Independence,
332
00:17:42,240 --> 00:17:44,839
but all I could tell you was
the colour of the quill.
333
00:17:44,920 --> 00:17:46,480
Which was white.
334
00:17:47,200 --> 00:17:48,319
We've got extra power.
335
00:17:50,240 --> 00:17:53,880
We can feed the Time Window
using massive information from the VHS.
336
00:17:53,960 --> 00:17:56,559
Actual positions of the snowflakes.
337
00:17:56,640 --> 00:17:57,720
Morris Gibbons?
338
00:17:59,519 --> 00:18:00,519
Yes, Doc?
339
00:18:00,599 --> 00:18:03,000
Get this VHS wired up to that system,
340
00:18:03,079 --> 00:18:07,880
because we are going to recreate
Christmas Eve 2004.
341
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
Come on!
342
00:18:15,400 --> 00:18:16,559
There it is.
343
00:18:17,160 --> 00:18:18,400
The legend.
344
00:18:20,799 --> 00:18:23,119
Me and my mum watch it
every Christmas Eve.
345
00:18:23,200 --> 00:18:26,279
Like a little sort of ritual.
But you can't see anything.
346
00:18:26,359 --> 00:18:28,559
The CCTV wasn't even
pointing at the church.
347
00:18:28,640 --> 00:18:30,720
No, but the information exists.
348
00:18:30,799 --> 00:18:33,640
We can see that snowflakes fell
on a south-east axis,
349
00:18:33,720 --> 00:18:37,640
so we can model that onto the church
and predict backwards.
350
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
Ah.
351
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Oh, my God. Mum!
352
00:18:42,519 --> 00:18:45,720
This place is insane, Ruby.
353
00:18:45,799 --> 00:18:47,279
How much did it all cost?
354
00:18:47,359 --> 00:18:48,695
Hey. All good.
355
00:18:48,720 --> 00:18:50,200
Right. This might get noisy.
356
00:18:50,279 --> 00:18:52,920
Direct all comms traffic through me.
357
00:18:53,519 --> 00:18:54,599
Now, stay back!
358
00:18:54,680 --> 00:18:55,720
Behind the glass.
359
00:18:55,799 --> 00:18:57,759
Everyone, keep the chamber clear.
360
00:18:58,279 --> 00:19:00,400
We are going to rock through time.
361
00:19:01,680 --> 00:19:03,200
I don't wanna lose anyone.
362
00:19:04,000 --> 00:19:06,079
Ruby!
363
00:19:07,599 --> 00:19:08,960
Look after her.
364
00:19:12,000 --> 00:19:13,559
Don't worry. She's safe.
365
00:19:13,640 --> 00:19:16,640
I lost my family
to the most terrible things.
366
00:19:16,720 --> 00:19:18,880
But the Doctor helped me.
367
00:19:20,319 --> 00:19:21,480
I swear. Come on.
368
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
- Colonel Chidozie, on guard.
- Ma'am.
369
00:19:24,759 --> 00:19:26,480
Close the Time Window.
370
00:19:26,559 --> 00:19:28,279
Time Window closing.
371
00:19:29,319 --> 00:19:31,039
Time membrane sealed.
372
00:19:32,079 --> 00:19:34,079
Security at Gold Alert.
373
00:19:35,279 --> 00:19:38,279
Now tell me when you were born.
374
00:19:39,359 --> 00:19:41,920
December 24th… …2004.
375
00:19:42,000 --> 00:19:43,559
You were born on Christmas Eve.
376
00:19:43,640 --> 00:19:45,279
I was abandoned.
377
00:19:45,359 --> 00:19:49,359
My mother must have been so alone.
378
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
She left me at the church on Ruby Road.
379
00:19:53,160 --> 00:19:55,519
- And what else?
- It was snowing.
380
00:20:04,079 --> 00:20:06,279
- It's snow.
- That's impossible.
381
00:20:06,359 --> 00:20:08,079
I'll tell you what's impossible.
382
00:20:09,599 --> 00:20:11,200
We haven't turned it on yet.
383
00:20:16,839 --> 00:20:20,400
Now, I warn you…
384
00:20:20,480 --> 00:20:23,720
…that time has tides and hollows.
385
00:20:24,240 --> 00:20:25,359
And secrets.
386
00:20:26,799 --> 00:20:31,519
And this fixed point on Christmas Eve
is the wildest I have ever seen.
387
00:20:35,519 --> 00:20:38,079
Now turn on your machine!
388
00:20:38,160 --> 00:20:41,160
Warning.
Chronon deteriorating.
389
00:20:41,240 --> 00:20:43,319
Warning. Chronon deteriorating.
390
00:20:43,400 --> 00:20:46,079
- December the 24th. Bring it back!
- Bring it back!
391
00:20:46,160 --> 00:20:50,039
Bring it back!
392
00:21:29,160 --> 00:21:32,240
- It's Ruby Road.
- In 2004.
393
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
We did it! We brought it back!
394
00:21:39,039 --> 00:21:42,359
- Oh. Morris, keep it steady.
- Uh, yep. Uh, I'm trying.
395
00:21:42,440 --> 00:21:44,839
This thing is running way beyond maximum.
396
00:21:44,920 --> 00:21:46,880
- Should we stop?
- No way.
397
00:21:50,880 --> 00:21:52,279
Hey, listen. Listen.
398
00:21:54,599 --> 00:21:56,480
We've got sound and vision.
399
00:21:57,400 --> 00:21:59,319
I've never seen the Window this strong.
400
00:21:59,400 --> 00:22:02,480
We have given it
the greatest power of all.
401
00:22:02,559 --> 00:22:05,960
Memory. Time is remembered.
Memory is time.
402
00:22:07,359 --> 00:22:08,640
But what happened?
403
00:22:08,720 --> 00:22:10,279
What happened on that night?
404
00:22:10,359 --> 00:22:11,440
The woman.
405
00:22:11,960 --> 00:22:13,279
She went to the church.
406
00:22:13,359 --> 00:22:15,400
She left Ruby in the doorway.
407
00:22:16,839 --> 00:22:18,279
And then she walked away.
408
00:22:20,640 --> 00:22:21,839
Towards us.
409
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
There she is.
410
00:22:27,039 --> 00:22:28,079
Oh, my God.
411
00:22:29,119 --> 00:22:32,440
Why-Why can't we see her properly?
412
00:22:33,160 --> 00:22:36,720
That is-is more than just a glitch.
413
00:22:36,799 --> 00:22:38,680
It's like she's shadowed.
414
00:22:39,519 --> 00:22:40,880
- Mum?
- You-You can't move.
415
00:22:40,960 --> 00:22:42,880
She's my mum. Can she see us?
416
00:22:42,960 --> 00:22:45,200
I don't think she can,
but you can't move. You can't.
417
00:22:45,279 --> 00:22:47,079
You gotta keep everything
exactly as it was,
418
00:22:47,160 --> 00:22:49,240
but she's gonna walk by. Look at her face.
419
00:22:49,319 --> 00:22:51,400
Look. Look, look, look. Here she comes.
420
00:22:51,480 --> 00:22:53,599
- No!
- Ruby, please. Ruby, please. Morris!
421
00:22:53,680 --> 00:22:55,576
- Chronon surge.
- Morris, what is happening?
422
00:22:55,599 --> 00:22:57,576
- Power vents flooding like crazy.
- Chronon surge.
423
00:22:57,599 --> 00:23:00,079
- I want to see her!
- Ruby, don't move.
424
00:23:00,160 --> 00:23:02,119
We need to keep the image fixed.
425
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
Did anyone see her face?
426
00:23:05,000 --> 00:23:06,400
- No. Nothing.
- Nothing. Sorry.
427
00:23:08,079 --> 00:23:09,240
Colonel Chidozie?
428
00:23:09,799 --> 00:23:12,400
Can't make her out. Sorry, Doctor.
429
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Why?
430
00:23:15,240 --> 00:23:16,799
What is so different about her?
431
00:23:29,359 --> 00:23:31,160
I am arriving.
432
00:23:37,640 --> 00:23:38,680
That's me.
433
00:23:39,279 --> 00:23:40,400
The original me.
434
00:23:40,480 --> 00:23:44,160
Coming back in time
in 2004 because goblins.
435
00:23:45,400 --> 00:23:48,839
But I had to go back to the church
to save little baby Ruby.
436
00:23:51,039 --> 00:23:52,759
That TARDIS is almost solid.
437
00:23:54,920 --> 00:24:00,599
If time is memory and memory is time,
then what is the memory of a time machine?
438
00:24:01,680 --> 00:24:03,559
Oh, look. Look, look. She's still there.
439
00:24:03,640 --> 00:24:05,135
Your mother is still there.
440
00:24:05,160 --> 00:24:07,039
Why has she stopped?
441
00:24:07,119 --> 00:24:09,240
What is she doing? Can you see?
Why did she stop?
442
00:24:09,319 --> 00:24:10,720
Did she see me fighting?
443
00:24:11,240 --> 00:24:12,839
Anyone? Can you see?
444
00:24:12,920 --> 00:24:15,160
Doctor, I think she's crying.
445
00:24:15,240 --> 00:24:17,759
She's given away her child.
446
00:24:18,960 --> 00:24:20,680
She's crying her heart out.
447
00:24:21,400 --> 00:24:23,160
I took her in, darling.
448
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
And she's safe.
449
00:24:27,599 --> 00:24:29,000
And she's wonderful.
450
00:24:29,599 --> 00:24:33,119
I wish I could tell her. I made it, Mum.
451
00:24:33,200 --> 00:24:36,160
You should see what I've done.
I-I travelled the universe.
452
00:24:38,559 --> 00:24:41,759
And I, uh... I came back, running.
453
00:24:45,480 --> 00:24:47,079
And that's when I saw the woman.
454
00:24:50,440 --> 00:24:52,440
My memory of this keeps changing, like,
455
00:24:53,519 --> 00:24:55,240
time keeps changing.
456
00:25:01,079 --> 00:25:02,160
She's pointing at ya.
457
00:25:04,279 --> 00:25:06,359
Uh, can she see you?
Did my mother see you?
458
00:25:06,440 --> 00:25:08,240
I don't know why she was pointing at me.
459
00:25:08,319 --> 00:25:10,119
There's nothing behind you, Doctor.
460
00:25:11,279 --> 00:25:12,640
Anything? Anyone?
461
00:25:13,160 --> 00:25:14,599
Does she know who you are?
462
00:25:16,079 --> 00:25:18,160
Morris, can-can you magnify the woman?
463
00:25:18,240 --> 00:25:20,519
My hands are on fire here.
464
00:25:22,960 --> 00:25:26,319
She's pointing at you,
but she's also pointing north-west.
465
00:25:26,400 --> 00:25:27,720
Is there anything there?
466
00:25:28,960 --> 00:25:30,895
Colonel Chidozie,
you will return to your position.
467
00:25:30,920 --> 00:25:32,359
Just see if there's anything there.
468
00:25:32,440 --> 00:25:35,680
- Doctor, you said not to move.
- I know. I know.
469
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
But just... just look.
470
00:25:44,880 --> 00:25:46,359
Proceeding forward, ma'am.
471
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
There's nothing.
472
00:25:49,759 --> 00:25:52,039
There's just the lamp post and...
473
00:25:52,119 --> 00:25:54,279
And all I've got is trees and stuff.
474
00:25:54,359 --> 00:25:56,160
Houses in the distance. Nothing.
475
00:26:00,079 --> 00:26:02,960
Maybe if I try a different angle.
476
00:26:03,599 --> 00:26:04,839
Colonel, be careful!
477
00:26:12,720 --> 00:26:14,720
No. Sorry. No.
478
00:26:16,279 --> 00:26:17,599
Not even a flicker.
479
00:26:17,680 --> 00:26:19,720
I've got nothing, Doctor.
480
00:26:19,799 --> 00:26:21,240
Why was she pointing at me?
481
00:26:24,119 --> 00:26:26,440
Doctor! She's walking away.
482
00:26:28,200 --> 00:26:30,480
- No, don't. No, Mum, please don't...
- Ruby, Ruby.
483
00:26:30,559 --> 00:26:32,519
Please don't...
484
00:26:58,759 --> 00:27:00,680
And then I just turned away.
485
00:27:09,240 --> 00:27:11,240
I can't see her.
486
00:27:14,640 --> 00:27:16,359
She's gone.
487
00:27:24,359 --> 00:27:26,480
Doctor, can I ask?
488
00:27:26,559 --> 00:27:31,000
- Um, Morris, a second, please.
- No, I'm sorry. I've got to ask.
489
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
What is that?
490
00:27:52,119 --> 00:27:53,200
Doctor.
491
00:27:53,720 --> 00:27:55,359
Doctor, what is that thing?
492
00:27:56,359 --> 00:27:58,599
- Where's Colonel Chidozie?
- At arms!
493
00:27:58,680 --> 00:28:00,455
- Don't go into the Window.
- No. No! No.
494
00:28:00,480 --> 00:28:01,640
Stay where you are!
495
00:28:03,759 --> 00:28:04,799
Chidozie?
496
00:28:04,880 --> 00:28:06,519
Where are you? Are you in there?
497
00:28:10,039 --> 00:28:14,799
Winston, are you in that shape?
498
00:28:15,319 --> 00:28:18,359
Colonel Chidozie, you will report at once.
Can you hear me?
499
00:28:20,799 --> 00:28:21,799
Can you hear me?
500
00:28:22,720 --> 00:28:26,759
Doctor, when is that thing?
501
00:28:26,839 --> 00:28:29,680
Is-Is it now or is it 2004?
502
00:28:29,759 --> 00:28:31,279
- I don't know.
- What is it though?
503
00:28:31,359 --> 00:28:33,016
- Has it come for my mother?
- I don't know.
504
00:28:33,039 --> 00:28:35,400
- Is it us? Has it come for us?
- I don't know.
505
00:28:36,720 --> 00:28:38,880
Colonel Chidozie, please report.
506
00:28:38,960 --> 00:28:41,680
Morris,
can you get any readings?
507
00:28:43,440 --> 00:28:44,240
Warning.
508
00:28:44,319 --> 00:28:45,576
- Chronon escalation.
- It's off the scale.
509
00:28:45,599 --> 00:28:47,440
- That thing is hot. It's cold.
- Warning.
510
00:28:47,519 --> 00:28:50,160
It's radioactive. It's dead.
It's everything. I don't know.
511
00:28:52,480 --> 00:28:53,640
I know its name.
512
00:28:53,720 --> 00:28:55,440
It's the Beast.
513
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Winston.
514
00:28:59,240 --> 00:29:01,759
Winston, where are you?
Are you still in this room?
515
00:29:03,960 --> 00:29:05,920
Colonel Chidozie, please report.
516
00:29:06,000 --> 00:29:07,559
Where are you, Cheetham Hill?
517
00:29:09,880 --> 00:29:12,359
- Cheetham Hill.
- That-That... That's him.
518
00:29:12,440 --> 00:29:13,519
He's alive.
519
00:29:14,400 --> 00:29:17,119
Hey, soldier.
I'm still here. Tameside girl.
520
00:29:17,759 --> 00:29:18,960
We're trying to see...
521
00:29:19,519 --> 00:29:21,200
Are you inside that thing?
522
00:29:21,279 --> 00:29:22,519
No.
523
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
Then where are ya?
524
00:29:25,920 --> 00:29:27,119
I am lost.
525
00:29:27,200 --> 00:29:29,759
Okay, but we can find you. We can help.
526
00:29:30,279 --> 00:29:34,160
Just look around and tell us.
Where are ya?
527
00:29:34,759 --> 00:29:36,039
I am in hell.
528
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
Colonel, I need to know.
529
00:29:38,759 --> 00:29:40,880
Can you tell us what's happening?
530
00:29:40,960 --> 00:29:42,240
It's seen me.
531
00:29:42,960 --> 00:29:45,160
It's seen right into my soul.
532
00:29:45,759 --> 00:29:47,240
And it's so old.
533
00:29:47,319 --> 00:29:48,400
What is it?
534
00:29:48,480 --> 00:29:50,519
- Waiting.
- What is?
535
00:29:51,039 --> 00:29:53,359
It's been waiting for so long.
536
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
Open the doors.
537
00:30:25,599 --> 00:30:27,599
Keep back. Everyone, keep back.
538
00:30:39,920 --> 00:30:42,599
He looks like he's been dead
for a hundred years.
539
00:30:43,119 --> 00:30:44,440
I'm so sorry.
540
00:30:59,119 --> 00:31:00,695
This is the commander-in-chief
541
00:31:00,720 --> 00:31:02,160
to the Executive Deletion Team.
542
00:31:02,240 --> 00:31:05,720
We have an officer down.
Colonel Winston Lemuel Chidozie.
543
00:31:05,799 --> 00:31:08,160
Floor 45. I want Psych Ops informed.
544
00:31:08,240 --> 00:31:09,839
I want UNIT forensics.
545
00:31:10,359 --> 00:31:13,240
I want full Option 10 and 11 Schematics.
546
00:31:13,319 --> 00:31:14,880
- Immediately.
- Yes, ma'am.
547
00:31:19,799 --> 00:31:20,880
Mel.
548
00:31:25,759 --> 00:31:27,559
Take me to Susan Triad.
549
00:31:31,400 --> 00:31:33,200
She's due to make the speech
at three o'clock.
550
00:31:33,279 --> 00:31:34,480
We've got ten minutes.
551
00:31:35,000 --> 00:31:36,799
I'm with the media team. Thanks.
552
00:32:06,240 --> 00:32:07,519
I sent him forward.
553
00:32:08,119 --> 00:32:09,400
That thing killed him.
554
00:32:10,440 --> 00:32:12,200
- Not you.
- What was it?
555
00:32:13,640 --> 00:32:15,680
And Ruby's mother,
why was she pointing at me?
556
00:32:18,440 --> 00:32:19,599
Finished?
557
00:32:20,799 --> 00:32:24,200
Now stop grizzling and fix it.
558
00:32:24,279 --> 00:32:28,839
'Cause if Susan is your granddaughter,
then she might be the key to this.
559
00:32:30,839 --> 00:32:31,839
Now come on.
560
00:32:42,960 --> 00:32:44,680
Doctor, we've isolated an image.
561
00:32:44,759 --> 00:32:47,279
Whatever that thing was,
it burnt itself out of the Time Window.
562
00:32:47,319 --> 00:32:49,160
But it survived on the VHS.
563
00:32:49,240 --> 00:32:50,935
That wasn't there before.
I swear to ya.
564
00:32:50,960 --> 00:32:53,119
Every time I've watched that tape,
it wasn't there.
565
00:32:53,960 --> 00:32:56,400
- The recording has changed.
- Kate, analyse it.
566
00:32:56,480 --> 00:32:58,079
Break it down. Every single pixel.
567
00:32:58,160 --> 00:33:00,279
We need to know what that thing is.
I need to see.
568
00:33:00,880 --> 00:33:02,519
I've got image control.
569
00:33:02,599 --> 00:33:04,519
All desks link to mine.
570
00:33:05,039 --> 00:33:08,400
Coordinating now.
571
00:33:14,799 --> 00:33:15,920
What do you think?
572
00:33:17,200 --> 00:33:19,799
It's a crude videotape of a snowstorm.
573
00:33:19,880 --> 00:33:23,160
Nineteen years old.
Kept under the bed in a shoebox.
574
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
I was born for this.
575
00:33:28,079 --> 00:33:30,799
Susan, could I introduce my friend?
576
00:33:30,880 --> 00:33:33,720
- Not right now. We're about to go on.
- Hello. Hi there.
577
00:33:34,960 --> 00:33:37,359
- I'm the Doctor.
- Ah, nice to meet you, pet.
578
00:33:37,440 --> 00:33:39,680
- Doctor who?
- Just the Doctor. Hello.
579
00:33:39,759 --> 00:33:41,759
Well, top marks for enigmatic.
580
00:33:41,839 --> 00:33:44,200
Yeah. Yeah.
581
00:33:45,319 --> 00:33:46,720
Have we met before?
582
00:33:46,799 --> 00:33:48,256
- Well, I don't think so.
- Are you sure?
583
00:33:48,279 --> 00:33:51,759
Well, if you don't mind my saying,
I'd remember a handsome chap like you.
584
00:33:51,839 --> 00:33:54,279
It's just that I thought you were…
585
00:33:55,400 --> 00:33:59,000
- We're on in 60 seconds.
- But, Susan, I need to talk to you.
586
00:33:59,079 --> 00:34:01,375
- Just for a couple of minutes.
- If you could tell your friend.
587
00:34:01,400 --> 00:34:03,599
Look,
a lot of people want my time.
588
00:34:03,680 --> 00:34:05,680
All I want is a bit of shut-eye.
589
00:34:06,200 --> 00:34:08,519
- God knows I don't get enough sleep.
- Why not?
590
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
I get a lot of dreams.
591
00:34:14,559 --> 00:34:15,559
What do you dream about?
592
00:34:15,639 --> 00:34:17,456
I'm sorry,
but we're going to be late, Susan.
593
00:34:17,480 --> 00:34:19,079
Saleed, these two no further.
594
00:34:19,159 --> 00:34:21,480
Dreams about what? What sorts of dreams?
595
00:34:22,280 --> 00:34:23,920
Susan, what do you dream about?
596
00:34:24,440 --> 00:34:26,840
Su... Do you dream about
a girl called Lindy?
597
00:34:27,960 --> 00:34:30,280
Do you dream about
a place called Pacifico del Rio?
598
00:34:31,400 --> 00:34:34,280
Do you dream about being an ambulance?
599
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
Sorry, I've really got to go.
600
00:34:41,880 --> 00:34:43,880
- Being an ambulance?
- She remembered them.
601
00:34:45,199 --> 00:34:48,239
She doesn't know how,
but she remembered them.
602
00:34:53,920 --> 00:34:55,599
Increase search parameters.
603
00:34:55,679 --> 00:34:58,360
Morris, try running it backwards.
604
00:34:58,440 --> 00:35:02,519
Let's see what happens
if we reverse time and rewind the VHS.
605
00:35:05,239 --> 00:35:07,239
- The hell?
- Oh, my God.
606
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
Doctor, are you there?
607
00:35:10,559 --> 00:35:11,639
Uh-huh.
608
00:35:11,719 --> 00:35:13,775
We found something
at the heart of that shape.
609
00:35:13,800 --> 00:35:14,880
What is it?
610
00:35:14,960 --> 00:35:16,599
It's the TARDIS.
611
00:35:17,800 --> 00:35:20,440
No, but the TARDIS was there on Ruby Road.
We know that.
612
00:35:20,519 --> 00:35:23,920
It's there for a second time.
Which you said couldn't happen.
613
00:35:24,000 --> 00:35:26,039
But this time,
it's 20 metres to the north,
614
00:35:26,119 --> 00:35:27,960
and that thing is wrapped around it.
615
00:35:28,039 --> 00:35:29,079
But how?
616
00:35:30,559 --> 00:35:31,559
I don't know.
617
00:35:47,119 --> 00:35:48,320
Doctor, what was that?
618
00:35:49,000 --> 00:35:50,280
It's made that noise before.
619
00:35:51,719 --> 00:35:54,639
Probability of a trap,
620
00:35:54,719 --> 00:35:56,599
99% and rising.
621
00:35:56,679 --> 00:35:59,320
Except the trap is here.
622
00:36:01,880 --> 00:36:05,239
I hate to say this, but the shape exists
around the TARDIS on the VHS.
623
00:36:05,320 --> 00:36:08,280
But what if it exists
around the TARDIS now,
624
00:36:08,880 --> 00:36:10,519
and we just can't see it?
625
00:36:11,559 --> 00:36:12,880
Kate, clear the area.
626
00:36:12,960 --> 00:36:16,199
Evacuate the ops room.
Leave the TARDIS alone.
627
00:36:20,800 --> 00:36:23,159
O-Okay, I've-I've gotta stay here.
628
00:36:24,400 --> 00:36:26,360
I think Susan Triad is a part of it.
629
00:36:33,599 --> 00:36:34,679
Cue laughter.
630
00:36:45,639 --> 00:36:49,599
On my orders, all non-essential staff
will clear the room right now.
631
00:36:49,679 --> 00:36:51,320
All non-essential staff, out!
632
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
Ruby! Ruby.
633
00:36:55,760 --> 00:36:56,856
I'm sorry. You're part of this.
634
00:36:56,880 --> 00:36:59,239
I need you to stay,
but your mother will be taken home.
635
00:36:59,320 --> 00:37:01,440
- I'm staying with her.
- Get her out.
636
00:37:01,519 --> 00:37:03,536
- Mum, what do you want me to do?
- Come home with me.
637
00:37:03,559 --> 00:37:04,800
Then you're not helping.
638
00:37:04,880 --> 00:37:08,039
Which means I love you,
thank you and goodbye.
639
00:37:10,079 --> 00:37:11,159
This way, ma'am.
640
00:37:11,679 --> 00:37:13,440
The Vlinx, scan the TARDIS.
641
00:37:13,519 --> 00:37:15,719
Commence maximum scan.
642
00:37:31,440 --> 00:37:34,119
Analysis confirms life-form.
643
00:37:34,199 --> 00:37:37,800
But we can't see it,
but it registers on the quantum search.
644
00:37:39,039 --> 00:37:40,599
Susan. Susan.
645
00:37:40,679 --> 00:37:43,559
- Susan. Susan. Susan.
- All right, all right. Thank you!
646
00:37:43,639 --> 00:37:45,599
Thank you! We've had our fun.
647
00:37:45,679 --> 00:37:47,920
Especially you. Whoo!
648
00:37:48,000 --> 00:37:51,440
But it's my honour to be here today.
649
00:37:51,519 --> 00:37:53,039
And my duty.
650
00:37:54,360 --> 00:37:56,679
Because we know what we've done.
651
00:37:56,760 --> 00:37:58,599
The tech billionaires.
652
00:37:58,679 --> 00:38:00,039
We've taken your money…
653
00:38:00,119 --> 00:38:03,760
…while our technology spreads lies,
654
00:38:03,840 --> 00:38:06,039
fraud and riots.
655
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
But no more.
656
00:38:08,559 --> 00:38:09,920
It ends today.
657
00:38:10,000 --> 00:38:14,039
Doctor, to confirm,
the TARDIS is... It's surrounded.
658
00:38:14,119 --> 00:38:17,760
- It's invisible, but it's a living thing.
- …the hands of the human race. To rebuild.
659
00:38:18,440 --> 00:38:21,800
- And I think...
- I think we can succeed.
660
00:38:21,880 --> 00:38:22,960
Uh, I mean, I hope...
661
00:38:23,039 --> 00:38:24,880
Doctor, we need you here right now.
662
00:38:24,960 --> 00:38:26,335
- Yes, I know, but...
- Sorry.
663
00:38:26,360 --> 00:38:27,775
- Doctor.
- I know. Wait, wait, wait.
664
00:38:27,800 --> 00:38:30,376
- Been a hell of a day.
- Kate, get Ruby to the Time Window.
665
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
- What for?
- You do not question.
666
00:38:32,400 --> 00:38:33,440
You move.
667
00:38:33,519 --> 00:38:35,119
- Sullivan, take her. And run.
- Just go.
668
00:38:35,159 --> 00:38:36,280
I hope…
669
00:38:38,159 --> 00:38:41,159
I hope. I dare to hope.
670
00:38:43,239 --> 00:38:48,199
Uh. I said to... to that man.
671
00:38:49,639 --> 00:38:50,639
Who was he?
672
00:38:52,400 --> 00:38:55,760
But I keep having bad dreams.
673
00:38:55,840 --> 00:38:57,695
Doctor, the scan says
this life-form is woven
674
00:38:57,719 --> 00:39:00,215
- into the fabric of the TARDIS itself…
- All my ideas come to me in dreams.
675
00:39:00,239 --> 00:39:01,239
…like it's part of it.
676
00:39:01,320 --> 00:39:02,840
At arms. With me.
677
00:39:05,159 --> 00:39:06,719
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
678
00:39:06,800 --> 00:39:09,840
commander-in-chief
of the Unified Intelligence Taskforce,
679
00:39:09,920 --> 00:39:12,800
and I demand that you show yourself.
680
00:39:12,880 --> 00:39:15,280
He has hidden in the howling void.
681
00:39:15,360 --> 00:39:17,719
- He has hidden within the tempest.
- What?
682
00:39:17,800 --> 00:39:21,000
He has braved the storm
and the darkness and the pain.
683
00:39:21,079 --> 00:39:22,440
And he whispered to the vessel.
684
00:39:23,039 --> 00:39:25,000
Who has? Who do you mean?
685
00:39:25,079 --> 00:39:28,039
All this time,
he whispered and delighted and seduced,
686
00:39:28,119 --> 00:39:29,599
and the vessel did obey,
687
00:39:29,679 --> 00:39:32,639
for none shall be more mighty
and none shall be more wise
688
00:39:32,719 --> 00:39:34,735
- than the king himself.
- Harriet, what are you doing?
689
00:39:34,760 --> 00:39:38,559
And the Lord of Time
was blind and vain and knew nothing.
690
00:39:38,639 --> 00:39:41,719
- What is happening in there?
- It's Harriet. It's like…
691
00:39:42,719 --> 00:39:43,719
She's possessed.
692
00:39:43,800 --> 00:39:45,599
Kate, who is she?
693
00:39:45,679 --> 00:39:48,800
- Harriet. You met her.
- Yeah, I know. But what is her full name?
694
00:39:48,880 --> 00:39:50,480
Harriet. Harriet Arbinger.
695
00:39:54,039 --> 00:39:55,039
Harbinger.
696
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
The gods bring harbingers
to warn us of their coming.
697
00:40:01,000 --> 00:40:02,159
But which god?
698
00:40:02,239 --> 00:40:05,599
I dream of blue skin.
699
00:40:05,679 --> 00:40:07,119
I dream of metal eyes.
700
00:40:18,480 --> 00:40:20,880
I don't know what he wanted me to do.
Why am I here?
701
00:40:22,800 --> 00:40:24,559
Time Window closing.
702
00:40:26,199 --> 00:40:29,119
- They said this thing was broken.
- It's starting to remember.
703
00:40:30,199 --> 00:40:32,000
It's going back to Christmas Eve.
704
00:40:32,079 --> 00:40:35,119
I dream of worlds with orange skies.
705
00:40:35,199 --> 00:40:37,599
You will step away from your desk.
706
00:40:37,679 --> 00:40:39,760
Colonel, back away. Stand with me.
707
00:40:40,320 --> 00:40:42,559
I'm not losing another officer.
708
00:40:42,639 --> 00:40:44,639
And in... in every dream, I'm there.
709
00:40:44,719 --> 00:40:46,960
- We know TARDIS is indestructible.
- Doctor.
710
00:40:47,039 --> 00:40:49,175
- If it's hostile, how do we fight it?
- There's something wrong.
711
00:40:49,199 --> 00:40:50,719
But who am I?
712
00:40:51,800 --> 00:40:54,559
There is the Toymaker, the god of games.
713
00:40:54,639 --> 00:40:57,440
There is Trickster, the god of traps.
714
00:40:58,519 --> 00:41:00,519
There is Maestro, the god of music.
715
00:41:00,599 --> 00:41:02,760
There is Reprobate, the god of spite.
716
00:41:02,840 --> 00:41:05,936
- No! Get away from her! Don't touch her!
- There is the Mara, the god of beasts.
717
00:41:05,960 --> 00:41:11,519
And the threefold deity
of malice and mischief and misery.
718
00:41:12,039 --> 00:41:14,280
Warning. Manifestation.
719
00:41:14,360 --> 00:41:18,360
There are gods of skin
and shame and secrets.
720
00:41:18,440 --> 00:41:20,599
- There is Incensor…
- Doctor, she needs you!
721
00:41:20,679 --> 00:41:25,679
…the god of disaster,
and her children called Doubt and Dread.
722
00:41:25,760 --> 00:41:31,679
And standing on high is the mother
and father and other of them all.
723
00:41:32,280 --> 00:41:35,719
Whatever it is, here it comes.
724
00:41:35,800 --> 00:41:38,639
For the god of all gods has returned.
725
00:41:39,599 --> 00:41:41,320
And his names are many.
726
00:41:42,000 --> 00:41:47,159
His name has been Set,
and Seth, and Setekh.
727
00:41:47,719 --> 00:41:51,800
And his one true name forevermore is…
728
00:41:56,199 --> 00:41:57,360
Sutekh.
729
00:42:00,800 --> 00:42:02,280
It was the wrong anagram.
730
00:42:17,039 --> 00:42:19,679
Probable trap. 100%.
731
00:42:20,199 --> 00:42:22,519
Mel, get away from her.
Both of you.
732
00:42:22,599 --> 00:42:23,719
Don't let her touch you.
733
00:42:23,800 --> 00:42:26,719
Bailey, get back. Leave her alone.
734
00:42:27,719 --> 00:42:29,079
You said you were a doctor.
735
00:42:29,599 --> 00:42:32,000
Why don't you try to help?
736
00:42:32,079 --> 00:42:34,800
Sutekh is the god of death,
and by his hand,
737
00:42:34,880 --> 00:42:38,119
all creation shall fall
into dust and ashes and ruin.
738
00:42:53,760 --> 00:42:58,360
I bring Sutekh's gift of death.
739
00:42:59,320 --> 00:43:02,079
Tell all humanity…
740
00:43:02,159 --> 00:43:03,800
I am Sutekh.
741
00:43:03,880 --> 00:43:05,920
The god of death.
742
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
I am the night.
743
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
I am the terror.
744
00:43:12,519 --> 00:43:14,920
I am the loss.
745
00:43:19,559 --> 00:43:20,679
Mum?
746
00:43:20,760 --> 00:43:24,480
And all life
will perish at my hand.
747
00:43:31,920 --> 00:43:35,400
Did you think I was family, Doctor?
748
00:43:40,360 --> 00:43:45,719
I bring Sutekh's gift of death.
749
00:43:46,719 --> 00:43:47,719
For you.
750
00:43:48,760 --> 00:43:51,199
And for all in your tiny,
751
00:43:51,280 --> 00:43:56,760
vile, incessant universe.
55686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.