All language subtitles for Vampire.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,504 --> 00:00:28,593 Louis: Pieces of my life gone. 2 00:00:28,593 --> 00:00:31,466 I knew who I was without those pieces. 3 00:00:32,728 --> 00:00:34,730 No vampire must commit to writing 4 00:00:34,860 --> 00:00:36,775 the history of the vampires. 5 00:00:36,906 --> 00:00:38,473 Santiago wants to be coven leader. 6 00:00:38,603 --> 00:00:39,604 Armand: Others will follow him. 7 00:00:39,735 --> 00:00:40,823 You should think to leave. 8 00:00:40,953 --> 00:00:43,565 I'm staying in Paris... with you. 9 00:00:45,567 --> 00:00:47,003 You sold me a dress. 10 00:00:47,134 --> 00:00:48,439 I liked you. 11 00:00:48,613 --> 00:00:49,745 Claudia: There's something broken in me, 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,007 - like I want to go bang. - Well, go bang. 13 00:00:51,138 --> 00:00:53,357 I let you whine and have your say. 14 00:00:53,488 --> 00:00:54,706 Most in my position will treat you 15 00:00:54,837 --> 00:00:57,405 no better than you treated your maker. 16 00:00:59,102 --> 00:01:01,452 And the friend you made, you will not see again. 17 00:01:01,583 --> 00:01:03,585 The name is Raglan James. 18 00:01:03,715 --> 00:01:05,195 You're not the first to attempt this, Mr. Molloy. 19 00:01:05,326 --> 00:01:07,676 I could give you the names of four others, 20 00:01:07,806 --> 00:01:09,895 and they're all dead or undead. 21 00:01:10,026 --> 00:01:11,419 Four Fred Steins in the album! 22 00:01:11,593 --> 00:01:12,420 You made me look foolish. 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,204 Man: Louis! 24 00:01:14,335 --> 00:01:16,250 Man: Is that our original interview? 25 00:01:16,380 --> 00:01:18,078 Daniel: Both our memories cut out. 26 00:01:18,208 --> 00:01:20,341 Same precise edit on two brains. 27 00:01:25,433 --> 00:01:28,175 [♪ gentle orchestral music] 28 00:01:34,355 --> 00:01:38,533 [♪ music intensifies] 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,017 [♪ music fades] 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,981 [♪ "Nocturne No 2" by Chopin] 31 00:01:58,944 --> 00:02:00,946 How did I get the tapes? 32 00:02:03,471 --> 00:02:07,301 There was no postage on the package with the tapes. 33 00:02:08,824 --> 00:02:09,999 Rashid. 34 00:02:11,348 --> 00:02:14,351 The bylaws of my co-op say only the mailman 35 00:02:14,438 --> 00:02:16,962 can have the key that opens up all the mailboxes. 36 00:02:17,049 --> 00:02:19,095 So, did you guys get to my mailman? 37 00:02:20,052 --> 00:02:23,273 Huh? I usually give him a little something for Christmas, 38 00:02:23,404 --> 00:02:27,495 but I mean... you know, I mean, if he's in on it, 39 00:02:27,582 --> 00:02:31,499 then... I'm thinking do I still have that obligation? 40 00:02:33,196 --> 00:02:34,284 Rashid? 41 00:02:44,512 --> 00:02:46,340 I'm going to the bathroom. 42 00:02:48,342 --> 00:02:50,170 I'm gonna make a run for it... 43 00:02:51,388 --> 00:02:52,911 Rashid. 44 00:02:52,911 --> 00:02:54,652 They're gonna turn you into broth bags 45 00:02:54,652 --> 00:02:56,393 cos you couldn't hold it. 46 00:02:56,480 --> 00:02:58,743 - [Chef Taka] Irasshaimase. - [Raglan] Ojamashimasu. 47 00:02:58,830 --> 00:03:00,528 [coughs politely] Hello. 48 00:03:02,225 --> 00:03:05,054 They sent a chaperone. I'm sorry. Go away. 49 00:03:05,750 --> 00:03:08,318 Rashid? He loves the hand soap they use here. 50 00:03:08,405 --> 00:03:10,320 I wouldn't worry too much about Rashid. 51 00:03:10,451 --> 00:03:13,671 [sighs] I've been dreaming about the mackerel here. 52 00:03:16,370 --> 00:03:18,328 [Armand] The two Barcelo's would fit. 53 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 [Louis] If we replaced the couch. 54 00:03:20,330 --> 00:03:23,594 - I assumed we would. - The couch, then the table, 55 00:03:23,725 --> 00:03:28,251 then the Antieau Javelina, then, then, then, then. 56 00:03:28,338 --> 00:03:30,122 How about the Ai Weiwei wallpaper 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,994 with the Hockney lemons? 58 00:03:32,081 --> 00:03:34,736 Like we're a Firmdale hotel lobby? 59 00:03:36,694 --> 00:03:40,176 Okay, what do you think we should do with the wall? 60 00:03:40,263 --> 00:03:42,352 [Molloy] How big is the Talamasca? 61 00:03:42,352 --> 00:03:44,354 - Mmm! - Who funds you guys? 62 00:03:44,441 --> 00:03:46,748 Do you work with nation states? 63 00:03:46,878 --> 00:03:49,359 That's why you called me here? 64 00:03:49,446 --> 00:03:52,144 You had pictures of me in 1973. 65 00:03:52,232 --> 00:03:55,104 Pictures of them. You were a fly on the windshield. 66 00:03:55,191 --> 00:03:57,628 - Can you protect me? - Ah! 67 00:03:57,715 --> 00:03:59,674 From being killed? No. 68 00:03:59,674 --> 00:04:02,590 We're particularly poor at keeping our assets alive. 69 00:04:02,677 --> 00:04:05,810 - I'm not an asset. - You messaged me, I showed up. 70 00:04:05,897 --> 00:04:08,378 The mackerel was better last time. 71 00:04:08,509 --> 00:04:10,511 I want to get out alive. 72 00:04:10,598 --> 00:04:12,426 You want a book. 73 00:04:13,165 --> 00:04:15,646 I want... both. 74 00:04:15,733 --> 00:04:17,431 You fear Armand. 75 00:04:18,214 --> 00:04:19,955 You should fear the other one. 76 00:04:20,042 --> 00:04:24,829 What about a selection of Fred Stein's, tastefully framed? 77 00:04:24,916 --> 00:04:27,005 They've been sitting in my albums all this time, 78 00:04:27,092 --> 00:04:28,659 seems a waste. 79 00:04:29,486 --> 00:04:32,924 Or better not to have so tangible a reminder 80 00:04:33,011 --> 00:04:34,448 of Paris up on our walls? 81 00:04:35,057 --> 00:04:38,190 An interview about Paris is a more tangible reminder 82 00:04:38,278 --> 00:04:40,410 of Paris than a few photographs. 83 00:04:40,802 --> 00:04:41,803 Huh. 84 00:04:42,891 --> 00:04:44,762 Leave it bare then. 85 00:04:44,849 --> 00:04:47,287 Wait for revelation to enter the room. 86 00:04:48,810 --> 00:04:50,725 [Raglan] We can help you find a publisher. 87 00:04:50,725 --> 00:04:52,944 - [Molloy] I have a publisher. - Your publisher will... 88 00:04:53,031 --> 00:04:55,773 get a phone call before you turn it in. 89 00:04:55,904 --> 00:04:59,081 They will pay you handsomely for your manuscript and bury it. 90 00:04:59,168 --> 00:05:01,301 You won't even see a galley proof. 91 00:05:01,388 --> 00:05:03,346 It's all going to come out soon enough 92 00:05:03,433 --> 00:05:05,305 and there's a number of us in the order 93 00:05:05,392 --> 00:05:09,700 who think better it happens with Daniel Molloy in paperback 94 00:05:09,787 --> 00:05:12,181 than the bumbling governments of the world. 95 00:05:13,704 --> 00:05:16,272 - What's the ask? - My superiors have a list, 96 00:05:16,359 --> 00:05:18,448 a few hundred questions they'd like you to weave 97 00:05:18,448 --> 00:05:20,755 into your interview and I'm... 98 00:05:20,755 --> 00:05:24,498 professionally charged to press you to include them. 99 00:05:24,585 --> 00:05:26,282 And apart from your charge? 100 00:05:26,369 --> 00:05:28,153 I think it would be disastrous. 101 00:05:28,284 --> 00:05:29,720 I think you've been masterful. 102 00:05:29,807 --> 00:05:33,028 I think if I could swap bodies with you, 103 00:05:33,158 --> 00:05:34,986 I'd be running the order by now. 104 00:05:38,686 --> 00:05:40,775 How's the soap, Agent Rashid? 105 00:05:41,471 --> 00:05:43,386 We should be returning now. 106 00:05:43,473 --> 00:05:46,737 Mr. Molloy would like to stay alive, Rashid. 107 00:05:46,737 --> 00:05:48,739 Then perhaps he should've thrown the tapes away 108 00:05:48,826 --> 00:05:50,698 when he found them in his mailbox. 109 00:05:54,136 --> 00:05:57,879 Oh, that's very kind of you. Thank you. 110 00:05:57,966 --> 00:06:02,231 I'm leaving you. I wish to tell you that now. 111 00:06:03,537 --> 00:06:05,539 [Santiago] I thought as much. 112 00:06:05,669 --> 00:06:08,803 And I thought as well that you'd make a flowery announcement. 113 00:06:08,890 --> 00:06:11,327 [♪ gentle piano] 114 00:06:11,458 --> 00:06:14,504 Tell me what a monster I am, what a vulgar fiend. 115 00:06:14,504 --> 00:06:18,073 I make no judgement of you. I am not interested in you. 116 00:06:18,160 --> 00:06:20,815 I am interested in my own vampire nature now. 117 00:06:20,902 --> 00:06:22,817 What do you think a vampire is? 118 00:06:22,904 --> 00:06:25,210 [Sam] I don't pretend to know. 119 00:06:26,342 --> 00:06:27,952 What is it? 120 00:06:28,039 --> 00:06:29,824 [Armand] A flaccid full-length play 121 00:06:29,824 --> 00:06:32,783 based on nothing other than the superficial observations 122 00:06:32,870 --> 00:06:35,133 of the vampire Sam, his meditation 123 00:06:35,264 --> 00:06:37,527 on vampiric existence and enduring. 124 00:06:37,658 --> 00:06:41,052 Strange, I remember you racing back from rehearsals 125 00:06:41,139 --> 00:06:43,054 to tell me how ambitious the conceit was. 126 00:06:43,141 --> 00:06:44,969 Well, I was following your advice, wasn't I? 127 00:06:45,056 --> 00:06:47,407 I didn't want to bring the work's anxieties into our home. 128 00:06:47,494 --> 00:06:50,366 Or you're recalling the events with bias 129 00:06:50,453 --> 00:06:53,108 because of the machinations surrounding it. 130 00:06:55,240 --> 00:06:56,851 Lead with a velvet glove 131 00:06:56,938 --> 00:06:58,983 instead of an iron gauntlet was the advice. 132 00:06:59,070 --> 00:07:01,986 Indulge the buffoon were my words. 133 00:07:02,073 --> 00:07:05,555 Feed Santiago his own ego back to him... 134 00:07:05,555 --> 00:07:07,775 and smother mutiny with praise. 135 00:07:08,602 --> 00:07:10,952 What does it mean to die... 136 00:07:13,389 --> 00:07:15,783 when you can live until the end of the world? 137 00:07:17,349 --> 00:07:19,090 And what is the end of the world... 138 00:07:19,177 --> 00:07:20,744 except a phrase? 139 00:07:20,875 --> 00:07:23,007 I have lived now in two centuries, 140 00:07:23,094 --> 00:07:27,490 seen the illusions of one utterly shattered by the other, 141 00:07:27,621 --> 00:07:31,363 been eternally young and eternally ancient, 142 00:07:31,363 --> 00:07:35,324 living moment to moment in a way that made me 143 00:07:35,455 --> 00:07:39,110 picture a silver clock ticking in a void. 144 00:07:39,894 --> 00:07:41,243 - Line? - As a painted face. 145 00:07:41,373 --> 00:07:43,201 Oh! A painted face, yes. 146 00:07:43,288 --> 00:07:45,421 Let's stop there. Take the passage again, Santiago. 147 00:07:45,421 --> 00:07:48,119 And a foot forward downstage. 148 00:07:48,685 --> 00:07:50,295 It's quite lovely, Sam. 149 00:07:50,861 --> 00:07:53,995 Even more, what you're doing with it, Santiago. 150 00:07:55,387 --> 00:07:56,824 Thank you, Maitre. 151 00:07:59,000 --> 00:08:01,829 [♪ gentle piano] 152 00:08:05,659 --> 00:08:07,748 What does it mean to die 153 00:08:07,878 --> 00:08:10,402 when you can live until the end of the world? 154 00:08:10,402 --> 00:08:12,100 [Armand] I thought I was being clever, 155 00:08:12,100 --> 00:08:13,928 nailing him to the stage. 156 00:08:14,058 --> 00:08:17,714 And what is the end of the world except a phrase? 157 00:08:17,888 --> 00:08:20,151 [Armand] My eyes on him till curfew every night. 158 00:08:20,151 --> 00:08:22,197 I have lived now in two centuries... 159 00:08:22,197 --> 00:08:24,460 But the play had no roles for women 160 00:08:24,634 --> 00:08:27,550 and petulant members of the coven were free to roam the night. 161 00:08:27,637 --> 00:08:30,248 [Pierre Roget] I walked by the theater a fortnight ago. 162 00:08:30,248 --> 00:08:32,642 - I saw it was that it was dark. - Yes. 163 00:08:32,729 --> 00:08:35,253 The theater is updating its repertoire. 164 00:08:35,340 --> 00:08:37,125 [Pierre] Isn't that exciting? 165 00:08:37,255 --> 00:08:39,780 For those with roles in the updated repertoire 166 00:08:39,867 --> 00:08:41,782 obstreperously exciting. 167 00:08:41,869 --> 00:08:46,003 It's why we sit across from you this evening, Pierre Roget. 168 00:08:46,134 --> 00:08:48,092 Monsieur Lioncourt, 169 00:08:48,223 --> 00:08:51,618 the gentlemen whose wealth has made our sacred art 170 00:08:51,705 --> 00:08:54,925 possible for the last 150 years. 171 00:08:55,012 --> 00:08:57,928 Maitre wishes to invite him to attend the premiere. 172 00:08:58,015 --> 00:09:00,496 Ah, a lovely mission. 173 00:09:00,627 --> 00:09:05,675 Of course, the difficulty is, uh... communications 174 00:09:05,675 --> 00:09:08,939 with your esteemed patron occur only one way. 175 00:09:08,939 --> 00:09:11,768 [Santiago telepathically] Ask him when was the last time they were in communication. 176 00:09:11,855 --> 00:09:15,206 May we ask, when the last time you spoke with him? 177 00:09:15,293 --> 00:09:18,775 Ah, hard to say. Communications are irregular. 178 00:09:18,906 --> 00:09:21,691 [Santiago] Has there been a lapse in communication? 179 00:09:21,822 --> 00:09:24,694 There hasn't been a lapse in communication, has there? 180 00:09:24,825 --> 00:09:27,741 On that point, I haven't been authorized to divulge. 181 00:09:27,741 --> 00:09:31,527 [Santiago] Get on with it! The day, the hour, the minute 182 00:09:31,527 --> 00:09:33,573 you last spoke with... 183 00:09:33,703 --> 00:09:36,488 [Celeste and Santiago] ...Lestat de Lioncourt. 184 00:09:36,619 --> 00:09:38,012 Telegram. 185 00:09:39,274 --> 00:09:43,365 New Orleans, Louisiana, early February, 1940. 186 00:09:43,495 --> 00:09:45,628 [Santiago] Merci, Monsieur Roget. 187 00:09:45,715 --> 00:09:47,848 ...illuminated by light. 188 00:09:47,935 --> 00:09:51,242 In retrospect, the buffoon was in the audience. 189 00:09:51,242 --> 00:09:53,723 Like the light by which God... 190 00:09:55,072 --> 00:09:57,509 made the world before He made light. 191 00:09:57,509 --> 00:09:59,294 [Armand] Scribbling in the margins... 192 00:09:59,381 --> 00:10:01,949 oblivious to the conspiracy uniting around him. 193 00:10:02,036 --> 00:10:04,908 Ticking, ticking, ticking. 194 00:10:04,995 --> 00:10:11,959 The precision of a clock, in a room as vast as the universe. 195 00:10:15,179 --> 00:10:16,616 [Armand inhales] 196 00:10:19,531 --> 00:10:20,968 - Bravo! - Bravo! 197 00:10:20,968 --> 00:10:22,709 Bravo! 198 00:10:22,796 --> 00:10:24,101 Bravo! 199 00:10:24,711 --> 00:10:26,147 - Really? - Yes. 200 00:10:26,147 --> 00:10:27,539 You were an ancient vampire, 201 00:10:27,539 --> 00:10:29,106 you could read any mind you want. 202 00:10:29,280 --> 00:10:30,455 I was in love. 203 00:10:31,456 --> 00:10:32,632 You buy that? 204 00:10:32,632 --> 00:10:35,635 I buy he'd been in power a long time. 205 00:10:36,853 --> 00:10:39,334 - You can get lazy. - It was love. 206 00:10:40,465 --> 00:10:41,597 Okay. 207 00:10:42,424 --> 00:10:43,381 And love. 208 00:10:43,904 --> 00:10:45,993 He was loving in those days, sure. 209 00:10:46,907 --> 00:10:48,212 Love. 210 00:10:48,865 --> 00:10:53,087 Rashid. Did you and Mr. Molloy talk to anyone during dinner? 211 00:10:53,174 --> 00:10:54,828 [Rashid] Just the chef when ordering, sir. 212 00:10:54,915 --> 00:10:56,786 Were you with Mr. Molloy the entire dinner? 213 00:10:56,786 --> 00:10:59,093 He used the restroom for approximately five minutes. 214 00:10:59,093 --> 00:11:01,225 Had a piece of halibut that still wanted to swim. 215 00:11:01,225 --> 00:11:03,010 You were not to leave Mr. Molloy alone. 216 00:11:03,097 --> 00:11:06,230 He didn't. Stood by the hand dryer like a creep. 217 00:11:06,230 --> 00:11:08,537 Why do you ask? 218 00:11:09,103 --> 00:11:10,234 Love? 219 00:11:11,627 --> 00:11:13,194 [drink pouring] 220 00:11:16,719 --> 00:11:18,112 Mmm. 221 00:11:18,678 --> 00:11:22,507 "Diaries are friends of last resort. 222 00:11:22,594 --> 00:11:25,946 I have found one not made of paper and glue. 223 00:11:26,033 --> 00:11:28,165 Fuck these vampires." 224 00:11:30,167 --> 00:11:31,778 That's her last entry. 225 00:11:31,778 --> 00:11:34,476 Unless you're sitting on more of those ripped out pages. 226 00:11:35,956 --> 00:11:37,697 You have everything we have. 227 00:11:38,219 --> 00:11:40,395 Unless you're sitting on something 228 00:11:40,525 --> 00:11:42,527 behind your encrypted laptop. 229 00:11:42,614 --> 00:11:45,835 Madeleine, Claudia's immortal beloved. 230 00:11:46,575 --> 00:11:48,011 Not yet immortal. 231 00:11:48,098 --> 00:11:50,535 Note to self, everything related to Claudia 232 00:11:50,666 --> 00:11:53,147 from this point forward is without written corroboration. 233 00:11:54,104 --> 00:11:56,237 Just our memories of her. 234 00:11:58,195 --> 00:12:00,067 However porous they come. 235 00:12:03,810 --> 00:12:05,855 Little more vermouth next time, Rashid. 236 00:12:05,855 --> 00:12:07,988 - I can make another. - No, it's good. 237 00:12:08,553 --> 00:12:10,425 Just his were better. 238 00:12:14,211 --> 00:12:17,214 [♪ gentle music] 239 00:12:29,444 --> 00:12:34,318 [people singing raucously] 240 00:12:34,405 --> 00:12:38,453 [drunken singing in French] 241 00:12:46,809 --> 00:12:49,072 [singing continues] 242 00:13:08,439 --> 00:13:09,919 [glass shatters] 243 00:13:13,575 --> 00:13:14,794 [Madeleine screams] 244 00:13:22,758 --> 00:13:24,194 [Madeleine screams] Lâches-moi! 245 00:13:24,281 --> 00:13:26,893 [both women speaking French] 246 00:13:27,502 --> 00:13:29,591 [Madeleine yelling] 247 00:13:43,170 --> 00:13:45,476 [Madeleine screaming] 248 00:13:55,835 --> 00:13:57,924 [crashing and banging] 249 00:13:59,099 --> 00:14:02,842 [Madeleine yelling and screaming] 250 00:14:07,672 --> 00:14:10,023 [Madeleine yelling and struggling] 251 00:14:13,940 --> 00:14:14,941 Uhh! 252 00:14:15,463 --> 00:14:17,857 [man screams] 253 00:14:19,162 --> 00:14:20,990 [distant screams] 254 00:14:21,121 --> 00:14:22,862 [Madeleine panting] 255 00:14:23,993 --> 00:14:25,952 [metallic rattling] 256 00:14:26,866 --> 00:14:28,650 [rattling and banging] 257 00:14:28,737 --> 00:14:31,566 [Madeleine panting] 258 00:14:38,355 --> 00:14:40,227 [♪ gentle music] 259 00:14:46,494 --> 00:14:48,496 [soft whimper] 260 00:14:49,671 --> 00:14:52,413 [liquid dripping, snarling] 261 00:14:53,370 --> 00:14:55,416 [soft whimper] 262 00:14:55,503 --> 00:14:57,505 [Madeleine panting with fear] 263 00:14:57,592 --> 00:15:00,334 [woman spluttering] 264 00:15:01,552 --> 00:15:03,163 [soft whimper] 265 00:15:03,990 --> 00:15:05,774 [spluttering] 266 00:15:06,906 --> 00:15:09,430 [man speaks French softly] 267 00:15:14,304 --> 00:15:16,219 [Madeleine gasping] 268 00:15:21,572 --> 00:15:23,792 [man groaning] 269 00:15:23,923 --> 00:15:26,099 [man whimpering] 270 00:15:28,710 --> 00:15:31,669 [Madeleine gasping] 271 00:15:31,756 --> 00:15:35,630 [Madeleine mutters softly in French] 272 00:15:41,244 --> 00:15:43,551 [man groaning] 273 00:15:53,430 --> 00:15:54,866 You gonna run? 274 00:15:54,866 --> 00:15:57,304 [man groaning] 275 00:15:57,304 --> 00:15:58,479 Don't. 276 00:16:00,524 --> 00:16:02,091 Don't run, cos... 277 00:16:03,527 --> 00:16:06,878 a lot of noise just happened, middle of Paris. 278 00:16:06,966 --> 00:16:09,838 I gotta clean up. I can do it fast. 279 00:16:09,925 --> 00:16:11,840 I can do it right but... 280 00:16:13,102 --> 00:16:15,104 if I don't clean up, 281 00:16:15,931 --> 00:16:17,759 you could be in some trouble. 282 00:16:20,327 --> 00:16:23,460 [man groaning] 283 00:16:33,427 --> 00:16:35,081 That's good. 284 00:16:36,386 --> 00:16:37,953 Sit down. 285 00:16:39,781 --> 00:16:43,176 [Madeleine breathes heavily] 286 00:16:44,481 --> 00:16:46,092 I'm gonna clean up. 287 00:16:48,007 --> 00:16:50,618 - [Madeleine gasps] - And then we can talk. 288 00:16:53,403 --> 00:16:54,796 Vampire. 289 00:16:58,147 --> 00:16:59,583 [gasps softly] 290 00:16:59,714 --> 00:17:01,890 [man spluttering] 291 00:17:09,115 --> 00:17:11,204 Where is the light switch? 292 00:17:21,866 --> 00:17:25,392 [indistinct chatter in French] 293 00:17:27,611 --> 00:17:29,700 Eh? You seen Armand? 294 00:17:30,049 --> 00:17:32,399 - In his office. - Thank you. 295 00:17:35,750 --> 00:17:38,579 - [distant music plays] - Hey. 296 00:17:40,668 --> 00:17:42,626 Top of the morning. 297 00:17:42,757 --> 00:17:45,107 [footsteps] 298 00:17:45,238 --> 00:17:47,153 I got that Wols. 299 00:17:47,979 --> 00:17:52,158 Different brushes, hands, stains, rubbing, scratching. 300 00:17:52,158 --> 00:17:55,335 Gestures of anxiety but then the blues. 301 00:17:55,465 --> 00:17:58,207 Like little cigar ends. 302 00:17:58,294 --> 00:18:01,297 Like portals to the sky beyond. 303 00:18:01,428 --> 00:18:03,647 - Like he got sick on the canvas? - Watch. 304 00:18:03,734 --> 00:18:05,867 I'll sell it for five times the price in a year. 305 00:18:06,737 --> 00:18:08,696 Thirty times if he keeps drinking and dies. 306 00:18:08,696 --> 00:18:10,785 - And what then? - Re-invest. 307 00:18:10,872 --> 00:18:12,830 - More Wols? - [chuckles] 308 00:18:12,917 --> 00:18:16,399 More Wols. More Mathieu, Soulages. 309 00:18:16,399 --> 00:18:19,707 Real estate. Dividend stocks with compound interest. 310 00:18:20,360 --> 00:18:22,144 - Maybe a plane. - [Armand laughs] 311 00:18:22,231 --> 00:18:24,190 And who is going to fly your plane? 312 00:18:24,190 --> 00:18:25,800 I'll fly it. 313 00:18:25,887 --> 00:18:27,671 The first vampire capitalist. 314 00:18:27,758 --> 00:18:30,196 - The first vampire pilot. - Why not? 315 00:18:31,022 --> 00:18:32,807 Take your clothes off. 316 00:18:33,677 --> 00:18:35,853 I am going through Sam's new pages. 317 00:18:35,940 --> 00:18:37,594 Clothes off, face down in the coffin. 318 00:18:37,681 --> 00:18:39,379 You can read 'em to me while I fuck you. 319 00:18:47,430 --> 00:18:49,780 Uh! Uhh! 320 00:18:49,780 --> 00:18:53,001 [woman singing] ♪ Happiness for everyone ♪ 321 00:18:53,132 --> 00:18:56,483 ♪ So let's go sunning ♪ 322 00:19:05,883 --> 00:19:07,146 [Madeleine smirks] 323 00:19:08,930 --> 00:19:13,108 It probably reads shallow now but not... not insightful. 324 00:19:13,195 --> 00:19:15,023 Human death in all its variety. 325 00:19:17,156 --> 00:19:19,941 - What's blood taste like? - You've bit your lip before. 326 00:19:20,028 --> 00:19:21,334 No, um... 327 00:19:22,552 --> 00:19:24,380 What's it like to drink blood? 328 00:19:25,642 --> 00:19:28,863 Is it like drinking life itself? 329 00:19:29,472 --> 00:19:30,604 Warm. 330 00:19:31,039 --> 00:19:32,562 Thick. It's... 331 00:19:32,954 --> 00:19:35,913 It's not answers to life's mystery. It's food. 332 00:19:36,000 --> 00:19:37,045 I need it. 333 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 And me? 334 00:19:40,831 --> 00:19:41,876 Right now? 335 00:19:45,793 --> 00:19:48,404 I can't lie. I watch it slide along your veins. 336 00:19:57,631 --> 00:19:58,632 Take a sip! 337 00:20:01,548 --> 00:20:03,245 - No. - [in French] Pourquoi non? 338 00:20:03,245 --> 00:20:04,551 - No. - Pourquoi... 339 00:20:04,681 --> 00:20:06,770 Cos once she starts, you can't stop her. 340 00:20:08,337 --> 00:20:10,731 This the dressmaker you were supposed to run out of town? 341 00:20:12,776 --> 00:20:15,039 Um, yes. I'm the forbidden friend. 342 00:20:15,039 --> 00:20:16,650 Madeleine this is Louis. Louis... 343 00:20:16,780 --> 00:20:19,435 She's reading one of your diaries in my coffin. 344 00:20:19,435 --> 00:20:22,003 - I won't tattle. - She says another word, 345 00:20:22,003 --> 00:20:23,396 I break her arms and throw her out the window. 346 00:20:23,526 --> 00:20:26,921 Pull up a chair. Let's start again. 347 00:20:27,574 --> 00:20:29,967 I'd like a couple of months... 348 00:20:30,054 --> 00:20:31,621 - Louis. - ...when you don't tear things down... 349 00:20:31,621 --> 00:20:33,406 - This is Madeleine. - ...or fuck things up. 350 00:20:33,493 --> 00:20:35,277 She sold me that lavender dress I wore out a while back. 351 00:20:35,364 --> 00:20:37,671 She's... She's funny, she's blunt 352 00:20:37,671 --> 00:20:40,195 and it's a long story but I killed in front of her. 353 00:20:41,196 --> 00:20:43,720 - [scoffs] Of course you did. - And she sat in the corner and watched 354 00:20:43,807 --> 00:20:45,896 while I bundled up bodies. Didn't cry, 355 00:20:45,983 --> 00:20:49,248 didn't get flustered and since then we've been talking. 356 00:20:50,553 --> 00:20:51,815 Is it romantic? 357 00:20:51,946 --> 00:20:52,990 - No. - No. 358 00:20:53,077 --> 00:20:54,340 Not yet. 359 00:20:59,997 --> 00:21:01,608 You were Lestat's, now you're Armand's. 360 00:21:01,695 --> 00:21:03,436 Or Armand is mine. 361 00:21:05,873 --> 00:21:08,267 I've been a third all my life. 362 00:21:08,441 --> 00:21:11,618 Not saying that to fight, just saying that it's true. 363 00:21:12,488 --> 00:21:15,099 I feel like I get to pick 364 00:21:15,448 --> 00:21:17,841 one thing for myself, 365 00:21:18,538 --> 00:21:19,539 and it's her. 366 00:21:20,540 --> 00:21:22,977 A weird white lady I met by happenstance. 367 00:21:26,241 --> 00:21:29,288 [♪ gentle music] 368 00:21:36,077 --> 00:21:38,297 [chair legs scraping on floor] 369 00:21:40,255 --> 00:21:43,040 [♪ gentle music] 370 00:21:43,127 --> 00:21:44,694 You want a companion? 371 00:21:47,088 --> 00:21:48,437 Uh-uh. 372 00:21:49,873 --> 00:21:51,353 She does. 373 00:21:52,572 --> 00:21:53,834 Yes? 374 00:22:00,754 --> 00:22:04,323 Last time I tried, those young boys back in... 375 00:22:05,062 --> 00:22:06,890 They all died, Louis. 376 00:22:06,977 --> 00:22:08,414 I'm too small. 377 00:22:09,893 --> 00:22:11,895 I never made one before. I'm not sure if I can... 378 00:22:11,895 --> 00:22:13,767 No. Not you. 379 00:22:13,767 --> 00:22:17,161 Not... Not Lestat's blood. I wouldn't want that for anyone. 380 00:22:17,248 --> 00:22:19,990 - It was good enough for us. - Not good enough for her. 381 00:22:21,078 --> 00:22:23,516 She swore an oath, trampled on the laws 382 00:22:23,603 --> 00:22:25,474 and I am to reward her for it? 383 00:22:25,474 --> 00:22:27,824 To every vampire a dressmaker? 384 00:22:27,911 --> 00:22:30,000 They'll bitch at the moon, mock you in their coffins, 385 00:22:30,000 --> 00:22:32,612 but she'll never fit in. They won't miss her. 386 00:22:33,047 --> 00:22:35,049 You think you're happy with me now? 387 00:22:35,049 --> 00:22:38,792 Can you imagine me without the burden of her? 388 00:22:41,708 --> 00:22:46,365 Paris is yours, Maitre. I ask for this respectfully. 389 00:22:49,411 --> 00:22:51,587 Respect comes without a shield. 390 00:22:51,892 --> 00:22:54,503 You're a manipulator, Claudia de Lioncourt! 391 00:22:54,503 --> 00:22:55,548 No. 392 00:23:07,386 --> 00:23:10,214 Close your minds, both of you. 393 00:23:10,867 --> 00:23:13,000 I'll know it if you haven't. 394 00:23:13,087 --> 00:23:14,915 [curtains whoosh] 395 00:23:31,410 --> 00:23:33,847 They always think they're different. 396 00:23:34,456 --> 00:23:37,111 Stronger, superior. 397 00:23:55,477 --> 00:23:58,219 [♪ gentle music] 398 00:24:01,178 --> 00:24:04,965 [Armand and Madeliene speaking indistinctly next door] 399 00:24:13,364 --> 00:24:15,454 [Claudia chuckles] 400 00:24:16,803 --> 00:24:19,632 Without the burden of me? 401 00:24:19,632 --> 00:24:21,285 I said it to get him through the door. 402 00:24:21,285 --> 00:24:22,678 Hmm. 403 00:24:27,466 --> 00:24:28,728 Did you mean it? 404 00:24:29,119 --> 00:24:32,166 Does it matter? I got the result. 405 00:24:34,168 --> 00:24:36,823 Getting results, Louie du Lac. 406 00:24:38,825 --> 00:24:41,131 Is that what you found when you went looking for yourself? 407 00:24:41,131 --> 00:24:43,351 Shortcut to the end of things? 408 00:24:44,700 --> 00:24:46,485 That's your nerves talking now. 409 00:25:30,137 --> 00:25:32,052 There's been a war. 410 00:25:34,010 --> 00:25:37,971 Claudia, he thinks there is something left of my era! 411 00:25:38,101 --> 00:25:40,147 [Madeleine laughs] 412 00:25:40,147 --> 00:25:41,888 He's going to say yes. 413 00:25:41,975 --> 00:25:43,890 [Armand talking indistinctly] 414 00:25:44,020 --> 00:25:46,240 You're stronger. I can feel it. 415 00:25:46,806 --> 00:25:48,111 I am. 416 00:25:48,242 --> 00:25:49,722 Harder too. 417 00:25:51,332 --> 00:25:54,422 But you gotta give up something to get something. 418 00:25:55,554 --> 00:25:57,991 [Madeleine talking indistinctly] 419 00:25:58,078 --> 00:25:59,819 He's going to say yes. 420 00:26:01,995 --> 00:26:03,910 [Madeleine laughs] 421 00:27:00,662 --> 00:27:02,316 And I have again. 422 00:27:03,317 --> 00:27:04,318 Hmm. 423 00:27:07,408 --> 00:27:10,498 [♪ gentle music] 424 00:27:49,537 --> 00:27:52,583 - He said no. - I said I would not do it. 425 00:27:52,671 --> 00:27:54,194 Maitre in the bedroom. 426 00:27:54,281 --> 00:27:57,023 Maitre only when it's hot or convenient. 427 00:27:57,110 --> 00:27:58,589 - That's how I took it. - I had reasoning. 428 00:27:58,589 --> 00:27:59,721 What was it? 429 00:28:02,289 --> 00:28:03,812 He had never made one. 430 00:28:05,292 --> 00:28:07,250 - What? - I have never made a vampire. 431 00:28:07,250 --> 00:28:09,688 You are a 500-year-old vampire. 432 00:28:09,775 --> 00:28:13,517 You led the Parisian coven for two centuries. 433 00:28:13,604 --> 00:28:16,172 - And he hadn't told me. - I did once. He didn't hear it. 434 00:28:16,259 --> 00:28:18,392 He didn't, no. 435 00:28:19,349 --> 00:28:22,222 The idea repulsed me, repulses me. 436 00:28:22,309 --> 00:28:25,181 Well, at least we can agree it was a disingenuous act. 437 00:28:25,312 --> 00:28:27,270 - I went there open-minded. - You walked into Madeleine's... 438 00:28:27,357 --> 00:28:29,316 - It was an outrageous request. - ...with your mind made up! 439 00:28:29,969 --> 00:28:31,318 Louis's opinion. 440 00:28:31,797 --> 00:28:33,712 Claudia's opinion. 441 00:28:33,842 --> 00:28:36,889 Uh, let's see, let's see, um... 442 00:28:39,065 --> 00:28:41,502 "Fuck these vampires." 443 00:28:46,028 --> 00:28:49,205 [Santiagrned from draining men, 444 00:28:49,205 --> 00:28:51,251 reading their thoughts. 445 00:28:51,338 --> 00:28:54,863 Not from books. I never went to school long enough as a mortal. 446 00:28:54,994 --> 00:28:58,084 [Quang Pham] You do not know your vampire nature. 447 00:28:58,171 --> 00:29:00,869 When our maker Guido gets here, he'll tell you the same! 448 00:29:00,956 --> 00:29:02,741 [Santiago] And what if Guido never shows? 449 00:29:02,871 --> 00:29:04,743 Santiago, why is your back to the audience? 450 00:29:05,265 --> 00:29:06,788 I've got an impulse. 451 00:29:07,702 --> 00:29:09,138 It doesn't work, turn around. 452 00:29:09,878 --> 00:29:12,489 But if we stage it in the round... 453 00:29:12,925 --> 00:29:14,274 And where shall we put the audience? 454 00:29:14,274 --> 00:29:16,232 Behind the fucking projection screen? 455 00:29:16,232 --> 00:29:18,278 Ooh! What's up your arse tonight? 456 00:29:18,278 --> 00:29:21,411 Is your... [coughs] ...companion 457 00:29:21,542 --> 00:29:24,284 stuck up there, chewing on your inner bits like a hamster? 458 00:29:27,635 --> 00:29:31,770 Claudia, can you respectfully find another object to buff? 459 00:29:35,425 --> 00:29:37,079 Always a yes, Maitre. 460 00:29:39,603 --> 00:29:41,388 Projections are our aesthetic. 461 00:29:41,475 --> 00:29:43,912 - Or a crutch. - I am the director, directing. 462 00:29:43,999 --> 00:29:46,262 - A play is a map for production. - Uh, no. 463 00:29:46,349 --> 00:29:49,265 Uh, a play is the script. 464 00:29:50,092 --> 00:29:52,791 And there are no mentions in this script of projections. 465 00:29:55,271 --> 00:29:56,838 That's your cue, Sam. 466 00:29:57,621 --> 00:30:00,276 Uh... It's a work in progress. 467 00:30:00,929 --> 00:30:03,149 Oh! Oh, I see. 468 00:30:04,280 --> 00:30:05,716 [Armand] Pick it up, where we left off. 469 00:30:05,804 --> 00:30:09,111 Well, if it is a work in progress, 470 00:30:09,242 --> 00:30:13,812 can I ask when the fuck is Guido arriving on the stage, please? 471 00:30:13,899 --> 00:30:15,596 [Sam] He doesn't, he can't. 472 00:30:15,683 --> 00:30:17,772 - He mustn't. - Where we left off, Santiago. 473 00:30:17,859 --> 00:30:20,166 Guido is hope. There can be no hope. 474 00:30:20,296 --> 00:30:23,386 You want to write poetry, write poems. This is a stage. 475 00:30:23,386 --> 00:30:26,781 - We perform plays on a stage. - Is this you honoring the playwright? 476 00:30:26,868 --> 00:30:29,436 Not prose, poems or fucking maps! 477 00:30:29,523 --> 00:30:32,004 And plays require events, Sam! 478 00:30:32,091 --> 00:30:34,876 And there are no events in your shitty little play! 479 00:30:34,963 --> 00:30:36,922 And Quang and I are bloody dangling up here! 480 00:30:37,009 --> 00:30:39,054 That can be remedied! 481 00:30:39,054 --> 00:30:40,273 Gustave! 482 00:30:41,317 --> 00:30:44,103 We do horror shows so we can eat people! 483 00:30:44,103 --> 00:30:45,582 You're fangless! 484 00:30:46,496 --> 00:30:48,585 [Santiago telepathically] I love your work, Sam. 485 00:30:48,585 --> 00:30:49,760 Apologies. 486 00:30:49,760 --> 00:30:51,632 [Sam] Well played, Maitre. 487 00:30:51,762 --> 00:30:53,329 - You summoned me? - There's a script on stage. 488 00:30:53,329 --> 00:30:55,331 It's yours for the moment. 489 00:30:55,331 --> 00:30:57,377 In the round? Humans on stage? 490 00:30:57,464 --> 00:31:00,119 Ignore him. He'll be back. 491 00:31:00,684 --> 00:31:03,949 [♪ gentle music] 492 00:31:04,036 --> 00:31:06,734 [Louis] The Berlin Blockade ended in May. 493 00:31:06,734 --> 00:31:09,389 The Geneva Convention was agreed in August. 494 00:31:09,476 --> 00:31:12,000 Some of the front pages from that year. 495 00:31:12,435 --> 00:31:16,613 But if you look in the filler, in the back pages. 496 00:31:16,700 --> 00:31:19,181 Strange crimes reported. 497 00:31:19,181 --> 00:31:20,835 [motorbike engines purr] 498 00:31:21,009 --> 00:31:22,750 [Armand] A telescopic lens stolen 499 00:31:22,750 --> 00:31:24,447 from the Observatory at Meudon. 500 00:31:27,015 --> 00:31:29,496 A film company shooting the crime thriller 'Porte D'Orient' 501 00:31:29,496 --> 00:31:33,630 delayed when its inventory of color film stock is snatched. 502 00:31:33,630 --> 00:31:35,458 [Louis] A gang of drunkards, 503 00:31:35,589 --> 00:31:38,070 hanging off of the side of the Eiffel Tower, 504 00:31:38,070 --> 00:31:40,724 all facing south by southwest, 505 00:31:40,724 --> 00:31:43,249 all muttering in unison, 506 00:31:43,249 --> 00:31:46,078 gone by the time police arrive by elevator. 507 00:31:46,252 --> 00:31:48,689 [Armand] Crimes all left unsolved. 508 00:31:49,211 --> 00:31:51,039 [Louis] A thousand humans arrive in Paris 509 00:31:51,170 --> 00:31:53,302 each carrying a suitcase. What's one more vampire? 510 00:31:53,389 --> 00:31:55,783 Why are we still talking about this? This should be behind us. 511 00:31:55,783 --> 00:31:57,480 I'm not satisfied with your answer. 512 00:31:57,480 --> 00:32:00,962 Those we make ourselves will always despise us for it. 513 00:32:01,049 --> 00:32:04,270 Celeste and Estelle, they're inseparable. 514 00:32:04,357 --> 00:32:08,491 Merde'em, Basilic, Planche. That's a tight band. 515 00:32:08,578 --> 00:32:10,798 And he made you and Claudia. 516 00:32:13,192 --> 00:32:15,455 - You're going to do it? - Yes. 517 00:32:15,803 --> 00:32:17,631 - When? - Tonight. 518 00:32:19,111 --> 00:32:20,286 It's forbidden. 519 00:32:20,808 --> 00:32:22,549 Claudia does not want his blood. 520 00:32:23,942 --> 00:32:25,726 She doesn't have an alternative. 521 00:32:25,813 --> 00:32:28,642 It could fail. The woman could turn into one of those 522 00:32:28,642 --> 00:32:30,818 drooling revenants you saw back in... 523 00:32:31,558 --> 00:32:32,820 [Louis] Mmm. 524 00:32:34,822 --> 00:32:38,304 [indistinct chatter and laughter of crowd] 525 00:32:42,395 --> 00:32:45,398 You shouldn't do it. You shouldn't tell me. 526 00:32:45,398 --> 00:32:47,052 My mind, I... 527 00:32:47,530 --> 00:32:49,793 I... I can't keep it closed anymore. 528 00:32:49,793 --> 00:32:51,404 I want you to come. 529 00:32:51,665 --> 00:32:53,536 I want you to witness. 530 00:32:54,929 --> 00:32:56,148 Why? 531 00:32:57,192 --> 00:33:00,891 Cos... it could be beautiful. 532 00:33:02,197 --> 00:33:04,504 We can bring one in a good way. 533 00:33:08,812 --> 00:33:11,163 Are you asking or making me? 534 00:33:16,907 --> 00:33:17,952 Okay. 535 00:33:21,477 --> 00:33:23,175 - I'm sorry. - It's okay. 536 00:33:25,742 --> 00:33:26,917 It's okay. 537 00:33:27,831 --> 00:33:29,485 Make sure we're not bothered. 538 00:33:29,920 --> 00:33:30,834 Yeah? 539 00:33:32,923 --> 00:33:37,537 [indistinct chatter and laughter continues] 540 00:33:57,209 --> 00:33:59,863 - [Josephine Baker singing] - Oh, I like this song! 541 00:33:59,950 --> 00:34:02,475 "My Heart Is An Island Bird". 542 00:34:04,651 --> 00:34:06,740 I've never been to an island. 543 00:34:06,827 --> 00:34:08,437 Well, once. 544 00:34:09,221 --> 00:34:11,832 On a lake, surrounded by carp. 545 00:34:13,007 --> 00:34:15,314 I don't like carp, I don't like Chardonnay. 546 00:34:17,838 --> 00:34:19,492 This feels right for my life. 547 00:34:20,667 --> 00:34:22,016 Gonna go crazy if we don't start. 548 00:34:22,147 --> 00:34:24,323 Yeah, me too. [coughs] 549 00:34:28,718 --> 00:34:31,504 Now then, if you get scared, 550 00:34:33,158 --> 00:34:35,029 you just look at that light... 551 00:34:36,422 --> 00:34:38,554 and listen to my voice. 552 00:34:38,554 --> 00:34:40,295 I won't let anything go wrong. 553 00:34:40,861 --> 00:34:42,950 Don't worry about the blood. 554 00:34:44,082 --> 00:34:45,953 It's the blood that made you. 555 00:34:47,172 --> 00:34:49,087 [snarling] 556 00:34:49,609 --> 00:34:51,393 [soft snarls] 557 00:34:57,704 --> 00:35:01,099 [the song continues] 558 00:35:07,322 --> 00:35:09,455 [Madeleine gasps] 559 00:35:13,502 --> 00:35:16,114 Madeleine welcomed my fangs. 560 00:35:16,505 --> 00:35:19,813 The lamb smiling up at the wolf 561 00:35:20,292 --> 00:35:24,644 with unsettling passivity. 562 00:35:24,644 --> 00:35:27,429 - [squelching] - [Madeleine gasps] 563 00:35:27,429 --> 00:35:30,389 [Louis] She watched the lamp while I fed on her. 564 00:35:32,956 --> 00:35:34,697 That's good. That's right. 565 00:35:35,002 --> 00:35:38,136 You're turning cold. That's good too. 566 00:35:38,310 --> 00:35:40,703 [Louis] And Claudia guided her softly 567 00:35:40,703 --> 00:35:44,142 down the path, down the dark path. 568 00:35:44,881 --> 00:35:47,188 Just hold on to my voice. 569 00:35:47,188 --> 00:35:50,365 [Madeleine breathing heavily] 570 00:35:58,982 --> 00:36:01,028 [softly] I want you to. 571 00:36:10,255 --> 00:36:12,387 [the song reaches a crescendo and ends] 572 00:36:12,474 --> 00:36:13,693 [Madeleine gasps] 573 00:36:17,784 --> 00:36:20,395 [her gasps continue] 574 00:36:20,482 --> 00:36:23,485 [record needle crackles] 575 00:36:23,485 --> 00:36:26,706 Claudia drank with reverence. 576 00:36:28,490 --> 00:36:29,578 I drank with... 577 00:36:31,145 --> 00:36:32,233 obligation. 578 00:36:36,237 --> 00:36:38,848 Disjointed fragments of Madeleine's life 579 00:36:38,848 --> 00:36:40,241 filled my head, 580 00:36:41,024 --> 00:36:44,724 carried on the warm current of her blood. 581 00:36:47,509 --> 00:36:50,730 The pleasures of a sly coupling. 582 00:36:55,952 --> 00:36:58,216 The joys of a sunny afternoon. 583 00:37:01,001 --> 00:37:04,570 The anguish of an unexpected death. 584 00:37:06,615 --> 00:37:08,051 [flash bulb pops] 585 00:37:13,448 --> 00:37:18,932 The rage and humiliation of a trial by mob. 586 00:37:19,062 --> 00:37:22,849 [crowd shouting, drum beating] 587 00:37:29,943 --> 00:37:33,468 But amongst the pastiche of war and desire, 588 00:37:33,860 --> 00:37:35,992 beauty and damage... 589 00:37:36,079 --> 00:37:37,516 I saw Claudia... 590 00:37:39,605 --> 00:37:42,869 in an impossible afternoon light she could never survive in. 591 00:37:45,045 --> 00:37:48,091 Claudia as Madeleine perceived her. 592 00:37:49,876 --> 00:37:51,094 Resplendent. 593 00:37:52,705 --> 00:37:56,622 Rendered even more beautiful by her beholder. 594 00:37:58,406 --> 00:38:02,541 And I knew then, with all certainty, 595 00:38:02,541 --> 00:38:06,153 she would be a better companion to Claudia 596 00:38:06,153 --> 00:38:07,676 than I ever had. 597 00:38:09,809 --> 00:38:11,245 I tore my wrist... 598 00:38:12,377 --> 00:38:13,987 and fed her the gift. 599 00:38:15,336 --> 00:38:18,861 [blood splashes] 600 00:38:20,733 --> 00:38:23,213 [door opens and closes] 601 00:38:27,000 --> 00:38:30,873 [footsteps approaching] 602 00:38:42,537 --> 00:38:43,538 Did she take? 603 00:38:46,759 --> 00:38:48,021 Yeah. 604 00:38:48,804 --> 00:38:50,719 Yeah, she is. 605 00:38:51,111 --> 00:38:52,330 They're both... 606 00:38:53,156 --> 00:38:54,723 on their way. 607 00:38:55,855 --> 00:38:58,031 I told 'em to get out of town. 608 00:38:58,640 --> 00:39:00,381 They're out of town. 609 00:39:01,251 --> 00:39:02,688 And I know that... 610 00:39:04,167 --> 00:39:05,821 because I can feel her. 611 00:39:07,649 --> 00:39:09,042 Madeleine. 612 00:39:09,825 --> 00:39:11,740 This stranger. 613 00:39:13,481 --> 00:39:14,917 My fledgling. 614 00:39:17,877 --> 00:39:19,400 What happened here? 615 00:39:19,922 --> 00:39:21,837 Opened my wrist back up. 616 00:39:22,708 --> 00:39:25,101 Gagged myself, tried to throw the blood back up. 617 00:39:26,625 --> 00:39:29,584 I thought I'd feel like I was losing Claudia. 618 00:39:31,847 --> 00:39:33,675 I did not care. 619 00:39:35,677 --> 00:39:37,287 I finished the job. 620 00:39:39,028 --> 00:39:40,290 Claudia took my hand. 621 00:39:40,378 --> 00:39:42,554 We said something about being even. 622 00:39:44,730 --> 00:39:46,079 I did not care. 623 00:39:47,950 --> 00:39:49,125 You were right. 624 00:39:51,432 --> 00:39:52,520 Give it time. 625 00:39:54,174 --> 00:39:56,916 She is a difficult one but one worth having. 626 00:39:57,395 --> 00:39:58,178 Hmm. 627 00:40:00,441 --> 00:40:02,617 You'll find your way back to each other. 628 00:40:03,618 --> 00:40:04,880 What's in the suitcase? 629 00:40:05,707 --> 00:40:07,143 Some clothes. 630 00:40:07,970 --> 00:40:09,537 A few books. 631 00:40:09,624 --> 00:40:12,235 A cutting from a magnolia tree I've been growing. 632 00:40:18,764 --> 00:40:19,982 I could have fought. 633 00:40:22,463 --> 00:40:23,986 They might've killed me. 634 00:40:25,814 --> 00:40:27,903 Hunted the three of you down, 635 00:40:28,077 --> 00:40:29,731 caught you, burned you. 636 00:40:29,818 --> 00:40:32,430 I don't know if it will satisfy. 637 00:40:32,430 --> 00:40:34,910 There might be hostilities or the first 638 00:40:35,128 --> 00:40:37,173 bloodless vampire coup. 639 00:40:39,480 --> 00:40:41,482 You broke with the coven? 640 00:40:43,049 --> 00:40:44,703 They gave me a choice. 641 00:40:46,966 --> 00:40:48,358 I chose. 642 00:40:48,358 --> 00:40:49,882 [Louis] That's what you said to me, right? 643 00:40:49,882 --> 00:40:52,624 Standing in my blood, stroking my hair. 644 00:40:53,799 --> 00:40:55,061 You know it is. 645 00:40:55,627 --> 00:40:57,063 That's my memory of it. 646 00:40:57,150 --> 00:40:58,717 But you were there too. 647 00:40:58,847 --> 00:41:00,632 Maybe there's something I missed? 648 00:41:00,762 --> 00:41:02,198 Or maybe there's something 649 00:41:02,198 --> 00:41:04,679 - you put in there later. - Stop it! 650 00:41:05,419 --> 00:41:06,681 Stop it. 651 00:41:07,508 --> 00:41:10,206 This is too important a moment in our story for these games. 652 00:41:11,033 --> 00:41:13,514 Oh, is there a game being played? 653 00:41:17,779 --> 00:41:21,957 You've remembered what you did to yourself in San Francisco. 654 00:41:22,871 --> 00:41:24,873 And you're angry that I erased it. 655 00:41:32,620 --> 00:41:33,926 I am. 656 00:41:34,013 --> 00:41:35,493 You've no right to be. 657 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 You asked me to do it. 658 00:41:40,889 --> 00:41:42,804 - What? - He's full of shit. 659 00:41:42,891 --> 00:41:44,719 I've failed Louis once in my life. 660 00:41:44,719 --> 00:41:47,069 - It wasn't in San Francisco. - I'd never ask you to do that! 661 00:41:47,156 --> 00:41:49,289 The pages I tore out of Claudia's diaries, 662 00:41:49,376 --> 00:41:51,247 - we did most of those together. - Not all of them. 663 00:41:51,334 --> 00:41:53,598 And the ones I did on my own were to protect me 664 00:41:53,685 --> 00:41:55,425 from you, Mr. Molloy. 665 00:41:56,862 --> 00:41:58,690 Why did I owe you my shame? 666 00:42:00,735 --> 00:42:05,435 Why did I owe you my one act of cowardice? 667 00:42:07,307 --> 00:42:12,181 The series of abhorrent consequences that followed? 668 00:42:21,016 --> 00:42:24,367 I've spent the rest of my life trying to make up for it. 669 00:42:24,498 --> 00:42:26,544 I'll never make up for it. 670 00:42:28,110 --> 00:42:29,590 But he forgave me for it. 671 00:42:31,113 --> 00:42:32,593 I didn't forgive you. 672 00:42:34,943 --> 00:42:36,771 Drugs did far more damage to your mind 673 00:42:36,858 --> 00:42:38,425 than five nights in San Francisco. 674 00:42:38,556 --> 00:42:40,949 - It was six. - My point made. 675 00:42:41,994 --> 00:42:44,257 You've as sharp a mind as any human that walks. 676 00:42:49,697 --> 00:42:52,221 You want an apology. I'm sorry. 677 00:42:52,308 --> 00:42:54,702 He thought it was the right thing to do too. 678 00:42:55,007 --> 00:42:56,922 You were going to drain me, pal. 679 00:42:57,575 --> 00:42:59,533 Belated apology number two. 680 00:43:07,759 --> 00:43:11,066 I asked you to erase it? 681 00:43:11,850 --> 00:43:12,938 Yes. 682 00:43:13,025 --> 00:43:15,462 [♪ gentle piano] 683 00:43:15,549 --> 00:43:18,813 After you came out of a shower in our home in Sausalito. 684 00:43:20,510 --> 00:43:22,817 Three days after we abandoned him. 685 00:43:26,691 --> 00:43:28,867 [♪ gentle piano] 686 00:43:28,954 --> 00:43:31,173 [sighs and shudders] 687 00:43:39,573 --> 00:43:43,882 Continuing on the record, Mr. Molloy, I was a coward. 688 00:43:43,969 --> 00:43:46,536 [♪ gentle piano] 689 00:43:49,365 --> 00:43:52,281 [Claudia] We've been burying our meals outside Saint Denis. 690 00:43:52,368 --> 00:43:54,370 Flowers are starting pop up out of the ground. 691 00:43:54,457 --> 00:43:57,852 Lavender, sweet iris, peony. 692 00:43:57,939 --> 00:44:01,247 Flowers growing from the dead. Cold things becoming warm. 693 00:44:02,117 --> 00:44:05,207 I saw a dead girl in your mind, while you were dying. 694 00:44:05,294 --> 00:44:07,862 Oui. Aimee, my sister. 695 00:44:08,820 --> 00:44:10,473 She the replacement? 696 00:44:11,649 --> 00:44:12,562 What? 697 00:44:12,562 --> 00:44:14,129 I saw the same thing that night. 698 00:44:14,216 --> 00:44:15,522 We already had it out. 699 00:44:15,522 --> 00:44:17,567 Aimee, we used to call her the family idiot. 700 00:44:18,351 --> 00:44:19,744 She would eat pinecones. 701 00:44:21,484 --> 00:44:25,053 And I didn't tell her about Aimee because I didn't want her thinking she was... 702 00:44:25,053 --> 00:44:27,055 - What was your word? - A replacement. 703 00:44:28,404 --> 00:44:31,843 So thank you for falling right back into Daddy Lou shoes. 704 00:44:31,843 --> 00:44:34,628 And thank you for never treating me like a child. 705 00:44:34,715 --> 00:44:36,848 Take some lessons, Louis. 706 00:44:36,978 --> 00:44:39,807 [Armand] Are you thinking of coming back to Paris? 707 00:44:39,807 --> 00:44:43,028 Trash piles and men who smell like cheese? Non, merci. No. 708 00:44:43,637 --> 00:44:45,944 - We're going to wander. - [Louis] Wander? 709 00:44:46,031 --> 00:44:49,034 - Mm-hm. - [Louis chuckles] Wander? 710 00:44:49,164 --> 00:44:52,646 This one? She of the straight line to the next X on the map? 711 00:44:52,733 --> 00:44:55,083 This is the X, Louis. 712 00:44:57,477 --> 00:45:00,045 Alright. Okay, well... 713 00:45:00,785 --> 00:45:02,700 to finding the X. 714 00:45:03,962 --> 00:45:05,703 - [Madeliene] Santé! - Santé! 715 00:45:09,489 --> 00:45:11,447 How do you like my coffin? 716 00:45:11,534 --> 00:45:16,104 I wake up at night and the Phams aren't trading insults, 717 00:45:16,191 --> 00:45:18,498 Estelle isn't smearing makeup all over herself 718 00:45:18,585 --> 00:45:20,892 - or humming off-key. - [Claudia] Singing off-key. 719 00:45:20,979 --> 00:45:24,112 No one is forcing me to listen to their gossips 720 00:45:24,199 --> 00:45:26,985 or solve their petty crises. 721 00:45:27,072 --> 00:45:28,813 It's bliss. 722 00:45:28,943 --> 00:45:31,641 Still, we didn't make it easy for you. 723 00:45:32,033 --> 00:45:33,295 I'm sorry for that. 724 00:45:36,429 --> 00:45:37,604 You alright there? 725 00:45:39,301 --> 00:45:40,738 I cannot read your mind. 726 00:45:42,304 --> 00:45:44,959 The architects of our, uh... [coughs] 727 00:45:46,482 --> 00:45:48,310 I made you, that's just the way it is. 728 00:45:48,397 --> 00:45:50,660 Yes, but I feel you, Louis. 729 00:45:51,357 --> 00:45:53,663 I feel you too, Madeleine. 730 00:45:56,057 --> 00:45:58,320 I told Claudia I can feel you love her... 731 00:45:59,408 --> 00:46:01,410 and we should see him once more. 732 00:46:02,498 --> 00:46:04,326 I'm glad you did. 733 00:46:04,936 --> 00:46:06,415 I'm glad we did this. 734 00:46:07,895 --> 00:46:09,679 I can feel you too. 735 00:46:11,681 --> 00:46:12,900 Through him. 736 00:46:16,077 --> 00:46:18,297 - Yes, he loves you. - Okay. 737 00:46:18,384 --> 00:46:21,039 Okay, well, let's get the hell out of my soul! 738 00:46:21,039 --> 00:46:23,258 - [laughter] - He gets enough affection. 739 00:46:23,345 --> 00:46:26,392 I don't need his head getting too big to get out the door. 740 00:46:26,392 --> 00:46:30,309 Taking a stretch. Order me another, love. 741 00:46:30,962 --> 00:46:32,659 There he goes. 742 00:46:32,659 --> 00:46:36,402 - Mm-hm, there he goes! - [laughter] 743 00:46:36,489 --> 00:46:39,144 Will he get through the door with that big head? 744 00:46:39,231 --> 00:46:41,146 [laughter] 745 00:46:41,233 --> 00:46:43,496 [Madeleine laughs] 746 00:46:43,583 --> 00:46:46,716 Why don't you want him to know how much you love him? 747 00:46:46,804 --> 00:46:48,849 [Louis] That's a little personal. 748 00:46:48,849 --> 00:46:51,112 - He knows. - [Madeleine] Uh-huh. 749 00:46:51,809 --> 00:46:53,201 [Louis] He knows. 750 00:47:02,602 --> 00:47:07,215 [♪ tense music] 751 00:47:13,134 --> 00:47:16,485 [♪ daunting music] 752 00:47:32,762 --> 00:47:34,242 They gave him a choice. 753 00:47:37,245 --> 00:47:38,594 He chose. 754 00:47:38,725 --> 00:47:39,769 [Santiago] Ladies and gentlemen! 755 00:47:39,769 --> 00:47:41,859 Madames et messieurs! 756 00:47:41,989 --> 00:47:43,817 Offal and offalesses! 757 00:47:43,817 --> 00:47:46,907 And all those who flourish outside the divide, welcome. 758 00:47:48,039 --> 00:47:52,130 For 150 years, we here at the Theatre Des Vampires 759 00:47:52,130 --> 00:47:55,916 - have shown you "you". - [audience laughs] 760 00:47:56,003 --> 00:47:58,223 Your obscene predilections, 761 00:47:58,353 --> 00:48:00,529 your savage desires. 762 00:48:01,487 --> 00:48:06,666 But today, we're shunting human affairs aside. 763 00:48:06,666 --> 00:48:09,147 So if you want to kill your lover or fuck your mother, 764 00:48:09,277 --> 00:48:11,584 - it'll have to wait. - [audience laughs] 765 00:48:12,846 --> 00:48:15,022 Because today... 766 00:48:15,109 --> 00:48:19,505 we're turning our lurid spotlight on ourselves! 767 00:48:20,462 --> 00:48:23,726 I stand before you in broad daylight 768 00:48:23,857 --> 00:48:26,120 at this first ever matinee 769 00:48:26,207 --> 00:48:28,166 at the Theatre Des Vampires 770 00:48:28,166 --> 00:48:32,344 to perform for your salacious gratification... 771 00:48:32,474 --> 00:48:34,302 [audience] Yes! 772 00:48:34,433 --> 00:48:35,825 ...us! 773 00:48:37,479 --> 00:48:40,918 Are you ready, you filthy animals? 774 00:48:41,005 --> 00:48:43,137 - [audience shouting] Yes! - Yes? 775 00:48:43,137 --> 00:48:45,705 - [cheering and applause] - Yes? 776 00:48:45,792 --> 00:48:47,533 [whistling and cheering] 777 00:48:47,620 --> 00:48:50,449 The jury may be seated! 778 00:48:50,536 --> 00:48:53,626 [cheering and applause] 779 00:48:53,626 --> 00:48:57,499 [♪ dramatic classical music] 780 00:49:00,198 --> 00:49:02,069 - [Santiago] Whoa! - [Celeste] Advocat! 781 00:49:02,156 --> 00:49:07,335 Read the crimes for which this iniquitous trio stand accused. 782 00:49:07,335 --> 00:49:09,555 [Santiago speaks indistinctly on stage] 783 00:49:09,555 --> 00:49:13,863 ...the making of a vampire from a mortal child. 784 00:49:14,864 --> 00:49:17,215 Ten minutes to your entrance, Monsieur Lioncourt. 785 00:49:17,302 --> 00:49:21,175 [Santiago] ...of the vampires to the mortal, Madeleine Eparvier. 786 00:49:21,306 --> 00:49:22,960 [Romaine] Monsieur Lioncourt? 787 00:49:22,960 --> 00:49:25,484 - [Santiago] Finally, the most... - [Lestat] Thank you. 788 00:49:25,614 --> 00:49:29,618 [Santiago] ...the heretical desecration of Law Five... 789 00:49:29,618 --> 00:49:31,620 [Lestat] Ten minutes. 790 00:49:31,707 --> 00:49:33,971 [Santiago] The pre-meditated murders 791 00:49:34,058 --> 00:49:36,321 of the vampiress Antoinette Brown 792 00:49:36,408 --> 00:49:41,152 and the vampire Lestat de Lioncourt. 793 00:49:41,239 --> 00:49:42,414 [♪ music stops abruptly] 794 00:49:44,546 --> 00:49:47,549 Louis: We were on trial for murder... 795 00:49:47,680 --> 00:49:49,421 and all I could think was... 796 00:49:49,595 --> 00:49:51,118 ♪ 797 00:49:51,249 --> 00:49:52,815 ...he's coming. 798 00:49:52,946 --> 00:49:55,775 Santiago: Lestat de Lioncourt 799 00:49:55,905 --> 00:49:57,733 the victim. 800 00:49:57,864 --> 00:50:00,823 It's justice for the attempted murder of my being. 801 00:50:00,954 --> 00:50:01,868 ...guilty... 802 00:50:02,042 --> 00:50:03,174 ♪ 803 00:50:03,304 --> 00:50:04,827 Aah! 804 00:50:04,958 --> 00:50:07,004 ...or not guilty? 805 00:50:07,265 --> 00:50:11,008 ♪ 806 00:50:20,452 --> 00:50:21,235 Mmm. 807 00:50:21,235 --> 00:50:22,323 Who funds you guys? 808 00:50:22,541 --> 00:50:24,064 Do you work with nation states? 809 00:50:24,195 --> 00:50:27,459 I think the stakes for Molloy in Episode 6 810 00:50:27,850 --> 00:50:29,765 really begin to ramp up. 811 00:50:29,896 --> 00:50:33,421 I mean, it doesn't help that the Talamasca is telling him 812 00:50:33,595 --> 00:50:35,641 that things are getting intense. 813 00:50:35,771 --> 00:50:36,946 Can you protect me? 814 00:50:37,034 --> 00:50:39,340 Oh! From being killed? 815 00:50:39,340 --> 00:50:43,214 No. We're particularly poor at keeping our assets alive. 816 00:50:43,214 --> 00:50:46,217 But also, he's really making headway. 817 00:50:46,217 --> 00:50:48,523 And he's an experienced enough journalist to know 818 00:50:48,697 --> 00:50:51,700 that with powerful people, they're liable to lash out. 819 00:50:51,700 --> 00:50:53,572 So I think, yeah, there's real fear. 820 00:50:53,572 --> 00:50:54,660 And you can see it in Eric's performance 821 00:50:54,660 --> 00:50:57,054 that he's still cracking wise, 822 00:50:57,054 --> 00:50:59,404 but it may not be quite as convincing. 823 00:50:59,578 --> 00:51:01,188 I wanna get out alive. 824 00:51:01,362 --> 00:51:03,843 You fear Armand. 825 00:51:04,452 --> 00:51:05,888 You should fear the other one. 826 00:51:06,150 --> 00:51:07,716 Imagine a tightrope walker. 827 00:51:07,803 --> 00:51:11,068 He knows that he knows how to walk a tightrope. 828 00:51:11,198 --> 00:51:14,071 But every once in a while, he glances down, 829 00:51:14,201 --> 00:51:17,335 and a little shiver goes through his stomach, 830 00:51:17,465 --> 00:51:19,250 that cold chill. 831 00:51:19,598 --> 00:51:21,078 Rashid. 832 00:51:21,339 --> 00:51:24,037 Did you and Mr. Molloy talk to anyone during dinner? 833 00:51:24,472 --> 00:51:26,822 As soon as he gets an inkling 834 00:51:26,822 --> 00:51:30,043 that they know, he's already working on 835 00:51:30,217 --> 00:51:33,220 how to manipulate it and spin a new web. 836 00:51:33,394 --> 00:51:37,050 Why do you ask... love? 837 00:51:37,050 --> 00:51:39,531 Louis' known for a long time that there's something wrong. 838 00:51:39,661 --> 00:51:41,707 There's a lie being told, 839 00:51:41,837 --> 00:51:44,013 and that penthouse in Dubai is a bit of a prison. 840 00:51:44,144 --> 00:51:47,147 and I think Louis and Daniel throughout the years 841 00:51:47,321 --> 00:51:50,194 have been like sort of kept things for Armand. 842 00:51:50,368 --> 00:51:54,850 ♪ 843 00:51:54,981 --> 00:51:57,940 [Choking] 844 00:51:58,071 --> 00:52:00,291 Mark: Claudia revealing that she's a vampire 845 00:52:00,421 --> 00:52:02,119 shows how comfortable she is 846 00:52:02,293 --> 00:52:04,382 revealing that to another person. 847 00:52:04,512 --> 00:52:05,948 Don't run. 848 00:52:05,948 --> 00:52:07,515 Delainey: I think it's really beautiful 849 00:52:07,515 --> 00:52:09,430 that she gives Madeleine the choice 850 00:52:09,430 --> 00:52:12,216 on how to react to her being a vampire. 851 00:52:13,608 --> 00:52:14,957 I'm gonna clean up. 852 00:52:15,480 --> 00:52:18,091 They have such amazing chemistry. 853 00:52:18,222 --> 00:52:20,398 I was just drawn to what they were doing. 854 00:52:20,528 --> 00:52:21,660 Is it romantic? 855 00:52:21,834 --> 00:52:23,009 No. No. 856 00:52:23,009 --> 00:52:24,010 Not yet. 857 00:52:24,010 --> 00:52:26,055 She likes her so much and sees 858 00:52:26,055 --> 00:52:28,014 that there's something in her that she's actually like, 859 00:52:28,101 --> 00:52:31,191 "Here's me in all my entirety. 860 00:52:31,583 --> 00:52:33,715 What are you going to do now? You have a choice to make." 861 00:52:33,889 --> 00:52:39,634 I feel like I get to pick one thing for myself. 862 00:52:39,939 --> 00:52:41,158 And it's her. 863 00:52:41,245 --> 00:52:43,812 Louis turns Madeleine without doubt 864 00:52:43,812 --> 00:52:46,032 because he loves Claudia. 865 00:52:46,032 --> 00:52:47,816 And that's what he wants to do for her. 866 00:52:47,816 --> 00:52:49,644 Louis: You think you're happy with me now? 867 00:52:50,079 --> 00:52:53,822 Can you imagine me without the burden of her? 868 00:52:55,563 --> 00:52:57,609 Claudia's very good at reading people. 869 00:52:58,044 --> 00:53:00,568 She knows that she can convince Louis. 870 00:53:00,699 --> 00:53:01,613 You're going to do it? 871 00:53:01,787 --> 00:53:03,092 Yes. 872 00:53:03,267 --> 00:53:05,051 When? Tonight. 873 00:53:05,138 --> 00:53:06,487 The reason that Louis does it is 874 00:53:06,618 --> 00:53:08,620 because they're reaching that stage 875 00:53:09,011 --> 00:53:12,363 where they're growing apart now, and it's like, oh, okay, so 876 00:53:12,363 --> 00:53:13,929 once we do this, we're done. 877 00:53:14,887 --> 00:53:17,455 Jacob: Turning Madeleine was a really beautiful moment 878 00:53:17,455 --> 00:53:19,021 for Madeleine and Claudia, and I was just thinking, like, 879 00:53:19,021 --> 00:53:20,675 I just don't want to get in the way. 880 00:53:20,675 --> 00:53:22,024 I'm gonna go crazy if we don't start. 881 00:53:22,111 --> 00:53:23,025 Yeah, me, too. 882 00:53:23,112 --> 00:53:24,505 And I couldn't anyway. 883 00:53:24,505 --> 00:53:26,333 What they're doing is so magnetic. 884 00:53:26,464 --> 00:53:29,249 If you get scared, you just look at that light. 885 00:53:29,467 --> 00:53:32,078 Working with Kat, who was our intimacy coordinator, 886 00:53:32,209 --> 00:53:34,820 we worked on, like, levels of distance 887 00:53:35,168 --> 00:53:36,604 between like mouth to neck. 888 00:53:36,735 --> 00:53:38,563 [Both gasping] 889 00:53:38,737 --> 00:53:42,480 When we see Louis take a bite of Madeleine, 890 00:53:42,610 --> 00:53:45,483 it's like Claudia's hunger takes over, as well, 891 00:53:45,613 --> 00:53:47,746 and she gets involved. 892 00:53:48,355 --> 00:53:51,053 Jacob: I love that scene. I love that relationship. 893 00:53:51,053 --> 00:53:52,533 Those two characters deserve more 894 00:53:52,707 --> 00:53:54,883 than any of the characters in the show 895 00:53:55,014 --> 00:53:58,539 to just be able to live, like, an eternal life, 896 00:53:58,670 --> 00:54:00,106 companionship together. 897 00:54:00,106 --> 00:54:01,499 [Gasps] 898 00:54:02,804 --> 00:54:04,023 ♪ 899 00:54:04,023 --> 00:54:05,372 Madeleine: Flowers growing from the dead, 900 00:54:05,372 --> 00:54:06,982 cold things becoming warm. 901 00:54:06,982 --> 00:54:09,898 The scene in the cafe where they, like, meet up... 902 00:54:10,029 --> 00:54:11,160 To finding the X. 903 00:54:11,335 --> 00:54:12,814 ...seems like a romantic comedy 904 00:54:12,988 --> 00:54:14,816 or like a family Thanksgiving. 905 00:54:14,947 --> 00:54:16,601 Everyone's getting back together, and it's awkward, 906 00:54:16,601 --> 00:54:18,646 and you feel the tensions. 907 00:54:18,646 --> 00:54:19,604 You alright, dear? 908 00:54:19,604 --> 00:54:21,388 The sets were beautiful. 909 00:54:21,519 --> 00:54:25,218 They built a cafe, with a band and beautiful lights. 910 00:54:25,436 --> 00:54:28,656 For the Mishka Bar, named after my eldest dog, 911 00:54:28,830 --> 00:54:32,269 we wanted this almost to feel like a fever dream, 912 00:54:32,399 --> 00:54:35,097 but really playing with light and space 913 00:54:35,097 --> 00:54:37,578 in a way that connects kind of deeply 914 00:54:37,578 --> 00:54:39,188 with what's happening with the scene. 915 00:54:39,406 --> 00:54:41,190 And we got to do a bit of improvising 916 00:54:41,190 --> 00:54:42,322 in that scene, as well. 917 00:54:42,322 --> 00:54:44,498 I got to shout things at Armand. 918 00:54:45,151 --> 00:54:46,370 Will he get through the door 919 00:54:46,544 --> 00:54:47,501 with that big head?! 920 00:54:47,675 --> 00:54:48,937 [Laughter] 921 00:54:48,937 --> 00:54:50,678 Delainey: Filming it was so bittersweet, 922 00:54:50,678 --> 00:54:52,811 because we were having such a lovely dinner, 923 00:54:52,941 --> 00:54:54,900 and then it all goes-- 924 00:54:55,466 --> 00:55:00,601 ♪ 925 00:55:00,732 --> 00:55:03,561 Gustav was the vampire that kidnaps Claudia. 926 00:55:03,648 --> 00:55:07,216 And you can hear Louis screaming for Claudia. 927 00:55:07,304 --> 00:55:10,785 Louis' just, like, missile focused on Claudia. 928 00:55:10,959 --> 00:55:14,311 He's like, how do I get her out of this situation? 929 00:55:14,441 --> 00:55:16,661 I have to give massive props 930 00:55:16,661 --> 00:55:19,620 to the background actors on our show 931 00:55:19,794 --> 00:55:24,233 who would just like, be completely still in place 932 00:55:24,233 --> 00:55:27,062 and just do it again and again and again and again and again. 933 00:55:27,367 --> 00:55:30,109 [Cheers and applause] 934 00:55:30,239 --> 00:55:32,241 I think pissed doesn't really cover how Louis feels 935 00:55:32,241 --> 00:55:33,417 when they're kidnapped. 936 00:55:33,591 --> 00:55:36,158 The jury may be seated. 937 00:55:36,637 --> 00:55:39,205 Man: 10 minutes to your entrance, Monsieur Lioncourt. 938 00:55:39,597 --> 00:55:41,207 Lestat returns for the trial. 939 00:55:41,207 --> 00:55:42,774 Thank you. 940 00:55:42,774 --> 00:55:46,647 He's back in all his kind of hectic, complicated glory. 941 00:55:46,778 --> 00:55:48,693 What is he going to do? 942 00:55:48,823 --> 00:55:53,132 Emcee: And the vampire Lestat de Lioncourt. 943 00:55:53,350 --> 00:55:55,395 ♪ 64724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.