All language subtitles for The_Nest_2002.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,200 --> 00:00:39,200 Nido de Avispas 2 00:01:24,450 --> 00:01:28,473 La "Pepsis heros", tambi�n conocida como "tar�ntula halc�n" 3 00:01:28,516 --> 00:01:30,708 mide 13 cm. de largo 4 00:01:30,750 --> 00:01:33,544 y es una de las avispas m�s grandes. 5 00:01:36,148 --> 00:01:40,169 A esta especie de carro�era carn�vora le encanta 6 00:01:40,212 --> 00:01:42,940 el n�ctar de ciertas flores del Amazonas. 7 00:01:58,376 --> 00:02:00,670 No es depredador porque s�lo mata 8 00:02:00,707 --> 00:02:03,139 para proveer albergue a su progenie. 9 00:02:03,175 --> 00:02:04,866 Tampoco es un par�sito, 10 00:02:04,906 --> 00:02:09,100 pero forma parte de la familia de los parasitoides. 11 00:02:11,771 --> 00:02:14,895 Despu�s de traer la ara�a a su nido, 12 00:02:14,938 --> 00:02:16,664 la avispa espera pacientemente 13 00:02:16,704 --> 00:02:19,533 hasta que su veneno paralizante haga efecto. 14 00:02:19,569 --> 00:02:24,227 Entonces pone sus huevos dentro del cuerpo de su v�ctima. 15 00:02:28,734 --> 00:02:30,461 La ara�a se convierte en una 16 00:02:30,499 --> 00:02:33,225 despensa viviente, mientras las larvas, 17 00:02:33,266 --> 00:02:35,231 la devoran por dentro. 18 00:03:03,425 --> 00:03:07,185 SUBURBIOS DE ESTRASBURGO 19 00:03:07,224 --> 00:03:10,314 JUEVES, 14 DE JULIO 20 00:04:55,028 --> 00:04:58,322 Ahora el 3er. regimiento de Paracaidistas, 21 00:04:58,361 --> 00:05:00,589 acompa�ado por la banda musical de la 104. 22 00:05:39,984 --> 00:05:42,109 - Vamos bajando de altura. - Gracias. 23 00:05:44,815 --> 00:05:47,508 Aterrizaremos en unos momentos. 24 00:05:56,946 --> 00:05:58,140 Hola. 25 00:06:06,411 --> 00:06:08,398 M�s que amigos, hermanos. 26 00:06:08,442 --> 00:06:09,704 �C�mo est� tu ni�o? 27 00:06:11,576 --> 00:06:12,974 Mira. 28 00:06:16,441 --> 00:06:18,873 Precioso, como su madre. 29 00:06:18,907 --> 00:06:20,463 Qu�date con ella. 30 00:06:35,469 --> 00:06:37,332 �Y tus hijas, Giovanni? 31 00:06:37,368 --> 00:06:39,390 La mayor es imposible. 32 00:06:39,436 --> 00:06:42,400 Siempre quiere dormir conmigo y con Gina. 33 00:06:47,668 --> 00:06:48,654 Toma. 34 00:06:49,866 --> 00:06:50,921 �Qu� es? 35 00:06:51,932 --> 00:06:53,488 Informaci�n sobre ese bastardo. 36 00:06:54,497 --> 00:06:56,725 Lo perseguimos hasta Alemania. 37 00:06:56,764 --> 00:07:00,219 Ese juicio va a ser un circo. 38 00:08:41,137 --> 00:08:42,261 Hola Tony. 39 00:08:48,668 --> 00:08:50,031 Bien, v�monos. 40 00:08:57,999 --> 00:08:59,056 S�. 41 00:09:40,721 --> 00:09:42,119 No quiero. 42 00:09:43,155 --> 00:09:44,619 No es para m�. 43 00:10:00,349 --> 00:10:02,042 �Cu�ndo podr� acompa�arlos? 44 00:10:02,082 --> 00:10:04,445 Eso lo decide tu hermano. 45 00:10:46,404 --> 00:10:49,802 COLMAR - AEROPUERTO MILITAR 46 00:12:38,774 --> 00:12:39,933 Asegurado. 47 00:12:54,236 --> 00:12:57,601 NORDESTE DE ALBANIA 48 00:13:44,658 --> 00:13:47,418 ESTRASBURGO - ZONA INDUSTRIAL 49 00:15:19,465 --> 00:15:21,455 Joder. Siempre llegas tarde. 50 00:15:21,499 --> 00:15:24,089 Hasta Spitz ha llegado. 51 00:15:27,665 --> 00:15:29,925 Por eso trabaja de noche, imb�cil. 52 00:15:47,158 --> 00:15:50,646 AUTOPISTA 83 53 00:16:26,782 --> 00:16:28,146 �Capit�n Zane? 54 00:16:28,182 --> 00:16:30,409 Fueron por la autopista 35 hasta la ruta 83. 55 00:17:07,972 --> 00:17:10,267 CONFIDENCIAL MINISTERIO DE JUSTICIA 56 00:18:22,753 --> 00:18:25,378 M�s informaci�n sobre una noticia de primera plana, 57 00:18:25,418 --> 00:18:27,747 ma�ana en la corte criminal de Estrasburgo 58 00:18:27,783 --> 00:18:29,647 comenzar� el juicio de Abedin Nexhep. 59 00:18:29,683 --> 00:18:33,081 El presunto jefe de un poderoso clan mafioso alban�s, 60 00:18:33,117 --> 00:18:36,978 Abedin Nexhep, est� acusado de dirigir una red organizada de prostituci�n, 61 00:18:37,015 --> 00:18:40,208 y por los cargos de violaci�n, tortura y tr�fico de armas. 62 00:18:40,247 --> 00:18:43,734 Desde Estrasburgo Gilles Dupas les informa. 63 00:18:43,780 --> 00:18:46,710 Dondequiera que uno mire en Europa Oriental est� Abedin Nexhep, 64 00:18:46,746 --> 00:18:49,541 el eje vertebrador de una inmensa red criminal. 65 00:18:49,577 --> 00:18:52,737 Capturado en Alemania durante un viaje de negocios, 66 00:18:52,777 --> 00:18:56,539 el arresto de Abedin Nexhep fue llevado a cabo gracias a la cooperaci�n 67 00:18:56,576 --> 00:18:58,542 de las fuerzas policiales 68 00:18:58,577 --> 00:19:00,701 alemanas, italianas y francesas. 69 00:19:00,743 --> 00:19:04,299 Es muy simb�lico que el juicio sea en Estrasburgo. 70 00:19:10,374 --> 00:19:12,838 ESTRASBURGO - ZONA INDUSTRIAL 71 00:19:27,867 --> 00:19:29,264 �Est�s flipando? 72 00:19:33,099 --> 00:19:36,964 �Cual es tu problema? Eres la chica del equipo. 73 00:19:37,000 --> 00:19:39,987 Solo eres la experta en computadoras. 74 00:19:40,999 --> 00:19:44,726 - Pero si te portas bien, quiz�s... - Selim, 75 00:19:44,763 --> 00:19:46,287 �no te lo expliqu�? 76 00:19:46,331 --> 00:19:49,352 Conmigo no podr�s. No eres mi tipo. 77 00:20:06,258 --> 00:20:07,848 Vamos, Martial. 78 00:20:22,054 --> 00:20:25,349 Esclavitud es la palabra para describir su condici�n. 79 00:20:25,387 --> 00:20:27,978 Las mujeres est�n atrapadas 80 00:20:28,019 --> 00:20:31,144 en un sistema totalitario que las priva de libertad. 81 00:20:31,185 --> 00:20:35,445 Con frecuencia las mujeres eran marcadas con n�meros 82 00:20:35,486 --> 00:20:37,506 quemados en la piel. 83 00:20:37,551 --> 00:20:40,846 Eran tratadas m�s como mercanc�a, que como seres humanos. 84 00:20:40,882 --> 00:20:42,609 Una de las chicas no pod�a m�s 85 00:20:42,650 --> 00:20:44,809 e intent� escapar. 86 00:20:44,848 --> 00:20:46,212 El jefe dijo a sus hombres 87 00:20:46,248 --> 00:20:49,270 que le dispararan en las rodillas. Fue horrible. 88 00:21:06,209 --> 00:21:08,073 �Qu� haces con eso? 89 00:21:08,109 --> 00:21:09,973 Est�s loco. 90 00:21:10,008 --> 00:21:11,837 �Lo saben Nasser y Santino? 91 00:21:11,876 --> 00:21:14,306 No digas nada. 92 00:21:14,340 --> 00:21:15,737 �Est�s asustado, no? 93 00:21:15,773 --> 00:21:18,329 Baja eso. T� est�s enloqueciendo. 94 00:21:18,373 --> 00:21:21,361 T� eres la chica. 95 00:21:22,538 --> 00:21:23,799 Baja eso. 96 00:21:26,471 --> 00:21:28,631 Qu� buena idea fue lo de Martial. 97 00:21:31,503 --> 00:21:34,401 Mira, Santino. No te preocupes. 98 00:21:34,435 --> 00:21:36,730 Nadie regresar� a la c�rcel. 99 00:21:36,768 --> 00:21:38,927 Nuestro sitio estar� bajo el sol. 100 00:22:00,427 --> 00:22:01,759 Sin cobertura. 101 00:22:11,926 --> 00:22:13,857 AUTOPISTA A 35 102 00:22:57,213 --> 00:22:58,305 Teniente Laborie, 103 00:22:58,347 --> 00:23:01,938 Teniente Laborie, un accidente bloquea la autopista. 104 00:23:01,979 --> 00:23:03,969 No podemos avanzar. 105 00:23:08,877 --> 00:23:10,343 Cambiemos de ruta. 106 00:23:10,378 --> 00:23:11,967 - Inf�rmale al control. - Entendido. 107 00:26:06,597 --> 00:26:10,257 Y aqu� llegan... 108 00:26:10,297 --> 00:26:13,319 los bomberos. El Cuerpo de Bomberos de Par�s. 109 00:26:13,363 --> 00:26:17,055 Que ha pasado por momentos dif�ciles en los �ltimos meses. 110 00:26:17,096 --> 00:26:20,491 Un bombero muri� el 7 de julio 111 00:26:20,528 --> 00:26:23,492 cuando una tuber�a explot� en el distrito 13 de Par�s. 112 00:26:23,526 --> 00:26:25,186 Dos m�s murieron la semana pasada, 113 00:26:25,227 --> 00:26:28,487 un bombero con dos hijos y un novato de 22 a�os. 114 00:26:28,526 --> 00:26:31,922 Louis, �por qu� dejaste los bomberos para trabajar aqu�? 115 00:26:31,958 --> 00:26:34,890 Son soldados profesionales... 116 00:28:38,658 --> 00:28:39,715 Basta ya. 117 00:28:41,157 --> 00:28:43,147 Te har� un agujero en el est�mago. 118 00:29:02,018 --> 00:29:03,712 - Santino. - �Qu�? 119 00:29:04,986 --> 00:29:08,473 - Vete a la mierda. - Vete a la mierda. 120 00:30:44,060 --> 00:30:45,581 Ll�vate los cartuchos. 121 00:31:27,681 --> 00:31:29,647 Sujeta al perro o me lo cargo. 122 00:31:29,682 --> 00:31:30,737 Tiene correa. 123 00:31:30,781 --> 00:31:32,245 C�llate. De pie. 124 00:31:32,279 --> 00:31:33,540 De pie. 125 00:31:36,078 --> 00:31:37,409 Vete a la mierda. 126 00:31:37,446 --> 00:31:38,966 - Alto. - Toma mi pistola. 127 00:31:39,010 --> 00:31:41,839 - No te muevas. - Ll�vatela, no pasa nada. 128 00:31:41,878 --> 00:31:43,310 Coge su pistola. 129 00:31:43,344 --> 00:31:45,241 Toma mi pistola. Tranquilo. 130 00:31:45,275 --> 00:31:46,503 Qu�date all�. 131 00:31:46,543 --> 00:31:48,769 Adelante, Santi. 132 00:31:48,809 --> 00:31:50,137 C�gela. 133 00:31:51,441 --> 00:31:52,566 De pie. 134 00:31:52,608 --> 00:31:54,597 Ponte de pie. 135 00:31:54,641 --> 00:31:55,662 Mu�vete. 136 00:31:58,307 --> 00:31:59,430 No intentes nada. 137 00:31:59,472 --> 00:32:00,962 Tranquilo, no somos h�roes. 138 00:32:14,902 --> 00:32:16,832 Lo tenemos, Nasser. 139 00:32:16,869 --> 00:32:19,129 �Ataste a los cabrones bien, no? 140 00:32:19,167 --> 00:32:21,064 �Viste lo que hizo mi amigo Martial? 141 00:32:21,101 --> 00:32:22,623 Es un acr�bata cojonudo. 142 00:32:22,666 --> 00:32:25,656 Recuerda que eres el centinela. 143 00:32:25,699 --> 00:32:28,391 Eso significa que contamos contigo. 144 00:33:22,983 --> 00:33:25,245 �Est�n arreglando la carretera de nuevo? 145 00:33:25,284 --> 00:33:29,271 Acaban de repavimentarla. �Ahora c�mo ir� a casa? 146 00:33:29,315 --> 00:33:31,646 Esc�chame. O me dejas pasar... 147 00:33:46,511 --> 00:33:47,841 S�, m�s abajo. 148 00:33:50,943 --> 00:33:53,171 All�. Eso es. 149 00:33:53,210 --> 00:33:54,698 - S�. - �Y qu�? 150 00:33:54,742 --> 00:33:55,936 - S�. - Ya entramos. 151 00:33:55,975 --> 00:33:58,270 Claro, m�s abajo. 152 00:33:59,341 --> 00:34:00,534 Eso es. 153 00:34:01,740 --> 00:34:04,069 P 20, P 21. 154 00:34:08,273 --> 00:34:09,737 Nos ha tocado la loter�a. 155 00:34:33,965 --> 00:34:36,090 Vaya contenedor hemos encontrado. 156 00:34:36,132 --> 00:34:38,995 Dos contenedores. 157 00:37:11,858 --> 00:37:13,653 Arranca. 158 00:38:32,038 --> 00:38:33,128 �S�, Capit�n? 159 00:38:33,170 --> 00:38:36,033 Se perdi� el enlace de GPS con el veh�culo blindado. 160 00:38:36,070 --> 00:38:37,796 S�, se�or. Enseguida. 161 00:39:06,395 --> 00:39:08,020 Joder. 162 00:39:11,392 --> 00:39:12,983 Hijo de puta. Dios... 163 00:39:21,625 --> 00:39:23,351 Control a An�mona 12. 164 00:39:23,390 --> 00:39:25,118 Control a An�mona 12. 165 00:39:25,156 --> 00:39:27,054 - Cambio. - �Capit�n? 166 00:39:27,090 --> 00:39:28,988 No es un problema del sistema de computadoras. 167 00:39:29,022 --> 00:39:30,681 Dame el tel�fono del Comandante Gires. 168 00:39:30,723 --> 00:39:33,051 Est� en Par�s, en el desfile. 169 00:39:33,088 --> 00:39:36,316 - Llamemos al Coronel Fabre. - Tambi�n est� en Par�s. 170 00:39:39,953 --> 00:39:42,282 Control a An�mona 12, cambio. 171 00:40:26,141 --> 00:40:28,970 Espera, hay alguien all�, en el almac�n. 172 00:40:41,203 --> 00:40:42,726 Hey. 173 00:40:42,770 --> 00:40:44,065 Hey. 174 00:40:44,102 --> 00:40:45,796 Viene alguien. 175 00:40:45,836 --> 00:40:49,131 - Es la polic�a. Lo s�. - C�lmate. 176 00:40:51,167 --> 00:40:53,361 Nasser. Es la polic�a. 177 00:40:56,733 --> 00:40:58,359 Por aqu�, aqu�. 178 00:42:02,682 --> 00:42:04,080 Vengan, r�pido. 179 00:42:22,011 --> 00:42:25,601 An�mona 12. An�mona 12. 180 00:42:31,676 --> 00:42:33,766 Esto es una mierda. 181 00:44:20,381 --> 00:44:21,572 Mierda. 182 00:44:33,278 --> 00:44:34,674 Son los de operaciones especiales. 183 00:44:43,307 --> 00:44:44,636 Imposible. 184 00:44:44,674 --> 00:44:46,537 - Entonces �qui�nes son? - Nasser... 185 00:44:46,574 --> 00:44:48,403 All�. 186 00:44:56,137 --> 00:44:57,569 Agachaos. 187 00:45:59,388 --> 00:46:01,784 Cabrones. 188 00:46:55,974 --> 00:46:57,437 Imb�cil. 189 00:49:53,128 --> 00:49:56,785 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 190 00:49:56,826 --> 00:50:00,019 - �Est�s bien t�? - Estoy bien. 191 00:50:00,058 --> 00:50:03,080 Estoy bien, pero el chofer est� muerto. 192 00:50:35,382 --> 00:50:36,609 83 norte, todo bien. 193 00:50:36,650 --> 00:50:38,582 Verificando 42 oeste. 194 00:51:14,472 --> 00:51:15,699 Nasser. 195 00:51:30,835 --> 00:51:33,527 Polic�a. Alto. 196 00:51:33,566 --> 00:51:35,123 Joder. �Qui�nes son los de afuera? 197 00:51:36,966 --> 00:51:39,488 - No te muevas o disparo. - No dispares. 198 00:51:39,532 --> 00:51:41,521 - Manos en la nuca. - Ya voy bajando. No dispares. 199 00:51:41,565 --> 00:51:44,029 Manos en la nuca. 200 00:51:46,062 --> 00:51:49,086 Lo siento, Santi, la culpa es m�a. 201 00:51:49,130 --> 00:51:50,821 Nadie tiene la culpa. 202 00:51:50,862 --> 00:51:52,759 - No. - Manos arriba. 203 00:51:52,795 --> 00:51:55,023 - Tu arma. De pie. - Bien, c�lmate. 204 00:51:55,062 --> 00:51:56,890 Agarra las armas. 205 00:51:56,928 --> 00:51:58,292 Duele. 206 00:51:58,327 --> 00:52:01,485 Joder, duele. 207 00:52:01,527 --> 00:52:03,493 Tengo miedo. 208 00:52:03,526 --> 00:52:05,616 Te juro que saldremos de �sta... 209 00:52:05,658 --> 00:52:08,283 Saldremos de �sta. 210 00:52:08,324 --> 00:52:10,050 Tengo miedo, no me dejes... 211 00:52:10,091 --> 00:52:12,420 - Abr�zame. - Estoy aqu�. 212 00:52:22,287 --> 00:52:24,084 D�jame. Ayudar� a tu amigo. 213 00:52:26,787 --> 00:52:27,809 Santi... 214 00:52:27,853 --> 00:52:29,751 Aqu� estoy. Est� bien. 215 00:52:29,787 --> 00:52:33,114 Tranquilo. No te muevas. 216 00:52:36,283 --> 00:52:38,715 Apri�tame la mano. La otra. 217 00:52:38,749 --> 00:52:42,476 - �Sientes eso? - No, no siento nada. 218 00:52:44,883 --> 00:52:46,313 - Estoy jodido. - De ninguna manera. 219 00:52:46,349 --> 00:52:48,609 - Estoy jodido. - No, joder. 220 00:52:48,647 --> 00:52:50,442 - Morir�. - De ninguna manera. 221 00:52:50,480 --> 00:52:54,071 No volver� a andar. 222 00:52:54,113 --> 00:52:55,203 No quiero esto. 223 00:52:55,247 --> 00:52:57,269 Estoy aqu�. No te abandonar�. 224 00:52:57,313 --> 00:52:59,470 - Est� bien. 225 00:52:59,511 --> 00:53:01,840 - Tengo fr�o. - Saldr�s de �sta. 226 00:53:01,879 --> 00:53:05,206 - Tengo fr�o. - Nasser. Nasser. 227 00:53:07,376 --> 00:53:09,806 - Ha muerto. - No. Inconsciente. 228 00:53:11,207 --> 00:53:14,263 No voy a ninguna parte. No te dejar�, amigo. 229 00:53:14,307 --> 00:53:17,102 Voy por el equipo de primeros auxilios. 230 00:53:17,140 --> 00:53:18,572 Toma esto. 231 00:53:58,496 --> 00:54:01,256 �Qu� quieren de vosotros? 232 00:54:01,294 --> 00:54:03,557 Los tipos de afuera, �qu�... 233 00:54:03,594 --> 00:54:05,526 qu� quieren? 234 00:54:05,561 --> 00:54:07,855 Un prisionero. 235 00:54:07,894 --> 00:54:10,018 �Qu� nos importa un prisionero? 236 00:54:10,060 --> 00:54:13,082 Nos subimos a nuestro cami�n. Y nos vamos, �vale? 237 00:54:13,126 --> 00:54:16,251 No creo que los de afuera te lo permitan. 238 00:54:16,291 --> 00:54:19,189 A nosotros no nos importa una mierda. 239 00:54:19,225 --> 00:54:22,520 No podemos mover a Nasser. No se puede. 240 00:54:22,556 --> 00:54:24,112 Tenemos que largarnos de aqu�. 241 00:54:24,156 --> 00:54:25,883 Selim tiene raz�n. 242 00:54:25,922 --> 00:54:28,081 Si lo movemos podr�a morir. 243 00:54:28,123 --> 00:54:29,452 �Lo entiendes? 244 00:54:57,246 --> 00:54:59,450 Nasser es mi amigo tambi�n. 245 00:54:59,620 --> 00:55:01,113 Pero debemos salvarnos. 246 00:55:01,287 --> 00:55:02,344 �l dijo, 247 00:55:02,387 --> 00:55:04,817 "S�lvese el que pueda si nos va mal." 248 00:55:14,285 --> 00:55:15,512 Mira. 249 00:55:15,552 --> 00:55:17,074 Es un cad�ver, un puto muerto. 250 00:55:17,118 --> 00:55:18,276 Se est� muriendo. 251 00:55:19,750 --> 00:55:21,546 Qu� puta cara tienes. 252 00:55:21,584 --> 00:55:24,414 Y no recuerdas nada. Toma las llaves. 253 00:55:24,450 --> 00:55:26,813 S�bete al cami�n y vete. 254 00:55:26,851 --> 00:55:28,475 �Qu�? 255 00:55:28,517 --> 00:55:30,812 �Quieres largarte con este tipo, Nadia? 256 00:55:30,849 --> 00:55:32,973 Adelante. L�rgate de aqu�. 257 00:55:33,016 --> 00:55:34,811 - Vamos, Santino. - S�, claro. 258 00:55:34,848 --> 00:55:36,940 Me quedo aqu�. No lo abandonar�. 259 00:55:39,481 --> 00:55:42,004 Yo tambi�n me quedo. 260 00:55:52,347 --> 00:55:54,370 �Cu�l es su decisi�n? 261 00:55:56,446 --> 00:55:57,639 A la mierda. 262 00:55:57,680 --> 00:55:59,078 �l no es el problema. 263 00:55:59,112 --> 00:56:01,976 El problema es el tipo de la furgoneta. 264 00:56:02,013 --> 00:56:05,445 Esos locos desgraciados lo est�n buscando. 265 00:56:06,879 --> 00:56:07,867 Polic�a. 266 00:56:07,911 --> 00:56:09,240 �Tienes un arma? 267 00:56:09,278 --> 00:56:11,937 - Saca al tipo de all�. - De ninguna manera. 268 00:56:11,978 --> 00:56:13,308 Disp�rame, perra. 269 00:56:13,344 --> 00:56:15,401 - No juegues conmigo... - Tienes agallas, disp�rame. 270 00:56:15,444 --> 00:56:16,910 Baja ese arma. B�jala. 271 00:56:23,543 --> 00:56:25,804 Aqu�, aqu�. 272 00:56:32,542 --> 00:56:33,735 Ve a la oficina. 273 00:57:44,366 --> 00:57:45,797 All�. 274 00:57:46,966 --> 00:57:49,397 M�tete. 275 00:57:49,432 --> 00:57:50,830 PELIGRO DE MUERTE 276 00:58:21,428 --> 00:58:24,019 Hola. 277 00:58:49,624 --> 00:58:53,386 Escucha eso. 278 00:59:14,088 --> 00:59:18,020 - �Me oyes, Giovanni? - Te oigo. 279 00:59:18,055 --> 00:59:20,713 Alguien habr� o�do la alarma. 280 00:59:20,754 --> 00:59:22,379 Esperemos que s�. 281 01:00:04,814 --> 01:00:06,542 �D�nde est�n los cad�veres? 282 01:00:24,746 --> 01:00:26,837 - Con cuidado. - Est� helado. 283 01:00:28,379 --> 01:00:30,572 Estar�s bien. 284 01:00:30,612 --> 01:00:33,077 - Me siento entumecido... - S�. 285 01:00:34,411 --> 01:00:36,569 No lo muevas, cuidado. 286 01:00:38,845 --> 01:00:40,334 Dime cuando sientas dolor. 287 01:00:40,378 --> 01:00:42,207 All�. All�. 288 01:00:49,643 --> 01:00:54,507 Santi. Por favor, vamos a casa. 289 01:00:54,543 --> 01:00:57,373 Lo siento, pero no podemos moverte. 290 01:00:57,408 --> 01:00:59,805 - Quiero una manta. - Te traigo una. 291 01:00:59,842 --> 01:01:01,603 Te traigo una manta. 292 01:01:01,642 --> 01:01:03,904 Me muero de fr�o. 293 01:01:08,241 --> 01:01:10,638 �Qu� hace, violinista? 294 01:01:12,474 --> 01:01:15,735 Santi, debemos sacarlo de aqu�. 295 01:01:25,139 --> 01:01:27,127 Lleva hasta el canal. 296 01:01:27,172 --> 01:01:29,468 No s� si un hombre puede caber. 297 01:01:29,504 --> 01:01:31,800 No te preocupes. Es acr�bata. 298 01:01:31,838 --> 01:01:34,133 Cabe en cualquier lugar. 299 01:01:34,171 --> 01:01:35,568 �Verdad? 300 01:01:57,534 --> 01:01:58,727 �Te han dado? 301 01:01:58,768 --> 01:02:00,324 - No es nada. - D�jame verlo. 302 01:02:03,167 --> 01:02:05,656 Tu amigo no durar� mucho as�. 303 01:02:05,699 --> 01:02:08,325 Debemos llevarlo a un lugar seguro y caliente. 304 01:02:08,367 --> 01:02:10,423 El cuarto de vigilancia. 305 01:02:10,466 --> 01:02:12,955 Nada grave. S�lo debes desinfectarlo. 306 01:02:13,000 --> 01:02:15,023 Toma. Es para tu amigo. 307 01:03:16,091 --> 01:03:17,614 Giovanni. 308 01:03:17,658 --> 01:03:19,146 S�. 309 01:03:19,191 --> 01:03:21,089 �Cu�ntas balas te quedan? 310 01:03:22,091 --> 01:03:25,080 Mira afuera. �Ves algo? 311 01:03:27,989 --> 01:03:29,512 Nada, �por qu�? 312 01:03:31,256 --> 01:03:33,154 Se han llevado todos los cad�veres. 313 01:03:40,022 --> 01:03:41,885 Nadie sabr� lo que ha pasado. 314 01:03:42,888 --> 01:03:44,479 Se ver� todo normal. 315 01:03:52,154 --> 01:03:55,210 A Giovanni no le importa darles armas. �Qu� te parece? 316 01:03:55,254 --> 01:03:58,084 S�lo t� puedes tomar esa decisi�n. 317 01:03:58,119 --> 01:04:00,142 Te pido tu opini�n. 318 01:04:00,186 --> 01:04:02,344 Yo no deber�a tener opini�n. 319 01:04:02,385 --> 01:04:04,044 Tampoco Giovanni. 320 01:04:09,652 --> 01:04:11,810 Deja de esconderte detr�s de las �rdenes 321 01:04:11,851 --> 01:04:14,078 como si fueran una m�scara antibalas. 322 01:04:14,117 --> 01:04:16,674 Te dejas llevar por las emociones. 323 01:04:19,116 --> 01:04:20,639 Que te den. 324 01:04:27,449 --> 01:04:29,210 Vais a morir todos. 325 01:04:39,881 --> 01:04:42,472 Morir�is todos. 326 01:04:42,514 --> 01:04:44,139 �Entiendes? 327 01:04:46,480 --> 01:04:47,537 Los matar�n. 328 01:04:49,413 --> 01:04:51,106 No me asustas. 329 01:04:52,279 --> 01:04:54,768 Y no esperes piedad tampoco. 330 01:04:54,812 --> 01:04:58,369 Una mujer. 331 01:05:03,178 --> 01:05:05,041 �Sabes usarlo? 332 01:05:05,077 --> 01:05:07,635 P�samela. 333 01:05:13,077 --> 01:05:14,269 Necesitamos a todos. 334 01:05:15,276 --> 01:05:16,367 Toma. 335 01:05:20,609 --> 01:05:22,575 Nada de juegos. 336 01:05:23,575 --> 01:05:24,973 Si intentas algo, 337 01:05:25,008 --> 01:05:27,474 - te matar�. - Muy bien. 338 01:05:35,674 --> 01:05:36,970 �Sabes usarla? 339 01:05:38,306 --> 01:05:39,999 El seguro. 340 01:05:41,573 --> 01:05:42,800 Lo revisas, 341 01:05:43,840 --> 01:05:46,304 la cargas y apuntas con el l�ser. 342 01:05:46,339 --> 01:05:48,930 �Por qu� no me das una as�? 343 01:05:48,973 --> 01:05:50,302 Oye. 344 01:05:54,972 --> 01:05:57,802 - No te hace falta. - puta... 345 01:05:59,105 --> 01:06:00,092 Espera. 346 01:06:07,703 --> 01:06:09,861 �Qu� co�o haces? 347 01:06:11,468 --> 01:06:13,526 O trabajamos juntos o moriremos. 348 01:06:41,599 --> 01:06:42,587 Oye. 349 01:06:44,098 --> 01:06:45,121 Baja de all�. 350 01:06:45,165 --> 01:06:46,529 Ponte esto. 351 01:06:48,298 --> 01:06:50,854 - �Tienes armas? - S�, tengo un rifle. 352 01:06:50,898 --> 01:06:52,125 Ve por �l. 353 01:07:08,829 --> 01:07:10,521 No me dispares. 354 01:07:10,561 --> 01:07:12,619 - S�lo soy vigilante. - �Tienes un arma? 355 01:07:19,127 --> 01:07:21,526 - Toma. - No quiero involucrarme en esto. 356 01:07:21,560 --> 01:07:22,890 No me incumbe. 357 01:07:22,927 --> 01:07:25,188 S�lo me pagan para mirar las pantallas. 358 01:07:26,893 --> 01:07:29,121 - �C�mo te llamas? - Spitz. 359 01:07:31,559 --> 01:07:33,354 Tienes que hacer algo �til. 360 01:07:33,392 --> 01:07:34,755 Sal y ponte este chaleco. 361 01:07:34,793 --> 01:07:36,984 Si ves algo moverse, av�same. 362 01:07:40,859 --> 01:07:42,415 Sal de ah�. 363 01:08:33,719 --> 01:08:38,082 ...pidiendo verificaci�n de accidentes de tr�fico en la ruta 83. 364 01:09:07,546 --> 01:09:09,206 Tranquilo. Cuidado. 365 01:09:09,246 --> 01:09:11,372 �Est�s bien? 366 01:09:12,847 --> 01:09:15,312 Dale la vuelta. 367 01:09:15,346 --> 01:09:17,607 S�. 368 01:09:17,646 --> 01:09:20,111 B�jalo. B�jalo. 369 01:09:20,145 --> 01:09:22,043 �Lo tienes? 370 01:09:22,079 --> 01:09:24,738 Lo estoy soltando. 371 01:09:27,344 --> 01:09:29,833 Uno Cuatro Siete a control por informaci�n. 372 01:09:29,878 --> 01:09:32,207 Uno Cuatro Siete, mant�n tu posici�n. 373 01:11:28,729 --> 01:11:29,922 �Y Martial? 374 01:11:29,963 --> 01:11:31,792 Sali�. 375 01:11:31,830 --> 01:11:33,762 Est� buscando ayuda. 376 01:11:36,862 --> 01:11:38,760 Aguanta. 377 01:11:39,795 --> 01:11:43,158 No te preocupes. Conseguiremos nuestro sitio bajo el sol. 378 01:12:01,259 --> 01:12:02,746 �Qu� co�o est� haciendo? 379 01:12:06,325 --> 01:12:07,984 No seas tonto, regresa. 380 01:12:11,157 --> 01:12:14,681 - No lo hagas, Spitz. - Vamos, soy todo suyo. 381 01:12:15,690 --> 01:12:17,121 Soy todo suyo. 382 01:12:17,157 --> 01:12:19,385 No me disparen. Me entrego. 383 01:13:06,185 --> 01:13:07,911 Desgraciado, sal de ah�. 384 01:13:14,950 --> 01:13:16,438 Qu�tate. 385 01:13:16,483 --> 01:13:18,880 M�telo en el veh�culo otra vez, ahora. 386 01:13:18,916 --> 01:13:21,676 Qu�tate. 387 01:13:21,715 --> 01:13:22,942 Regresa. 388 01:13:23,949 --> 01:13:25,744 - Su�ltalo. - Baja tu arma. 389 01:13:25,781 --> 01:13:28,474 B�jala, joder. 390 01:13:33,413 --> 01:13:36,073 Les devolver� a su jefe. Esto tiene que parar. 391 01:13:36,114 --> 01:13:38,045 - M�telo de nuevo. - No lo intentes. 392 01:13:38,080 --> 01:13:41,376 Les devolveremos a su jefe. Al�jate o me lo cargo. 393 01:13:41,412 --> 01:13:43,675 �Sabes qui�n es este cabr�n? 394 01:13:43,712 --> 01:13:46,906 Ese desgraciado ha violado y torturado a cientos de mujeres. 395 01:13:46,946 --> 01:13:48,536 Me importa una mierda. 396 01:13:48,579 --> 01:13:50,703 No me importa, �entiendes? 397 01:13:52,079 --> 01:13:53,510 �Entiendes? 398 01:13:54,912 --> 01:13:56,707 No, t� no lo entiendes, Selim. 399 01:13:56,744 --> 01:13:58,540 Ese tipo no va a ning�n lado. 400 01:13:58,578 --> 01:14:00,372 - �Qu� te pasa? - Regr�salo. 401 01:14:00,411 --> 01:14:01,707 - Al�jate. - Hazlo. 402 01:14:01,744 --> 01:14:02,766 �Est�s loca? 403 01:14:02,811 --> 01:14:04,299 M�telo en la furgoneta. 404 01:14:41,771 --> 01:14:43,102 �Qu� sucede? 405 01:14:43,138 --> 01:14:44,832 �C�mo? 406 01:14:45,838 --> 01:14:47,428 Desgraciado. 407 01:15:25,400 --> 01:15:26,865 Su�ltalo. 408 01:15:33,398 --> 01:15:34,625 Giovanni. 409 01:17:29,584 --> 01:17:31,379 �Es tu hijo? 410 01:17:35,917 --> 01:17:38,508 Es muy guapo. �Cu�ntos a�os tiene? 411 01:17:38,549 --> 01:17:40,812 Acaba de cumplir uno. 412 01:17:42,682 --> 01:17:45,204 Yo tambi�n tengo un hijo. 413 01:17:45,249 --> 01:17:47,647 Lo cuida mi madre. 414 01:17:47,682 --> 01:17:49,341 �Cu�ntos a�os tiene? 415 01:17:49,382 --> 01:17:52,836 Seis. Es muy travieso. 416 01:17:52,882 --> 01:17:55,211 �Y su padre? 417 01:18:02,280 --> 01:18:04,473 S� c�mo es. Tambi�n decid� tenerlo sola. 418 01:18:04,513 --> 01:18:06,604 Yo nunca decid� nada. 419 01:18:17,978 --> 01:18:19,943 Mierda. 420 01:18:30,410 --> 01:18:32,501 Nordeste. Movimiento a las 10. 421 01:18:33,910 --> 01:18:36,875 Sureste. Movimiento a las nueve. 422 01:18:37,875 --> 01:18:39,171 Movimiento a las tres. 423 01:18:39,209 --> 01:18:40,538 Y a las cinco. 424 01:18:41,976 --> 01:18:45,839 Joder. Esto no puede estar sucediendo. 425 01:18:54,607 --> 01:18:57,970 - Se est�n reagrupando. - Nos van a masacrar. 426 01:18:59,041 --> 01:19:01,006 No podremos mantenerlos afuera. 427 01:19:02,073 --> 01:19:03,902 Necesitamos ganar tiempo. 428 01:19:03,938 --> 01:19:05,097 Podemos defendernos aqu�. 429 01:19:05,139 --> 01:19:08,002 Podemos ver el exterior y el almac�n por los monitores. 430 01:19:08,039 --> 01:19:10,527 No, aqu� estamos indefensos. Necesitamos m�s protecci�n. 431 01:19:10,571 --> 01:19:12,003 �Qu� se puede hacer? 432 01:19:14,437 --> 01:19:15,767 No lo s�. 433 01:19:20,836 --> 01:19:23,098 Podemos hacer un muro de contenedores. 434 01:19:23,138 --> 01:19:25,036 Las balas no podr�n penetrarlo. 435 01:19:26,069 --> 01:19:28,331 Dejaremos unos huecos para poder vigilar. 436 01:19:28,370 --> 01:19:30,130 Haremos un muro de contenedores. 437 01:19:30,170 --> 01:19:32,158 Cerraremos todas las salidas de emergencia 438 01:19:32,202 --> 01:19:33,259 y las puertas. 439 01:19:33,302 --> 01:19:34,733 Los retrasaremos. Nadie entrar� 440 01:19:34,769 --> 01:19:36,825 - y nadie saldr�. - �C�mo estamos de municiones? 441 01:19:36,869 --> 01:19:39,299 - Diez rec�maras. - Tengo dos llenas. 442 01:19:39,335 --> 01:19:41,357 Una caja de cartuchos. 443 01:19:41,402 --> 01:19:43,799 Yo tengo ocho. 444 01:19:44,834 --> 01:19:46,459 No alcanza con eso. 445 01:19:49,933 --> 01:19:51,865 V�monos. 446 01:19:53,199 --> 01:19:54,665 Qu�date aqu�. 447 01:20:10,830 --> 01:20:12,820 Tengo un plan para ahorrar tiempo y buscar ayuda. 448 01:20:15,630 --> 01:20:18,322 - �Qu�? - Me voy. Me escapar�. 449 01:20:18,363 --> 01:20:20,192 S� lo que hago. 450 01:20:20,230 --> 01:20:22,353 Conf�a en m�. 451 01:20:25,428 --> 01:20:27,486 Vamos, yo te acompa�o. 452 01:20:35,894 --> 01:20:37,860 Necesitamos m�s cadenas. 453 01:20:37,894 --> 01:20:40,257 Baja �sa y usa la gr�a. 454 01:20:42,659 --> 01:20:44,386 A la derecha. 455 01:20:46,760 --> 01:20:48,123 Regresar� por ti. 456 01:20:48,159 --> 01:20:50,216 Te juro que regresar�. 457 01:20:50,259 --> 01:20:52,816 Traer� una maldita ambulancia. 458 01:20:52,858 --> 01:20:53,984 Selim... lo hiciste bien... 459 01:20:55,859 --> 01:20:59,756 lo hiciste bien. - Met� la pata. 460 01:20:59,791 --> 01:21:02,655 De ninguna manera. No digas eso. 461 01:21:17,556 --> 01:21:20,715 Vig�lala. Te toca cuidarla. 462 01:21:53,084 --> 01:21:54,572 Nos haces falta. 463 01:22:01,216 --> 01:22:02,875 No te preocupes. 464 01:22:02,916 --> 01:22:04,313 Suerte. 465 01:22:12,115 --> 01:22:13,275 Listo. 466 01:22:23,447 --> 01:22:25,106 Adelante. 467 01:23:17,241 --> 01:23:18,831 Selim. 468 01:23:25,507 --> 01:23:27,767 Vamos. Vamos. 469 01:23:27,806 --> 01:23:29,294 Maldita se�al. 470 01:23:43,370 --> 01:23:46,200 Selim. 471 01:23:46,237 --> 01:23:49,532 Selim nunca para... siempre... 472 01:23:49,570 --> 01:23:52,093 - Vamos. - Nunca para. Siempre... 473 01:23:52,136 --> 01:23:56,034 - Vamos, est�s bien. - Quiero irme a casa. 474 01:23:56,068 --> 01:23:58,898 - Quiero irme a casa. - Lo har�s. 475 01:23:58,936 --> 01:23:59,992 Regresar�s a casa. 476 01:24:01,736 --> 01:24:05,395 Yo tengo la culpa. Solo yo. 477 01:24:05,434 --> 01:24:08,491 Yo tengo la culpa. Es m�a. 478 01:24:28,232 --> 01:24:31,823 Me quedar� aqu� mismo. Vigilar� a este cabr�n. 479 01:25:07,994 --> 01:25:12,016 - Puta. - T� eres la puta. 480 01:25:13,259 --> 01:25:15,747 Una vez cuando era una ni�a, 481 01:25:15,792 --> 01:25:19,418 un desgraciado como t� me arruin� la vida. 482 01:25:19,459 --> 01:25:21,981 Me puso su polla apestosa en el culo y me foll�. 483 01:25:22,025 --> 01:25:24,081 Jur� que si lo encontraba 484 01:25:24,125 --> 01:25:25,853 le romper�a los huevos. 485 01:25:31,024 --> 01:25:35,512 - �Qu� haces? Vamos, viejo. - Basta. 486 01:25:35,556 --> 01:25:38,284 - Me duele. - �Qu� m�s da? 487 01:25:38,322 --> 01:25:39,982 Al�jate. 488 01:31:25,880 --> 01:31:27,402 M�tete en el s�tano. 489 01:31:39,977 --> 01:31:42,966 - Todos, al s�tano. - Me quedo con Nasser. 490 01:31:43,010 --> 01:31:44,872 - Santi, ve con ellos. - No. 491 01:31:44,910 --> 01:31:46,809 - Ve con ellos. - No. 492 01:31:52,976 --> 01:31:56,602 - Es nuestra �nica opci�n. - D�jame un arma. Est� bien. 493 01:31:58,376 --> 01:32:00,534 Toma. 494 01:32:00,574 --> 01:32:02,040 Cuatro balas. 495 01:32:02,075 --> 01:32:04,064 Vamos. Ahora mismo. 496 01:32:04,107 --> 01:32:06,402 - Vamos. - D�jalo. 497 01:32:12,274 --> 01:32:14,295 Nasser. 498 01:32:14,340 --> 01:32:15,771 Vete. 499 01:32:15,806 --> 01:32:18,533 Vete. Vamos, vete, Santi. 500 01:32:28,605 --> 01:32:31,264 �Me estoy muriendo! 501 01:32:32,304 --> 01:32:34,863 No me dejes aqu� sola, por favor. 502 01:32:34,904 --> 01:32:37,062 Vamos, no vas a morir. 503 01:32:38,171 --> 01:32:40,261 Vamos. Vamos. 504 01:32:41,536 --> 01:32:43,024 Ahora. 505 01:32:56,634 --> 01:32:59,725 Vamos a morir todos. 506 01:33:21,431 --> 01:33:24,330 El sol, hermano. El sol, hermano. 507 01:33:27,196 --> 01:33:28,662 El sol. 508 01:33:37,829 --> 01:33:41,022 Est�n informando disparos, repito, disparos. 509 01:33:41,062 --> 01:33:42,494 Regresemos. 510 01:33:52,794 --> 01:33:53,987 Vamos. 511 01:33:57,826 --> 01:33:59,087 �chalo por todos lados. 512 01:34:08,158 --> 01:34:09,748 Aqu� vienen. 513 01:34:09,791 --> 01:34:12,281 - Est�n afuera. - M�tete all�. 514 01:34:15,158 --> 01:34:17,282 �Qu� co�o haces? No seas est�pido. 515 01:34:17,325 --> 01:34:19,290 No te preocupes. Estar� bien. 516 01:34:21,556 --> 01:34:22,715 Estar� bien. 517 01:34:55,020 --> 01:34:56,486 No, d�janos. 518 01:36:25,842 --> 01:36:27,807 Por aqu�. 519 01:36:34,140 --> 01:36:37,664 - V�monos. - Adelante, adelante. 520 01:36:44,473 --> 01:36:46,302 Adelante. 521 01:36:54,105 --> 01:36:55,594 Por aqu�. Oye. 522 01:36:56,971 --> 01:36:58,095 Dos m�s. 523 01:36:58,137 --> 01:36:59,694 Lo siento. 524 01:36:59,737 --> 01:37:02,203 Es un �rea asegurada. V�yase de aqu�. 525 01:37:04,970 --> 01:37:06,491 Hay un infierno ah� dentro. 526 01:37:06,536 --> 01:37:09,524 - Cad�veres por todos lados. - �Hay supervivientes? 527 01:37:09,569 --> 01:37:13,626 S�. Mejor sal de aqu�. Es muy peligroso. 528 01:37:13,669 --> 01:37:16,862 Que el segundo equipo se ponga aqu�. 529 01:37:16,903 --> 01:37:18,391 Claro. C�lmate. 530 01:38:15,561 --> 01:38:18,118 Capit�n. Perd�n, Coronel. 531 01:38:18,160 --> 01:38:20,183 - Parece que hay supervivientes. - �D�nde? 532 01:38:39,725 --> 01:38:41,918 �Qu�date atr�s! 36014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.