All language subtitles for doctor.who.2023.s01e07.1080p.web.h264-newdoctorwhodis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,239 --> 00:00:19,679 Gold Protocols, everyone. 2 00:00:19,760 --> 00:00:22,399 Positions. Helipad doors to open. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,679 TARDIS vector one. 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,039 Doctor on the bridge. 5 00:00:43,880 --> 00:00:45,840 Give me the lovin'! 6 00:00:45,920 --> 00:00:48,479 Rose! Rosie! 7 00:00:48,560 --> 00:00:50,840 - Rosa! Rosalinda! - Doctor! At last. 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,936 - It's been so long. - Oh. How is your mum? How's your uncle? 9 00:00:52,960 --> 00:00:55,240 - Yeah, good. - Oh, good. Ruby, Rose. Rose, Ruby. 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,055 - Hi. Nice to meet you. - Two different shades of red. 11 00:00:57,079 --> 00:00:58,280 Doctor, welcome aboard. 12 00:00:58,320 --> 00:01:00,295 - You're gorgeous. - Thank you. 13 00:01:00,320 --> 00:01:01,320 Kate. 14 00:01:03,039 --> 00:01:04,319 Kate. 15 00:01:04,400 --> 00:01:09,599 Ruby, this is Kate. We love Kate. I knew Kate's dad. He was the best of men. 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 That is the Vlinx. 17 00:01:10,760 --> 00:01:11,840 Greetings. 18 00:01:11,920 --> 00:01:14,439 Oh. Nice upgrade. 19 00:01:14,519 --> 00:01:16,480 Hot metal, Doctor. 20 00:01:16,560 --> 00:01:17,960 Colonel Ibrahim. 21 00:01:18,039 --> 00:01:19,359 Someone has been working out. 22 00:01:19,439 --> 00:01:22,719 - I try. I get busy, you know? - Looking good, sir. 23 00:01:22,799 --> 00:01:24,536 Hi. Sorry, I didn't get your name. 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,599 Harriet. Head of the Archive. 25 00:01:26,680 --> 00:01:28,055 Harriet, nice to meet you. 26 00:01:28,079 --> 00:01:30,760 And I'm Morris Gibbons, UNIT Scientific Adviser. 27 00:01:30,840 --> 00:01:34,240 Thirteen years old, accelerated genius, thanks to a passing asteroid. 28 00:01:34,319 --> 00:01:35,400 Thirteen years old. 29 00:01:35,479 --> 00:01:37,295 - Nice to meet you, Morris Gibbons. - Nice to meet you. 30 00:01:37,319 --> 00:01:39,135 - Ruby, this is Morris Gibbons. - Hey. 31 00:01:39,159 --> 00:01:40,280 Nice to meet you, Ruby. 32 00:01:40,359 --> 00:01:41,479 Okay. 33 00:01:43,240 --> 00:01:44,319 All of you, 34 00:01:45,599 --> 00:01:46,599 I need your help. 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,240 'Cause something really weird keeps happening. 36 00:01:49,319 --> 00:01:52,879 Everywhere I land, a woman appears. Look. 37 00:01:54,680 --> 00:01:58,560 So, she is a comms officer in the planet Pacifico del Rio. 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,959 She's someone's mum in Finetime. 39 00:02:01,040 --> 00:02:02,760 She's an ambulance. 40 00:02:02,840 --> 00:02:04,920 She's a portrait in 1813, and the list goes on. 41 00:02:05,000 --> 00:02:08,719 Planet Sloog, she's a Sloogma. Planet Varsitay, she is a Griffin. 42 00:02:08,800 --> 00:02:11,599 The Fivefold Configuration, she's a Bleet. So she's everywhere. 43 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 She must be here. 44 00:02:14,039 --> 00:02:17,920 So I'm hoping that UNIT can find her and analyse her. 45 00:02:18,000 --> 00:02:23,199 She's always middle-aged, about so-high, 60, slim, fair hair. 46 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 What? 47 00:02:28,360 --> 00:02:29,520 What? What is it? 48 00:02:29,599 --> 00:02:32,319 And right on cue. 49 00:02:32,400 --> 00:02:34,615 This is when it changes. 50 00:02:34,639 --> 00:02:39,240 This is when the whole world is changed by me. 51 00:02:41,319 --> 00:02:42,920 All right, all right. 52 00:02:43,000 --> 00:02:46,400 - Thank you. - Susan Triad, IT genius. 53 00:02:46,479 --> 00:02:50,079 And today, she's releasing her software worldwide, free of charge. 54 00:02:50,159 --> 00:02:53,560 - A gift from S Triad Technology. - …is greed. 55 00:02:53,639 --> 00:02:56,639 - Oh, man. Don't you see? - It's people in power 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,280 clinging on to all that profit. 57 00:02:58,360 --> 00:02:59,759 It's an anagram. 58 00:03:00,479 --> 00:03:02,680 S Triad spells out… 59 00:03:04,639 --> 00:03:05,639 "TARDIS". 60 00:03:05,719 --> 00:03:08,039 The name is TARDIS Technology. 61 00:03:08,840 --> 00:03:10,560 Well, obviously. Thank you. 62 00:03:10,639 --> 00:03:11,639 Even I got that. 63 00:03:11,719 --> 00:03:13,560 That is why we've been watching her. 64 00:03:13,639 --> 00:03:16,840 'Cause it spells TARDIS. We know that, but why? 65 00:03:16,920 --> 00:03:19,639 It's not just that. Never mind the anagram. Look at her name. 66 00:03:20,920 --> 00:03:22,639 Isn't that the point, Doctor? 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,319 She's called Susan. 68 00:03:26,400 --> 00:03:27,599 Is that significant? 69 00:03:28,360 --> 00:03:30,520 Susan is the name of my granddaughter. 70 00:04:05,319 --> 00:04:07,360 It is my honour to be here today… 71 00:04:07,439 --> 00:04:11,039 Susan Triad, entrepreneur, genius, philanthropist. 72 00:04:11,120 --> 00:04:13,599 She's even been the book at bedtime on CBeebies. 73 00:04:14,199 --> 00:04:16,240 Three years ago, she launched Triad. 74 00:04:16,319 --> 00:04:20,120 It only rebranded as S Triad Technology two months ago, 75 00:04:20,199 --> 00:04:22,160 and we were straight onto her. 76 00:04:22,240 --> 00:04:24,600 Well, even without the TARDIS anagram. 77 00:04:24,680 --> 00:04:28,040 Evil genius with secret alien software, it was top of our list. 78 00:04:28,120 --> 00:04:30,199 God knows we've stopped enough of them. 79 00:04:30,279 --> 00:04:31,800 Well, except the obvious. 80 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 We'll get him. 81 00:04:34,159 --> 00:04:36,720 But the research with Susan has come to nothing. 82 00:04:36,800 --> 00:04:39,399 Yeah, and the software's clean. No secret alien signals. 83 00:04:39,480 --> 00:04:40,959 Kinda disappointed. 84 00:04:41,040 --> 00:04:44,000 But hold on. Excuse me. Doctor, am I being thick here? 85 00:04:44,079 --> 00:04:46,480 How do you not know your own granddaughter? 86 00:04:46,560 --> 00:04:48,399 I mean, don't you recognise her? 87 00:04:49,240 --> 00:04:51,879 Um... 88 00:04:53,439 --> 00:04:54,759 Okay. 89 00:05:00,360 --> 00:05:05,600 The truth is, Time Lords can regenerate their faces like a disguise. 90 00:05:05,680 --> 00:05:07,959 So we look different, but we're still the same. 91 00:05:08,959 --> 00:05:11,079 Right. Okay. 92 00:05:12,279 --> 00:05:13,279 But what for? 93 00:05:13,360 --> 00:05:15,319 It can save us if we're dying. 94 00:05:15,839 --> 00:05:19,279 Or sometimes we can hide ourselves away… 95 00:05:19,360 --> 00:05:21,079 …to be able to make a global difference. 96 00:05:21,160 --> 00:05:22,360 …with a new face. 97 00:05:22,439 --> 00:05:24,040 And that is what I intend. 98 00:05:24,120 --> 00:05:25,519 Does that sound mad? 99 00:05:25,600 --> 00:05:28,600 - Triad can make a difference. - Just don't go changing yours, okay? 100 00:05:28,680 --> 00:05:32,959 Oh, no. I'm keeping this one for a long, long time. 101 00:05:33,040 --> 00:05:35,279 But is this her actual face, or did she choose it? 102 00:05:35,360 --> 00:05:37,879 Name, anagram, TARDIS. 103 00:05:38,560 --> 00:05:41,840 Probability of a trap, 95% and rising. 104 00:05:41,920 --> 00:05:44,439 Because this is the start of a better future. 105 00:05:44,519 --> 00:05:47,360 A prosperous future for everyone. 106 00:05:47,439 --> 00:05:52,639 Susan, Susan, Susan, Susan, Susan. 107 00:05:52,720 --> 00:05:54,759 That's a bit mad, isn't it? Chanting my name? 108 00:05:54,840 --> 00:05:56,240 I'm not Beyoncé. 109 00:05:57,439 --> 00:06:00,560 I don't like it. Can't we just pipe in a bit of applause? 110 00:06:00,639 --> 00:06:02,079 Oh, it was just a rehearsal. 111 00:06:02,160 --> 00:06:03,959 We hacked the link. 112 00:06:04,040 --> 00:06:06,160 That's Triad HQ, one mile west of us. 113 00:06:06,240 --> 00:06:08,920 She goes live at 1500 to the whole world. 114 00:06:09,519 --> 00:06:10,839 We're not fooling anyone. 115 00:06:10,920 --> 00:06:12,279 The shareholders like it. 116 00:06:12,959 --> 00:06:14,560 What do you think, Mel? 117 00:06:15,959 --> 00:06:17,240 Well, it got me cheering. 118 00:06:17,319 --> 00:06:20,160 Oh, that's Mel! That's my mate Mel. 119 00:06:20,240 --> 00:06:23,120 Oh, you would love Mel. Bonkers. 120 00:06:23,199 --> 00:06:25,399 We got her undercover on the media team, 121 00:06:25,480 --> 00:06:27,560 and she's discovered one surprising thing. 122 00:06:28,079 --> 00:06:31,399 Susan Triad turns out to be really nice. 123 00:06:33,079 --> 00:06:36,720 I wish we had a real crowd. It's hard to find the right pitch. 124 00:06:36,800 --> 00:06:38,279 - Thanks, Mel. - Okay. 125 00:06:38,360 --> 00:06:40,240 Am I going to sound all grandiose? 126 00:06:40,319 --> 00:06:42,040 No. You sound celebratory. 127 00:06:42,120 --> 00:06:45,800 You're giving a gift to the whole planet. You're allowed to enjoy yourself. 128 00:06:45,879 --> 00:06:49,199 It's gonna be brilliant, Susan. I wanted to cheer. 129 00:06:49,279 --> 00:06:51,959 Call me Sue, pet. Everyone does. 130 00:06:52,040 --> 00:06:52,879 Thank you, Sue. 131 00:06:52,959 --> 00:06:54,319 No rest for the wicked. 132 00:06:54,399 --> 00:06:56,199 - Two hours till the big one. - Mm-hmm. 133 00:06:56,240 --> 00:06:58,279 Come on. I wanna rewrite that middle section. 134 00:06:58,360 --> 00:06:59,199 Okay. 135 00:06:59,279 --> 00:07:00,639 So we have Susan Triad. 136 00:07:01,879 --> 00:07:06,279 We also have another mystery woman, hmm? 137 00:07:11,079 --> 00:07:14,240 - Ruby Sunday! - Oh, you could've warned me. 138 00:07:14,319 --> 00:07:17,360 - That's amazing. You look gorgeous. - Oh, that's my sixteenth. 139 00:07:17,439 --> 00:07:20,439 Okay, so Ruby is not the mystery woman, but your mother is. 140 00:07:20,519 --> 00:07:22,720 Ruby is a foundling and was left on Ruby Road. 141 00:07:22,800 --> 00:07:25,800 We've got your history, after that incursion on December 24th, 142 00:07:25,879 --> 00:07:27,360 filed under "goblins". 143 00:07:27,439 --> 00:07:28,839 Harriet. 144 00:07:28,920 --> 00:07:31,279 You were quite famous for a day or two. 145 00:07:31,360 --> 00:07:33,879 The Christmas baby. 146 00:07:33,959 --> 00:07:35,959 Oh, yeah. We tried to find my mum, but... 147 00:07:36,040 --> 00:07:38,216 Actually we even tried Davina McCall, but we got nothing. 148 00:07:38,240 --> 00:07:39,360 Ah, I love Davina. 149 00:07:39,439 --> 00:07:42,000 I love Davina. Is she nice? 150 00:07:42,079 --> 00:07:43,720 She's absolutely lovely. 151 00:07:43,800 --> 00:07:44,920 That's one good thing. 152 00:07:45,000 --> 00:07:47,120 She's so cool. 153 00:07:47,199 --> 00:07:50,639 So... Sorry. You've got, uh, a woman that you keep seeing 154 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 and a woman that you've never seen. 155 00:07:53,319 --> 00:07:55,519 Is it the same woman? 156 00:07:55,600 --> 00:07:59,959 Susan Triad would've been 40, 42, and women who abandon their children 157 00:08:00,040 --> 00:08:02,839 tend to be teenagers or early 20s, statistically. 158 00:08:02,920 --> 00:08:05,439 Sorry, but can I say the obvious? 159 00:08:05,519 --> 00:08:08,839 You've got a time machine. Doctor, can't you just go back and take a look? 160 00:08:08,920 --> 00:08:10,519 No. No. I can't. 161 00:08:10,600 --> 00:08:13,240 I've been to Ruby Road once, and I can't cross over my own history. 162 00:08:13,279 --> 00:08:17,040 The one night that we need to see, and I have time-locked myself out of it. 163 00:08:17,120 --> 00:08:19,600 That's not like you. You love to break the rules. 164 00:08:20,519 --> 00:08:22,000 Yeah, but… 165 00:08:24,120 --> 00:08:25,519 it snows. 166 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 It snows? 167 00:08:26,680 --> 00:08:28,000 Oh, it really snows. 168 00:08:28,079 --> 00:08:29,959 It was snowing the night that Ruby was born, 169 00:08:30,040 --> 00:08:31,800 and it keeps snowing all around her. 170 00:08:31,879 --> 00:08:36,879 Actual snow, which means that that night is so raw and so open, 171 00:08:36,960 --> 00:08:39,799 the last thing that I should do is take a time machine back there. 172 00:08:39,879 --> 00:08:43,960 Excuse me. It all sounds a bit Dickensian with the baby 173 00:08:44,039 --> 00:08:46,759 and the church and the snow, but it was 2004. 174 00:08:46,840 --> 00:08:48,720 There was CCTV footage. 175 00:08:48,799 --> 00:08:52,600 The camera was positioned in a storage yard 66 metres away. 176 00:08:52,679 --> 00:08:55,080 But does it show anything? Does the tape still exist? 177 00:08:55,159 --> 00:08:57,056 Oh, no, no. We've got it. Yeah, my gran asked for it, 178 00:08:57,080 --> 00:09:00,200 'cause it's mine, and it's all I've got, but you can't see anything. 179 00:09:00,279 --> 00:09:02,320 It's black and white, and snow at midnight... 180 00:09:02,399 --> 00:09:04,519 Yeah. Yeah, but look at our technology. 181 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 We can sharpen the image. 182 00:09:08,120 --> 00:09:09,480 Oh, my God. 183 00:09:10,440 --> 00:09:12,720 Do you think you can clean it up? I can see my mother. 184 00:09:15,080 --> 00:09:17,840 Okay. Well, um, it's at home, the VHS. 185 00:09:17,919 --> 00:09:19,679 My mum's got it. She's got it in a box. 186 00:09:19,759 --> 00:09:21,840 I suggest we take Miss Sunday home. 187 00:09:21,919 --> 00:09:24,000 At once, ma'am. 188 00:09:24,080 --> 00:09:25,159 - This way. - Thank you. 189 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 Oh. I'm coming too. 190 00:09:26,320 --> 00:09:28,799 - It's like we're on a mission. - I know. 191 00:09:28,879 --> 00:09:30,600 They never give me proper work. 192 00:09:30,679 --> 00:09:33,159 They have me investigating shoplifting in Catford. 193 00:09:47,639 --> 00:09:49,639 "I want Triad to be in every home. 194 00:09:49,720 --> 00:09:52,840 At the heart of every family, 365 days a year." 195 00:09:52,919 --> 00:09:55,039 I took out that bit about coals to Newcastle. 196 00:09:55,120 --> 00:09:57,159 - Hmm. - Doesn't really work in China. 197 00:09:57,240 --> 00:10:00,519 Hi. Don't wanna interrupt. I got those figures from Hanya. 198 00:10:01,039 --> 00:10:05,320 She is so happy. I have never seen anyone smile so much. 199 00:10:05,399 --> 00:10:07,799 You okay? All good? 200 00:10:07,879 --> 00:10:11,200 - Oh, just terrified, that's all. - You'll be amazing. 201 00:10:11,279 --> 00:10:12,816 I don't know how you think of all this stuff. 202 00:10:12,840 --> 00:10:15,360 Good mum and dad, that's how. 203 00:10:15,879 --> 00:10:19,399 I mean, we didn't have much. He was a postman. She was a dinner lady. 204 00:10:19,480 --> 00:10:21,519 But they told me, "You can do anything." 205 00:10:22,200 --> 00:10:23,519 And look at me now. 206 00:10:23,600 --> 00:10:26,159 Ninety minutes' time, I address the United Nations. 207 00:10:26,759 --> 00:10:28,600 Best of luck, Sue. 208 00:10:44,320 --> 00:10:46,799 Here it is. Safe and sound. 209 00:10:46,879 --> 00:10:48,279 That's your story, darling. 210 00:10:48,360 --> 00:10:50,159 The legend of Ruby Sunday. 211 00:10:50,240 --> 00:10:51,799 But they can analyse it. 212 00:10:52,320 --> 00:10:54,960 Maybe we can see my birth mother. If we can see her face just once. 213 00:10:55,039 --> 00:10:56,559 They've got amazing technology. 214 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 I mean, it can do anything. 215 00:10:58,679 --> 00:10:59,759 You work for UNIT? 216 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 My mother's part of it. 217 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Is she? 218 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 Well, if your mother's part of it, 219 00:11:08,399 --> 00:11:11,679 then, Ruby, you can tell her your mother is too. 220 00:11:11,759 --> 00:11:13,080 Now go and get Mrs Flood. 221 00:11:13,159 --> 00:11:16,519 - What for? - Go and get her! 222 00:11:16,600 --> 00:11:19,759 Vamoose! 'Cause I'm coming with you to the nitwit tower! 223 00:11:21,799 --> 00:11:23,855 There's a warning of thunderstorms across… 224 00:11:23,879 --> 00:11:26,399 Anything I can do to help. 225 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 Uh, it's nice for me to get out. 226 00:11:29,559 --> 00:11:33,399 I'm always hiding myself away. 227 00:11:33,480 --> 00:11:36,919 I just need you to look after Mum. It's only gonna be for a couple of hours. 228 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Oh, leave her to me. 229 00:11:39,080 --> 00:11:43,440 I nursed my old mum through diabetes and a hip operation. 230 00:11:43,519 --> 00:11:45,480 She died of an ulcer. 231 00:11:46,120 --> 00:11:48,080 But that was when I wasn't looking. 232 00:11:50,799 --> 00:11:52,480 Aren't you a beauty? 233 00:11:53,360 --> 00:11:54,440 Thank you. 234 00:11:55,159 --> 00:11:56,519 You too, Ruby. 235 00:11:56,600 --> 00:11:59,519 Still hoping for that growth spurt? 236 00:11:59,600 --> 00:12:00,879 Oh. 237 00:12:00,960 --> 00:12:03,039 Mum, I'm leaving you with Mrs Flood. 238 00:12:03,120 --> 00:12:06,240 You've got your pills. Two yellow tablets at five o'clock. 239 00:12:06,320 --> 00:12:10,159 If you're chasing after that Doctor man, I'm warning you. Him is trouble. 240 00:12:10,240 --> 00:12:11,879 Everything is trouble. 241 00:12:11,960 --> 00:12:14,919 And I've decided it's about time I cause trouble for myself. 242 00:12:16,279 --> 00:12:17,320 Thank you, Mrs F. 243 00:12:17,919 --> 00:12:20,120 Come on, girls. Let's find that woman. 244 00:12:24,799 --> 00:12:27,000 I would love a cup of tea. 245 00:12:27,080 --> 00:12:29,080 Would you, sweetheart? 246 00:12:29,159 --> 00:12:33,240 Well, we'd all like a lot of things that aren't going to happen. 247 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 What that supposed to mean? 248 00:12:35,799 --> 00:12:39,200 I'd be very careful, Mrs Sunday. 249 00:12:39,279 --> 00:12:41,679 There's a storm coming in. 250 00:12:48,600 --> 00:12:50,120 He waits no more. 251 00:13:06,519 --> 00:13:10,559 My father, he'd tell me stories about you when I was a kid. 252 00:13:11,919 --> 00:13:14,159 He'd sit there in the firelight, 253 00:13:14,240 --> 00:13:18,320 telling tales of the Doctor, his eyes shining. 254 00:13:20,679 --> 00:13:24,120 But he never ever mentioned a granddaughter. 255 00:13:24,200 --> 00:13:26,279 I was a different Doctor back then, Kate. 256 00:13:26,840 --> 00:13:28,480 The Great enigma. 257 00:13:28,559 --> 00:13:31,120 Still can't shake it off. I'm trying. 258 00:13:31,200 --> 00:13:33,960 If you've got a granddaughter, that means you've got kids. 259 00:13:34,039 --> 00:13:35,840 Well, not quite. 260 00:13:36,399 --> 00:13:37,759 Not yet. 261 00:13:37,840 --> 00:13:40,600 But... You mean you can have a granddaughter before a daughter? 262 00:13:40,679 --> 00:13:42,159 Life of a Time Lord. 263 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 But... 264 00:13:45,279 --> 00:13:46,279 Okay. 265 00:13:46,360 --> 00:13:49,240 The grandchild exists, and you've got the TARDIS, 266 00:13:49,320 --> 00:13:51,759 but you've never gone back to see her. Why not? 267 00:13:55,799 --> 00:13:56,879 You've seen my life. 268 00:13:58,440 --> 00:14:00,840 I bring disaster, Kate. 269 00:14:00,919 --> 00:14:02,159 Disaster. 270 00:14:03,720 --> 00:14:06,120 What if I go back and ruin her? 271 00:14:08,960 --> 00:14:11,120 For what it's worth, I think you bring joy. 272 00:14:13,639 --> 00:14:14,639 Hmm? 273 00:14:17,159 --> 00:14:19,159 Do you think Susan Triad is her? 274 00:14:19,879 --> 00:14:21,440 Do you want it to be? 275 00:14:21,519 --> 00:14:23,360 Doctor, what if you just said hello? 276 00:14:23,440 --> 00:14:24,759 To her face. 277 00:14:26,080 --> 00:14:27,840 Look her in the eye. Would you recognise her? 278 00:14:27,919 --> 00:14:28,919 Yes. 279 00:14:32,120 --> 00:14:34,679 Yes, but S Triad Technology, the anagram… 280 00:14:36,159 --> 00:14:39,639 Like Morris said, probability of a trap, 95%. 281 00:14:40,159 --> 00:14:41,679 - Ninety-six. - Ninety... 282 00:14:42,879 --> 00:14:45,679 You see? I can't. 283 00:14:50,159 --> 00:14:51,840 Come here. Come on. 284 00:14:55,480 --> 00:14:56,879 I'll have some of that. 285 00:15:04,759 --> 00:15:06,120 - Oh! - Oh, yes! 286 00:15:06,200 --> 00:15:08,120 Hello, trouble. 287 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Come on, you two. 288 00:15:11,000 --> 00:15:14,759 In 65 minutes, it's 1500 UK time. 289 00:15:14,840 --> 00:15:16,360 10:00 a.m. in the USA. 290 00:15:16,440 --> 00:15:19,639 That's when Susan Triad addresses the United Nations. 291 00:15:19,720 --> 00:15:23,600 And I've got my daily DNA sample which says that Susan Triad is… 292 00:15:25,200 --> 00:15:28,480 Susan Triad. Human confirmed. 293 00:15:28,559 --> 00:15:30,799 - But we know that already, don't we? - Mmm. 294 00:15:30,879 --> 00:15:32,639 Kate's got a chrysalis theory. 295 00:15:33,159 --> 00:15:36,759 Uh, just because Susan Triad is nice doesn't mean she can't change. 296 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 A caterpillar doesn't know it's a butterfly. 297 00:15:38,919 --> 00:15:41,679 And a phoenix is just a bird until it burns. 298 00:15:41,759 --> 00:15:43,600 I got it! I got it, I got it, I got it! 299 00:15:45,279 --> 00:15:46,279 Whoo! 300 00:15:46,360 --> 00:15:48,816 But they stuck Mum in a room downstairs. They won't let her in. 301 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 Ruby, this is a Gold Security establishment. 302 00:15:50,919 --> 00:15:53,279 Even the prime minister can't walk into UNIT. 303 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 Especially the prime minister. 304 00:15:55,279 --> 00:15:57,080 Yeah, but it's Carla. Come on. 305 00:15:57,159 --> 00:15:59,399 Carla Sunday. Access granted. 306 00:15:59,480 --> 00:16:01,039 Right. Fine. Thanks. 307 00:16:01,120 --> 00:16:02,480 Hey. And this. 308 00:16:03,000 --> 00:16:04,799 This is the key! 309 00:16:04,879 --> 00:16:07,440 Ah! We are not just gonna analyse this. 310 00:16:09,200 --> 00:16:10,879 Kate, do you have a Time Window? 311 00:16:10,960 --> 00:16:13,279 Wh... You expressly told us in the 1970s, 312 00:16:13,360 --> 00:16:16,000 UNIT was absolutely forbidden to experiment with 313 00:16:16,080 --> 00:16:17,559 any form of time technology. 314 00:16:17,639 --> 00:16:20,080 - Do you have a Time Window? - Ten floors down. 315 00:16:32,080 --> 00:16:33,799 Time Window open. 316 00:16:34,440 --> 00:16:40,600 Membrane steady at 5000 chronons in n-dimensional time, and holding. 317 00:16:41,279 --> 00:16:45,840 Relative temporal distortion standing at -0.1 seconds. 318 00:17:01,960 --> 00:17:04,079 This is... This is rough. 319 00:17:05,599 --> 00:17:08,440 Wow. You have lashed this together. 320 00:17:09,319 --> 00:17:12,480 Whoo! Oh, wow. Ouch! 321 00:17:12,559 --> 00:17:13,680 Ouch. Kate. 322 00:17:13,759 --> 00:17:17,920 Doctor, this is Colonel Winston Chidozie, head of Time Window Security. 323 00:17:18,000 --> 00:17:20,759 An honour to work with you, sir. I've heard so much about ya. 324 00:17:20,839 --> 00:17:22,160 'Ey, is that a Manchester accent? 325 00:17:22,240 --> 00:17:25,319 - Proud to say, ma'am. Cheetham Hill. - Oh, I'm Ruby. I'm from Tameside. 326 00:17:25,400 --> 00:17:26,839 Good to meet you, ma'am. 327 00:17:26,880 --> 00:17:32,200 So... So, this room charges up using the entire nuclear output of Europe 328 00:17:32,279 --> 00:17:35,119 and projects an image from the past, like 3D history? 329 00:17:35,920 --> 00:17:37,480 Well, we-we get glimpses. 330 00:17:37,559 --> 00:17:39,599 Little, fleeting moments. 331 00:17:39,680 --> 00:17:42,160 We saw the signing of the Declaration of Independence, 332 00:17:42,240 --> 00:17:44,839 but all I could tell you was the colour of the quill. 333 00:17:44,920 --> 00:17:46,480 Which was white. 334 00:17:47,200 --> 00:17:48,319 We've got extra power. 335 00:17:50,240 --> 00:17:53,880 We can feed the Time Window using massive information from the VHS. 336 00:17:53,960 --> 00:17:56,559 Actual positions of the snowflakes. 337 00:17:56,640 --> 00:17:57,720 Morris Gibbons? 338 00:17:59,519 --> 00:18:00,519 Yes, Doc? 339 00:18:00,599 --> 00:18:03,000 Get this VHS wired up to that system, 340 00:18:03,079 --> 00:18:07,880 because we are going to recreate Christmas Eve 2004. 341 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Come on! 342 00:18:15,400 --> 00:18:16,559 There it is. 343 00:18:17,160 --> 00:18:18,400 The legend. 344 00:18:20,799 --> 00:18:23,119 Me and my mum watch it every Christmas Eve. 345 00:18:23,200 --> 00:18:26,279 Like a little sort of ritual. But you can't see anything. 346 00:18:26,359 --> 00:18:28,559 The CCTV wasn't even pointing at the church. 347 00:18:28,640 --> 00:18:30,720 No, but the information exists. 348 00:18:30,799 --> 00:18:33,640 We can see that snowflakes fell on a south-east axis, 349 00:18:33,720 --> 00:18:37,640 so we can model that onto the church and predict backwards. 350 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Ah. 351 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 Oh, my God. Mum! 352 00:18:42,519 --> 00:18:45,720 This place is insane, Ruby. 353 00:18:45,799 --> 00:18:47,279 How much did it all cost? 354 00:18:47,359 --> 00:18:48,695 Hey. All good. 355 00:18:48,720 --> 00:18:50,200 Right. This might get noisy. 356 00:18:50,279 --> 00:18:52,920 Direct all comms traffic through me. 357 00:18:53,519 --> 00:18:54,599 Now, stay back! 358 00:18:54,680 --> 00:18:55,720 Behind the glass. 359 00:18:55,799 --> 00:18:57,759 Everyone, keep the chamber clear. 360 00:18:58,279 --> 00:19:00,400 We are going to rock through time. 361 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 I don't wanna lose anyone. 362 00:19:04,000 --> 00:19:06,079 Ruby! 363 00:19:07,599 --> 00:19:08,960 Look after her. 364 00:19:12,000 --> 00:19:13,559 Don't worry. She's safe. 365 00:19:13,640 --> 00:19:16,640 I lost my family to the most terrible things. 366 00:19:16,720 --> 00:19:18,880 But the Doctor helped me. 367 00:19:20,319 --> 00:19:21,480 I swear. Come on. 368 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 - Colonel Chidozie, on guard. - Ma'am. 369 00:19:24,759 --> 00:19:26,480 Close the Time Window. 370 00:19:26,559 --> 00:19:28,279 Time Window closing. 371 00:19:29,319 --> 00:19:31,039 Time membrane sealed. 372 00:19:32,079 --> 00:19:34,079 Security at Gold Alert. 373 00:19:35,279 --> 00:19:38,279 Now tell me when you were born. 374 00:19:39,359 --> 00:19:41,920 December 24th… …2004. 375 00:19:42,000 --> 00:19:43,559 You were born on Christmas Eve. 376 00:19:43,640 --> 00:19:45,279 I was abandoned. 377 00:19:45,359 --> 00:19:49,359 My mother must have been so alone. 378 00:19:49,880 --> 00:19:52,440 She left me at the church on Ruby Road. 379 00:19:53,160 --> 00:19:55,519 - And what else? - It was snowing. 380 00:20:04,079 --> 00:20:06,279 - It's snow. - That's impossible. 381 00:20:06,359 --> 00:20:08,079 I'll tell you what's impossible. 382 00:20:09,599 --> 00:20:11,200 We haven't turned it on yet. 383 00:20:16,839 --> 00:20:20,400 Now, I warn you… 384 00:20:20,480 --> 00:20:23,720 …that time has tides and hollows. 385 00:20:24,240 --> 00:20:25,359 And secrets. 386 00:20:26,799 --> 00:20:31,519 And this fixed point on Christmas Eve is the wildest I have ever seen. 387 00:20:35,519 --> 00:20:38,079 Now turn on your machine! 388 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Warning. Chronon deteriorating. 389 00:20:41,240 --> 00:20:43,319 Warning. Chronon deteriorating. 390 00:20:43,400 --> 00:20:46,079 - December the 24th. Bring it back! - Bring it back! 391 00:20:46,160 --> 00:20:50,039 Bring it back! 392 00:21:29,160 --> 00:21:32,240 - It's Ruby Road. - In 2004. 393 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 We did it! We brought it back! 394 00:21:39,039 --> 00:21:42,359 - Oh. Morris, keep it steady. - Uh, yep. Uh, I'm trying. 395 00:21:42,440 --> 00:21:44,839 This thing is running way beyond maximum. 396 00:21:44,920 --> 00:21:46,880 - Should we stop? - No way. 397 00:21:50,880 --> 00:21:52,279 Hey, listen. Listen. 398 00:21:54,599 --> 00:21:56,480 We've got sound and vision. 399 00:21:57,400 --> 00:21:59,319 I've never seen the Window this strong. 400 00:21:59,400 --> 00:22:02,480 We have given it the greatest power of all. 401 00:22:02,559 --> 00:22:05,960 Memory. Time is remembered. Memory is time. 402 00:22:07,359 --> 00:22:08,640 But what happened? 403 00:22:08,720 --> 00:22:10,279 What happened on that night? 404 00:22:10,359 --> 00:22:11,440 The woman. 405 00:22:11,960 --> 00:22:13,279 She went to the church. 406 00:22:13,359 --> 00:22:15,400 She left Ruby in the doorway. 407 00:22:16,839 --> 00:22:18,279 And then she walked away. 408 00:22:20,640 --> 00:22:21,839 Towards us. 409 00:22:24,720 --> 00:22:25,880 There she is. 410 00:22:27,039 --> 00:22:28,079 Oh, my God. 411 00:22:29,119 --> 00:22:32,440 Why-Why can't we see her properly? 412 00:22:33,160 --> 00:22:36,720 That is-is more than just a glitch. 413 00:22:36,799 --> 00:22:38,680 It's like she's shadowed. 414 00:22:39,519 --> 00:22:40,880 - Mum? - You-You can't move. 415 00:22:40,960 --> 00:22:42,880 She's my mum. Can she see us? 416 00:22:42,960 --> 00:22:45,200 I don't think she can, but you can't move. You can't. 417 00:22:45,279 --> 00:22:47,079 You gotta keep everything exactly as it was, 418 00:22:47,160 --> 00:22:49,240 but she's gonna walk by. Look at her face. 419 00:22:49,319 --> 00:22:51,400 Look. Look, look, look. Here she comes. 420 00:22:51,480 --> 00:22:53,599 - No! - Ruby, please. Ruby, please. Morris! 421 00:22:53,680 --> 00:22:55,576 - Chronon surge. - Morris, what is happening? 422 00:22:55,599 --> 00:22:57,576 - Power vents flooding like crazy. - Chronon surge. 423 00:22:57,599 --> 00:23:00,079 - I want to see her! - Ruby, don't move. 424 00:23:00,160 --> 00:23:02,119 We need to keep the image fixed. 425 00:23:03,200 --> 00:23:04,920 Did anyone see her face? 426 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 - No. Nothing. - Nothing. Sorry. 427 00:23:08,079 --> 00:23:09,240 Colonel Chidozie? 428 00:23:09,799 --> 00:23:12,400 Can't make her out. Sorry, Doctor. 429 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Why? 430 00:23:15,240 --> 00:23:16,799 What is so different about her? 431 00:23:29,359 --> 00:23:31,160 I am arriving. 432 00:23:37,640 --> 00:23:38,680 That's me. 433 00:23:39,279 --> 00:23:40,400 The original me. 434 00:23:40,480 --> 00:23:44,160 Coming back in time in 2004 because goblins. 435 00:23:45,400 --> 00:23:48,839 But I had to go back to the church to save little baby Ruby. 436 00:23:51,039 --> 00:23:52,759 That TARDIS is almost solid. 437 00:23:54,920 --> 00:24:00,599 If time is memory and memory is time, then what is the memory of a time machine? 438 00:24:01,680 --> 00:24:03,559 Oh, look. Look, look. She's still there. 439 00:24:03,640 --> 00:24:05,135 Your mother is still there. 440 00:24:05,160 --> 00:24:07,039 Why has she stopped? 441 00:24:07,119 --> 00:24:09,240 What is she doing? Can you see? Why did she stop? 442 00:24:09,319 --> 00:24:10,720 Did she see me fighting? 443 00:24:11,240 --> 00:24:12,839 Anyone? Can you see? 444 00:24:12,920 --> 00:24:15,160 Doctor, I think she's crying. 445 00:24:15,240 --> 00:24:17,759 She's given away her child. 446 00:24:18,960 --> 00:24:20,680 She's crying her heart out. 447 00:24:21,400 --> 00:24:23,160 I took her in, darling. 448 00:24:24,440 --> 00:24:26,000 And she's safe. 449 00:24:27,599 --> 00:24:29,000 And she's wonderful. 450 00:24:29,599 --> 00:24:33,119 I wish I could tell her. I made it, Mum. 451 00:24:33,200 --> 00:24:36,160 You should see what I've done. I-I travelled the universe. 452 00:24:38,559 --> 00:24:41,759 And I, uh... I came back, running. 453 00:24:45,480 --> 00:24:47,079 And that's when I saw the woman. 454 00:24:50,440 --> 00:24:52,440 My memory of this keeps changing, like, 455 00:24:53,519 --> 00:24:55,240 time keeps changing. 456 00:25:01,079 --> 00:25:02,160 She's pointing at ya. 457 00:25:04,279 --> 00:25:06,359 Uh, can she see you? Did my mother see you? 458 00:25:06,440 --> 00:25:08,240 I don't know why she was pointing at me. 459 00:25:08,319 --> 00:25:10,119 There's nothing behind you, Doctor. 460 00:25:11,279 --> 00:25:12,640 Anything? Anyone? 461 00:25:13,160 --> 00:25:14,599 Does she know who you are? 462 00:25:16,079 --> 00:25:18,160 Morris, can-can you magnify the woman? 463 00:25:18,240 --> 00:25:20,519 My hands are on fire here. 464 00:25:22,960 --> 00:25:26,319 She's pointing at you, but she's also pointing north-west. 465 00:25:26,400 --> 00:25:27,720 Is there anything there? 466 00:25:28,960 --> 00:25:30,895 Colonel Chidozie, you will return to your position. 467 00:25:30,920 --> 00:25:32,359 Just see if there's anything there. 468 00:25:32,440 --> 00:25:35,680 - Doctor, you said not to move. - I know. I know. 469 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 But just... just look. 470 00:25:44,880 --> 00:25:46,359 Proceeding forward, ma'am. 471 00:25:48,480 --> 00:25:49,680 There's nothing. 472 00:25:49,759 --> 00:25:52,039 There's just the lamp post and... 473 00:25:52,119 --> 00:25:54,279 And all I've got is trees and stuff. 474 00:25:54,359 --> 00:25:56,160 Houses in the distance. Nothing. 475 00:26:00,079 --> 00:26:02,960 Maybe if I try a different angle. 476 00:26:03,599 --> 00:26:04,839 Colonel, be careful! 477 00:26:12,720 --> 00:26:14,720 No. Sorry. No. 478 00:26:16,279 --> 00:26:17,599 Not even a flicker. 479 00:26:17,680 --> 00:26:19,720 I've got nothing, Doctor. 480 00:26:19,799 --> 00:26:21,240 Why was she pointing at me? 481 00:26:24,119 --> 00:26:26,440 Doctor! She's walking away. 482 00:26:28,200 --> 00:26:30,480 - No, don't. No, Mum, please don't... - Ruby, Ruby. 483 00:26:30,559 --> 00:26:32,519 Please don't... 484 00:26:58,759 --> 00:27:00,680 And then I just turned away. 485 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 I can't see her. 486 00:27:14,640 --> 00:27:16,359 She's gone. 487 00:27:24,359 --> 00:27:26,480 Doctor, can I ask? 488 00:27:26,559 --> 00:27:31,000 - Um, Morris, a second, please. - No, I'm sorry. I've got to ask. 489 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 What is that? 490 00:27:52,119 --> 00:27:53,200 Doctor. 491 00:27:53,720 --> 00:27:55,359 Doctor, what is that thing? 492 00:27:56,359 --> 00:27:58,599 - Where's Colonel Chidozie? - At arms! 493 00:27:58,680 --> 00:28:00,455 - Don't go into the Window. - No. No! No. 494 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 Stay where you are! 495 00:28:03,759 --> 00:28:04,799 Chidozie? 496 00:28:04,880 --> 00:28:06,519 Where are you? Are you in there? 497 00:28:10,039 --> 00:28:14,799 Winston, are you in that shape? 498 00:28:15,319 --> 00:28:18,359 Colonel Chidozie, you will report at once. Can you hear me? 499 00:28:20,799 --> 00:28:21,799 Can you hear me? 500 00:28:22,720 --> 00:28:26,759 Doctor, when is that thing? 501 00:28:26,839 --> 00:28:29,680 Is-Is it now or is it 2004? 502 00:28:29,759 --> 00:28:31,279 - I don't know. - What is it though? 503 00:28:31,359 --> 00:28:33,016 - Has it come for my mother? - I don't know. 504 00:28:33,039 --> 00:28:35,400 - Is it us? Has it come for us? - I don't know. 505 00:28:36,720 --> 00:28:38,880 Colonel Chidozie, please report. 506 00:28:38,960 --> 00:28:41,680 Morris, can you get any readings? 507 00:28:43,440 --> 00:28:44,240 Warning. 508 00:28:44,319 --> 00:28:45,576 - Chronon escalation. - It's off the scale. 509 00:28:45,599 --> 00:28:47,440 - That thing is hot. It's cold. - Warning. 510 00:28:47,519 --> 00:28:50,160 It's radioactive. It's dead. It's everything. I don't know. 511 00:28:52,480 --> 00:28:53,640 I know its name. 512 00:28:53,720 --> 00:28:55,440 It's the Beast. 513 00:28:57,480 --> 00:28:58,480 Winston. 514 00:28:59,240 --> 00:29:01,759 Winston, where are you? Are you still in this room? 515 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 Colonel Chidozie, please report. 516 00:29:06,000 --> 00:29:07,559 Where are you, Cheetham Hill? 517 00:29:09,880 --> 00:29:12,359 - Cheetham Hill. - That-That... That's him. 518 00:29:12,440 --> 00:29:13,519 He's alive. 519 00:29:14,400 --> 00:29:17,119 Hey, soldier. I'm still here. Tameside girl. 520 00:29:17,759 --> 00:29:18,960 We're trying to see... 521 00:29:19,519 --> 00:29:21,200 Are you inside that thing? 522 00:29:21,279 --> 00:29:22,519 No. 523 00:29:23,160 --> 00:29:25,240 Then where are ya? 524 00:29:25,920 --> 00:29:27,119 I am lost. 525 00:29:27,200 --> 00:29:29,759 Okay, but we can find you. We can help. 526 00:29:30,279 --> 00:29:34,160 Just look around and tell us. Where are ya? 527 00:29:34,759 --> 00:29:36,039 I am in hell. 528 00:29:37,240 --> 00:29:38,680 Colonel, I need to know. 529 00:29:38,759 --> 00:29:40,880 Can you tell us what's happening? 530 00:29:40,960 --> 00:29:42,240 It's seen me. 531 00:29:42,960 --> 00:29:45,160 It's seen right into my soul. 532 00:29:45,759 --> 00:29:47,240 And it's so old. 533 00:29:47,319 --> 00:29:48,400 What is it? 534 00:29:48,480 --> 00:29:50,519 - Waiting. - What is? 535 00:29:51,039 --> 00:29:53,359 It's been waiting for so long. 536 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 Open the doors. 537 00:30:25,599 --> 00:30:27,599 Keep back. Everyone, keep back. 538 00:30:39,920 --> 00:30:42,599 He looks like he's been dead for a hundred years. 539 00:30:43,119 --> 00:30:44,440 I'm so sorry. 540 00:30:59,119 --> 00:31:00,695 This is the commander-in-chief 541 00:31:00,720 --> 00:31:02,160 to the Executive Deletion Team. 542 00:31:02,240 --> 00:31:05,720 We have an officer down. Colonel Winston Lemuel Chidozie. 543 00:31:05,799 --> 00:31:08,160 Floor 45. I want Psych Ops informed. 544 00:31:08,240 --> 00:31:09,839 I want UNIT forensics. 545 00:31:10,359 --> 00:31:13,240 I want full Option 10 and 11 Schematics. 546 00:31:13,319 --> 00:31:14,880 - Immediately. - Yes, ma'am. 547 00:31:19,799 --> 00:31:20,880 Mel. 548 00:31:25,759 --> 00:31:27,559 Take me to Susan Triad. 549 00:31:31,400 --> 00:31:33,200 She's due to make the speech at three o'clock. 550 00:31:33,279 --> 00:31:34,480 We've got ten minutes. 551 00:31:35,000 --> 00:31:36,799 I'm with the media team. Thanks. 552 00:32:06,240 --> 00:32:07,519 I sent him forward. 553 00:32:08,119 --> 00:32:09,400 That thing killed him. 554 00:32:10,440 --> 00:32:12,200 - Not you. - What was it? 555 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 And Ruby's mother, why was she pointing at me? 556 00:32:18,440 --> 00:32:19,599 Finished? 557 00:32:20,799 --> 00:32:24,200 Now stop grizzling and fix it. 558 00:32:24,279 --> 00:32:28,839 'Cause if Susan is your granddaughter, then she might be the key to this. 559 00:32:30,839 --> 00:32:31,839 Now come on. 560 00:32:42,960 --> 00:32:44,680 Doctor, we've isolated an image. 561 00:32:44,759 --> 00:32:47,279 Whatever that thing was, it burnt itself out of the Time Window. 562 00:32:47,319 --> 00:32:49,160 But it survived on the VHS. 563 00:32:49,240 --> 00:32:50,935 That wasn't there before. I swear to ya. 564 00:32:50,960 --> 00:32:53,119 Every time I've watched that tape, it wasn't there. 565 00:32:53,960 --> 00:32:56,400 - The recording has changed. - Kate, analyse it. 566 00:32:56,480 --> 00:32:58,079 Break it down. Every single pixel. 567 00:32:58,160 --> 00:33:00,279 We need to know what that thing is. I need to see. 568 00:33:00,880 --> 00:33:02,519 I've got image control. 569 00:33:02,599 --> 00:33:04,519 All desks link to mine. 570 00:33:05,039 --> 00:33:08,400 Coordinating now. 571 00:33:14,799 --> 00:33:15,920 What do you think? 572 00:33:17,200 --> 00:33:19,799 It's a crude videotape of a snowstorm. 573 00:33:19,880 --> 00:33:23,160 Nineteen years old. Kept under the bed in a shoebox. 574 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 I was born for this. 575 00:33:28,079 --> 00:33:30,799 Susan, could I introduce my friend? 576 00:33:30,880 --> 00:33:33,720 - Not right now. We're about to go on. - Hello. Hi there. 577 00:33:34,960 --> 00:33:37,359 - I'm the Doctor. - Ah, nice to meet you, pet. 578 00:33:37,440 --> 00:33:39,680 - Doctor who? - Just the Doctor. Hello. 579 00:33:39,759 --> 00:33:41,759 Well, top marks for enigmatic. 580 00:33:41,839 --> 00:33:44,200 Yeah. Yeah. 581 00:33:45,319 --> 00:33:46,720 Have we met before? 582 00:33:46,799 --> 00:33:48,256 - Well, I don't think so. - Are you sure? 583 00:33:48,279 --> 00:33:51,759 Well, if you don't mind my saying, I'd remember a handsome chap like you. 584 00:33:51,839 --> 00:33:54,279 It's just that I thought you were… 585 00:33:55,400 --> 00:33:59,000 - We're on in 60 seconds. - But, Susan, I need to talk to you. 586 00:33:59,079 --> 00:34:01,375 - Just for a couple of minutes. - If you could tell your friend. 587 00:34:01,400 --> 00:34:03,599 Look, a lot of people want my time. 588 00:34:03,680 --> 00:34:05,680 All I want is a bit of shut-eye. 589 00:34:06,200 --> 00:34:08,519 - God knows I don't get enough sleep. - Why not? 590 00:34:10,920 --> 00:34:13,360 I get a lot of dreams. 591 00:34:14,559 --> 00:34:15,559 What do you dream about? 592 00:34:15,639 --> 00:34:17,456 I'm sorry, but we're going to be late, Susan. 593 00:34:17,480 --> 00:34:19,079 Saleed, these two no further. 594 00:34:19,159 --> 00:34:21,480 Dreams about what? What sorts of dreams? 595 00:34:22,280 --> 00:34:23,920 Susan, what do you dream about? 596 00:34:24,440 --> 00:34:26,840 Su... Do you dream about a girl called Lindy? 597 00:34:27,960 --> 00:34:30,280 Do you dream about a place called Pacifico del Rio? 598 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Do you dream about being an ambulance? 599 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 Sorry, I've really got to go. 600 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 - Being an ambulance? - She remembered them. 601 00:34:45,199 --> 00:34:48,239 She doesn't know how, but she remembered them. 602 00:34:53,920 --> 00:34:55,599 Increase search parameters. 603 00:34:55,679 --> 00:34:58,360 Morris, try running it backwards. 604 00:34:58,440 --> 00:35:02,519 Let's see what happens if we reverse time and rewind the VHS. 605 00:35:05,239 --> 00:35:07,239 - The hell? - Oh, my God. 606 00:35:09,360 --> 00:35:10,480 Doctor, are you there? 607 00:35:10,559 --> 00:35:11,639 Uh-huh. 608 00:35:11,719 --> 00:35:13,775 We found something at the heart of that shape. 609 00:35:13,800 --> 00:35:14,880 What is it? 610 00:35:14,960 --> 00:35:16,599 It's the TARDIS. 611 00:35:17,800 --> 00:35:20,440 No, but the TARDIS was there on Ruby Road. We know that. 612 00:35:20,519 --> 00:35:23,920 It's there for a second time. Which you said couldn't happen. 613 00:35:24,000 --> 00:35:26,039 But this time, it's 20 metres to the north, 614 00:35:26,119 --> 00:35:27,960 and that thing is wrapped around it. 615 00:35:28,039 --> 00:35:29,079 But how? 616 00:35:30,559 --> 00:35:31,559 I don't know. 617 00:35:47,119 --> 00:35:48,320 Doctor, what was that? 618 00:35:49,000 --> 00:35:50,280 It's made that noise before. 619 00:35:51,719 --> 00:35:54,639 Probability of a trap, 620 00:35:54,719 --> 00:35:56,599 99% and rising. 621 00:35:56,679 --> 00:35:59,320 Except the trap is here. 622 00:36:01,880 --> 00:36:05,239 I hate to say this, but the shape exists around the TARDIS on the VHS. 623 00:36:05,320 --> 00:36:08,280 But what if it exists around the TARDIS now, 624 00:36:08,880 --> 00:36:10,519 and we just can't see it? 625 00:36:11,559 --> 00:36:12,880 Kate, clear the area. 626 00:36:12,960 --> 00:36:16,199 Evacuate the ops room. Leave the TARDIS alone. 627 00:36:20,800 --> 00:36:23,159 O-Okay, I've-I've gotta stay here. 628 00:36:24,400 --> 00:36:26,360 I think Susan Triad is a part of it. 629 00:36:33,599 --> 00:36:34,679 Cue laughter. 630 00:36:45,639 --> 00:36:49,599 On my orders, all non-essential staff will clear the room right now. 631 00:36:49,679 --> 00:36:51,320 All non-essential staff, out! 632 00:36:53,800 --> 00:36:54,800 Ruby! Ruby. 633 00:36:55,760 --> 00:36:56,856 I'm sorry. You're part of this. 634 00:36:56,880 --> 00:36:59,239 I need you to stay, but your mother will be taken home. 635 00:36:59,320 --> 00:37:01,440 - I'm staying with her. - Get her out. 636 00:37:01,519 --> 00:37:03,536 - Mum, what do you want me to do? - Come home with me. 637 00:37:03,559 --> 00:37:04,800 Then you're not helping. 638 00:37:04,880 --> 00:37:08,039 Which means I love you, thank you and goodbye. 639 00:37:10,079 --> 00:37:11,159 This way, ma'am. 640 00:37:11,679 --> 00:37:13,440 The Vlinx, scan the TARDIS. 641 00:37:13,519 --> 00:37:15,719 Commence maximum scan. 642 00:37:31,440 --> 00:37:34,119 Analysis confirms life-form. 643 00:37:34,199 --> 00:37:37,800 But we can't see it, but it registers on the quantum search. 644 00:37:39,039 --> 00:37:40,599 Susan. Susan. 645 00:37:40,679 --> 00:37:43,559 - Susan. Susan. Susan. - All right, all right. Thank you! 646 00:37:43,639 --> 00:37:45,599 Thank you! We've had our fun. 647 00:37:45,679 --> 00:37:47,920 Especially you. Whoo! 648 00:37:48,000 --> 00:37:51,440 But it's my honour to be here today. 649 00:37:51,519 --> 00:37:53,039 And my duty. 650 00:37:54,360 --> 00:37:56,679 Because we know what we've done. 651 00:37:56,760 --> 00:37:58,599 The tech billionaires. 652 00:37:58,679 --> 00:38:00,039 We've taken your money… 653 00:38:00,119 --> 00:38:03,760 …while our technology spreads lies, 654 00:38:03,840 --> 00:38:06,039 fraud and riots. 655 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 But no more. 656 00:38:08,559 --> 00:38:09,920 It ends today. 657 00:38:10,000 --> 00:38:14,039 Doctor, to confirm, the TARDIS is... It's surrounded. 658 00:38:14,119 --> 00:38:17,760 - It's invisible, but it's a living thing. - …the hands of the human race. To rebuild. 659 00:38:18,440 --> 00:38:21,800 - And I think... - I think we can succeed. 660 00:38:21,880 --> 00:38:22,960 Uh, I mean, I hope... 661 00:38:23,039 --> 00:38:24,880 Doctor, we need you here right now. 662 00:38:24,960 --> 00:38:26,335 - Yes, I know, but... - Sorry. 663 00:38:26,360 --> 00:38:27,775 - Doctor. - I know. Wait, wait, wait. 664 00:38:27,800 --> 00:38:30,376 - Been a hell of a day. - Kate, get Ruby to the Time Window. 665 00:38:30,400 --> 00:38:32,320 - What for? - You do not question. 666 00:38:32,400 --> 00:38:33,440 You move. 667 00:38:33,519 --> 00:38:35,119 - Sullivan, take her. And run. - Just go. 668 00:38:35,159 --> 00:38:36,280 I hope… 669 00:38:38,159 --> 00:38:41,159 I hope. I dare to hope. 670 00:38:43,239 --> 00:38:48,199 Uh. I said to... to that man. 671 00:38:49,639 --> 00:38:50,639 Who was he? 672 00:38:52,400 --> 00:38:55,760 But I keep having bad dreams. 673 00:38:55,840 --> 00:38:57,695 Doctor, the scan says this life-form is woven 674 00:38:57,719 --> 00:39:00,215 - into the fabric of the TARDIS itself… - All my ideas come to me in dreams. 675 00:39:00,239 --> 00:39:01,239 …like it's part of it. 676 00:39:01,320 --> 00:39:02,840 At arms. With me. 677 00:39:05,159 --> 00:39:06,719 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 678 00:39:06,800 --> 00:39:09,840 commander-in-chief of the Unified Intelligence Taskforce, 679 00:39:09,920 --> 00:39:12,800 and I demand that you show yourself. 680 00:39:12,880 --> 00:39:15,280 He has hidden in the howling void. 681 00:39:15,360 --> 00:39:17,719 - He has hidden within the tempest. - What? 682 00:39:17,800 --> 00:39:21,000 He has braved the storm and the darkness and the pain. 683 00:39:21,079 --> 00:39:22,440 And he whispered to the vessel. 684 00:39:23,039 --> 00:39:25,000 Who has? Who do you mean? 685 00:39:25,079 --> 00:39:28,039 All this time, he whispered and delighted and seduced, 686 00:39:28,119 --> 00:39:29,599 and the vessel did obey, 687 00:39:29,679 --> 00:39:32,639 for none shall be more mighty and none shall be more wise 688 00:39:32,719 --> 00:39:34,735 - than the king himself. - Harriet, what are you doing? 689 00:39:34,760 --> 00:39:38,559 And the Lord of Time was blind and vain and knew nothing. 690 00:39:38,639 --> 00:39:41,719 - What is happening in there? - It's Harriet. It's like… 691 00:39:42,719 --> 00:39:43,719 She's possessed. 692 00:39:43,800 --> 00:39:45,599 Kate, who is she? 693 00:39:45,679 --> 00:39:48,800 - Harriet. You met her. - Yeah, I know. But what is her full name? 694 00:39:48,880 --> 00:39:50,480 Harriet. Harriet Arbinger. 695 00:39:54,039 --> 00:39:55,039 Harbinger. 696 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 The gods bring harbingers to warn us of their coming. 697 00:40:01,000 --> 00:40:02,159 But which god? 698 00:40:02,239 --> 00:40:05,599 I dream of blue skin. 699 00:40:05,679 --> 00:40:07,119 I dream of metal eyes. 700 00:40:18,480 --> 00:40:20,880 I don't know what he wanted me to do. Why am I here? 701 00:40:22,800 --> 00:40:24,559 Time Window closing. 702 00:40:26,199 --> 00:40:29,119 - They said this thing was broken. - It's starting to remember. 703 00:40:30,199 --> 00:40:32,000 It's going back to Christmas Eve. 704 00:40:32,079 --> 00:40:35,119 I dream of worlds with orange skies. 705 00:40:35,199 --> 00:40:37,599 You will step away from your desk. 706 00:40:37,679 --> 00:40:39,760 Colonel, back away. Stand with me. 707 00:40:40,320 --> 00:40:42,559 I'm not losing another officer. 708 00:40:42,639 --> 00:40:44,639 And in... in every dream, I'm there. 709 00:40:44,719 --> 00:40:46,960 - We know TARDIS is indestructible. - Doctor. 710 00:40:47,039 --> 00:40:49,175 - If it's hostile, how do we fight it? - There's something wrong. 711 00:40:49,199 --> 00:40:50,719 But who am I? 712 00:40:51,800 --> 00:40:54,559 There is the Toymaker, the god of games. 713 00:40:54,639 --> 00:40:57,440 There is Trickster, the god of traps. 714 00:40:58,519 --> 00:41:00,519 There is Maestro, the god of music. 715 00:41:00,599 --> 00:41:02,760 There is Reprobate, the god of spite. 716 00:41:02,840 --> 00:41:05,936 - No! Get away from her! Don't touch her! - There is the Mara, the god of beasts. 717 00:41:05,960 --> 00:41:11,519 And the threefold deity of malice and mischief and misery. 718 00:41:12,039 --> 00:41:14,280 Warning. Manifestation. 719 00:41:14,360 --> 00:41:18,360 There are gods of skin and shame and secrets. 720 00:41:18,440 --> 00:41:20,599 - There is Incensor… - Doctor, she needs you! 721 00:41:20,679 --> 00:41:25,679 …the god of disaster, and her children called Doubt and Dread. 722 00:41:25,760 --> 00:41:31,679 And standing on high is the mother and father and other of them all. 723 00:41:32,280 --> 00:41:35,719 Whatever it is, here it comes. 724 00:41:35,800 --> 00:41:38,639 For the god of all gods has returned. 725 00:41:39,599 --> 00:41:41,320 And his names are many. 726 00:41:42,000 --> 00:41:47,159 His name has been Set, and Seth, and Setekh. 727 00:41:47,719 --> 00:41:51,800 And his one true name forevermore is… 728 00:41:56,199 --> 00:41:57,360 Sutekh. 729 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 It was the wrong anagram. 730 00:42:17,039 --> 00:42:19,679 Probable trap. 100%. 731 00:42:20,199 --> 00:42:22,519 Mel, get away from her. Both of you. 732 00:42:22,599 --> 00:42:23,719 Don't let her touch you. 733 00:42:23,800 --> 00:42:26,719 Bailey, get back. Leave her alone. 734 00:42:27,719 --> 00:42:29,079 You said you were a doctor. 735 00:42:29,599 --> 00:42:32,000 Why don't you try to help? 736 00:42:32,079 --> 00:42:34,800 Sutekh is the god of death, and by his hand, 737 00:42:34,880 --> 00:42:38,119 all creation shall fall into dust and ashes and ruin. 738 00:42:53,760 --> 00:42:58,360 I bring Sutekh's gift of death. 739 00:42:59,320 --> 00:43:02,079 Tell all humanity… 740 00:43:02,159 --> 00:43:03,800 I am Sutekh. 741 00:43:03,880 --> 00:43:05,920 The god of death. 742 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 I am the night. 743 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 I am the terror. 744 00:43:12,519 --> 00:43:14,920 I am the loss. 745 00:43:19,559 --> 00:43:20,679 Mum? 746 00:43:20,760 --> 00:43:24,480 And all life will perish at my hand. 747 00:43:31,920 --> 00:43:35,400 Did you think I was family, Doctor? 748 00:43:40,360 --> 00:43:45,719 I bring Sutekh's gift of death. 749 00:43:46,719 --> 00:43:47,719 For you. 750 00:43:48,760 --> 00:43:51,199 And for all in your tiny, 751 00:43:51,280 --> 00:43:56,760 vile, incessant universe. 55686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.