All language subtitles for The_Haunting_of_Sorority_Row

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,893 --> 00:00:27,655 Es Nikki Evans. 3 00:00:30,563 --> 00:00:32,531 Mira, no me importa. Les dije que no puede hacerlo la pr�xima semana. 4 00:00:32,665 --> 00:00:35,099 Tengo que dar un discurso a las nuevas promesas en mi hermandad. 5 00:00:36,569 --> 00:00:38,662 Hola, soy una alumna ejemplar, �qu� puedo decir? 6 00:00:38,805 --> 00:00:39,829 No tengo elecci�n. 7 00:00:41,041 --> 00:00:44,169 Lo siento, Dan, pero no puedo hacer malabares, 10 cosas a la vez. 8 00:00:44,778 --> 00:00:46,439 Mira, voy a tener que llamarte nuevamente. 9 00:01:56,015 --> 00:01:57,107 No! No! 10 00:02:54,841 --> 00:02:58,436 Jane! �Por qu� no me desperaste? 11 00:02:58,578 --> 00:02:59,067 Lo he intentado. 12 00:02:59,212 --> 00:03:00,941 Oh, la alarma son� durante 10 minutos! 13 00:03:01,080 --> 00:03:02,741 Yo lo s�. Te quedaste dormida. 14 00:03:05,385 --> 00:03:06,249 �Vamos! 15 00:03:33,213 --> 00:03:36,046 Voy a recordarles a todos ustedes una vez m�s, pierden la l�nea, 16 00:03:36,316 --> 00:03:38,011 Tomen su equipaje. �Entendido? 17 00:03:38,151 --> 00:03:39,413 - S�. - S�. 18 00:03:40,753 --> 00:03:43,415 Esto es oficial la promesa inicio de de la semana, 19 00:03:43,523 --> 00:03:45,548 o mejor conocido como el infierno semanal. 20 00:03:46,226 --> 00:03:48,626 Los pr�ximos siete d�as ser�n los m�s dif�cil, 21 00:03:48,761 --> 00:03:51,423 Pero los m�s gratificante de sus insignificantes vidas 22 00:03:51,764 --> 00:03:54,562 Si sobreviven, si ustedes hacen lo que les dicen, 23 00:03:54,701 --> 00:03:57,465 cuando se les diga, sin duda ... 24 00:03:58,071 --> 00:04:00,369 ... tendr�n el privilegio de que se ajustaron a la petici�n 25 00:04:00,506 --> 00:04:03,532 para ser miembros de Delta Phi Theta Sorority. 26 00:04:04,544 --> 00:04:10,312 S�lo las mejores y m�s brillantes se aceptar�n en 42-19. 27 00:04:11,517 --> 00:04:17,922 Samantha Willows. Weeping Willows. �Por qu� nos llamamos 42-19? 28 00:04:18,091 --> 00:04:19,956 Delta es en griego el n�mero cuatro, 29 00:04:20,159 --> 00:04:21,319 lo que representa los cuatro miembros iniciales 30 00:04:21,461 --> 00:04:23,622 quienes fundaron la hermandad en 1922. 31 00:04:23,930 --> 00:04:27,127 Phi es el n�mero 21, en representaci�n de la proporci�n de oro, 32 00:04:27,267 --> 00:04:30,134 y Theta es la novena carta en el alfabeto griego. 33 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Y representan qu�? 34 00:04:32,338 --> 00:04:33,566 En la Atenas cl�sica, 35 00:04:33,706 --> 00:04:37,540 fue utilizada como una abreviatura de la palabra griega "Thanatos". Muerte. 36 00:04:38,011 --> 00:04:39,945 Utilizado en referencia a qu�? 37 00:04:40,280 --> 00:04:42,942 Renacimiento. Una nueva vida. 38 00:04:45,285 --> 00:04:48,516 Whitney Seasons. Eres Legacy, �no? 39 00:04:48,921 --> 00:04:52,914 Tu hermana est� en esa pared. �Crees que que te da ning�n privilegio especial? 40 00:04:53,059 --> 00:04:53,821 No. 41 00:04:53,926 --> 00:04:54,722 Tienes raz�n. 42 00:04:55,662 --> 00:04:56,788 Jane Horten ... 43 00:04:57,263 --> 00:05:00,562 Horten oyes a quien? Tienes que estar bromeando. 44 00:05:01,534 --> 00:05:04,697 Ese Horton es con "O." Mi nombre es con una "E" 45 00:05:05,038 --> 00:05:05,970 �Cu�l es tu nombre? 46 00:05:06,105 --> 00:05:09,233 Um, Nikki. Nikki Evans. 47 00:05:09,375 --> 00:05:11,639 Y cu�l es el significado de este muro? 48 00:05:11,744 --> 00:05:16,078 La parte inferior son fotos de actuales miembros, los otros son ex alumnos. 49 00:05:16,215 --> 00:05:19,912 Distinguidos alumnos. �Qui�n es Nikki Evans? 50 00:05:20,520 --> 00:05:25,514 Asistente del presidente de el Partido Nacional Democr�tico. 51 00:05:25,992 --> 00:05:29,985 La m�s joven en la historia de la fiesta. Wendy Taubin? 52 00:05:30,129 --> 00:05:32,427 Socio menor, Dunlap, Hennessy, Dunlap, 53 00:05:32,565 --> 00:05:35,728 empresa de consultor�a a compa��as Fortune 500 empresas con sede en Nueva York. 54 00:05:36,336 --> 00:05:38,531 Escuchen, lo siento, perras. 55 00:05:38,604 --> 00:05:41,505 Ustedes memorizar�n cada uno y todos estos nombres. 56 00:05:42,408 --> 00:05:45,104 Muchos de ellos vendr�n Y hablar�n sobre el curso del a�o. 57 00:05:45,511 --> 00:05:47,274 �Por qu�? Porque han logrado cosas 58 00:05:47,413 --> 00:05:50,905 el objetivo de cada hermandad se compromete a 42-19. 59 00:05:51,017 --> 00:05:55,113 �xito. Se espera de todas y cada una de nosotras, 60 00:05:55,421 --> 00:05:58,083 porque todas tenemos una cosa en com�n. �Qu� es? 61 00:05:58,224 --> 00:06:02,957 Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! 62 00:06:04,530 --> 00:06:08,694 Primer d�a. Ustedes fregar�n cada pulgada de esta casa. 63 00:06:09,302 --> 00:06:12,066 Dormitorios, ba�os, aseos, cocina. 64 00:06:12,972 --> 00:06:14,599 Cada una de ustedes tiene su propia misi�n. 65 00:06:14,741 --> 00:06:15,969 No ayudar una a la otra. 66 00:06:40,800 --> 00:06:43,667 Sam ... Voy a esperar que comas fuera de este piso. 67 00:06:44,103 --> 00:06:45,570 Tengo clase toda la tarde. 68 00:06:45,671 --> 00:06:47,138 Entonces les sugiero que empiecen. 69 00:06:47,573 --> 00:06:50,098 Nuestra pr�xima reuni�n es aqu� ... esta noche. 70 00:06:54,213 --> 00:06:55,771 Tienen el resto en este memorandum. 71 00:07:12,932 --> 00:07:14,957 Sam! Espera! 72 00:07:16,569 --> 00:07:17,228 Oye ... 73 00:07:17,336 --> 00:07:18,200 Hola. 74 00:07:23,609 --> 00:07:27,409 "Vida griega en el Campus?" M�s que vida griega, vida en el campus. 75 00:07:28,481 --> 00:07:29,948 Quiero decir, �por qu� est�s haciendo esto? 76 00:07:30,450 --> 00:07:32,179 Odi�bamos lo que las personas desean en la escuela secundaria. 77 00:07:32,351 --> 00:07:34,080 No estamos ya en la escuela secundaria, Oliver. 78 00:07:34,520 --> 00:07:37,216 Ya he hecho algunos grandes amigos. Es diferente aqu�. 79 00:07:37,323 --> 00:07:39,291 Yo lo s�. Apesta. 80 00:07:41,961 --> 00:07:44,225 Hey, t� sabes, este tipo le hablar� a Miller Hall esta tarde, 81 00:07:44,363 --> 00:07:46,593 que ha escrito un mont�n de libros en espa�ol, se supone que cosas asombrosas. 82 00:07:46,732 --> 00:07:47,494 �Quieres ir? 83 00:07:47,633 --> 00:07:49,157 S�, hablar� de la vida griega en el campus ... 84 00:07:49,302 --> 00:07:50,234 �Qu�? 85 00:07:51,237 --> 00:07:54,365 No puedo. Tengo que recoger nuestra limpieza presidencial en seco, 86 00:07:54,507 --> 00:07:56,907 Tengo tarea, tengo que memorizar este libro para esta noche, 87 00:07:57,043 --> 00:08:00,308 y encima de eso, tengo que desinfectar la habitaci�n de sol. 88 00:08:02,715 --> 00:08:05,912 Lo siento. Yo promet� que lo har�a en la semana, 89 00:08:06,052 --> 00:08:07,542 y entonces tendr� m�s tiempo. 90 00:08:08,087 --> 00:08:10,715 Para m� ... o para ellos? 91 00:08:10,857 --> 00:08:12,051 Yo apenas te vi semanas antes de la promesa. 92 00:08:12,191 --> 00:08:16,958 Yo lo s�, mira ... Me tengo que ir, �de acuerdo? Te llamar�. 93 00:08:34,514 --> 00:08:37,347 Ma�ana ofreceremos una fiesta en el campus 94 00:08:37,517 --> 00:08:39,348 con Sigma Phi Kappa, 95 00:08:39,585 --> 00:08:41,519 nuestro cap�tulo de fraternidad aqu� en el campus. 96 00:08:41,888 --> 00:08:45,380 T� servir�s a los hu�spedes. T� no vas a hablar con nadie. 97 00:08:45,625 --> 00:08:49,652 T� no vas a hacer contacto visual con nadie. Sin excepciones. 98 00:08:49,962 --> 00:08:54,592 Usted se equivoca, usted est� expulsada. Incluso usted, Legacy 99 00:08:54,734 --> 00:08:56,497 Y si ustedes piensan que pueden salirse con algo 100 00:08:56,636 --> 00:08:58,900 cuando no las estamos viendo, ustedes est�n equivocadas. 101 00:08:59,205 --> 00:09:01,639 Cualquiera puede y se lo informamos. 102 00:09:02,308 --> 00:09:05,300 �Alguna de ustedes alguna vez jug� en la escuela secundaria a verdad o consecuencia? 103 00:09:07,747 --> 00:09:10,944 Nos gusta jugar a un juego llamado verdad ... o desnudo. 104 00:09:11,317 --> 00:09:13,581 Es muy sencillo.Hacemos una pregunta. 105 00:09:13,920 --> 00:09:17,447 Dices la verdad. Descubrimos que est�s mintiendo, 106 00:09:17,590 --> 00:09:21,754 se te pedir� caminar desnuda de esta casa a la fuente de la escuela. 107 00:09:23,863 --> 00:09:26,923 �T� crees que estoy bromeando. Pregunta, Rachel. 108 00:09:27,300 --> 00:09:30,633 Nuestro a�o de jura, ella no era exactamente pr�xima, �o si, Rachel? 109 00:09:31,837 --> 00:09:33,031 No hay secretos. 110 00:09:33,406 --> 00:09:39,208 A partir de ese d�a, compartimos todo. La confianza es todo en 42-19. �Entendido? 111 00:09:42,448 --> 00:09:45,781 Horten ... �Qui�n escucha a Qui�n.T� primero. 112 00:09:46,252 --> 00:09:49,016 Queremos que nos digas algo nunca le has contado a nadie. 113 00:09:49,288 --> 00:09:53,054 Bueno, si nunca le he contado a nadie, �c�mo puedes saber si estoy mintiendo? 114 00:09:53,426 --> 00:09:55,587 Eres una perra culo sabio, �no? 115 00:09:56,395 --> 00:09:59,228 Lo siento, pero como siempre dijo mi t�a, 116 00:09:59,365 --> 00:10:02,129 es mejor ser un sabio culo que un tonto trasero. 117 00:10:05,271 --> 00:10:07,000 No tengo secretos. 118 00:10:07,239 --> 00:10:08,365 �Eres virgen? 119 00:10:13,646 --> 00:10:14,670 Est�s bromeando. 120 00:10:15,815 --> 00:10:17,077 No, lo no est�s. 121 00:10:18,417 --> 00:10:21,409 Dios ... ha sido con beso? 122 00:10:24,390 --> 00:10:25,482 Soy virgen. 123 00:10:27,426 --> 00:10:29,587 T�? Por favor. 124 00:10:29,729 --> 00:10:33,130 Apuesto a los chicos de secundaria que no puedes mantener tus torpes patas frente a t�. 125 00:10:33,299 --> 00:10:39,431 No, yo soy. Es m�s mi novio que yo, pero ... El quer�a esperar. 126 00:10:39,839 --> 00:10:40,771 �Es gay? 127 00:10:41,574 --> 00:10:42,438 No. 128 00:10:43,075 --> 00:10:43,939 �Y t�? 129 00:10:45,911 --> 00:10:50,905 No, yo realmente pensaba que era dulce. Quer�amos esperar hasta la boda. 130 00:10:51,083 --> 00:10:55,281 Esperar? El sexo es incre�ble, y �qu� pasa si �l es terrible? 131 00:10:55,421 --> 00:10:58,447 Conf�a en m�, la qu�mica lo es todo. 132 00:10:59,558 --> 00:11:03,756 Di la verdad ahora, Sam. �Realmente quieres esperar ... 133 00:11:04,330 --> 00:11:08,733 ... o te mantendr�s durante la noche, Instamos a que, 134 00:11:09,335 --> 00:11:15,831 todos los descubrimientos los hagas. Siente a un hombre como �l ... 135 00:11:16,676 --> 00:11:21,613 Hmm, eso es lo que pens�. Gracias por tu honestidad, Sam. 136 00:11:24,050 --> 00:11:26,143 Ahora es un buena peque�a promesa dame un poco m�s de vino. 137 00:11:49,008 --> 00:11:50,134 �Buscas esto? 138 00:11:51,844 --> 00:11:54,369 Oh, s� ... Gracias. 139 00:11:55,047 --> 00:11:56,810 El padre de Leslie es due�o de un vi�edo. 140 00:11:57,183 --> 00:12:01,142 500 d�lares la botella de vino. Bienvenido a tu nueva vida. 141 00:12:01,320 --> 00:12:03,584 Conf�a en m�, esto es un largo camino en mi vida. 142 00:12:03,856 --> 00:12:06,188 El �nico vino que hemos tenido en mi casa ha venido de una caja. 143 00:12:07,359 --> 00:12:09,384 Bueno, esa eso es lo bueno de unirse a una fraternidad. 144 00:12:09,695 --> 00:12:12,357 No importa qui�n eres, o de donde vienes. 145 00:12:12,698 --> 00:12:15,098 Puede ser cualquiera que quiera ahora, y confiar en m�, 146 00:12:15,234 --> 00:12:18,226 ser definitivamente parte de 42-19 hace que sea mejor, 147 00:12:18,838 --> 00:12:20,999 especialmente cuando se trata de chicos. 148 00:12:21,474 --> 00:12:22,873 Son una especie de peces en un barril. 149 00:12:23,008 --> 00:12:23,997 En realidad, yo tengo. .. 150 00:12:24,143 --> 00:12:28,409 Yo s�. Un novio de la escuela secundaria, y est�s enamorada? 151 00:12:29,482 --> 00:12:32,383 Hmm, no tanto, pero, hey, 152 00:12:32,518 --> 00:12:34,349 no te preocupes por lo que dicen las otras chicas. 153 00:12:34,487 --> 00:12:35,954 Simplemente se t� mismo. 154 00:12:40,459 --> 00:12:41,551 Bueno ... 155 00:12:43,229 --> 00:12:52,001 La verdad es que lo he buscado ... T� sabes, y todos mis amigos lo son. 156 00:12:52,972 --> 00:12:54,769 Oliver es dulce, �l est� ... 157 00:12:54,907 --> 00:12:59,071 empezando a sentir mucho como la ciudad en que t� que creciste. Peque�a. 158 00:13:02,782 --> 00:13:06,274 Me siento terrible. Quiero decir, que estamos desde que fuimos a segundo a�o. 159 00:13:06,552 --> 00:13:08,645 Es todo un mundo nuevo, Sam. 160 00:13:09,522 -> 00:13:12,582 Quiero decir, desde la secundaria, novios, un poco como la escuela secundaria. 161 00:13:13,192 --> 00:13:16,423 Son realmente grandes recuerdos, pero t� no puedes volver atr�s. 162 00:13:16,595 --> 00:13:18,222 �D�nde diablos est� mi vino, Cherry? 163 00:13:18,364 --> 00:13:19,262 Ven! 164 00:13:19,465 --> 00:13:20,193 Perd�n. 165 00:13:20,533 --> 00:13:23,127 Oye, no te preocupes por Leslie. 166 00:13:23,369 --> 00:13:26,133 Ella es perra y no muerde. 167 00:13:26,939 --> 00:13:30,272 Les dir� esto. T� tienes una alergia al cacahuete, �no? 168 00:13:31,243 --> 00:13:32,232 �C�mo lo supiste? 169 00:13:32,411 --> 00:13:34,106 porque Leslie hace su tarea, 170 00:13:35,114 --> 00:13:37,605 y ella nunca quiere que t� sepas esto, 171 00:13:37,750 --> 00:13:42,312 pero ella se asegur� que no hab�a productos de man� en toda la casa, 172 00:13:42,988 --> 00:13:46,253 y su comida favorita es sandwich de mantequilla de man� y gelatina. 173 00:13:49,895 --> 00:13:51,522 Hola, has llegado a Willows residence. 174 00:13:51,664 --> 00:13:52,688 Deja un mensaje. 175 00:13:53,365 --> 00:13:55,026 Oye, mam�, soy yo. 176 00:13:55,201 --> 00:13:56,259 S� que est�s en el trabajo. 177 00:13:56,402 --> 00:13:58,199 S�lo quer�a dejarte un mensaje y decirte hola. 178 00:13:58,604 --> 00:14:00,834 Estoy bien, todo va muy bien. 179 00:14:01,473 --> 00:14:04,033 Muy bien, Te quiero. Te llamar� m�s tarde. Adi�s. 180 00:14:06,445 --> 00:14:08,709 Hola. Caja fr�a. �Qu� hay? 181 00:14:08,914 --> 00:14:09,938 Un recuerdo. 182 00:14:11,217 --> 00:14:13,481 Prefiero no decir nada todav�a, si eso est� bien. 183 00:14:28,033 --> 00:14:34,700 Oye ... Gracias por saltar. Yo estaba muy humillada. 184 00:14:36,442 --> 00:14:41,038 Ya sabes, Yo. .. Creo que ellas sacaron eso. 185 00:14:43,048 --> 00:14:47,144 Oye ... ser virgen no es una cosa f�cil de admitir en estos d�as. 186 00:14:49,288 --> 00:14:50,687 �Puedes guardar un secreto? 187 00:14:50,890 --> 00:14:52,448 No hay secretos, �recuerdas? 188 00:14:55,094 --> 00:14:56,391 Yo no soy virgen. 189 00:14:58,063 --> 00:14:59,087 Qu�, mentiste? 190 00:14:59,765 --> 00:15:02,825 Jane, ellas no bromeaban sobre hacerte caminar desnuda en el campus, 191 00:15:02,902 --> 00:15:04,062 y ellas todav�a pueden patearte afuera. 192 00:15:04,203 --> 00:15:07,297 Lo s�, yo realmente, quiero entrar 193 00:15:09,475 --> 00:15:12,342 Nunca fui parte de nada en la escuela secundaria. 194 00:15:13,178 --> 00:15:16,045 Mi pap� y mam� murieron en un accidente de coche cuando yo ten�a ocho a�os, 195 00:15:17,316 --> 00:15:19,944 Me lo dijo mi t�a, que siempre estaba borracha. 196 00:15:20,786 --> 00:15:21,844 Eso es horrible. 197 00:15:24,490 --> 00:15:27,459 �Crees que la gente merece una segunda oportunidad 198 00:15:28,460 --> 00:15:30,826 si est� realmente arrepentida? 199 00:15:32,231 --> 00:15:33,323 Supongo que s�. 200 00:15:33,766 --> 00:15:38,760 La �nica manera que pod�a conseguir chicos era durmiendo con ellos. 201 00:15:40,406 --> 00:15:45,366 Eso... Se puso bastante alrededor de la escuela que yo iba. 202 00:15:50,616 --> 00:15:52,584 pero ya no soy esa persona.. 203 00:15:54,553 --> 00:15:56,453 En lo que a mi respecta, ella nunca existi�. 204 00:15:56,588 --> 00:15:59,921 As� que si lo piensas, Yo no estaba mintiendo. 205 00:16:01,393 --> 00:16:03,224 Simplemente no digas nada, �de acuerdo? 206 00:16:04,196 --> 00:16:05,060 No lo har�. 207 00:16:16,942 --> 00:16:18,739 Me alegro de que compartamos cuarto, Sam. 208 00:16:20,012 --> 00:16:20,876 Yo tambi�n. 209 00:16:57,449 --> 00:17:00,077 Perd�n. �Esto te fastidia? 210 00:17:01,987 --> 00:17:03,545 Est� helado aqu�. 211 00:17:18,904 --> 00:17:20,064 Est� encendido el calentador? 212 00:17:20,672 --> 00:17:24,039 S�, ahora si. Alguien debe tener activada esta opci�n. 213 00:17:43,429 --> 00:17:44,589 Antigua casa. 214 00:19:03,075 --> 00:19:05,475 Esta es una de nuestras nuevas promesas. Samantha Willows. 215 00:19:05,611 -> 00:19:07,704 La llamamos a Weeping Willows. 216 00:19:10,215 --> 00:19:11,443 Est�s excusada. 217 00:19:11,950 -> 00:19:12,644 Espera! 218 00:19:16,121 -> 00:19:16,985 Ve. 219 00:19:20,792 --> 00:19:23,784 Ella tiene el metabolismo de una de 10 a�os. Todos la odiamos. 220 00:19:23,929 --> 00:19:25,624 Oye, delgada, tuve suerte. 221 00:19:39,645 --> 00:19:40,441 Hola, Sam! 222 00:19:42,381 --> 00:19:44,349 Mira, alguien llama por tu nombre. 223 00:19:44,616 --> 00:19:46,675 Sam? Sam, �est�s bien? 224 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Mejor que all�. 225 00:19:48,086 --> 00:19:49,144 Uh, �d�nde est� tu invitaci�n? 226 00:19:49,655 --> 00:19:50,553 Esa es mi novia. 227 00:19:54,693 --> 00:19:57,321 Sam, que ... �Est�s enojada conmigo? 228 00:19:58,297 --> 00:20:00,561 �Eh!, no he dominado la adivinaci�n del pensamiento a�n 229 00:20:00,866 --> 00:20:02,356 aunque creo que estoy bastante cerca. 230 00:20:04,970 --> 00:20:08,997 Da igual. S�lo, uh, diles que me dejen? 231 00:20:11,276 --> 00:20:19,706 Oh, ya veo ... Yo no estaba invitado. No soy un ni�o de fraternidad. Eso es genial, Sam. 232 00:20:19,851 --> 00:20:21,819 Hombre, mira, que ella est� prometiendo. 233 00:20:22,888 --> 00:20:29,726 Yo s�. Como le dije a los duros de o�do, soy su novio. 234 00:20:29,895 --> 00:20:32,193 No, no lo entiendo. Esto es parte de su promesa. 235 00:20:32,431 --> 00:20:34,558 Ella no puede hablar con nadie, o la echar�n. 236 00:20:35,033 --> 00:20:35,727 �Hablas en serio? 237 00:20:36,001 --> 00:20:36,831 Si. 238 00:20:36,969 --> 00:20:38,561 Oh, eso es tan torcido. 239 00:20:39,705 --> 00:20:43,607 Hola, Sam! �Eh!! Sam! Sam! 240 00:20:43,709 --> 00:20:45,142 Amigo, �qu� acabo de decir? 241 00:20:45,344 --> 00:20:46,743 Manos fuera de m�, bruto. 242 00:20:48,814 --> 00:20:57,449 Bien, Sam! Divi�rtete. Voy a ser, eh ... por m� mismo ... si te importa. 243 00:21:00,692 --> 00:21:01,556 Hasta luego. 244 00:21:13,438 --> 00:21:18,603 Oye ... hola. Um, yo soy Spencer Bennett. 245 00:21:20,012 --> 00:21:21,206 T� eres Sam, �verdad? 246 00:21:21,947 --> 00:21:25,075 Correcto, lo siento. Mira, No estoy tratando de hacer l�o contigo ... 247 00:21:26,051 --> 00:21:28,144 Acabo de ... Quiero asegurarme de que 248 00:21:28,287 --> 00:21:29,379 la �nica raz�n por la no me est�s mirando a m� 249 00:21:29,521 --> 00:21:31,148 es porque t� est�s de promesas. 250 00:22:46,932 --> 00:22:48,422 Han picado cacahuetes en ellos. 251 00:22:48,734 --> 00:22:49,462 Me imagin� que iba a pensar 252 00:22:49,601 --> 00:22:52,968 Estaba tratando de viajar hasta que te grit�, lo siento. 253 00:22:54,172 --> 00:22:58,700 Supongo que me debes una, y confiar en m�, algunos dispararon. 254 00:23:13,425 --> 00:23:14,414 Ustedes muchachas... 255 00:23:14,659 --> 00:23:16,524 Oh, lo haces realidad que acabas expulsada. 256 00:23:16,661 --> 00:23:17,252 No nos importa qui�n es tu hermana. 257 00:23:17,396 --> 00:23:20,729 C�llate! Algo terrible ha sucedido. 258 00:23:21,466 --> 00:23:26,836 Acabo de hablar por tel�fono con mi hermana. Nikki Evans muri�. 259 00:23:27,739 --> 00:23:28,569 �Qu�? 260 00:23:28,673 --> 00:23:29,867 Ella se mat� a s� misma. 261 00:23:30,008 --> 00:23:31,202 Ser� mejor no hacer rosca con nosotros ... 262 00:23:31,343 --> 00:23:34,676 Yo no soy! La encontraron en su coche, en el garaje con el motor en marcha. 263 00:23:35,046 --> 00:23:35,535 �Cu�ndo? 264 00:23:35,680 --> 00:23:37,375 Antes de ayer. 265 00:23:37,749 --> 00:23:38,773 �Oh, Dios m�o ... 266 00:23:42,020 --> 00:23:46,013 Es tan raro. Estaban s�lo hablando de ella. 267 00:23:46,925 --> 00:23:49,587 �Pensaste en Leslie y Rachel ?, la reacci�n fue extra�a 268 00:23:51,163 --> 00:23:53,961 No lo s�. Parec�an bastante molestas conmigo. 269 00:23:54,099 --> 00:23:56,260 Yo lo s�. No fue eso. 270 00:23:56,401 --> 00:23:57,390 Era ... 271 00:23:59,538 --> 00:24:02,200 Da igual. �Quieres algo de la cocina? 272 00:24:02,908 --> 00:24:04,307 No, estoy bien. 273 00:24:44,082 --> 00:24:47,540 Ella no dijo nada acerca de estar deprimida. 274 00:24:48,053 --> 00:24:51,022 �Por qu� ella tuvo un impulso repentino de matarse? 275 00:24:51,890 --> 00:24:52,720 �Qu� quieres decir? 276 00:24:56,061 --> 00:24:58,256 ... hace exactamente un a�o, la Semana de Infierno. 277 00:24:58,363 --> 00:25:00,126 No creo esa coincidencia, �verdad? 278 00:25:00,265 -> 00:25:01,823 No, ella era correcta. Ella simplemente no pod�a manejarlo. 279 00:25:01,967 --> 00:25:03,127 No piensan ustedes acerca de Jena? 280 00:25:03,268 --> 00:25:04,235 Sinceramente, no. 281 00:25:04,369 --> 00:25:05,893 He de ponerlo fuera de mi mente, y lo mismo deber�a ocurrir contigo. 282 00:25:06,037 --> 00:25:08,267 �Oh, as� que puedo terminar como Nikki cuando hay encono por mucho tiempo. 283 00:25:08,406 --> 00:25:10,203 Shh! M�s bajo. 284 00:25:54,953 --> 00:25:56,511 Creo que est�n ocultando algo. 285 00:25:57,455 --> 00:25:58,444 �Qu� quieres decir? 286 00:26:01,459 --> 00:26:05,486 Cuando baj� por el agua, las o� hablar. �Qui�n es Jena? 287 00:26:06,398 --> 00:26:07,330 Jena? 288 00:26:09,834 --> 00:26:11,927 Creo que algo pas� aqu� hace un a�o. 289 00:26:12,137 --> 00:26:13,297 Quiz�s Jena Thorne. 290 00:26:14,873 --> 00:26:15,771 �Qui�n es ella? 291 00:26:19,678 --> 00:26:23,876 Ella estaba en una promesa, lo o� en una conversaci�n. 292 00:26:24,449 --> 00:26:28,943 Cumplir�a la semana de promesa, nunca volvi� a casa. 293 00:26:29,554 --> 00:26:32,387 Hubo toda una investigaci�n, pero nadie tuvo ning�n problema. 294 00:26:33,291 --> 00:26:34,223 �Qu� le pas� a ella? 295 00:26:35,660 --> 00:26:37,184 No lo s�. Ella simplemente abandon�. 296 00:27:18,637 --> 00:27:19,433 Perd�n. 297 00:27:21,272 --> 00:27:22,762 Es la luz que te molesta? 298 00:27:25,944 --> 00:27:26,740 No. .. 299 00:27:26,911 --> 00:27:30,312 No pod�a dormir? Pesadillas? 300 00:27:55,340 --> 00:27:57,308 �Qu� idiota ha convertido de nuevo el calor? 301 00:27:57,442 --> 00:27:59,069 Nada. Su valor es de 80. 302 00:27:59,210 --> 00:28:00,234 Eso es genial. 303 00:28:01,312 --> 00:28:02,142 �D�nde est� el calentador? 304 00:28:02,480 --> 00:28:03,276 En el s�tano. 305 00:28:03,415 --> 00:28:04,882 Mi pap� era electricista. Voy a echar un vistazo. 306 00:28:05,016 --> 00:28:08,213 �En serio? De propiedad de mi padre un destornillador y alicates. 307 00:28:08,486 --> 00:28:11,250 Nosotros nos encargaremos de ello. Volved a la cama. 308 00:28:24,035 --> 00:28:24,899 Potencia a cabo. 309 00:28:26,071 --> 00:28:28,437 Las luces son de arriba. Tenemos que tener un fusible soplado. 310 00:28:49,661 --> 00:28:50,491 �Qu�? 311 00:28:59,537 --> 00:29:00,299 �Qu� hiciste? 312 00:29:01,072 --> 00:29:02,972 Nada. Simplemente se enciende por s� mismo. 313 00:29:27,165 --> 00:29:28,462 �Est� permitido hablarme a m�? 314 00:29:28,733 --> 00:29:29,495 S�. 315 00:29:36,141 --> 00:29:38,632 Lo siento sobre anoche. Actu� como un idiota. 316 00:29:42,046 --> 00:29:43,741 Esta es una gran cosa para m�, Oliver. 317 00:29:45,383 --> 00:29:48,113 Es una de las m�s prestigiosas hermandades del pa�s, 318 00:29:49,320 --> 00:29:50,651 y me gusta. 319 00:29:50,822 --> 00:29:52,517 Lo s�, lo s�. 320 00:29:52,657 --> 00:29:55,888 Es s�lo que todo ha cambiado desde que llegu� aqu�. 321 00:29:56,494 --> 00:29:57,620 No deber�a ser una buena cosa? 322 00:29:58,363 --> 00:30:01,093 Estad�sticamente, el 92% de todas las relaciones de la secundaria 323 00:30:01,232 --> 00:30:03,223 finalizan en el primer a�o de universidad. 324 00:30:04,402 --> 00:30:05,699 Pens� que nosotros �bamos a casarnos 325 00:30:06,271 --> 00:30:07,795 Oliver, tengo 18 a�os. 326 00:30:08,706 --> 00:30:10,674 No quiero casarme con nadie ahora. 327 00:30:11,976 --> 00:30:13,568 Quiero decir, mi vida acaba de empezar. 328 00:30:15,180 --> 00:30:19,844 Quiero hacer nuevos amigos, y salir y probar cosas nuevas, 329 00:30:20,018 --> 00:30:25,479 averiguar qui�n soy, y no quiero pedir disculpas por ello. 330 00:30:25,623 --> 00:30:29,559 �Es el sexo? Porque, podemos tener sexo. 331 00:30:31,262 --> 00:30:32,320 No es sexo. 332 00:30:32,463 --> 00:30:36,559 No, es el darwinismo. �Verdad? M�rate. M�rame. 333 00:30:36,701 --> 00:30:39,898 El fuerte tiene que matar al fuerte para garantizar la supervivencia de especie, 334 00:30:40,038 --> 00:30:41,164 y yo pondr�a a todos en riesgo. 335 00:30:41,306 --> 00:30:43,866 No digas eso. Cualquier chica tendr�a la suerte de tenerte. 336 00:30:45,777 --> 00:30:48,268 No quiero ninguna ni�a. 337 00:30:49,514 --> 00:30:51,675 En realidad, vi venir esto hace mucho tiempo, Sam. 338 00:30:52,984 --> 00:30:55,953 ESP. No golpee lo paranormal. 339 00:31:06,598 --> 00:31:07,394 El beso de la muerte. 340 00:31:09,000 --> 00:31:10,831 S�lo necesito un poco de espacio, �ok? 341 00:31:10,969 --> 00:31:12,698 Eso es un eufemismo, y lo sabes. 342 00:31:15,139 --> 00:31:16,003 �Ok? 343 00:31:29,921 --> 00:31:31,786 �T� realmente crees en aquella materia, huh? 344 00:31:32,724 --> 00:31:34,282 ESP, lo paranormal? 345 00:31:34,692 --> 00:31:35,556 �C�mo t� no puedes? 346 00:31:36,995 --> 00:31:41,227 La evidencia est� por todas partes, Sam. S�lo tienes que estar abierto a ella. 347 00:31:43,001 --> 00:31:43,797 Voy a verlo. 348 00:32:08,960 --> 00:32:09,949 Delta Phi Theta? 349 00:32:11,162 --> 00:32:11,685 Si. 350 00:32:11,829 --> 00:32:15,424 �Sabes lo que hicieron con ella? Jena Thorne. Soy su novio. 351 00:32:17,335 --> 00:32:18,233 No s� de ella. 352 00:32:18,870 --> 00:32:21,464 Algo pas� con ella. Uno de sus rituales. Novatadas. 353 00:32:24,309 --> 00:32:26,243 �Sab�as t� que Jena era claustrof�bica? 354 00:32:26,744 --> 00:32:27,540 Quiero saber lo que hicieron, 355 00:32:27,679 --> 00:32:29,704 s�lo que nadie en su hermandad habla, �lo hacen? 356 00:32:31,182 --> 00:32:32,171 Soy Collin. 357 00:32:32,617 --> 00:32:35,848 Le he pedido que se casase conmigo dos d�as antes, y dijo que s�. 358 00:32:36,020 --> 00:32:37,783 Y luego ella se march� en medio de la noche? 359 00:32:37,956 --> 00:32:39,685 Se fue. Nadie sabe ad�nde. 360 00:32:39,824 --> 00:32:41,917 Ella ni siquiera dijo adi�s. �Eso tiene sentido? 361 00:32:43,328 --> 00:32:45,262 Tienen dinero y familias conectadas. 362 00:32:45,396 --> 00:32:47,626 Digo, qui�n sospechar�a de las muchachas de la hermandad o algo, correcto? 363 00:32:47,765 --> 00:32:50,063 En cambio,fui cuestionado durante tres meses 364 00:32:50,301 --> 00:32:52,826 Si ves el anillo en uno de los dedos de las ni�as, me lo haces saber. 365 00:32:52,971 --> 00:32:54,199 Es una banda de plata, verde esmeralda, 366 00:32:54,339 --> 00:32:55,636 con dos diamantes a ambos lados de la misma. 367 00:32:55,773 --> 00:32:56,762 No se puede perder. 368 00:33:02,213 --> 00:33:07,651 Oye ... Spencer. De la fiesta? 369 00:33:08,386 --> 00:33:09,410 Oh. 370 00:33:10,588 --> 00:33:11,282 �Est�s bien? 371 00:33:11,422 --> 00:33:13,322 Si. Estoy yendo a casa. 372 00:33:13,458 --> 00:33:14,925 Oh. �Puedo caminar contigo? 373 00:33:16,561 --> 00:33:17,459 Ok. 374 00:33:17,595 --> 00:33:18,425 Ok. 375 00:33:22,200 --> 00:33:24,725 Todo el mundo es muy desordenado con el caso Nikki Evans, �no? 376 00:33:25,236 --> 00:33:26,828 S�, es horrible. 377 00:33:28,006 --> 00:33:29,064 Ella era agradable. 378 00:33:30,208 --> 00:33:32,904 Es tan raro que se matara ella misma, porque siempre estaba, como... 379 00:33:33,478 --> 00:33:35,309 en una misi�n o algo as�, �sabes? 380 00:33:35,380 --> 00:33:37,746 S�, yo no la conoc�a. Me siento mal. 381 00:33:38,516 --> 00:33:39,710 Son todos muy molestos. 382 00:33:42,020 --> 00:33:44,853 Oye, �quieres hacer algo m�s tarde? 383 00:33:45,023 --> 00:33:47,583 Debe ser deprimente, ser de por aqu�. 384 00:33:48,126 --> 00:33:51,254 No s�, pasar el rato, o ir a jugar, o algo as�? 385 00:33:51,763 --> 00:33:54,254 Un juego? Wow. 386 00:33:54,399 --> 00:33:57,266 Pens� que a Uds. les gustaba ir a la piscina y beber cerveza. 387 00:33:57,335 --> 00:34:02,136 S�, lo hacemos, pero me gusta el teatro.No le digas a nadie. 388 00:34:02,273 --> 00:34:05,140 Oh, en realidad, prefiero la piscina salas y beber cerveza, as� que ... 389 00:34:05,276 --> 00:34:06,766 - �En serio? - S�. 390 00:34:07,111 --> 00:34:09,170 Bueno, tal vez haremos un compromiso, entonces. 391 00:34:11,983 --> 00:34:13,041 �Y? 392 00:34:14,585 --> 00:34:15,813 As� que ... 393 00:34:16,087 --> 00:34:19,079 Oh, lo siento, comprometemos los deberes 394 00:34:19,223 --> 00:34:22,386 Derecha, derecha, eh ... D�jame tener tu tel�fono. 395 00:34:23,861 --> 00:34:24,919 Por favor. 396 00:34:34,205 --> 00:34:34,899 Ok. 397 00:34:35,039 --> 00:34:35,562 Ll�mame. 398 00:34:35,706 -> 00:34:37,697 Bien. 399 00:34:37,842 --> 00:34:38,774 Nos vemos. 400 00:34:48,653 --> 00:34:51,918 "Detectives entrevistaron a varios alumnos de Delta Phi Theta Sorority ... 401 00:34:52,090 --> 00:34:53,079 Jena Thorne no ha regresado a su hogar. 402 00:34:53,224 --> 00:34:55,556 tras el abandono de la hermandad durante la semana de promesa. 403 00:34:56,060 --> 00:35:01,896 Sin embargo, la t�a de Jena reclama y a�n tiene que volver a casa 404 00:35:02,033 --> 00:35:04,433 El novio est� bajo sospecha ... " 405 00:35:07,939 --> 00:35:10,305 Sam, �qu� est�s haciendo? La formaci�n en tres segundos! 406 00:35:11,175 --> 00:35:11,937 �Oh, mierda! 407 00:35:15,980 --> 00:35:19,416 Dos, uno ... Hemos interrumpido tu d�a? 408 00:35:19,550 --> 00:35:21,177 No, lo siento. 409 00:35:25,056 --> 00:35:27,081 El funeral de Nikki es este s�bado. 410 00:35:27,458 --> 00:35:29,892 Pondremos veh�culos, para aquellas que quieran ir. 411 00:35:30,628 --> 00:35:33,825 Era una gran persona y dedicada a esta hermandad. 412 00:35:34,799 --> 00:35:37,233 �Cu�l es la raz�n por la que continuar� con la promesa de la semana. 413 00:35:37,735 --> 00:35:38,861 As�, para las pr�ximos cuatro noches, 414 00:35:39,003 --> 00:35:42,871 cada uno de ustedes participar� en un ritual que se remonta 80 a�os. 415 00:35:43,274 --> 00:35:44,969 Ustedes no van a hacer preguntas, 416 00:35:45,309 --> 00:35:48,278 y que sus juramentos ll�venlos a sus tumbas. 417 00:35:50,081 --> 00:35:51,571 �Puedo hablar con usted? 418 00:36:00,358 --> 00:36:02,952 �No cree usted que este ritual es un poco inapropiado, 419 00:36:03,094 --> 00:36:05,221 teniendo en cuenta el funeral de Nikki el s�bado? 420 00:36:05,963 --> 00:36:07,089 Pens� que �bamos a terminar con ella. 421 00:36:07,431 --> 00:36:10,161 Terminar? Es la tradici�n. 422 00:36:10,468 --> 00:36:12,527 Tenemos la responsabilidad de cada mujer 423 00:36:12,670 --> 00:36:16,265 que antes de venir con nosotros para llevar a cabo el legado de esta hermandad. 424 00:36:16,741 --> 00:36:21,610 No vamos a tirar todo lejos , por ... un accidente. 425 00:36:21,846 --> 00:36:24,644 Correcto ... y el a�o pasado? 426 00:36:25,616 --> 00:36:27,049 El a�o pasado no fue as�. 427 00:36:31,923 --> 00:36:35,689 Como iba diciendo ... se les requiere que est�n en su habitaci�n, dormidas, 428 00:36:35,826 --> 00:36:39,262 antes de las 10:30 ,cada noche. Eso es todo lo que necesitan saber. 429 00:36:39,697 --> 00:36:40,925 Tengo una pregunta. 430 00:36:41,365 --> 00:36:42,161 �Qu� es? 431 00:36:44,168 --> 00:36:46,932 Ten�a curiosidad acerca de lo que le sucedi� a Jena Thorne. 432 00:36:47,772 --> 00:36:49,797 Fue la promesa que abandon� el a�o pasado, �verdad? 433 00:36:50,007 --> 00:36:54,307 S�. Ella no pod�a manejar promesa de semana. No es para todos. 434 00:36:55,813 --> 00:36:59,214 El Jueves, estaremos haciendo una recaudaci�n de fondos por la tarde. 435 00:36:59,483 --> 00:37:03,044 Espero que esta fraternidad una vez m�s eleve la mayor�a del dinero en el campus. 436 00:37:03,321 --> 00:37:05,846 Este a�o, la caridad es para crear conciencia sobre el c�ncer de mama. 437 00:37:05,990 --> 00:37:07,082 La asistencia es necesaria. 438 00:37:07,225 --> 00:37:11,389 Con permiso. Tengo un ensayo el viernes, y dos documentos, debido ... 439 00:37:11,529 --> 00:37:14,760 Y usted obtendr� una "A" en todos ellos, o tendr� que ser expulsada. 440 00:37:15,633 --> 00:37:17,658 Nunca he llegado como. 441 00:37:20,638 --> 00:37:27,066 Tenemos muy altas normas, Horten. Cumpla con ello, o viva en otra parte. 442 00:37:28,212 --> 00:37:29,179 Volantes deben ser puestas 443 00:37:29,313 --> 00:37:32,771 en Columbia Hall, Miller Hall, y el Centro Estudiantil. 444 00:37:34,318 --> 00:37:35,342 Usted est� excusada. 445 00:37:42,994 --> 00:37:43,824 Tengo que irme. 446 00:37:44,295 --> 00:37:45,125 �Ad�nde vas? 447 00:37:45,263 --> 00:37:47,322 Danny de la habitaci�n va fuera de la ciudad por unos d�as. 448 00:37:50,735 --> 00:37:52,930 Yo matar�a por su metabolismo. 449 00:39:54,658 --> 00:39:56,285 �D�nde diablos est� Amanda? 450 00:39:56,660 --> 00:40:00,187 He llamado tres veces. Ya sabes c�mo es ella con Danny. 451 00:40:00,264 --> 00:40:02,164 No vamos a verla hasta que su compa�era de habitaci�n vuelva. 452 00:40:02,700 --> 00:40:06,693 Estupendo. Luego ser� adecuadamente penalizada por su ausencia. 453 00:40:49,313 --> 00:40:53,613 Esta noche Ud. la pasa en la oscuridad, hasta la luz del alba. 454 00:40:53,851 -> 00:40:59,517 Una vida, una buena noche, en el brillante, Y Ud. renacer� de nuevo.. 455 00:41:07,097 --> 00:41:10,999 No, no! 456 00:41:31,355 --> 00:41:32,413 �Qu� le pas� a ella? 457 00:41:33,524 --> 00:41:34,456 Nada. 458 00:41:36,760 --> 00:41:38,091 Eso no es nada. 459 00:41:39,163 --> 00:41:41,688 Nada tiene que preocuparte, bien, Horten? 460 00:41:42,433 --> 00:41:43,798 S�lo entra all� y cuida de ella, 461 00:41:43,934 --> 00:41:45,492 y estar� de vuelta en un rato. 462 00:41:47,071 --> 00:41:47,901 �De acuerdo? 463 00:42:03,487 --> 00:42:06,479 Sam ... �est�s bien? 464 00:42:11,495 --> 00:42:12,792 �Qu� pas�? 465 00:42:17,501 --> 00:42:18,832 Sent� eso. 466 00:42:19,637 --> 00:42:20,695 Que sent�as? 467 00:42:22,806 --> 00:42:23,795 Muerte. 468 00:42:26,677 --> 00:42:28,406 No importa ahora, Sam. 469 00:42:28,913 --> 00:42:32,178 Obviamente voy a averiguar lo que ellas nos hacen hacer bastante pronto.. 470 00:42:37,254 --> 00:42:38,687 Se trata de un ata�d. 471 00:42:41,425 --> 00:42:43,791 Nos hacen pasar la noche en un ata�d. 472 00:42:45,162 --> 00:42:52,364 De ninguna manera. No hay manera. Mi vecino es un funerario. 473 00:42:52,703 --> 00:42:54,864 Me empujaron en un ata�d cuando yo era una ni�a 474 00:42:55,005 --> 00:42:57,235 Este ya ten�a un cuerpo en ello. �No puedo! 475 00:42:58,242 --> 00:42:59,800 Pude verla. 476 00:43:02,580 --> 00:43:03,808 Ver a qui�n? 477 00:43:06,717 --> 00:43:07,649 a Jena. 478 00:43:11,455 --> 00:43:13,787 Creo que fue Jena Thorne. 479 00:43:19,129 --> 00:43:20,187 Amanda ha llamado? 480 00:43:21,098 --> 00:43:21,996 No. 481 00:43:24,568 --> 00:43:25,762 Tenemos que deshacernos de ella. 482 00:43:26,537 --> 00:43:28,004 No seas supersticiosa. 483 00:43:29,607 --> 00:43:34,203 Hay algo ah� arriba, Leslie. Sam sent�a eso, yo sent� eso. 484 00:43:34,345 --> 00:43:38,611 Por favor. Mira, todos estamos de acuerdo que el a�o pasado el ata�d iba a permanecer. 485 00:43:39,149 --> 00:43:39,843 Si nosotros nos hubi�ramos deshecho de ello 486 00:43:39,984 --> 00:43:42,009 algunas de las otras chicas habr�an quedado como sospechosas. 487 00:43:42,620 --> 00:43:44,417 Nada fuera de lo com�n, �recuerdas? 488 00:43:44,688 --> 00:43:48,124 Salvo algo en esta casa es muy fuera de lo com�n. 489 00:43:48,959 --> 00:43:52,918 Cuatro de nosotros juramos un juramento y lo tomar�amos para nuestra tumba. 490 00:43:53,330 --> 00:43:56,424 Correcto. Como Nikki? 491 00:44:46,417 --> 00:44:48,180 Rachel, �d�nde est�s? 492 00:45:43,407 --> 00:45:44,305 Hola. 493 00:45:48,045 --> 00:45:48,841 �Est�s bien? 494 00:45:51,582 --> 00:45:54,346 Mira, yo estoy realmente apenada por lo que pas� anoche. 495 00:45:55,018 --> 00:45:58,613 Nunca he visto a nadie reaccionar de esa manera antes. 496 00:46:00,324 --> 00:46:01,256 �Es eso cierto? 497 00:46:02,059 --> 00:46:02,889 �Qu� quieres decir? 498 00:46:03,327 --> 00:46:05,056 �Es por eso que Jena Thorne fue abandonada? 499 00:46:07,197 --> 00:46:08,095 Jena? 500 00:46:08,599 --> 00:46:12,501 La promesa del a�o pasado. He o�do que era claustrof�bica. 501 00:46:14,772 --> 00:46:17,172 Todo el mundo es claustrof�bico en alg�n nivel, 502 00:46:17,508 --> 00:46:19,169 especialmente en un ata�d. Ese es el punto. 503 00:46:19,309 --> 00:46:20,537 No, no es as�. 504 00:46:21,678 --> 00:46:25,307 Una verdadera fobia. Cl�nicamente diagnosticada. 505 00:46:25,449 --> 00:46:27,280 �Por qu� preguntas acerca de Jena? 506 00:46:27,985 --> 00:46:29,316 Porque la que vi ... 507 00:46:36,026 --> 00:46:41,293 S�lo quiero saber lo que pas�. �De acuerdo? No hay secretos. 508 00:46:47,671 --> 00:46:49,195 Ten�a claustrofobia. 509 00:46:51,675 --> 00:46:53,370 No quisimos que otras hermanas lo supieran 510 00:46:53,510 --> 00:46:59,107 y le dijjimos que no ten�a que llevarlo a cabo, pero ella insisti�. 511 00:46:59,249 --> 00:47:01,740 Ella no quer�a ser tratada de manera diferente. 512 00:47:02,619 --> 00:47:04,018 Ella no pod�a manejarlo. 513 00:47:06,590 --> 00:47:09,991 Fuimos hasta dejarla afuera, y ella ni siquiera habl� con nosotras, 514 00:47:11,695 --> 00:47:15,153 ya la ma�ana siguiente, cuando despertamos, ella se hab�a ido. 515 00:47:15,265 --> 00:47:16,163 Todo lo que qued� fue esta nota que dice 516 00:47:16,300 --> 00:47:20,134 que no pod�a manejar la escuela, no pod�a manejar las promesas. 517 00:47:24,508 --> 00:47:25,975 Nos sentimos muy mal. 518 00:47:28,145 --> 00:47:30,238 Nunca debimos dejarla llevar a cabo. 519 00:47:30,614 --> 00:47:31,740 Y esa es la verdad? 520 00:47:32,783 --> 00:47:33,613 Si. 521 00:47:36,453 --> 00:47:39,980 Y nadie nunca pens� que era extra�a que nunca dej� su casa, 522 00:47:40,123 --> 00:47:41,283 no llam� a su novio? 523 00:47:41,792 --> 00:47:43,384 Su novio era un loco. 524 00:47:44,127 --> 00:47:46,527 Ella nos dijo que que �l estaba obsesionado con ella. 525 00:47:47,297 --> 00:47:49,322 En su nota, ella dijo que quer�a viajar, 526 00:47:49,466 --> 00:47:53,425 quer�a irse de aqu� y lejos de su t�a. 527 00:47:58,242 --> 00:47:59,800 �M�s preguntas? 528 00:48:01,278 --> 00:48:02,074 No. 529 00:48:04,982 --> 00:48:07,678 Mira, estamos pasando el ritual. 530 00:48:08,585 --> 00:48:10,519 Nadie tiene que saber por qu�, �de acuerdo? 531 00:48:28,338 --> 00:48:29,566 Tenemos un gran d�a, todo el mundo. 532 00:48:30,040 --> 00:48:31,837 Hoy es el d�a de caridad del campus. 533 00:48:33,110 --> 00:48:34,907 Rachel, puedes intentar? Amanda de nuevo, por favor? 534 00:48:35,178 --> 00:48:36,839 Ella sabe que la asistencia es necesaria. 535 00:48:38,815 --> 00:48:41,340 Esta es una lista de sus responsabilidades. 536 00:48:44,521 --> 00:48:45,510 Amanda! 537 00:48:52,462 --> 00:48:53,224 Amanda! 538 00:49:24,962 --> 00:49:25,929 Amanda! 539 00:49:26,396 --> 00:49:30,059 Hey, chicas! Ven aqu� r�pido! �Date prisa! 540 00:49:52,856 --> 00:49:53,584 Mira. 541 00:50:01,064 --> 00:50:02,053 Nikki ... 542 00:50:06,370 --> 00:50:09,703 �Se trata de alguien la idea de esta broma? �Crees que esto es gracioso? 543 00:50:12,476 --> 00:50:13,500 �Qui�n hizo esto? 544 00:50:15,645 --> 00:50:17,340 Eras la �nica aqu�. 545 00:50:18,448 --> 00:50:20,006 No hice nada de esto. 546 00:50:23,086 --> 00:50:24,178 No fui yo. 547 00:51:00,090 --> 00:51:01,318 Espera, ven aqu�. 548 00:51:01,825 --> 00:51:02,814 Alguien estaba en mi habitaci�n. 549 00:51:02,959 --> 00:51:03,448 �De qu� hablas? 550 00:51:03,593 --> 00:51:04,924 Y alguien estaba en mi computadora. 551 00:51:06,730 --> 00:51:07,287 Mira. 552 00:51:09,566 --> 00:51:10,555 Mira, �qu�? 553 00:51:11,968 --> 00:51:15,096 Que estaba ah�. Lo juro por Dios que estaba ah�. 554 00:51:15,238 --> 00:51:16,637 Alguien escribi� que yo. .. 555 00:51:18,075 --> 00:51:23,206 Alguien estaba en mi habitaci�n y estaban en mi ordenador ... Lo juro. 556 00:52:33,150 --> 00:52:35,311 Ayuda! 557 00:52:40,223 --> 00:52:40,951 Ayuda! 558 00:52:44,861 --> 00:52:45,793 �Qu� pasa? 559 00:52:45,929 --> 00:52:46,520 Rachel? 560 00:52:46,663 --> 00:52:49,097 Rachel? Abre la puerta! 561 00:52:49,266 --> 00:52:52,827 Ayuda! Ayuda! 562 00:52:57,707 --> 00:52:59,004 Abre la puerta! 563 00:52:59,976 --> 00:53:02,103 Rachel! �Qu� est� pasando? 564 00:53:02,579 --> 00:53:03,375 Rachel! 565 00:53:03,813 --> 00:53:04,871 �Qu� est� pasando? 566 00:53:07,884 --> 00:53:09,408 Rachel! 567 00:53:14,057 --> 00:53:14,955 D�janos entrar 568 00:53:17,194 --> 00:53:18,161 Rachel! 569 00:53:29,206 --> 00:53:30,104 Rachel? 570 00:53:44,821 --> 00:53:46,015 �Oh, Dios m�o ... 571 00:54:34,337 --> 00:54:35,167 Rachel. 572 00:54:55,125 --> 00:54:57,423 No veo nada malo con este calentador de agua, se�ora. 573 00:54:57,694 --> 00:55:01,027 De hecho, la temperatura es de v�a coronada en 110, y eso es normal. 574 00:55:01,231 --> 00:55:03,028 No es lo suficientemente caliente para escaldar a nadie. 575 00:55:03,166 --> 00:55:05,066 No me importa. Quiero que la sustituya. 576 00:55:27,991 --> 00:55:29,356 �Qu� est�s haciendo aqu�? 577 00:55:30,894 --> 00:55:33,556 La Universidad quiere que nosotras estemos fuera de la casa hasta ma�ana a la noche. 578 00:55:34,264 --> 00:55:35,526 Todo el mundo se ha ido. 579 00:55:37,000 --> 00:55:41,027 No tengo casa, hasta ma�ana. Mi mam� vive en Nueva York. 580 00:55:43,039 --> 00:55:45,064 Adem�s, pens� que querr�as alguna compa��a 581 00:55:46,943 --> 00:55:48,103 Todav�a te debo una. 582 00:55:52,582 --> 00:55:54,311 �Qu� pas� con la foto de Rachel? 583 00:56:12,936 --> 00:56:15,268 Yo no quer�a a nadie m�s molesta de lo que ya estaban. 584 00:56:23,646 --> 00:56:28,674 El novio de Amanda llam�. Ella nunca se present� en su dormitorio. 585 00:56:30,387 --> 00:56:33,117 Esto no se terminar� hasta que cuatro de nosotras estemos muertas. 586 00:56:33,256 --> 00:56:36,885 Leslie, si sabes qui�n est� haciendo esto, llama a la polic�a. 587 00:56:38,361 --> 00:56:40,090 Juramos un juramento. 588 00:56:42,098 --> 00:56:43,030 T� no entiendes. 589 00:56:43,166 --> 00:56:46,795 S�lo una hermana de hermandad entiende un juramento as�. 590 00:56:57,547 --> 00:56:58,639 �Qu� quieres decir? 591 00:57:04,020 --> 00:57:05,317 Tres de cuatro? 592 00:57:12,262 --> 00:57:14,560 S�. �Y? 593 00:57:18,835 --> 00:57:20,427 No creo en fantasmas. 594 00:57:26,743 --> 00:57:27,675 No me marcho. 595 00:57:34,651 --> 00:57:35,481 Bien. 596 00:57:42,926 --> 00:57:44,223 Entonces, d�nde vas a vivir, entonces? 597 00:57:45,094 --> 00:57:48,029 No lo s�. Un dormitorio, supongo, 598 00:57:48,231 --> 00:57:50,256 hasta la Universidad dice la casa es segura. 599 00:57:52,035 --> 00:57:54,060 No lo s�, algunas de las chicas nos han abandonado para siempre. 600 00:57:55,405 --> 00:57:56,372 No las culpo a ellas. 601 00:57:56,573 --> 00:57:59,337 Yo estar�a asustado tambi�n si algo as� pasara en nuestra casa. 602 00:58:01,211 --> 00:58:03,475 �Qu� sabes de la chica que abandonaron el a�o pasado? 603 00:58:04,247 --> 00:58:05,179 Jena Thorne? 604 00:58:06,516 --> 00:58:07,574 S�lo rumores. 605 00:58:08,952 --> 00:58:11,216 Despu�s de que la polic�a lleg� alrededor y comenz� a hacer preguntas, 606 00:58:11,354 --> 00:58:12,480 hablaban. 607 00:58:12,922 --> 00:58:14,116 �Qu� tipo de conversaci�n? 608 00:58:15,391 --> 00:58:17,484 Acerca de los rituales de las novatadas . 609 00:58:17,694 --> 00:58:19,389 Secreto, como todo de nosotros. 610 00:58:20,430 --> 00:58:23,126 Alguien me dijo que ella tuvo una crisis nerviosa. 611 00:58:24,601 --> 00:58:26,626 Y nadie sospecha? 612 00:58:27,170 --> 00:58:28,364 Sospecha de qu�? 613 00:58:29,572 --> 00:58:32,302 No lo s�, que tal vez fuera algo m�s que un ataque de nervios? 614 00:58:32,842 --> 00:58:33,740 �Como qu�? 615 00:58:35,545 --> 00:58:36,773 Como, �qu�, si ella muri�? 616 00:58:36,913 --> 00:58:39,313 No, de ninguna manera. De lo que he o�do, 617 00:58:39,449 --> 00:58:42,077 ella ya estaba un poco desequilibrada para empezar. 618 00:58:42,218 --> 00:58:46,120 �Qu� pasa si algo ocurri�, y s�lo unas pocas personas sab�an sobre esto? 619 00:58:47,423 --> 00:58:49,323 �Y qu� si Jena Thorne ha vuelto? 620 00:58:49,492 --> 00:58:50,550 Volver de donde? 621 00:58:51,895 --> 00:58:52,862 La muerte. 622 00:58:55,932 --> 00:58:57,832 No te r�as de m�,�de acuerdo? 623 00:58:58,101 --> 00:58:59,227 Quiero decir, Yo no creo en estas cosas. 624 00:58:59,369 --> 00:59:01,394 pero hay algo en esa casa. 625 00:59:01,704 --> 00:59:03,729 �Qu� pasa si hay tal cosa como fantasmas? 626 00:59:04,040 --> 00:59:06,770 �Qu�? �Hablas en serio? 627 00:59:07,810 --> 00:59:09,004 Mira, Sam, S�, 628 00:59:09,145 --> 00:59:12,706 hubo algunas cosas extra�as que pasaron �ltimamente, pero es que ... todos 629 00:59:12,849 --> 00:59:14,043 Simplemente, �qu�? 630 00:59:14,183 --> 00:59:19,120 Coincidencia. Mira,t� tienes una ex alumna que se fue ella misma. 631 00:59:19,289 --> 00:59:20,688 Eso es bastante cortado y seco, 632 00:59:20,823 --> 00:59:22,415 y una casa de 100 a�os de edad, con una mala plomer�a. 633 00:59:22,559 --> 00:59:25,255 El tipo de mantenimiento dice que no hay ... no, ning�n camino 634 00:59:25,395 --> 00:59:25,884 que esto podr�a haber escaldado tu mal. 635 00:59:26,029 --> 00:59:26,791 Bueno, quiz�s ... 636 00:59:26,930 --> 00:59:28,295 Y c�mo es que esto, consigue el fr�o congelante en la casa 637 00:59:28,431 --> 00:59:29,989 cada noche a las 2:00 de la ma�ana? 638 00:59:30,133 --> 00:59:33,364 Y las fotos? Sigo escuchando estos ruidos, susurros ... 639 00:59:33,503 --> 00:59:37,462 Whoa, whoa. Sam, oyes voces, ahora? 640 00:59:37,840 --> 00:59:41,332 Mira, la universidad es bastante dif�cil sin Semana infernal. 641 00:59:41,844 --> 00:59:45,541 Es tu primera vez lejos del hogar, nuevos amigos, 642 00:59:46,115 --> 00:59:48,208 romper con tu novio de secundaria, 643 00:59:48,351 --> 00:59:52,754 y luego lanzarse en todos estos raros accidentes, eso es mucho estr�s. 644 00:59:54,624 --> 00:59:55,682 �Tengo raz�n? 645 00:59:56,826 --> 00:59:57,918 Quiz�s. 646 00:59:58,528 --> 01:00:01,520 Bueno, lo espero. Quiero decir, una casa embrujada? 647 01:00:01,664 --> 01:00:03,791 Un fantasma vengativo en una matanza? 648 01:00:04,601 --> 01:00:06,694 Est�s segura de que deseas unirte a una fraternidad as�? 649 01:00:08,705 --> 01:00:10,969 Te garantizo que no hay nada en ese lugar. 650 01:00:11,307 --> 01:00:13,036 Vamos, voy a caminar hasta tu casa. 651 01:00:14,143 --> 01:00:15,201 Te lo prometo. 652 01:00:27,824 --> 01:00:29,519 Leslie no est� realmente funcionando. 653 01:00:31,260 --> 01:00:32,488 No quiero estar sola. 654 01:00:42,572 --> 01:00:43,596 Se trata de m�. 655 01:00:44,540 --> 01:00:45,598 Ese es mi lado. 656 01:00:48,077 --> 01:00:51,240 Perd�n. Ella es F�lix, soy Oscar. 657 01:00:52,548 --> 01:00:53,981 �No es al rev�s? 658 01:00:54,951 --> 01:00:57,112 Oh, s�. 659 01:00:57,920 --> 01:00:59,945 Eso es raro, ella dej� su escolares aqu�. 660 01:01:01,357 --> 01:01:02,324 Es esa tu madre? 661 01:01:02,525 --> 01:01:05,187 S�, la echaremos de menos. 662 01:01:06,095 --> 01:01:08,563 Es la primera vez que he estado fuera de casa tanto tiempo. 663 01:01:11,167 --> 01:01:13,032 No pod�a esperar para salir de casa. 664 01:01:13,870 --> 01:01:14,996 Oh, yo tambi�n. 665 01:01:15,138 --> 01:01:20,041 Conf�a en m�, yo ten�a el camino listo pero todav�a estamos cerca, ya sabes. 666 01:01:20,977 --> 01:01:22,103 Mi pap� muri� cuando yo ten�a nueve a�os, 667 01:01:22,245 --> 01:01:24,713 as� que ella tuvo que trabajar d�a y noche para cuidar de mi hermano y de mi. 668 01:01:25,581 --> 01:01:26,775 Lamento lo de tu pap�. 669 01:01:28,284 --> 01:01:31,742 S�, mi mam� siempre fue un poco m�s protectora, �sabes? 670 01:01:32,689 --> 01:01:35,180 Estaba tan preocupada cuando me fui para la escuela, 671 01:01:36,192 --> 01:01:38,956 pero ahora con todo esto ... 672 01:01:40,797 --> 01:01:42,822 Ella nunca me va a dejar fuera de casa de nuevo. 673 01:01:43,800 --> 01:01:45,529 Te lo dije, nada va a suceder. 674 01:01:53,009 --> 01:01:53,941 �Tienes fr�o? 675 01:01:54,043 --> 01:01:54,907 No. 676 01:01:56,012 --> 01:01:57,240 Bueno, est�s temblando. 677 01:02:00,650 --> 01:02:02,675 Un poco nerviosa, supongo. 678 01:02:03,386 --> 01:02:06,412 Si no quieres hacer nada, eso es totalmente bueno.. 679 01:02:07,623 --> 01:02:09,056 �De qu� fraternidad eres? 680 01:02:10,393 --> 01:02:12,327 Bueno ... t� realmente comprendes. 681 01:02:12,462 --> 01:02:14,657 Probablemente tendr� que constituir algo bastante impresionante 682 01:02:14,797 --> 01:02:17,891 Si. �Sabes, te gusta el teatro? 683 01:02:18,301 --> 01:02:19,359 No. 684 01:02:20,203 --> 01:02:21,727 �Tienes novia? 685 01:02:22,638 --> 01:02:23,605 No lo s�. 686 01:02:25,742 --> 01:02:26,800 Dime. 687 01:03:11,487 --> 01:03:14,047 Jane! Pens� que ibas a casa. 688 01:03:14,490 --> 01:03:15,980 Pens� que t� lo hiciste tambi�n. 689 01:03:17,059 --> 01:03:17,957 �Eh!. 690 01:03:19,128 --> 01:03:20,117 Um ... 691 01:03:21,964 --> 01:03:24,023 Ah, directamente sobre 692 01:03:24,167 --> 01:03:25,099 Este es Spencer. 693 01:03:25,234 --> 01:03:28,863 S� ... Te recuerdo babeando sobre �l la otra noche. 694 01:03:31,808 --> 01:03:33,002 Esta es Jane. 695 01:03:33,609 --> 01:03:34,234 Hola, Jane. 696 01:03:34,377 --> 01:03:37,471 Oye, eso es genial. Yo. .. Me olvid� algunas de mis cosas, 697 01:03:37,613 --> 01:03:40,810 pero voy a llegar en la ma�ana. Hay muchas camas vac�as esta noche. 698 01:03:41,417 --> 01:03:42,975 Ver� a los dos primates m�s tarde. 699 01:03:45,221 --> 01:03:46,688 Estoy tan avergonzada. 700 01:03:46,956 --> 01:03:48,355 No te preocupes. 701 01:03:48,524 --> 01:03:51,186 Mi compa�ero de cuarto est� con su novia cuando estoy en la sala. 702 01:03:51,961 --> 01:03:52,893 Est�s bromeando. 703 01:03:53,196 --> 01:03:54,390 Lamento que yo no fuera. 704 01:03:57,133 --> 01:03:58,259 Yo s�. 705 01:04:44,013 --> 01:04:46,641 �Desde cu�ndo un reloj de carill�n suena a las 2:12 de la ma�ana? 706 01:04:46,749 --> 01:04:47,773 Deja de hacerlo! 707 01:04:50,653 --> 01:04:51,210 �Basta! 708 01:04:51,354 --> 01:04:52,286 Estoy tratando! 709 01:05:10,706 --> 01:05:11,502 Ustedes muchachos ... 710 01:05:25,588 --> 01:05:26,452 Amanda ... 711 01:05:30,192 --> 01:05:31,250 Y esa es usted. 712 01:05:39,802 --> 01:05:42,600 Mira, la chica fue v�ctima de una mala broma. 713 01:05:42,939 --> 01:05:45,635 Eso no quiere decir que ella vuelva a matar con un gancho de carne. 714 01:05:46,575 --> 01:05:48,702 Como he dicho antes, es todo tan s�lo una coincidencia. 715 01:05:49,145 --> 01:05:51,579 Es algo m�s que una crisis nerviosa, �no? 716 01:05:52,715 --> 01:05:53,443 Juramos un juramento ... 717 01:05:53,582 --> 01:05:56,346 Al diablo con tu juramento! �Qu� importa? 718 01:05:58,287 --> 01:05:59,413 Fue un accidente. 719 01:05:59,622 --> 01:06:01,112 Todas las otras chicas est�n muertos. 720 01:06:02,959 --> 01:06:04,392 �Qu� le pas� a ella? 721 01:06:08,798 --> 01:06:09,958 Ella muri�. 722 01:06:12,601 --> 01:06:13,932 Fue un accidente. 723 01:06:16,605 --> 01:06:17,594 Cu�ntanos lo que pas�. 724 01:06:17,740 --> 01:06:18,968 �Qu� importa ahora? 725 01:06:19,108 --> 01:06:20,075 Cu�ntanos. 726 01:06:20,609 --> 01:06:22,600 S�, quiero o�r. 727 01:06:26,148 --> 01:06:28,412 Era su turno para dormir en el ata�d. 728 01:06:29,552 --> 01:06:33,454 Dos de las ni�as ya lo hab�an hecho. Todo el mundo lo hab�a hecho. 729 01:06:35,257 --> 01:06:39,557 Una noche, seis horas. No es gran cosa. 730 01:06:41,130 --> 01:06:44,224 Cuando vio el ata�d, tuvo un ataque de p�nico. 731 01:06:44,367 --> 01:06:45,595 No me hagas eso! No! 732 01:06:45,768 --> 01:06:49,204 Ella nos dijo que ella era claustrof�bica, y que taen�a medicaci�n para eso ... 733 01:06:49,338 --> 01:06:50,600 No! No! No! 734 01:06:51,507 --> 01:06:53,475 Pero la forzamos de todos modos... 735 01:06:55,945 --> 01:06:58,243 ... le dijo que ella tendr�a que afrontar sus miedos.. 736 01:07:01,417 --> 01:07:06,445 Ella gritaba y abogaba para tanto tiempo 737 01:07:08,524 --> 01:07:10,082 y entonces, s�lo se detuvo. 738 01:07:13,696 --> 01:07:15,459 Pens�bamos que todo estaba bien. 739 01:07:18,367 --> 01:07:24,533 Cuando regresamos hasta el �tico por la ma�ana, ella estaba muerta. 740 01:07:26,709 --> 01:07:28,677 Ella se hab�a asustado de la muerte. 741 01:07:30,246 --> 01:07:31,873 No sab�amos qu� hacer. 742 01:07:34,016 --> 01:07:38,419 Esta era Nikki que guard� su cabeza. Esta era su idea. 743 01:07:41,290 --> 01:07:44,851 Escondimos el cuerpo en el s�tano y esperamos hasta el anochecer. 744 01:07:47,763 --> 01:07:49,526 Sab�amos que nuestras vidas estaban arruinadas. 745 01:07:49,698 --> 01:07:55,967 Todo. Carreras, familias, habr�a sido m�s. 746 01:08:00,543 --> 01:08:02,204 Por lo tanto, la enterramos ... 747 01:08:04,647 --> 01:08:06,046 fuera en el bosque. 748 01:08:13,155 --> 01:08:15,851 Por lo tanto, si ella est� muerta, entonces, qui�n est� tratando de matarte? 749 01:08:15,991 --> 01:08:16,923 Ella es. 750 01:08:17,026 --> 01:08:17,651 Vamos. 751 01:08:17,793 --> 01:08:19,852 Nikki nunca se ha matado a s� misma, 752 01:08:19,995 --> 01:08:22,589 y me explicar�s c�mo Rachel se quema hasta morir en la ducha, 753 01:08:22,731 --> 01:08:24,596 y, y lo que le ha sucedido a Amanda? 754 01:08:25,234 --> 01:08:26,758 �A qu� hora el reloj comenzar� a dar el Carill�n? 755 01:08:26,902 --> 01:08:29,462 �Qu� hora es, siempre hay fr�o congelado en la casa? 756 01:08:30,106 --> 01:08:33,872 2:12. La hora exacta en que Jena Thorne se detuvo gritando. 757 01:08:34,009 --> 01:08:35,806 Entonces es probablemente alguien m�s. 758 01:08:35,945 --> 01:08:38,209 Tal vez su ex-novio, pero no es un fantasma! 759 01:08:38,347 --> 01:08:38,938 Es ella! 760 01:08:39,081 --> 01:08:40,139 Ella est� muerta! 761 01:08:40,282 --> 01:08:41,476 C�llate! 762 01:08:41,784 --> 01:08:42,842 Uds.dos. 763 01:08:45,421 --> 01:08:48,515 Es m�s. Llama a la polic�a. 764 01:08:49,492 --> 01:08:50,550 No puedo. 765 01:08:50,826 --> 01:08:52,384 Cualquiera que llame o lo har� yo. 766 01:08:52,661 --> 01:08:55,129 T� soportas una mejor posibilidad si ofreces la informaci�n. 767 01:09:12,982 --> 01:09:13,846 �Hola? 768 01:09:17,720 --> 01:09:18,584 Ella est� justo aqu�. 769 01:09:26,662 --> 01:09:27,526 �Qui�n es? 770 01:09:28,063 --> 01:09:30,793 Collin. El ex-novio de Jena Thorne . 771 01:09:34,103 --> 01:09:35,331 �Por qu� llama aqu�? 772 01:09:37,740 -> 01:09:38,434 Espera ... 773 01:09:40,376 --> 01:09:41,843 ... ponlo en altavoz. 774 01:09:49,585 --> 01:09:50,517 �Hola? 775 01:09:50,786 --> 01:09:51,753 Lo siento por llamar tan tarde. 776 01:09:51,887 --> 01:09:55,914 No pod�a dejar esperar esto. Te debo una disculpa. 777 01:09:56,158 --> 01:09:57,216 �Perd�n? 778 01:09:57,426 --> 01:10:00,884 Acerca de Jena. Todas las cosas que he dicho, que yo le acusara de ... 779 01:10:01,030 --> 01:10:04,261 Jena s�lo me dej� un mensaje. Ella est� en California. 780 01:10:04,400 --2> 01:10:08,461 Ella ... dijo que se sinti� abrumada y confundida por nuestra relaci�n, 781 01:10:08,604 --> 01:10:10,663 y despu�s de lo sucedido, ella necesitaba escaparse. 782 01:10:10,806 --> 01:10:13,001 Ella dice que est� apenada por haber causado tantos problemas. 783 01:10:13,142 --> 01:10:14,905 S�, eso es genial, idiota. 784 01:10:15,044 --> 01:10:16,841 Tal vez ahora puedes detener su acoso. 785 01:10:17,112 --> 01:10:18,306 Se fue un poco de las manos. 786 01:10:19,148 --> 01:10:20,137 No s� de qu� est�s hablando. 787 01:10:20,282 --> 01:10:22,648 Mira, yo dije que lo sent�a. Eso es todo lo que tengo para decir. 788 01:10:26,255 --> 01:10:30,715 La hemos enterrado a ella. Fuera de los bosques. Ella estaba muerta. 789 01:10:32,294 --> 01:10:33,352 �Est�s seguro? 790 01:10:39,969 --> 01:10:44,167 Leslie, vamos a llamar a la polic�a! Diles todo! 791 01:10:44,306 --> 01:10:46,604 Si est� viva, entonces no hubo asesinato. 792 01:10:46,742 --> 01:10:49,905 Ella no est� viva. Todo esto es parte de su plan. 793 01:10:54,717 --> 01:10:58,175 Leslie ... No vamos a hacer esto! 794 01:11:43,832 --> 01:11:48,462 Amanda ... Ella est� aqu�. Ella est� aqu�. Jena est� aqu�. 795 01:11:48,737 --> 01:11:49,704 Leslie! 796 01:11:54,443 --> 01:11:55,375 Leslie! 797 01:11:56,345 --> 01:11:59,405 Sam! Sam, ayuda! 798 01:11:59,548 --> 01:12:04,542 Jane? Jane? Jane! 799 01:12:04,687 --> 01:12:05,551 Sam! 800 01:12:07,189 --> 01:12:08,520 No podemos dejarla a ella! Jane! 801 01:12:08,657 --> 01:12:11,717 �Entra! Ahora! �Vamos! 802 01:12:12,094 --> 01:12:12,890 Jane! 803 01:12:23,138 --> 01:12:23,968 La puerta frontal. 804 01:12:35,484 --> 01:12:36,678 No hay tono de marcado. 805 01:12:38,854 --> 01:12:41,880 No hay se�al. �C�mo puede no haber ninguna se�al? 806 01:13:06,215 --> 01:13:07,204 Llama a la polic�a. 807 01:13:09,418 --> 01:13:10,476 Llama a la pol�... 808 01:13:15,090 --> 01:13:16,114 Leslie, �qu� est�s haciendo? 809 01:13:16,258 --> 01:13:17,054 Saliendo de aqu�. 810 01:13:17,993 --> 01:13:19,221 Olv�date de eso! 811 01:13:29,671 --> 01:13:31,366 Creo que ella sabe lo que hiciste el verano pasado. 812 01:13:41,417 --> 01:13:42,145 Tenemos que encontrar a Jane. 813 01:13:42,284 --> 01:13:44,479 No, mira, espera. T� no puedes salir. 814 01:13:44,620 --> 01:13:45,678 Jena todav�a est� ah� afuera. 815 01:13:45,988 --> 01:13:49,355 No, ella estaba muerta. Estamos enterrados en su tierra. 816 01:13:49,591 --> 01:13:52,116 Bueno, obviamente no tan profundo, porque ella no ha muerto. 817 01:13:52,261 --> 01:13:55,992 Tal vez ... ella no est� totalmente muerta. 818 01:13:56,231 --> 01:13:57,323 �Puedes explicar eso, por favor? 819 01:13:57,466 --> 01:13:59,400 �Puedes explicar todo esto? 820 01:13:59,802 --> 01:14:00,769 No. 821 01:14:02,738 --> 01:14:05,536 Salvo que seas la �ltima en la lista. Vete. 822 01:14:05,674 --> 01:14:07,073 No es s�lo ella nada m�s. 823 01:14:07,609 --> 01:14:10,476 �Qu� hay de Jane? Tenemos que permanecer juntos. 824 01:14:11,313 --> 01:14:12,211 Ok. 825 01:14:23,992 --> 01:14:24,788 Oliver ... 826 01:14:25,861 --> 01:14:26,623 Entra. 827 01:14:29,765 --> 01:14:30,789 �Llamaste a la polic�a? 828 01:14:30,933 --> 01:14:32,764 No, t� acabas de decir llama, y tu tel�fono est� apagado. 829 01:14:32,901 --> 01:14:36,496 No hay se�al. Estaba escrito, "Llame a la polic�a." Mi computadora se congel�. 830 01:14:36,638 --> 01:14:39,801 Bueno, el mensaje dice, "Socorro. Llamar." 831 01:14:39,942 --> 01:14:41,569 Yo no leo la mente, Sam. 832 01:14:41,977 --> 01:14:42,909 Todav�a. 833 01:14:43,745 --> 01:14:45,007 �Por qu�? �Qu� pasa? 834 01:14:47,049 --> 01:14:48,141 No est�s jugando conmigo? 835 01:14:48,851 --> 01:14:51,251 �Se ve como que estamos teniendo aqu�, parte de un sue�o? 836 01:14:52,221 --> 01:14:53,245 Esto es incre�ble. 837 01:14:53,822 --> 01:14:55,915 Quiero decir, esto no ocurre todos los d�as. 838 01:14:57,192 --> 01:15:00,719 Tienes que decirme de nuevo, y tienes que ser muy preciso. 839 01:15:01,797 --> 01:15:06,257 Cuando pensaste que ella estaba muerta, alguno le tom� el pulso? 840 01:15:06,401 --> 01:15:09,632 No. Te lo dije, ella no estaba respirando. 841 01:15:09,738 --> 01:15:10,830 �Y sabes c�mo est�? 842 01:15:10,973 --> 01:15:12,668 De hecho la respiraci�n no era rara. 843 01:15:12,808 --> 01:15:13,900 Es bastante obvio. 844 01:15:14,042 --> 01:15:17,068 As� que s�lo mirandola determinaste que estaba muerta. 845 01:15:17,212 --> 01:15:19,373 �Sabes por qu� determinadas religiones han despertado? 846 01:15:20,315 --> 01:15:21,441 �Sabes de d�nde vienen? 847 01:15:23,352 --> 01:15:24,216 Durante cientos de a�os, 848 01:15:24,353 --> 01:15:27,789 no es raro que a las personas se las enterrase vivas. 849 01:15:28,991 --> 01:15:34,520 Bien, los ata�des ser�an desenterrados, y ellos encontrar�an rasgu�os dentro, 850 01:15:35,030 --> 01:15:37,658 u�as con tierra en los huesos. 851 01:15:38,433 --> 01:15:42,164 Ver�s, la gente es demasiado ignorante para saber 852 01:15:42,304 --> 01:15:44,465 si alguien estaba realmente muerto. 853 01:15:48,277 --> 01:15:52,941 A veces, la respiraci�n es tan superficial que es indetectable sin instrumentos. 854 01:15:53,181 --> 01:15:54,910 Eso es lo que fue un despertar para, 855 01:15:55,117 --> 01:15:58,416 para que la gente pudiera ver el cuerpo durante tres d�as para asegurarse de que 856 01:15:58,554 --> 01:16:01,216 este no despert� antes de que alguien lo pusiera en la tierra 857 01:16:01,323 --> 01:16:03,120 Bueno, por lo que creo tenemos aqu� un consenso 858 01:16:03,258 --> 01:16:09,458 que nuestra ni�a tal vez no est� realmente muerta ... o casi muerta. 859 01:16:09,598 --> 01:16:14,399 Dependiendo de lo que he dicho yo, Estoy de acuerdo. Quiero decir, esto es grandioso. 860 01:16:15,671 --> 01:16:19,664 Otra que la materia matanza, pero esto demuestra tantas cosas 861 01:16:19,808 --> 01:16:21,070 que nos quedamos sin respuestas, �ok? 862 01:16:21,209 --> 01:16:23,734 Dios, la vida despu�s de la muerte, lo paranormal ... 863 01:16:23,879 --> 01:16:25,073 Esto es divertido para ti? 864 01:16:25,213 --> 01:16:26,510 S�, Oliver ... 865 01:16:26,915 --> 01:16:31,852 Correcto. Perd�n. He estado haciendo algunas investigaciones. 866 01:16:32,721 --> 01:16:37,215 Por lo que me has dicho, pienso que tratamos con una aparici�n de esp�ritu. 867 01:16:37,893 --> 01:16:41,351 T� ves, es una cuesti�n de grado de muerte ... 868 01:16:41,463 --> 01:16:42,487 �Esto es una broma? 869 01:16:42,631 --> 01:16:44,428 S�lo esc�chame hasta el final, �de acuerdo? 870 01:16:44,833 --> 01:16:49,497 Jena Thorne tuvo una horrible, experiencia traum�tica. 871 01:16:50,238 -> 01:16:51,671 T� pensaste que estaba muerta, 872 01:16:52,474 --> 01:16:54,942 pero que si ella s�lo fuera tra�da al borde de muerte 873 01:16:55,243 --> 01:16:57,837 fue enga�ada en el �ltimo momento posible, 874 01:16:58,213 --> 01:17:00,977 pero ya hab�a ido demasiado lejos para venir todo el camino de vuelta? 875 01:17:02,317 --> 01:17:07,687 Mira esto ... 1968 ... De 17 a�os, Janelle Reid. 876 01:17:08,056 --> 01:17:11,787 Asesinada ... Mmm ... No exactamente asesinada. 877 01:17:12,260 --> 01:17:16,993 La polic�a local cree, una " entidad no viva" 878 01:17:17,966 --> 01:17:19,991 causa la misteriosa muerte de los tres hombres 879 01:17:20,135 --> 01:17:24,435 que mataron a Janelle exactamente un a�o despu�s de su muerte. 880 01:17:25,273 --> 01:17:28,606 Otras cuatro personas que vinieron a la defensa de los hombres tambi�n fueron asesinados. 881 01:17:28,977 --> 01:17:30,968 Ahora, un testigo de este evento, 882 01:17:31,179 -> 01:17:35,172 un profesor universitario, no menos, teoriz�, la cita, 883 01:17:35,417 --> 01:17:39,786 "Esto no era una aparici�n de esp�ritu, necesitando, ni alimento, ni sue�o, 884 01:17:40,155 --> 01:17:43,613 utilizando poderes telekin�ticos causados por la extrema ira a promover venganza. 885 01:17:44,259 --> 01:17:50,289 Ella fue capaz de manipular el plano f�sico, incluyendo ... 886 01:17:50,999 --> 01:17:53,593 su apariencia f�sica ". 887 01:17:54,836 --> 01:17:56,861 �A qu� te refieres por la apariencia f�sica? 888 01:17:57,139 --> 01:17:59,630 Los esp�ritus espectrales son forma-mutante. 889 01:18:00,275 --> 01:18:03,369 Esta chica era capaz de cambiar la forma en que ella se ve�a. 890 01:18:03,612 --> 01:18:07,742 Caminaba entre ellos, mezcl�ndose y as�, ellos, no la reconoc�an. 891 01:18:09,317 --> 01:18:11,182 El profesor dice aqu�, 892 01:18:11,319 --> 01:18:15,153 "Cuando ella mir� a estos hombres a los ojos, les hizo ver su propia muerte. 893 01:18:17,359 --> 01:18:19,793 Ella tom� sus almas. " 894 01:18:20,562 --> 01:18:21,756 T� no arreglas esto? 895 01:18:23,799 --> 01:18:26,359 Amigo ... Estoy en esta materia. 896 01:18:27,369 --> 01:18:29,997 Est� todo aqu�, y tu chica encaja en el perfil. 897 01:18:31,406 --> 01:18:34,864 Resulta que, Jena Thorne ten�a un blog en My Space. 898 01:18:36,378 --> 01:18:40,075 Materias bastante pat�ticas. Uh, ella viv�a con su t�a. 899 01:18:40,482 --> 01:18:42,347 Mam� y pap� muertos en un accidente de coche. 900 01:18:42,484 --> 01:18:43,746 No ten�a amigos. 901 01:18:44,486 --> 01:18:47,546 Escribi� una gran cantidad de material de cosas que quer�a empezar de nuevo. 902 01:18:50,192 --> 01:18:52,387 Un acontecimiento traum�tico m�s en su vida 903 01:18:52,527 --> 01:18:54,825 estaba obligada a tener graves consecuencias. 904 01:18:56,231 --> 01:18:58,791 Oh, s�, sigue con esto ... 905 01:19:01,136 --> 01:19:02,797 ella viv�a al lado de una funeraria. 906 01:19:05,173 --> 01:19:09,735 Algunos ni�os la empujaron en un ata�d con su cuerpo adentro. 907 01:19:11,146 --> 01:19:12,204 Conjeturas cu�l cuerpo? 908 01:19:14,716 --> 01:19:18,345 Su mam�. No es de extra�ar era claustrof�bica. 909 01:19:21,490 --> 01:19:23,549 Jane me dijo que lo mismo le pas� a ella, 910 01:19:25,260 --> 01:19:28,093 y ella me dijo que sus padres murieron en un accidente de coche. 911 01:19:46,715 --> 01:19:47,682 Mira estos. 912 01:19:49,518 --> 01:19:52,646 Est�n todos los vac�os. Ella no ha ido a una sola clase. 913 01:19:53,188 --> 01:19:54,018 �Es es su diario? 914 01:19:56,091 --> 01:19:57,023 S�. 915 01:19:58,493 --> 01:20:02,395 Ella siempre escribi� en �l. Ella nunca dorm�a. 916 01:20:04,766 --> 01:20:05,858 �Qu� est�s buscando? 917 01:20:08,937 --> 01:20:10,097 Su caja de recuerdos. 918 01:20:11,006 --> 01:20:11,973 �Qu�? 919 01:20:12,240 --> 01:20:16,404 No estoy seguro, pero s� que es algo importante para ella. 920 01:20:19,514 --> 01:20:20,071 No puedo abrirlo. 921 01:20:20,215 --> 01:20:23,150 Aqu�. Mi abuela me dio uno de ellos. 922 01:20:31,259 --> 01:20:33,921 Un anillo ... �Qu�? 923 01:20:39,267 --> 01:20:41,030 Es Jena Thorne con anillo de compromiso. 924 01:20:43,038 --> 01:20:43,902 Espera ... 925 01:20:46,041 --> 01:20:48,100 Dijiste que podr�a cambiar su apariencia f�sica. 926 01:20:52,647 --> 01:20:55,309 Jena ... Thorne. 927 01:20:55,650 --> 01:20:56,548 Es un anagrama. 928 01:20:58,353 --> 01:21:00,651 Jane ... Horten. 929 01:21:02,891 --> 01:21:06,622 Miren, muchachos, est�n olvidando ... Jena llama a su novio. 930 01:21:07,162 --> 01:21:08,094 Fue en California, 931 01:21:08,230 --> 01:21:10,698 y Jane estuvo con nosotros todo el tiempo en la habitaci�n. 932 01:21:10,832 --> 01:21:12,356 Podr�a haber sido Jane en el tel�fono. 933 01:21:12,801 --> 01:21:15,668 Yo ya te dije, amigo, que puede manipular a su entorno. 934 01:21:36,524 --> 01:21:37,456 Esto es genial. 935 01:21:38,093 --> 01:21:40,527 Sabes, t� escuchas historias de terror sobre cuartos de universidad , 936 01:21:40,662 --> 01:21:42,653 pero este, este tiene el premio. 937 01:21:42,964 --> 01:21:45,660 El esp�ritu no muerto tiene una percepci�n distinta del tiempo. 938 01:21:46,201 --> 01:21:49,534 Ella estaba esperando, el momento para vengar su muerte. 939 01:21:49,671 --> 01:21:50,569 Dijiste que no estaba muerta! 940 01:21:50,705 --> 01:21:52,900 Ella supon�a que iba a morir! Ese es el punto. 941 01:21:53,041 --> 01:21:56,033 Es su �nico prop�sito, para vengar su muerte. 942 01:22:04,219 --> 01:22:05,516 Vamos, v�monos a la mierda de aqu�. 943 01:22:07,389 --> 01:22:08,583 Tenemos que ayudarla! 944 01:22:09,925 --> 01:22:11,187 Mira, vamos a pedir ayuda, �ok? 945 01:22:11,326 --> 01:22:14,227 Vamos a llamar a los raros Cazafantasmas. S�lo vamos a salir de aqu� ahora. 946 01:22:14,362 --> 01:22:15,420 No puedo. 947 01:22:15,563 --> 01:22:17,554 �Crees que Leslie har�a lo mismo por ti? 948 01:22:18,133 --> 01:22:19,532 Ella mat� a esa chica. 949 01:22:19,701 --> 01:22:22,568 Ella la enterr�, y luego actu� como si no pas� nada. 950 01:22:23,505 --> 01:22:24,870 Ella se merece lo que le viene a ella. 951 01:22:25,674 --> 01:22:26,402 Yo s�. 952 01:22:26,808 --> 01:22:28,139 Entonces �por qu� quieres ayudarla a ella? 953 01:22:28,310 --> 01:22:29,334 Porque se lo debo a ella. 954 01:22:36,785 --> 01:22:37,843 Oliver, te puedes ir. 955 01:22:38,086 --> 01:22:39,485 Y pierdo mi oportunidad de luchar contra el fantasma? 956 01:22:39,721 --> 01:22:42,087 Dijiste que tu �nico objetivo era vengar su muerte. 957 01:22:42,223 --> 01:22:43,713 Eso significa dejar morir a Leslie. 958 01:22:43,825 --> 01:22:45,656 Ella solamente tiene que poner su esp�ritu en libertad. 959 01:22:46,394 --> 01:22:47,190 Podr�a ser otra cosa. 960 01:22:47,329 --> 01:22:48,990 Algo que la recuerda de su antigua vida, 961 01:22:49,264 --> 01:22:52,097 de qui�n era antes de que su coraz�n fuera envenenado por la ira. 962 01:22:53,134 --> 01:22:54,032 �C�mo lo hacemos? 963 01:22:55,503 --> 01:22:56,299 No lo s�. 964 01:24:05,140 --> 01:24:06,937 Pens� que �ramos amigos, Sam. 965 01:24:15,884 --> 01:24:18,114 Tus amigos no pueden ayudarte. 966 01:24:22,524 --> 01:24:23,991 �Sabes lo que me hicieron. 967 01:24:24,692 --> 01:24:29,493 T� lo sentiste, y ahora quieres salvar su vida? 968 01:24:30,799 --> 01:24:31,925 Ella salv� la m�a. 969 01:24:32,067 --> 01:24:34,433 Ella tom� la m�a. 970 01:24:49,951 --> 01:24:51,851 Uds. eran parte de eso. 971 01:24:52,320 --> 01:24:52,979 No. .. 972 01:24:53,121 --> 01:25:00,027 T� me abandonaste y me asfixi� ... sobre la suciedad y los gusanos. 973 01:25:00,161 --> 01:25:01,628 Fue un accidente. 974 01:25:03,832 --> 01:25:05,060 Fue asesinato. 975 01:25:05,567 --> 01:25:08,900 El turno de Leslie para pasar la noche en el ata�d ... 976 01:25:09,270 --> 01:25:12,706 ... para sentir lo que yo sent�a. 977 01:25:13,741 --> 01:25:17,837 Cuando la encuentran, ellos piensan que est� muerta. 978 01:25:19,380 --> 01:25:23,714 Ella se siente a s� misma como embalsamada. 979 01:25:24,619 --> 01:25:32,549 Ella los oir� en su sopor, pero no despertar�, 980 01:25:32,894 --> 01:25:41,927 y entonces ella sentir� s�lo la oscuridad, el silencio y el fr�o. 981 01:25:44,272 --> 01:25:45,739 Y t� tambi�n. 982 01:25:54,115 --> 01:25:55,275 No era yo. 983 01:25:56,317 --> 01:25:57,841 T� fuiste mi amiga. 984 01:25:59,120 --> 01:26:00,382 La elegiste. 985 01:26:02,590 --> 01:26:03,488 No! No! 986 01:26:03,691 --> 01:26:05,090 T� eres uno de ellos. 987 01:26:05,226 --> 01:26:08,718 As� eres t�. Esto significa todo para t�, Jena. 988 01:26:09,297 --> 01:26:11,026 T� quer�as ser uno de ellos, tan mal. 989 01:26:11,166 --> 01:26:13,430 Sam! Sam! 990 01:26:14,135 --> 01:26:15,898 �Qu� pasa, qu� envenen� tu coraz�n. 991 01:26:16,738 --> 01:26:17,898 T� no te pareces a esto 992 01:26:19,207 --> 01:26:24,372 Segundas oportunidades, �recuerdas? Todo el mundo merece una segunda oportunidad. 993 01:26:32,887 --> 01:26:33,876 As� que t�.. 994 01:27:50,832 --> 01:27:51,856 �Est� viva. 995 01:27:53,668 --> 01:27:54,566 �Qu� pasa con ella? 996 01:28:30,705 --> 01:28:31,763 �Qu� te hizo pensar en el anillo? 997 01:28:34,108 --> 01:28:35,040 Lo que t� dices. 998 01:28:36,444 --> 01:28:38,503 Recordando la bondad que estaba en su coraz�n, 999 01:28:40,048 --> 01:28:41,208 y de acuerdo con las tradiciones de boda, 1000 01:28:41,349 --> 01:28:43,783 el dedo anular tiene una vena que conduce directamente al coraz�n. 1001 01:28:44,819 --> 01:28:45,786 Buena reflexi�n. 1002 01:28:47,522 --> 01:28:50,787 Te hace ver la iron�a en todo esto, �no? 1003 01:28:52,193 --> 01:28:54,718 No, no aparece ning�n iron�a. 1004 01:28:55,363 --> 01:28:58,730 Paranormales, fantasmas ... ESP. 1005 01:29:00,835 --> 01:29:03,303 T� hiciste la la conexi�n con ella, no yo. 1006 01:29:04,172 --> 01:29:05,469 T� s�lo tienes que estar abierto a eso. 1007 01:29:09,277 --> 01:29:10,608 �C�mo vamos a explicar todo esto? 1008 01:29:12,246 --> 01:29:14,237 �Podemos dejar el espectro del esp�ritu de ella? 1009 01:29:14,482 --> 01:29:15,380 Buena reflexi�n. 1010 01:29:18,019 --> 01:29:19,179 Excepto por una cosa. 1011 01:29:20,321 --> 01:29:21,117 �Qu�? 1012 01:29:23,057 --> 01:29:24,922 Leslie no podr� estar totalmente muerta. 1013 01:29:25,500 --> 01:29:27,900 Traducci�n del ingl�s por luism para subdivx.com 1014 01:29:28,305 --> 01:30:28,361 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4nrts Ayuda a otros a elegir el mejor82339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.