Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,893 --> 00:00:27,655
Es Nikki Evans.
3
00:00:30,563 --> 00:00:32,531
Mira, no me importa.
Les dije que no puede hacerlo la pr�xima semana.
4
00:00:32,665 --> 00:00:35,099
Tengo que dar un discurso a
las nuevas promesas en mi hermandad.
5
00:00:36,569 --> 00:00:38,662
Hola, soy una alumna ejemplar,
�qu� puedo decir?
6
00:00:38,805 --> 00:00:39,829
No tengo elecci�n.
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,169
Lo siento, Dan,
pero no puedo hacer malabares, 10 cosas a la vez.
8
00:00:44,778 --> 00:00:46,439
Mira, voy a tener que
llamarte nuevamente.
9
00:01:56,015 --> 00:01:57,107
No! No!
10
00:02:54,841 --> 00:02:58,436
Jane! �Por qu� no me desperaste?
11
00:02:58,578 --> 00:02:59,067
Lo he intentado.
12
00:02:59,212 --> 00:03:00,941
Oh, la alarma son�
durante 10 minutos!
13
00:03:01,080 --> 00:03:02,741
Yo lo s�. Te quedaste dormida.
14
00:03:05,385 --> 00:03:06,249
�Vamos!
15
00:03:33,213 --> 00:03:36,046
Voy a recordarles a todos ustedes una vez m�s,
pierden la l�nea,
16
00:03:36,316 --> 00:03:38,011
Tomen su equipaje. �Entendido?
17
00:03:38,151 --> 00:03:39,413
- S�.
- S�.
18
00:03:40,753 --> 00:03:43,415
Esto es oficial
la promesa inicio de de la semana,
19
00:03:43,523 --> 00:03:45,548
o mejor conocido como el infierno semanal.
20
00:03:46,226 --> 00:03:48,626
Los pr�ximos siete d�as
ser�n los m�s dif�cil,
21
00:03:48,761 --> 00:03:51,423
Pero los m�s gratificante de
sus insignificantes vidas
22
00:03:51,764 --> 00:03:54,562
Si sobreviven,
si ustedes hacen lo que les dicen,
23
00:03:54,701 --> 00:03:57,465
cuando se les diga,
sin duda ...
24
00:03:58,071 --> 00:04:00,369
... tendr�n el privilegio
de que se ajustaron a la petici�n
25
00:04:00,506 --> 00:04:03,532
para ser miembros de
Delta Phi Theta Sorority.
26
00:04:04,544 --> 00:04:10,312
S�lo las mejores y m�s brillantes
se aceptar�n en 42-19.
27
00:04:11,517 --> 00:04:17,922
Samantha Willows. Weeping Willows.
�Por qu� nos llamamos 42-19?
28
00:04:18,091 --> 00:04:19,956
Delta es en griego el n�mero cuatro,
29
00:04:20,159 --> 00:04:21,319
lo que representa
los cuatro miembros iniciales
30
00:04:21,461 --> 00:04:23,622
quienes fundaron la hermandad en 1922.
31
00:04:23,930 --> 00:04:27,127
Phi es el n�mero 21,
en representaci�n de la proporci�n de oro,
32
00:04:27,267 --> 00:04:30,134
y Theta es la novena carta
en el alfabeto griego.
33
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
Y representan qu�?
34
00:04:32,338 --> 00:04:33,566
En la Atenas cl�sica,
35
00:04:33,706 --> 00:04:37,540
fue utilizada como una abreviatura de
la palabra griega "Thanatos". Muerte.
36
00:04:38,011 --> 00:04:39,945
Utilizado en referencia a qu�?
37
00:04:40,280 --> 00:04:42,942
Renacimiento. Una nueva vida.
38
00:04:45,285 --> 00:04:48,516
Whitney Seasons.
Eres Legacy, �no?
39
00:04:48,921 --> 00:04:52,914
Tu hermana est� en esa pared. �Crees que
que te da ning�n privilegio especial?
40
00:04:53,059 --> 00:04:53,821
No.
41
00:04:53,926 --> 00:04:54,722
Tienes raz�n.
42
00:04:55,662 --> 00:04:56,788
Jane Horten ...
43
00:04:57,263 --> 00:05:00,562
Horten oyes a quien?
Tienes que estar bromeando.
44
00:05:01,534 --> 00:05:04,697
Ese Horton es con "O."
Mi nombre es con una "E"
45
00:05:05,038 --> 00:05:05,970
�Cu�l es tu nombre?
46
00:05:06,105 --> 00:05:09,233
Um, Nikki. Nikki Evans.
47
00:05:09,375 --> 00:05:11,639
Y cu�l es el
significado de este muro?
48
00:05:11,744 --> 00:05:16,078
La parte inferior son fotos de actuales miembros,
los otros son ex alumnos.
49
00:05:16,215 --> 00:05:19,912
Distinguidos alumnos. �Qui�n es Nikki Evans?
50
00:05:20,520 --> 00:05:25,514
Asistente del presidente de
el Partido Nacional Democr�tico.
51
00:05:25,992 --> 00:05:29,985
La m�s joven en la historia de
la fiesta. Wendy Taubin?
52
00:05:30,129 --> 00:05:32,427
Socio menor, Dunlap,
Hennessy, Dunlap,
53
00:05:32,565 --> 00:05:35,728
empresa de consultor�a a compa��as Fortune 500
empresas con sede en Nueva York.
54
00:05:36,336 --> 00:05:38,531
Escuchen, lo siento, perras.
55
00:05:38,604 --> 00:05:41,505
Ustedes memorizar�n cada
uno y todos estos nombres.
56
00:05:42,408 --> 00:05:45,104
Muchos de ellos vendr�n
Y hablar�n sobre el curso del a�o.
57
00:05:45,511 --> 00:05:47,274
�Por qu�? Porque han logrado cosas
58
00:05:47,413 --> 00:05:50,905
el objetivo de cada hermandad
se compromete a 42-19.
59
00:05:51,017 --> 00:05:55,113
�xito. Se espera
de todas y cada una de nosotras,
60
00:05:55,421 --> 00:05:58,083
porque todas tenemos una cosa
en com�n. �Qu� es?
61
00:05:58,224 --> 00:06:02,957
Delta Phi Theta! Delta Phi Theta!
Delta Phi Theta!
62
00:06:04,530 --> 00:06:08,694
Primer d�a. Ustedes fregar�n
cada pulgada de esta casa.
63
00:06:09,302 --> 00:06:12,066
Dormitorios, ba�os, aseos, cocina.
64
00:06:12,972 --> 00:06:14,599
Cada una de ustedes
tiene su propia misi�n.
65
00:06:14,741 --> 00:06:15,969
No ayudar una a la otra.
66
00:06:40,800 --> 00:06:43,667
Sam ... Voy a esperar
que comas fuera de este piso.
67
00:06:44,103 --> 00:06:45,570
Tengo clase toda la tarde.
68
00:06:45,671 --> 00:06:47,138
Entonces les sugiero que empiecen.
69
00:06:47,573 --> 00:06:50,098
Nuestra pr�xima reuni�n es aqu� ...
esta noche.
70
00:06:54,213 --> 00:06:55,771
Tienen el resto en este memorandum.
71
00:07:12,932 --> 00:07:14,957
Sam! Espera!
72
00:07:16,569 --> 00:07:17,228
Oye ...
73
00:07:17,336 --> 00:07:18,200
Hola.
74
00:07:23,609 --> 00:07:27,409
"Vida griega en el Campus?"
M�s que vida griega, vida en el campus.
75
00:07:28,481 --> 00:07:29,948
Quiero decir, �por qu� est�s haciendo esto?
76
00:07:30,450 --> 00:07:32,179
Odi�bamos lo que las personas desean
en la escuela secundaria.
77
00:07:32,351 --> 00:07:34,080
No estamos ya en la escuela secundaria,
Oliver.
78
00:07:34,520 --> 00:07:37,216
Ya he hecho algunos grandes amigos.
Es diferente aqu�.
79
00:07:37,323 --> 00:07:39,291
Yo lo s�. Apesta.
80
00:07:41,961 --> 00:07:44,225
Hey, t� sabes, este tipo le
hablar� a Miller Hall esta tarde,
81
00:07:44,363 --> 00:07:46,593
que ha escrito un mont�n de libros en espa�ol,
se supone que cosas asombrosas.
82
00:07:46,732 --> 00:07:47,494
�Quieres ir?
83
00:07:47,633 --> 00:07:49,157
S�, hablar� de la vida griega en el campus ...
84
00:07:49,302 --> 00:07:50,234
�Qu�?
85
00:07:51,237 --> 00:07:54,365
No puedo. Tengo que recoger
nuestra limpieza presidencial en seco,
86
00:07:54,507 --> 00:07:56,907
Tengo tarea, tengo que memorizar
este libro para esta noche,
87
00:07:57,043 --> 00:08:00,308
y encima de eso, tengo que
desinfectar la habitaci�n de sol.
88
00:08:02,715 --> 00:08:05,912
Lo siento. Yo promet� que
lo har�a en la semana,
89
00:08:06,052 --> 00:08:07,542
y entonces tendr� m�s tiempo.
90
00:08:08,087 --> 00:08:10,715
Para m� ... o para ellos?
91
00:08:10,857 --> 00:08:12,051
Yo apenas te vi
semanas antes de la promesa.
92
00:08:12,191 --> 00:08:16,958
Yo lo s�, mira ... Me tengo que ir, �de acuerdo?
Te llamar�.
93
00:08:34,514 --> 00:08:37,347
Ma�ana ofreceremos
una fiesta en el campus
94
00:08:37,517 --> 00:08:39,348
con Sigma Phi Kappa,
95
00:08:39,585 --> 00:08:41,519
nuestro cap�tulo de fraternidad aqu� en el campus.
96
00:08:41,888 --> 00:08:45,380
T� servir�s a los hu�spedes.
T� no vas a hablar con nadie.
97
00:08:45,625 --> 00:08:49,652
T� no vas a hacer contacto visual
con nadie. Sin excepciones.
98
00:08:49,962 --> 00:08:54,592
Usted se equivoca, usted est� expulsada.
Incluso usted, Legacy
99
00:08:54,734 --> 00:08:56,497
Y si ustedes piensan que pueden
salirse con algo
100
00:08:56,636 --> 00:08:58,900
cuando no las estamos viendo,
ustedes est�n equivocadas.
101
00:08:59,205 --> 00:09:01,639
Cualquiera puede y se lo informamos.
102
00:09:02,308 --> 00:09:05,300
�Alguna de ustedes alguna vez jug�
en la escuela secundaria a verdad o consecuencia?
103
00:09:07,747 --> 00:09:10,944
Nos gusta jugar a un juego
llamado verdad ... o desnudo.
104
00:09:11,317 --> 00:09:13,581
Es muy sencillo.Hacemos una pregunta.
105
00:09:13,920 --> 00:09:17,447
Dices la verdad.
Descubrimos que est�s mintiendo,
106
00:09:17,590 --> 00:09:21,754
se te pedir� caminar desnuda
de esta casa a la fuente de la escuela.
107
00:09:23,863 --> 00:09:26,923
�T� crees que estoy bromeando.
Pregunta, Rachel.
108
00:09:27,300 --> 00:09:30,633
Nuestro a�o de jura, ella no era
exactamente pr�xima, �o si, Rachel?
109
00:09:31,837 --> 00:09:33,031
No hay secretos.
110
00:09:33,406 --> 00:09:39,208
A partir de ese d�a, compartimos todo.
La confianza es todo en 42-19. �Entendido?
111
00:09:42,448 --> 00:09:45,781
Horten ... �Qui�n escucha a Qui�n.T� primero.
112
00:09:46,252 --> 00:09:49,016
Queremos que nos digas algo
nunca le has contado a nadie.
113
00:09:49,288 --> 00:09:53,054
Bueno, si nunca le he contado a nadie,
�c�mo puedes saber si estoy mintiendo?
114
00:09:53,426 --> 00:09:55,587
Eres una perra culo sabio,
�no?
115
00:09:56,395 --> 00:09:59,228
Lo siento,
pero como siempre dijo mi t�a,
116
00:09:59,365 --> 00:10:02,129
es mejor ser un sabio culo
que un tonto trasero.
117
00:10:05,271 --> 00:10:07,000
No tengo secretos.
118
00:10:07,239 --> 00:10:08,365
�Eres virgen?
119
00:10:13,646 --> 00:10:14,670
Est�s bromeando.
120
00:10:15,815 --> 00:10:17,077
No, lo no est�s.
121
00:10:18,417 --> 00:10:21,409
Dios ... ha sido con beso?
122
00:10:24,390 --> 00:10:25,482
Soy virgen.
123
00:10:27,426 --> 00:10:29,587
T�? Por favor.
124
00:10:29,729 --> 00:10:33,130
Apuesto a los chicos de secundaria que no puedes
mantener tus torpes patas frente a t�.
125
00:10:33,299 --> 00:10:39,431
No, yo soy. Es m�s mi novio
que yo, pero ... El quer�a esperar.
126
00:10:39,839 --> 00:10:40,771
�Es gay?
127
00:10:41,574 --> 00:10:42,438
No.
128
00:10:43,075 --> 00:10:43,939
�Y t�?
129
00:10:45,911 --> 00:10:50,905
No, yo realmente pensaba que era dulce.
Quer�amos esperar hasta la boda.
130
00:10:51,083 --> 00:10:55,281
Esperar? El sexo es incre�ble,
y �qu� pasa si �l es terrible?
131
00:10:55,421 --> 00:10:58,447
Conf�a en m�, la qu�mica lo es todo.
132
00:10:59,558 --> 00:11:03,756
Di la verdad ahora, Sam.
�Realmente quieres esperar ...
133
00:11:04,330 --> 00:11:08,733
... o te mantendr�s durante la noche,
Instamos a que,
134
00:11:09,335 --> 00:11:15,831
todos los descubrimientos los hagas.
Siente a un hombre como �l ...
135
00:11:16,676 --> 00:11:21,613
Hmm, eso es lo que pens�.
Gracias por tu honestidad, Sam.
136
00:11:24,050 --> 00:11:26,143
Ahora es un buena peque�a promesa
dame un poco m�s de vino.
137
00:11:49,008 --> 00:11:50,134
�Buscas esto?
138
00:11:51,844 --> 00:11:54,369
Oh, s� ... Gracias.
139
00:11:55,047 --> 00:11:56,810
El padre de Leslie es due�o de un vi�edo.
140
00:11:57,183 --> 00:12:01,142
500 d�lares la botella de vino.
Bienvenido a tu nueva vida.
141
00:12:01,320 --> 00:12:03,584
Conf�a en m�, esto es
un largo camino en mi vida.
142
00:12:03,856 --> 00:12:06,188
El �nico vino que hemos tenido en
mi casa ha venido de una caja.
143
00:12:07,359 --> 00:12:09,384
Bueno, esa eso es lo bueno
de unirse a una fraternidad.
144
00:12:09,695 --> 00:12:12,357
No importa qui�n eres,
o de donde vienes.
145
00:12:12,698 --> 00:12:15,098
Puede ser cualquiera que quiera ahora,
y confiar en m�,
146
00:12:15,234 --> 00:12:18,226
ser definitivamente parte de 42-19
hace que sea mejor,
147
00:12:18,838 --> 00:12:20,999
especialmente cuando se trata de chicos.
148
00:12:21,474 --> 00:12:22,873
Son una especie de peces en un barril.
149
00:12:23,008 --> 00:12:23,997
En realidad, yo tengo. ..
150
00:12:24,143 --> 00:12:28,409
Yo s�. Un novio de la escuela secundaria,
y est�s enamorada?
151
00:12:29,482 --> 00:12:32,383
Hmm, no tanto, pero, hey,
152
00:12:32,518 --> 00:12:34,349
no te preocupes por
lo que dicen las otras chicas.
153
00:12:34,487 --> 00:12:35,954
Simplemente se t� mismo.
154
00:12:40,459 --> 00:12:41,551
Bueno ...
155
00:12:43,229 --> 00:12:52,001
La verdad es que lo he buscado ...
T� sabes, y todos mis amigos lo son.
156
00:12:52,972 --> 00:12:54,769
Oliver es dulce, �l est� ...
157
00:12:54,907 --> 00:12:59,071
empezando a sentir mucho como
la ciudad en que t� que creciste. Peque�a.
158
00:13:02,782 --> 00:13:06,274
Me siento terrible. Quiero decir, que
estamos desde que fuimos a segundo a�o.
159
00:13:06,552 --> 00:13:08,645
Es todo un mundo nuevo, Sam.
160
00:13:09,522 -> 00:13:12,582
Quiero decir, desde la secundaria, novios,
un poco como la escuela secundaria.
161
00:13:13,192 --> 00:13:16,423
Son realmente grandes recuerdos,
pero t� no puedes volver atr�s.
162
00:13:16,595 --> 00:13:18,222
�D�nde diablos est� mi vino, Cherry?
163
00:13:18,364 --> 00:13:19,262
Ven!
164
00:13:19,465 --> 00:13:20,193
Perd�n.
165
00:13:20,533 --> 00:13:23,127
Oye, no te preocupes por Leslie.
166
00:13:23,369 --> 00:13:26,133
Ella es perra y no muerde.
167
00:13:26,939 --> 00:13:30,272
Les dir� esto.
T� tienes una alergia al cacahuete, �no?
168
00:13:31,243 --> 00:13:32,232
�C�mo lo supiste?
169
00:13:32,411 --> 00:13:34,106
porque Leslie hace su tarea,
170
00:13:35,114 --> 00:13:37,605
y ella nunca
quiere que t� sepas esto,
171
00:13:37,750 --> 00:13:42,312
pero ella se asegur� que no hab�a
productos de man� en toda la casa,
172
00:13:42,988 --> 00:13:46,253
y su comida favorita es
sandwich de mantequilla de man� y gelatina.
173
00:13:49,895 --> 00:13:51,522
Hola, has llegado
a Willows residence.
174
00:13:51,664 --> 00:13:52,688
Deja un mensaje.
175
00:13:53,365 --> 00:13:55,026
Oye, mam�, soy yo.
176
00:13:55,201 --> 00:13:56,259
S� que est�s en el trabajo.
177
00:13:56,402 --> 00:13:58,199
S�lo quer�a dejarte
un mensaje y decirte hola.
178
00:13:58,604 --> 00:14:00,834
Estoy bien, todo
va muy bien.
179
00:14:01,473 --> 00:14:04,033
Muy bien, Te quiero.
Te llamar� m�s tarde. Adi�s.
180
00:14:06,445 --> 00:14:08,709
Hola. Caja fr�a. �Qu� hay?
181
00:14:08,914 --> 00:14:09,938
Un recuerdo.
182
00:14:11,217 --> 00:14:13,481
Prefiero no decir nada todav�a,
si eso est� bien.
183
00:14:28,033 --> 00:14:34,700
Oye ... Gracias por saltar.
Yo estaba muy humillada.
184
00:14:36,442 --> 00:14:41,038
Ya sabes,
Yo. .. Creo que ellas sacaron eso.
185
00:14:43,048 --> 00:14:47,144
Oye ... ser virgen no es
una cosa f�cil de admitir en estos d�as.
186
00:14:49,288 --> 00:14:50,687
�Puedes guardar un secreto?
187
00:14:50,890 --> 00:14:52,448
No hay secretos, �recuerdas?
188
00:14:55,094 --> 00:14:56,391
Yo no soy virgen.
189
00:14:58,063 --> 00:14:59,087
Qu�, mentiste?
190
00:14:59,765 --> 00:15:02,825
Jane, ellas no bromeaban sobre
hacerte caminar desnuda en el campus,
191
00:15:02,902 --> 00:15:04,062
y ellas todav�a pueden patearte afuera.
192
00:15:04,203 --> 00:15:07,297
Lo s�, yo realmente, quiero entrar
193
00:15:09,475 --> 00:15:12,342
Nunca fui parte de
nada en la escuela secundaria.
194
00:15:13,178 --> 00:15:16,045
Mi pap� y mam� murieron en un accidente de coche
cuando yo ten�a ocho a�os,
195
00:15:17,316 --> 00:15:19,944
Me lo dijo mi t�a,
que siempre estaba borracha.
196
00:15:20,786 --> 00:15:21,844
Eso es horrible.
197
00:15:24,490 --> 00:15:27,459
�Crees que la gente
merece una segunda oportunidad
198
00:15:28,460 --> 00:15:30,826
si est� realmente arrepentida?
199
00:15:32,231 --> 00:15:33,323
Supongo que s�.
200
00:15:33,766 --> 00:15:38,760
La �nica manera que pod�a conseguir chicos
era durmiendo con ellos.
201
00:15:40,406 --> 00:15:45,366
Eso... Se puso bastante alrededor
de la escuela que yo iba.
202
00:15:50,616 --> 00:15:52,584
pero ya no soy esa persona..
203
00:15:54,553 --> 00:15:56,453
En lo que a mi respecta,
ella nunca existi�.
204
00:15:56,588 --> 00:15:59,921
As� que si lo piensas,
Yo no estaba mintiendo.
205
00:16:01,393 --> 00:16:03,224
Simplemente no digas nada, �de acuerdo?
206
00:16:04,196 --> 00:16:05,060
No lo har�.
207
00:16:16,942 --> 00:16:18,739
Me alegro de que compartamos cuarto, Sam.
208
00:16:20,012 --> 00:16:20,876
Yo tambi�n.
209
00:16:57,449 --> 00:17:00,077
Perd�n. �Esto te fastidia?
210
00:17:01,987 --> 00:17:03,545
Est� helado aqu�.
211
00:17:18,904 --> 00:17:20,064
Est� encendido el calentador?
212
00:17:20,672 --> 00:17:24,039
S�, ahora si.
Alguien debe tener activada esta opci�n.
213
00:17:43,429 --> 00:17:44,589
Antigua casa.
214
00:19:03,075 --> 00:19:05,475
Esta es una de nuestras nuevas promesas.
Samantha Willows.
215
00:19:05,611 -> 00:19:07,704
La llamamos a Weeping Willows.
216
00:19:10,215 --> 00:19:11,443
Est�s excusada.
217
00:19:11,950 -> 00:19:12,644
Espera!
218
00:19:16,121 -> 00:19:16,985
Ve.
219
00:19:20,792 --> 00:19:23,784
Ella tiene el metabolismo de
una de 10 a�os. Todos la odiamos.
220
00:19:23,929 --> 00:19:25,624
Oye, delgada, tuve suerte.
221
00:19:39,645 --> 00:19:40,441
Hola, Sam!
222
00:19:42,381 --> 00:19:44,349
Mira, alguien llama por tu nombre.
223
00:19:44,616 --> 00:19:46,675
Sam? Sam, �est�s bien?
224
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Mejor que all�.
225
00:19:48,086 --> 00:19:49,144
Uh, �d�nde est� tu invitaci�n?
226
00:19:49,655 --> 00:19:50,553
Esa es mi novia.
227
00:19:54,693 --> 00:19:57,321
Sam, que ... �Est�s enojada conmigo?
228
00:19:58,297 --> 00:20:00,561
�Eh!, no he dominado la adivinaci�n
del pensamiento a�n
229
00:20:00,866 --> 00:20:02,356
aunque creo que estoy bastante cerca.
230
00:20:04,970 --> 00:20:08,997
Da igual.
S�lo, uh, diles que me dejen?
231
00:20:11,276 --> 00:20:19,706
Oh, ya veo ... Yo no estaba invitado.
No soy un ni�o de fraternidad. Eso es genial, Sam.
232
00:20:19,851 --> 00:20:21,819
Hombre, mira, que ella est� prometiendo.
233
00:20:22,888 --> 00:20:29,726
Yo s�. Como le dije a los duros de
o�do, soy su novio.
234
00:20:29,895 --> 00:20:32,193
No, no lo entiendo.
Esto es parte de su promesa.
235
00:20:32,431 --> 00:20:34,558
Ella no puede hablar con nadie,
o la echar�n.
236
00:20:35,033 --> 00:20:35,727
�Hablas en serio?
237
00:20:36,001 --> 00:20:36,831
Si.
238
00:20:36,969 --> 00:20:38,561
Oh, eso es tan torcido.
239
00:20:39,705 --> 00:20:43,607
Hola, Sam! �Eh!! Sam! Sam!
240
00:20:43,709 --> 00:20:45,142
Amigo, �qu� acabo de decir?
241
00:20:45,344 --> 00:20:46,743
Manos fuera de m�, bruto.
242
00:20:48,814 --> 00:20:57,449
Bien, Sam! Divi�rtete.
Voy a ser, eh ... por m� mismo ... si te importa.
243
00:21:00,692 --> 00:21:01,556
Hasta luego.
244
00:21:13,438 --> 00:21:18,603
Oye ... hola. Um, yo soy Spencer Bennett.
245
00:21:20,012 --> 00:21:21,206
T� eres Sam, �verdad?
246
00:21:21,947 --> 00:21:25,075
Correcto, lo siento. Mira,
No estoy tratando de hacer l�o contigo ...
247
00:21:26,051 --> 00:21:28,144
Acabo de ... Quiero asegurarme de que
248
00:21:28,287 --> 00:21:29,379
la �nica raz�n por la
no me est�s mirando a m�
249
00:21:29,521 --> 00:21:31,148
es porque t� est�s de promesas.
250
00:22:46,932 --> 00:22:48,422
Han picado cacahuetes en ellos.
251
00:22:48,734 --> 00:22:49,462
Me imagin� que iba a pensar
252
00:22:49,601 --> 00:22:52,968
Estaba tratando de viajar hasta que
te grit�, lo siento.
253
00:22:54,172 --> 00:22:58,700
Supongo que me debes una, y confiar en m�,
algunos dispararon.
254
00:23:13,425 --> 00:23:14,414
Ustedes muchachas...
255
00:23:14,659 --> 00:23:16,524
Oh, lo haces realidad
que acabas expulsada.
256
00:23:16,661 --> 00:23:17,252
No nos importa qui�n es tu hermana.
257
00:23:17,396 --> 00:23:20,729
C�llate! Algo terrible ha sucedido.
258
00:23:21,466 --> 00:23:26,836
Acabo de hablar por tel�fono con
mi hermana. Nikki Evans muri�.
259
00:23:27,739 --> 00:23:28,569
�Qu�?
260
00:23:28,673 --> 00:23:29,867
Ella se mat� a s� misma.
261
00:23:30,008 --> 00:23:31,202
Ser� mejor no hacer rosca con nosotros ...
262
00:23:31,343 --> 00:23:34,676
Yo no soy! La encontraron en su coche,
en el garaje con el motor en marcha.
263
00:23:35,046 --> 00:23:35,535
�Cu�ndo?
264
00:23:35,680 --> 00:23:37,375
Antes de ayer.
265
00:23:37,749 --> 00:23:38,773
�Oh, Dios m�o ...
266
00:23:42,020 --> 00:23:46,013
Es tan raro.
Estaban s�lo hablando de ella.
267
00:23:46,925 --> 00:23:49,587
�Pensaste en Leslie y
Rachel ?, la reacci�n fue extra�a
268
00:23:51,163 --> 00:23:53,961
No lo s�.
Parec�an bastante molestas conmigo.
269
00:23:54,099 --> 00:23:56,260
Yo lo s�. No fue eso.
270
00:23:56,401 --> 00:23:57,390
Era ...
271
00:23:59,538 --> 00:24:02,200
Da igual. �Quieres
algo de la cocina?
272
00:24:02,908 --> 00:24:04,307
No, estoy bien.
273
00:24:44,082 --> 00:24:47,540
Ella no dijo nada
acerca de estar deprimida.
274
00:24:48,053 --> 00:24:51,022
�Por qu� ella tuvo un impulso
repentino de matarse?
275
00:24:51,890 --> 00:24:52,720
�Qu� quieres decir?
276
00:24:56,061 --> 00:24:58,256
... hace exactamente un a�o, la Semana de Infierno.
277
00:24:58,363 --> 00:25:00,126
No creo esa coincidencia,
�verdad?
278
00:25:00,265 -> 00:25:01,823
No, ella era correcta.
Ella simplemente no pod�a manejarlo.
279
00:25:01,967 --> 00:25:03,127
No piensan ustedes acerca de Jena?
280
00:25:03,268 --> 00:25:04,235
Sinceramente, no.
281
00:25:04,369 --> 00:25:05,893
He de ponerlo fuera de mi mente,
y lo mismo deber�a ocurrir contigo.
282
00:25:06,037 --> 00:25:08,267
�Oh, as� que puedo terminar como Nikki
cuando hay encono por mucho tiempo.
283
00:25:08,406 --> 00:25:10,203
Shh! M�s bajo.
284
00:25:54,953 --> 00:25:56,511
Creo que est�n ocultando algo.
285
00:25:57,455 --> 00:25:58,444
�Qu� quieres decir?
286
00:26:01,459 --> 00:26:05,486
Cuando baj� por el agua,
las o� hablar. �Qui�n es Jena?
287
00:26:06,398 --> 00:26:07,330
Jena?
288
00:26:09,834 --> 00:26:11,927
Creo que algo pas� aqu�
hace un a�o.
289
00:26:12,137 --> 00:26:13,297
Quiz�s Jena Thorne.
290
00:26:14,873 --> 00:26:15,771
�Qui�n es ella?
291
00:26:19,678 --> 00:26:23,876
Ella estaba en una promesa,
lo o� en una conversaci�n.
292
00:26:24,449 --> 00:26:28,943
Cumplir�a la semana de promesa,
nunca volvi� a casa.
293
00:26:29,554 --> 00:26:32,387
Hubo toda una investigaci�n,
pero nadie tuvo ning�n problema.
294
00:26:33,291 --> 00:26:34,223
�Qu� le pas� a ella?
295
00:26:35,660 --> 00:26:37,184
No lo s�. Ella simplemente abandon�.
296
00:27:18,637 --> 00:27:19,433
Perd�n.
297
00:27:21,272 --> 00:27:22,762
Es la luz que te molesta?
298
00:27:25,944 --> 00:27:26,740
No. ..
299
00:27:26,911 --> 00:27:30,312
No pod�a dormir? Pesadillas?
300
00:27:55,340 --> 00:27:57,308
�Qu� idiota ha convertido de nuevo el calor?
301
00:27:57,442 --> 00:27:59,069
Nada. Su valor es de 80.
302
00:27:59,210 --> 00:28:00,234
Eso es genial.
303
00:28:01,312 --> 00:28:02,142
�D�nde est� el calentador?
304
00:28:02,480 --> 00:28:03,276
En el s�tano.
305
00:28:03,415 --> 00:28:04,882
Mi pap� era electricista.
Voy a echar un vistazo.
306
00:28:05,016 --> 00:28:08,213
�En serio? De propiedad de mi padre
un destornillador y alicates.
307
00:28:08,486 --> 00:28:11,250
Nosotros nos encargaremos de ello.
Volved a la cama.
308
00:28:24,035 --> 00:28:24,899
Potencia a cabo.
309
00:28:26,071 --> 00:28:28,437
Las luces son de arriba.
Tenemos que tener un fusible soplado.
310
00:28:49,661 --> 00:28:50,491
�Qu�?
311
00:28:59,537 --> 00:29:00,299
�Qu� hiciste?
312
00:29:01,072 --> 00:29:02,972
Nada. Simplemente se enciende por s� mismo.
313
00:29:27,165 --> 00:29:28,462
�Est� permitido hablarme a m�?
314
00:29:28,733 --> 00:29:29,495
S�.
315
00:29:36,141 --> 00:29:38,632
Lo siento sobre anoche.
Actu� como un idiota.
316
00:29:42,046 --> 00:29:43,741
Esta es una gran cosa para m�, Oliver.
317
00:29:45,383 --> 00:29:48,113
Es una de las m�s prestigiosas
hermandades del pa�s,
318
00:29:49,320 --> 00:29:50,651
y me gusta.
319
00:29:50,822 --> 00:29:52,517
Lo s�, lo s�.
320
00:29:52,657 --> 00:29:55,888
Es s�lo que todo ha
cambiado desde que llegu� aqu�.
321
00:29:56,494 --> 00:29:57,620
No deber�a ser una buena cosa?
322
00:29:58,363 --> 00:30:01,093
Estad�sticamente, el 92% de
todas las relaciones de la secundaria
323
00:30:01,232 --> 00:30:03,223
finalizan en el primer a�o de universidad.
324
00:30:04,402 --> 00:30:05,699
Pens� que nosotros �bamos a casarnos
325
00:30:06,271 --> 00:30:07,795
Oliver, tengo 18 a�os.
326
00:30:08,706 --> 00:30:10,674
No quiero casarme con
nadie ahora.
327
00:30:11,976 --> 00:30:13,568
Quiero decir, mi vida acaba de empezar.
328
00:30:15,180 --> 00:30:19,844
Quiero hacer nuevos amigos,
y salir y probar cosas nuevas,
329
00:30:20,018 --> 00:30:25,479
averiguar qui�n soy, y no quiero
pedir disculpas por ello.
330
00:30:25,623 --> 00:30:29,559
�Es el sexo?
Porque, podemos tener sexo.
331
00:30:31,262 --> 00:30:32,320
No es sexo.
332
00:30:32,463 --> 00:30:36,559
No, es el darwinismo. �Verdad?
M�rate. M�rame.
333
00:30:36,701 --> 00:30:39,898
El fuerte tiene que matar al fuerte
para garantizar la supervivencia de especie,
334
00:30:40,038 --> 00:30:41,164
y yo pondr�a a todos en riesgo.
335
00:30:41,306 --> 00:30:43,866
No digas eso. Cualquier chica
tendr�a la suerte de tenerte.
336
00:30:45,777 --> 00:30:48,268
No quiero ninguna ni�a.
337
00:30:49,514 --> 00:30:51,675
En realidad, vi venir esto
hace mucho tiempo, Sam.
338
00:30:52,984 --> 00:30:55,953
ESP. No golpee lo paranormal.
339
00:31:06,598 --> 00:31:07,394
El beso de la muerte.
340
00:31:09,000 --> 00:31:10,831
S�lo necesito un poco de espacio, �ok?
341
00:31:10,969 --> 00:31:12,698
Eso es un eufemismo, y lo sabes.
342
00:31:15,139 --> 00:31:16,003
�Ok?
343
00:31:29,921 --> 00:31:31,786
�T� realmente crees
en aquella materia, huh?
344
00:31:32,724 --> 00:31:34,282
ESP, lo paranormal?
345
00:31:34,692 --> 00:31:35,556
�C�mo t� no puedes?
346
00:31:36,995 --> 00:31:41,227
La evidencia est� por todas partes, Sam.
S�lo tienes que estar abierto a ella.
347
00:31:43,001 --> 00:31:43,797
Voy a verlo.
348
00:32:08,960 --> 00:32:09,949
Delta Phi Theta?
349
00:32:11,162 --> 00:32:11,685
Si.
350
00:32:11,829 --> 00:32:15,424
�Sabes lo que hicieron con ella?
Jena Thorne. Soy su novio.
351
00:32:17,335 --> 00:32:18,233
No s� de ella.
352
00:32:18,870 --> 00:32:21,464
Algo pas� con ella.
Uno de sus rituales. Novatadas.
353
00:32:24,309 --> 00:32:26,243
�Sab�as t� que
Jena era claustrof�bica?
354
00:32:26,744 --> 00:32:27,540
Quiero saber lo que hicieron,
355
00:32:27,679 --> 00:32:29,704
s�lo que nadie en su hermandad habla,
�lo hacen?
356
00:32:31,182 --> 00:32:32,171
Soy Collin.
357
00:32:32,617 --> 00:32:35,848
Le he pedido que se casase conmigo
dos d�as antes, y dijo que s�.
358
00:32:36,020 --> 00:32:37,783
Y luego ella se march�
en medio de la noche?
359
00:32:37,956 --> 00:32:39,685
Se fue. Nadie sabe ad�nde.
360
00:32:39,824 --> 00:32:41,917
Ella ni siquiera dijo adi�s.
�Eso tiene sentido?
361
00:32:43,328 --> 00:32:45,262
Tienen dinero
y familias conectadas.
362
00:32:45,396 --> 00:32:47,626
Digo, qui�n sospechar�a de las
muchachas de la hermandad
o algo, correcto?
363
00:32:47,765 --> 00:32:50,063
En cambio,fui cuestionado
durante tres meses
364
00:32:50,301 --> 00:32:52,826
Si ves el anillo en uno de los dedos
de las ni�as, me lo haces saber.
365
00:32:52,971 --> 00:32:54,199
Es una banda de plata, verde esmeralda,
366
00:32:54,339 --> 00:32:55,636
con dos diamantes
a ambos lados de la misma.
367
00:32:55,773 --> 00:32:56,762
No se puede perder.
368
00:33:02,213 --> 00:33:07,651
Oye ... Spencer. De la fiesta?
369
00:33:08,386 --> 00:33:09,410
Oh.
370
00:33:10,588 --> 00:33:11,282
�Est�s bien?
371
00:33:11,422 --> 00:33:13,322
Si. Estoy yendo a casa.
372
00:33:13,458 --> 00:33:14,925
Oh. �Puedo caminar contigo?
373
00:33:16,561 --> 00:33:17,459
Ok.
374
00:33:17,595 --> 00:33:18,425
Ok.
375
00:33:22,200 --> 00:33:24,725
Todo el mundo es muy desordenado
con el caso Nikki Evans, �no?
376
00:33:25,236 --> 00:33:26,828
S�, es horrible.
377
00:33:28,006 --> 00:33:29,064
Ella era agradable.
378
00:33:30,208 --> 00:33:32,904
Es tan raro que se matara ella misma,
porque siempre estaba, como...
379
00:33:33,478 --> 00:33:35,309
en una misi�n o algo as�,
�sabes?
380
00:33:35,380 --> 00:33:37,746
S�, yo no la conoc�a.
Me siento mal.
381
00:33:38,516 --> 00:33:39,710
Son todos muy molestos.
382
00:33:42,020 --> 00:33:44,853
Oye, �quieres
hacer algo m�s tarde?
383
00:33:45,023 --> 00:33:47,583
Debe ser deprimente,
ser de por aqu�.
384
00:33:48,126 --> 00:33:51,254
No s�, pasar el rato,
o ir a jugar, o algo as�?
385
00:33:51,763 --> 00:33:54,254
Un juego? Wow.
386
00:33:54,399 --> 00:33:57,266
Pens� que a Uds. les gustaba
ir a la piscina y beber cerveza.
387
00:33:57,335 --> 00:34:02,136
S�, lo hacemos, pero me gusta
el teatro.No le digas a nadie.
388
00:34:02,273 --> 00:34:05,140
Oh, en realidad, prefiero la piscina salas
y beber cerveza, as� que ...
389
00:34:05,276 --> 00:34:06,766
- �En serio?
- S�.
390
00:34:07,111 --> 00:34:09,170
Bueno, tal vez haremos
un compromiso, entonces.
391
00:34:11,983 --> 00:34:13,041
�Y?
392
00:34:14,585 --> 00:34:15,813
As� que ...
393
00:34:16,087 --> 00:34:19,079
Oh, lo siento, comprometemos los deberes
394
00:34:19,223 --> 00:34:22,386
Derecha, derecha, eh ...
D�jame tener tu tel�fono.
395
00:34:23,861 --> 00:34:24,919
Por favor.
396
00:34:34,205 --> 00:34:34,899
Ok.
397
00:34:35,039 --> 00:34:35,562
Ll�mame.
398
00:34:35,706 -> 00:34:37,697
Bien.
399
00:34:37,842 --> 00:34:38,774
Nos vemos.
400
00:34:48,653 --> 00:34:51,918
"Detectives entrevistaron a varios alumnos
de Delta Phi Theta Sorority ...
401
00:34:52,090 --> 00:34:53,079
Jena Thorne no ha regresado a su hogar.
402
00:34:53,224 --> 00:34:55,556
tras el abandono de la hermandad
durante la semana de promesa.
403
00:34:56,060 --> 00:35:01,896
Sin embargo, la t�a de Jena reclama
y a�n tiene que volver a casa
404
00:35:02,033 --> 00:35:04,433
El novio est� bajo sospecha ... "
405
00:35:07,939 --> 00:35:10,305
Sam, �qu� est�s haciendo?
La formaci�n en tres segundos!
406
00:35:11,175 --> 00:35:11,937
�Oh, mierda!
407
00:35:15,980 --> 00:35:19,416
Dos, uno ...
Hemos interrumpido tu d�a?
408
00:35:19,550 --> 00:35:21,177
No, lo siento.
409
00:35:25,056 --> 00:35:27,081
El funeral de Nikki es este s�bado.
410
00:35:27,458 --> 00:35:29,892
Pondremos veh�culos,
para aquellas que quieran ir.
411
00:35:30,628 --> 00:35:33,825
Era una gran persona
y dedicada a esta hermandad.
412
00:35:34,799 --> 00:35:37,233
�Cu�l es la raz�n por la que continuar�
con la promesa de la semana.
413
00:35:37,735 --> 00:35:38,861
As�, para las pr�ximos cuatro noches,
414
00:35:39,003 --> 00:35:42,871
cada uno de ustedes participar�
en un ritual que se remonta 80 a�os.
415
00:35:43,274 --> 00:35:44,969
Ustedes no van a hacer preguntas,
416
00:35:45,309 --> 00:35:48,278
y que sus juramentos
ll�venlos a sus tumbas.
417
00:35:50,081 --> 00:35:51,571
�Puedo hablar con usted?
418
00:36:00,358 --> 00:36:02,952
�No cree usted que este ritual
es un poco inapropiado,
419
00:36:03,094 --> 00:36:05,221
teniendo en cuenta el funeral de Nikki
el s�bado?
420
00:36:05,963 --> 00:36:07,089
Pens� que �bamos a terminar con ella.
421
00:36:07,431 --> 00:36:10,161
Terminar? Es la tradici�n.
422
00:36:10,468 --> 00:36:12,527
Tenemos la responsabilidad de
cada mujer
423
00:36:12,670 --> 00:36:16,265
que antes de venir con nosotros para llevar a cabo
el legado de esta hermandad.
424
00:36:16,741 --> 00:36:21,610
No vamos a tirar todo
lejos , por ... un accidente.
425
00:36:21,846 --> 00:36:24,644
Correcto ... y el a�o pasado?
426
00:36:25,616 --> 00:36:27,049
El a�o pasado no fue as�.
427
00:36:31,923 --> 00:36:35,689
Como iba diciendo ... se les
requiere que est�n en su habitaci�n, dormidas,
428
00:36:35,826 --> 00:36:39,262
antes de las 10:30 ,cada noche.
Eso es todo lo que necesitan saber.
429
00:36:39,697 --> 00:36:40,925
Tengo una pregunta.
430
00:36:41,365 --> 00:36:42,161
�Qu� es?
431
00:36:44,168 --> 00:36:46,932
Ten�a curiosidad acerca de
lo que le sucedi� a Jena Thorne.
432
00:36:47,772 --> 00:36:49,797
Fue la promesa que
abandon� el a�o pasado, �verdad?
433
00:36:50,007 --> 00:36:54,307
S�. Ella no pod�a manejar promesa de semana.
No es para todos.
434
00:36:55,813 --> 00:36:59,214
El Jueves, estaremos haciendo
una recaudaci�n de fondos por la tarde.
435
00:36:59,483 --> 00:37:03,044
Espero que esta fraternidad una vez m�s
eleve la mayor�a del dinero en el campus.
436
00:37:03,321 --> 00:37:05,846
Este a�o, la caridad es
para crear conciencia sobre el c�ncer de mama.
437
00:37:05,990 --> 00:37:07,082
La asistencia es necesaria.
438
00:37:07,225 --> 00:37:11,389
Con permiso. Tengo un ensayo el viernes,
y dos documentos, debido ...
439
00:37:11,529 --> 00:37:14,760
Y usted obtendr� una "A" en todos ellos,
o tendr� que ser expulsada.
440
00:37:15,633 --> 00:37:17,658
Nunca he llegado como.
441
00:37:20,638 --> 00:37:27,066
Tenemos muy altas normas, Horten.
Cumpla con ello, o viva en otra parte.
442
00:37:28,212 --> 00:37:29,179
Volantes deben ser puestas
443
00:37:29,313 --> 00:37:32,771
en Columbia Hall, Miller Hall,
y el Centro Estudiantil.
444
00:37:34,318 --> 00:37:35,342
Usted est� excusada.
445
00:37:42,994 --> 00:37:43,824
Tengo que irme.
446
00:37:44,295 --> 00:37:45,125
�Ad�nde vas?
447
00:37:45,263 --> 00:37:47,322
Danny de la habitaci�n va fuera
de la ciudad por unos d�as.
448
00:37:50,735 --> 00:37:52,930
Yo matar�a por su metabolismo.
449
00:39:54,658 --> 00:39:56,285
�D�nde diablos est� Amanda?
450
00:39:56,660 --> 00:40:00,187
He llamado tres veces.
Ya sabes c�mo es ella con Danny.
451
00:40:00,264 --> 00:40:02,164
No vamos a verla
hasta que su compa�era de habitaci�n vuelva.
452
00:40:02,700 --> 00:40:06,693
Estupendo. Luego ser� adecuadamente
penalizada por su ausencia.
453
00:40:49,313 --> 00:40:53,613
Esta noche Ud. la pasa en la oscuridad,
hasta la luz del alba.
454
00:40:53,851 -> 00:40:59,517
Una vida, una buena noche, en el brillante,
Y Ud. renacer� de nuevo..
455
00:41:07,097 --> 00:41:10,999
No, no!
456
00:41:31,355 --> 00:41:32,413
�Qu� le pas� a ella?
457
00:41:33,524 --> 00:41:34,456
Nada.
458
00:41:36,760 --> 00:41:38,091
Eso no es nada.
459
00:41:39,163 --> 00:41:41,688
Nada tiene que preocuparte,
bien, Horten?
460
00:41:42,433 --> 00:41:43,798
S�lo entra all�
y cuida de ella,
461
00:41:43,934 --> 00:41:45,492
y estar� de vuelta en un rato.
462
00:41:47,071 --> 00:41:47,901
�De acuerdo?
463
00:42:03,487 --> 00:42:06,479
Sam ... �est�s bien?
464
00:42:11,495 --> 00:42:12,792
�Qu� pas�?
465
00:42:17,501 --> 00:42:18,832
Sent� eso.
466
00:42:19,637 --> 00:42:20,695
Que sent�as?
467
00:42:22,806 --> 00:42:23,795
Muerte.
468
00:42:26,677 --> 00:42:28,406
No importa ahora, Sam.
469
00:42:28,913 --> 00:42:32,178
Obviamente voy a averiguar lo que
ellas nos hacen hacer bastante pronto..
470
00:42:37,254 --> 00:42:38,687
Se trata de un ata�d.
471
00:42:41,425 --> 00:42:43,791
Nos hacen pasar
la noche en un ata�d.
472
00:42:45,162 --> 00:42:52,364
De ninguna manera. No hay manera.
Mi vecino es un funerario.
473
00:42:52,703 --> 00:42:54,864
Me empujaron en un ata�d
cuando yo era una ni�a
474
00:42:55,005 --> 00:42:57,235
Este ya ten�a un cuerpo en ello.
�No puedo!
475
00:42:58,242 --> 00:42:59,800
Pude verla.
476
00:43:02,580 --> 00:43:03,808
Ver a qui�n?
477
00:43:06,717 --> 00:43:07,649
a Jena.
478
00:43:11,455 --> 00:43:13,787
Creo que fue Jena Thorne.
479
00:43:19,129 --> 00:43:20,187
Amanda ha llamado?
480
00:43:21,098 --> 00:43:21,996
No.
481
00:43:24,568 --> 00:43:25,762
Tenemos que deshacernos de ella.
482
00:43:26,537 --> 00:43:28,004
No seas supersticiosa.
483
00:43:29,607 --> 00:43:34,203
Hay algo ah� arriba, Leslie.
Sam sent�a eso, yo sent� eso.
484
00:43:34,345 --> 00:43:38,611
Por favor. Mira, todos estamos
de acuerdo que el a�o pasado
el ata�d iba a permanecer.
485
00:43:39,149 --> 00:43:39,843
Si nosotros nos hubi�ramos
deshecho de ello
486
00:43:39,984 --> 00:43:42,009
algunas de las otras chicas
habr�an quedado como sospechosas.
487
00:43:42,620 --> 00:43:44,417
Nada fuera de lo com�n,
�recuerdas?
488
00:43:44,688 --> 00:43:48,124
Salvo algo en esta casa
es muy fuera de lo com�n.
489
00:43:48,959 --> 00:43:52,918
Cuatro de nosotros juramos un juramento
y lo tomar�amos para nuestra tumba.
490
00:43:53,330 --> 00:43:56,424
Correcto. Como Nikki?
491
00:44:46,417 --> 00:44:48,180
Rachel, �d�nde est�s?
492
00:45:43,407 --> 00:45:44,305
Hola.
493
00:45:48,045 --> 00:45:48,841
�Est�s bien?
494
00:45:51,582 --> 00:45:54,346
Mira, yo estoy realmente apenada
por lo que pas� anoche.
495
00:45:55,018 --> 00:45:58,613
Nunca he visto a nadie reaccionar
de esa manera antes.
496
00:46:00,324 --> 00:46:01,256
�Es eso cierto?
497
00:46:02,059 --> 00:46:02,889
�Qu� quieres decir?
498
00:46:03,327 --> 00:46:05,056
�Es por eso que Jena Thorne
fue abandonada?
499
00:46:07,197 --> 00:46:08,095
Jena?
500
00:46:08,599 --> 00:46:12,501
La promesa del a�o pasado.
He o�do que era claustrof�bica.
501
00:46:14,772 --> 00:46:17,172
Todo el mundo es claustrof�bico
en alg�n nivel,
502
00:46:17,508 --> 00:46:19,169
especialmente en un ata�d.
Ese es el punto.
503
00:46:19,309 --> 00:46:20,537
No, no es as�.
504
00:46:21,678 --> 00:46:25,307
Una verdadera fobia.
Cl�nicamente diagnosticada.
505
00:46:25,449 --> 00:46:27,280
�Por qu� preguntas acerca de Jena?
506
00:46:27,985 --> 00:46:29,316
Porque la que vi ...
507
00:46:36,026 --> 00:46:41,293
S�lo quiero saber
lo que pas�. �De acuerdo? No hay secretos.
508
00:46:47,671 --> 00:46:49,195
Ten�a claustrofobia.
509
00:46:51,675 --> 00:46:53,370
No quisimos que
otras hermanas lo supieran
510
00:46:53,510 --> 00:46:59,107
y le dijjimos que no ten�a que
llevarlo a cabo, pero ella insisti�.
511
00:46:59,249 --> 00:47:01,740
Ella no quer�a ser
tratada de manera diferente.
512
00:47:02,619 --> 00:47:04,018
Ella no pod�a manejarlo.
513
00:47:06,590 --> 00:47:09,991
Fuimos hasta dejarla afuera,
y ella ni siquiera habl� con nosotras,
514
00:47:11,695 --> 00:47:15,153
ya la ma�ana siguiente,
cuando despertamos, ella se hab�a ido.
515
00:47:15,265 --> 00:47:16,163
Todo lo que qued� fue
esta nota que dice
516
00:47:16,300 --> 00:47:20,134
que no pod�a manejar la escuela,
no pod�a manejar las promesas.
517
00:47:24,508 --> 00:47:25,975
Nos sentimos muy mal.
518
00:47:28,145 --> 00:47:30,238
Nunca debimos
dejarla llevar a cabo.
519
00:47:30,614 --> 00:47:31,740
Y esa es la verdad?
520
00:47:32,783 --> 00:47:33,613
Si.
521
00:47:36,453 --> 00:47:39,980
Y nadie nunca pens� que era extra�a
que nunca dej� su casa,
522
00:47:40,123 --> 00:47:41,283
no llam� a su novio?
523
00:47:41,792 --> 00:47:43,384
Su novio era un loco.
524
00:47:44,127 --> 00:47:46,527
Ella nos dijo que
que �l estaba obsesionado con ella.
525
00:47:47,297 --> 00:47:49,322
En su nota,
ella dijo que quer�a viajar,
526
00:47:49,466 --> 00:47:53,425
quer�a irse de aqu�
y lejos de su t�a.
527
00:47:58,242 --> 00:47:59,800
�M�s preguntas?
528
00:48:01,278 --> 00:48:02,074
No.
529
00:48:04,982 --> 00:48:07,678
Mira, estamos pasando el ritual.
530
00:48:08,585 --> 00:48:10,519
Nadie tiene que saber por qu�, �de acuerdo?
531
00:48:28,338 --> 00:48:29,566
Tenemos un gran d�a, todo el mundo.
532
00:48:30,040 --> 00:48:31,837
Hoy es el d�a de caridad del campus.
533
00:48:33,110 --> 00:48:34,907
Rachel, puedes intentar?
Amanda de nuevo, por favor?
534
00:48:35,178 --> 00:48:36,839
Ella sabe que la asistencia es necesaria.
535
00:48:38,815 --> 00:48:41,340
Esta es una lista de
sus responsabilidades.
536
00:48:44,521 --> 00:48:45,510
Amanda!
537
00:48:52,462 --> 00:48:53,224
Amanda!
538
00:49:24,962 --> 00:49:25,929
Amanda!
539
00:49:26,396 --> 00:49:30,059
Hey, chicas!
Ven aqu� r�pido! �Date prisa!
540
00:49:52,856 --> 00:49:53,584
Mira.
541
00:50:01,064 --> 00:50:02,053
Nikki ...
542
00:50:06,370 --> 00:50:09,703
�Se trata de alguien la idea de esta broma?
�Crees que esto es gracioso?
543
00:50:12,476 --> 00:50:13,500
�Qui�n hizo esto?
544
00:50:15,645 --> 00:50:17,340
Eras la �nica aqu�.
545
00:50:18,448 --> 00:50:20,006
No hice nada de esto.
546
00:50:23,086 --> 00:50:24,178
No fui yo.
547
00:51:00,090 --> 00:51:01,318
Espera, ven aqu�.
548
00:51:01,825 --> 00:51:02,814
Alguien estaba en mi habitaci�n.
549
00:51:02,959 --> 00:51:03,448
�De qu� hablas?
550
00:51:03,593 --> 00:51:04,924
Y alguien estaba en mi computadora.
551
00:51:06,730 --> 00:51:07,287
Mira.
552
00:51:09,566 --> 00:51:10,555
Mira, �qu�?
553
00:51:11,968 --> 00:51:15,096
Que estaba ah�.
Lo juro por Dios que estaba ah�.
554
00:51:15,238 --> 00:51:16,637
Alguien escribi� que yo. ..
555
00:51:18,075 --> 00:51:23,206
Alguien estaba en mi habitaci�n
y estaban en mi ordenador ... Lo juro.
556
00:52:33,150 --> 00:52:35,311
Ayuda!
557
00:52:40,223 --> 00:52:40,951
Ayuda!
558
00:52:44,861 --> 00:52:45,793
�Qu� pasa?
559
00:52:45,929 --> 00:52:46,520
Rachel?
560
00:52:46,663 --> 00:52:49,097
Rachel? Abre la puerta!
561
00:52:49,266 --> 00:52:52,827
Ayuda! Ayuda!
562
00:52:57,707 --> 00:52:59,004
Abre la puerta!
563
00:52:59,976 --> 00:53:02,103
Rachel! �Qu� est� pasando?
564
00:53:02,579 --> 00:53:03,375
Rachel!
565
00:53:03,813 --> 00:53:04,871
�Qu� est� pasando?
566
00:53:07,884 --> 00:53:09,408
Rachel!
567
00:53:14,057 --> 00:53:14,955
D�janos entrar
568
00:53:17,194 --> 00:53:18,161
Rachel!
569
00:53:29,206 --> 00:53:30,104
Rachel?
570
00:53:44,821 --> 00:53:46,015
�Oh, Dios m�o ...
571
00:54:34,337 --> 00:54:35,167
Rachel.
572
00:54:55,125 --> 00:54:57,423
No veo nada malo
con este calentador de agua, se�ora.
573
00:54:57,694 --> 00:55:01,027
De hecho, la temperatura es de v�a
coronada en 110, y eso es normal.
574
00:55:01,231 --> 00:55:03,028
No es lo suficientemente caliente para
escaldar a nadie.
575
00:55:03,166 --> 00:55:05,066
No me importa. Quiero que la sustituya.
576
00:55:27,991 --> 00:55:29,356
�Qu� est�s haciendo aqu�?
577
00:55:30,894 --> 00:55:33,556
La Universidad quiere que nosotras
estemos fuera de la casa hasta ma�ana a la noche.
578
00:55:34,264 --> 00:55:35,526
Todo el mundo se ha ido.
579
00:55:37,000 --> 00:55:41,027
No tengo casa, hasta ma�ana.
Mi mam� vive en Nueva York.
580
00:55:43,039 --> 00:55:45,064
Adem�s, pens� que
querr�as alguna compa��a
581
00:55:46,943 --> 00:55:48,103
Todav�a te debo una.
582
00:55:52,582 --> 00:55:54,311
�Qu� pas� con la foto de Rachel?
583
00:56:12,936 --> 00:56:15,268
Yo no quer�a a nadie m�s
molesta de lo que ya estaban.
584
00:56:23,646 --> 00:56:28,674
El novio de Amanda llam�.
Ella nunca se present� en su dormitorio.
585
00:56:30,387 --> 00:56:33,117
Esto no se terminar� hasta que
cuatro de nosotras estemos muertas.
586
00:56:33,256 --> 00:56:36,885
Leslie, si sabes qui�n est�
haciendo esto, llama a la polic�a.
587
00:56:38,361 --> 00:56:40,090
Juramos un juramento.
588
00:56:42,098 --> 00:56:43,030
T� no entiendes.
589
00:56:43,166 --> 00:56:46,795
S�lo una hermana de hermandad
entiende un juramento as�.
590
00:56:57,547 --> 00:56:58,639
�Qu� quieres decir?
591
00:57:04,020 --> 00:57:05,317
Tres de cuatro?
592
00:57:12,262 --> 00:57:14,560
S�. �Y?
593
00:57:18,835 --> 00:57:20,427
No creo en fantasmas.
594
00:57:26,743 --> 00:57:27,675
No me marcho.
595
00:57:34,651 --> 00:57:35,481
Bien.
596
00:57:42,926 --> 00:57:44,223
Entonces, d�nde vas a vivir,
entonces?
597
00:57:45,094 --> 00:57:48,029
No lo s�. Un dormitorio, supongo,
598
00:57:48,231 --> 00:57:50,256
hasta la Universidad dice
la casa es segura.
599
00:57:52,035 --> 00:57:54,060
No lo s�, algunas de las chicas
nos han abandonado para siempre.
600
00:57:55,405 --> 00:57:56,372
No las culpo a ellas.
601
00:57:56,573 --> 00:57:59,337
Yo estar�a asustado tambi�n si
algo as� pasara en nuestra casa.
602
00:58:01,211 --> 00:58:03,475
�Qu� sabes de la chica
que abandonaron el a�o pasado?
603
00:58:04,247 --> 00:58:05,179
Jena Thorne?
604
00:58:06,516 --> 00:58:07,574
S�lo rumores.
605
00:58:08,952 --> 00:58:11,216
Despu�s de que la polic�a lleg� alrededor
y comenz� a hacer preguntas,
606
00:58:11,354 --> 00:58:12,480
hablaban.
607
00:58:12,922 --> 00:58:14,116
�Qu� tipo de conversaci�n?
608
00:58:15,391 --> 00:58:17,484
Acerca de los rituales de las novatadas .
609
00:58:17,694 --> 00:58:19,389
Secreto, como todo de nosotros.
610
00:58:20,430 --> 00:58:23,126
Alguien me dijo que ella
tuvo una crisis nerviosa.
611
00:58:24,601 --> 00:58:26,626
Y nadie sospecha?
612
00:58:27,170 --> 00:58:28,364
Sospecha de qu�?
613
00:58:29,572 --> 00:58:32,302
No lo s�, que tal vez fuera
algo m�s que un ataque de nervios?
614
00:58:32,842 --> 00:58:33,740
�Como qu�?
615
00:58:35,545 --> 00:58:36,773
Como, �qu�, si ella muri�?
616
00:58:36,913 --> 00:58:39,313
No, de ninguna manera. De lo que he o�do,
617
00:58:39,449 --> 00:58:42,077
ella ya estaba un poco
desequilibrada para empezar.
618
00:58:42,218 --> 00:58:46,120
�Qu� pasa si algo ocurri�,
y s�lo unas pocas personas sab�an sobre esto?
619
00:58:47,423 --> 00:58:49,323
�Y qu� si Jena Thorne
ha vuelto?
620
00:58:49,492 --> 00:58:50,550
Volver de donde?
621
00:58:51,895 --> 00:58:52,862
La muerte.
622
00:58:55,932 --> 00:58:57,832
No te r�as de m�,�de acuerdo?
623
00:58:58,101 --> 00:58:59,227
Quiero decir,
Yo no creo en estas cosas.
624
00:58:59,369 --> 00:59:01,394
pero hay algo en esa casa.
625
00:59:01,704 --> 00:59:03,729
�Qu� pasa si hay
tal cosa como fantasmas?
626
00:59:04,040 --> 00:59:06,770
�Qu�? �Hablas en serio?
627
00:59:07,810 --> 00:59:09,004
Mira, Sam, S�,
628
00:59:09,145 --> 00:59:12,706
hubo algunas cosas extra�as que
pasaron �ltimamente, pero es que ... todos
629
00:59:12,849 --> 00:59:14,043
Simplemente, �qu�?
630
00:59:14,183 --> 00:59:19,120
Coincidencia. Mira,t� tienes
una ex alumna que se fue ella misma.
631
00:59:19,289 --> 00:59:20,688
Eso es bastante cortado y seco,
632
00:59:20,823 --> 00:59:22,415
y una casa de 100 a�os de edad,
con una mala plomer�a.
633
00:59:22,559 --> 00:59:25,255
El tipo de mantenimiento
dice que no hay ... no, ning�n camino
634
00:59:25,395 --> 00:59:25,884
que esto podr�a haber
escaldado tu mal.
635
00:59:26,029 --> 00:59:26,791
Bueno, quiz�s ...
636
00:59:26,930 --> 00:59:28,295
Y c�mo es que esto, consigue
el fr�o congelante en la casa
637
00:59:28,431 --> 00:59:29,989
cada noche a las 2:00
de la ma�ana?
638
00:59:30,133 --> 00:59:33,364
Y las fotos?
Sigo escuchando estos ruidos, susurros ...
639
00:59:33,503 --> 00:59:37,462
Whoa, whoa.
Sam, oyes voces, ahora?
640
00:59:37,840 --> 00:59:41,332
Mira, la universidad es bastante dif�cil
sin Semana infernal.
641
00:59:41,844 --> 00:59:45,541
Es tu primera vez lejos del hogar,
nuevos amigos,
642
00:59:46,115 --> 00:59:48,208
romper con
tu novio de secundaria,
643
00:59:48,351 --> 00:59:52,754
y luego lanzarse en todos estos
raros accidentes, eso es mucho estr�s.
644
00:59:54,624 --> 00:59:55,682
�Tengo raz�n?
645
00:59:56,826 --> 00:59:57,918
Quiz�s.
646
00:59:58,528 --> 01:00:01,520
Bueno, lo espero.
Quiero decir, una casa embrujada?
647
01:00:01,664 --> 01:00:03,791
Un fantasma vengativo
en una matanza?
648
01:00:04,601 --> 01:00:06,694
Est�s segura de que deseas
unirte a una fraternidad as�?
649
01:00:08,705 --> 01:00:10,969
Te garantizo que
no hay nada en ese lugar.
650
01:00:11,307 --> 01:00:13,036
Vamos, voy a caminar hasta tu casa.
651
01:00:14,143 --> 01:00:15,201
Te lo prometo.
652
01:00:27,824 --> 01:00:29,519
Leslie no est� realmente funcionando.
653
01:00:31,260 --> 01:00:32,488
No quiero estar sola.
654
01:00:42,572 --> 01:00:43,596
Se trata de m�.
655
01:00:44,540 --> 01:00:45,598
Ese es mi lado.
656
01:00:48,077 --> 01:00:51,240
Perd�n. Ella es F�lix, soy Oscar.
657
01:00:52,548 --> 01:00:53,981
�No es al rev�s?
658
01:00:54,951 --> 01:00:57,112
Oh, s�.
659
01:00:57,920 --> 01:00:59,945
Eso es raro, ella
dej� su escolares aqu�.
660
01:01:01,357 --> 01:01:02,324
Es esa tu madre?
661
01:01:02,525 --> 01:01:05,187
S�, la echaremos de menos.
662
01:01:06,095 --> 01:01:08,563
Es la primera vez que he estado
fuera de casa tanto tiempo.
663
01:01:11,167 --> 01:01:13,032
No pod�a esperar para salir de casa.
664
01:01:13,870 --> 01:01:14,996
Oh, yo tambi�n.
665
01:01:15,138 --> 01:01:20,041
Conf�a en m�, yo ten�a el camino listo
pero todav�a estamos cerca, ya sabes.
666
01:01:20,977 --> 01:01:22,103
Mi pap� muri� cuando yo ten�a nueve a�os,
667
01:01:22,245 --> 01:01:24,713
as� que ella tuvo que trabajar d�a y noche
para cuidar de mi hermano y de mi.
668
01:01:25,581 --> 01:01:26,775
Lamento lo de tu pap�.
669
01:01:28,284 --> 01:01:31,742
S�, mi mam� siempre fue
un poco m�s protectora, �sabes?
670
01:01:32,689 --> 01:01:35,180
Estaba tan preocupada
cuando me fui para la escuela,
671
01:01:36,192 --> 01:01:38,956
pero ahora con todo esto ...
672
01:01:40,797 --> 01:01:42,822
Ella nunca me va a dejar
fuera de casa de nuevo.
673
01:01:43,800 --> 01:01:45,529
Te lo dije,
nada va a suceder.
674
01:01:53,009 --> 01:01:53,941
�Tienes fr�o?
675
01:01:54,043 --> 01:01:54,907
No.
676
01:01:56,012 --> 01:01:57,240
Bueno, est�s temblando.
677
01:02:00,650 --> 01:02:02,675
Un poco nerviosa, supongo.
678
01:02:03,386 --> 01:02:06,412
Si no quieres hacer nada,
eso es totalmente bueno..
679
01:02:07,623 --> 01:02:09,056
�De qu� fraternidad eres?
680
01:02:10,393 --> 01:02:12,327
Bueno ... t� realmente comprendes.
681
01:02:12,462 --> 01:02:14,657
Probablemente tendr� que
constituir algo bastante impresionante
682
01:02:14,797 --> 01:02:17,891
Si. �Sabes,
te gusta el teatro?
683
01:02:18,301 --> 01:02:19,359
No.
684
01:02:20,203 --> 01:02:21,727
�Tienes novia?
685
01:02:22,638 --> 01:02:23,605
No lo s�.
686
01:02:25,742 --> 01:02:26,800
Dime.
687
01:03:11,487 --> 01:03:14,047
Jane! Pens� que ibas a casa.
688
01:03:14,490 --> 01:03:15,980
Pens� que t� lo hiciste tambi�n.
689
01:03:17,059 --> 01:03:17,957
�Eh!.
690
01:03:19,128 --> 01:03:20,117
Um ...
691
01:03:21,964 --> 01:03:24,023
Ah, directamente sobre
692
01:03:24,167 --> 01:03:25,099
Este es Spencer.
693
01:03:25,234 --> 01:03:28,863
S� ... Te recuerdo babeando
sobre �l la otra noche.
694
01:03:31,808 --> 01:03:33,002
Esta es Jane.
695
01:03:33,609 --> 01:03:34,234
Hola, Jane.
696
01:03:34,377 --> 01:03:37,471
Oye, eso es genial.
Yo. .. Me olvid� algunas de mis cosas,
697
01:03:37,613 --> 01:03:40,810
pero voy a llegar en la ma�ana.
Hay muchas camas vac�as esta noche.
698
01:03:41,417 --> 01:03:42,975
Ver� a los dos primates m�s tarde.
699
01:03:45,221 --> 01:03:46,688
Estoy tan avergonzada.
700
01:03:46,956 --> 01:03:48,355
No te preocupes.
701
01:03:48,524 --> 01:03:51,186
Mi compa�ero de cuarto est� con
su novia cuando estoy en la sala.
702
01:03:51,961 --> 01:03:52,893
Est�s bromeando.
703
01:03:53,196 --> 01:03:54,390
Lamento que yo no fuera.
704
01:03:57,133 --> 01:03:58,259
Yo s�.
705
01:04:44,013 --> 01:04:46,641
�Desde cu�ndo un reloj de carill�n
suena a las 2:12 de la ma�ana?
706
01:04:46,749 --> 01:04:47,773
Deja de hacerlo!
707
01:04:50,653 --> 01:04:51,210
�Basta!
708
01:04:51,354 --> 01:04:52,286
Estoy tratando!
709
01:05:10,706 --> 01:05:11,502
Ustedes muchachos ...
710
01:05:25,588 --> 01:05:26,452
Amanda ...
711
01:05:30,192 --> 01:05:31,250
Y esa es usted.
712
01:05:39,802 --> 01:05:42,600
Mira, la chica
fue v�ctima de una mala broma.
713
01:05:42,939 --> 01:05:45,635
Eso no quiere decir que ella vuelva a
matar con un gancho de carne.
714
01:05:46,575 --> 01:05:48,702
Como he dicho antes,
es todo tan s�lo una coincidencia.
715
01:05:49,145 --> 01:05:51,579
Es algo m�s que
una crisis nerviosa, �no?
716
01:05:52,715 --> 01:05:53,443
Juramos un juramento ...
717
01:05:53,582 --> 01:05:56,346
Al diablo con tu juramento!
�Qu� importa?
718
01:05:58,287 --> 01:05:59,413
Fue un accidente.
719
01:05:59,622 --> 01:06:01,112
Todas las otras chicas est�n muertos.
720
01:06:02,959 --> 01:06:04,392
�Qu� le pas� a ella?
721
01:06:08,798 --> 01:06:09,958
Ella muri�.
722
01:06:12,601 --> 01:06:13,932
Fue un accidente.
723
01:06:16,605 --> 01:06:17,594
Cu�ntanos lo que pas�.
724
01:06:17,740 --> 01:06:18,968
�Qu� importa ahora?
725
01:06:19,108 --> 01:06:20,075
Cu�ntanos.
726
01:06:20,609 --> 01:06:22,600
S�, quiero o�r.
727
01:06:26,148 --> 01:06:28,412
Era su turno para dormir en el ata�d.
728
01:06:29,552 --> 01:06:33,454
Dos de las ni�as ya lo hab�an hecho.
Todo el mundo lo hab�a hecho.
729
01:06:35,257 --> 01:06:39,557
Una noche, seis horas.
No es gran cosa.
730
01:06:41,130 --> 01:06:44,224
Cuando vio el ata�d,
tuvo un ataque de p�nico.
731
01:06:44,367 --> 01:06:45,595
No me hagas eso! No!
732
01:06:45,768 --> 01:06:49,204
Ella nos dijo que ella era claustrof�bica,
y que taen�a medicaci�n para eso ...
733
01:06:49,338 --> 01:06:50,600
No! No! No!
734
01:06:51,507 --> 01:06:53,475
Pero la forzamos de todos modos...
735
01:06:55,945 --> 01:06:58,243
... le dijo que ella tendr�a
que afrontar sus miedos..
736
01:07:01,417 --> 01:07:06,445
Ella gritaba
y abogaba para tanto tiempo
737
01:07:08,524 --> 01:07:10,082
y entonces, s�lo se detuvo.
738
01:07:13,696 --> 01:07:15,459
Pens�bamos que todo estaba bien.
739
01:07:18,367 --> 01:07:24,533
Cuando regresamos hasta el �tico
por la ma�ana, ella estaba muerta.
740
01:07:26,709 --> 01:07:28,677
Ella se hab�a asustado de la muerte.
741
01:07:30,246 --> 01:07:31,873
No sab�amos qu� hacer.
742
01:07:34,016 --> 01:07:38,419
Esta era Nikki que guard� su cabeza.
Esta era su idea.
743
01:07:41,290 --> 01:07:44,851
Escondimos el cuerpo en el s�tano
y esperamos hasta el anochecer.
744
01:07:47,763 --> 01:07:49,526
Sab�amos que nuestras vidas
estaban arruinadas.
745
01:07:49,698 --> 01:07:55,967
Todo. Carreras, familias,
habr�a sido m�s.
746
01:08:00,543 --> 01:08:02,204
Por lo tanto, la enterramos ...
747
01:08:04,647 --> 01:08:06,046
fuera en el bosque.
748
01:08:13,155 --> 01:08:15,851
Por lo tanto, si ella est� muerta,
entonces, qui�n est� tratando de matarte?
749
01:08:15,991 --> 01:08:16,923
Ella es.
750
01:08:17,026 --> 01:08:17,651
Vamos.
751
01:08:17,793 --> 01:08:19,852
Nikki nunca se
ha matado a s� misma,
752
01:08:19,995 --> 01:08:22,589
y me explicar�s c�mo Rachel
se quema hasta morir en la ducha,
753
01:08:22,731 --> 01:08:24,596
y, y lo que le ha sucedido a Amanda?
754
01:08:25,234 --> 01:08:26,758
�A qu� hora
el reloj comenzar� a dar el Carill�n?
755
01:08:26,902 --> 01:08:29,462
�Qu� hora es, siempre hay
fr�o congelado en la casa?
756
01:08:30,106 --> 01:08:33,872
2:12. La hora exacta en que
Jena Thorne se detuvo gritando.
757
01:08:34,009 --> 01:08:35,806
Entonces es probablemente alguien m�s.
758
01:08:35,945 --> 01:08:38,209
Tal vez su ex-novio,
pero no es un fantasma!
759
01:08:38,347 --> 01:08:38,938
Es ella!
760
01:08:39,081 --> 01:08:40,139
Ella est� muerta!
761
01:08:40,282 --> 01:08:41,476
C�llate!
762
01:08:41,784 --> 01:08:42,842
Uds.dos.
763
01:08:45,421 --> 01:08:48,515
Es m�s. Llama a la polic�a.
764
01:08:49,492 --> 01:08:50,550
No puedo.
765
01:08:50,826 --> 01:08:52,384
Cualquiera que llame o lo har� yo.
766
01:08:52,661 --> 01:08:55,129
T� soportas una mejor posibilidad
si ofreces la informaci�n.
767
01:09:12,982 --> 01:09:13,846
�Hola?
768
01:09:17,720 --> 01:09:18,584
Ella est� justo aqu�.
769
01:09:26,662 --> 01:09:27,526
�Qui�n es?
770
01:09:28,063 --> 01:09:30,793
Collin. El ex-novio de Jena Thorne .
771
01:09:34,103 --> 01:09:35,331
�Por qu� llama aqu�?
772
01:09:37,740 -> 01:09:38,434
Espera ...
773
01:09:40,376 --> 01:09:41,843
... ponlo en altavoz.
774
01:09:49,585 --> 01:09:50,517
�Hola?
775
01:09:50,786 --> 01:09:51,753
Lo siento por llamar tan tarde.
776
01:09:51,887 --> 01:09:55,914
No pod�a dejar esperar esto.
Te debo una disculpa.
777
01:09:56,158 --> 01:09:57,216
�Perd�n?
778
01:09:57,426 --> 01:10:00,884
Acerca de Jena. Todas las cosas que he dicho,
que yo le acusara de ...
779
01:10:01,030 --> 01:10:04,261
Jena s�lo me dej� un mensaje.
Ella est� en California.
780
01:10:04,400 --2> 01:10:08,461
Ella ... dijo que se sinti� abrumada
y confundida por nuestra relaci�n,
781
01:10:08,604 --> 01:10:10,663
y despu�s de lo sucedido,
ella necesitaba escaparse.
782
01:10:10,806 --> 01:10:13,001
Ella dice que est� apenada por
haber causado tantos problemas.
783
01:10:13,142 --> 01:10:14,905
S�, eso es genial, idiota.
784
01:10:15,044 --> 01:10:16,841
Tal vez ahora puedes
detener su acoso.
785
01:10:17,112 --> 01:10:18,306
Se fue un poco de las manos.
786
01:10:19,148 --> 01:10:20,137
No s�
de qu� est�s hablando.
787
01:10:20,282 --> 01:10:22,648
Mira, yo dije que lo sent�a.
Eso es todo lo que tengo para decir.
788
01:10:26,255 --> 01:10:30,715
La hemos enterrado a ella.
Fuera de los bosques. Ella estaba muerta.
789
01:10:32,294 --> 01:10:33,352
�Est�s seguro?
790
01:10:39,969 --> 01:10:44,167
Leslie, vamos a llamar a la polic�a!
Diles todo!
791
01:10:44,306 --> 01:10:46,604
Si est� viva,
entonces no hubo asesinato.
792
01:10:46,742 --> 01:10:49,905
Ella no est� viva.
Todo esto es parte de su plan.
793
01:10:54,717 --> 01:10:58,175
Leslie ... No vamos a hacer esto!
794
01:11:43,832 --> 01:11:48,462
Amanda ... Ella est� aqu�.
Ella est� aqu�. Jena est� aqu�.
795
01:11:48,737 --> 01:11:49,704
Leslie!
796
01:11:54,443 --> 01:11:55,375
Leslie!
797
01:11:56,345 --> 01:11:59,405
Sam! Sam, ayuda!
798
01:11:59,548 --> 01:12:04,542
Jane? Jane? Jane!
799
01:12:04,687 --> 01:12:05,551
Sam!
800
01:12:07,189 --> 01:12:08,520
No podemos dejarla a ella! Jane!
801
01:12:08,657 --> 01:12:11,717
�Entra! Ahora! �Vamos!
802
01:12:12,094 --> 01:12:12,890
Jane!
803
01:12:23,138 --> 01:12:23,968
La puerta frontal.
804
01:12:35,484 --> 01:12:36,678
No hay tono de marcado.
805
01:12:38,854 --> 01:12:41,880
No hay se�al.
�C�mo puede no haber ninguna se�al?
806
01:13:06,215 --> 01:13:07,204
Llama a la polic�a.
807
01:13:09,418 --> 01:13:10,476
Llama a la pol�...
808
01:13:15,090 --> 01:13:16,114
Leslie, �qu� est�s haciendo?
809
01:13:16,258 --> 01:13:17,054
Saliendo de aqu�.
810
01:13:17,993 --> 01:13:19,221
Olv�date de eso!
811
01:13:29,671 --> 01:13:31,366
Creo que ella sabe
lo que hiciste el verano pasado.
812
01:13:41,417 --> 01:13:42,145
Tenemos que encontrar a Jane.
813
01:13:42,284 --> 01:13:44,479
No, mira, espera.
T� no puedes salir.
814
01:13:44,620 --> 01:13:45,678
Jena todav�a est� ah� afuera.
815
01:13:45,988 --> 01:13:49,355
No, ella estaba muerta.
Estamos enterrados en su tierra.
816
01:13:49,591 --> 01:13:52,116
Bueno, obviamente no tan profundo,
porque ella no ha muerto.
817
01:13:52,261 --> 01:13:55,992
Tal vez ... ella no est� totalmente muerta.
818
01:13:56,231 --> 01:13:57,323
�Puedes explicar eso, por favor?
819
01:13:57,466 --> 01:13:59,400
�Puedes explicar todo esto?
820
01:13:59,802 --> 01:14:00,769
No.
821
01:14:02,738 --> 01:14:05,536
Salvo que seas la �ltima
en la lista. Vete.
822
01:14:05,674 --> 01:14:07,073
No es s�lo ella nada m�s.
823
01:14:07,609 --> 01:14:10,476
�Qu� hay de Jane?
Tenemos que permanecer juntos.
824
01:14:11,313 --> 01:14:12,211
Ok.
825
01:14:23,992 --> 01:14:24,788
Oliver ...
826
01:14:25,861 --> 01:14:26,623
Entra.
827
01:14:29,765 --> 01:14:30,789
�Llamaste a la polic�a?
828
01:14:30,933 --> 01:14:32,764
No, t� acabas de decir llama,
y tu tel�fono est� apagado.
829
01:14:32,901 --> 01:14:36,496
No hay se�al. Estaba escrito,
"Llame a la polic�a." Mi computadora se congel�.
830
01:14:36,638 --> 01:14:39,801
Bueno, el mensaje dice,
"Socorro. Llamar."
831
01:14:39,942 --> 01:14:41,569
Yo no leo la mente, Sam.
832
01:14:41,977 --> 01:14:42,909
Todav�a.
833
01:14:43,745 --> 01:14:45,007
�Por qu�? �Qu� pasa?
834
01:14:47,049 --> 01:14:48,141
No est�s jugando conmigo?
835
01:14:48,851 --> 01:14:51,251
�Se ve como que estamos teniendo
aqu�, parte de un sue�o?
836
01:14:52,221 --> 01:14:53,245
Esto es incre�ble.
837
01:14:53,822 --> 01:14:55,915
Quiero decir, esto no
ocurre todos los d�as.
838
01:14:57,192 --> 01:15:00,719
Tienes que decirme de nuevo,
y tienes que ser muy preciso.
839
01:15:01,797 --> 01:15:06,257
Cuando pensaste que ella estaba muerta,
alguno le tom� el pulso?
840
01:15:06,401 --> 01:15:09,632
No. Te lo dije, ella no estaba respirando.
841
01:15:09,738 --> 01:15:10,830
�Y sabes c�mo est�?
842
01:15:10,973 --> 01:15:12,668
De hecho la respiraci�n
no era rara.
843
01:15:12,808 --> 01:15:13,900
Es bastante obvio.
844
01:15:14,042 --> 01:15:17,068
As� que s�lo mirandola
determinaste que estaba muerta.
845
01:15:17,212 --> 01:15:19,373
�Sabes por qu� determinadas
religiones han despertado?
846
01:15:20,315 --> 01:15:21,441
�Sabes de d�nde vienen?
847
01:15:23,352 --> 01:15:24,216
Durante cientos de a�os,
848
01:15:24,353 --> 01:15:27,789
no es raro que a las personas
se las enterrase vivas.
849
01:15:28,991 --> 01:15:34,520
Bien, los ata�des ser�an desenterrados,
y ellos encontrar�an rasgu�os dentro,
850
01:15:35,030 --> 01:15:37,658
u�as con tierra en los huesos.
851
01:15:38,433 --> 01:15:42,164
Ver�s, la gente es
demasiado ignorante para saber
852
01:15:42,304 --> 01:15:44,465
si alguien estaba realmente muerto.
853
01:15:48,277 --> 01:15:52,941
A veces, la respiraci�n es tan superficial
que es indetectable sin instrumentos.
854
01:15:53,181 --> 01:15:54,910
Eso es lo que fue un despertar para,
855
01:15:55,117 --> 01:15:58,416
para que la gente pudiera ver el cuerpo
durante tres d�as para asegurarse de que
856
01:15:58,554 --> 01:16:01,216
este no despert� antes de que
alguien lo pusiera en la tierra
857
01:16:01,323 --> 01:16:03,120
Bueno, por lo que creo
tenemos aqu� un consenso
858
01:16:03,258 --> 01:16:09,458
que nuestra ni�a tal vez no
est� realmente muerta ... o casi muerta.
859
01:16:09,598 --> 01:16:14,399
Dependiendo de lo que he dicho yo,
Estoy de acuerdo. Quiero decir, esto es grandioso.
860
01:16:15,671 --> 01:16:19,664
Otra que la materia matanza,
pero esto demuestra tantas cosas
861
01:16:19,808 --> 01:16:21,070
que nos quedamos sin respuestas, �ok?
862
01:16:21,209 --> 01:16:23,734
Dios, la vida despu�s de la muerte,
lo paranormal ...
863
01:16:23,879 --> 01:16:25,073
Esto es divertido para ti?
864
01:16:25,213 --> 01:16:26,510
S�, Oliver ...
865
01:16:26,915 --> 01:16:31,852
Correcto. Perd�n.
He estado haciendo algunas investigaciones.
866
01:16:32,721 --> 01:16:37,215
Por lo que me has dicho, pienso que
tratamos con una aparici�n de esp�ritu.
867
01:16:37,893 --> 01:16:41,351
T� ves, es una cuesti�n
de grado de muerte ...
868
01:16:41,463 --> 01:16:42,487
�Esto es una broma?
869
01:16:42,631 --> 01:16:44,428
S�lo esc�chame hasta el final, �de acuerdo?
870
01:16:44,833 --> 01:16:49,497
Jena Thorne tuvo una horrible,
experiencia traum�tica.
871
01:16:50,238 -> 01:16:51,671
T� pensaste que estaba muerta,
872
01:16:52,474 --> 01:16:54,942
pero que si ella s�lo fuera tra�da
al borde de muerte
873
01:16:55,243 --> 01:16:57,837
fue enga�ada en el �ltimo
momento posible,
874
01:16:58,213 --> 01:17:00,977
pero ya hab�a ido demasiado lejos
para venir todo el camino de vuelta?
875
01:17:02,317 --> 01:17:07,687
Mira esto ... 1968 ...
De 17 a�os, Janelle Reid.
876
01:17:08,056 --> 01:17:11,787
Asesinada ... Mmm ...
No exactamente asesinada.
877
01:17:12,260 --> 01:17:16,993
La polic�a local cree,
una " entidad no viva"
878
01:17:17,966 --> 01:17:19,991
causa la misteriosa
muerte de los tres hombres
879
01:17:20,135 --> 01:17:24,435
que mataron a Janelle exactamente
un a�o despu�s de su muerte.
880
01:17:25,273 --> 01:17:28,606
Otras cuatro personas que vinieron a
la defensa de los hombres tambi�n fueron asesinados.
881
01:17:28,977 --> 01:17:30,968
Ahora, un testigo de este evento,
882
01:17:31,179 -> 01:17:35,172
un profesor universitario,
no menos, teoriz�, la cita,
883
01:17:35,417 --> 01:17:39,786
"Esto no era una aparici�n de
esp�ritu, necesitando, ni alimento, ni sue�o,
884
01:17:40,155 --> 01:17:43,613
utilizando poderes telekin�ticos causados
por la extrema ira a promover venganza.
885
01:17:44,259 --> 01:17:50,289
Ella fue capaz de manipular
el plano f�sico, incluyendo ...
886
01:17:50,999 --> 01:17:53,593
su apariencia f�sica ".
887
01:17:54,836 --> 01:17:56,861
�A qu� te refieres
por la apariencia f�sica?
888
01:17:57,139 --> 01:17:59,630
Los esp�ritus espectrales son forma-mutante.
889
01:18:00,275 --> 01:18:03,369
Esta chica era capaz de
cambiar la forma en que ella se ve�a.
890
01:18:03,612 --> 01:18:07,742
Caminaba entre ellos, mezcl�ndose
y as�, ellos, no la reconoc�an.
891
01:18:09,317 --> 01:18:11,182
El profesor dice aqu�,
892
01:18:11,319 --> 01:18:15,153
"Cuando ella mir� a estos hombres a los ojos,
les hizo ver su propia muerte.
893
01:18:17,359 --> 01:18:19,793
Ella tom� sus almas. "
894
01:18:20,562 --> 01:18:21,756
T� no arreglas esto?
895
01:18:23,799 --> 01:18:26,359
Amigo ... Estoy en esta materia.
896
01:18:27,369 --> 01:18:29,997
Est� todo aqu�,
y tu chica encaja en el perfil.
897
01:18:31,406 --> 01:18:34,864
Resulta que, Jena Thorne
ten�a un blog en My Space.
898
01:18:36,378 --> 01:18:40,075
Materias bastante pat�ticas.
Uh, ella viv�a con su t�a.
899
01:18:40,482 --> 01:18:42,347
Mam� y pap� muertos
en un accidente de coche.
900
01:18:42,484 --> 01:18:43,746
No ten�a amigos.
901
01:18:44,486 --> 01:18:47,546
Escribi� una gran cantidad de material
de cosas que quer�a empezar de nuevo.
902
01:18:50,192 --> 01:18:52,387
Un acontecimiento traum�tico m�s
en su vida
903
01:18:52,527 --> 01:18:54,825
estaba obligada a
tener graves consecuencias.
904
01:18:56,231 --> 01:18:58,791
Oh, s�, sigue con esto ...
905
01:19:01,136 --> 01:19:02,797
ella viv�a al lado de una funeraria.
906
01:19:05,173 --> 01:19:09,735
Algunos ni�os la empujaron en
un ata�d con su cuerpo adentro.
907
01:19:11,146 --> 01:19:12,204
Conjeturas cu�l cuerpo?
908
01:19:14,716 --> 01:19:18,345
Su mam�. No es de extra�ar
era claustrof�bica.
909
01:19:21,490 --> 01:19:23,549
Jane me dijo que
lo mismo le pas� a ella,
910
01:19:25,260 --> 01:19:28,093
y ella me dijo que sus padres
murieron en un accidente de coche.
911
01:19:46,715 --> 01:19:47,682
Mira estos.
912
01:19:49,518 --> 01:19:52,646
Est�n todos los vac�os.
Ella no ha ido a una sola clase.
913
01:19:53,188 --> 01:19:54,018
�Es es su diario?
914
01:19:56,091 --> 01:19:57,023
S�.
915
01:19:58,493 --> 01:20:02,395
Ella siempre escribi� en �l.
Ella nunca dorm�a.
916
01:20:04,766 --> 01:20:05,858
�Qu� est�s buscando?
917
01:20:08,937 --> 01:20:10,097
Su caja de recuerdos.
918
01:20:11,006 --> 01:20:11,973
�Qu�?
919
01:20:12,240 --> 01:20:16,404
No estoy seguro, pero s�
que es algo importante para ella.
920
01:20:19,514 --> 01:20:20,071
No puedo abrirlo.
921
01:20:20,215 --> 01:20:23,150
Aqu�. Mi abuela
me dio uno de ellos.
922
01:20:31,259 --> 01:20:33,921
Un anillo ... �Qu�?
923
01:20:39,267 --> 01:20:41,030
Es Jena Thorne con anillo de compromiso.
924
01:20:43,038 --> 01:20:43,902
Espera ...
925
01:20:46,041 --> 01:20:48,100
Dijiste que podr�a cambiar
su apariencia f�sica.
926
01:20:52,647 --> 01:20:55,309
Jena ... Thorne.
927
01:20:55,650 --> 01:20:56,548
Es un anagrama.
928
01:20:58,353 --> 01:21:00,651
Jane ... Horten.
929
01:21:02,891 --> 01:21:06,622
Miren, muchachos, est�n olvidando ...
Jena llama a su novio.
930
01:21:07,162 --> 01:21:08,094
Fue en California,
931
01:21:08,230 --> 01:21:10,698
y Jane estuvo con nosotros
todo el tiempo en la habitaci�n.
932
01:21:10,832 --> 01:21:12,356
Podr�a haber sido
Jane en el tel�fono.
933
01:21:12,801 --> 01:21:15,668
Yo ya te dije, amigo,
que puede manipular a su entorno.
934
01:21:36,524 --> 01:21:37,456
Esto es genial.
935
01:21:38,093 --> 01:21:40,527
Sabes, t� escuchas historias de terror
sobre cuartos de universidad ,
936
01:21:40,662 --> 01:21:42,653
pero este, este tiene el premio.
937
01:21:42,964 --> 01:21:45,660
El esp�ritu no muerto tiene
una percepci�n distinta del tiempo.
938
01:21:46,201 --> 01:21:49,534
Ella estaba esperando,
el momento para vengar su muerte.
939
01:21:49,671 --> 01:21:50,569
Dijiste que no estaba muerta!
940
01:21:50,705 --> 01:21:52,900
Ella supon�a que iba a morir!
Ese es el punto.
941
01:21:53,041 --> 01:21:56,033
Es su �nico prop�sito,
para vengar su muerte.
942
01:22:04,219 --> 01:22:05,516
Vamos, v�monos a
la mierda de aqu�.
943
01:22:07,389 --> 01:22:08,583
Tenemos que ayudarla!
944
01:22:09,925 --> 01:22:11,187
Mira, vamos a pedir ayuda, �ok?
945
01:22:11,326 --> 01:22:14,227
Vamos a llamar a los raros Cazafantasmas.
S�lo vamos a salir de aqu� ahora.
946
01:22:14,362 --> 01:22:15,420
No puedo.
947
01:22:15,563 --> 01:22:17,554
�Crees que Leslie
har�a lo mismo por ti?
948
01:22:18,133 --> 01:22:19,532
Ella mat� a esa chica.
949
01:22:19,701 --> 01:22:22,568
Ella la enterr�,
y luego actu� como si no pas� nada.
950
01:22:23,505 --> 01:22:24,870
Ella se merece lo que le viene a ella.
951
01:22:25,674 --> 01:22:26,402
Yo s�.
952
01:22:26,808 --> 01:22:28,139
Entonces �por qu�
quieres ayudarla a ella?
953
01:22:28,310 --> 01:22:29,334
Porque se lo debo a ella.
954
01:22:36,785 --> 01:22:37,843
Oliver, te puedes ir.
955
01:22:38,086 --> 01:22:39,485
Y pierdo mi oportunidad de
luchar contra el fantasma?
956
01:22:39,721 --> 01:22:42,087
Dijiste que tu �nico objetivo
era vengar su muerte.
957
01:22:42,223 --> 01:22:43,713
Eso significa dejar morir a Leslie.
958
01:22:43,825 --> 01:22:45,656
Ella solamente tiene que poner
su esp�ritu en libertad.
959
01:22:46,394 --> 01:22:47,190
Podr�a ser otra cosa.
960
01:22:47,329 --> 01:22:48,990
Algo que la recuerda
de su antigua vida,
961
01:22:49,264 --> 01:22:52,097
de qui�n era antes de que su coraz�n
fuera envenenado por la ira.
962
01:22:53,134 --> 01:22:54,032
�C�mo lo hacemos?
963
01:22:55,503 --> 01:22:56,299
No lo s�.
964
01:24:05,140 --> 01:24:06,937
Pens� que �ramos amigos, Sam.
965
01:24:15,884 --> 01:24:18,114
Tus amigos no pueden ayudarte.
966
01:24:22,524 --> 01:24:23,991
�Sabes lo que me hicieron.
967
01:24:24,692 --> 01:24:29,493
T� lo sentiste, y ahora quieres
salvar su vida?
968
01:24:30,799 --> 01:24:31,925
Ella salv� la m�a.
969
01:24:32,067 --> 01:24:34,433
Ella tom� la m�a.
970
01:24:49,951 --> 01:24:51,851
Uds. eran parte de eso.
971
01:24:52,320 --> 01:24:52,979
No. ..
972
01:24:53,121 --> 01:25:00,027
T� me abandonaste y me asfixi� ...
sobre la suciedad y los gusanos.
973
01:25:00,161 --> 01:25:01,628
Fue un accidente.
974
01:25:03,832 --> 01:25:05,060
Fue asesinato.
975
01:25:05,567 --> 01:25:08,900
El turno de Leslie para pasar
la noche en el ata�d ...
976
01:25:09,270 --> 01:25:12,706
... para sentir lo que yo sent�a.
977
01:25:13,741 --> 01:25:17,837
Cuando la encuentran,
ellos piensan que est� muerta.
978
01:25:19,380 --> 01:25:23,714
Ella se siente a s� misma
como embalsamada.
979
01:25:24,619 --> 01:25:32,549
Ella los oir� en su sopor,
pero no despertar�,
980
01:25:32,894 --> 01:25:41,927
y entonces ella sentir� s�lo la oscuridad,
el silencio y el fr�o.
981
01:25:44,272 --> 01:25:45,739
Y t� tambi�n.
982
01:25:54,115 --> 01:25:55,275
No era yo.
983
01:25:56,317 --> 01:25:57,841
T� fuiste mi amiga.
984
01:25:59,120 --> 01:26:00,382
La elegiste.
985
01:26:02,590 --> 01:26:03,488
No! No!
986
01:26:03,691 --> 01:26:05,090
T� eres uno de ellos.
987
01:26:05,226 --> 01:26:08,718
As� eres t�.
Esto significa todo para t�, Jena.
988
01:26:09,297 --> 01:26:11,026
T� quer�as ser
uno de ellos, tan mal.
989
01:26:11,166 --> 01:26:13,430
Sam! Sam!
990
01:26:14,135 --> 01:26:15,898
�Qu� pasa, qu�
envenen� tu coraz�n.
991
01:26:16,738 --> 01:26:17,898
T� no te pareces a esto
992
01:26:19,207 --> 01:26:24,372
Segundas oportunidades, �recuerdas?
Todo el mundo merece una segunda oportunidad.
993
01:26:32,887 --> 01:26:33,876
As� que t�..
994
01:27:50,832 --> 01:27:51,856
�Est� viva.
995
01:27:53,668 --> 01:27:54,566
�Qu� pasa con ella?
996
01:28:30,705 --> 01:28:31,763
�Qu� te hizo pensar en el anillo?
997
01:28:34,108 --> 01:28:35,040
Lo que t� dices.
998
01:28:36,444 --> 01:28:38,503
Recordando la bondad
que estaba en su coraz�n,
999
01:28:40,048 --> 01:28:41,208
y de acuerdo con las tradiciones de boda,
1000
01:28:41,349 --> 01:28:43,783
el dedo anular tiene una vena
que conduce directamente al coraz�n.
1001
01:28:44,819 --> 01:28:45,786
Buena reflexi�n.
1002
01:28:47,522 --> 01:28:50,787
Te hace ver la iron�a
en todo esto, �no?
1003
01:28:52,193 --> 01:28:54,718
No, no aparece ning�n iron�a.
1004
01:28:55,363 --> 01:28:58,730
Paranormales, fantasmas ... ESP.
1005
01:29:00,835 --> 01:29:03,303
T� hiciste la
la conexi�n con ella, no yo.
1006
01:29:04,172 --> 01:29:05,469
T� s�lo tienes que estar abierto a eso.
1007
01:29:09,277 --> 01:29:10,608
�C�mo vamos a
explicar todo esto?
1008
01:29:12,246 --> 01:29:14,237
�Podemos dejar
el espectro del esp�ritu de ella?
1009
01:29:14,482 --> 01:29:15,380
Buena reflexi�n.
1010
01:29:18,019 --> 01:29:19,179
Excepto por una cosa.
1011
01:29:20,321 --> 01:29:21,117
�Qu�?
1012
01:29:23,057 --> 01:29:24,922
Leslie no podr� estar totalmente muerta.
1013
01:29:25,500 --> 01:29:27,900
Traducci�n del ingl�s por luism
para subdivx.com
1014
01:29:28,305 --> 01:30:28,361
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4nrts Ayuda a otros a elegir el mejor82339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.