All language subtitles for The.boys.S04E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab31_[mal]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 സ്റ്റാർലൈറ്റ് ശരിയാണ്. സ്റ്റാർലൈറ്റ് ശരിയാണ്. 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 ഹോംലാൻഡർ ഒരു ഫാസിസ്റ്റാണ്! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 നാശമേ! 4 00:00:31,866 --> 00:00:36,662 സ്റ്റാർലൈറ്റ് ശരിയാണ്. സ്റ്റാർലൈറ്റ് ശരിയാണ്. 5 00:00:36,662 --> 00:00:39,874 സ്റ്റാർലൈറ്റ് ശരിയാണ്. സ്റ്റാർലൈറ്റ്... 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 സമരിറ്റൻസ് എംബ്രേസ് ബോയ്സ് ക്വയറിന് വലിയ കയ്യടി കൊടുക്കൂ. 7 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 ഞാൻ ഒന്ന് പറയാം, പ്രശ്നസമയത്ത് ഈ കുട്ടികൾ ശരിക്കും ഒരു ആശ്വാസമാണ്, അല്ലേ? 8 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 അതെ. 9 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 ഈ രാജ്യം അതിൻ്റെ ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ ഭീഷണിയായ സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സിനെ 10 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 നേരിടുന്ന സമയത്ത്. 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 ഈ ഭ്രാന്തന്മാർക്ക് ഇപ്പോൾ വേണ്ടത് എന്താണെന്ന് അറിയാമോ? 12 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 അവർക്ക് സൂപ്പർഹീറോകളെ ഒഴിവാക്കണം. 13 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 പോടാ തെമ്മാടീ! 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 അവർക്ക് എന്നെ ഒഴിവാക്കണം. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 എന്നിട്ട് നിങ്ങൾക്ക് പകരം, അവരെപ്പോലെ 16 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 അധാര്‍മ്മികരായ നോൺ-ബൈനറി സോഷ്യലിസ്റ്റുകളെ അവർക്ക് കൊണ്ടുവരണം. 17 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 അവരുടെ ദുഷിച്ച നേതാവ് സ്റ്റാർലൈറ്റ് അത് കൽപ്പിക്കുന്നു. 18 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 അവളെ കെട്ടിത്തൂക്കണം. 19 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 നിന്നെ ഇഷ്ടമായി, സുഹൃത്തേ. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 പിന്നെ ഞാൻ ഈ രാജ്യത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു. അത് സംഭവിക്കാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല. 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 ദി സെവൻ തിരിച്ചടിക്കും. 23 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 ശരി, ഇതാ അവർ, യഥാർത്ഥ അമേരിക്കക്കാരുടെ സംരക്ഷകർ. 24 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 അതെ. 25 00:01:38,641 --> 00:01:41,268 ഡീപ്, എ-ട്രെയിൻ, ബ്ലാക്ക് നോയർ. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്, ഡീപ്! 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 അൽപ്പം കൂടുതലാണ്, മതിയാക്ക്. 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 ഇന്ന് വളരെ സവിശേഷമായ ഒരു ദിവസമാണ്, 29 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 കാരണം രണ്ട് പുതിയ അംഗങ്ങളെ കൂടി സ്വാഗതം ചെയ്തുകൊണ്ട് 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 ദി സെവൻ കൂടുതൽ ശക്തമാവുകയാണ്. 31 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 ഫയർക്രാക്കറിനും സിസ്റ്റർ സേജിനും ഒരു വലിയ കയ്യടി കൊടുക്കൂ. 32 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 നീ അടിപൊളി ആയിട്ടുണ്ട്. ഇത് നിനക്ക് നന്നായി ചേരുന്നു. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 സ്വാഗതം, സ്ത്രീകളേ. സ്വാഗതം. 34 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 ശരി, ആ അവസാന സ്ഥാനത്തെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം. 35 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 ആർക്കറിയാം? 36 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 എന്നാൽ, വാസ്തവത്തിൽ, എൻ്റെ മകൻ, 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 കഴിഞ്ഞ ദിവസം അവൻ ആ ബാങ്ക് കൊള്ളക്കാരെ ശരിക്കും തടഞ്ഞു. 38 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 നിങ്ങൾ ആ വീഡിയോ കണ്ടു, അല്ലേ? 39 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 അപ്പോൾ, ആ അവസാനത്തെ കസേര ഞാൻ അവനുവേണ്ടി ഒഴിച്ചിടാം, അല്ലേ? 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 ഇതിൽ ഒരു കൊമ്പനാനയെ വീഴ്ത്താൻ മതിയാവോളമുണ്ട്. 41 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 പത്ത് കൊമ്പനാനകളെ വീഴ്ത്തുന്നത് വേണം. ഒരു വിട്ടുവീഴ്ചയും വേണ്ട. 42 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് നീ എങ്ങനെ അടുത്തെത്തും? 43 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 റയാനെ ഇവിടെ എത്തിക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ, ഡോസ് ചെയ്യാം. നിങ്ങൾ തയ്യാറായാൽ മതി. 44 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 അവൻ എഴുന്നേൽക്കുമ്പോൾ നമ്മളോട് അത്ര സന്തോഷത്തിൽ ആയിരിക്കില്ല. 45 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 സൂപ്പുകളെ പൂട്ടിയിടുക എന്ന ഉദ്ദേശത്തോടെ 46 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 ഗ്രേസ് ഹാസ്ലെറ്റ് സേഫ്ഹൗസ് നിർമ്മിച്ചു. 47 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - അത് റയാനെ താങ്ങും. - കുറച്ച് സമയത്തേക്ക്. 48 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 അപ്പോൾ നമ്മൾ വേഗത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കണം. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 നമ്മൾ രണ്ട് ഐഎസ്ഐഎൽ പയ്യന്മാരെ ഡീപ്രോഗ്രാം ചെയ്തതുപോലെ. 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 അവൻ നമ്മളെ അനുസരിച്ചില്ലെങ്കിലോ? 51 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 എൻ്റെ മകൻ, റയാൻ! 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 അവൻ അനുസരിക്കുന്നതുവരെ അവനെ നമ്മൾ ഹലോത്താനിൽ നിർത്തും. 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 ഇപ്പോൾ, ഇത് കേൾക്കൂ, ജോ. 54 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 നാം റയാൻ്റെ തല നേരെയാക്കും, അത്രമാത്രം. ഓക്കേ? 55 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 അവനെ ഹോംലാൻഡറെ എതിർക്കാൻ പരിശീലിപ്പിക്കില്ല. 56 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 അങ്ങനെ നീ പറഞ്ഞു. 57 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 അതാണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതും, ജോ. 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 നിങ്ങളുടെ മകനെ ഒരു കൊലയാളിയാകാൻ പരിശീലിപ്പിക്കുമോ? 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 നോക്കൂ സഹോദരാ, നിനക്ക് എന്നെ വിശ്വാസമില്ലേ? 60 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 നിൻ്റെ ടീമിലേക്ക് മടങ്ങൂ. 61 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 ഓ, നിൽക്കൂ. 62 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 ഇപ്പോൾ ചിരിക്കൂ. 63 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 ഹേയ്, അങ്ങനെ തന്നെ. 64 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഹൗസിൽ അവർ നൽകുന്ന ഈ "വാക്സിനുകൾ" 65 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 അവ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഓട്ടിസത്തിന് കാരണമാകുമെന്ന്? 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 അതും കാർഡുകളും മറ്റും എണ്ണുന്നതിൽ നിങ്ങളെ 67 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 മികച്ചതാക്കുന്ന രസകരമായ "റെയിൻ മാൻ" ഓട്ടിസം അല്ല. 68 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - അവളോ? - അതെ. 69 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 ശരിക്കും? 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 അവൾ ജെറ്റ് സ്കീയിൽ നിന്ന് പലതവണ വീണതായി തോന്നുന്നു. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 ഇപ്പോൾ സ്റ്റാർലൈറ്റ് സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സിനെ നയിക്കുമ്പോൾ, നമുക്കിവളെ വേണം. 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 അത് അവരുടെ വായടച്ചുപൂട്ടുമോ? 73 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 ഇല്ല. അവൾ അവരെ കൂടുതൽ ഉച്ചത്തിലാക്കും. 74 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നോ ഇല്ലയോ? 75 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നം ഉണ്ടോ? 76 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 കാരണം ഇത് നിനക്ക് ഒരു വലിയ ദിവസമാണ്, 77 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 പക്ഷേ നിൻ്റെ മുഖത്ത് ആ സന്തോഷം കാണുന്നില്ലല്ലോ. 78 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 ഈ സ്പാൻഡെക്സ് കാരണം. 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 പിന്നും മുന്നും ആകെ ഇറുകി പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. 80 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 ഞാൻ തിരശ്ശീലയ്ക്ക് പിന്നിൽ നിൽക്കുക എന്നതായിരുന്നു ഉദ്ദേശം. 81 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 നിങ്ങളോട് പരസ്യമായി വിയോജിച്ചതിന് നിങ്ങളെന്നെ ശരിക്കും ശിക്ഷിക്കുന്നു. 82 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 അത് നിങ്ങൾക്ക് വിരോധമില്ലെന്ന് പറഞ്ഞു, പക്ഷേ അങ്ങനെയല്ല. 83 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - ഞാൻ അത്ര നീചനാണെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? - അതെ. 84 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ നിൽക്കുമ്പോൾ 85 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 ഒരു അട്ടിമറി നടത്താൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നിയില്ലേ? 86 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 ജനപ്രീതി ശക്തിയാണ്, സിസ്റ്റർ. 87 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 അതൊരു തടവറയാണ്... 88 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 നോക്കൂ, എല്ലാം നന്നായി നടക്കും. ഓക്കേ? 89 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 നീ ഇപ്പോൾ ദി സെവനിലെ അംഗമാണ്, ഒരു സൂപ്പർഹീറോയാണ്. അത് പോലെ പെരുമാറൂ. 90 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 ഹേയ്, പുതിയ പെണ്ണുമായി ഒരു ഫോട്ടോ എടുത്തൂടെ? 91 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 ഇവിടെ വരൂ. മുന്നിലും മധ്യത്തിലും. 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - അവളെ സാൻഡ്വിച്ച് ആക്കൂ. - അതാ അവിടെ. 93 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 അവൾക്ക് ശരിക്കും സ്ത്രീകളോട് കരുതലുണ്ടെങ്കിൽ, 94 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 ഈ ട്രാൻസ്ജെൻഡർമാരെ പെൺകുട്ടികളുടെ കുളിമുറിയിൽ കയറ്റാൻ എന്തിന് പറയണം? 95 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 കാരണം അവൾ, ഒരു തരത്തിലും വോട്ടിൻ്റെ മൂല്യങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നില്ല. 96 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 കാരണം നമ്മൾ ഇവിടെ ചരിത്രത്തിൻ്റെ ശരിയായ വശത്താണ്. 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 ഞാൻ തിരിച്ചെത്തി. 98 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 സ്റ്റാർലൈറ്റ്... 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 എല്ലാം വ്യക്തവും സ്പഷ്ടവുമാണ്. 100 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 നിൻ്റെ അമ്മയ്ക്ക് പവർ ഓഫ് അറ്റോർണി ഉണ്ട്, അച്ഛൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ അവർ നടപ്പിലാക്കണം. 101 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 ശരിയാണ്, പക്ഷേ അത് വെജിറ്റേറ്റീവ് അവസ്ഥയ്ക്ക് മാത്രമല്ലേ ബാധകമാകൂ? 102 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 എൻ്റെ അച്ഛൻ വെജിറ്റബിൾ അല്ല. 103 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 ഡോക്ടർമാർ അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ? 104 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 ആളുകൾ എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും കോമയിൽ നിന്ന് ഉണരാം. 105 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 ക്ഷമിക്കണം, ഹ്യൂയി. നിയമപരമായി നിനക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 നിനക്ക് എൻ്റെ ഉപദേശം വേണോ? 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 നിൻ്റെ അമ്മയുമായി കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കൂ. 108 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 ഹേയ്. എന്താ നീ ഇവിടെ? 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 നമുക്ക് ഒന്ന് സംസാരിക്കണം. 110 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 എനിക്ക് ഒരു സെക്കൻഡ് തരൂ. 111 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 ഹേയ്, സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഹൗസിലേക്ക് സ്വാഗതം. എന്താണ് വേണ്ടത്? 112 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 അവർ എവിടെയാണ്? 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 ക്ഷമിക്കണം, ആര്? 114 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 കുട്ടികൾ എവിടെ? 115 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 നിലവറയിലുള്ളവർ. 116 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു നിലവറ ഇല്ല. - പച്ചക്കള്ളം! 117 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 പീഡോകളേ, ഫയർക്രാക്കർ നിൻ്റെ പിന്നിലുണ്ട്. 118 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 നിങ്ങൾ എന്താണ് വിൽക്കുന്നത്, ചീസ് പിസ്സ? സിപി? ചൈൽഡ് പോൺ... 119 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 ഓക്കേ. 120 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ! - പിന്മാറൂ. 121 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - ശരി. - ഞാൻ ആ കുട്ടികളെ രക്ഷിക്കുകയാണ്! 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - എന്ത്? ശരി... - കമോൺ. 123 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - ഫ്രെഞ്ചി. - എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 ഫയർക്രാക്കറിൻ്റെ ഒരു സുഹൃത്ത്. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 അതെ, ഓക്കേ. 126 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 ഒരു കെമിസ്റ്റിന് എങ്ങനെ ജേസൺ ഫക്കിംഗ് ബോണിനെ പോലൊരാളെ നിരായുധനാക്കാനറിയാം? 127 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 "ലിയോണി"ലെ ജോൺ റിനോയെപ്പോലെയാണെന്ന് ഞാൻ പറയും. 128 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 അതിനെക്കുറിച്ച് ഞാൻ കേട്ടിട്ടില്ല, നിനക്ക് ആയിരം വയസ്സാണ്. 129 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 ഓക്കേ? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 അതെ. 131 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 ഞാൻ അത് ചുംബിച്ച് ഭേദമാക്കണോ? 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 അതെ, ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 133 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 എനിക്ക് കഴിയില്ല. 134 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 നീ എന്നെയും അടിച്ച് വീഴ്ത്തുമോ? 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 ഞങ്ങൾക്ക് ബേൺസും സാഷയും ഉണ്ട്... 136 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 നമ്മുടെ വശം ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല, മിച്ച്, 137 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 മറുവശത്തെ കുറിച്ച് പറയൂ. 138 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 വോട്ടിൻ്റെ പോക്കറ്റിൽ എത്ര പേരുണ്ട്? 139 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 ഹൗസിൽ ഇരുനൂറ്റി പതിനാല്, സെനറ്റിൽ 43. 140 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 നാശം. 141 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 വൈകിയതിൽ ക്ഷമിക്കണം. ബോബിൻ്റെ ഓഫീസ് എന്നെ അറിയിക്കാൻ മറന്നിരിക്കണം. 142 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 സൂപ്പർഹീറോ മാനേജ്മെൻ്റ് ആക്റ്റ് ഒരു നിയമനിർമ്മാണ അജണ്ട 143 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 നിങ്ങൾ വന്നതിൽ സന്തോഷം, വിക്കി. 144 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 ഞാൻ പുതിയ ഡ്രാഫ്റ്റ് വായിച്ചു. ഒരു ഭേദഗതി ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു? 145 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 വോട്ട് വളരെക്കാലമായി എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നു. 146 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 സ്റ്റാർലൈറ്റിന് നന്ദി, ആളുകൾക്ക് ബുദ്ധിയുദിക്കുന്നുണ്ട്. 147 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 ഡിഓജെ ആൻ്റി-ട്രസ്റ്റ് ചാർജുകൾ ഫയൽ ചെയ്യുന്നു, എന്നാൽ നാം ഒരു പടി മുന്നേറണം. 148 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 സൈന്യത്തിൽ നിന്നും സ്വകാര്യപോലീസിൽ നിന്നും മറ്റ് എല്ലാ സർക്കാർ സ്ഥാനങ്ങളിൽ നിന്നും 149 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 നാം സൂപ്പുകളെ നിരോധിക്കേണ്ട സമയമാണിത്, നിങ്ങൾക്ക് സമ്മതമല്ലേ? 150 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 തീർച്ചയായും. നമുക്ക് അവർക്കെതിരെ 151 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 മുൻവിധി ഉണ്ടെന്നും തോന്നരുത്, അതിനാൽ... 152 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 സൂപ്പുകൾ വിനോദം നല്കുന്നവരാണ്, ഫുൾസ്റ്റോപ്പ്, കഥയുടെ അവസാനം. 153 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 അപ്പോൾ നമ്മൾ അവരെ തെരുവിൽ നിന്ന് നീക്കി, അവർക്കേറ്റവും ഇണങ്ങുന്ന 154 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 "ദി മാസ്ക്ഡ് സിംഗറി"ൽ അവരെ തിരികെ കൊണ്ടുവരേണ്ടതല്ലേ? 155 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 തിർച്ചയായും. 156 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 ...ഭാവി. ഞാൻ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു, 157 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 ദ സെവനിലെ പുതിയ അംഗങ്ങളായ, സേജിനെയും ഫയർക്രാക്കറിനെയും. 158 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 സേജ് ഇപ്പോൾ അംഗമാണ് പുതിയ... 159 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. 160 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 സമീപത്ത് ഒരു തിളങ്ങുന്ന ലൈറ്റ് സെൽ 161 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 നിനക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 162 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 സിഐഎ മെയിൻഫ്രെയിമിൽ കയറാൻ ഹ്യൂയി എന്നെ സഹായിച്ചു. 163 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 ഞാനിപ്പോൾ ഒരു ഹാക്കറാണ്. 164 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 തെറാപ്പിസ്റ്റ് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 ഞാൻ എൻ്റെ ഭൂതകാലത്തെ അഭിമുഖീകരിക്കണം. 166 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 അതിനാൽ അവരെയെല്ലാം ഞാൻ കൊല്ലാൻ പോകുന്നു. 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 അരുത്. 168 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 ഇതൊരു മോശം ഐഡിയയാണ്. വളരെ മോശം. 169 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 തിളങ്ങുന്ന വെളിച്ചം കുട്ടികളെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. 170 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 എന്നെപ്പോലെയുള്ള കുട്ടികളെ. 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 നീ എൻ്റെ കൂടെ വരണം. 172 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 ഒന്നും ചോദിക്കരുത്. മടിച്ചുനിൽക്കരുത്. 173 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 കാരണം ഞാൻ നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെടുകയാണ്. 174 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് പോകുന്നത്? 175 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - നിൻ്റെ കൈകൾ ഉയർത്തിപ്പിടിക്ക്. - ശരി. 176 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 നീ 80% വലുതല്ലേ, അത് ഉപയോഗപ്പെടുത്തൂ. 177 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - ശരി. കൈകൾ ഉയർത്തി. - ശരി. 178 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 ഓ, നാശം. അത് കഠിനമായിരുന്നു. 179 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 അത് 10% മാത്രം കഠിനമായിരുന്നു. 180 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 യോ. ഈ പുതിയ സെവൻ പിക്കുകൾ കണ്ടിട്ട് വല്ലതും തോന്നുന്നുണ്ടോ? 181 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, സേജ്? 182 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 എലോൺ മസ്കിന് അവളേക്കാൾ ആകർഷകത്വമുണ്ട്, അവൻ പകുതി ആൻഡ്രോയിഡുമാണ്. 183 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 ഫയർക്രാക്കർ ചില കാരണങ്ങളാൽ എൻ്റെ ധൈര്യത്തെ വെറുക്കുന്നു, 184 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 എന്നാൽ അതിനപ്പുറം, എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 185 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 വലിയ എന്തോ സംഭവിക്കുന്നുണ്ട്. 186 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 നമുക്ക് സഹായം ആവശ്യമാണ്. 187 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 നിങ്ങൾക്കാർക്കും ഇത് ഇഷ്ടമാകില്ലെന്നറിയാം. 188 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - എനിക്ക് എ-ട്രെയിനിനെ ചാടിക്കണം. - എന്ത്? 189 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - തമാശ പറയുകയാണ്. - അത് നടക്കില്ല. 190 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 നമ്മൾ എ-ട്രെയിനെ ചാരനാക്കുന്നു, അതിലും വലിയൊരു മത്സ്യമില്ല. 191 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - അതെ, അല്ലെങ്കിൽ അവൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലാം. - സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സിനെ അവൻ സഹായിച്ചു. 192 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 ഒരു തെമ്മാടി ചാഞ്ചാടുന്നത് എപ്പോഴാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. ഓക്കേ? 193 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 എ-ട്രെയിൻ, അവൻ അവിടെത്തന്നെയുണ്ട്, അവൻ തയ്യാറാണ്. 194 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - ഇതിൽ എൻ്റെ പ്രശ്നം എന്താണെന്ന് ഊഹിക്കാമോ? - ഇല്ല. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - നാം ബുച്ചറെ തിരികെ കൊണ്ടുവരണം. - ഒരിക്കലും ഇല്ല. 196 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 ഈ ഓപ്പറേഷൻ നടത്തുന്നത് ആരാണെന്ന് ഞാൻ ഓർമ്മിപ്പിക്കണോ? 197 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം അഭിപ്രായം പറയാമെന്ന് ഞാൻ കരുതി, അതാണ് കാര്യം എന്ന്. 198 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 ഹലോ? നിങ്ങൾ ഇറങ്ങി പോകുന്നതിന് മുമ്പ് ചോദിക്കണമെന്നില്ലേ? 199 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 കാരണം നമ്മൾ ഇവിടെ ചരിത്രത്തിൻ്റെ ശരിയായ വശത്താണ്. 200 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 ഞാൻ കരുതുന്നത്... 201 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 ഓ, ദൈവമേ. 202 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...അമേരിക്ക ഇപ്പോഴും അവസരങ്ങളുടെ നാടാണ് എന്നതിന് ഞാൻ ജീവിക്കുന്ന തെളിവാണ്, 203 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 ഇവിടെ ഒരു സ്ത്രീക്ക് സെവൻ ടവറിലേക്ക് എത്താൻ കഴിയും... 204 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 ഫയർക്രാക്കർക്ക് വീണ്ടും ജനിച്ചതായി അനുഭവപ്പെടുന്നു. 205 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 ...ആരെയും താങ്ങാതെ അവിടെ എത്താൻ കഴിയും. 206 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 ഹീറോകളുടെ ടൂർണമെൻ്റ് ലോഡിംഗ്... 207 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 നിങ്ങളുടെ ഹീറോയെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക 208 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 യുദ്ധം അഭ്യർത്ഥന - ഡോണ്ട്ബാക്കൻ്റ് അംഗീകരിക്കുക - നിരസിക്കുക 209 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 ലാമ്പ്ലൈറ്റർ. ക്രിംസൺ കൗണ്ടസ്. 210 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 ഓയ്, റയാൻ. 211 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 ബുച്ചർ? 212 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 വോട്ട് കോയിൻ വാങ്ങുന്ന ഏതോ വൃത്തികെട്ടവനെക്കാളും നല്ലത് ഞാനാണ്. 213 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 ഞാൻ നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കരുതെന്നാണ് അച്ഛൻ പറഞ്ഞത്. 214 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 ഉപേക്ഷിക്കണോ? വേണം - വേണ്ട 215 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 നിൽക്കൂ. ഒന്ന് നിൽക്കൂ. എനിക്കൊരു 20 സെക്കൻഡ് തരൂ. 216 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 തുടങ്ങുക 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 നമുക്ക് സംസാരിക്കണം. 218 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 നമ്മൾ സംസാരിക്കുകയല്ലേ. 219 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 അല്ല. നേരിട്ട് ഒരു കണ്ടുമുട്ടൽ. യഥാർത്ഥത്തിൽ. എൻ്റെ സ്ഥലത്താവാം. 220 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 ജീവിക്കാൻ-ആറ്-മാസം ഔദാര്യത്തിന് എന്നെ നിർബന്ധിതനാക്കണോ? 221 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 നിങ്ങൾക്ക് ജീവിക്കാൻ-ഒരു-മാസം മാത്രം കാർഡ് ഉണ്ടെങ്കിൽ നോക്കാമായിരുന്നു. 222 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 അത് കൊള്ളാം. 223 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 അവളെ തീർക്കൂ 224 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 ഞാൻ അതിന് അർഹനാണ്. 225 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 ദയവായി അതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കൂ, ഓക്കേ? അത്രമാത്രമാണ് ഞാൻ ചോദിക്കുന്നത്. 226 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 പിന്നെ നമ്മൾ നിഷേധിക്കപ്പെടില്ല. 227 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സ് ആവേശത്തിലാണ്. 228 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 വോട്ടിൻ്റെയും ഹോംലാൻഡറിൻ്റെയും അധികാരത്തെ 229 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 കടിഞ്ഞാണിട്ട് നിയന്ത്രിക്കാൻ വളരെ വൈകി. 230 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 കാരണം എല്ലാ അധികാരവും അവരുടേതല്ല. 231 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 നമ്മുടേതാണ്! 232 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 എനിക്കറിയാം ആ ഞാൻ... ആ... ആ സ്റ്റാർലൈറ്റ്... 233 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 ഹേയ്. 234 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ... വളരെക്കാലമായി ഇത് നടക്കുന്നു. 235 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 എനിക്ക് വ്യക്തിപരമായി... 236 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 ഇന്ന്, എനിക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യാനാകും, ഇനി ഇല്ല. 237 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 ഞാൻ തിരിച്ചെത്തി. 238 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 സ്റ്റാർലൈറ്റ് തിരിച്ചെത്തി. 239 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 ഹോംലാൻഡർ ശ്വസിക്കുന്ന അതേ വായു ശ്വസിക്കുന്നു. 240 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - നാശം. - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - സ്റ്റാർലൈറ്റ്! സ്റ്റാർലൈറ്റ്! - എന്ത്? 242 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 ഞാൻ എന്നേക്കും നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും വിശ്വസ്ത ദാസിയായിരിക്കുമെന്നത് നിങ്ങൾ അറിയണം. 243 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - ശരി. - നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും. 244 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 എന്തായാലും. 245 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 എന്ത് തന്നെ ആയാലും. 246 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - സ്റ്റാർലൈറ്റ് തൻ്റെ പ്രസ്ഥാനത്തിൻ്റെ - എന്തും. 247 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...നേതാവായുള്ള തിരിച്ചുവരവ്... - എന്തും. 248 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 - ...അത് വർദ്ധിക്കുന്ന... - എന്തും. 249 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - നല്ലത്. ഓക്കെ. - നല്ലത്. 250 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 ഞാൻ ഗോഡോൾക്കിൽ പെർഫോമിംഗ് ആർട്സ് പഠിച്ചു, മോൺട്രിയലിൽ സക്ക് ഡി വോട്ട് ചെയ്തു. 251 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 ഓക്കുമരം പോലെ നിൽക്കാനല്ല എന്നെ കൂലിക്കെടുത്തത്. 252 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - നിനക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? - നിര്‍ദ്ദേശങ്ങൾ! 253 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 ഞാനിവിടെ ഒരു ദ്വീപിലാണ്. ഓക്കെ? 254 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 ചോദ്യങ്ങളുണ്ട്, പക്ഷേ സംസാരിക്കാൻ അനുവാദമില്ല. 255 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 നോയർ താമസിക്കുന്നത് ഒരു നിഞ്ച ഡോജോ അപ്പാർട്ട്മെൻ്റിലാണ്, 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 എനിക്ക് പറയാനാകും, അവന് കരാട്ടെ അറിയില്ലായിരുന്നു. 257 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 എനിക്ക് എന്തെങ്കിലുമൊരു ഉദ്ദേശ്യലക്ഷ്യം വേണം. 258 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 അവൻ്റെ തലയിൽ കയറാൻ പറ്റിയ വല്ല പ്ലേലിസ്റ്റുമുണ്ടോ? 259 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - വായടയ്ക്കൂ, എല്ലാവരും ഇരിക്കൂ. - ഞാൻ കരുതുന്നില്ല... 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 ആഷ്ലി, നിനക്ക് പോകാം. 261 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 ക്ഷമിക്കണം, സർ? 262 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 ഇത് ദ സെവൻ്റെ യോഗമാണ്. നീ ഇതിൽ അംഗമല്ല. 263 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 ഞാൻ എപ്പോഴും ഉണ്ടാകാറുണ്ട്, ഞാൻ... 264 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 സേജ് നിൻ്റെ ജോലി ഏറ്റെടുക്കും. 265 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 എല്ലാ ഉദ്ദേശ്യങ്ങൾക്കും, അവളാണ് പുതിയ സിഇഒ. 266 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 ഞാൻ പുറത്താക്കപ്പെടുകയാണോ? 267 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - തീർച്ചയായും അല്ല. - അല്ല. 268 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 കമ്പനിക്ക് ഒരു ഫിഗർഹെഡ് വേണം. റൊണാൾഡ് മക്ഡൊണാൾഡ് അല്ലെങ്കിൽ ബസ്റ്റർബീവർ പോലെ. 269 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 ഞാൻ ഒരു ചിഹ്നമാണോ? 270 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 തീർച്ചയായും. ഒരു ചിഹ്നം. 271 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 ശരി. 272 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 ശരി. 273 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 കൊള്ളാം. 274 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 വാസ്തവത്തിൽ, ആഷ്ലി. 275 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 എനിക്കായി ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഒരു കാര്യമുണ്ട്. 276 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 എന്താ? 277 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 റയാനെ കണ്ടെത്തൂ. ചെയ്യാമോ? താങ്ക്സ്. 278 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 ശരി, തീർച്ചയായും. 279 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 നാശം. 280 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 കോപ്പ്. 281 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 ശരി. അപ്പോൾ, സേജ് ഗ്രൂപ്പുമായി സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന 282 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 ചില കാര്യങ്ങൾ ഉണ്ട്. 283 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 ഇത് അവിശ്വസനീയം തന്നെ. 284 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 നോയർ ഉറങ്ങുകയാണോ? 285 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - നാശം! സോറി, ഞാൻ നാർക്കോലെപ്റ്റിക് ആണ്. - ഉണരൂ. 286 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 എന്ത് കോപ്പാണ്. 287 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 സേജ്. 288 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്, ക്രൈം അനലിറ്റിക്സിൽ നിന്ന് 289 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 വിലപ്പെട്ട നിരീക്ഷണ ദൃശ്യങ്ങൾ 290 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 സ്റ്റാർലൈറ്റിനോ അവളുടെ ടീമിനോ നൽകപ്പെട്ടു, മൂന്ന് ഹോംടീമേഴ്സിൻ്റെ 291 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 കൊലക്കുറ്റത്തിൽ നിന്ന് ഈ രണ്ട് പേരെയും ഒഴിവാക്കാൻ പാകത്തിൽ. 292 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 എന്താ എല്ലാവരും എന്നെ നോക്കുന്നത്? 293 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 കാരണം അത് നിൻ്റെ വകുപ്പാണ്. 294 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 അതെ, പക്ഷെ ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 295 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 സെർവർ റൂമിലേക്ക് ആക്സസ് ഉള്ള എല്ലാ ജീവനക്കാരുടെയും ലിസ്റ്റ് എനിക്ക് വേണം. 296 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 നിനക്ക് ഇനി ക്രൈം അനലിറ്റിക്സിൻ്റെ ചുമതലയില്ല. 297 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - എന്ത്? - നല്ലത്. ഓക്കെ. 298 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 ഇനി അടുത്തത് എന്താണ്? 299 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 ഇന്നത്തെ അവതരണത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രതികരണങ്ങൾ വരുന്നു. വളരെ പോസിറ്റീവ്. 300 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 റയാന് ഓഫറുകൾ ലഭിച്ചു, ടീനേജ് കിക്സിലും... 301 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 നേറ്റ് നമുക്ക് സംസാരിക്കാമോ? 302 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - ...കേപ്സ് ഫോർ ക്രൈസ്റ്റിലും നിന്ന്. - നന്നായി. 303 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 "റെസ്ക്യൂ റയാൻ" ഹാഷ്ടാഗ് സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സ് ആരംഭിച്ചിട്ടുണ്ട്. 304 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 കെവിൻ, പ്രിയനെ? അത് നീയാണോ? 305 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 അതെ, ആണ്. 306 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 നമ്മൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ എങ്കിലും വാതിൽ തുറന്ന് എന്നെ നോക്കിക്കൂടെ? 307 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 എന്ത്? 308 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 എന്തെങ്കിലും ശ്രദ്ധിച്ചോ? എൻ്റെ ടാങ്ക്. 309 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 നീ വൃത്തിയാക്കാൻ മറന്നു, ഇപ്പോൾ പായൽ നിറഞ്ഞു. 310 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 ക്ഷമിക്കണം. ഓക്കേ? 311 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 ഈയിടെയായി നീ ഏറെ അകന്നു, 312 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 നമ്മൾ അടുത്ത് ഇടപഴകിയിട്ട് ഒരാഴ്ചയിലേറെയായി. 313 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 നീ ഏറെ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യുന്നു. 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 നമുക്ക് അവധിയെടുക്കാം. 315 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 എൻ്റെ കസിൻസ് നാൻ്റുക്കറ്റിലെ ആ പാറയിലാണ് താമസം... 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 എത്ര പ്രാവശ്യം നമ്മൾ ഇതുതന്നെ ആവർത്തിക്കും? 317 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 എനിക്ക് അവധിക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. എനിക്ക് ജോലിയുണ്ട്. 318 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 നിൻ്റെ കിടക്കയ്ക്ക് മുകളിലുള്ള അക്വേറിയത്തിലെങ്കിലും എന്നെ ഇടൂ. 319 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 ഇവിടെ നല്ല ഇരുട്ടാണ്. 320 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 ഞാൻ... എനിക്ക് കഴിയില്ല, പ്രിയേ. 321 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 നീ എന്നെയോർത്ത് ലജ്ജിക്കുന്നുണ്ടോ? 322 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 ഇല്ല, അതല്ല... 323 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 ഞാൻ നിന്നെ ഓർത്ത് ലജ്ജിക്കുന്നില്ല, ഓക്കേ? ഞാനത് പറഞ്ഞതല്ലേ. 324 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 ഒന്നുമില്ല, നിനക്കറിയാമോ, ഇത്... 325 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 ഇത് വളരെ അപകടകരമാണ്. 326 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 എന്താണ് പ്രശ്നമെന്ന് എന്നോട് പറയൂ. 327 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 അതെ. ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 328 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 സത്യസന്ധമായി, പ്രിയേ. 329 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 ദൈവമേ, ഞാൻ അവന് എല്ലാം നൽകി. 330 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 മൂന്ന് വർഷമായി ഞാൻ ഒരു ഡോക്ടറെ കണ്ടിട്ട്. 331 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 എണ്ണമറ്റ യുടിഐകൾ, 332 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 ഒരു പനേറ തുറക്കാൻ മതിയായ യീസ്റ്റ് അണുബാധ. 333 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 എനിക്ക് ഇതിൻ്റെ ആവശ്യമില്ല, ഞാൻ വാൻഡർബിൽറ്റ് ഉല്പന്നമാണ്! 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 ഞാൻ പറഞ്ഞെന്ന് പറയരുത്, പക്ഷേ അവൻ്റെ ടോയ്ലറ്റിൽ ഒരു ഫ്ലോട്ടർ വയ്ക്കണം. 335 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 ഞാൻ അത് സൂസെയ്നോട് ചെയ്തു, അത് എത്ര സംതൃപ്തി തരുമെന്ന് നീ ആശ്ചര്യപ്പെടും. 336 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 ഞാൻ നിനക്ക് സംസാരിക്കാൻ അനുവാദം തന്നോ, നശിച്ച പ്രോം നൈറ്റ് വിഡ്ഢി? 337 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 ഞാൻ ഒടുവിൽ അത് ചെയ്യാൻ പോകുന്നു, ഒടുവിൽ ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നു. 338 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 ഡിസ്നി എന്നെ റിക്രൂട്ട് ചെയ്യാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നു. 339 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 ഞാൻ ഒരു ഒന്നാന്തരം ഗേൾ ബോസ് ആണ്. 340 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 ഇപ്പോൾ, ആർക്കാണ് അവരുടെ ബോൾസ് തകർക്കാൻ ആഗ്രഹം? 341 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 എനിക്ക്. 342 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് കണക്റ്റ് ഫോർ, ലെഗോ എന്നിവ ഉണ്ട് 343 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 മാത്രമല്ല, നിനക്കായി ഒരു പ്രത്യേക സാധനം കൂടിയുണ്ട്. 344 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 നിൻ്റെ അമ്മയുടെ പാചകക്കുറിപ്പ്. 345 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 ഇത് ലോകപ്രശസ്തമാണെന്ന് ചിലർ പറയുന്നു. 346 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 എല്ലാ വർഷവും എൻ്റെ ജന്മദിനത്തിന് കേക്കിന് പകരം അമ്മ ഇത് ഉണ്ടാക്കുമായിരുന്നു. 347 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 പക്ഷേ വേണ്ട. 348 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - ശരിക്കും? - എനിക്ക് വിശപ്പില്ല. 349 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 ശരി. 350 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 പിന്നീട് ആകട്ടെ. 351 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 ഒരു ഗെയിം കളിച്ചാലോ? 352 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 അത് ഒന്നുമില്ല... 353 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 എനിക്ക് സുഖമാണ്. 354 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 ബുച്ചർ... 355 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 നിങ്ങൾക്ക് പേടിയുണ്ടോ? 356 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 എന്തിനെ പേടിക്കണം? 357 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, മരിക്കാൻ? 358 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 എനിക്ക് ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. 359 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 നിങ്ങൾ കള്ളം പറയുന്നു. 360 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 നിങ്ങൾ കള്ളം പറയുന്നത് എനിക്കറിയാം. 361 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 ഒരുപക്ഷേ ഇത്... 362 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 ഞാൻ പോകുന്നതാ നല്ലത്. 363 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 ഹേയ്, റയാൻ. 364 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 നീ ഫൂസ്ബോളിൽ എങ്ങനെയാ? 365 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 എന്താണ് ഫൂസ്ബോൾ? 366 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 ഹ്യൂയിയുടെ ആളോ? നിങ്ങൾ എൻ്റെ സഹോദരൻ്റെ ഫോൺ ജാക്ക് ചെയ്തോ? 367 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 അത് ക്ലോൺ ചെയ്തു. എങ്ങനെയെങ്കിലും നിൻ്റെ ശ്രദ്ധ നേടാൻ. 368 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 മൂന്ന് സെക്കൻഡിനുള്ളിൽ എനിക്ക് നിൻ്റെ നശിച്ച മുഖം 369 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 ഈ ആസ്ട്രോ ടർഫിൽ പരത്താനാകുമെന്നത് അറിയാമോ? 370 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 നീ ബ്ലൂ ഹോക്കിനെ ചെയ്തതുപോലെയോ? 371 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 എനിക്കൊന്ന് സംസാരിച്ചാൽ മതി. 372 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 എന്തിനാണ് ഞാൻ നിന്നോട് സംസാരിക്കുന്നത്? 373 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 നീ ആ ദൃശ്യങ്ങൾ സ്റ്റാർലൈറ്റിന് നൽകി. 374 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 ഞാൻ നിന്നെ ഓഫീസ് ക്യാമറയിൽ പകർത്തി. 375 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 വാസ്തവത്തിൽ എ-ട്രെയിൻ, നിനക്കെതിരെ ധാരാളം തെളിവുകളുണ്ട്, 376 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 നിന്നെ എനിക്ക് ആറ് ഡസൻ അടി താഴെ കുഴിച്ചിടാം. 377 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 പക്ഷെ എനിക്കത് ചെയ്യേണ്ടി വരുമെന്ന് കരുതുന്നില്ല. 378 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 അത് എന്തുകൊണ്ട്? 379 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 നിൻ്റെ കണ്ണുകൾക്ക് താഴെ ആ കറുത്ത വൃത്തങ്ങൾ കാരണം. 380 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 നിനക്ക് ഉറക്കമില്ല. 381 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 അതെന്നെ ചിന്തിപ്പിക്കുന്നു, 382 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "രാത്രിയിൽ എ-ട്രെയിനിന് ഉറക്കമില്ലാതാക്കുന്നത് എന്താണ്?" 383 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 വെള്ളക്കാരൻ രക്ഷകനാകുന്ന ആ തുലഞ്ഞ സിനിമയാണോ കരണം? 384 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 അതോ അവർ നിൻ്റെ സഹോദരനെ വീൽചെയറിൽ ഇരുത്തിയതാണോ? 385 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 അതോ പ്ലാനറ്റ് വോട്ടിൽ വെച്ച് മൂന്ന് പേരെ അടിച്ച് കൊന്നതിൻ്റെ കുറ്റബോധമാണോ? 386 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 അതിൽ ഒരാളെ എനിക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 387 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട വ്യക്തിയായിരുന്നില്ല, എന്നാലും അവൻ നിരപരാധിയായിരുന്നു. 388 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് എന്താണെന്നോ? 389 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 ആ മണ്ടൻ ബ്ലാക്ക് പവർ സ്യൂട്ട് ധരിച്ച്, 390 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 ഒന്നും വകവെയ്ക്കില്ലെന്ന് നടിച്ച് 391 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 നീ ഒരുപാട് സമയം ചെലവഴിച്ചു... 392 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 അവസാനം എന്തോ ഉള്ളിൽ കൊണ്ടു. 393 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 നിനക്കാ വംശീയ വിരോധിയായ വെള്ളക്കാരൻ്റെ ഹൃദയമായിരിക്കാം, 394 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 പക്ഷെ നിനക്ക് രണ്ടാമതൊരു അവസരം കിട്ടുകയാണ്, എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ. 395 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 അപ്പോൾ, നീ അതുകൊണ്ട് എന്തുചെയ്യും? 396 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 പോയി തുലയെടോ. 397 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 ആ ദൃശ്യങ്ങൾ ചോർത്തിയവരെ സേജ് ഇപ്പോൾ തിരയുകയാണ്. 398 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 കാരണം എന്തങ്കിലും ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങളെ കൊലയ്ക്ക് കൊടുക്കും. 399 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 സത്യം. 400 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 എന്നാൽ നീ ഇപ്പോഴും ജീവനോടെ ഉണ്ട്. 401 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 ഏകദേശം 10 തിളങ്ങുന്ന പ്രകാശം ഉണ്ടായിരിക്കണം, എന്നാൽ ഒരുപക്ഷേ... 402 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 നീ ഓക്കേയാണോ? 403 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 നീ ലഹരിയിൽ ആണോ? 404 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 ഒരിക്കലും അല്ല. 405 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 ആണ്! 406 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 ഇത് ഹാലുസിനോജനുകളുടെ ഒരു ചെറിയ മിശ്രിതം മാത്രമാണ്. ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 407 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 ഒരാൾ. ആയുധധാരി. 408 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 ഫ്രെഞ്ചീ? 409 00:23:17,563 --> 00:23:18,397 കോളിൻ? 410 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 ഫ്രെഞ്ചി. 411 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 കോളിൻ? 412 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 നീ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 413 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 കുറച്ച് കുടുംബ സമയം ചിലവഴിക്കുന്നു. 414 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 415 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 ഞാൻ വളരെ ഖേദിക്കുന്നു. 416 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 ഇല്ല. 417 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 നീ ശരിക്കും ഖേദിക്കുന്നുവെങ്കിൽ... 418 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 നീ അത് തുടരുമായിരുന്നില്ല. 419 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 വേണ്ട. 420 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 സെർജി. 421 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 എന്തിനാണ് എന്നെ വെടിവെക്കുന്നത്? 422 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 ഇപ്പോൾ നിൻ്റെ ചങ്ങല എൻ്റെ കയ്യിലല്ല, സൈചിക്ക്. 423 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 ആരുടെയും കയ്യിലല്ല. 424 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 എന്നിൽ നിന്ന് നീ സ്വതന്ത്രനാണ്. 425 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 നി സ്വയം നോക്കൂ. 426 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 ഒരു സമ്പൂർണ്ണ പരാജയം. 427 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 നീ തന്നെ അനാഥനാക്കിയവനെ സംഭോഗം ചെയ്യുന്നത്, അത് ദയനീയമാണ്. 428 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 കാരണം യാഥാർത്ഥ്യത്തെ നിനക്ക് അംഗീകരിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല. 429 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 നീ അവരെ കൊന്നു. 430 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 അവസാനത്തെ ആളെ വരെ. 431 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 സ്ത്രീകളെയും കുട്ടികളെയും. 432 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 നിനക്ക് നിന്നെ മാത്രമേ കുറ്റപ്പെടുത്താനാകൂ. 433 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 നീ ഒരു കൊലപാതകിയാണ്. 434 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 ഒരു രാക്ഷസൻ... 435 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 മുഴുവനായും. 436 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 കിമിക്കോ? 437 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 ഹേയ്! 438 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 അവൾ ആരാണ്? 439 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 നീ എവിടെയാണ് പോയത്? 440 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 ഇത് കളിക്കാൻ എവിടെ നിന്നാണ് പഠിച്ചത്? 441 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 ഒരു ലോക്കൽ പബ്ബിൽ നിന്ന്. 442 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 അച്ഛൻ കൂട്ടുകാരുമായി കൂടുമ്പോൾ 443 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 ഞാനും ലെന്നിയും മണിക്കൂറുകളോളം അതിൽ ചെലവഴിക്കും. 444 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 ആരാണ് ലെന്നി? 445 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 എൻ്റെ ഇളയ സഹോദരൻ. 446 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 അവൻ... 447 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 അവൻ മരിച്ചു. 448 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 ഞാൻ എപ്പോഴും അവനെ ജയിക്കാൻ അനുവദിക്കുമായിരുന്നു. 449 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 പക്ഷേ, അതേ തെറ്റ് ഞാൻ നിന്നോട് ചെയ്യില്ല, ഗവർണർ. 450 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 ക്ഷമിക്കണം. ഹേയ്! 451 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 അത് കുഴപ്പമില്ല. 452 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 ടവറിൽ എല്ലാവരും എപ്പോഴും എന്നെ ജയിക്കാൻ അനുവദിക്കും. 453 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 അതിൽ ഒരു രസവുമില്ല. 454 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 ഞാൻ ടിവിയിൽ നീ രക്ഷിച്ചത് കണ്ടു. 455 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 നീ ഇപ്പോൾ ഒരു വലിയ ഹീറോ ആണോ? 456 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 അങ്ങനെയൊന്നും ഇല്ല. 457 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 കമോൺ, നീ ഒരു താരമായിരുന്നു. പഞ്ച് ഡയലോഗ് ഒക്കെ പറഞ്ഞ്. 458 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 യഥാർത്ഥത്തിൽ ഞാൻ... 459 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 ഞാൻ അബദ്ധത്തിൽ ഒരാളെ വേദനിപ്പിച്ചു. 460 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 വേദനിപ്പിച്ചെന്ന് പറഞ്ഞാൽ? 461 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 ഞാൻ അവരെ എറിയേണ്ടതായിരുന്നു. 462 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 പക്ഷെ എറിഞ്ഞപ്പോൾ ശക്തി കൂടി. 463 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 അവർക്ക് സുഖമാകുമോ? 464 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 ഞാൻ അതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട കാര്യമില്ലെന്നാണ് അച്ഛൻ പറയുന്നത്. 465 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 എന്തേ നിങ്ങൾക്കെന്നെ വേണ്ടെന്നറിയാം. 466 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 എനിക്കും എന്നെ വേണ്ട. 467 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 ഹേയ്. 468 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 ഇനി നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 469 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 ഞാൻ പറഞ്ഞ മോശമായ കാര്യങ്ങൾ... 470 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 അതൊന്നും സത്യമല്ല. 471 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 എനിക്ക് ഈ... 472 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 എനിക്ക് ഈ ശീലമുണ്ട്, കണ്ടോ? 473 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 ആളുകളെ അകറ്റുന്നത്. 474 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 എന്തിന്? 475 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 കാരണം... 476 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 കാരണം ഞാനൊരു ചീത്ത മനുഷ്യനാണ്. 477 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 ഒരു കുട്ടിയെ നോക്കാൻ ഞാൻ യോഗ്യനല്ല. 478 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 അത് സത്യമല്ല. 479 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 നേരത്തെ... 480 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 എനിക്ക് പേടിയുണ്ടോന്ന് നീ ചോദിച്ചു. 481 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 സത്യം പറഞ്ഞാൽ... 482 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 ഞാൻ ഭയങ്കരമായി ഭയപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്. 483 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 ഒന്നും കാണിക്കാനില്ലാതെ ഞാൻ ഈ ലോകം വിടുകയാണ്. 484 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 സഹോദരനെ നഷ്ടപ്പെടുത്തി... 485 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 നിൻ്റെ അമ്മയെ. 486 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 അവളുടെ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന 487 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 ഒരംശവുമായി കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കാതെ ഞാൻ ചിലപ്പോൾ പോയേക്കാം. 488 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 അത്... 489 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 അത് എന്നെ മറ്റെന്തിനേക്കാളും ഭയപ്പെടുത്തുന്നു. 490 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 എന്തിനാണ് അത് ചെയ്തത്? 491 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 അത് ശരിയായില്ല. അതിൽ പഞ്ചസാര കുറച്ച് കൂടിപ്പോയി. 492 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 ഹേയ്. 493 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 നമുക്ക് ഒന്നുകൂടി കളിച്ചാലോ? 494 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - ശരി. - എങ്കിൽ വരൂ. 495 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 മൂന്നിൽ മികച്ചത്, ഓക്കേ? നിൻ്റെ മികച്ച ഗെയിം കളിക്കൂ. 496 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 അപ്പോൾ, സ്റ്റാർലൈറ്റുമായുള്ള നിങ്ങളുടെ ബന്ധത്തെക്കുറിച്ച് പറയൂ. 497 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 നിങ്ങൾ സുഹൃത്തുക്കളായിരുന്നല്ലോ. 498 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 സുഹൃത്തുക്കളോ? 499 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 ഇല്ല, സുഹൃത്തുക്കളായിരുന്നെന്ന് ഞാൻ പറയില്ല. 500 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 ഞങ്ങൾ ഇടയ്ക്കിടെ ഒരു ആൽമണ്ട് ജോയ് പങ്കിട്ടു. 501 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 കഴിഞ്ഞ മാസം നിങ്ങൾ സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഹൗസിലേക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ നടത്തിയതായി 502 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 ഞങ്ങളുടെ രേഖകൾ കാണിക്കുന്നു. അപ്പോൾ... 503 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 നീ അവളുടെ കൂടെ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 504 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 ഇല്ല. ഞാൻ കുറച്ച് വസ്ത്രങ്ങൾ ദാനം ചെയ്യുകയായിരുന്നു. 505 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 എന്തിനാ നിൻ്റെ ഹൃദയം പെരുമ്പറ പോലെ ഇടിക്കുന്നത്? 506 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. സത്യമായിട്ടും. - ശരി, സമാധാനപ്പെടൂ. 507 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 ഓക്കേ? 508 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 നീ കുഴപ്പത്തിലൊന്നുമല്ല, അനിക. 509 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 സ്റ്റാർലൈറ്റ് ആണ് ഇവിടെ മോശം ആൾ. 510 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 നോക്കൂ, എന്തായാലും ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. 511 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 അതിനാൽ, ഞങ്ങളോട് സത്യം പറഞ്ഞാൽ, നീ സുഖമായിരിക്കും എന്ന് ഞങ്ങൾ ഉറപ്പുതരാം. 512 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 ശരിയല്ലേ? 513 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 അതെ. ഞാൻ... ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു. 514 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 ഞാൻ... 515 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 എൻ്റെ മകനാണെ സത്യം. 516 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 ശരി... 517 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 അതെ, കുറച്ച് ദിവസം മുമ്പ് സ്റ്റാർലൈറ്റ് എന്നെ വിളിച്ചിരുന്നു. 518 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 അവൾക്ക് ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ സഹായം വേണമായിരുന്നു... 519 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 എന്ത്? 520 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 അവൾ കുറ്റസമ്മതം നടത്തി. ലീക്ക് അടച്ചു. 521 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 അവളുടെ അടുത്ത വാക്ക് ഉപയോഗപ്രദം ആയിരിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നിയില്ലേ? 522 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 ഞാൻ അത്ര നീചനായിരിക്കാം. 523 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 പ്രിയ വോട്ട് ഇൻ്റർനാഷണൽ, ഞാൻ എൻ്റെ രാജി സമർപ്പിക്കുന്നു. 524 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 ഇത് വെറും ഭ്രാന്താണ്. 525 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 യേശു. തോക്കുകൾ. കുഞ്ഞുങ്ങൾ. 526 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 നീയിത് ശരിക്കും ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. 527 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 സോറി, ആരാണ് നിന്നെ കടത്തിവിട്ടത്? 528 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 കിടപ്പുമുറിയുടെ ജനൽ. 529 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 ഇത് പണ്ട് എൻ്റെ സ്ഥലമായിരുന്നു. 530 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 അതെ, പറയാതിരിക്കാൻ വയ്യ, 531 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 നീ ഇവിടെ ചെയ്തത് ഞാൻ ശരിക്കും വെറുക്കുന്നു. 532 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 "എന്നോട് സംവാദം നടത്തൂ" എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞപ്പോൾ ഇതായിരുന്നില്ല ഉദ്ദേശിച്ചത്. 533 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 എന്തുകൊണ്ട് ഞാൻ? നീ എന്നെ ഇത്ര വെറുക്കാൻ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്തു? 534 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 നീ എന്നെ ശരിക്കും ഓർക്കുന്നില്ല, അല്ലേ? 535 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 തീർച്ചയായും. നീ എന്തിന് ഓർക്കണം? 536 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 മൂന്ന് വർഷത്തോളം നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ഒരേ മത്സര സർക്യൂട്ടിൽ ആയിരുന്നു. 537 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 ഞാൻ ആ ദിവസങ്ങളിൽ "സ്പാർക്ലർ" എന്നാണ് അറിയപ്പെട്ടിരുന്നത്. 538 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 സ്പാർക്ലർ. 539 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 അതെ ശരിയാണ്. നീ ആ "ഗോഡ് ബ്ലെസ് അമേരിക്ക" മെഡ്ലി പാടി. 540 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 ദൈവമേ, ഞാൻ അത് വളരെ കഠിനമായി പരിശീലിച്ചു. 541 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 പരിശീലിക്കാൻ വീട്ടുമുറ്റം പോലുമില്ലാത്ത അത്ര ദരിദ്രരായിരുന്നു ഞങ്ങൾ. 542 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 എന്നാലും, ഒരു ദിവസം എനിക്ക് വിജയിക്കാൻ ആകുമെന്ന് ഞാൻ സ്വപ്നം കാണ്ടു. 543 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 മയാമി-ഡേഡ്. 544 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 ഫൈനലിൽ നീയും ഞാനുമായിരുന്നു. 545 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 എൻ്റെ അമ്മ എനിക്ക് മേക്കപ്പ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങുന്നു, 546 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 അപ്പോൾ എല്ലാവരും എന്നെ നോക്കി... 547 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 പരിഹസിക്കുന്നത്... ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 548 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 എന്താ കാര്യമെന്ന് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 549 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 എന്നെപ്പോലുള്ള ചവറുകൾക്ക് 550 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 ഫൈനലിൽ എത്താനാകുന്ന ഏക വഴി 551 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 വിധികർത്താക്കളുമായി ഗാംഗ്ബാംഗ് നടത്തി ആണെന്ന് 552 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 നീ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞു. 553 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 എനിക്ക് 13 വയസ്സായിരുന്നു. 554 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 പിന്നെ എന്തിനെന്ന് ചോദിക്കാൻ... 555 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 ഞാൻ നിൻ്റെ അടുത്ത് വന്നപ്പോൾ, 556 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 നീ പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 557 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 നോക്കൂ, ഞാൻ പക്വത ഇല്ലാത്തവളും മണ്ടിയുമായിരുന്നു, 558 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 എൻ്റെ അമ്മ എന്നെ ഒരു ക്രൂരയാകാൻ പഠിപ്പിച്ചു. 559 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 നീ പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 560 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 ഞാൻ പറഞ്ഞു... 561 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 തടിച്ച വേശ്യകളോട് ഞാൻ സംസാരിക്കാറില്ലെന്ന്. 562 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 അധികം താമസിയാതെ, എനിക്ക് മത്സര സർക്യൂട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്തുപോകേണ്ടിവന്നു, 563 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 കാരണം അത്തരത്തിലുള്ള ഒരു കിംവദന്തി? 564 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 അത് നിങ്ങളെ എല്ലായിടവും പിന്തുടരുന്നു. 565 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 നീ നിഷേധിക്കുന്തോറും അവരത് വിശ്വസിക്കും. 566 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. ഞാൻ വളരെ ഖേദിക്കുന്നു. 567 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 അത് വളരെ മോശമായിരുന്നു, അത് വളരെ തെറ്റായിരുന്നു. 568 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 എനിക്ക് അസൂയ ആയിരുന്നു. 569 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 എന്നാൽ ഞാൻ ഇപ്പോൾ ആ വ്യക്തിയല്ല. 570 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 ആളുകൾ മാറില്ല. 571 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 നീ വളരെ മാന്യയാണെന്ന് എല്ലാവരും കരുതുന്നു. 572 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 വളരെ സുന്ദരിയും എല്ലാം തികഞ്ഞവളും. 573 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 നീ എല്ലാവരേക്കാളും മികച്ചവളാണെന്ന് നീ കരുതുന്നു. 574 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 അത് സത്യമല്ല. 575 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 വളരെ ശരിയാണ്, അത് സത്യമല്ല. 576 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 പിന്നെ ആ പരിശുദ്ധ മാലാഖ എന്നൊക്കെയുള്ള അസംബന്ധം? 577 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 അല്ല, ഞാൻ കാണുന്നത് 578 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 ഒന്നും കണ്ടില്ലെന്നു നടിയ്ക്കുന്ന ഒരു വൃത്തികെട്ടവളെയാണ്. 579 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 ഞാൻ അവസാനിപ്പിക്കുമ്പോഴേക്കും, ലോകം മുഴുവനും അത് കാണും. 580 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 ഇതാ നിങ്ങളുടെ പെപ്പർമിൻ്റ് ലാറ്റെ. 581 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 നന്ദി. 582 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 ഹാപ്പി ഹോളിഡേയ്സ്! 583 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 എക്സ്ക്യൂസ് മീ? "മെറി ക്രിസ്മസ്" എന്നല്ലേ താങ്കൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 584 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 ഞങ്ങൾ പറയുന്നു, "ഹാപ്പി ഹോളിഡേയ്സ്" 585 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 കാരണം അവധിദിവസങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി ആയിരിക്കണം. 586 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 എന്നാൽ ക്രിസ്മസ് എല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയുള്ളതാണ്. 587 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 വർഷത്തിലെ ഏറ്റവും മാന്ത്രിക ദിനമാണത്! 588 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് മെറി ക്രിസ്മസ് പറയാൻ കഴിയില്ല 589 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 വെറും ഹാപ്പി ഹോളിഡേയ്സ് മാത്രം 590 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 അല്ലെങ്കിൽ സീസൺ ആശംസകൾ മാത്രമാക്കാം 591 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 ദശലക്ഷത്തോളം വ്യത്യസ്ത, പുതിയ രീതികളിൽ 592 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 അവൻ്റെ ജന്മദിനമാണെന്ന് അവർ മറന്നു 593 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 അവർ എങ്ങനെ അടുത്ത് നിന്നും ദൂരെ നിന്നും എത്തിയെന്നും 594 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 അവർ എല്ലാ ഇടയന്മാരെയും പറഞ്ഞയച്ചു 595 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 ജ്ഞാനികളും നക്ഷത്രങ്ങളും 596 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 കൂടാതെ പിതാവും പുത്രനും പരിശുദ്ധാത്മാവും 597 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 ഇത് ക്രിസ്തുവിൻ്റെ ജനനമാണ് 598 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 അവനത് കേൾക്കണം 599 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 ഇനിയും ആനി വന്നില്ലേ? 600 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 ഇല്ല. നാശം! 601 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 എല്ലാവരും എവിടെയാണ്? ആകെ നീ മാത്രമാണോ എനിക്കുള്ളത്? 602 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 ഓക്കേ, ഒന്നാമത്, നന്ദി. അത് ഹൃദ്യമായിരുന്നു. 603 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 രണ്ട്, എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. "വോട്ട് ഓൺ ഐസ്"? 604 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 ഇത് ശരിയല്ല. വിക്കി കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തുന്ന അവസാന സ്ഥലമാണിത്. 605 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 നിങ്ങളുടെ സോഴ്സ് ആരാണെന്ന് എന്നോട് പറയാമോ? 606 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 നന്ദി, സ്കേറ്റർമാർ. അത് രസകരമായൊരു റിഹേഴ്സൽ ആയിരുന്നു. 607 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - എ-ട്രെയിൻ. - എന്ത്? 608 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 അവൾ ഇവിടെ ഹോംലാൻഡറെ കാണും. 609 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 അവനുമായി കൂട്ടുകൂടിയിട്ട്, എന്നോട് പറഞ്ഞില്ലാ? 610 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 എനിക്ക് നിന്നോട് ഒന്നും പറയേണ്ടതില്ല. ഞാൻ തീരുമാനമെടുത്തു, അത് ഫലം കണ്ടു. 611 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 ഇതൊരു കെണിയല്ലെന്ന് എങ്ങനെ അറിയാം? 612 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - നമ്മൾ പോകുന്നു. ഇപ്പോൾ തന്നെ. - ഒരു നിമിഷം. 613 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 ഞാൻ നിൻ്റെ ഒടുക്കത്തെ സിഒ ആണ്, ഓക്കേ? 614 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 അതിനർത്ഥം നിനക്ക് അഭിപ്രായമില്ലെന്നാണ്. 615 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 ഞാൻ പറയുന്നത് നീ ചെയ്യും, അത് ചെയ്യുമ്പോൾ "ശരി സർ" എന്ന് പറയും. മനസ്സിലായോ? 616 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? - ഓക്കേ, ശരി. 617 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - ശരി സർ. - നല്ലത്. 618 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 നാശം, ഇവിടെ ചുട്ട് പൊള്ളുകയാണ്. 619 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞാൻ ആറടി-മൂന്ന് ഇഞ്ചാണ്. എന്താ എന്നെ ഇവിടെ കയറ്റാൻ? 620 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - ഹായ്. - ഹായ്, വൈസ് പ്രസിഡൻ്റ് മാഡം. 621 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - ഓ, നാശം. - സ്കേറ്റർമാർ! 622 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 "നാശം"? നിങ്ങൾ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 623 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 ന്യൂമാൻ നേരത്തെ എത്തി. 624 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 സാരമില്ല. അവൾ കാസ്റ്റിനൊപ്പം ഫോട്ടോ എടുക്കുന്നു. 625 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 സമാധാനിക്ക്, പക്ഷേ, നീങ്ങികൊണ്ടിരിക്ക്. 626 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 ശരി. 627 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 ഹേയ്, സോ. അകത്തേക്ക് വരൂ. 628 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 ഞാനില്ല. 629 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 കൗമാരക്കാർ. 630 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 ശരി, നന്ദി. 631 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - ഇത് ഗംഭീരമാണ്. നന്ദി ഗയ്സ്. - നന്ദി. 632 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 വളരെ നന്ദി. ഷോ മികച്ചതായി തോന്നുന്നു. നല്ലതുവരട്ടെ. 633 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 ഹേയ്, സോ. സോ. ഹേയ്. 634 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 പത്ത് മിനിറ്റ്, നമുക്ക് സെറൻഡിപിറ്റിയിൽ ഫ്രോസൺ ഹോട്ട് ചോക്ലേറ്റ് വാങ്ങാം. 635 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 പോകൂ. പോയി ഇരിക്കൂ. 636 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 നന്ദി, ഗയ്സ്! 637 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 ഓക്കെ, ന്യൂമാൻ നീങ്ങുന്നു. 638 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 ബഗ് വെച്ചശേഷം വേഗം രക്ഷപ്പെടൂ. 639 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 അവൾ എന്താ ഇവിടെ? 640 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 ദി സെവൻ്റെ വിലയേറിയ ഒരു പുതിയ അംഗമാണ് സേജ്. 641 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - നിങ്ങളും മിസ് ഫ്ലോറിബാമ ഷോറും. - ഹ്യൂയി, എന്നോട് പറ. 642 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - തീർച്ചയായും തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ അറിയാം. - കുട്ടാ, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 643 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 ഞാൻ ഫയർക്രാക്കറെ തിരഞ്ഞെടുത്തു. 644 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 മറ്റെവിടെയും കാണാത്ത എന്തോ ഒന്ന് അവൾക്കുണ്ട്. 645 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 അതെന്താണ്? 646 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 അവൾ സ്റ്റാർലൈറ്റിനെ നശിപ്പിക്കും. 647 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 നിസ്സാര ശത്രുതയ്ക്ക് ഒരുപാട് പരിശ്രമം. 648 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 സ്റ്റാർലൈറ്റ് പർവതത്തിലെ ആദ്യത്തെ കല്ല് മാത്രമാണ്. 649 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 താമസിയാതെ, അത് ഒരു മഹാപ്രവാഹമാകും. 650 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 അത് ഒട്ടും ഭയപ്പെടുത്തുന്നതോ അപകടകരമോ അല്ല. എന്താണ് അതിനർത്ഥം? 651 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കുള്ള വഴി ഒരുക്കുകയാണ്, ബൂ. 652 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 തിരഞ്ഞെടുപ്പ് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയാൽ ഞങ്ങൾ സിംഗറെ കൈകാര്യം ചെയ്യും. 653 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 അങ്ങനെ വെറുതെ അയാളുടെ തല തെറിപ്പിക്കാനാകില്ല. 654 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 25-ാമത് വിളിക്കുമ്പോൾ വിശ്വസനീയമായ നിഷേധാത്മകത ആവശ്യമാണ്. 655 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 പകരം എന്ത്? 656 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 നിങ്ങൾ സൂപ്പർഹീറോ അഫയേഴ്സ് ബ്യൂറോ പിരിച്ചുവിടുന്നു. 657 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 "സൂപ്പുകളുടെ ഫണ്ട് മുടക്കുക" നീക്കത്തെ അപലപിക്കുന്നു, 658 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 ക്രിട്ടിക്കൽ സൂപ് തിയറി പഠിപ്പിക്കുന്ന എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുന്നു. 659 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 പോലീസിൻ്റെ മേൽ നിയമപരമായ അധികാരത്തോടെ 660 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 എല്ലാ നഗരങ്ങളിലും ഒരു ഹീറോ വേണം. 661 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 പിന്നെ നിങ്ങൾ ഓവലിൽ എത്തുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ ആരാണെന്ന് ലോകത്തെ കാണിക്കും. 662 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 ഞാൻ പുറത്തുവരാനോ? ഒരു സൂപ് ആയി? 663 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 ഒരിക്കലുമില്ല. 664 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 സിംഗറും സൈന്യവും ഒരുമിച്ച് ചേർന്നിരിക്കുകയാണ്. 665 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 അവർ പട്ടാളക്കാരെ അയച്ചാൽ എന്താകും? അതവർ ചെയ്യും. 666 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 വിക്കി. 667 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 എന്തിനാ നീ പ്രസിഡൻ്റാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 668 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 എന്തിന്? വെറും അനിയന്ത്രിതമായ അധികാര മോഹത്തിനാണോ? 669 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 അതോ ഇപ്പോഴും ഡാഡി സ്റ്റാനിനോട് എന്തോ തെളിയിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ? 670 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 അയാൾ നിന്നെ ശരിക്കും കഷ്ടപ്പെടുത്തി, അല്ലേ? 671 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 നിന്നെ നോക്കൂ. 672 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 നീ സ്വയം വെറുക്കുന്നു, ലജ്ജിക്കുന്നു, നീയും, നമ്മളെല്ലാം, 673 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 അഭിമാനിക്കേണ്ട സമയത്ത്. പിന്നെ സോയുടെ കാര്യമോ? 674 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 അവളും സ്വയം വെറുക്കണമെന്നാണോ? സ്വയം ലജ്ജിക്കണോ? 675 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 അതാണ് ഇതിൻ്റെ ഒക്കെ പിന്നിൽ. 676 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 അവർക്ക് വേണ്ടി നമ്മൾ കൂടുതൽ ചെയ്യണം. 677 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 അപ്പോൾ, സ്വകാര്യത പാലിച്ചുകൊണ്ട് നീ എന്ത് മാതൃകയാണ് സ്ഥാപിക്കുന്നത്? 678 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 എൻ്റെ സ്വന്തക്കാരേ, ഈ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക, 679 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 കാരണം ഞാൻ ഈ ദിവസമാണ് ജനിച്ചത് 680 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 അതാ നശിച്ച ഹ്യൂ കാംബെലാണ്, എനിക്ക് മണം കൊണ്ടറിയാം. 681 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 ഹ്യൂയിയെ കൊന്നാൽ, അവൻ്റെ ടീം എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തും. 682 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 നല്ലത്, അതിന് നേരമായി. 683 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 ദൈവത്തിൻ്റെ ഏക പുത്രനെ കേൾക്കണം 684 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 ക്രിസ്മസ് യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു 685 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 ജാഗരൂക സംഘം എന്ത് നരകം കൊണ്ടുവന്നാലും 686 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 മാലാഖമാരുടെ പാട്ടുകേൾക്കൂ 687 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 - അയ്യോ! - നാശം! 688 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 മാലാഖമാരുടെ പാട്ടുകേൾക്കൂ 689 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 ക്രിസ്തുവിനെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് നമുക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരാം 690 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 നമ്മുടെ ശബ്ദം ഉച്ചത്തിൽ ഉയർത്തുക 691 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 ക്രിസ്തുവിനെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരാം 692 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 നമുക്ക് യേശുവിനെ അഭിമാനിപ്പിക്കാം 693 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 മുസ്ലീമോ, ഹിന്ദുവോ, സിഖോ, ജൂതനോ ആകട്ടെ 694 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 കാംബെൽ! 695 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 നിങ്ങൾക്കും ക്രിസ്മസ് ആഘോഷിക്കാം 696 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് നന്നായി അറിയാവുന്ന അവൻ്റെ പേര് പറയൂ 697 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 യോ! ഇവിടെ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടൂ! 698 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 എൻ്റെ വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ! 699 00:41:48,465 --> 00:41:50,383 ഓ, നാശം! 700 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 പോകാൻ സമയമായി. 701 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 എന്തിനാണ് നീ അത് ചെയ്തത്? 702 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെക്കാളും മോശം ദിവസമായിരുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 703 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ 704 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 എൻ്റെ പപ്പ വേശ്യകളെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. 705 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 എനിക്ക് കുളിമുറി ഒരുക്കി തന്നിട്ട് അത് കഴിയും വരെ എന്നോട് കുളിക്കാൻ പറയും. 706 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 അവരുടെ ശബ്ദങ്ങൾ കേട്ട് ഞാൻ ഇളം ചൂടുവെള്ളത്തിൽ ഇരിക്കും... 707 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 ദൈവമേ, കേട്ടിട്ട് കഷ്ടം തോന്നുന്നു. 708 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 എൻ്റെ വിരലുകൾ പ്രൂൺ പോലെ ചുക്കിച്ചുളിയും. 709 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 പക്ഷേ ആ മണിക്കൂറിൽ എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ലായിരുന്നു. 710 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 എനിക്ക് ആകെ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നത് ആ കുളിമുറിയിൽ തന്നെ ഇരിക്കുകയാണ്, 711 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 അത് നല്ല സുഖമായിരുന്നു. 712 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "മനുഷ്യൻ സ്വതന്ത്രനാകാൻ വിധിക്കപ്പെടുന്നു, കാരണം ഒരിക്കൽ ഈ ലോകത്തേക്ക് എറിയപ്പെട്ടാൽ, 713 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 "അവൻ ചെയ്യുന്ന എല്ലാത്തിനും അവൻ ഉത്തരവാദിയാണ്." 714 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 വോട്ടിൻ്റെ തീരുമാനങ്ങളും എൻ്റെ അമ്മയുടെ തീരുമാനങ്ങളും എല്ലാവരുടെയും തീരുമാനങ്ങളും 715 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 നിരസിക്കുന്നത് സ്വന്തം തീരുമാനം എടുക്കുന്നതിനെക്കാൾ 716 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 വളരെ എളുപ്പമാണ്. 717 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 അത് മിസ്സ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ? 718 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 നിനക്കായി എല്ലാവരും നടത്തിയ തിരഞ്ഞെടുപ്പുകൾ? 719 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 ഹ്യൂയിയുടെ മേശയിൽ കഞ്ചാവ് ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 720 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 ഞാൻ... 721 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 മതി. 722 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 നിനക്ക് എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ട്. 723 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 എന്തേ? ജീവിതത്തിലെ എല്ലാ ദിവസവും പോലെ ഞാൻ ചില ഗുളികകൾ കഴിച്ചതുകൊണ്ടോ? 724 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 റീഹാബ് പ്രയോജനകരമായിരുന്നു, 725 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 കോളിൻ ആണോ എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, 726 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 എന്നാലും എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. 727 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല. നീ എന്നെ ഓർത്ത് വിഷമിക്കണ്ട, പ്രിയേ. ശരിക്കും. 728 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 എപ്പോഴും നീ എന്നെ സഹായിച്ചു, 729 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കട്ടെ. 730 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 എന്നോട് സംസാരിക്കൂ. 731 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 ഇത് നിൻ്റെ വിഷയം അല്ലെങ്കിലോ? 732 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 നമ്മൾ ഒരുമിച്ചല്ല, 733 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 നമ്മൾ എല്ലാം പരസ്പരം പറയേണ്ടതില്ല. 734 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 അല്ലെങ്കിൽ വെയർഹൗസിൽ കണ്ട, മുറിപ്പാടുകൾ ഉള്ള 735 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 ആ പെൺകുട്ടി ആരായിരുന്നുവെന്ന് എന്നോട് പറയുമോ? 736 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 നമുക്ക് പരസ്പരം പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കാൻ കഴിയില്ല. 737 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 ഇപ്പോൾ, എക്സ്ക്യൂസ് മീ, ഞാൻ കിക്ക് ആകാൻ പോകുന്നു. 738 00:45:05,954 --> 00:45:06,788 ബ്രേക്കിംഗ് ന്യൂസ് വോട്ട്കോയിൻ അരീനയിൽ തീപിടിത്തം 739 00:45:06,788 --> 00:45:10,250 ഇന്ന് ഉച്ചതിരിഞ്ഞ് വോട്ട് ഓൺ ഐസിൻ്റെ ഹോളിഡേ ഷോയുടെ ടെക് റിഹേഴ്സലിനിടെ 740 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 വോട്ട്കോയിൻ അരീനയിൽ വൻ വൈദ്യുത തീപിടുത്തം ഉണ്ടായി, 741 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 എല്ലാ സംഗീതകച്ചേരികളും പ്രഭാത പരിപാടികളും തത്സമയ വിനോദങ്ങളും 742 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 ഇനി ഒരു അറിയിപ്പ് ഉണ്ടാകുന്നത് വരെ വൈകും. 743 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 ഹായ്, അച്ഛൻ എങ്ങനെയുണ്ട്? 744 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 പഴയത് പോലെ തന്നെ. 745 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 നോക്കൂ, എൻ്റെ പ്ലാൻ ഇവിടെ വന്ന്, അച്ഛന് വേണ്ടി 746 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 നിങ്ങളുമായി വഴക്കിടാനായിരുന്നു. 747 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 പക്ഷെ എൻ്റെ ദിവസം പോക്കായിരുന്നു, 748 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 എനിക്ക് ഇപ്പോൾ അറിയേണ്ടത് ഒന്നേ ഉള്ളൂ, എന്തുകൊണ്ട്? 749 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 എന്തുകൊണ്ട് എന്ത്? 750 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ പോയത്? 751 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 എങ്ങനെ? 752 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 അല്ല, നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ എന്നെ വിട്ടുപോകാൻ കഴിഞ്ഞു? 753 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 നീ ഉണ്ടായപ്പോൾ... 754 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 എനിക്ക് വെറും 22 വയസ്സായിരുന്നു. 755 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 ആ നുണക്കുഴികൾ. 756 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 പക്ഷെ പ്രസവാനന്തരം ഞാൻ... 757 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 വിഷാദത്തിലായിരുന്നു. 758 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 വിഷാദരോഗം എന്നാൽ ആളുകൾ കരുതുന്നത്, 759 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 "ഓ, അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഉറക്കം വരും, അതിനെന്താ?" 760 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 എന്നാൽ അത് അങ്ങനെയല്ല, വേദനാജനകമാണ്. 761 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 അത് വേദനിപ്പിക്കുന്നു. 762 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 ഒരു മാസം, ആറ് മാസം, ഒരു വർഷം കൊടുക്കൂ എന്ന് എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളെല്ലാം പറഞ്ഞു, 763 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 പക്ഷേ അത് ഒരിക്കലും മാറിയില്ല. 764 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 എന്നാൽ നീ എപ്പോഴും രസമായിരുന്നു. 765 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 ഞങ്ങൾക്ക് ഡാൻസ് പാർട്ടികൾ ഉണ്ടാകും. 766 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 നീ അത് കാണണമെന്ന് ഞാൻ ഒരിക്കലും ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 767 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 എന്നാൽ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നത്... 768 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 എവറസ്റ്റ് കയറുന്നത് പോലെയായിരുന്നു. 769 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 അങ്ങനെയിരിക്കെ, ഒരു രാത്രി, ഞാൻ 40 ഉറക്കഗുളികകൾ കഴിച്ചു, 770 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 സ്വയം കൊല്ലാൻ ശ്രമിച്ചു. 771 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 ദൈവത്തിന് നന്ദി, ഞാൻ അത് ടോയ്ലെറ്റിൽ ഛർദ്ദിച്ചു. 772 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 അങ്ങനെ അടുത്ത ദിവസം... 773 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 നിന്നെ സ്കൂളിൽ വിട്ടിട്ട് ഞാൻ പോയി. 774 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചതല്ല. 775 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 അത് എനിക്ക് ജീവിതമോ മരണമോ എന്നതായിരുന്നു. 776 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 അത് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 777 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 നീ എന്തിനറിയണം? 778 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 നിങ്ങൾ... 779 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും വിളിച്ചില്ല. 780 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 ഞാൻ ശ്രമിച്ചു. 781 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 പക്ഷെ നിൻ്റെ അച്ഛൻ വല്ലാതെ വേദനിച്ചു, അദ്ദേഹം... 782 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 ഞാൻ നിന്നെ കുഴപ്പിക്കേണ്ട എന്ന് കരുതി. 783 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 അങ്ങനെ, ഒടുവിൽ ഞാൻ നിർത്തി. 784 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 ഞാൻ വിചാരിച്ചു, ഒരു രക്ഷിതാവാകാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ലെന്ന്. 785 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 ജീവിതകാലം മുഴുവൻ നീ എന്നെ വെറുത്ത്, വില്ലനായി സങ്കൽപ്പിച്ച് 786 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 ചെലവഴിച്ചുവെന്ന് അറിയാം. 787 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 ഞാൻ ഒരിക്കലും നിന്നോട് ക്ഷമിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെടില്ല. 788 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 പക്ഷെ ഹ്യൂയി, ഞാൻ നിന്നെ വേദനിപ്പിച്ചതിൽ എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 789 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 ഞാൻ പിരിമുറുക്കത്തിൽ ആയിരുന്നു, 790 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 എല്ലാവരെയും... 791 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 പോലെ. 792 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 കാർഫെൻ്റനൈൽ സ്കോർ ചെയ്യാൻ എളുപ്പമാണെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 793 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 നീ അവന് കുക്കി കൊടുക്കാഞ്ഞത് എന്താ? 794 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 കുട്ടിക്ക് സംസാരിക്കണമായിരുന്നു. 795 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 അവനെ തട്ടിക്കൊണ്ടു പോകേണ്ട, അവനെ നമ്മുടെ വരുതിയിൽ കൊണ്ടുവരാം. 796 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 ആർക്കാണ് അതിന് സമയം? നിനക്കോ? 797 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 നീ മരിക്കാനിനി എത്ര സമയമുണ്ട്? 798 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 ഞാൻ, സിഐഎ, എനിക്ക് ഒരു മെഡിക്കൽ ഫയൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയും. 799 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 ലോകം മുഴുവൻ കത്തിത്തീരാൻ പോകുന്നു, ബില്ലി, നമുക്കീ കുട്ടിയെ വേണം... 800 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 കുട്ടിയെ വേണമെന്നോ? 801 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു, നമ്മൾ അവനെ ഒരു സ്വത്താക്കി മാറ്റില്ല, അവനതിന് റെഡിയല്ല. 802 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 അവൻ റെഡിയാകുമ്പോഴേക്കും ഒരുപാട് വൈകും. 803 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 എല്ലാം കത്തിനശിക്കും. 804 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 എൻ്റെ കുട്ടിയെ പരിശീലിപ്പിക്കാമോ എന്ന് നീ എന്നോട് ചോദിച്ചില്ലേ? 805 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, എനിക്ക് കഴിയും. 806 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 അവൻ മരിച്ചാൽ, അവൻ്റെ ശവസംസ്കാര ചടങ്ങിൽ ഞാൻ കരയും. 807 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 എന്നാലും ലോകത്തെ രക്ഷിച്ചതിൽ ഞാൻ അഭിമാനിക്കും. 808 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 ജീസസ്, ജോ, അവന് 12 വയസ്സാണ്. 809 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 എന്നാലവൻ അവൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ പോലെ ആയാലോ? 810 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 ഒന്നുകിൽ അവനെ എങ്ങനെ പരിശീലിപ്പിക്കാം എന്ന് കണ്ടെത്താം... 811 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 അല്ലെങ്കിൽ അവനെ എങ്ങനെ കൊല്ലാം എന്ന്. 812 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 നിനക്ക് തടി തോന്നുന്നു! 813 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 എന്താ വയറ് പുറത്തേക്ക് ചാടിയിരിക്കുന്നത്? 814 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 ഞാൻ ഗർഭിണിയായി തോന്നുന്നുണ്ടോ? 815 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 അത് സത്യമല്ലെന്ന് നിനക്കറിയാം. അതല്ല... 816 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 ഹേയ്, ബുദ്ധിമതി, എന്താണ് നിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം? 817 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 ക്രൈം അനലിറ്റിക്സ് എൻ്റെ വകുപ്പായിരുന്നു. 818 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 ഞാനും എൻ്റെ ഏഞ്ചൽ ഫിഷും കൂടി അത് നന്നായി നടത്തിയിരുന്നു. 819 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 ആ ലീക്കുമായി എനിക്ക് ഒരു ബന്ധവുമില്ല. 820 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - ഞാൻ അവിടെ... - എനിക്കറിയാം. 821 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 എന്താണത്? അത് ഔട്ട്ബാക്കിലെ ബ്ലൂമിൻ ഒണിയനാണോ? 822 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 അതെ, കുറച്ച് വേണോ? 823 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 വേണം. 824 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ! 825 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - ഇത് നല്ലതാണ്. - എനിക്കറിയാം. 826 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 നീ ഓക്കെയാണോ? 827 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 കഠിനമായ ഒരു ദിവസം. 828 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 ഹേയ്, നിനക്ക് ട്രാൻസ്ഫോർമർ 2 കാണണോ? 829 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 വംശീയ റോബോട്ടുകൾ ഉള്ളത്? 830 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 നീ അപ്പറഞ്ഞത് തമാശയാണ്, സത്യത്തിൽ ഷിയാ എൻ്റെ ഒരു നല്ല സുഹൃത്താണ്. 831 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 ഹണി ബോയ് 2-ൽ ഞാൻ വേണമെന്ന് അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 832 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 സ്ക്രിപ്റ്റ് ഇതുവരെ ആയില്ല. 833 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 ഓ, ശരി. അത് കഷ്ടമാണ്. 834 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 ആദ്യം, നീ ഒരു തെറിച്ച പെണ്ണാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി, 835 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 പക്ഷേ നീ ശരിക്കും കൂളാണ്. 836 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 നീ ഹോട്ടാണ്. 837 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - നീ മൊത്തത്തിൽ ഹോട്ടാണ്. - അതെയോ? 838 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - അതെ. - നിനക്കത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ? 839 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 ഉവ്വ്. 840 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - ഓ, എന്നെ ഇങ്ങനെ കൊതിപ്പിക്കല്ലേ. - അത് ഇഷ്ടമായോ? 841 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 ഉവ്വ്. 842 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 നീ എവിടെയായിരുന്നു? 843 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 സോറി, ഹോട്ട് ഡോഗുകൾ വാങ്ങാൻ ഞാൻ കോണി ദ്വീപിലേക്ക് പറന്നു. 844 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 നീ കള്ളമാണ് പറയുന്നത്. 845 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 അല്ല. 846 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 നീ വില്യം ബുച്ചറുടെ അടുത്ത് പോയി. 847 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 എനിക്കവനെ നിന്നിൽ മണക്കാം. 848 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 എനിക്ക് അയാളെ കാണണമായിരുന്നു. 849 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - അയാൾക്ക് പ്രയാസകരമായ സമയമാണ്. - അതിന് നിനക്കെന്ത് വേണം? 850 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 ഇവിടെ നിനക്ക് എല്ലാം ഉള്ളപ്പോൾ. 851 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 നിനക്ക് വീടുണ്ട്, അച്ഛനുണ്ട്. 852 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചതെല്ലാം ഞാൻ നിനക്കു തന്നിട്ടുണ്ട്, 853 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 എന്നാലും അത് നിനക്ക് പര്യാപ്തമല്ല. എന്തുകൊണ്ട്? 854 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 നീ നന്ദികെട്ടവനാണ്. 855 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 നീ എന്നെ ഒളിച്ച് പോകുന്നു. എന്നോട് കള്ളം പറയുന്നു. 856 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 എന്തുകൊണ്ട്? 857 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 നാശം! 858 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 എന്താ നിനക്ക് എന്നെ പിടിക്കാത്തത്? 859 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 അല്ല, ഞാൻ... 860 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - അത് ബുച്ചറാണ്... - ബുച്ചർ! 861 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 നീ അവനെ ഇത്ര സ്നേഹിക്കുന്നു, അവനെ നിൻ്റെ അച്ഛനാക്കൂ. 862 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 ഇല്ല, അയാൾ എൻ്റെ അച്ഛനാകേണ്ട. നിങ്ങളാണ് എൻ്റെ... 863 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 മതി! 864 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 നാശം. 865 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 ജോൺ! 866 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 ജോൺ! 867 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 ഇവിടെ വരൂ. 868 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 ജോൺ. 869 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 ഇവിടെ വരൂ. 870 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 ഇപ്രാവശ്യം നീ ശരിക്കും കുളമാക്കി, ടൈഗർ. 871 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 കമോൺ ചാമ്പ്യൻ, സമാധാനിക്കൂ. 872 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 ദീർഘമായി ശ്വസിക്കൂ. 873 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 ദൈവത്തെ ഓർത്ത്, നിന്നെ നോക്കൂ. 874 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 ചില സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സ് നിന്നെ വെറുക്കുന്നു, റയാൻ ബുച്ചറിനൊപ്പം സമയം ചിലവിടുന്നു, 875 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 അതോടെ നീ ആകെ തളർന്നു. 876 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 റയാന് വേണ്ടി നീ കൂടുതൽ ശക്തനാകണം, ജോൺ. 877 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 നിനക്ക് ഇപ്പോഴും സ്നേഹം ആവശ്യമാണ്. 878 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - നീ അവനെ തള്ളിമാറ്റുകയാണ്. - ഒരുപാട് സ്നേഹം. 879 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - നീ ഇപ്പോഴും അത് കൊതിക്കുന്നു. - ഇല്ല, അത് സത്യമല്ല. 880 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 നീ അവനെ നിന്നെപ്പോലെ ദുർബലനും ആവശ്യക്കാരനുമാക്കും. 881 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 നിനക്കിപ്പോഴും കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കാം, അവൻ നിൻ്റെ മകനാണ്. 882 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 അവൻ നിന്നെ വെറുക്കുന്നു. അവൻ നിനക്ക് നേരെ തിരിയും. 883 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - നിൻ്റെ രക്തം. - എല്ലാവരും വെറുക്കുന്നു. 884 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 സ്നേഹം വേണമെന്ന ഈ ആവശ്യത്തെ, ഈ അസുഖത്തെ, 885 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 എന്നെന്നേക്കുമായി മറികടക്കാൻ സമയമായി. 886 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 നിന്നിലെ മനുഷ്യത്വത്തെ മറികടക്കാതെ നീ ഒരിക്കലും യഥാർത്ഥത്തിൽ നീയാകില്ല. 887 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 ഞാൻ എന്തുചെയ്യണം? 888 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 നീ തുടക്കത്തിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോണം. 889 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 ജോൺ, നീ വീട്ടിലേക്ക് പോകണം. 890 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 ക്രിസ്തുവിനെ നമുക്ക് തിരികെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് വയ്ക്കാം 891 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 നമ്മുടെ ശബ്ദം ഉച്ചത്തിൽ ഉയർത്തുക 892 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 ക്രിസ്തുവിനെ തിരികെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് വയ്ക്കാം 893 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 നമുക്ക് യേശുവിനെ ഗർവിഷ്ഠനാക്കാം 894 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 കാരണം ക്രിസ്മസ് ഏവർക്കും വേണ്ടിയുള്ളതാണ് 895 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 നിങ്ങൾ ദൈവത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ പുത്രനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നിടത്തോളം 896 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 എല്ലാവർക്കും കേൾക്കാനായി വിളിച്ചു പറയുക 897 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 ക്രിസ്തുവിനെ ഈ വർഷം തിരികെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് വയ്ക്കാം 898 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 എൻ്റെ ജനങ്ങളെ ഈ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക 899 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 കാരണം ഞാൻ ജനിച്ചത് ഈ ദിവസമാണ് 900 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 എന്നെ മറക്കാൻ അവരെ അനുവദിക്കരുത് 901 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 തടിച്ച മനുഷ്യനും അവൻ്റെ ഹിമവാഹനവും 902 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 ദൈവത്തിൻ്റെ ഏക മകനെ കേൾക്കണം 903 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 ക്രിസ്മസ് യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു 904 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 ഉണർന്നിരിക്കുന്ന ജനക്കൂട്ടം എന്ത് നരകം കൊണ്ടുവന്നാലും 905 00:55:49,889 --> 00:55:52,933 കേൾക്കൂ എന്റെ ഹെറാൾഡ് മാലാഖമാർ പാടുന്നത് 906 00:55:52,933 --> 00:55:56,854 കേൾക്കൂ ഈ ഹെറാൾഡ് മാലാഖമാർ പാടുന്നത് 907 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 ക്രിസ്തുവിനെ നമുക്ക് തിരികെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് വയ്ക്കാം 908 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 നമ്മുടെ ശബ്ദം ഉച്ചത്തിൽ ഉയർത്തുക 909 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 ക്രിസ്തുവിനെ തിരികെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് വയ്ക്കാം 910 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 നമുക്ക് യേശുവിനെ ഗർവിഷ്ഠനാക്കാം 911 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 ഓരോ മുസ്ലീമോ, ഹിന്ദുവോ, സിഖോ, ജൂതനോ 912 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 നിങ്ങൾക്ക് ക്രിസ്മസ് ആഘോഷിക്കാം 913 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് നന്നായി അറിയാവുന്ന അവൻ്റെ പേര് പറയുക 914 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 അങ്ങനെ നിങ്ങളെ നരകത്തിൽ കത്തിക്കില്ല 915 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 ക്രിസ്തുവിനെ തിരികെ ക്രിസ്മസിലേക്ക് വയ്ക്കാം 916 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 ഈ വർഷം 917 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് അരുൺദേവ് 918 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ 125564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.