All language subtitles for The.acolyte.S01E03.FLUX+NTb+playWEB+SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,733 --> 00:00:03,133 Osha has a twin sister? 2 00:00:03,425 --> 00:00:04,828 Her name is Mae. 3 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 You look exactly like her. 4 00:00:10,166 --> 00:00:11,846 There's been another incident. 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,791 Go investigate. 6 00:00:16,291 --> 00:00:19,328 Face the past, Master Torbin. 7 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Forgive me. 8 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 We thought we were doing the right thing. 9 00:00:25,166 --> 00:00:26,861 She wants to kill four Jedi. 10 00:00:26,866 --> 00:00:29,536 Stationed on Brendok 16 years ago. 11 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 Indara, Torbin, Kelnacca, and you. 12 00:00:34,050 --> 00:00:36,258 She wants to kill you. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,786 She destroyed my life. 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,786 She killed my family. 15 00:00:43,791 --> 00:00:45,161 This is grief. 16 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 Let it go. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 Oshie? 18 00:00:59,200 --> 00:01:06,700 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 19 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 Mae? 20 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 How did you know I was here? 21 00:02:28,125 --> 00:02:31,828 When I can't find you, I look here. 22 00:02:31,833 --> 00:02:33,828 The bunta tree's so beautiful. 23 00:02:33,833 --> 00:02:36,328 But Osha, it's dangerous. 24 00:02:36,333 --> 00:02:37,536 Only if we eat it. 25 00:02:42,041 --> 00:02:43,161 Let it go, Mae. 26 00:02:44,916 --> 00:02:46,753 Stop! 27 00:02:46,758 --> 00:02:48,841 Why do you always have to do things like that? 28 00:02:49,858 --> 00:02:51,566 Why do you always run off alone? 29 00:02:55,858 --> 00:02:57,775 I don't wanna do the Ascension. 30 00:02:58,358 --> 00:02:59,983 It's just a ceremony. 31 00:03:00,958 --> 00:03:03,953 Besides, we'll do it together. 32 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 Come on. 33 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 Can we stay here a little longer? 34 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Let's go home. 35 00:03:14,775 --> 00:03:17,191 "You are with me. I am with you". 36 00:03:20,775 --> 00:03:21,900 Oshie! 37 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 "I am with you"? 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 "Always one, but born as two". 39 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 "As above sits the stars... 40 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 and below lies the sea... 41 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 I give you you..." 42 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 "And you give me me". 43 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 What are you doing here? 44 00:03:44,125 --> 00:03:47,445 How many times have I told you? It is not safe out here. 45 00:03:47,450 --> 00:03:49,250 Sorry, Mother Koril. 46 00:03:51,083 --> 00:03:53,436 There will be consequences for breaking the rules. 47 00:03:53,441 --> 00:03:54,620 It isn't fair. 48 00:03:54,625 --> 00:03:56,953 I'm old enough to go outside the fortress walls. 49 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 The rules are for your safety. 50 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 Now, come with me. 51 00:04:02,358 --> 00:04:03,358 Quickly. 52 00:04:57,583 --> 00:04:59,453 May we have some spice creams? 53 00:04:59,458 --> 00:05:02,036 Those are not for little girls who run away from home. 54 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 - I'm not little anymore. - Please, Mother Koril. 55 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 After the Ascension ceremony. 56 00:05:08,833 --> 00:05:11,345 Let them have some spice creams. 57 00:05:11,350 --> 00:05:12,533 - Mama! - Mama! 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,041 Oh. 59 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 My sweet girls must have sweet treats. 60 00:05:23,608 --> 00:05:25,283 Don't you think so, Koril? 61 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 Go. Meet me in the common room for your training session. 62 00:05:39,166 --> 00:05:40,383 Mother Aniseya. 63 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 They left the fortress again. 64 00:05:49,000 --> 00:05:50,286 Did anyone see them? 65 00:05:50,291 --> 00:05:51,661 I do not believe so. 66 00:05:51,666 --> 00:05:53,411 Any sign of the visiting Jedi? 67 00:05:53,416 --> 00:05:54,495 None. 68 00:05:54,500 --> 00:05:56,900 Our scouts think they've moved their ship inland. 69 00:05:59,091 --> 00:06:03,045 I told you this planet would be a safe haven for our coven. Hmm? 70 00:06:03,050 --> 00:06:06,550 It is not going to stay safe if Osha keeps running away. 71 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 You want to say something? 72 00:06:12,941 --> 00:06:14,400 Speak your mind, Koril. 73 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 As our leader, I've always deferred to you when raising the twins, 74 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 but you're too lenient. 75 00:06:27,541 --> 00:06:29,370 A firm hand is required. 76 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 Osha is testing her boundaries. It's normal behavior for a child. 77 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 The twins are not normal children. 78 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 All living things are connected by the same Thread. 79 00:06:50,841 --> 00:06:54,883 A Thread woven through all of existence. 80 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 Some call it a Force 81 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 and claim to use it. 82 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 But we know the Thread is not a power you wield. 83 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 Pull the Thread. Change everything. 84 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 It ties you to your destiny. 85 00:07:31,250 --> 00:07:33,816 It binds you to others. 86 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 - Stop. - You stop. 87 00:07:48,833 --> 00:07:50,116 The power of one. 88 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 Osha. Pay attention. 89 00:07:59,291 --> 00:08:00,375 - Stop it! - You stop. 90 00:08:04,458 --> 00:08:06,328 - Stop! - You stop! 91 00:08:09,125 --> 00:08:10,453 Stop. 92 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 The power of two. 93 00:08:13,408 --> 00:08:18,916 And tonight, at the ceremony, you will experience the power of many. 94 00:08:19,566 --> 00:08:20,662 Pay attention. 95 00:08:20,667 --> 00:08:22,286 Stop distracting me. 96 00:08:23,908 --> 00:08:25,370 Girls. 97 00:08:25,375 --> 00:08:26,495 Osha! 98 00:08:26,500 --> 00:08:29,186 - Let go of me! - You let go of me! 99 00:08:29,191 --> 00:08:31,828 Your enemies will not warn you before they attack. 100 00:08:35,416 --> 00:08:36,416 Get up. 101 00:08:38,733 --> 00:08:39,811 Block me. 102 00:08:49,525 --> 00:08:50,525 Excellent, Mae. 103 00:08:52,108 --> 00:08:54,858 Osha, I expect more from you. 104 00:09:04,666 --> 00:09:05,745 Girls, to your room. 105 00:09:18,625 --> 00:09:20,703 What is troubling you, Osha? 106 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 She's nervous about tonight. 107 00:09:24,108 --> 00:09:25,536 Is this true? 108 00:09:25,541 --> 00:09:26,803 She's scared. 109 00:09:26,808 --> 00:09:28,433 Let your sister answer. 110 00:09:28,916 --> 00:09:30,766 I don't wanna do the Ascension. 111 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 But that's how we become witches. 112 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 I don't know if I wanna be a witch. 113 00:09:44,291 --> 00:09:45,736 Of course you want that. 114 00:09:45,741 --> 00:09:48,291 - No, you want that. - Girls. 115 00:09:56,150 --> 00:09:57,246 Come. 116 00:10:17,583 --> 00:10:19,541 Ah! Hold hands. 117 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 This is your sister. 118 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 The Thread tied you together before you were born. 119 00:10:29,608 --> 00:10:31,025 Tell her you love her. 120 00:10:31,941 --> 00:10:33,150 I love you. 121 00:10:34,483 --> 00:10:35,691 I love you. 122 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 Don't be afraid, Oshie. 123 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 Ascension is about walking through fear. 124 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 It is about sacrificing a part of yourself. 125 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 The power of many instead of the power of one. 126 00:10:53,066 --> 00:10:56,400 You think you want something different than life in this coven. 127 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 But that is because you are young. 128 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 The galaxy is not a place that welcomes women like us. 129 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Witches who have the abilities we do. 130 00:11:10,608 --> 00:11:13,275 You and your sister are special, Osha. 131 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 I want you to stay special. 132 00:11:40,333 --> 00:11:43,036 How many spice creams are you gonna eat tonight? 133 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 I think I'll eat at least four. 134 00:11:50,508 --> 00:11:51,766 What are you drawing? 135 00:11:52,341 --> 00:11:53,566 Stop, don't look! 136 00:11:55,583 --> 00:11:56,745 It isn't fair. 137 00:11:56,750 --> 00:11:58,495 I share everything with you 138 00:11:58,500 --> 00:12:00,828 and you hide things from me or run off alone. 139 00:12:00,833 --> 00:12:03,661 - I want to have my own things. - Why? 140 00:12:03,666 --> 00:12:06,495 Because I don't want to do everything together all the time. 141 00:12:06,500 --> 00:12:08,936 - But why? - Because we're not the same. 142 00:12:08,941 --> 00:12:10,203 Of course we are. 143 00:12:10,208 --> 00:12:13,275 No, it feels that way because we're the only children here. 144 00:12:18,441 --> 00:12:20,525 Don't you wonder what could be out there? 145 00:12:21,066 --> 00:12:22,566 Besides Brendok? 146 00:12:24,125 --> 00:12:25,370 No. 147 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 Why not? 148 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 Everything I need is here. 149 00:13:45,558 --> 00:13:49,911 Tonight, we enact a ceremony we have not performed since our exile. 150 00:13:51,083 --> 00:13:55,166 We were hunted, persecuted, forced into hiding, 151 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 all because some would consider our power dark. 152 00:13:59,250 --> 00:14:00,650 Unnatural. 153 00:14:01,958 --> 00:14:05,870 We were on the brink of extinction. 154 00:14:05,875 --> 00:14:09,958 And then, we were blessed with a miracle. 155 00:14:13,541 --> 00:14:16,583 The gift of life. 156 00:14:51,458 --> 00:14:54,258 Come. Claim your destiny. 157 00:15:02,150 --> 00:15:07,008 What the Thread has tied together, no one can separate. 158 00:15:16,875 --> 00:15:19,286 ♪ The power of one ♪ 159 00:15:19,291 --> 00:15:20,786 ♪ The power of two ♪ 160 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 ♪ The power of many ♪ 161 00:15:26,125 --> 00:15:28,036 ♪ The power of one ♪ 162 00:15:28,041 --> 00:15:29,953 ♪ The power of two ♪ 163 00:15:29,958 --> 00:15:33,120 ♪ The power of many ♪ 164 00:15:33,125 --> 00:15:36,495 ♪ The power of one ♪ 165 00:15:36,500 --> 00:15:42,250 ♪ The power of two the power of many ♪ 166 00:15:46,358 --> 00:15:47,900 Mae-ho Aniseya. 167 00:15:48,783 --> 00:15:50,866 Do you vow, upon my death, 168 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 to protect the secrets of our coven and continue our legacy? 169 00:15:57,275 --> 00:15:58,316 I do. 170 00:16:06,791 --> 00:16:09,620 ♪ The power of one ♪ 171 00:16:09,625 --> 00:16:12,911 ♪ The power of two ♪ 172 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 ♪ The power of many ♪ 173 00:16:20,566 --> 00:16:21,775 Ascend. 174 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Verosha Aniseya. 175 00:16:34,708 --> 00:16:36,453 Do you vow, upon my death, 176 00:16:36,458 --> 00:16:40,550 to protect the secrets of our coven and continue our legacy? 177 00:16:43,458 --> 00:16:44,691 I... 178 00:16:49,983 --> 00:16:51,150 Do. 179 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 Mother! 180 00:16:57,816 --> 00:17:00,408 - The Jedi... - They've sliced the platform! 181 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 They will be here at any moment. 182 00:17:06,458 --> 00:17:07,491 Hide them. 183 00:17:08,441 --> 00:17:10,666 Do not move. Do not make a sound. 184 00:17:18,358 --> 00:17:20,191 Put down your weapons. 185 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 No violence. 186 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 Good evening. 187 00:17:53,083 --> 00:17:56,411 I am Master Indara, and these are my colleagues, 188 00:17:56,416 --> 00:17:59,820 Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin. 189 00:17:59,825 --> 00:18:02,870 I am Aniseya, mother of this coven. 190 00:18:02,875 --> 00:18:04,870 These women are under my protection. 191 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 You're trespassing. 192 00:18:06,666 --> 00:18:08,036 Forgive our intrusion. 193 00:18:08,041 --> 00:18:10,120 We thought this planet was uninhabited. 194 00:18:10,125 --> 00:18:13,708 The all-knowing Jedi were ignorant of their surroundings? 195 00:18:15,250 --> 00:18:17,536 I find that hard to believe. 196 00:18:17,541 --> 00:18:18,995 Osha. 197 00:18:19,000 --> 00:18:20,911 We mean you and your coven no harm. 198 00:18:20,916 --> 00:18:22,703 And yet here you are. 199 00:18:22,708 --> 00:18:25,245 Unannounced, armed. 200 00:18:25,250 --> 00:18:29,745 Mae. Look at their robes, how they wear their sabers. 201 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Get back here. 202 00:18:31,541 --> 00:18:32,995 You heard Mother Koril. 203 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 What do you want? 204 00:18:36,375 --> 00:18:39,591 We are concerned that you are training children. 205 00:18:41,025 --> 00:18:44,353 - The Republic law states... - Brendok is not a part of the Republic. 206 00:18:44,358 --> 00:18:46,475 There are no children here. 207 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 Come out. 208 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 We won't hurt you. 209 00:19:23,583 --> 00:19:26,641 - What is your name? - Osha. 210 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Osha. 211 00:19:29,400 --> 00:19:31,108 My name is Sol. 212 00:19:32,208 --> 00:19:35,425 Osha. May we meet your sister? 213 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 Where is their father? 214 00:19:52,691 --> 00:19:54,125 They have no father. 215 00:20:02,191 --> 00:20:04,036 That marking. 216 00:20:04,041 --> 00:20:06,411 - It wasn't there this morning. - You're spying on us? 217 00:20:06,416 --> 00:20:08,786 They want to take our children! 218 00:20:08,791 --> 00:20:10,928 The Jedi do not take children. 219 00:20:10,933 --> 00:20:13,183 Hold your tongue or I'll cut it out for you! 220 00:20:15,383 --> 00:20:16,800 Sol, no. 221 00:20:37,108 --> 00:20:40,316 I think you would make a very good Jedi, Osha. 222 00:20:41,983 --> 00:20:45,475 Would you like to be tested and see if you could become one? 223 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Yes, please. 224 00:20:48,583 --> 00:20:49,661 Mother? 225 00:20:59,858 --> 00:21:02,703 If you want your Padawan returned to his right mind, 226 00:21:02,708 --> 00:21:04,233 I suggest you all leave. 227 00:21:04,733 --> 00:21:05,829 Now. 228 00:21:05,834 --> 00:21:08,916 Mama! I wanna show them what you taught me. 229 00:21:09,441 --> 00:21:11,191 Please let me take the test. 230 00:21:12,275 --> 00:21:15,803 Mother Aniseya, you cannot deny that Jedi have the right 231 00:21:15,808 --> 00:21:17,366 to test potential Padawans. 232 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 With your permission, of course. 233 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 The scouts will bring Osha to your camp at midday. 234 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 Both girls. 235 00:21:38,666 --> 00:21:40,191 Her sister, too. 236 00:21:45,066 --> 00:21:47,066 We appreciate your cooperation. 237 00:21:56,941 --> 00:21:58,483 Gather my advisors. 238 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 Bed, now. 239 00:22:06,774 --> 00:22:08,996 They breached the inner circle, we can't do nothing. 240 00:22:09,000 --> 00:22:11,328 We make our move tonight, while the moons are high. 241 00:22:11,333 --> 00:22:14,745 Mother Koril, I urge you to remain calm. 242 00:22:14,750 --> 00:22:18,703 One drop of Jedi blood and the Republic would destroy us. 243 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 There are only four Jedi, who would miss them? 244 00:22:28,000 --> 00:22:29,578 We must let them test the girls. 245 00:22:29,583 --> 00:22:30,786 No. 246 00:22:30,791 --> 00:22:32,995 We don't have a choice. 247 00:22:33,000 --> 00:22:34,578 Osha wants to do it. 248 00:22:34,583 --> 00:22:36,495 Osha is a child. 249 00:22:36,500 --> 00:22:38,811 She is old enough to know what she wants. 250 00:22:38,816 --> 00:22:40,545 I did not bring the girls into this world 251 00:22:40,550 --> 00:22:42,611 so we could lose them to a bunch of deranged monks. 252 00:22:42,616 --> 00:22:45,441 It is not your decision. It is mine. 253 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 And I've made it. 254 00:22:48,833 --> 00:22:50,633 I carried them. 255 00:22:53,275 --> 00:22:54,608 I created them. 256 00:22:55,233 --> 00:22:59,100 And what happens if the Jedi discover how you created them? 257 00:23:01,883 --> 00:23:06,286 This test has two outcomes. 258 00:23:09,625 --> 00:23:13,125 A pass or a fail. 259 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 If they pass, the girls leave. 260 00:23:20,583 --> 00:23:24,275 If we want them to stay... 261 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 Mm? 262 00:23:30,000 --> 00:23:31,800 How will we know how to fail? 263 00:23:34,166 --> 00:23:35,800 I don't know what they will ask you. 264 00:23:36,691 --> 00:23:40,816 But whatever is in your heart, you must say the opposite. 265 00:23:41,691 --> 00:23:44,400 If we pass, they take us away. 266 00:23:45,375 --> 00:23:46,908 We never see Mama again. 267 00:23:50,000 --> 00:23:53,495 They take you, I will stop them. 268 00:23:53,500 --> 00:23:54,786 No one's taking me. 269 00:23:54,791 --> 00:23:56,953 - The Jedi are bad. - The Jedi are good. 270 00:23:56,958 --> 00:23:58,691 This isn't about good or bad. 271 00:23:59,516 --> 00:24:03,066 This is about power and who is allowed to use it. 272 00:24:06,083 --> 00:24:07,900 You're a very powerful girl. 273 00:24:09,791 --> 00:24:11,995 Right now, you want to be a Jedi. 274 00:24:12,000 --> 00:24:15,203 But as you grow, what you want, it changes. 275 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 It shifts. 276 00:24:18,125 --> 00:24:19,466 Like the seasons. 277 00:24:20,666 --> 00:24:22,328 In winter, we hunt with bunta. 278 00:24:22,333 --> 00:24:23,986 In summer, with bows and arrows. 279 00:24:23,991 --> 00:24:26,078 But we still hunt. 280 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 That doesn't change. 281 00:24:32,900 --> 00:24:35,175 It's time. Come, my loves. 282 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 Mae, I don't wanna lie. 283 00:24:58,916 --> 00:25:00,716 I wanna say what's in my heart. 284 00:25:01,941 --> 00:25:03,241 You have to lie. 285 00:25:04,525 --> 00:25:06,558 Mae! You will go first. 286 00:25:11,483 --> 00:25:12,741 Promise me. 287 00:25:14,275 --> 00:25:16,858 Fine. I promise. 288 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 Hi. 289 00:26:04,733 --> 00:26:05,941 We're ready for you. 290 00:26:13,625 --> 00:26:15,258 Do all Jedis get one of those? 291 00:26:20,275 --> 00:26:22,325 After much training, yes. 292 00:26:24,625 --> 00:26:26,000 Ow. 293 00:26:27,166 --> 00:26:29,816 - What are you doing? - I was just taking a blood sample. 294 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Come on. 295 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 In this test, you must divine what images appear on the testing screen. 296 00:26:37,558 --> 00:26:39,161 Tell us what you see. 297 00:26:42,458 --> 00:26:43,691 A spaceship. 298 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 Correct. 299 00:26:52,016 --> 00:26:53,578 How about this next one? 300 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 A mountain. 301 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 - Correct. - That wasn't a... 302 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Did someone tell you to fail this test? 303 00:27:12,316 --> 00:27:16,108 Your family doesn't want to be separated from you. 304 00:27:18,616 --> 00:27:20,458 What do you want, Osha? 305 00:27:28,708 --> 00:27:34,203 I was younger than you are when the Jedi tested me. 306 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 I was only four. 307 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 - Really? - Yes. 308 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 But I knew I was different from my family. 309 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 The Jedi saw how special I was. 310 00:27:50,733 --> 00:27:53,650 And I can see that in you, Osha. 311 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 I was very scared to leave my family. 312 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 But when I joined the Jedi, 313 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 I found out there were many other children like me. 314 00:28:07,375 --> 00:28:09,286 There are other children there? 315 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 Thousands like us. 316 00:28:15,025 --> 00:28:19,825 But you must have the courage to say what you want. 317 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 I want to be a Jedi. 318 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 Then you must have the courage to tell the truth. 319 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 We should continue the test. 320 00:29:21,066 --> 00:29:24,858 Mama, she promised she would fail and she broke her promise. 321 00:29:25,666 --> 00:29:27,036 I told the truth. 322 00:29:27,041 --> 00:29:28,620 It was the right thing to do. 323 00:29:28,625 --> 00:29:30,786 If only things were so simple, Osha. 324 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 I didn't want to lie. 325 00:29:33,000 --> 00:29:34,186 You lied to me. 326 00:29:34,191 --> 00:29:36,386 That man used his Jedi mind tricks on her. 327 00:29:36,391 --> 00:29:37,483 No, he didn't. 328 00:29:38,375 --> 00:29:40,695 I told him I wanted to be a Jedi because I do. 329 00:29:40,700 --> 00:29:42,516 - You don't mean that. - I do. 330 00:29:42,900 --> 00:29:44,316 I want my own life. 331 00:29:45,333 --> 00:29:46,950 I don't want to share with Mae. 332 00:29:47,775 --> 00:29:49,441 I wanna see the galaxy. 333 00:29:52,500 --> 00:29:54,661 I... don't want to be a witch. 334 00:29:54,666 --> 00:29:56,203 What's wrong with you? 335 00:29:57,500 --> 00:29:58,786 Go and take a walk, Mae. 336 00:29:58,791 --> 00:30:00,661 Take a walk with Mother Koril. Now! 337 00:30:00,666 --> 00:30:01,745 But Mama! 338 00:30:01,750 --> 00:30:03,136 What's wrong with you? 339 00:30:03,141 --> 00:30:05,691 Mama! Mama! 340 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 - Mama, I'm sorry... - Stop. 341 00:30:23,900 --> 00:30:25,066 Listen to me. 342 00:30:26,775 --> 00:30:30,600 Destiny is not decided for you by an anonymous Force. 343 00:30:31,666 --> 00:30:34,233 You get to make a choice, Osha. 344 00:30:36,358 --> 00:30:40,383 If you want to pull the Thread, then pull it. 345 00:30:43,216 --> 00:30:44,633 I'll never see you again? 346 00:30:47,816 --> 00:30:49,025 You won't. 347 00:30:53,041 --> 00:30:55,166 Fear should not make this decision, Osha. 348 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 You should. 349 00:31:05,316 --> 00:31:06,950 I want to be a Jedi, Mama. 350 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 I do. 351 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 I must discuss this situation with everyone here. 352 00:31:25,483 --> 00:31:28,108 But we will consider your wish when we do so. 353 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 I love you, Mama. 354 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 I love you. 355 00:31:43,358 --> 00:31:44,358 Now go. 356 00:32:23,541 --> 00:32:25,578 I won't let you leave. 357 00:32:25,583 --> 00:32:28,161 You can't go. We're stuck here now. 358 00:32:28,166 --> 00:32:29,995 It's not up to you. You can't stop me. 359 00:32:30,000 --> 00:32:31,716 - Yes, I can. - How? 360 00:32:32,400 --> 00:32:33,650 I'll kill you. 361 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Hey, give it back! 362 00:32:45,333 --> 00:32:47,328 Mae, let me out. 363 00:32:47,333 --> 00:32:49,600 - I won't let it happen. - Mae, please. 364 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 No. 365 00:32:55,625 --> 00:32:57,316 No. Mae. 366 00:33:06,166 --> 00:33:08,233 Mama! Help me! 367 00:33:29,091 --> 00:33:30,933 Calm down. Calm down. 368 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 Come on, come on. 369 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Come on, come on. 370 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 Come on, come on. 371 00:34:25,333 --> 00:34:26,433 Osha! 372 00:34:27,141 --> 00:34:28,183 Mae! 373 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Mae! 374 00:34:35,066 --> 00:34:36,661 Osha! 375 00:34:36,666 --> 00:34:39,536 Osha! Mae! 376 00:34:41,375 --> 00:34:43,620 - Osha! - Mae! 377 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Jump over to me! 378 00:34:46,650 --> 00:34:47,775 Where's Mama? 379 00:34:49,316 --> 00:34:50,525 Where's Mama? 380 00:34:52,150 --> 00:34:53,350 Mama's dead. 381 00:34:54,691 --> 00:34:56,328 What have you done? 382 00:34:56,333 --> 00:34:58,536 - What have you done? - What have you done? 383 00:34:59,791 --> 00:35:02,041 - Osha! - Mae! 384 00:35:02,833 --> 00:35:04,370 Osha. Osha! 385 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 - Mae! - Mae! 386 00:35:07,666 --> 00:35:09,083 No! 387 00:35:13,208 --> 00:35:15,166 Help me! 388 00:35:16,066 --> 00:35:17,166 I got you. 389 00:35:23,666 --> 00:35:24,866 We must keep going. 390 00:35:29,316 --> 00:35:30,412 Come on. 391 00:35:35,691 --> 00:35:37,953 Mama! Mama! 392 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 Mama! No! 393 00:36:15,791 --> 00:36:16,870 Mama? 394 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 You're okay, Osha. 395 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 You're going to be okay. 396 00:36:38,908 --> 00:36:39,908 Where am I? 397 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 We are on our way to Coruscant. 398 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 What happened? 399 00:36:48,025 --> 00:36:50,025 Mae started a fire. 400 00:36:52,858 --> 00:36:54,608 It destroyed everything. 401 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 - It killed... - Mama? 402 00:36:59,983 --> 00:37:01,150 And Mae? 403 00:37:02,983 --> 00:37:05,233 No. No. 404 00:37:06,625 --> 00:37:09,536 You have to go back. We have to go back. 405 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 - No, no, we can't. - We must. 406 00:37:13,025 --> 00:37:15,150 There is nothing back there. 407 00:37:16,733 --> 00:37:18,478 You'll be safe on Coruscant. 408 00:37:19,691 --> 00:37:24,150 And, if you wish, you will train as my Padawan. 409 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 You're going to be okay, Osha. 410 00:37:41,125 --> 00:37:43,425 You will never feel like this again. 411 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 I promise. 412 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 Osha? 413 00:38:16,213 --> 00:38:23,713 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 27699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.