All language subtitles for The.Tourist.S01E04.1080p.BluRay.x264-TOURGUiDE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,944 --> 00:00:27,044
Zamknij si臋!
2
00:00:40,618 --> 00:00:42,893
Ka偶dej nocy!
Przez ca艂膮 noc!
3
00:00:46,764 --> 00:00:47,864
Zamknij si臋!
4
00:00:48,168 --> 00:00:50,168
Czemu nie mo偶esz si臋 zamkn膮膰?!
5
00:01:12,350 --> 00:01:13,350
Kosta!
6
00:01:14,523 --> 00:01:16,473
Co艣 ty, do cholery, zrobi艂?!
7
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
Kosta.
8
00:01:29,811 --> 00:01:31,661
Odezwij si臋 do mnie, Kosta.
9
00:01:32,249 --> 00:01:33,499
O czym my艣lisz?
10
00:01:36,600 --> 00:01:38,650
Po prostu ch艂on臋 to wszystko.
11
00:01:40,339 --> 00:01:43,236
Triumf i pi臋kno
12
00:01:44,418 --> 00:01:46,753
architektury natury,
13
00:01:47,728 --> 00:01:49,679
kt贸ra przewija si臋 pod nami.
14
00:01:57,359 --> 00:02:01,408
Zobaczmy, czy Billy ju偶 odstrzeli艂
jaja temu gostkowi.
15
00:03:30,065 --> 00:03:31,075
Kto tam?
16
00:03:33,735 --> 00:03:35,276
Tw贸j goryl nie 偶yje.
17
00:03:36,982 --> 00:03:37,982
Victoria.
18
00:03:39,284 --> 00:03:40,489
Gdzie jeste艣?
19
00:03:41,548 --> 00:03:43,343
Akurat ci powiem.
20
00:03:44,570 --> 00:03:45,825
Jad臋 tam.
21
00:03:46,086 --> 00:03:48,365
Do Burnt Ridge, jak zwykle.
22
00:03:48,605 --> 00:03:49,705
Pierdol si臋.
23
00:03:54,470 --> 00:03:56,273
Mam si臋 pierdoli膰?
24
00:03:57,152 --> 00:03:58,509
Sama si臋 pierdol!
25
00:03:59,620 --> 00:04:00,620
Spokojnie.
26
00:04:01,838 --> 00:04:06,035
Ta kobieta 艣mie mi m贸wi膰...
27
00:04:06,778 --> 00:04:07,928
Jak ona 艣mie?
28
00:04:12,793 --> 00:04:14,123
Pami臋tasz to?
29
00:04:14,463 --> 00:04:16,472
Jak byli艣my m艂odzi.
30
00:04:16,522 --> 00:04:20,516
Trudno si臋 z艂o艣ci膰,
kiedy si臋 tego s艂ucha.
31
00:04:20,566 --> 00:04:22,068
Co ty wyprawiasz?
32
00:04:44,851 --> 00:04:46,285
Idiota z ciebie.
33
00:04:46,698 --> 00:04:48,427
Oto i on!
34
00:05:15,596 --> 00:05:20,596
.: The.Tourist.S01E04.1080p.BluRay.x264-TOURGUiDE :.
35
00:05:34,189 --> 00:05:37,963
Panie Panigiris, mamy chyba k艂opot
ze wska藕nikiem pr臋dko艣ci wiatru.
36
00:05:38,013 --> 00:05:41,613
Musz臋 sprawdzi膰 par臋 rzeczy,
ale na pewno nic nam nie b臋dzie.
37
00:05:49,291 --> 00:05:50,585
Odpierdol si臋!
38
00:06:12,375 --> 00:06:16,178
No wi臋c kogo mia艂e艣 zabi膰?
39
00:06:20,292 --> 00:06:23,962
Zadzwoni艂 do mnie kto艣 zakopany,
b艂aga艂 o pomoc, ale...
40
00:06:24,556 --> 00:06:28,822
Ja go nie zabi艂em,
po prostu nie zd膮偶y艂em tam na czas.
41
00:06:31,942 --> 00:06:35,282
S膮dz臋, 偶e jeste艣 dobrym facetem.
42
00:06:36,734 --> 00:06:39,010
C贸偶, nie znasz mnie.
43
00:06:40,086 --> 00:06:41,697
Ocali艂e艣 mi 偶ycie.
44
00:06:42,688 --> 00:06:44,642
Nie ka偶dy by to zrobi艂.
45
00:06:51,077 --> 00:06:53,606
Ta dziewczyna, z kt贸r膮 by艂e艣...
46
00:06:55,040 --> 00:06:56,246
Luci, tak?
47
00:06:56,987 --> 00:06:59,119
- To moja by艂a.
- Co?
48
00:07:04,470 --> 00:07:08,370
Wsun臋艂a mi li艣cik do kieszeni,
kiedy by艂em nieprzytomny w szpitalu.
49
00:07:08,518 --> 00:07:11,351
- Znam jej pismo, ona...
- Chwila, ona...
50
00:07:12,132 --> 00:07:15,664
Powiedzia艂a, 偶e ci to podrzuci艂a
po wypadku?
51
00:07:16,696 --> 00:07:18,345
No. Wiem, 偶e to ona...
52
00:07:18,350 --> 00:07:20,800
- Nie zrobi艂a tego.
- Czy mo偶esz...?
53
00:07:21,968 --> 00:07:24,648
Wybacz. Ale ona k艂amie.
54
00:07:24,910 --> 00:07:28,571
Sprawdzi艂am ca艂e nagranie
z monitoringu szpitala.
55
00:07:28,621 --> 00:07:31,025
Kompletnie nikt
ci臋 nie odwiedzi艂.
56
00:07:31,287 --> 00:07:33,487
- I wiem...
- Nie to powiedzia艂a.
57
00:07:36,175 --> 00:07:37,860
Czemu mia艂aby k艂ama膰?
58
00:07:38,522 --> 00:07:42,328
Mo偶e zamiast je藕dzi膰 sobie
z maluczk膮 dobr膮 mn膮,
59
00:07:42,378 --> 00:07:45,837
powiniene艣 j膮 zapyta膰,
o czym jeszcze k艂ama艂a?
60
00:07:46,826 --> 00:07:48,111
Nie s膮dzisz?
61
00:07:49,913 --> 00:07:51,191
Masz racj臋.
62
00:07:51,648 --> 00:07:53,792
Zatrzymaj samoch贸d.
Ju偶.
63
00:07:58,380 --> 00:07:59,480
Przepraszam.
64
00:07:59,981 --> 00:08:02,131
Zostaw radio, telefon
i wysi膮d藕.
65
00:08:03,448 --> 00:08:05,873
Jeste艣my na zadupiu.
Odbi艂o ci?
66
00:08:06,724 --> 00:08:08,926
Nie umiesz prowadzi膰
z r臋czn膮 skrzyni膮.
67
00:08:08,976 --> 00:08:11,310
Obserwowa艂em ci臋,
to nie takie trudne.
68
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
No dalej.
69
00:08:25,173 --> 00:08:27,444
Nie zrobisz tego.
Nie zostawisz mnie.
70
00:08:27,494 --> 00:08:29,265
Mog臋 tu umrze膰.
71
00:08:42,838 --> 00:08:44,438
Nie zostawisz mnie tu.
72
00:08:56,838 --> 00:08:59,625
M贸wi臋 ci, 偶e taki nie jeste艣!
73
00:09:15,201 --> 00:09:17,465
Nie, czekaj!
74
00:09:45,992 --> 00:09:48,492
W Burnt Ridge
nigdy nic si臋 nie dzieje.
75
00:09:48,547 --> 00:09:52,079
A teraz bomba
i cholerna strzelanina.
76
00:09:52,723 --> 00:09:55,523
Z艂e rzeczy pod膮偶aj膮
za z艂ymi lud藕mi, Lemonie.
77
00:09:57,590 --> 00:09:59,465
Pojedziemy do Luci Miller,
78
00:09:59,838 --> 00:10:03,038
wytropimy tego Elliota Stanleya
i si臋 udamy do dom贸w.
79
00:10:03,376 --> 00:10:07,259
S膮dzi艂em, 偶e kto艣 na twoim stanowisku
b臋dzie siedzia艂 za biurkiem,
80
00:10:07,946 --> 00:10:09,642
a nie uje偶d偶a艂 po kraju,
81
00:10:09,692 --> 00:10:11,812
wykonuj膮c psi膮 robot臋,
zadaj膮c pytania.
82
00:10:11,862 --> 00:10:14,312
Robot臋 tego wart膮
wykonuje si臋 samemu.
83
00:10:15,804 --> 00:10:17,810
Tak doszed艂e艣 do celu?
84
00:10:18,160 --> 00:10:20,360
Dosta艂e艣 si臋 tam, gdzie jeste艣?
85
00:10:21,118 --> 00:10:23,697
My艣lisz o karierze
w ci臋偶kich przest臋pstwach?
86
00:10:24,214 --> 00:10:26,791
Sam nie wiem,
nie mam do艣wiadczenia.
87
00:10:28,330 --> 00:10:30,674
I chyba niewielu tam
wygl膮da jak ja?
88
00:10:30,724 --> 00:10:32,745
Pracuj ci臋偶ko, nie wychylaj si臋.
89
00:10:32,795 --> 00:10:33,945
To si臋 liczy.
90
00:10:34,424 --> 00:10:36,316
Dzi臋ki, doceniam to.
91
00:10:36,825 --> 00:10:39,175
Jasne, 偶e doceniasz,
to dobry towar.
92
00:10:39,930 --> 00:10:41,425
Chwila.
93
00:10:41,613 --> 00:10:43,297
Musz臋 si臋 zatrzyma膰.
94
00:10:44,390 --> 00:10:45,865
Natura wzywa.
95
00:11:51,608 --> 00:11:53,175
Wszystko dobrze?
96
00:11:53,574 --> 00:11:56,574
Nie wszystko jest twoj膮
cholern膮 spraw膮, Lemonie.
97
00:12:39,116 --> 00:12:40,051
Chod藕.
98
00:12:40,311 --> 00:12:43,472
Pomo偶esz mi j膮 znale藕膰,
zwa偶ywszy, 偶e to twoja robota.
99
00:12:43,522 --> 00:12:45,722
Czemu mam wsiada膰
z tob膮 do auta?
100
00:13:01,732 --> 00:13:04,724
- Wiedzia艂am, 偶e nie dasz mi umrze膰.
- Jedziemy.
101
00:13:27,322 --> 00:13:29,652
No dobra. McCoy.
102
00:13:29,881 --> 00:13:31,110
Co to ma by膰?
103
00:13:32,240 --> 00:13:35,031
Kto艣, kto dzwoni艂,
prosi艂 o najlepsz膮 dost臋pn膮.
104
00:13:35,081 --> 00:13:35,905
To ta.
105
00:13:37,473 --> 00:13:38,473
Powaga?
106
00:13:40,193 --> 00:13:43,740
Jeste艣my w ko艅skim zadku.
107
00:13:44,316 --> 00:13:45,853
I oto nasz ko艅.
108
00:13:50,199 --> 00:13:52,105
Przed nami d艂uga droga?
109
00:13:52,276 --> 00:13:56,071
No, Burnt Ridge
to ca艂a noc jazdy st膮d.
110
00:13:56,325 --> 00:13:59,754
W ciemno艣ci nie艂atwo je藕dzi膰,
trzeba uwa偶a膰 na kangury.
111
00:14:00,891 --> 00:14:02,610
I po co ten po艣piech?
112
00:14:06,454 --> 00:14:09,154
Wystrzegaj si臋 furii
cz艂owieka cierpliwego.
113
00:14:12,427 --> 00:14:13,599
Wporz膮siu.
114
00:14:26,294 --> 00:14:29,934
- Tu mieszka?
- Tak m贸wi艂a.
115
00:14:47,708 --> 00:14:49,020
Wysiadaj.
116
00:14:50,614 --> 00:14:52,919
Jeste艣 moj膮 zak艂adniczk膮.
117
00:14:53,451 --> 00:14:56,551
Nie mo偶esz tak siedzie膰 w wozie.
To tak nie dzia艂a.
118
00:14:58,733 --> 00:14:59,983
"Zak艂adniczka".
119
00:15:00,632 --> 00:15:03,809
Niezbyt mi艂e s艂owo.
Nie wystarczy: Helen?
120
00:15:04,444 --> 00:15:06,825
Jeste艣 moj膮 Helen?
Brzmi dziwnie.
121
00:15:30,012 --> 00:15:30,972
Chryste.
122
00:15:33,725 --> 00:15:34,725
Rany.
123
00:15:44,689 --> 00:15:45,970
Kurde felek.
124
00:15:46,203 --> 00:15:47,327
Niefajnie.
125
00:15:49,921 --> 00:15:51,571
Zostawi艂em go w studni.
126
00:15:51,665 --> 00:15:54,098
Kto艣 go, kurwa,
wyci膮gn膮艂 czy co?
127
00:15:57,038 --> 00:15:59,056
Kto艣 tu si臋 chyba po艣lizn膮艂.
128
00:16:18,188 --> 00:16:19,324
Co to?
129
00:16:21,554 --> 00:16:22,854
R贸偶ne paszporty.
130
00:16:25,436 --> 00:16:26,836
Na r贸偶ne nazwiska.
131
00:16:27,303 --> 00:16:28,476
Poka偶.
132
00:16:30,740 --> 00:16:32,456
Niez艂a z niej partia.
133
00:16:32,861 --> 00:16:36,949
Jest t膮 jedn膮 z uroczych dziewczyn
z wieloma to偶samo艣ciami.
134
00:16:46,598 --> 00:16:48,324
Chod藕, czas na nas.
135
00:16:54,352 --> 00:16:55,609
Pospiesz si臋.
136
00:17:04,136 --> 00:17:07,586
Wiesz, 偶e to ju偶 trzecie zw艂oki,
kt贸re zostawiasz za sob膮?
137
00:17:07,724 --> 00:17:09,324
To nie wygl膮da dobrze.
138
00:17:10,418 --> 00:17:11,868
Nie musisz tego robi膰.
139
00:17:11,918 --> 00:17:14,595
Po prostu odejd臋.
Nic nie powiem.
140
00:17:14,967 --> 00:17:18,010
- Gdzie jest najbli偶sze lotnisko?
- W Silverworth.
141
00:17:18,265 --> 00:17:20,231
Jakie艣 250 km st膮d.
142
00:17:20,940 --> 00:17:23,440
Niezbyt wielkie.
Z pi臋膰 lot贸w dziennie.
143
00:17:24,717 --> 00:17:27,939
S膮 ludzie,
kt贸rzy za mn膮 t臋skni膮, Elliocie.
144
00:17:28,419 --> 00:17:31,613
Zastanawiaj膮 si臋, gdzie jestem,
czemu nie dzwoni臋.
145
00:17:33,467 --> 00:17:35,667
Za par臋 godzin jest lot.
Wskakuj.
146
00:17:37,007 --> 00:17:39,405
Przykro mi,
po prostu to zr贸b.
147
00:18:32,678 --> 00:18:35,678
Jaipur Premier Cars.
Na kiedy potrzebny samoch贸d?
148
00:18:35,915 --> 00:18:38,410
Przepraszam, czy m贸wisz...
149
00:18:38,615 --> 00:18:41,007
Angielsku?
Tak, 艣wietnie, prosz臋 pani.
150
00:18:41,057 --> 00:18:41,954
Super.
151
00:18:42,004 --> 00:18:44,810
Musz臋 wys艂a膰 samoch贸d
do aszramy w g贸rach.
152
00:18:45,035 --> 00:18:47,856
Do miejsca zwanego Sakut
w Samra.
153
00:18:48,678 --> 00:18:51,115
To bardzo daleko st膮d.
154
00:18:51,292 --> 00:18:53,980
Wiem, by艂am tam par臋 lat temu.
155
00:18:54,370 --> 00:18:57,512
To jedno z tych cichych
miejsc odosobnienia,
156
00:18:57,562 --> 00:18:59,865
wi臋c nie ma tam telefon贸w.
157
00:19:00,236 --> 00:19:02,736
Jeste艣 poniek膮d
moj膮 ostatni膮 nadziej膮.
158
00:19:02,931 --> 00:19:04,981
To jest naprawd臋 bardzo daleko.
159
00:19:05,178 --> 00:19:06,809
Zap艂ac臋, ile trzeba.
160
00:19:08,263 --> 00:19:10,945
Oczywi艣cie, prosz臋 pani.
Chwileczk臋.
161
00:19:13,414 --> 00:19:16,065
Na jakie nazwisko
mam dokona膰 rezerwacji?
162
00:19:16,234 --> 00:19:18,834
Przepraszam,
nikt nie musi mnie odbiera膰.
163
00:19:18,902 --> 00:19:21,953
Chc臋 tylko,
by wasz kierowca co艣 za艂atwi艂.
164
00:19:22,660 --> 00:19:23,886
Oczywi艣cie.
165
00:19:24,961 --> 00:19:27,240
Mog臋 zapyta膰,
z czym to si臋 wi膮偶e?
166
00:19:27,662 --> 00:19:31,011
Chodzi o bezpiecze艅stwo kierowcy.
Rozumie pani.
167
00:19:34,344 --> 00:19:35,600
Z odkupieniem.
168
00:19:38,336 --> 00:19:39,533
Odkupieniem?
169
00:19:40,393 --> 00:19:41,393
艢wietnie.
170
00:19:57,548 --> 00:19:58,548
Wybacz.
171
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
Roboty drogowe.
Mo偶e tu by膰 kamera rejestruj膮ca szybko艣膰.
172
00:20:05,952 --> 00:20:08,545
Widzisz? Jest.
Podst臋pne.
173
00:20:08,761 --> 00:20:11,511
Czasem si臋 op艂aca
bycie frajerem z drog贸wki.
174
00:20:26,343 --> 00:20:27,345
Cholera.
175
00:20:27,586 --> 00:20:28,975
Spr贸buj znowu.
176
00:20:33,411 --> 00:20:36,216
Musia艂o co艣 waln膮膰,
kiedy wcisn臋艂am hamulec.
177
00:20:36,266 --> 00:20:38,225
Nie! Musimy jecha膰!
178
00:20:38,577 --> 00:20:41,308
Auto ma gdzie艣,
jak mocno chcesz si臋 tam dosta膰.
179
00:20:41,358 --> 00:20:43,065
To tylko samoch贸d.
180
00:20:43,522 --> 00:20:45,148
I to zepsuty.
181
00:21:08,866 --> 00:21:09,915
Nie 偶yje?
182
00:21:10,597 --> 00:21:11,835
A jak my艣lisz?
183
00:21:12,295 --> 00:21:15,905
Niezbyt sobie radz臋
z tymi 艣miertelnymi historiami.
184
00:21:16,109 --> 00:21:17,409
To jed藕 do domu.
185
00:21:19,748 --> 00:21:21,005
Nie, nic mi nie jest.
186
00:21:21,055 --> 00:21:24,036
Wymiotowanie na miejscu zbrodni
niezbyt dobrze wygl膮da.
187
00:21:24,086 --> 00:21:26,197
Na teraz zrobili艣my,
co mogli艣my.
188
00:21:26,247 --> 00:21:29,057
Znajd臋 sobie
jaki艣 nocleg na miejscu.
189
00:21:29,107 --> 00:21:32,334
- Ja si臋 tym dalej zajm臋.
- To brzmi jak dobry pomys艂.
190
00:22:09,857 --> 00:22:12,030
- Powiesz co艣, a...
- Wszystko wiem.
191
00:22:15,735 --> 00:22:17,435
Niestety mamy zamkni臋te.
192
00:22:18,664 --> 00:22:20,614
Zap艂acimy, ile trzeba b臋dzie.
193
00:22:22,354 --> 00:22:24,504
Musz臋 po偶yczy膰 od ciebie got贸wk臋.
194
00:22:38,787 --> 00:22:41,386
Potrzebujemy pokoju na noc.
195
00:22:44,167 --> 00:22:45,549
Urocza para.
196
00:22:47,034 --> 00:22:48,646
W艂a艣ciwie...
197
00:22:48,696 --> 00:22:49,746
Dzi臋kujemy.
198
00:23:07,505 --> 00:23:09,690
Prosz臋.
Apartament nowo偶e艅c贸w.
199
00:23:10,082 --> 00:23:11,799
Milutki i odosobniony.
200
00:23:15,405 --> 00:23:18,405
- Wybacz, nie wiedzia艂em, co robi膰.
- W porz膮dku.
201
00:23:32,827 --> 00:23:35,960
Jakie偶 to t艂umoki
zaczynaj膮 swoje ma艂偶e艅stwa tutaj?
202
00:23:36,676 --> 00:23:38,932
Z narzeczonym
polecimy na Floryd臋.
203
00:23:39,320 --> 00:23:41,670
Zawsze chcia艂 jecha膰
do Disneylandu.
204
00:23:42,732 --> 00:23:43,832
A co z tob膮?
205
00:23:46,227 --> 00:23:48,503
Chc臋 jecha膰 do Sankt-Petersburga.
206
00:23:48,999 --> 00:23:50,599
Zobaczy膰 Pa艂ac Zimowy.
207
00:24:19,069 --> 00:24:22,065
Kto normalny
ma tyle fa艂szywych paszport贸w.
208
00:24:22,070 --> 00:24:25,004
Melanie Bunton...
209
00:24:28,714 --> 00:24:30,103
Geri Brown,
210
00:24:31,589 --> 00:24:33,052
Mel Adams,
211
00:24:35,042 --> 00:24:36,825
- Victoria...
- Czekaj.
212
00:24:36,996 --> 00:24:38,888
Niech zgadn臋. Halliwell.
213
00:24:39,725 --> 00:24:40,540
Co?
214
00:24:40,925 --> 00:24:43,075
- Nie, sk膮d...
- No to Chisholm.
215
00:24:45,415 --> 00:24:47,612
- No.
- To Spice Girls.
216
00:24:47,662 --> 00:24:49,462
Z wymieszanymi nazwiskami.
217
00:24:49,791 --> 00:24:51,065
Te Spice Girls?
218
00:24:51,524 --> 00:24:52,770
Pami臋tasz je?
219
00:24:54,063 --> 00:24:56,369
Musisz sobie sprawi膰
prawdziw膮 niespodziank臋.
220
00:24:56,419 --> 00:24:57,955
Jest tam Emma?
221
00:24:58,574 --> 00:24:59,465
Nie.
222
00:24:59,821 --> 00:25:01,024
To ten wzi臋艂a.
223
00:25:01,275 --> 00:25:03,497
U偶yje nazwiska Emma Halliwell.
224
00:25:05,115 --> 00:25:08,581
Mog臋 poprosi膰,
by komisariat sprawdzi艂 na lotnisku.
225
00:25:09,117 --> 00:25:12,693
Ale je艣li si臋 dowiem, gdzie jest,
pozwolisz mi odej艣膰.
226
00:25:13,337 --> 00:25:14,364
Dobrze?
227
00:25:18,007 --> 00:25:20,172
W porz膮dku.
Za艂atw to szybko.
228
00:25:30,410 --> 00:25:31,622
Hej, Freddie.
229
00:25:33,931 --> 00:25:35,083
Co u mnie?
230
00:25:35,909 --> 00:25:38,303
Tak, nadal w Burnt Ridge.
231
00:25:39,389 --> 00:25:42,146
Mog艂aby艣 sprawdzi膰,
czy niejaka Emma Halliwell
232
00:25:42,150 --> 00:25:45,192
odprawi艂a si臋
na lotnisku w Silverworth?
233
00:25:46,232 --> 00:25:48,032
Tak, wyja艣ni臋 po powrocie.
234
00:25:48,993 --> 00:25:50,870
Dzi臋ki. Tak.
235
00:25:53,090 --> 00:25:54,428
Sprawdza to.
236
00:25:54,796 --> 00:25:55,796
Dobrze.
237
00:25:58,137 --> 00:25:59,113
SMS.
238
00:26:00,117 --> 00:26:03,356
Od Ethana.
To tw贸j narzeczony?
239
00:26:03,873 --> 00:26:04,686
Ano.
240
00:26:05,432 --> 00:26:07,955
Przynajmniej nadal my艣l臋,
偶e nim jest.
241
00:26:10,385 --> 00:26:11,385
Nachalny.
242
00:26:13,580 --> 00:26:16,830
Wiesz, chyba przy drodze widzia艂am
meksyka艅sk膮 knajp臋.
243
00:26:17,566 --> 00:26:20,344
W porz膮dku.
Masz mo偶e jakie艣 mniej...
244
00:26:21,182 --> 00:26:22,781
policyjne ubrania?
245
00:26:23,387 --> 00:26:25,781
Mam w torbie
zapasow膮 koszul臋.
246
00:26:26,391 --> 00:26:28,997
Ethan chce, by艣my mieli
zestaw podr贸偶ny w aucie,
247
00:26:29,047 --> 00:26:30,747
gdyby艣my gdzie艣 utkn臋li.
248
00:26:31,080 --> 00:26:32,380
Jak to ma pom贸c?
249
00:26:32,649 --> 00:26:34,899
Dok膮d si臋 udacie,
skoro utkniecie?
250
00:26:35,525 --> 00:26:38,430
Wiesz, w艂a艣ciwie te偶 nigdy tego
nie poj臋艂am.
251
00:27:11,965 --> 00:27:13,074
Spragnieni?
252
00:27:14,235 --> 00:27:15,491
Wezm臋 piwo.
253
00:27:18,335 --> 00:27:19,755
Wod臋, poprosz臋.
254
00:27:22,115 --> 00:27:24,650
W艂a艣ciwie chromoli膰 to.
255
00:27:25,064 --> 00:27:26,704
Mog臋 prosi膰 o martini
256
00:27:27,498 --> 00:27:30,516
z sokiem z puszki z oliwkami.
257
00:27:30,803 --> 00:27:34,764
Kiedy艣 to pi艂am.
To nie jest zbyt dziwne?
258
00:27:35,980 --> 00:27:37,236
Dirty martini?
259
00:27:37,842 --> 00:27:39,610
Sama nie wiem.
Co to?
260
00:27:40,554 --> 00:27:42,446
To, co w艂a艣nie opisa艂a艣.
261
00:27:44,208 --> 00:27:45,745
No to tak.
262
00:27:46,941 --> 00:27:50,302
Zam贸wi臋 drinki,
za chwil臋 wr贸c臋, by zam贸wi膰 jedzenie.
263
00:27:51,198 --> 00:27:52,789
Chcecie sombrera?
264
00:27:54,799 --> 00:27:55,878
Nie.
265
00:27:56,318 --> 00:27:58,575
To dobrze.
Bo ich nie mamy.
266
00:28:13,298 --> 00:28:17,125
Zwykle nie pij臋,
ale b臋d膮c zak艂adniczk膮...
267
00:28:17,347 --> 00:28:20,047
jako艣 niew艂a艣ciwe
wydaje mi si臋 picie wody.
268
00:28:26,392 --> 00:28:30,441
To jest...
Nie wiem, co lubi臋.
269
00:28:31,293 --> 00:28:33,985
To zam贸w wszystko.
Rozgry藕 to.
270
00:28:35,777 --> 00:28:39,541
Masz obsesj臋 na punkcie tego,
by dowiedzie膰 si臋, kim by艂e艣.
271
00:28:40,289 --> 00:28:43,047
Mo偶e zacznij od tego,
by odkry膰, kim jeste艣?
272
00:28:44,356 --> 00:28:47,814
Pr贸buj膮c zdecydowa膰,
jakie meksyka艅skie jedzenie lubi臋?
273
00:28:48,913 --> 00:28:50,481
Trzeba od czego艣 zacz膮膰.
274
00:29:02,413 --> 00:29:04,377
Pieprzona Victoria.
275
00:29:07,963 --> 00:29:09,749
Nie odbiera?
276
00:29:12,906 --> 00:29:15,006
Mo偶e nie ma przy sobie telefonu.
277
00:29:17,055 --> 00:29:19,914
Niemo偶liwe, zawsze go zabiera.
278
00:29:26,732 --> 00:29:28,061
Macie takie?
279
00:29:28,783 --> 00:29:30,938
Metalowe, dobre dla planety.
280
00:29:31,742 --> 00:29:36,371
S膮dz臋, 偶e ka偶dy z nas robi swoje
i pewnego dnia wszystko rozwi膮偶emy.
281
00:29:41,765 --> 00:29:44,313
Powinni艣my skr臋ci膰 mu
to t艂uste karczycho.
282
00:29:44,363 --> 00:29:47,634
To nie b臋dzie konieczne.
To prosty cz艂owiek.
283
00:29:49,558 --> 00:29:50,692
M贸wi艂e艣 co艣?
284
00:29:53,355 --> 00:29:55,059
Prze艣pi臋 si臋 troch臋.
285
00:30:12,349 --> 00:30:13,321
Dzi臋kuj臋.
286
00:30:15,316 --> 00:30:18,568
To jest przepyszne.
Jak si臋 nazywa ta potrawa?
287
00:30:19,643 --> 00:30:22,347
To, m贸j przyjacielu,
jest burrito.
288
00:30:23,235 --> 00:30:27,009
Co zabawne, ta nazwa
po hiszpa艅sku oznacza osio艂ka.
289
00:30:27,904 --> 00:30:30,406
Chwila. Czy ja jem jebanego os艂a?
290
00:30:30,526 --> 00:30:33,583
- Nie.
- Uwa偶am, 偶e to nie w porz膮dku je艣膰...
291
00:30:36,232 --> 00:30:37,187
Co jest?
292
00:30:56,586 --> 00:30:57,897
Dobry wiecz贸r.
293
00:31:01,210 --> 00:31:02,789
Te nachosy s膮 dobre?
294
00:31:04,385 --> 00:31:05,972
Potrzebuj臋 pomocy.
295
00:31:10,371 --> 00:31:13,865
Prosz臋, zabierz je,
bo nie mog臋 przesta膰 je艣膰.
296
00:31:13,985 --> 00:31:16,977
- Wci膮偶 puszczaj膮 do mnie oczko.
- Puszczaj膮 oczko.
297
00:31:17,238 --> 00:31:19,464
- S膮 bardzo dobre.
- Pyszne.
298
00:31:21,190 --> 00:31:23,053
- Dzi臋ki.
- Nie ma sprawy.
299
00:31:27,269 --> 00:31:28,610
Musz臋 si臋 napi膰.
300
00:31:29,944 --> 00:31:31,402
Poprosz臋 martini.
301
00:31:36,666 --> 00:31:38,375
Zgadnij, kto napisa艂.
302
00:31:38,727 --> 00:31:40,540
Nie by艂by zachwycony.
303
00:31:42,898 --> 00:31:46,206
Jeste艣my w grupie wsparcia
dla puszystych. To swoista podr贸偶.
304
00:31:46,637 --> 00:31:48,775
- Czemu?
- Bo musz臋 schudn膮膰.
305
00:31:49,888 --> 00:31:51,345
Skoro tak m贸wisz.
306
00:31:53,770 --> 00:31:54,838
Prosz臋 ci臋.
307
00:31:55,267 --> 00:31:58,423
Nie musisz by膰 dla mnie mi艂y,
bo jestem twoj膮 zak艂adniczk膮.
308
00:31:58,543 --> 00:32:02,359
- My艣la艂em, 偶e nie u偶ywamy tego s艂owa.
- Da艂 mi ultimatum.
309
00:32:02,635 --> 00:32:05,861
Ethan. Albo wr贸c臋 do domu,
albo z nami koniec.
310
00:32:06,712 --> 00:32:09,935
Chyba ma racj臋.
Powinnam si臋 trzyma膰 fakt贸w.
311
00:32:13,805 --> 00:32:14,663
No co?
312
00:32:16,642 --> 00:32:17,938
Nic, tylko...
313
00:32:18,829 --> 00:32:21,138
Je艣li kto艣 daje ci ultimatum...
314
00:32:25,241 --> 00:32:27,622
Nie wiem.
To zdaje si臋 by膰 niew艂a艣ciwe.
315
00:32:30,245 --> 00:32:31,330
No widzisz?
316
00:32:32,594 --> 00:32:35,829
Gdzie艣 tam, w twoim wn臋trzu
tkwi cz艂owiek...
317
00:32:35,949 --> 00:32:37,460
i ten cz艂owiek...
318
00:32:38,619 --> 00:32:39,898
nie jest z艂y.
319
00:32:41,618 --> 00:32:43,619
Wydaje si臋 by膰 ca艂kiem do rzeczy.
320
00:32:47,777 --> 00:32:48,652
Dzi臋ki.
321
00:32:52,104 --> 00:32:54,534
Zastanawiam si臋,
czy ju偶 kiedy艣 to pi艂em.
322
00:32:58,943 --> 00:33:01,777
O tak, to ju偶 pewne.
Jestem alkoholikiem.
323
00:33:29,465 --> 00:33:30,420
Cholera.
324
00:33:32,964 --> 00:33:34,830
Kurde, jestem dosy膰 wstawiony.
325
00:33:35,081 --> 00:33:36,074
Musz臋...
326
00:33:37,235 --> 00:33:39,520
- Musz臋 si臋 po艂o偶y膰.
- Ja te偶.
327
00:33:50,658 --> 00:33:52,019
To dobra piosenka.
328
00:33:56,469 --> 00:33:57,682
Opowiedz mi co艣.
329
00:33:58,498 --> 00:33:59,663
Zdrad藕 mi...
330
00:33:59,783 --> 00:34:01,096
jaki艣 sekret.
331
00:34:02,331 --> 00:34:04,210
Bo偶e, ile my mamy lat?
332
00:34:05,703 --> 00:34:09,659
Przysi臋gam: ja nie mam poj臋cia.
Mog臋 mie膰 jakie艣 64 lata.
333
00:34:09,779 --> 00:34:12,119
Mog臋 by膰
dobrze zakonserwowany.
334
00:34:15,995 --> 00:34:17,432
W takim razie...
335
00:34:17,716 --> 00:34:19,967
Zgodz臋 si臋,
je艣li ty te偶 co艣 opowiesz.
336
00:34:21,508 --> 00:34:23,190
Ja nie mam sekret贸w.
337
00:34:25,053 --> 00:34:25,879
Serio.
338
00:34:26,666 --> 00:34:29,209
Nie, chwila.
Jeden sekrecik si臋 znajdzie.
339
00:34:30,479 --> 00:34:33,193
W mojej g艂owie wci膮偶 pojawia si臋...
340
00:34:33,313 --> 00:34:34,736
jakie艣 wspomnienie.
341
00:34:37,240 --> 00:34:40,263
Nie wiem, wci膮偶 mam je przed oczami.
Jakie艣 przeb艂yski.
342
00:34:41,559 --> 00:34:42,737
Widz臋 kobiet臋.
343
00:34:44,974 --> 00:34:46,674
U艣miecha si臋 do mnie.
344
00:34:50,539 --> 00:34:51,838
Nie mam poj臋cia.
345
00:34:53,696 --> 00:34:55,445
- Znasz j膮?
- Tak.
346
00:34:57,012 --> 00:34:59,490
A przynajmniej tak mi si臋 wydaje.
347
00:35:00,771 --> 00:35:03,092
S膮dz臋, 偶e znam j膮 bardzo dobrze.
348
00:35:04,333 --> 00:35:05,774
Ma przy sobie...
349
00:35:06,709 --> 00:35:07,714
walizk臋.
350
00:35:08,994 --> 00:35:12,444
Musi gdzie艣 by膰, dok膮d艣 jecha膰
albo co艣 w tym stylu.
351
00:35:18,178 --> 00:35:20,041
Dobra, teraz twoja kolej.
352
00:35:24,868 --> 00:35:26,568
Pr贸bowa艂am si臋 zabi膰.
353
00:35:27,739 --> 00:35:31,331
- Jak wida膰, nie powiod艂o mi si臋.
- Ja pierdol臋.
354
00:35:33,822 --> 00:35:37,143
- Tak mi przykro.
- Wiem, to nieco przygn臋biaj膮ce.
355
00:35:38,337 --> 00:35:41,274
Wcze艣niej nie robi艂am takich rzeczy,
tylko...
356
00:35:44,786 --> 00:35:46,730
M贸j tata powa偶nie zachorowa艂.
357
00:35:48,122 --> 00:35:49,111
By艂am...
358
00:35:49,904 --> 00:35:52,500
Opieka nad nim
ca艂kowicie mnie poch艂on臋艂a.
359
00:35:53,432 --> 00:35:55,295
Przesta艂am dba膰 o siebie.
360
00:35:57,275 --> 00:35:58,914
Po jego 艣mierci...
361
00:35:59,034 --> 00:36:02,039
czu艂am si臋,
jakby kto艣 wy艂膮czy艂 mi 艣wiat艂o.
362
00:36:03,845 --> 00:36:04,622
Ja...
363
00:36:06,335 --> 00:36:08,845
Nie mog艂am si臋 przebi膰
przez ciemno艣膰.
364
00:36:11,313 --> 00:36:15,734
Obieca艂am sobie, 偶e je艣li kiedykolwiek
wyjd臋 ze szpitala...
365
00:36:16,585 --> 00:36:19,626
呕e przestan臋 dzia艂a膰
na swoj膮 niekorzy艣膰.
366
00:36:20,158 --> 00:36:21,907
呕e dam 偶yciu szans臋.
367
00:36:24,081 --> 00:36:25,166
A Ethan...
368
00:36:26,865 --> 00:36:28,177
By艂 przy mnie.
369
00:36:31,321 --> 00:36:32,666
Nie wiem. Mo偶e...
370
00:36:35,405 --> 00:36:38,595
By膰 mo偶e to dlatego z nim zosta艂am.
Ja...
371
00:37:04,238 --> 00:37:06,557
- Jak ci idzie?
- Jestem na miejscu.
372
00:37:06,677 --> 00:37:09,958
- Kto艣 rozpozna艂 zdj臋cia. Zmierzam tam.
- 艢wietnie.
373
00:37:10,692 --> 00:37:12,475
Dzi臋kuj臋, Ahuro. Dzi臋kuj臋.
374
00:37:12,505 --> 00:37:14,903
Faktycznie, tutaj nikomu
nie wolno m贸wi膰.
375
00:37:15,023 --> 00:37:18,550
Tylko ty mo偶esz.
Nikt ci nie odpowie. Rozumiesz?
376
00:37:19,833 --> 00:37:21,226
Tak, rozumiem.
377
00:37:21,974 --> 00:37:23,210
W porz膮dku...
378
00:37:23,605 --> 00:37:25,205
Jestem na miejscu.
379
00:37:25,615 --> 00:37:28,660
Nie mo偶e pan narusza膰
ich prywatnej przestrzeni.
380
00:37:29,332 --> 00:37:31,227
Prze艂膮czam na g艂o艣nik.
381
00:37:31,826 --> 00:37:33,121
Mo偶esz m贸wi膰.
382
00:37:36,089 --> 00:37:39,895
Nie pami臋tasz mnie,
ale widzieli艣my si臋 kilka lat temu.
383
00:37:41,217 --> 00:37:42,921
Potrzebuj臋 twojej pomocy.
384
00:37:45,377 --> 00:37:47,499
Chcia艂abym pom贸wi膰
o twoim bracie.
385
00:38:07,470 --> 00:38:10,369
Jestem zm臋czony.
A do tego g艂owa mi p臋ka.
386
00:38:12,906 --> 00:38:15,400
Mo偶e to wina tego LSD,
kt贸re wypi艂e艣.
387
00:38:17,255 --> 00:38:18,409
G艂o艣no my艣l臋.
388
00:38:18,906 --> 00:38:21,196
Ju偶 nie jestem taki 艂apczywy.
389
00:38:24,485 --> 00:38:26,898
Przepraszam.
Nie m贸wi臋 w twoim j臋zyku.
390
00:38:28,710 --> 00:38:29,844
Zauwa偶y艂em.
391
00:38:36,112 --> 00:38:39,128
D艂u偶ej nie wytrzymam.
Co za skurczybyk z niego.
392
00:38:39,757 --> 00:38:42,795
- Nie warto.
- Jest odpychaj膮cy. - Nic nie zrobi艂.
393
00:38:42,915 --> 00:38:44,180
Lekcewa偶y ci臋.
394
00:38:44,577 --> 00:38:46,542
- Nie t臋dy droga.
- Wali膰 go.
395
00:38:46,821 --> 00:38:50,261
Sp贸jrz na niego.
Straszny z niego 艣ciemniacz.
396
00:38:50,739 --> 00:38:52,504
艢mieje si臋 z ciebie.
397
00:38:53,154 --> 00:38:54,712
Podoba mu si臋 to.
398
00:38:55,854 --> 00:38:57,538
I uwielbia to robi膰.
399
00:39:03,566 --> 00:39:06,087
- Zjed藕 na pobocze.
- Co ty gadasz?
400
00:39:06,207 --> 00:39:08,672
- Zjed藕. Teraz.
- Dobra, ju偶 dobra.
401
00:39:09,087 --> 00:39:10,739
Dobra. Ju偶 zje偶d偶am.
402
00:39:20,092 --> 00:39:21,414
Jezu Chryste.
403
00:39:21,818 --> 00:39:23,712
O co ci chodzi, kole艣?
404
00:39:28,013 --> 00:39:30,120
Do kogo gada艂e艣 ca艂膮 drog臋?
405
00:39:35,845 --> 00:39:36,868
No dobrze.
406
00:39:37,554 --> 00:39:39,383
Nie czujesz si臋 lepiej?
407
00:39:40,775 --> 00:39:41,488
Nie.
408
00:40:00,797 --> 00:40:02,150
Dopiero teraz.
409
00:40:15,467 --> 00:40:19,288
- M贸wi Rogers.
- Dzwoni臋 z policji w Kalura Creek.
410
00:40:20,077 --> 00:40:25,498
W艂a艣nie ko艅czy艂em dy偶ur. Zauwa偶y艂em
samoch贸d z rejestracj膮, kt贸rej szukasz.
411
00:40:26,407 --> 00:40:28,836
M贸wi臋 o rejestracji:
5XB 813.
412
00:40:29,366 --> 00:40:32,666
Sied藕 na ty艂ku, posterunkowy.
Nie spuszczaj tego auta z oczu.
413
00:40:32,940 --> 00:40:36,596
Trzymaj si臋 z dala od ludzi.
艢led藕 auto, ale si臋 nie zbli偶aj.
414
00:40:37,068 --> 00:40:39,290
Kierowca to niebezpieczny cz艂owiek.
415
00:40:39,410 --> 00:40:40,412
Przyj膮艂em.
416
00:41:01,289 --> 00:41:03,585
Kurcz臋 blade.
417
00:41:05,539 --> 00:41:06,381
Kurwa.
418
00:41:08,107 --> 00:41:09,865
- Czy my...
- Nie wiem.
419
00:41:11,286 --> 00:41:13,419
- Wiesz co艣 na ten temat?
- Nie.
420
00:41:14,646 --> 00:41:16,477
- Nic nie wiem.
- Nie?
421
00:41:18,343 --> 00:41:19,914
Na pewno tylko...
422
00:41:21,085 --> 00:41:22,494
Tak, na pewno.
423
00:41:26,234 --> 00:41:28,810
Masz jakie艣 nowe informacje
z lotniska?
424
00:41:32,192 --> 00:41:33,261
Ja go mam.
425
00:41:37,537 --> 00:41:39,221
呕adnych wiadomo艣ci.
426
00:41:43,265 --> 00:41:44,464
Czuj臋 si臋...
427
00:41:45,176 --> 00:41:46,849
Czuj臋 si臋 paskudnie.
428
00:41:48,791 --> 00:41:51,431
Chc臋 zwin膮膰 si臋 w k艂臋bek
i umrze膰.
429
00:41:52,259 --> 00:41:55,595
Wiesz co, ja p贸jd臋
i przyprowadz臋 samoch贸d.
430
00:41:56,993 --> 00:41:59,953
A ty mo偶esz zwin膮膰 si臋 w k艂臋bek
i umrze膰.
431
00:43:06,735 --> 00:43:09,165
- Tak?
- Facet jest w motelu.
432
00:43:09,285 --> 00:43:13,278
To motel Dusty Moon.
Mie艣ci si臋 na po艂udniu Kaloogie Street.
433
00:43:13,398 --> 00:43:16,534
Dusty Moon na Kaloogie.
Zrozumia艂em. Ju偶 jad臋.
434
00:43:29,341 --> 00:43:30,572
Jeszcze le偶ysz?
435
00:43:32,542 --> 00:43:35,862
Nie mog臋 si臋 ruszy膰.
Jak si臋 ruszam, gorzej si臋 czuj臋.
436
00:43:42,420 --> 00:43:44,403
To moja kole偶anka z komisariatu.
437
00:43:47,512 --> 00:43:48,985
Cze艣膰, Freddie.
438
00:43:50,644 --> 00:43:52,538
Nie, wszystko jest w porz膮dku.
439
00:43:55,204 --> 00:43:55,949
Tak.
440
00:43:59,362 --> 00:44:01,451
Dobrze...
Dobrze wiedzie膰.
441
00:44:02,558 --> 00:44:04,177
Tak.
Tak, obiecuj臋.
442
00:44:05,409 --> 00:44:06,365
Dobrze.
443
00:44:07,110 --> 00:44:08,009
Dzi臋ki.
444
00:44:10,553 --> 00:44:12,966
Ustalenie tego
zaj臋艂o chwil臋.
445
00:44:14,193 --> 00:44:17,458
Zdaje si臋, 偶e Emma Halliwell
kupi艂a bilet lotniczy do Sydney,
446
00:44:17,578 --> 00:44:19,451
ale nie wsiad艂a do samolotu.
447
00:44:20,573 --> 00:44:24,637
- To gdzie jest?
- Pr贸buj膮 zdoby膰 monitoring z lotniska.
448
00:44:25,089 --> 00:44:28,247
Mo偶e dowiemy si臋, dok膮d posz艂a,
do kt贸rego auta wsiad艂a.
449
00:44:29,919 --> 00:44:33,405
- Ale to mo偶e jeszcze troch臋 potrwa膰.
- Nie rozumiem.
450
00:44:33,525 --> 00:44:34,884
Czego ona chce?
451
00:44:37,538 --> 00:44:40,194
- To co teraz robimy?
- Czekamy.
452
00:44:41,964 --> 00:44:43,903
I pr贸bujemy nie zwymiotowa膰.
453
00:44:50,164 --> 00:44:53,069
- Co tu robisz?
- Melduj臋 gotowo艣膰 do s艂u偶by.
454
00:44:53,189 --> 00:44:55,579
- Po co te gesty?
- Zasalutowa艂em.
455
00:44:58,051 --> 00:45:00,561
Wiesz, sk膮d si臋 wzi臋艂o salutowanie?
456
00:45:02,019 --> 00:45:05,388
Francuscy rycerze
witali si臋 w艂a艣nie w ten spos贸b.
457
00:45:07,387 --> 00:45:09,671
Otwierali wtedy swoje przy艂bice.
458
00:45:10,302 --> 00:45:14,292
Pokazywali swoje twarze. Nie chcieli
przypadkiem zabi膰 swoich przyjaci贸艂.
459
00:45:14,900 --> 00:45:16,665
- To super.
- O tak.
460
00:45:17,718 --> 00:45:21,519
Ale to nie jest Francja, nie jeste艣
rycerzem ani jebanym 偶o艂nierzem.
461
00:45:21,639 --> 00:45:24,712
Jak ju偶 m贸wi艂em:
dalej poradz臋 sobie sam.
462
00:45:31,562 --> 00:45:34,088
Ale ja si臋 nigdzie nie wybieram.
463
00:45:40,380 --> 00:45:42,434
- Tak?
- Wci膮偶 jest w motelu.
464
00:45:42,554 --> 00:45:46,352
- Wiesz, gdzie to jest?
- Tak. Motel Dusty Moon w Kalura Creek.
465
00:45:47,441 --> 00:45:51,607
- Mam tam podjecha膰?
- Sied藕 na ty艂ku, p贸ki tam nie dotr臋.
466
00:45:51,727 --> 00:45:52,585
Dobrze.
467
00:45:53,290 --> 00:45:54,165
Dobra.
468
00:45:56,145 --> 00:45:59,558
Zbli偶a si臋 godzina twojego telefonu.
Codziennie o 10 rano, racja?
469
00:46:00,509 --> 00:46:01,869
Ale nie dzisiaj.
470
00:46:02,323 --> 00:46:05,684
- My艣la艂em, 偶e nie ma wyj膮tk贸w...
- Zwalniam ci臋.
471
00:46:06,212 --> 00:46:07,928
Ale ja chc臋 si臋 uczy膰.
472
00:46:08,195 --> 00:46:11,957
Nigdy nie b臋dziesz detektywem.
S艂yszysz? To ponad twoje si艂y.
473
00:46:12,077 --> 00:46:15,623
To zaw贸d nie dla ciebie.
A teraz wyno艣 si臋 z mojego auta.
474
00:46:18,834 --> 00:46:19,983
Jasna sprawa.
475
00:46:42,364 --> 00:46:43,258
Kr贸lik.
476
00:46:44,048 --> 00:46:44,840
Nora.
477
00:46:45,482 --> 00:46:46,357
Banan.
478
00:46:46,934 --> 00:46:47,744
Chleb.
479
00:46:50,141 --> 00:46:51,019
Rower.
480
00:46:51,566 --> 00:46:52,359
Ko艂a.
481
00:46:56,243 --> 00:46:57,066
Mi艂o艣膰.
482
00:46:58,281 --> 00:46:59,126
艢mier膰.
483
00:46:59,381 --> 00:47:00,405
Naprawd臋?
484
00:47:00,916 --> 00:47:05,224
To pierwsze, co przysz艂o mi do g艂owy.
Ta gra w og贸le co艣 daje?
485
00:47:19,507 --> 00:47:22,608
Dzi臋kuj臋 za pomoc, posterunkowy.
Przejmuj臋 akcj臋.
486
00:47:22,728 --> 00:47:23,786
W porz膮dku.
487
00:47:37,002 --> 00:47:37,909
Jezioro.
488
00:47:38,621 --> 00:47:42,001
Telefon nie zadzwoni
od samego patrzenia. Jezioro.
489
00:47:43,070 --> 00:47:43,864
艁贸dka.
490
00:47:44,460 --> 00:47:46,464
- Szcz臋艣cie.
- Burrito.
491
00:47:47,756 --> 00:47:49,456
Chyba mamy zwyci臋zc臋.
492
00:47:50,076 --> 00:47:53,990
- Szcz臋艣ciem jest dla ciebie burrito.
- Nie wiem, sk膮d mi si臋 to wzi臋艂o.
493
00:47:54,368 --> 00:47:56,395
Tyle potrzeba ci do szcz臋艣cia.
494
00:47:56,425 --> 00:47:59,573
Wiedza, kim jeste艣? Niewa偶ne.
Dajcie mu burrito.
495
00:48:00,470 --> 00:48:04,255
Jak b臋dziesz mia艂 do艂a, pomy艣l o tym.
Mog臋 te偶 do ciebie napisa膰.
496
00:48:04,606 --> 00:48:09,260
Albo wy艣l臋 ci emotk臋 burrito
i b臋dziesz wiedzia艂, 偶e b臋dzie dobrze.
497
00:48:09,380 --> 00:48:10,313
Mo偶e by膰.
498
00:48:28,102 --> 00:48:29,122
Bez jaj.
499
00:48:29,770 --> 00:48:30,758
Cholera.
500
00:48:34,373 --> 00:48:38,370
Cholera, spisa艂am numer rejestracyjny
i zostawi艂am go w przyczepie Luci.
501
00:48:38,622 --> 00:48:41,894
- Co?
- By艂am zak艂adniczk膮. Nie wiedzia艂am...
502
00:48:42,014 --> 00:48:42,919
Policja!
503
00:48:44,489 --> 00:48:46,148
Wyjd藕 z r臋kami w g贸rze!
504
00:48:46,435 --> 00:48:48,605
Poczekaj.
To nie tak, jak my艣lisz.
505
00:48:50,509 --> 00:48:51,627
Od艂贸偶 bro艅!
506
00:48:51,747 --> 00:48:52,755
I wy艂a藕!
507
00:48:55,430 --> 00:48:56,661
Os艂aniam ci臋.
508
00:48:57,525 --> 00:49:01,434
- Ja pierdol臋, co ty tu robisz?
- Chc臋 si臋 wykaza膰. Wezw臋 wsparcie.
509
00:49:01,554 --> 00:49:03,720
- Nie!
- Serio? On jest uzbrojony.
510
00:49:03,840 --> 00:49:07,390
Elliocie Stanleyu,
m贸wi komisarz Lachlan Rogers!
511
00:49:07,641 --> 00:49:09,710
Masz wyj艣膰 z r臋kami w g贸rze!
512
00:49:09,830 --> 00:49:13,317
- Jezu Chryste.
- Nie, wszystko jest nie tak.
513
00:49:13,437 --> 00:49:17,277
- Potrzebujemy wsparcia.
- S艂uchaj! Nie wzywaj ich!
514
00:49:18,514 --> 00:49:21,041
- Dlaczego?
- To rozkaz, Lemon!
515
00:49:23,064 --> 00:49:24,505
Nazywam si臋 Lammon.
516
00:49:26,411 --> 00:49:27,907
Wzywam wsparcie.
517
00:49:48,568 --> 00:49:51,305
Wy艂a藕 w tej chwili,
albo ja przyjd臋 po ciebie.
518
00:49:51,560 --> 00:49:52,580
Zaczekaj!
519
00:49:53,425 --> 00:49:56,829
- Czas min膮艂!
- Ukryj si臋. On nie wie, 偶e tu jeste艣.
520
00:50:04,748 --> 00:50:06,967
- Dobrze, wychodz臋.
- Powoli.
521
00:50:09,015 --> 00:50:10,181
Od艂贸偶 bro艅.
522
00:50:11,864 --> 00:50:12,822
Kopnij j膮.
523
00:50:14,689 --> 00:50:15,918
Gdzie ona jest?
524
00:50:16,358 --> 00:50:18,917
- Kto?
- Policjantka. To jej auto.
525
00:50:19,351 --> 00:50:22,055
Uciek艂a.
B贸g jeden raczy wiedzie膰, gdzie.
526
00:50:22,779 --> 00:50:25,063
Wejd藕 i sprawd藕,
je艣li mi nie wierzysz.
527
00:50:29,632 --> 00:50:30,654
Cofnij si臋.
528
00:50:41,855 --> 00:50:44,820
Nie spiesz si臋.
Poczekamy, a偶 zjawi si臋 policja.
529
00:50:46,609 --> 00:50:49,835
- Musisz mi pom贸c wsadzi膰 go do auta.
- Nie.
530
00:50:50,380 --> 00:50:53,551
Nie powiniene艣 za bardzo dyskutowa膰.
Idziemy.
531
00:51:02,098 --> 00:51:02,941
Ruchy!
532
00:51:07,224 --> 00:51:08,835
Dlaczego to zrobi艂e艣?
533
00:51:09,337 --> 00:51:12,015
Go艣膰, kt贸ry trzyma bro艅,
nie musi odpowiada膰.
534
00:51:12,135 --> 00:51:14,452
Do roboty.
Na co jeszcze czekasz?
535
00:51:28,940 --> 00:51:30,464
Zamknij baga偶nik.
536
00:51:30,909 --> 00:51:33,171
Za艂贸偶 to i siadaj do przodu.
537
00:51:49,831 --> 00:51:50,689
To ja.
538
00:51:52,147 --> 00:51:53,329
Jest ze mn膮.
539
00:51:54,190 --> 00:51:57,097
Wyznacz臋 miejsce spotkania.
Napisz臋 do ciebie.
540
00:52:06,991 --> 00:52:09,646
Mam nadziej臋,
偶e sporo ci p艂ac膮.
541
00:52:39,144 --> 00:52:40,248
Czego chcesz?
542
00:52:42,467 --> 00:52:45,107
- Nic od ciebie nie chc臋.
- A zatem kto?
543
00:52:46,432 --> 00:52:47,922
Kosta Panigiris.
544
00:52:48,873 --> 00:52:51,253
Kim jest ten Kosta Ponygiris?
545
00:52:53,283 --> 00:52:54,981
Powa偶nie: nie pami臋tam go.
546
00:52:55,543 --> 00:52:58,637
M贸j umys艂 to czysta karta.
Nie pami臋tam absolutnie nic.
547
00:53:00,451 --> 00:53:01,277
C贸偶...
548
00:53:03,477 --> 00:53:04,985
Mo偶e to i lepiej.
549
00:53:08,635 --> 00:53:11,496
Jest jedna rzecz,
kt贸rej nie widzia艂em od dawna.
550
00:53:11,752 --> 00:53:12,950
Tw贸j u艣miech.
551
00:53:13,522 --> 00:53:14,559
No jasne.
552
00:53:15,193 --> 00:53:18,410
Ty i ja, a przed nami droga,
m贸j przyjacielu.
553
00:53:19,980 --> 00:53:20,919
Ty i ja.
554
00:53:21,039 --> 00:53:23,025
Znowu jeste艣my na tropie.
555
00:53:24,294 --> 00:53:26,270
Tak jest!
Zrobi臋 g艂o艣niej!
556
00:53:37,890 --> 00:53:40,141
To boli!
Prosz臋 ci臋, to boli!
557
00:53:40,615 --> 00:53:42,828
No co?
Czego艣 ty si臋 spodziewa艂?
558
00:53:43,275 --> 00:53:45,421
Kurwa, zamordowa艂e艣 mojego psa.
559
00:53:45,541 --> 00:53:47,400
To nie by艂a moja wina.
560
00:53:47,520 --> 00:53:50,301
Jeste艣 ca艂y we krwi.
Masz n贸偶 w r臋ce.
561
00:53:50,421 --> 00:53:52,773
- To twoja wina.
- Nieprawda.
562
00:53:55,746 --> 00:53:57,755
Dimitri mnie do tego zmusi艂.
563
00:54:30,388 --> 00:54:31,257
Znowu?
564
00:54:31,377 --> 00:54:33,600
No jasne, m贸j przyjacielu.
No jasne.
40035